All language subtitles for Elizabeth Is Missing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:14,032 ♪ Powder your face with sunshine ♪ 2 00:00:16,012 --> 00:00:22,092 ♪ Put on a great big smile ♪ 3 00:00:24,088 --> 00:00:32,088 ♪ Make up your eyes with laughter ♪ 4 00:00:34,064 --> 00:00:41,008 ♪ Folks will be laughing ♪ 5 00:00:42,020 --> 00:00:48,044 ♪ In a little while ♪ 6 00:00:55,004 --> 00:01:00,015 ♪ Whistle a tune of gladness ♪ 7 00:01:00,016 --> 00:01:05,076 ♪ Blue was never in style ♪ 8 00:01:07,056 --> 00:01:12,092 ♪ The future's brighter when hearts are lighter ♪ 9 00:01:17,088 --> 00:01:21,095 ♪ Smile, smile, smile. ♪ 10 00:01:21,096 --> 00:01:28,056 SHE HUMS 11 00:02:22,088 --> 00:02:25,075 Oh, my God, that stinks! 12 00:02:25,076 --> 00:02:27,064 He's always burning something. 13 00:02:31,028 --> 00:02:35,087 Maud, don't do that - you'll get dirt in your fingernails. 14 00:02:35,088 --> 00:02:37,027 Use your gloves. 15 00:02:37,028 --> 00:02:39,015 No! You don't need gloves. 16 00:02:39,016 --> 00:02:41,047 You just put soap under your nails. 17 00:02:41,048 --> 00:02:43,027 Who told you that? 18 00:02:43,028 --> 00:02:46,023 Helen. It's an old gardener's trick. 19 00:02:46,024 --> 00:02:48,019 Well, it helps if you remember the soap. 20 00:02:48,020 --> 00:02:49,079 DOG BARKS 21 00:02:49,080 --> 00:02:52,027 It's all right, my love, it's all right, he can't get you. 22 00:02:52,028 --> 00:02:53,067 He keeps it locked up. 23 00:02:53,068 --> 00:02:55,999 Well, he shouldn't keep it locked up. 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,011 It's not right! 25 00:02:57,012 --> 00:02:59,008 Shush, Maud, I don't want any trouble. 26 00:03:01,000 --> 00:03:04,047 Helen would keep me locked up if I let her. 27 00:03:04,048 --> 00:03:07,027 Well, at least she comes to see you every day. 28 00:03:07,028 --> 00:03:09,075 Peter only comes if he wants something. 29 00:03:09,076 --> 00:03:12,043 Then you can't get a decent conversation out of him. 30 00:03:12,044 --> 00:03:14,071 Sails in, sails out. 31 00:03:14,072 --> 00:03:17,031 That's Helen to a T. 32 00:03:17,032 --> 00:03:19,087 Always somewhere better to go. 33 00:03:19,088 --> 00:03:22,043 Well, she doesn't shout at you. 34 00:03:22,044 --> 00:03:23,055 What? 35 00:03:23,056 --> 00:03:24,999 Peter shouts at me. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,083 No! Mm-hm. 37 00:03:26,084 --> 00:03:28,024 Things go missing. 38 00:03:30,000 --> 00:03:32,003 And he lies about it. 39 00:03:32,004 --> 00:03:33,027 What things? 40 00:03:33,028 --> 00:03:34,032 Just things. 41 00:03:35,040 --> 00:03:39,027 As long as he keeps his greedy mitts off my majolica vases. 42 00:03:39,028 --> 00:03:40,047 Those hideous things? 43 00:03:40,048 --> 00:03:42,015 What do you want them for? 44 00:03:42,016 --> 00:03:43,216 They could be worth a fortune! 45 00:04:06,072 --> 00:04:11,020 Do I look old, Maudie? Cos I bloody well feel it. 46 00:04:24,036 --> 00:04:25,076 Spying again, Doug? 47 00:04:35,024 --> 00:04:38,091 - DOG BARKS - Argh! 48 00:04:38,092 --> 00:04:42,076 Come on, let's go in. We'll go in. It's too cold for digging. 49 00:04:45,032 --> 00:04:47,007 DOG BARKS 50 00:04:47,008 --> 00:04:48,012 Be quiet! 51 00:04:51,064 --> 00:04:55,055 It's getting late. Ah. You'll have to go straight home. 52 00:04:55,056 --> 00:04:57,075 Where else would I go? 53 00:04:57,076 --> 00:05:00,063 Well, you never know who's out and about. 54 00:05:00,064 --> 00:05:03,019 Elizabeth, did I lose something? 55 00:05:03,020 --> 00:05:05,012 Only your head. Oh! 56 00:05:06,052 --> 00:05:08,999 Right. I'll see you Thursday. 57 00:05:09,000 --> 00:05:10,035 Ten o'clock. 58 00:05:10,036 --> 00:05:11,087 Outside the Sally. 59 00:05:11,088 --> 00:05:13,071 Don't forget. 60 00:05:13,072 --> 00:05:16,015 What are you doing now? I'm going to write it down. 61 00:05:16,016 --> 00:05:17,020 Oh! 62 00:05:29,004 --> 00:05:30,008 Maudie! 63 00:05:33,080 --> 00:05:34,084 Sukey! 64 00:05:36,004 --> 00:05:37,087 What are you doing here? 65 00:05:37,088 --> 00:05:38,092 Looking for you! 66 00:05:41,052 --> 00:05:44,011 Dad's gone for fish and chips. 67 00:05:44,012 --> 00:05:45,036 What are you doing here? 68 00:05:46,084 --> 00:05:47,088 Just thinking. 69 00:05:49,072 --> 00:05:51,999 Come on, then. Ma's set the table. 70 00:05:52,000 --> 00:05:53,091 Where's Frank? 71 00:05:53,092 --> 00:05:55,016 London. On a job. 72 00:05:57,092 --> 00:05:59,079 Race you! You're not daft. 73 00:05:59,080 --> 00:06:01,095 You know I can't run in these heels. 74 00:06:01,096 --> 00:06:03,044 Was Doug in when you left? 75 00:06:05,028 --> 00:06:06,059 He's always in. 76 00:06:06,060 --> 00:06:07,076 Skulking about. 77 00:06:08,068 --> 00:06:10,032 I wish we had a different lodger. 78 00:06:55,024 --> 00:06:56,027 Oh, Maud! 79 00:06:56,028 --> 00:06:57,091 It's you. Hello! 80 00:06:57,092 --> 00:06:59,087 I've been outside for ages, 81 00:06:59,088 --> 00:07:01,031 waiting on Elizabeth. 82 00:07:01,032 --> 00:07:02,035 She's late! 83 00:07:02,036 --> 00:07:04,043 Are you sure you've got the right time? 84 00:07:04,044 --> 00:07:05,064 Well, what time is it? 85 00:07:07,044 --> 00:07:09,004 10:20. 86 00:07:11,072 --> 00:07:12,075 Elizabeth. 87 00:07:12,076 --> 00:07:13,999 Ten o'clock. 88 00:07:14,000 --> 00:07:15,023 Sally Army. 89 00:07:15,024 --> 00:07:16,027 She's late. 90 00:07:16,028 --> 00:07:17,048 And she's never late. 91 00:07:19,088 --> 00:07:21,007 Er, where are you going? 92 00:07:21,008 --> 00:07:23,091 I was going to make a cup of tea while I'm waiting. 93 00:07:23,092 --> 00:07:27,067 Now, Maud, I thought we decided you weren't to do that. 94 00:07:27,068 --> 00:07:29,075 You don't work here any more. 95 00:07:29,076 --> 00:07:30,080 Remember? 96 00:07:32,016 --> 00:07:33,072 Oh, course I remember. 97 00:07:34,072 --> 00:07:37,043 Well, I'll just have to go and look for her myself. 98 00:07:37,044 --> 00:07:39,083 Anything could have happened to her. 99 00:07:39,084 --> 00:07:41,079 Not that you'd give a monkey's. 100 00:07:41,080 --> 00:07:44,011 If you find her, tell her I was asking for her. 101 00:07:44,012 --> 00:07:45,412 Bugger that for a game of soldiers! 102 00:08:15,028 --> 00:08:22,003 ♪ Powder your face with sunshine ♪ 103 00:08:22,004 --> 00:08:26,068 ♪ Put on a great big smile ♪ 104 00:08:28,004 --> 00:08:30,095 ♪ Make up your eyes with love... ♪ 105 00:08:30,096 --> 00:08:32,056 We'll go for the corner plot. 106 00:08:34,044 --> 00:08:35,048 It's the biggest. 107 00:08:37,028 --> 00:08:39,031 Bugger it, let's aim high! 108 00:08:39,032 --> 00:08:40,063 No point in aiming low. 109 00:08:40,064 --> 00:08:42,000 We'll be in for the summer. 110 00:08:43,032 --> 00:08:45,007 You and me. 111 00:08:45,008 --> 00:08:47,023 Living in the lap of luxury. 112 00:08:47,024 --> 00:08:48,067 What about me? 113 00:08:48,068 --> 00:08:50,015 Well, you can come and visit. 114 00:08:50,016 --> 00:08:51,020 Can't she, Frank? 115 00:08:57,012 --> 00:08:59,007 Course you can. 116 00:08:59,008 --> 00:09:01,075 Oh, where's my marrow flower, Frank? 117 00:09:01,076 --> 00:09:03,060 THEY LAUGH 118 00:09:12,052 --> 00:09:14,028 The corner plot! 119 00:09:21,000 --> 00:09:23,084 Hello? Elizabeth? 120 00:09:25,008 --> 00:09:27,059 It's me, Maud! 121 00:09:27,060 --> 00:09:31,076 I waited at the Sally Army. Elizabeth? 122 00:09:49,024 --> 00:09:50,028 Oh! 123 00:09:53,008 --> 00:09:55,008 "Ugly vases... 124 00:09:57,016 --> 00:10:00,004 "... in my way." 125 00:10:02,012 --> 00:10:03,032 Damn things! 126 00:10:12,064 --> 00:10:17,044 She hasn't got her glasses. She hasn't got her glasses! 127 00:10:18,076 --> 00:10:20,016 Elizabeth? 128 00:10:21,092 --> 00:10:23,027 Elizabeth! 129 00:10:23,028 --> 00:10:26,012 - DOG BARKS - Oh, go away! 130 00:11:23,000 --> 00:11:30,028 WHIRRING 131 00:11:35,044 --> 00:11:37,060 Hello, Mum, it's just me! 132 00:11:40,004 --> 00:11:41,008 WHIRRING STOPS 133 00:11:43,064 --> 00:11:45,083 You left the hoover on again. 134 00:11:45,084 --> 00:11:48,000 That bit of carpet must be spotless. 135 00:11:50,088 --> 00:11:53,071 At least you're ready. For what? 136 00:11:53,072 --> 00:11:55,075 We're going to the garden centre! 137 00:11:55,076 --> 00:11:57,023 Oh, I can't. 138 00:11:57,024 --> 00:11:58,075 I've got to find Elizabeth. 139 00:11:58,076 --> 00:12:01,003 She's not answering her door. 140 00:12:01,004 --> 00:12:02,079 Something must have happened to her. 141 00:12:02,080 --> 00:12:05,003 Her blinds were closed in the middle of the day. 142 00:12:05,004 --> 00:12:06,043 That's not like her. 143 00:12:06,044 --> 00:12:08,027 She must have gone away. 144 00:12:08,028 --> 00:12:09,055 She has not. 145 00:12:09,056 --> 00:12:10,084 She would have told me. 146 00:12:13,092 --> 00:12:17,007 "Elizabeth's glasses. Still there!" 147 00:12:17,008 --> 00:12:19,039 She'd never have gone without her glasses. 148 00:12:19,040 --> 00:12:21,059 You see, something's not right. 149 00:12:21,060 --> 00:12:23,059 Well, she'll have more than one pair. 150 00:12:23,060 --> 00:12:26,068 It's like talking to a bloody brick wall! 151 00:12:30,024 --> 00:12:32,059 God's sake, Mum, why do you keep buying peaches? 152 00:12:32,060 --> 00:12:34,007 You've enough here to feed an army! 153 00:12:34,008 --> 00:12:36,023 You can never have enough. 154 00:12:36,024 --> 00:12:38,063 Food goes missing. 155 00:12:38,064 --> 00:12:42,011 Somebody's eating it. I don't know who the bugger is. 156 00:12:42,012 --> 00:12:44,088 Nobody's eating it - that's the problem. 157 00:12:46,096 --> 00:12:49,020 No more peach slices, OK? 158 00:12:55,072 --> 00:12:56,076 DOORBELL RINGS 159 00:13:01,092 --> 00:13:03,047 Sorry, we're coming. 160 00:13:03,048 --> 00:13:05,083 Go and give your gran a shake. 161 00:13:05,084 --> 00:13:07,040 Hey, Gran. Oh! 162 00:13:08,040 --> 00:13:10,039 Oh, no, did you fall over? 163 00:13:10,040 --> 00:13:13,003 They're meant to be like this. Ooh! 164 00:13:13,004 --> 00:13:15,067 I've got hundreds of holes in my tights. 165 00:13:15,068 --> 00:13:17,052 ♪ I must be with it! ♪ 166 00:13:19,008 --> 00:13:22,003 Gran, what did you do that for? We nearly finished it! 167 00:13:22,004 --> 00:13:23,027 Oh, I had to. 168 00:13:23,028 --> 00:13:25,067 I need the table for my notes. 169 00:13:25,068 --> 00:13:27,043 To find Elizabeth. 170 00:13:27,044 --> 00:13:30,075 She's the only friend I've got, and now she's gone too. 171 00:13:30,076 --> 00:13:32,000 Gone where? Missing. 172 00:13:33,080 --> 00:13:35,087 Oh, don't do that! 173 00:13:35,088 --> 00:13:37,051 You'll muddle it all up. 174 00:13:37,052 --> 00:13:39,060 Right. Come on. Coat on. Oh! 175 00:13:55,032 --> 00:13:56,036 Gran, what is it? 176 00:13:59,020 --> 00:14:00,036 Hey, what's happened? 177 00:14:02,028 --> 00:14:04,048 It was the last time I saw her. 178 00:14:06,048 --> 00:14:08,047 Elizabeth? 179 00:14:08,048 --> 00:14:09,052 Sukey. 180 00:14:10,088 --> 00:14:12,064 Oh, Gran, don't cry. 181 00:14:15,040 --> 00:14:16,075 Mum, what's wrong? 182 00:14:16,076 --> 00:14:19,003 She just got a bit upset. It's all right. 183 00:14:19,004 --> 00:14:20,055 About what? 184 00:14:20,056 --> 00:14:22,019 Something about Sukey. 185 00:14:22,020 --> 00:14:23,055 Why did you bring her up? 186 00:14:23,056 --> 00:14:25,024 I didn't. She did. 187 00:14:26,072 --> 00:14:28,036 I don't know where she is, Helen. 188 00:14:29,084 --> 00:14:31,047 There. 189 00:14:31,048 --> 00:14:32,051 Don't upset yourself. 190 00:14:32,052 --> 00:14:34,040 Here, blow your nose. 191 00:14:54,076 --> 00:14:57,023 ... Very fine velvet material. 192 00:14:57,024 --> 00:15:01,095 Tourist pieces from a period of time from the early to... 193 00:15:01,096 --> 00:15:06,051 ... not quite the late 20th century, when tourists travelling to Japan... 194 00:15:06,052 --> 00:15:09,011 She'd never go out while this rubbish is on. 195 00:15:09,012 --> 00:15:12,075 ... pieces were not tat. They were reasonably good. 196 00:15:12,076 --> 00:15:18,023 So the colours will be pretty much as they were 80-odd years ago. 197 00:15:18,024 --> 00:15:24,063 A pair is always so much more desirable than, obviously, a single. 198 00:15:24,064 --> 00:15:26,003 They're really good. 199 00:15:26,004 --> 00:15:31,087 Oriental panel, interesting - Chinese or Japanese. 200 00:15:31,088 --> 00:15:34,031 Ah, Japanese! There is Mount Fuji. 201 00:15:34,032 --> 00:15:36,087 They look like silk panels, don't they, 202 00:15:36,088 --> 00:15:38,083 stitched to the original kind of backing paper. 203 00:15:38,084 --> 00:15:41,035 Something's not right. 204 00:15:41,036 --> 00:15:44,047 If I just fold the material back, 205 00:15:44,048 --> 00:15:48,031 now, if you turn it over, that is just a fabric. 206 00:15:48,032 --> 00:15:51,999 It's almost like a vel... Ah, it is. OK, so it's a crushed velvet. 207 00:15:52,000 --> 00:15:54,048 Very, very fine velvet material... 208 00:15:55,060 --> 00:15:57,079 It's only me! Who the hell's me? 209 00:15:57,080 --> 00:15:59,004 It's Carla, Maud. 210 00:16:00,040 --> 00:16:01,079 I could hear that down the street! 211 00:16:01,080 --> 00:16:03,071 - SHE TURNS OFF TV - What are you doing here? 212 00:16:03,072 --> 00:16:05,035 What I always do. 213 00:16:05,036 --> 00:16:06,999 Get your tea and put you to bed. 214 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 I can put myself to bed! 215 00:16:11,024 --> 00:16:12,036 Is that thing dead? 216 00:16:13,040 --> 00:16:15,023 Last time I looked. 217 00:16:15,024 --> 00:16:19,055 Have you read this, about this woman that was attacked round here? 218 00:16:19,056 --> 00:16:21,084 And they haven't caught the bastard that did it! 219 00:16:24,012 --> 00:16:27,055 He left her with half her face smashed in. 220 00:16:27,056 --> 00:16:29,011 No! 221 00:16:29,012 --> 00:16:31,040 Right, let's see what's in the fridge. 222 00:16:35,080 --> 00:16:37,095 Oh, you've got a nice bit of cheddar here. 223 00:16:37,096 --> 00:16:39,032 Better use this up. 224 00:16:46,060 --> 00:16:53,056 What if she's just lying there with half her face smashed in? 225 00:16:55,004 --> 00:16:57,003 Don't be daft! 226 00:16:57,004 --> 00:17:00,067 You don't want to believe everything you read in the paper. 227 00:17:00,068 --> 00:17:04,999 Right, we'll just get this omelette made, then we'll get you into bed. 228 00:17:05,000 --> 00:17:07,095 At this time? Dear God in heaven! 229 00:17:07,096 --> 00:17:09,067 I'm not going to my bed now! 230 00:17:09,068 --> 00:17:11,056 I might just as well be dead! 231 00:17:18,084 --> 00:17:19,088 THUD 232 00:17:26,028 --> 00:17:27,032 Who's there? 233 00:17:29,092 --> 00:17:33,004 It's only me, Gran! Sorry, I didn't mean to frighten you. 234 00:17:34,040 --> 00:17:36,011 What are you doing in bed? 235 00:17:36,012 --> 00:17:37,096 Hiding from the wolf. 236 00:17:41,064 --> 00:17:43,028 I've got fish and chips! 237 00:18:00,004 --> 00:18:01,024 She's never this late. 238 00:18:15,056 --> 00:18:17,067 Ooh! Watch that knife, Gran! 239 00:18:17,068 --> 00:18:20,063 Do you want me to do that for you? No. 240 00:18:20,064 --> 00:18:23,016 Go to the other cupboard, pet, get the sherry out. 241 00:18:27,092 --> 00:18:29,083 What were you thinking about? 242 00:18:29,084 --> 00:18:31,075 When? 243 00:18:31,076 --> 00:18:32,080 Just then. 244 00:18:34,000 --> 00:18:37,083 Sukey. Oh, she was a real beauty, you know. 245 00:18:37,084 --> 00:18:40,039 I know. Just like Lana Turner. 246 00:18:40,040 --> 00:18:41,064 Lana Turner! 247 00:18:44,072 --> 00:18:48,047 If you want to talk about Sukey, Gran, you can talk about her to me. 248 00:18:48,048 --> 00:18:49,063 I don't mind. 249 00:18:49,064 --> 00:18:52,015 And don't worry, I won't tell Mum. 250 00:18:52,016 --> 00:18:53,020 Oh! 251 00:18:56,000 --> 00:18:57,160 She made all her own clothes. 252 00:18:59,028 --> 00:19:03,039 She made me a blue velvet bolero. 253 00:19:03,040 --> 00:19:04,071 I wouldn't take it off. 254 00:19:04,072 --> 00:19:06,015 Yeah, I bet! 255 00:19:06,016 --> 00:19:08,060 I can still smell her perfume. 256 00:19:09,068 --> 00:19:12,043 Evening In Paris. Frank gave it to her. 257 00:19:12,044 --> 00:19:14,079 Frank gave her everything. 258 00:19:14,080 --> 00:19:17,092 He was going to buy her a new house, but she never got there. 259 00:19:22,008 --> 00:19:25,039 The night Dad bought fish and chips - 260 00:19:25,040 --> 00:19:27,047 that was the last time I saw her, 261 00:19:27,048 --> 00:19:29,024 at the bandstand. 262 00:19:30,048 --> 00:19:31,091 She said she'd run after me. 263 00:19:31,092 --> 00:19:36,008 But she didn't. I never saw her again. 264 00:19:37,092 --> 00:19:39,059 Oh, Gran! 265 00:19:39,060 --> 00:19:42,072 Everybody said she'd run away. I didn't believe it. 266 00:19:43,092 --> 00:19:45,055 I looked and looked. 267 00:19:45,056 --> 00:19:47,052 I looked everywhere for her. 268 00:19:48,056 --> 00:19:50,008 Till I couldn't look any more. 269 00:19:51,088 --> 00:19:53,080 That's why I've got to find her. 270 00:19:55,000 --> 00:19:56,079 Who, Sukey? 271 00:19:56,080 --> 00:20:00,051 No! Oh, no! Elizabeth. 272 00:20:00,052 --> 00:20:02,031 My friend, Elizabeth. 273 00:20:02,032 --> 00:20:05,039 I've told you. She's missing and I'm worried sick. 274 00:20:05,040 --> 00:20:07,027 Oh, now you've got me all confused. 275 00:20:07,028 --> 00:20:08,047 Oh, I'm sorry, Gran. 276 00:20:08,048 --> 00:20:09,051 I didn't mean to. 277 00:20:09,052 --> 00:20:11,067 I can't keep things in my brain. 278 00:20:11,068 --> 00:20:12,087 It worries me. 279 00:20:12,088 --> 00:20:14,039 Yes, you can. 280 00:20:14,040 --> 00:20:16,047 You've got a system, remember? 281 00:20:16,048 --> 00:20:18,079 We just need to systemise it. 282 00:20:18,080 --> 00:20:22,007 Imagine you're like a detective looking at clues. 283 00:20:22,008 --> 00:20:23,075 So you have to start at the beginning. 284 00:20:23,076 --> 00:20:26,016 And you have to be logical. 285 00:20:33,004 --> 00:20:34,035 Are you sure? 286 00:20:34,036 --> 00:20:35,095 I'm not daft. 287 00:20:35,096 --> 00:20:37,007 I know you're not daft. 288 00:20:37,008 --> 00:20:38,999 But it would help if they had a date on 'em. 289 00:20:39,000 --> 00:20:41,076 Oh, right! 290 00:20:47,000 --> 00:20:49,036 Gran, that's not a clue. That's your shopping! 291 00:20:51,028 --> 00:20:52,040 There's one missing. 292 00:20:54,004 --> 00:20:55,068 Ooh, could that one be it? 293 00:20:56,072 --> 00:20:58,079 Oh, no! 294 00:20:58,080 --> 00:21:00,011 Who's Peter? 295 00:21:00,012 --> 00:21:02,027 Her son. Tight-fisted bastard! 296 00:21:02,028 --> 00:21:04,079 Gran! Do not say that to anyone! 297 00:21:04,080 --> 00:21:06,091 Why not? It's true. 298 00:21:06,092 --> 00:21:08,040 She's frightened of him. 299 00:21:10,032 --> 00:21:12,071 PHONE RINGS Oh, dear God! 300 00:21:12,072 --> 00:21:14,075 Oh. It's Mum. Sh! 301 00:21:14,076 --> 00:21:15,080 Not a sound. 302 00:21:17,040 --> 00:21:19,035 Hiya! 303 00:21:19,036 --> 00:21:25,019 Yeah, I'm still at Lucy's. No, it's fine. 304 00:21:25,020 --> 00:21:26,055 I can get the bus. 305 00:21:26,056 --> 00:21:30,043 OK, you can pick me up from the bus stop, if you have to. 306 00:21:30,044 --> 00:21:31,048 OK, bye. 307 00:21:32,052 --> 00:21:33,087 Right, I've got to go. 308 00:21:33,088 --> 00:21:35,071 Remember to date them from now on. 309 00:21:35,072 --> 00:21:39,095 Dates.Yes. Love you, Gran. 310 00:21:39,096 --> 00:21:41,019 Me too. 311 00:21:41,020 --> 00:21:42,180 Don't worry. You'll find her. 312 00:21:51,048 --> 00:21:53,096 I'm going to find you. 313 00:22:05,052 --> 00:22:12,043 ♪ Powder your face with sunshine ♪ 314 00:22:12,044 --> 00:22:17,999 ♪ Put on that great big smile ♪ 315 00:22:18,000 --> 00:22:23,024 ♪ Make up your eyes with laughter ♪ 316 00:22:24,028 --> 00:22:30,067 ♪ Folks will be laughing with you in a little while ♪ 317 00:22:30,068 --> 00:22:36,059 ♪ Whistle a tune of gladness ♪ 318 00:22:36,060 --> 00:22:42,000 ♪ Blue never was in style... ♪ 319 00:22:47,052 --> 00:22:50,048 SHE KNOCKS 320 00:23:32,092 --> 00:23:33,096 Mrs Horsham? 321 00:23:40,032 --> 00:23:43,059 Is this about your friend? The one who's gone missing? 322 00:23:43,060 --> 00:23:45,047 Do you know about her? 323 00:23:45,048 --> 00:23:46,075 Yes, I know all about her. 324 00:23:46,076 --> 00:23:48,087 She lives in the new houses with the pebble wall. 325 00:23:48,088 --> 00:23:52,059 Thank God! Somebody with some common sense! 326 00:23:52,060 --> 00:23:54,067 Are you out looking for her now? 327 00:23:54,068 --> 00:23:55,079 Yes, we are. 328 00:23:55,080 --> 00:23:57,059 We've got every man in the force out. 329 00:23:57,060 --> 00:23:58,067 And the Flying Squad. 330 00:23:58,068 --> 00:24:00,051 And the sniffer dogs. 331 00:24:00,052 --> 00:24:03,055 Dogs? They won't hurt her, will they? 332 00:24:03,056 --> 00:24:05,088 Like I told you yesterday, they're nice dogs. 333 00:24:07,024 --> 00:24:11,056 Yesterday? Was I here yesterday? 334 00:24:13,000 --> 00:24:15,023 Would you like me to give you a lift home, Mrs Horsham? 335 00:24:15,024 --> 00:24:19,060 I wouldn't get in a car with you if you were Stirling bloody Moss! 336 00:24:27,076 --> 00:24:29,003 BIRD SQUAWKS 337 00:24:29,004 --> 00:24:30,027 Police! 338 00:24:30,028 --> 00:24:32,023 They're bloody useless. 339 00:24:32,024 --> 00:24:35,023 More than a week and they've done nothing. 340 00:24:35,024 --> 00:24:38,007 I'm taking matters into my own hands. Come on. Where to, Dad? 341 00:24:38,008 --> 00:24:39,091 Sukey's place. 342 00:24:39,092 --> 00:24:42,031 To see if Frank's back from London. 343 00:24:42,032 --> 00:24:43,036 Come on, love. 344 00:25:00,036 --> 00:25:01,068 There's no sign of him. 345 00:25:16,004 --> 00:25:18,003 Found them! 346 00:25:18,004 --> 00:25:19,047 Where have you been? 347 00:25:19,048 --> 00:25:22,048 Where do you think? Looking for Elizabeth. 348 00:25:23,092 --> 00:25:24,096 Look who's here. 349 00:25:26,000 --> 00:25:27,004 Hello, Mum. 350 00:25:28,004 --> 00:25:29,027 Son! 351 00:25:29,028 --> 00:25:31,039 Oh, thank you, God! 352 00:25:31,040 --> 00:25:33,052 Oh, thank you. Thank you! 353 00:25:50,072 --> 00:25:52,072 How's she been, your gran? 354 00:25:54,020 --> 00:25:58,003 Some days are good. Other days a bit confused. 355 00:25:58,004 --> 00:26:01,024 Mum says we have to stick to a routine so she doesn't get anxious. 356 00:26:02,028 --> 00:26:04,004 She used to bring us here, you know. 357 00:26:06,052 --> 00:26:08,084 Don't go too near the water, Maudie! 358 00:26:12,076 --> 00:26:14,024 Maudie, what did I tell you? 359 00:26:25,040 --> 00:26:27,023 SHE SCREAMS 360 00:26:27,024 --> 00:26:28,028 I saw her! 361 00:26:29,096 --> 00:26:31,000 SHE SCREAMS 362 00:26:33,036 --> 00:26:35,060 Mum, are you OK? 363 00:26:36,080 --> 00:26:41,080 Oh, er, I just got some water in my shoes. 364 00:26:43,016 --> 00:26:44,079 Mum's going to kill you! 365 00:26:44,080 --> 00:26:46,004 It's only a bit of water. 366 00:26:47,068 --> 00:26:49,095 I knew this woman once. 367 00:26:49,096 --> 00:26:53,092 Sukey reminded her of her daughter who was killed in the Blitz. 368 00:26:55,048 --> 00:26:57,031 She used to follow us everywhere, 369 00:26:57,032 --> 00:26:59,023 shouting rubbish. 370 00:26:59,024 --> 00:27:00,083 I didn't like it. 371 00:27:00,084 --> 00:27:01,088 I can imagine. 372 00:27:03,084 --> 00:27:06,035 Come on, then, let's get you home. 373 00:27:06,036 --> 00:27:09,067 No, I don't want to go home! 374 00:27:09,068 --> 00:27:11,043 I never get out. 375 00:27:11,044 --> 00:27:13,087 Your sister keeps me cooped up. 376 00:27:13,088 --> 00:27:15,043 Gran, that's not fair. 377 00:27:15,044 --> 00:27:17,015 It's the truth. 378 00:27:17,016 --> 00:27:19,067 I want to visit my friend, but she won't let me. 379 00:27:19,068 --> 00:27:21,999 She thinks I'm a burden. 380 00:27:22,000 --> 00:27:23,027 Oh! 381 00:27:23,028 --> 00:27:25,079 I've seen her in the hall mirror. 382 00:27:25,080 --> 00:27:28,044 Pretending to strangle me. 383 00:27:30,056 --> 00:27:32,071 It's not funny! 384 00:27:32,072 --> 00:27:36,071 I haven't seen Elizabeth in ages, and I'm worried. 385 00:27:36,072 --> 00:27:37,096 Anybody would be. 386 00:27:39,020 --> 00:27:40,500 Do you want to go and see her now? Eh? 387 00:27:42,068 --> 00:27:44,052 What? Your mum doesn't need to know. 388 00:27:48,052 --> 00:27:51,095 Drop me in town and then I can't be an accomplice. 389 00:27:51,096 --> 00:27:53,095 Oh, you are such a good boy! 390 00:27:53,096 --> 00:27:55,036 I knew you'd help me! 391 00:27:57,040 --> 00:27:58,064 Is this where she lives? 392 00:27:59,068 --> 00:28:01,039 I don't know. 393 00:28:01,040 --> 00:28:02,999 Oh, let me get my bearings. 394 00:28:03,000 --> 00:28:04,039 I'll know it when I see it. 395 00:28:04,040 --> 00:28:06,072 It's OK. Take your time. 396 00:28:18,084 --> 00:28:21,003 We're best friends, you know. 397 00:28:21,004 --> 00:28:22,008 I'm sure you are. 398 00:28:23,012 --> 00:28:24,079 We met at the Sally Army shop. 399 00:28:24,080 --> 00:28:25,092 She asked me for tea. 400 00:28:26,096 --> 00:28:30,008 She lives in the new houses. 401 00:28:31,040 --> 00:28:32,064 Do you know what street? 402 00:28:35,096 --> 00:28:37,044 I know it's near here. 403 00:28:41,064 --> 00:28:43,091 Do you know what, Mum? We're not that far from yours now. 404 00:28:43,092 --> 00:28:46,011 You might as well go home. You can always ring her 405 00:28:46,012 --> 00:28:49,999 or go and see her tomorrow. If Helen would let me! Oh, she will. 406 00:28:50,000 --> 00:28:53,043 I'll have a word with her and tell her it's upsetting you. 407 00:28:53,044 --> 00:28:56,036 Come on, let's get back in the car. Oh, good! 408 00:28:57,036 --> 00:29:00,015 That's a very good idea. 409 00:29:00,016 --> 00:29:02,027 I can look for Elizabeth tomorrow. 410 00:29:02,028 --> 00:29:03,091 Well, hurry up! 411 00:29:03,092 --> 00:29:05,088 I've got to get back home now. 412 00:29:07,032 --> 00:29:08,096 Cheerio, Mum. Cheerio! 413 00:29:14,028 --> 00:29:17,028 Oh! Oh! 414 00:29:25,032 --> 00:29:28,004 Oh, come on. Come on! 415 00:29:50,052 --> 00:29:54,084 SHE SOBS 416 00:30:18,060 --> 00:30:19,064 This is silk. 417 00:30:21,056 --> 00:30:22,060 How do I wash it? 418 00:30:24,080 --> 00:30:27,003 Cold water, I expect. 419 00:30:27,004 --> 00:30:29,024 - DOOR OPENS - Hello! 420 00:30:31,052 --> 00:30:36,019 Only me. Is, er, Sukey here? 421 00:30:36,020 --> 00:30:37,024 Isn't she with you? 422 00:30:39,004 --> 00:30:41,028 I've been in London. Why would she be with me? 423 00:30:48,008 --> 00:30:49,020 So where is she, then? 424 00:30:50,060 --> 00:30:51,064 Gone. 425 00:30:53,060 --> 00:30:57,031 Gone? Don't say that! Don't say it! 426 00:30:57,032 --> 00:30:59,059 The police found her suitcase, Maudie. 427 00:30:59,060 --> 00:31:01,068 Dumped on a railway line. 428 00:31:05,048 --> 00:31:08,011 That don't mean anything, Maudie. 429 00:31:08,012 --> 00:31:09,039 She's lost her suitcase. 430 00:31:09,040 --> 00:31:10,056 That's all that means. 431 00:31:11,092 --> 00:31:14,071 Your neighbour saw her running out of the house, screaming. When? 432 00:31:14,072 --> 00:31:16,019 A fortnight past Thursday. 433 00:31:16,020 --> 00:31:17,999 What's that about, Frank? 434 00:31:18,000 --> 00:31:20,004 Well, I don't know. She never told me. I... 435 00:31:21,016 --> 00:31:22,020 I wasn't there. 436 00:31:24,008 --> 00:31:25,999 What are you getting at? 437 00:31:26,000 --> 00:31:28,079 Well, if you want to ask anyone, why don't you ask your lodger? 438 00:31:28,080 --> 00:31:31,039 Eh? He was always hanging around. 439 00:31:31,040 --> 00:31:32,999 Taking her dancing behind my back. 440 00:31:33,000 --> 00:31:36,019 What do you mean, dancing? Was there something going on with 'em? 441 00:31:36,020 --> 00:31:37,023 Was there? 442 00:31:37,024 --> 00:31:40,004 How would I know? She wouldn't tell me if there was, would she? 443 00:31:43,044 --> 00:31:44,048 Sukey! 444 00:31:49,076 --> 00:31:50,080 Sukey! 445 00:31:53,096 --> 00:31:55,000 Sukey! 446 00:31:58,000 --> 00:31:59,004 Sukey! 447 00:32:01,084 --> 00:32:03,036 Do you need some help, Mum? 448 00:32:04,064 --> 00:32:05,091 Yes, I do. 449 00:32:05,092 --> 00:32:10,031 I don't know where Elizabeth is, and I need help to find her. 450 00:32:10,032 --> 00:32:12,067 This used to be the chophouse, Mum. 451 00:32:12,068 --> 00:32:15,016 Dad used to bring you here, remember? 452 00:32:17,036 --> 00:32:19,071 Well, come on, then, choose some food. 453 00:32:19,072 --> 00:32:21,088 "Chorizo-stuffed marrows." 454 00:32:23,016 --> 00:32:25,015 Do people still grow marrows? 455 00:32:25,016 --> 00:32:26,999 I know when I was young, they did. 456 00:32:27,000 --> 00:32:29,023 They used to grow them at the new houses. 457 00:32:29,024 --> 00:32:32,011 That's where Elizabeth lives. 458 00:32:32,012 --> 00:32:36,035 What if she's been attacked? Or kidnapped? 459 00:32:36,036 --> 00:32:37,067 I wouldn't know. 460 00:32:37,068 --> 00:32:42,035 We'll have two cauliflower soups, one pan-seared monkfish, 461 00:32:42,036 --> 00:32:45,087 the fishcakes, and a veggie burger? 462 00:32:45,088 --> 00:32:46,092 Thanks. 463 00:32:48,088 --> 00:32:52,011 Thank you! Families are told, but not friends. 464 00:32:52,012 --> 00:32:53,027 I don't understand it. 465 00:32:53,028 --> 00:32:54,083 Just because you're in a family 466 00:32:54,084 --> 00:32:56,084 doesn't mean to say you like each other. 467 00:32:59,024 --> 00:33:03,031 It won't be funny if something bad has happened to her. 468 00:33:03,032 --> 00:33:05,011 You'll be sorry then. 469 00:33:05,012 --> 00:33:07,015 You'll be glad I warned you. 470 00:33:07,016 --> 00:33:08,020 I'm sorry, Gran. 471 00:33:10,004 --> 00:33:12,007 Why do you think something bad's happened to her? 472 00:33:12,008 --> 00:33:14,083 She hasn't got her glasses! 473 00:33:14,084 --> 00:33:17,071 Katy! Sorry. 474 00:33:17,072 --> 00:33:19,075 I know what you're thinking. 475 00:33:19,076 --> 00:33:22,075 You think I've lost my marbles and I've just forgotten. 476 00:33:22,076 --> 00:33:23,092 Well, I haven't. 477 00:33:25,028 --> 00:33:28,999 She hasn't got her glasses, her blinds were shut 478 00:33:29,000 --> 00:33:33,011 in the middle of the day, and I haven't lost my marbles! 479 00:33:33,012 --> 00:33:34,095 Though everybody seems to think I have. 480 00:33:34,096 --> 00:33:38,095 Nobody listens to me! Am I invisible or something? 481 00:33:38,096 --> 00:33:41,999 Oh! Oh, no! 482 00:33:42,000 --> 00:33:43,004 Still here. 483 00:33:45,064 --> 00:33:47,059 I want to scream. 484 00:33:47,060 --> 00:33:49,067 NO SOUND 485 00:33:49,068 --> 00:33:50,072 Mum! 486 00:33:52,064 --> 00:33:54,076 Don't you "Mum" me! 487 00:33:55,076 --> 00:33:59,023 I want to scream, but it won't come out. 488 00:33:59,024 --> 00:34:00,092 It's all stuck in here. 489 00:34:02,032 --> 00:34:04,999 All the feelings are in here. 490 00:34:05,000 --> 00:34:06,004 Gran! 491 00:34:23,068 --> 00:34:28,031 It was hidden in Dad's vegetable patch. Somebody smashed it. 492 00:34:28,032 --> 00:34:29,083 Don't you even care? 493 00:34:29,084 --> 00:34:30,088 It doesn't matter. 494 00:34:32,088 --> 00:34:35,087 It's your favourite song! And now it's all smashed. 495 00:34:35,088 --> 00:34:36,092 It's only a record. 496 00:34:41,072 --> 00:34:43,004 Where did they come from? 497 00:34:46,004 --> 00:34:48,059 Frank brought them in. They're horrible. 498 00:34:48,060 --> 00:34:50,011 I hate them. 499 00:34:50,012 --> 00:34:52,079 From a house up the road where the woman died. 500 00:34:52,080 --> 00:34:54,091 Her dog was locked in with her. 501 00:34:54,092 --> 00:34:56,092 Barking his head off. Nobody heard him. 502 00:34:58,016 --> 00:34:59,044 She was just lying there. 503 00:35:00,088 --> 00:35:05,007 Dead. Oh, no, don't look at them, Maudie! 504 00:35:05,008 --> 00:35:07,044 In case they just fly out at you. 505 00:35:08,060 --> 00:35:09,083 Come away from there. 506 00:35:09,084 --> 00:35:11,092 Come and hold the other end of this for me. 507 00:35:13,028 --> 00:35:14,075 What are you making? 508 00:35:14,076 --> 00:35:16,011 A blind. 509 00:35:16,012 --> 00:35:17,044 So no-one can see in. 510 00:35:39,008 --> 00:35:43,055 What's the code, what's the code? "Elizabeth's birthday." 511 00:35:43,056 --> 00:35:46,064 73! "Go round and cheer her up." 512 00:35:48,008 --> 00:35:50,071 What year is it? What year is it? 513 00:35:50,072 --> 00:35:52,007 2019. 514 00:35:52,008 --> 00:35:54,019 Take away 73. 515 00:35:54,020 --> 00:35:55,063 Three from nine is six. 516 00:35:55,064 --> 00:35:57,019 Seven from one can't be done. 517 00:35:57,020 --> 00:35:58,063 Borrow one. 518 00:35:58,064 --> 00:36:00,056 Seven from 11 is four. 519 00:36:01,076 --> 00:36:06,040 One from 2019... 1946. 520 00:36:07,088 --> 00:36:08,092 One... 521 00:36:10,044 --> 00:36:12,007 ... four... 522 00:36:12,008 --> 00:36:13,012 ... six. 523 00:36:14,072 --> 00:36:16,083 Oh, thank you, God! Thank you, God! 524 00:36:16,084 --> 00:36:17,088 Thank you, God! 525 00:36:24,004 --> 00:36:25,008 Elizabeth? 526 00:36:26,068 --> 00:36:27,072 Elizabeth? 527 00:36:28,076 --> 00:36:31,000 It's only me, Maud! 528 00:36:50,020 --> 00:36:51,044 Elizabeth? 529 00:37:16,076 --> 00:37:21,015 WHIRRING 530 00:37:21,016 --> 00:37:22,020 Who's there? 531 00:37:32,000 --> 00:37:34,052 You mad old fool! 532 00:37:37,036 --> 00:37:41,092 Fool! Just a stupid mad old fool! 533 00:37:47,052 --> 00:37:48,056 Go away! 534 00:37:51,060 --> 00:37:52,064 Go away! 535 00:37:54,024 --> 00:37:55,028 Go away! 536 00:37:57,032 --> 00:37:58,035 Go away. 537 00:37:58,036 --> 00:37:59,088 I'm not listening to you! 538 00:38:30,040 --> 00:38:32,012 Nosy bugger! 539 00:38:36,084 --> 00:38:39,092 Are you sure you want these? You bought three cans yesterday. 540 00:38:41,028 --> 00:38:43,036 Well, they're in my basket, aren't they? 541 00:38:44,084 --> 00:38:46,004 That's £4.38. 542 00:38:52,096 --> 00:38:54,016 Go away! 543 00:38:55,072 --> 00:38:57,079 Who are you talking to, Mrs Horsham? 544 00:38:57,080 --> 00:39:00,059 Her. That one in the corner. 545 00:39:00,060 --> 00:39:02,024 She's always watching. 546 00:39:03,092 --> 00:39:05,040 That's you, Mrs Horsham. 547 00:39:07,004 --> 00:39:08,035 Not her! 548 00:39:08,036 --> 00:39:12,039 That one! She scared my sister. 549 00:39:12,040 --> 00:39:14,059 "Stay away from her," Ma said. 550 00:39:14,060 --> 00:39:16,059 "Don't talk to her, Maudie." 551 00:39:16,060 --> 00:39:18,047 There's no-one there. 552 00:39:18,048 --> 00:39:19,052 Look. 553 00:39:28,024 --> 00:39:29,028 Mrs Horsham? 554 00:39:30,056 --> 00:39:31,136 You forgot to pay for that. 555 00:39:46,032 --> 00:39:47,036 BIRD SQUAWKS 556 00:39:51,000 --> 00:39:52,083 Birds round her head! 557 00:39:52,084 --> 00:39:53,088 Go away! 558 00:39:54,092 --> 00:39:56,019 Glass smashed! 559 00:39:56,020 --> 00:39:58,051 I'm not listening to you. 560 00:39:58,052 --> 00:40:01,020 You are mad. Oh! 561 00:40:09,048 --> 00:40:11,019 I'm all right, you know. 562 00:40:11,020 --> 00:40:12,047 What's all this fuss? 563 00:40:12,048 --> 00:40:15,015 You're the one who called the surgery, Mrs Horsham. 564 00:40:15,016 --> 00:40:17,047 And you've been doing that quite a lot recently. 565 00:40:17,048 --> 00:40:18,075 I have not! 566 00:40:18,076 --> 00:40:21,043 12 times in the last month, to be exact. 567 00:40:21,044 --> 00:40:22,095 I'm so sorry, Doctor. 568 00:40:22,096 --> 00:40:26,047 Now, I am not suggesting that you're making things up, 569 00:40:26,048 --> 00:40:29,075 but I do wonder if there isn't something else going on here? 570 00:40:29,076 --> 00:40:30,080 Eh? 571 00:40:34,076 --> 00:40:36,071 Do you know what day it is today? 572 00:40:36,072 --> 00:40:39,003 What kind of question is that? 573 00:40:39,004 --> 00:40:40,008 SHE SMIRKS 574 00:40:42,040 --> 00:40:43,087 The 12th of August. How's that? 575 00:40:43,088 --> 00:40:44,999 Very good. Thank you. 576 00:40:45,000 --> 00:40:47,076 Do you know what country we're in? Great Britain. 577 00:40:48,096 --> 00:40:51,031 Only it's not that great any more. 578 00:40:51,032 --> 00:40:52,075 Who's the Prime Minister? 579 00:40:52,076 --> 00:40:54,999 Oh, I know I don't like him. 580 00:40:55,000 --> 00:40:59,023 Elizabeth and I do far more difficult quizzes in the Echo. 581 00:40:59,024 --> 00:41:00,224 Do you know where you are now? 582 00:41:03,052 --> 00:41:06,028 Oh, never mind all this rubbish! 583 00:41:07,088 --> 00:41:10,087 Answer me that. 584 00:41:10,088 --> 00:41:13,008 That's all that's bothering me. 585 00:41:14,084 --> 00:41:16,020 Well done, Mrs Horsham. 586 00:41:18,028 --> 00:41:19,228 Helen, we need to have a chat. 587 00:41:26,096 --> 00:41:28,072 Her Alzheimer's is getting worse. 588 00:41:30,012 --> 00:41:33,059 She's going to need a lot more care very soon. 589 00:41:33,060 --> 00:41:37,003 Come into the surgery and we'll discuss your options. 590 00:41:37,004 --> 00:41:41,012 Options? Is that what you call them? Thanks, Doctor. 591 00:41:51,008 --> 00:41:54,043 You're not putting me away, are you? You're not, are you, Helen? 592 00:41:54,044 --> 00:41:57,007 No, Mum. Of course I'm not. 593 00:41:57,008 --> 00:41:58,012 Oh! 594 00:42:07,000 --> 00:42:08,091 What are you doing? 595 00:42:08,092 --> 00:42:11,016 Listening to my heartbeat. 596 00:42:17,044 --> 00:42:18,076 Don't you touch me! 597 00:42:19,072 --> 00:42:23,079 You don't believe me, you won't help me find Elizabeth. 598 00:42:23,080 --> 00:42:27,047 It'll be all your fault if something bad's happened to her. 599 00:42:27,048 --> 00:42:31,075 Mum, listen to me - you've got to stop all this nonsense. Oh! 600 00:42:31,076 --> 00:42:34,084 It's upsetting you. Ow! It's upsetting all of us. 601 00:42:36,020 --> 00:42:37,024 What's the matter? 602 00:42:42,040 --> 00:42:44,020 My God, how have you done this? 603 00:42:45,044 --> 00:42:48,999 The woman hit me with her umbrella. 604 00:42:49,000 --> 00:42:51,047 It was flapping around like a big bird. 605 00:42:51,048 --> 00:42:53,011 She's mad, Helen. 606 00:42:53,012 --> 00:42:54,095 I'm getting the doctor back. No, don't. 607 00:42:54,096 --> 00:42:56,059 He'll put that fly thing in my face. 608 00:42:56,060 --> 00:42:58,032 I can't stand it buzzing. 609 00:42:59,036 --> 00:43:00,040 I'm sorry. 610 00:43:02,016 --> 00:43:03,256 I'm sorry I didn't believe you. 611 00:43:05,048 --> 00:43:08,032 I'm sorry I didn't get the doctor to look at you properly. 612 00:43:09,080 --> 00:43:11,003 I don't like it. 613 00:43:11,004 --> 00:43:12,044 You don't like what? 614 00:43:14,028 --> 00:43:15,032 All the blanks. 615 00:43:19,088 --> 00:43:22,040 I held my mother's hand when she was dying. 616 00:43:24,000 --> 00:43:25,035 You're not dying. 617 00:43:25,036 --> 00:43:26,087 But you don't believe me. 618 00:43:26,088 --> 00:43:28,079 You don't. Nobody does. 619 00:43:28,080 --> 00:43:31,003 Elizabeth is missing, Helen. 620 00:43:31,004 --> 00:43:32,031 I know it. 621 00:43:32,032 --> 00:43:34,047 All right, Mum, all right. 622 00:43:34,048 --> 00:43:36,059 We'll phone Elizabeth's son and put an end to this 623 00:43:36,060 --> 00:43:37,064 once and for all. 624 00:43:45,004 --> 00:43:47,067 - PHONE RINGS - You don't have to stand so close. 625 00:43:47,068 --> 00:43:49,012 I need to hear. 626 00:43:51,080 --> 00:43:54,095 This is Peter Markham. I'm not here, leave a message. 627 00:43:54,096 --> 00:43:55,999 BEEP 628 00:43:56,000 --> 00:43:58,011 Hello. This is Helen Horsham. 629 00:43:58,012 --> 00:43:59,079 Sorry to bother you again, 630 00:43:59,080 --> 00:44:03,003 but my mum's very worried about your mother. 631 00:44:03,004 --> 00:44:04,035 They are friends, you know. 632 00:44:04,036 --> 00:44:07,003 He's hiding her somewhere. Ask him where she is. 633 00:44:07,004 --> 00:44:08,043 If you could just phone me back. 634 00:44:08,044 --> 00:44:13,059 My number's 07 700 900 918. 635 00:44:13,060 --> 00:44:14,095 Just in case. 636 00:44:14,096 --> 00:44:16,000 Thanks. 637 00:44:17,032 --> 00:44:19,019 There, happy? 638 00:44:19,020 --> 00:44:20,035 Phone him again. 639 00:44:20,036 --> 00:44:22,019 Just to make sure. 640 00:44:22,020 --> 00:44:24,043 I've only just phoned him. Give him a chance. 641 00:44:24,044 --> 00:44:26,095 A chance? He's had his chances! 642 00:44:26,096 --> 00:44:28,035 He doesn't take care of her. 643 00:44:28,036 --> 00:44:29,059 He doesn't even talk to her. 644 00:44:29,060 --> 00:44:31,003 Oh, Mum! 645 00:44:31,004 --> 00:44:33,063 That's what happens when you get old. 646 00:44:33,064 --> 00:44:36,083 All she wants is a bit of bloody company. 647 00:44:36,084 --> 00:44:38,040 That's all any of us want. 648 00:45:03,004 --> 00:45:04,008 Dates. 649 00:45:10,044 --> 00:45:11,056 There's one missing. 650 00:45:14,052 --> 00:45:15,068 What did it say? 651 00:45:23,048 --> 00:45:24,052 DOOR CLOSES 652 00:45:28,020 --> 00:45:29,087 What are you doing? 653 00:45:29,088 --> 00:45:30,092 You hungry, Doug? 654 00:45:33,060 --> 00:45:35,019 Where you been? 655 00:45:35,020 --> 00:45:36,067 The movies. 656 00:45:36,068 --> 00:45:38,071 What did you see? 657 00:45:38,072 --> 00:45:39,076 Dark Secret. 658 00:45:40,080 --> 00:45:41,084 Not worth the money. 659 00:45:43,092 --> 00:45:46,000 That's funny. It's not showing any more. 660 00:45:51,052 --> 00:45:53,000 Thought you weren't hungry. 661 00:45:54,016 --> 00:45:55,020 I might be later. 662 00:46:00,060 --> 00:46:01,064 Oh! 663 00:46:04,012 --> 00:46:05,016 Oh! 664 00:46:12,060 --> 00:46:14,024 They want to put me away. 665 00:46:15,052 --> 00:46:17,075 Nobody wants to put you away. 666 00:46:17,076 --> 00:46:21,059 We're just worried about you being here on your own. 667 00:46:21,060 --> 00:46:23,039 Look at that woman that got attacked. 668 00:46:23,040 --> 00:46:24,044 The one in the paper. 669 00:46:25,084 --> 00:46:29,024 They took everything that wasn't nailed down and left her for dead. 670 00:46:31,028 --> 00:46:34,051 It's shocking what some people will do. 671 00:46:34,052 --> 00:46:36,035 Which is why we lock the door 672 00:46:36,036 --> 00:46:39,088 and we go on at you all the time to keep the chain on. 673 00:46:46,064 --> 00:46:48,008 What's this doing in here? 674 00:46:49,032 --> 00:46:51,019 That's the one! 675 00:46:51,020 --> 00:46:53,059 I've been looking everywhere for that. 676 00:46:53,060 --> 00:46:55,087 Give it to me. Sukey sent it. 677 00:46:55,088 --> 00:46:58,007 Maud, you can't have this. It's dirty. 678 00:46:58,008 --> 00:47:00,027 Give it me. It's mine! 679 00:47:00,028 --> 00:47:02,027 If I don't have this, I can't find her! 680 00:47:02,028 --> 00:47:03,072 Never. Never! 681 00:47:05,052 --> 00:47:08,088 Oh-ho-ho-ho! Oh! 682 00:47:16,012 --> 00:47:17,016 Ugh! 683 00:47:47,044 --> 00:47:48,048 Oh! 684 00:47:50,040 --> 00:47:51,044 Oh! 685 00:48:04,032 --> 00:48:05,999 Bugger it! 686 00:48:06,000 --> 00:48:07,035 What's wrong? 687 00:48:07,036 --> 00:48:08,040 Broke a nail. 688 00:48:20,080 --> 00:48:22,080 Mum, that's disgusting! 689 00:48:25,008 --> 00:48:28,039 What have you been doing? There's dirt all up the stairs. 690 00:48:28,040 --> 00:48:29,044 It's everywhere! 691 00:48:31,072 --> 00:48:33,080 She broke a nail. 692 00:48:41,060 --> 00:48:43,036 What are we going to do with you, eh? 693 00:48:45,080 --> 00:48:48,064 It's all right, Mum. I'm just locking the door. 694 00:48:50,060 --> 00:48:51,084 It's locked, Mum! 695 00:48:53,000 --> 00:48:55,027 How will I get out? 696 00:48:55,028 --> 00:48:56,108 You don't need to any more. 697 00:48:57,096 --> 00:48:59,076 We've just had this conversation. 698 00:49:04,092 --> 00:49:05,096 I'll see you later. 699 00:49:20,020 --> 00:49:22,056 ENGINE STARTS 700 00:50:21,032 --> 00:50:26,012 BIRD SQUAWKS 701 00:50:35,076 --> 00:50:37,059 She can't live on her own any more. 702 00:50:37,060 --> 00:50:38,064 That's it. 703 00:50:40,008 --> 00:50:42,055 She'll take it better from you. 704 00:50:42,056 --> 00:50:43,059 That's not fair. 705 00:50:43,060 --> 00:50:47,063 Who are you talking to? Ha-ha! You know what they say. 706 00:50:47,064 --> 00:50:49,999 Talking to yourself. 707 00:50:50,000 --> 00:50:51,035 First sign. 708 00:50:51,036 --> 00:50:53,000 I'm talking to Tom, Mum. 709 00:50:54,004 --> 00:50:55,008 Come and say hello. 710 00:50:57,096 --> 00:50:59,075 Look. See him. 711 00:50:59,076 --> 00:51:00,095 Hey, Mum. 712 00:51:00,096 --> 00:51:02,000 You OK? 713 00:51:11,080 --> 00:51:15,064 Mum, Tom wants to tell you something. 714 00:51:18,096 --> 00:51:21,016 Do you fancy listening to some music, Gran? 715 00:51:22,056 --> 00:51:24,027 How about some Vera Lynn? 716 00:51:24,028 --> 00:51:26,031 Good God, no! 717 00:51:26,032 --> 00:51:28,076 What, do you not like her? No, I do not! 718 00:51:29,076 --> 00:51:31,047 Where's your mother? 719 00:51:31,048 --> 00:51:33,015 Oh, she's with the estate agent. 720 00:51:33,016 --> 00:51:35,028 Estate agent? What estate agent? 721 00:51:36,088 --> 00:51:37,092 It doesn't matter. 722 00:51:39,024 --> 00:51:41,075 Why don't you like Vera Lynn? 723 00:51:41,076 --> 00:51:45,043 She couldn't hold a candle to Evelyn Knight. 724 00:51:45,044 --> 00:51:47,083 There are no bluebirds in Dover. 725 00:51:47,084 --> 00:51:49,047 Load of old rubbish! 726 00:51:49,048 --> 00:51:50,087 Did Sukey like Vera Lynn? 727 00:51:50,088 --> 00:51:55,096 Are you daft? Her favourite song was Powder Your Face With Sunshine. 728 00:51:59,024 --> 00:52:00,052 Somebody broke it. 729 00:52:02,092 --> 00:52:05,071 They were all Doug's records. 730 00:52:05,072 --> 00:52:08,012 He was the only one had a record player. 731 00:52:09,076 --> 00:52:10,080 Hey! 732 00:52:19,072 --> 00:52:24,095 ♪ Powder your face with sunshine ♪ 733 00:52:24,096 --> 00:52:29,016 ♪ Put on a great big smile ♪ 734 00:52:30,080 --> 00:52:35,044 ♪ Make up your eyes with laughter ♪ 735 00:52:36,052 --> 00:52:42,019 ♪ Folks will be laughing with you in a little while ♪ 736 00:52:42,020 --> 00:52:50,020 ♪ Whistle a tune of gladness Blue never was in... ♪ 737 00:52:54,048 --> 00:52:55,076 Cover yourself up, Maud. 738 00:52:57,032 --> 00:52:59,000 Go and boil your head, Doug! 739 00:53:01,016 --> 00:53:02,136 You're wearing her lipstick! 740 00:53:04,036 --> 00:53:06,079 You're lying to us! 741 00:53:06,080 --> 00:53:08,083 Don't think I don't know! 742 00:53:08,084 --> 00:53:14,020 You can't fucking replace her. Not ever! 743 00:53:24,008 --> 00:53:25,031 Hello? 744 00:53:25,032 --> 00:53:26,075 Hello? 745 00:53:26,076 --> 00:53:28,075 Hello? Who is this? 746 00:53:28,076 --> 00:53:30,067 Peter Markham. Who's this? 747 00:53:30,068 --> 00:53:33,031 Is that Elizabeth's son? 748 00:53:33,032 --> 00:53:35,012 Why? Who wants to know? 749 00:53:36,012 --> 00:53:39,059 Elizabeth asked me to call you. 750 00:53:39,060 --> 00:53:41,043 No, she didn't. 751 00:53:41,044 --> 00:53:43,003 Who is this? 752 00:53:43,004 --> 00:53:44,071 I'm her friend. 753 00:53:44,072 --> 00:53:45,091 Where is she? 754 00:53:45,092 --> 00:53:49,003 Are you bloody nuts? It's the middle of the night! 755 00:53:49,004 --> 00:53:53,055 Is it? Well, I'm not very good with time. 756 00:53:53,056 --> 00:53:55,071 HE HANGS UP 757 00:53:55,072 --> 00:53:58,032 Hello? Hello? 758 00:54:01,036 --> 00:54:04,007 He's hiding her somewhere, Helen. 759 00:54:04,008 --> 00:54:05,027 He swore at me. 760 00:54:05,028 --> 00:54:07,031 You called him in the middle of the night. 761 00:54:07,032 --> 00:54:08,055 He was angry. 762 00:54:08,056 --> 00:54:11,003 It doesn't matter what time it was. 763 00:54:11,004 --> 00:54:15,051 If a friend of mine rang you and said she was worried 764 00:54:15,052 --> 00:54:18,063 because I was missing, what would you say? 765 00:54:18,064 --> 00:54:21,080 I'd say she should be worried cos you're away with the fairies. 766 00:54:23,056 --> 00:54:25,047 Mum, I'm sorry. 767 00:54:25,048 --> 00:54:27,055 I didn't mean that. 768 00:54:27,056 --> 00:54:28,095 Do you want to keep this? 769 00:54:28,096 --> 00:54:30,012 I don't know what it is. 770 00:54:35,036 --> 00:54:36,088 Are we going on holiday? 771 00:54:37,096 --> 00:54:40,011 No.Oh, good. 772 00:54:40,012 --> 00:54:41,091 I don't think I could do it, Helen. 773 00:54:41,092 --> 00:54:43,055 I don't think I could do it. 774 00:54:43,056 --> 00:54:47,035 You're moving house, remember? You're moving in with me. 775 00:54:47,036 --> 00:54:51,084 To the new houses? Is Frank moving us? 776 00:54:53,016 --> 00:54:54,087 You're moving into MY house. 777 00:54:54,088 --> 00:54:57,023 I'm not coming if you're going to be like that. 778 00:54:57,024 --> 00:54:58,075 You haven't got a choice. 779 00:54:58,076 --> 00:55:01,011 We're selling the house. 780 00:55:01,012 --> 00:55:04,063 You're selling my house? How can you sell my house? 781 00:55:04,064 --> 00:55:06,019 I live here. 782 00:55:06,020 --> 00:55:08,039 I've always lived here. 783 00:55:08,040 --> 00:55:10,055 Mum, we agreed. 784 00:55:10,056 --> 00:55:12,079 It's not safe for you to live on your own. 785 00:55:12,080 --> 00:55:14,003 Who agreed? 786 00:55:14,004 --> 00:55:16,079 You, me and Tom. 787 00:55:16,080 --> 00:55:18,087 Tom? My Tom? 788 00:55:18,088 --> 00:55:19,091 Yes, Tom! 789 00:55:19,092 --> 00:55:22,031 The one who flies in from Germany twice a year 790 00:55:22,032 --> 00:55:23,063 and you think is wonderful. 791 00:55:23,064 --> 00:55:27,087 But he's not here, day after day, making sure you've got a carer, 792 00:55:27,088 --> 00:55:31,004 checking you haven't gassed yourself or set fire to your hair! 793 00:55:33,040 --> 00:55:36,032 I don't understand a word that you say. 794 00:55:52,076 --> 00:55:54,015 Your dinner's out, Maud. 795 00:55:54,016 --> 00:55:55,044 Come through and get it. 796 00:56:02,056 --> 00:56:04,075 You're all tangled up. 797 00:56:04,076 --> 00:56:09,044 What are you like? This is my last day, remember? 798 00:56:11,012 --> 00:56:13,083 I won't be cooking your eggs any more. 799 00:56:13,084 --> 00:56:15,020 You'll be glad about that. 800 00:56:16,076 --> 00:56:17,080 I don't want to go. 801 00:56:24,068 --> 00:56:28,020 Go and get your dinner. I'll tidy up in here. 802 00:56:43,016 --> 00:56:47,012 Carla, there's no food! 803 00:56:50,008 --> 00:56:52,008 He's feeding someone. 804 00:56:53,064 --> 00:56:56,052 Elizabeth! I knew it! 805 00:58:05,076 --> 00:58:07,055 You've got somebody in there. 806 00:58:07,056 --> 00:58:08,999 Is it Sukey? Is it? 807 00:58:09,000 --> 00:58:11,011 No, Maud. It's not Sukey. 808 00:58:11,012 --> 00:58:12,028 No! Tell me the truth. 809 00:58:14,064 --> 00:58:16,023 You're feeding someone. 810 00:58:16,024 --> 00:58:17,028 You are! 811 00:58:19,016 --> 00:58:21,043 Why is the mad woman's umbrella in here? 812 00:58:21,044 --> 00:58:24,007 Cos she's the one that's been living here, Maud. 813 00:58:24,008 --> 00:58:26,031 The mad woman? You've been feeding her? 814 00:58:26,032 --> 00:58:28,047 Why? Why? 815 00:58:28,048 --> 00:58:29,096 I just feel sorry for her. 816 00:58:32,012 --> 00:58:34,007 She just shouts nonsense all the time. 817 00:58:34,008 --> 00:58:35,063 What nonsense? 818 00:58:35,064 --> 00:58:37,080 About marrows and glass and birds. 819 00:58:50,020 --> 00:58:52,056 How did she get this? Sukey's comb. 820 00:58:53,060 --> 00:58:58,027 Where's Sukey? What's happened to my sister? Where is she? 821 00:58:58,028 --> 00:59:00,011 What have you done with her? 822 00:59:00,012 --> 00:59:03,095 Where is she? What have you done with her? 823 00:59:03,096 --> 00:59:07,011 Mum! Mum! I've been looking everywhere for you. 824 00:59:07,012 --> 00:59:08,083 Go away! 825 00:59:08,084 --> 00:59:11,031 Mum, calm down, it's all right. 826 00:59:11,032 --> 00:59:12,036 Go away! 827 00:59:13,052 --> 00:59:16,999 Where is she? What has he done with her? 828 00:59:17,000 --> 00:59:22,051 Mum, it's all right, it's me, it's Helen. 829 00:59:22,052 --> 00:59:24,075 You're just a bit confused. 830 00:59:24,076 --> 00:59:30,004 Helen? Oh, oh, Helen! Where is she, Helen? 831 00:59:31,016 --> 00:59:33,028 Mind your fingers. Put your belt on. 832 01:00:32,008 --> 01:00:35,080 SHE HUMS SOFTLY 833 01:01:06,088 --> 01:01:08,027 I don't know if she's lost. 834 01:01:08,028 --> 01:01:10,095 She's missing and I'm desperate. 835 01:01:10,096 --> 01:01:17,028 Which is why I am appealing for witnesses. Her name is Elizabeth. 836 01:01:18,064 --> 01:01:21,095 Well, I don't know if her neighbour's got a shed. 837 01:01:21,096 --> 01:01:24,023 He has got a dog. 838 01:01:24,024 --> 01:01:25,224 Oh, but he keeps it locked up. 839 01:01:27,096 --> 01:01:32,020 Microchip? What in the name of God are you talking about? 840 01:01:34,004 --> 01:01:36,047 No! She's not a cat! 841 01:01:36,048 --> 01:01:38,095 She's my best friend, Elizabeth. 842 01:01:38,096 --> 01:01:40,000 And she's missing. 843 01:01:43,024 --> 01:01:46,031 Nobody just disappears, do they? 844 01:01:46,032 --> 01:01:48,040 If you know something, you have to tell me. 845 01:01:50,008 --> 01:01:54,040 Did she ever say anything about me? Or him? 846 01:01:55,040 --> 01:01:56,044 That lodger bloke. 847 01:02:01,004 --> 01:02:02,020 You do know something. 848 01:02:05,004 --> 01:02:10,012 What is it, Maudie? Tell me, Maudie! 849 01:02:13,044 --> 01:02:14,075 I don't know. 850 01:02:14,076 --> 01:02:16,032 I don't know anything. 851 01:02:24,024 --> 01:02:25,028 DOORBELL RINGS 852 01:02:29,012 --> 01:02:30,024 What the hell is this?! 853 01:02:31,048 --> 01:02:33,011 I don't know what you're talking about. 854 01:02:33,012 --> 01:02:34,047 Ask your mad old mother. 855 01:02:34,048 --> 01:02:35,067 I don't know. 856 01:02:35,068 --> 01:02:37,043 I don't know anything. 857 01:02:37,044 --> 01:02:39,035 Mum, go back in the kitchen, go on. 858 01:02:39,036 --> 01:02:40,051 Ask her. 859 01:02:40,052 --> 01:02:42,091 What do you think this is? Don't talk to her like that! 860 01:02:42,092 --> 01:02:44,047 You'll scare her. She's an old woman. 861 01:02:44,048 --> 01:02:47,003 She's an interfering old cow! You know what she's done? 862 01:02:47,004 --> 01:02:49,079 She's put a missing person's advert in the bloody paper! 863 01:02:49,080 --> 01:02:52,055 This is a nightmare. I don't know how she could have done this. 864 01:02:52,056 --> 01:02:54,035 You need to keep her away from me. 865 01:02:54,036 --> 01:02:56,076 This is harassment. How bloody dare you?! 866 01:02:57,084 --> 01:03:00,071 Right, if you don't go now, I'm going to call the police! 867 01:03:00,072 --> 01:03:02,043 Good. Call them. 868 01:03:02,044 --> 01:03:04,031 She's nuts. She should be locked up. 869 01:03:04,032 --> 01:03:05,095 I'm not warning you again. 870 01:03:05,096 --> 01:03:07,015 Last time. 871 01:03:07,016 --> 01:03:08,040 Keep her out of my sight! 872 01:03:13,016 --> 01:03:14,020 DOOR SLAMS SHUT 873 01:03:19,000 --> 01:03:21,079 Right, let's have a nice cup of tea, shall we? 874 01:03:21,080 --> 01:03:23,999 Need to tell her again. I have! 875 01:03:24,000 --> 01:03:25,075 I've told her a million times! 876 01:03:25,076 --> 01:03:27,051 This isn't right. 877 01:03:27,052 --> 01:03:28,092 It's in the wrong place. 878 01:03:30,024 --> 01:03:31,092 What is? The stairs! 879 01:03:33,000 --> 01:03:35,067 They're all in different places. 880 01:03:35,068 --> 01:03:38,075 Did he move the stairs? Why did he do that? 881 01:03:38,076 --> 01:03:40,999 Mum, shush now, come on, let's just go in the kitchen. 882 01:03:41,000 --> 01:03:42,068 Come on. Give that to me. 883 01:03:43,084 --> 01:03:47,051 Give that to me! Get out of my house! 884 01:03:47,052 --> 01:03:49,007 Get out of my house! 885 01:03:49,008 --> 01:03:50,043 Get out of my house! 886 01:03:50,044 --> 01:03:53,039 Come on, darling. Argh! It's all right. 887 01:03:53,040 --> 01:03:55,007 It's not your gran, it's the illness. 888 01:03:55,008 --> 01:04:01,052 SHE SCREAMS 889 01:04:17,000 --> 01:04:19,051 What's that? What have you got? 890 01:04:19,052 --> 01:04:20,056 What is it, Maudie? 891 01:04:21,060 --> 01:04:24,019 Maudie, what is it? What is it, Maudie? 892 01:04:24,020 --> 01:04:26,051 It's just a letter. Who's it from? It's not from anybody. 893 01:04:26,052 --> 01:04:30,004 Is it from Sukey? Is it to him? It's mine! She was my wife! 894 01:05:02,080 --> 01:05:07,016 Silly! You'll freeze. Oh! 895 01:05:11,096 --> 01:05:15,039 How did that happen, eh? 896 01:05:15,040 --> 01:05:16,075 It doesn't matter, Mum. 897 01:05:16,076 --> 01:05:18,032 It does to me. 898 01:05:19,060 --> 01:05:24,003 You're my daughter. If you're hurt, it matters to me. 899 01:05:24,004 --> 01:05:28,044 I love you very much. Oh! 900 01:05:29,044 --> 01:05:30,048 Whoops! 901 01:05:35,052 --> 01:05:38,015 Hello. Are you waiting for the bus? 902 01:05:38,016 --> 01:05:40,031 I don't know when it's going to come. 903 01:05:40,032 --> 01:05:41,063 Nothing ever comes. 904 01:05:41,064 --> 01:05:43,024 I hope it won't be too long. 905 01:05:51,060 --> 01:05:56,095 Oh, is it man trouble? 906 01:05:56,096 --> 01:05:59,055 Well, don't you worry, he'll be back. 907 01:05:59,056 --> 01:06:01,076 A pretty girl like you? Hoo-hoo! 908 01:06:06,032 --> 01:06:09,008 I hope I wasn't being too nosy. 909 01:06:20,088 --> 01:06:23,039 Come on, Mum, let's go home. 910 01:06:23,040 --> 01:06:26,024 Helen? Helen? 911 01:06:27,076 --> 01:06:29,016 Helen, I didn't know you! 912 01:06:30,048 --> 01:06:33,007 I didn't know my own daughter! 913 01:06:33,008 --> 01:06:34,012 Helen! 914 01:06:35,096 --> 01:06:37,000 Helen! 915 01:06:38,044 --> 01:06:39,048 It's all right. 916 01:06:40,096 --> 01:06:42,036 It doesn't matter, Mum. 917 01:06:49,012 --> 01:06:52,040 We used to press flowers in books, Sukey and me. 918 01:06:53,072 --> 01:06:55,000 Marrow flowers. 919 01:06:56,052 --> 01:07:01,068 Helen? Mm? Where's the best place to grow marrows? 920 01:07:04,048 --> 01:07:05,067 Tomorrow. 921 01:07:05,068 --> 01:07:06,092 I'll tell you tomorrow. 922 01:07:08,088 --> 01:07:10,072 This isn't my house! 923 01:07:12,004 --> 01:07:14,075 That wardrobe's in the wrong place! 924 01:07:14,076 --> 01:07:16,016 We'll move it tomorrow. 925 01:07:18,096 --> 01:07:21,031 Made some hot chocolate. 926 01:07:21,032 --> 01:07:23,043 You want to have a word with that one. 927 01:07:23,044 --> 01:07:25,031 That girl you've hired. 928 01:07:25,032 --> 01:07:28,999 She's not doing what you're paying her for. Hoo-hoo! 929 01:07:29,000 --> 01:07:32,047 It's me, Gran, it's Katy. 930 01:07:32,048 --> 01:07:35,011 I don't give a snuff what your name is! 931 01:07:35,012 --> 01:07:37,004 Get rid of her. She's lazy. 932 01:07:38,012 --> 01:07:39,016 Say sorry now! 933 01:07:40,020 --> 01:07:41,035 Say sorry! 934 01:07:41,036 --> 01:07:43,075 Sorry! Sorry! 935 01:07:43,076 --> 01:07:45,092 Though I don't even know what I've done? 936 01:07:48,000 --> 01:07:51,039 Don't you ever, ever talk to my daughter like that again! 937 01:07:51,040 --> 01:07:53,012 Don't you ever, or I swear I'll... 938 01:07:56,076 --> 01:08:00,027 Go to the loo and get into bed and don't say another word! 939 01:08:00,028 --> 01:08:01,148 Cos I don't want to hear it. 940 01:08:05,020 --> 01:08:06,024 Go on! 941 01:08:49,012 --> 01:08:50,016 Now we're twins. 942 01:09:01,032 --> 01:09:02,056 What are you doing here? 943 01:09:08,068 --> 01:09:10,052 I come every night there's dancing. 944 01:09:13,028 --> 01:09:14,032 In the hope that... 945 01:09:17,032 --> 01:09:18,036 You come here... 946 01:09:20,020 --> 01:09:22,004 ... instead of going to the pictures. 947 01:09:24,036 --> 01:09:25,060 You're looking for her. 948 01:09:31,032 --> 01:09:34,064 I know what you're thinking, Maud, but there was nothing between us. 949 01:09:35,060 --> 01:09:37,027 We talked. 950 01:09:37,028 --> 01:09:38,079 That's all. 951 01:09:38,080 --> 01:09:39,084 Till we fell out. 952 01:09:40,092 --> 01:09:44,024 She wanted to put the mad woman away and I didn't think it was right. 953 01:09:47,004 --> 01:09:49,999 She's just an old woman. She doesn't mean any harm. 954 01:09:50,000 --> 01:09:53,047 How do you know? She had Sukey's comb. 955 01:09:53,048 --> 01:09:54,071 How did she get that, Doug? 956 01:09:54,072 --> 01:09:57,083 I went back, you know, after you found the comb 957 01:09:57,084 --> 01:09:59,020 to ask her where she got it. 958 01:10:00,076 --> 01:10:01,096 But she was raving. 959 01:10:03,016 --> 01:10:04,136 I couldn't make sense of it. 960 01:10:05,088 --> 01:10:08,011 What if she's not raving? 961 01:10:08,012 --> 01:10:10,024 What if she's trying to tell us something? 962 01:10:11,036 --> 01:10:13,036 We have to try and make sense of it, Doug. 963 01:10:15,004 --> 01:10:16,008 We have to. 964 01:10:27,008 --> 01:10:28,048 Under the marrows! 965 01:10:30,036 --> 01:10:31,040 What is it? 966 01:10:44,068 --> 01:10:46,043 Oh, thank God! 967 01:10:46,044 --> 01:10:47,048 Thank God! 968 01:10:50,004 --> 01:10:52,051 Mum, stop, please! 969 01:10:52,052 --> 01:10:55,027 Just tell me what you want and I'll find it. 970 01:10:55,028 --> 01:11:01,048 I want the mirror thing I found the last time I saw Elizabeth. 971 01:11:05,020 --> 01:11:06,095 The mad woman knows. 972 01:11:06,096 --> 01:11:09,015 But she's mad, so no-one listens to her. 973 01:11:09,016 --> 01:11:10,020 No-one listens. 974 01:11:11,080 --> 01:11:13,032 It's under the marrows. 975 01:11:15,060 --> 01:11:18,068 She's the only one who knows. 976 01:11:23,016 --> 01:11:26,036 Go away! Why are you always here? 977 01:11:35,068 --> 01:11:36,072 DOOR SHUTS 978 01:11:42,064 --> 01:11:47,015 Little wife! Lovely little wife! 979 01:11:47,016 --> 01:11:49,048 Frank, you're standing on my new blind. Get off it. 980 01:11:51,048 --> 01:11:54,023 Maudie, how do you make a Roman blind? 981 01:11:54,024 --> 01:11:55,028 Poke him in the eye. 982 01:11:56,032 --> 01:11:58,031 HE LAUGHS 983 01:11:58,032 --> 01:12:00,059 You're drunk, Frank. Go to bed. 984 01:12:00,060 --> 01:12:02,015 Only if you come with me. 985 01:12:02,016 --> 01:12:03,216 Don't be daft. It's too early. 986 01:12:05,048 --> 01:12:06,060 We could have a dance. 987 01:12:10,084 --> 01:12:12,032 You like to dance, don't you? 988 01:12:17,012 --> 01:12:19,020 Go home now, Maudie. There's a good girl. 989 01:12:20,064 --> 01:12:21,068 Go home now! 990 01:12:54,084 --> 01:12:57,080 Birds round her head. 991 01:12:59,004 --> 01:13:00,084 Glass smashed. 992 01:14:18,076 --> 01:14:23,055 Maud, what are you doing back here? You went home hours ago! 993 01:14:23,056 --> 01:14:26,047 I'm looking for the thing I lost! 994 01:14:26,048 --> 01:14:29,075 Please! Maud, come in now! 995 01:14:29,076 --> 01:14:32,035 No! I'm looking for it. 996 01:14:32,036 --> 01:14:33,083 I have to find it. 997 01:14:33,084 --> 01:14:35,007 Sh, Maud! 998 01:14:35,008 --> 01:14:36,168 I'm just coming over to help. 999 01:14:40,048 --> 01:14:41,052 Elizabeth? 1000 01:14:46,044 --> 01:14:50,084 Help! Help me! 1001 01:14:59,072 --> 01:15:01,087 KNOCK ON DOOR 1002 01:15:01,088 --> 01:15:07,004 Helen? Helen? 1003 01:15:09,008 --> 01:15:10,012 I want to see her. 1004 01:15:11,032 --> 01:15:12,096 I want to see Elizabeth. 1005 01:15:26,028 --> 01:15:27,032 This way. 1006 01:15:33,028 --> 01:15:35,095 Lazy so and sos! 1007 01:15:35,096 --> 01:15:38,012 They're sick, Mum! Hoo-hoo! 1008 01:15:48,016 --> 01:15:50,019 She's had a rough night. 1009 01:15:50,020 --> 01:15:52,019 You can't stay long. 1010 01:15:52,020 --> 01:15:54,039 Thanks for letting us come. 1011 01:15:54,040 --> 01:15:58,080 I appreciate it. Sit down, Mum. 1012 01:16:09,048 --> 01:16:11,031 You have a rest. 1013 01:16:11,032 --> 01:16:13,035 I'll make some tea. 1014 01:16:13,036 --> 01:16:16,063 I might even have some chocolate in my handbag. 1015 01:16:16,064 --> 01:16:19,092 That tight-fisted son of yours has been starving you, hasn't he? 1016 01:16:21,076 --> 01:16:25,071 Mum! We'll go into the garden in a minute. 1017 01:16:25,072 --> 01:16:28,023 We can dig up the birds! 1018 01:16:28,024 --> 01:16:30,063 It's your bloody digging that's put her in this state. 1019 01:16:30,064 --> 01:16:32,091 If it wasn't for you, she wouldn't be here. 1020 01:16:32,092 --> 01:16:36,019 But that's right - gardening's in the bloody family, isn't it? 1021 01:16:36,020 --> 01:16:37,091 She's got Alzheimer's. 1022 01:16:37,092 --> 01:16:38,095 Have a heart! 1023 01:16:38,096 --> 01:16:40,092 Five minutes, that's your lot. 1024 01:16:55,012 --> 01:17:01,004 SHE MUMBLES 1025 01:17:22,076 --> 01:17:28,015 Poor Elizabeth. I know. She's missing. 1026 01:17:28,016 --> 01:17:30,040 She's not. We've just been to see her. 1027 01:17:32,060 --> 01:17:34,027 She is. 1028 01:17:34,028 --> 01:17:36,012 And it's all my fault. 1029 01:17:37,024 --> 01:17:39,039 It bloody well isn't! 1030 01:17:39,040 --> 01:17:43,015 It's his fault for not taking better care of his own mother! 1031 01:17:43,016 --> 01:17:45,055 He should have made sure the garden was safe. 1032 01:17:45,056 --> 01:17:46,075 It is not your fault. 1033 01:17:46,076 --> 01:17:49,083 Do you hear me? OK? 1034 01:17:49,084 --> 01:17:51,079 I just gave up. 1035 01:17:51,080 --> 01:17:54,055 I knew something wasn't right. 1036 01:17:54,056 --> 01:17:56,083 I should have listened to the mad woman. 1037 01:17:56,084 --> 01:17:57,088 She knew. 1038 01:17:59,000 --> 01:18:06,020 All those years, in the garden where the marrows were, waiting for me. 1039 01:18:08,056 --> 01:18:09,999 That's where I should have looked. 1040 01:18:10,000 --> 01:18:11,047 That's where she was. 1041 01:18:11,048 --> 01:18:13,063 Elizabeth's not in the garden now, Mum. 1042 01:18:13,064 --> 01:18:14,075 She's in the hospital. 1043 01:18:14,076 --> 01:18:15,095 You've just seen her. 1044 01:18:15,096 --> 01:18:18,011 She is in the garden. 1045 01:18:18,012 --> 01:18:20,087 She's been there for years. 1046 01:18:20,088 --> 01:18:23,051 Whose garden? Your old garden? 1047 01:18:23,052 --> 01:18:25,039 The new houses. 1048 01:18:25,040 --> 01:18:27,004 Where the marrows were. 1049 01:18:28,040 --> 01:18:31,003 You don't mean Elizabeth, do you, Mum? 1050 01:18:31,004 --> 01:18:34,060 She is in the garden by the wall. 1051 01:18:35,068 --> 01:18:37,063 With the pebble stones. 1052 01:18:37,064 --> 01:18:39,071 Right, that's it. 1053 01:18:39,072 --> 01:18:40,076 Get in. 1054 01:18:43,060 --> 01:18:46,064 I'll dig the whole fucking thing up, if that's what it takes. 1055 01:18:50,052 --> 01:18:57,096 I've had it with missing people and sick people and with people! 1056 01:19:00,044 --> 01:19:02,999 I've had it with missing people's sons an' all. 1057 01:19:03,000 --> 01:19:05,035 So we'll dig to fucking Australia if we have to! 1058 01:19:05,036 --> 01:19:06,040 BIRD SQUAWKS 1059 01:19:13,040 --> 01:19:15,083 Oh, where's my marrow flower, Frank? 1060 01:19:15,084 --> 01:19:16,088 SHE LAUGHS 1061 01:19:18,000 --> 01:19:23,019 Helen, where's the best place to grow marrows? 1062 01:19:23,020 --> 01:19:24,068 For God's sake, Mum! 1063 01:19:27,000 --> 01:19:28,024 You need sunlight. 1064 01:19:29,028 --> 01:19:31,016 And a fence for wind protection. 1065 01:19:52,084 --> 01:19:54,024 Ouch! What? 1066 01:19:56,008 --> 01:19:58,083 Nearly got a bit of fucking metal in me eye! 1067 01:19:58,084 --> 01:20:01,084 Your language is shocking today. 1068 01:20:12,088 --> 01:20:13,092 Shoe buckle. 1069 01:20:15,060 --> 01:20:16,064 Oh! 1070 01:20:26,080 --> 01:20:27,084 Oh! 1071 01:20:30,092 --> 01:20:33,056 I've been looking everywhere for you. 1072 01:20:44,036 --> 01:20:45,156 There's something else here. 1073 01:21:18,016 --> 01:21:21,000 Mum, go and stand by the house. 1074 01:21:22,068 --> 01:21:24,008 Go on. Go over there now! 1075 01:21:54,096 --> 01:21:56,091 Mrs Horsham? 1076 01:21:56,092 --> 01:21:58,084 I'm Detective Sergeant Grainger. 1077 01:22:01,072 --> 01:22:02,088 Come and sit down here. 1078 01:22:15,064 --> 01:22:19,064 Mrs Horsham, do you understand what was found in the garden? 1079 01:22:23,028 --> 01:22:28,091 According to your daughter, your sister, Susan Jefford, 1080 01:22:28,092 --> 01:22:34,031 formerly Susan Palmer, went missing in August, 1949. 1081 01:22:34,032 --> 01:22:35,091 Sukey. 1082 01:22:35,092 --> 01:22:38,075 Was that what you called her? 1083 01:22:38,076 --> 01:22:43,044 So Sukey went missing 70 years ago, and you never heard from her again? 1084 01:22:49,028 --> 01:22:54,063 The glass dome smashed and all the birds flew round her head. 1085 01:22:54,064 --> 01:22:58,047 That's what the mad woman said, but I didn't listen. 1086 01:22:58,048 --> 01:23:00,027 Sukey hated those birds. 1087 01:23:00,028 --> 01:23:02,039 She was frightened of them. 1088 01:23:02,040 --> 01:23:03,043 It was Frank's fault. 1089 01:23:03,044 --> 01:23:05,071 He brought them into the house. 1090 01:23:05,072 --> 01:23:07,060 Can you tell me anything about Frank? 1091 01:23:09,064 --> 01:23:11,039 He shouted at her once. 1092 01:23:11,040 --> 01:23:12,060 He shouted at Sukey? 1093 01:23:13,076 --> 01:23:16,004 And Dad never liked him. 1094 01:23:18,012 --> 01:23:21,055 Did Frank have something to do with this house, Mrs Horsham? 1095 01:23:21,056 --> 01:23:24,095 Frank and Sukey were going to move here. 1096 01:23:24,096 --> 01:23:26,059 He promised her. 1097 01:23:26,060 --> 01:23:29,020 Long before Elizabeth lived here. 1098 01:23:30,028 --> 01:23:32,000 He'll be here in a minute. 1099 01:23:33,056 --> 01:23:36,000 What do you think happened to Sukey? 1100 01:23:40,048 --> 01:23:42,051 Sukey will come back from the dancing 1101 01:23:42,052 --> 01:23:45,055 and take off her blue dress and she'll lay it over the chair. 1102 01:23:45,056 --> 01:23:47,087 Then Frank will come in. 1103 01:23:47,088 --> 01:23:51,095 She'll say, "I thought you were in London," 1104 01:23:51,096 --> 01:23:56,031 and he'll say, "I came back to catch you dancing... 1105 01:23:56,032 --> 01:23:58,023 "... with the lodger." 1106 01:23:58,024 --> 01:23:59,068 And she'll say she wasn't. 1107 01:24:01,020 --> 01:24:02,068 And Frank will shout. 1108 01:24:04,032 --> 01:24:09,031 And she'll say she's had enough and she's leaving. 1109 01:24:09,032 --> 01:24:11,091 Because she's like the birds. 1110 01:24:11,092 --> 01:24:13,052 And Frank will beg her not to. 1111 01:24:15,024 --> 01:24:17,012 And she'll powder her nose. 1112 01:24:19,016 --> 01:24:22,044 And Frank will cry and do something. 1113 01:24:24,028 --> 01:24:26,096 He'll push her into the mantelpiece and she'll fall. 1114 01:24:28,044 --> 01:24:31,075 And the glass dome smashes on her. 1115 01:24:31,076 --> 01:24:34,004 And all the birds tumble out. 1116 01:24:36,020 --> 01:24:41,040 And Frank packs her suitcase and puts her in a tea chest... 1117 01:24:42,088 --> 01:24:45,052 ... and buries her where the new houses are going up. 1118 01:24:47,040 --> 01:24:48,084 Under the marrows. 1119 01:24:59,068 --> 01:25:02,040 I don't want gaps in it like what you've got over there. 1120 01:25:15,048 --> 01:25:17,084 INAUDIBLE 1121 01:26:04,096 --> 01:26:06,000 Here. 1122 01:26:08,064 --> 01:26:09,080 How's the cake? 1123 01:26:11,008 --> 01:26:14,071 It's the wrong kind of cake for a wedding. 1124 01:26:14,072 --> 01:26:15,088 It's a funeral. 1125 01:26:16,088 --> 01:26:18,044 Elizabeth's funeral. 1126 01:26:21,000 --> 01:26:22,004 Where am I? 1127 01:26:24,080 --> 01:26:26,004 Elizabeth's house. 1128 01:26:31,044 --> 01:26:32,087 Did I tell you? 1129 01:26:32,088 --> 01:26:35,016 Elizabeth is missing. 77291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.