Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:14,032
♪ Powder your face with sunshine ♪
2
00:00:16,012 --> 00:00:22,092
♪ Put on a great big smile ♪
3
00:00:24,088 --> 00:00:32,088
♪ Make up your eyes with laughter ♪
4
00:00:34,064 --> 00:00:41,008
♪ Folks will be laughing ♪
5
00:00:42,020 --> 00:00:48,044
♪ In a little while ♪
6
00:00:55,004 --> 00:01:00,015
♪ Whistle a tune of gladness ♪
7
00:01:00,016 --> 00:01:05,076
♪ Blue was never in style ♪
8
00:01:07,056 --> 00:01:12,092
♪ The future's brighter
when hearts are lighter ♪
9
00:01:17,088 --> 00:01:21,095
♪ Smile, smile, smile. ♪
10
00:01:21,096 --> 00:01:28,056
SHE HUMS
11
00:02:22,088 --> 00:02:25,075
Oh, my God, that stinks!
12
00:02:25,076 --> 00:02:27,064
He's always burning something.
13
00:02:31,028 --> 00:02:35,087
Maud, don't do that
- you'll get dirt in your fingernails.
14
00:02:35,088 --> 00:02:37,027
Use your gloves.
15
00:02:37,028 --> 00:02:39,015
No! You don't need gloves.
16
00:02:39,016 --> 00:02:41,047
You just put soap under your nails.
17
00:02:41,048 --> 00:02:43,027
Who told you that?
18
00:02:43,028 --> 00:02:46,023
Helen. It's an old gardener's trick.
19
00:02:46,024 --> 00:02:48,019
Well, it helps if you remember the soap.
20
00:02:48,020 --> 00:02:49,079
DOG BARKS
21
00:02:49,080 --> 00:02:52,027
It's all right, my love, it's
all right, he can't get you.
22
00:02:52,028 --> 00:02:53,067
He keeps it locked up.
23
00:02:53,068 --> 00:02:55,999
Well, he shouldn't keep it locked up.
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,011
It's not right!
25
00:02:57,012 --> 00:02:59,008
Shush, Maud, I don't want any trouble.
26
00:03:01,000 --> 00:03:04,047
Helen would keep me
locked up if I let her.
27
00:03:04,048 --> 00:03:07,027
Well, at least she comes
to see you every day.
28
00:03:07,028 --> 00:03:09,075
Peter only comes if he wants something.
29
00:03:09,076 --> 00:03:12,043
Then you can't get a decent
conversation out of him.
30
00:03:12,044 --> 00:03:14,071
Sails in, sails out.
31
00:03:14,072 --> 00:03:17,031
That's Helen to a T.
32
00:03:17,032 --> 00:03:19,087
Always somewhere better to go.
33
00:03:19,088 --> 00:03:22,043
Well, she doesn't shout at you.
34
00:03:22,044 --> 00:03:23,055
What?
35
00:03:23,056 --> 00:03:24,999
Peter shouts at me.
36
00:03:25,000 --> 00:03:26,083
No! Mm-hm.
37
00:03:26,084 --> 00:03:28,024
Things go missing.
38
00:03:30,000 --> 00:03:32,003
And he lies about it.
39
00:03:32,004 --> 00:03:33,027
What things?
40
00:03:33,028 --> 00:03:34,032
Just things.
41
00:03:35,040 --> 00:03:39,027
As long as he keeps his greedy
mitts off my majolica vases.
42
00:03:39,028 --> 00:03:40,047
Those hideous things?
43
00:03:40,048 --> 00:03:42,015
What do you want them for?
44
00:03:42,016 --> 00:03:43,216
They could be worth a fortune!
45
00:04:06,072 --> 00:04:11,020
Do I look old, Maudie?
Cos I bloody well feel it.
46
00:04:24,036 --> 00:04:25,076
Spying again, Doug?
47
00:04:35,024 --> 00:04:38,091
- DOG BARKS
- Argh!
48
00:04:38,092 --> 00:04:42,076
Come on, let's go in. We'll go
in. It's too cold for digging.
49
00:04:45,032 --> 00:04:47,007
DOG BARKS
50
00:04:47,008 --> 00:04:48,012
Be quiet!
51
00:04:51,064 --> 00:04:55,055
It's getting late. Ah. You'll
have to go straight home.
52
00:04:55,056 --> 00:04:57,075
Where else would I go?
53
00:04:57,076 --> 00:05:00,063
Well, you never know
who's out and about.
54
00:05:00,064 --> 00:05:03,019
Elizabeth, did I lose something?
55
00:05:03,020 --> 00:05:05,012
Only your head. Oh!
56
00:05:06,052 --> 00:05:08,999
Right. I'll see you Thursday.
57
00:05:09,000 --> 00:05:10,035
Ten o'clock.
58
00:05:10,036 --> 00:05:11,087
Outside the Sally.
59
00:05:11,088 --> 00:05:13,071
Don't forget.
60
00:05:13,072 --> 00:05:16,015
What are you doing now?
I'm going to write it down.
61
00:05:16,016 --> 00:05:17,020
Oh!
62
00:05:29,004 --> 00:05:30,008
Maudie!
63
00:05:33,080 --> 00:05:34,084
Sukey!
64
00:05:36,004 --> 00:05:37,087
What are you doing here?
65
00:05:37,088 --> 00:05:38,092
Looking for you!
66
00:05:41,052 --> 00:05:44,011
Dad's gone for fish and chips.
67
00:05:44,012 --> 00:05:45,036
What are you doing here?
68
00:05:46,084 --> 00:05:47,088
Just thinking.
69
00:05:49,072 --> 00:05:51,999
Come on, then. Ma's set the table.
70
00:05:52,000 --> 00:05:53,091
Where's Frank?
71
00:05:53,092 --> 00:05:55,016
London. On a job.
72
00:05:57,092 --> 00:05:59,079
Race you! You're not daft.
73
00:05:59,080 --> 00:06:01,095
You know I can't run in these heels.
74
00:06:01,096 --> 00:06:03,044
Was Doug in when you left?
75
00:06:05,028 --> 00:06:06,059
He's always in.
76
00:06:06,060 --> 00:06:07,076
Skulking about.
77
00:06:08,068 --> 00:06:10,032
I wish we had a different lodger.
78
00:06:55,024 --> 00:06:56,027
Oh, Maud!
79
00:06:56,028 --> 00:06:57,091
It's you. Hello!
80
00:06:57,092 --> 00:06:59,087
I've been outside for ages,
81
00:06:59,088 --> 00:07:01,031
waiting on Elizabeth.
82
00:07:01,032 --> 00:07:02,035
She's late!
83
00:07:02,036 --> 00:07:04,043
Are you sure you've got the right time?
84
00:07:04,044 --> 00:07:05,064
Well, what time is it?
85
00:07:07,044 --> 00:07:09,004
10:20.
86
00:07:11,072 --> 00:07:12,075
Elizabeth.
87
00:07:12,076 --> 00:07:13,999
Ten o'clock.
88
00:07:14,000 --> 00:07:15,023
Sally Army.
89
00:07:15,024 --> 00:07:16,027
She's late.
90
00:07:16,028 --> 00:07:17,048
And she's never late.
91
00:07:19,088 --> 00:07:21,007
Er, where are you going?
92
00:07:21,008 --> 00:07:23,091
I was going to make a cup
of tea while I'm waiting.
93
00:07:23,092 --> 00:07:27,067
Now, Maud, I thought we
decided you weren't to do that.
94
00:07:27,068 --> 00:07:29,075
You don't work here any more.
95
00:07:29,076 --> 00:07:30,080
Remember?
96
00:07:32,016 --> 00:07:33,072
Oh, course I remember.
97
00:07:34,072 --> 00:07:37,043
Well, I'll just have to
go and look for her myself.
98
00:07:37,044 --> 00:07:39,083
Anything could have happened to her.
99
00:07:39,084 --> 00:07:41,079
Not that you'd give a monkey's.
100
00:07:41,080 --> 00:07:44,011
If you find her, tell
her I was asking for her.
101
00:07:44,012 --> 00:07:45,412
Bugger that for a game of soldiers!
102
00:08:15,028 --> 00:08:22,003
♪ Powder your face with sunshine ♪
103
00:08:22,004 --> 00:08:26,068
♪ Put on a great big smile ♪
104
00:08:28,004 --> 00:08:30,095
♪ Make up your eyes with love... ♪
105
00:08:30,096 --> 00:08:32,056
We'll go for the corner plot.
106
00:08:34,044 --> 00:08:35,048
It's the biggest.
107
00:08:37,028 --> 00:08:39,031
Bugger it, let's aim high!
108
00:08:39,032 --> 00:08:40,063
No point in aiming low.
109
00:08:40,064 --> 00:08:42,000
We'll be in for the summer.
110
00:08:43,032 --> 00:08:45,007
You and me.
111
00:08:45,008 --> 00:08:47,023
Living in the lap of luxury.
112
00:08:47,024 --> 00:08:48,067
What about me?
113
00:08:48,068 --> 00:08:50,015
Well, you can come and visit.
114
00:08:50,016 --> 00:08:51,020
Can't she, Frank?
115
00:08:57,012 --> 00:08:59,007
Course you can.
116
00:08:59,008 --> 00:09:01,075
Oh, where's my marrow flower, Frank?
117
00:09:01,076 --> 00:09:03,060
THEY LAUGH
118
00:09:12,052 --> 00:09:14,028
The corner plot!
119
00:09:21,000 --> 00:09:23,084
Hello? Elizabeth?
120
00:09:25,008 --> 00:09:27,059
It's me, Maud!
121
00:09:27,060 --> 00:09:31,076
I waited at the Sally Army. Elizabeth?
122
00:09:49,024 --> 00:09:50,028
Oh!
123
00:09:53,008 --> 00:09:55,008
"Ugly vases...
124
00:09:57,016 --> 00:10:00,004
"... in my way."
125
00:10:02,012 --> 00:10:03,032
Damn things!
126
00:10:12,064 --> 00:10:17,044
She hasn't got her glasses.
She hasn't got her glasses!
127
00:10:18,076 --> 00:10:20,016
Elizabeth?
128
00:10:21,092 --> 00:10:23,027
Elizabeth!
129
00:10:23,028 --> 00:10:26,012
- DOG BARKS
- Oh, go away!
130
00:11:23,000 --> 00:11:30,028
WHIRRING
131
00:11:35,044 --> 00:11:37,060
Hello, Mum, it's just me!
132
00:11:40,004 --> 00:11:41,008
WHIRRING STOPS
133
00:11:43,064 --> 00:11:45,083
You left the hoover on again.
134
00:11:45,084 --> 00:11:48,000
That bit of carpet must be spotless.
135
00:11:50,088 --> 00:11:53,071
At least you're ready. For what?
136
00:11:53,072 --> 00:11:55,075
We're going to the garden centre!
137
00:11:55,076 --> 00:11:57,023
Oh, I can't.
138
00:11:57,024 --> 00:11:58,075
I've got to find Elizabeth.
139
00:11:58,076 --> 00:12:01,003
She's not answering her door.
140
00:12:01,004 --> 00:12:02,079
Something must have happened to her.
141
00:12:02,080 --> 00:12:05,003
Her blinds were closed
in the middle of the day.
142
00:12:05,004 --> 00:12:06,043
That's not like her.
143
00:12:06,044 --> 00:12:08,027
She must have gone away.
144
00:12:08,028 --> 00:12:09,055
She has not.
145
00:12:09,056 --> 00:12:10,084
She would have told me.
146
00:12:13,092 --> 00:12:17,007
"Elizabeth's glasses. Still there!"
147
00:12:17,008 --> 00:12:19,039
She'd never have gone
without her glasses.
148
00:12:19,040 --> 00:12:21,059
You see, something's not right.
149
00:12:21,060 --> 00:12:23,059
Well, she'll have more than one pair.
150
00:12:23,060 --> 00:12:26,068
It's like talking to
a bloody brick wall!
151
00:12:30,024 --> 00:12:32,059
God's sake, Mum, why do
you keep buying peaches?
152
00:12:32,060 --> 00:12:34,007
You've enough here to feed an army!
153
00:12:34,008 --> 00:12:36,023
You can never have enough.
154
00:12:36,024 --> 00:12:38,063
Food goes missing.
155
00:12:38,064 --> 00:12:42,011
Somebody's eating it. I
don't know who the bugger is.
156
00:12:42,012 --> 00:12:44,088
Nobody's eating it
- that's the problem.
157
00:12:46,096 --> 00:12:49,020
No more peach slices, OK?
158
00:12:55,072 --> 00:12:56,076
DOORBELL RINGS
159
00:13:01,092 --> 00:13:03,047
Sorry, we're coming.
160
00:13:03,048 --> 00:13:05,083
Go and give your gran a shake.
161
00:13:05,084 --> 00:13:07,040
Hey, Gran. Oh!
162
00:13:08,040 --> 00:13:10,039
Oh, no, did you fall over?
163
00:13:10,040 --> 00:13:13,003
They're meant to be like this. Ooh!
164
00:13:13,004 --> 00:13:15,067
I've got hundreds of holes in my tights.
165
00:13:15,068 --> 00:13:17,052
♪ I must be with it! ♪
166
00:13:19,008 --> 00:13:22,003
Gran, what did you do that
for? We nearly finished it!
167
00:13:22,004 --> 00:13:23,027
Oh, I had to.
168
00:13:23,028 --> 00:13:25,067
I need the table for my notes.
169
00:13:25,068 --> 00:13:27,043
To find Elizabeth.
170
00:13:27,044 --> 00:13:30,075
She's the only friend I've
got, and now she's gone too.
171
00:13:30,076 --> 00:13:32,000
Gone where? Missing.
172
00:13:33,080 --> 00:13:35,087
Oh, don't do that!
173
00:13:35,088 --> 00:13:37,051
You'll muddle it all up.
174
00:13:37,052 --> 00:13:39,060
Right. Come on. Coat on. Oh!
175
00:13:55,032 --> 00:13:56,036
Gran, what is it?
176
00:13:59,020 --> 00:14:00,036
Hey, what's happened?
177
00:14:02,028 --> 00:14:04,048
It was the last time I saw her.
178
00:14:06,048 --> 00:14:08,047
Elizabeth?
179
00:14:08,048 --> 00:14:09,052
Sukey.
180
00:14:10,088 --> 00:14:12,064
Oh, Gran, don't cry.
181
00:14:15,040 --> 00:14:16,075
Mum, what's wrong?
182
00:14:16,076 --> 00:14:19,003
She just got a bit
upset. It's all right.
183
00:14:19,004 --> 00:14:20,055
About what?
184
00:14:20,056 --> 00:14:22,019
Something about Sukey.
185
00:14:22,020 --> 00:14:23,055
Why did you bring her up?
186
00:14:23,056 --> 00:14:25,024
I didn't. She did.
187
00:14:26,072 --> 00:14:28,036
I don't know where she is, Helen.
188
00:14:29,084 --> 00:14:31,047
There.
189
00:14:31,048 --> 00:14:32,051
Don't upset yourself.
190
00:14:32,052 --> 00:14:34,040
Here, blow your nose.
191
00:14:54,076 --> 00:14:57,023
... Very fine velvet material.
192
00:14:57,024 --> 00:15:01,095
Tourist pieces from a period
of time from the early to...
193
00:15:01,096 --> 00:15:06,051
... not quite the late 20th century,
when tourists travelling to Japan...
194
00:15:06,052 --> 00:15:09,011
She'd never go out
while this rubbish is on.
195
00:15:09,012 --> 00:15:12,075
... pieces were not tat.
They were reasonably good.
196
00:15:12,076 --> 00:15:18,023
So the colours will be pretty
much as they were 80-odd years ago.
197
00:15:18,024 --> 00:15:24,063
A pair is always so much more
desirable than, obviously, a single.
198
00:15:24,064 --> 00:15:26,003
They're really good.
199
00:15:26,004 --> 00:15:31,087
Oriental panel, interesting
- Chinese or Japanese.
200
00:15:31,088 --> 00:15:34,031
Ah, Japanese! There is Mount Fuji.
201
00:15:34,032 --> 00:15:36,087
They look like silk panels, don't they,
202
00:15:36,088 --> 00:15:38,083
stitched to the original
kind of backing paper.
203
00:15:38,084 --> 00:15:41,035
Something's not right.
204
00:15:41,036 --> 00:15:44,047
If I just fold the material back,
205
00:15:44,048 --> 00:15:48,031
now, if you turn it over,
that is just a fabric.
206
00:15:48,032 --> 00:15:51,999
It's almost like a vel... Ah, it
is. OK, so it's a crushed velvet.
207
00:15:52,000 --> 00:15:54,048
Very, very fine velvet material...
208
00:15:55,060 --> 00:15:57,079
It's only me! Who the hell's me?
209
00:15:57,080 --> 00:15:59,004
It's Carla, Maud.
210
00:16:00,040 --> 00:16:01,079
I could hear that down the street!
211
00:16:01,080 --> 00:16:03,071
- SHE TURNS OFF TV
- What are you doing here?
212
00:16:03,072 --> 00:16:05,035
What I always do.
213
00:16:05,036 --> 00:16:06,999
Get your tea and put you to bed.
214
00:16:07,000 --> 00:16:09,080
I can put myself to bed!
215
00:16:11,024 --> 00:16:12,036
Is that thing dead?
216
00:16:13,040 --> 00:16:15,023
Last time I looked.
217
00:16:15,024 --> 00:16:19,055
Have you read this, about this
woman that was attacked round here?
218
00:16:19,056 --> 00:16:21,084
And they haven't caught
the bastard that did it!
219
00:16:24,012 --> 00:16:27,055
He left her with half
her face smashed in.
220
00:16:27,056 --> 00:16:29,011
No!
221
00:16:29,012 --> 00:16:31,040
Right, let's see what's in the fridge.
222
00:16:35,080 --> 00:16:37,095
Oh, you've got a nice
bit of cheddar here.
223
00:16:37,096 --> 00:16:39,032
Better use this up.
224
00:16:46,060 --> 00:16:53,056
What if she's just lying there
with half her face smashed in?
225
00:16:55,004 --> 00:16:57,003
Don't be daft!
226
00:16:57,004 --> 00:17:00,067
You don't want to believe
everything you read in the paper.
227
00:17:00,068 --> 00:17:04,999
Right, we'll just get this omelette
made, then we'll get you into bed.
228
00:17:05,000 --> 00:17:07,095
At this time? Dear God in heaven!
229
00:17:07,096 --> 00:17:09,067
I'm not going to my bed now!
230
00:17:09,068 --> 00:17:11,056
I might just as well be dead!
231
00:17:18,084 --> 00:17:19,088
THUD
232
00:17:26,028 --> 00:17:27,032
Who's there?
233
00:17:29,092 --> 00:17:33,004
It's only me, Gran! Sorry, I
didn't mean to frighten you.
234
00:17:34,040 --> 00:17:36,011
What are you doing in bed?
235
00:17:36,012 --> 00:17:37,096
Hiding from the wolf.
236
00:17:41,064 --> 00:17:43,028
I've got fish and chips!
237
00:18:00,004 --> 00:18:01,024
She's never this late.
238
00:18:15,056 --> 00:18:17,067
Ooh! Watch that knife, Gran!
239
00:18:17,068 --> 00:18:20,063
Do you want me to do that for you? No.
240
00:18:20,064 --> 00:18:23,016
Go to the other cupboard,
pet, get the sherry out.
241
00:18:27,092 --> 00:18:29,083
What were you thinking about?
242
00:18:29,084 --> 00:18:31,075
When?
243
00:18:31,076 --> 00:18:32,080
Just then.
244
00:18:34,000 --> 00:18:37,083
Sukey. Oh, she was a
real beauty, you know.
245
00:18:37,084 --> 00:18:40,039
I know. Just like Lana Turner.
246
00:18:40,040 --> 00:18:41,064
Lana Turner!
247
00:18:44,072 --> 00:18:48,047
If you want to talk about Sukey,
Gran, you can talk about her to me.
248
00:18:48,048 --> 00:18:49,063
I don't mind.
249
00:18:49,064 --> 00:18:52,015
And don't worry, I won't tell Mum.
250
00:18:52,016 --> 00:18:53,020
Oh!
251
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
She made all her own clothes.
252
00:18:59,028 --> 00:19:03,039
She made me a blue velvet bolero.
253
00:19:03,040 --> 00:19:04,071
I wouldn't take it off.
254
00:19:04,072 --> 00:19:06,015
Yeah, I bet!
255
00:19:06,016 --> 00:19:08,060
I can still smell her perfume.
256
00:19:09,068 --> 00:19:12,043
Evening In Paris. Frank gave it to her.
257
00:19:12,044 --> 00:19:14,079
Frank gave her everything.
258
00:19:14,080 --> 00:19:17,092
He was going to buy her a new
house, but she never got there.
259
00:19:22,008 --> 00:19:25,039
The night Dad bought fish and chips -
260
00:19:25,040 --> 00:19:27,047
that was the last time I saw her,
261
00:19:27,048 --> 00:19:29,024
at the bandstand.
262
00:19:30,048 --> 00:19:31,091
She said she'd run after me.
263
00:19:31,092 --> 00:19:36,008
But she didn't. I never saw her again.
264
00:19:37,092 --> 00:19:39,059
Oh, Gran!
265
00:19:39,060 --> 00:19:42,072
Everybody said she'd run
away. I didn't believe it.
266
00:19:43,092 --> 00:19:45,055
I looked and looked.
267
00:19:45,056 --> 00:19:47,052
I looked everywhere for her.
268
00:19:48,056 --> 00:19:50,008
Till I couldn't look any more.
269
00:19:51,088 --> 00:19:53,080
That's why I've got to find her.
270
00:19:55,000 --> 00:19:56,079
Who, Sukey?
271
00:19:56,080 --> 00:20:00,051
No! Oh, no! Elizabeth.
272
00:20:00,052 --> 00:20:02,031
My friend, Elizabeth.
273
00:20:02,032 --> 00:20:05,039
I've told you. She's
missing and I'm worried sick.
274
00:20:05,040 --> 00:20:07,027
Oh, now you've got me all confused.
275
00:20:07,028 --> 00:20:08,047
Oh, I'm sorry, Gran.
276
00:20:08,048 --> 00:20:09,051
I didn't mean to.
277
00:20:09,052 --> 00:20:11,067
I can't keep things in my brain.
278
00:20:11,068 --> 00:20:12,087
It worries me.
279
00:20:12,088 --> 00:20:14,039
Yes, you can.
280
00:20:14,040 --> 00:20:16,047
You've got a system, remember?
281
00:20:16,048 --> 00:20:18,079
We just need to systemise it.
282
00:20:18,080 --> 00:20:22,007
Imagine you're like a
detective looking at clues.
283
00:20:22,008 --> 00:20:23,075
So you have to start at the beginning.
284
00:20:23,076 --> 00:20:26,016
And you have to be logical.
285
00:20:33,004 --> 00:20:34,035
Are you sure?
286
00:20:34,036 --> 00:20:35,095
I'm not daft.
287
00:20:35,096 --> 00:20:37,007
I know you're not daft.
288
00:20:37,008 --> 00:20:38,999
But it would help if
they had a date on 'em.
289
00:20:39,000 --> 00:20:41,076
Oh, right!
290
00:20:47,000 --> 00:20:49,036
Gran, that's not a clue.
That's your shopping!
291
00:20:51,028 --> 00:20:52,040
There's one missing.
292
00:20:54,004 --> 00:20:55,068
Ooh, could that one be it?
293
00:20:56,072 --> 00:20:58,079
Oh, no!
294
00:20:58,080 --> 00:21:00,011
Who's Peter?
295
00:21:00,012 --> 00:21:02,027
Her son. Tight-fisted bastard!
296
00:21:02,028 --> 00:21:04,079
Gran! Do not say that to anyone!
297
00:21:04,080 --> 00:21:06,091
Why not? It's true.
298
00:21:06,092 --> 00:21:08,040
She's frightened of him.
299
00:21:10,032 --> 00:21:12,071
PHONE RINGS Oh, dear God!
300
00:21:12,072 --> 00:21:14,075
Oh. It's Mum. Sh!
301
00:21:14,076 --> 00:21:15,080
Not a sound.
302
00:21:17,040 --> 00:21:19,035
Hiya!
303
00:21:19,036 --> 00:21:25,019
Yeah, I'm still at
Lucy's. No, it's fine.
304
00:21:25,020 --> 00:21:26,055
I can get the bus.
305
00:21:26,056 --> 00:21:30,043
OK, you can pick me up from
the bus stop, if you have to.
306
00:21:30,044 --> 00:21:31,048
OK, bye.
307
00:21:32,052 --> 00:21:33,087
Right, I've got to go.
308
00:21:33,088 --> 00:21:35,071
Remember to date them from now on.
309
00:21:35,072 --> 00:21:39,095
Dates.Yes. Love you, Gran.
310
00:21:39,096 --> 00:21:41,019
Me too.
311
00:21:41,020 --> 00:21:42,180
Don't worry. You'll find her.
312
00:21:51,048 --> 00:21:53,096
I'm going to find you.
313
00:22:05,052 --> 00:22:12,043
♪ Powder your face with sunshine ♪
314
00:22:12,044 --> 00:22:17,999
♪ Put on that great big smile ♪
315
00:22:18,000 --> 00:22:23,024
♪ Make up your eyes with laughter ♪
316
00:22:24,028 --> 00:22:30,067
♪ Folks will be laughing
with you in a little while ♪
317
00:22:30,068 --> 00:22:36,059
♪ Whistle a tune of gladness ♪
318
00:22:36,060 --> 00:22:42,000
♪ Blue never was in style... ♪
319
00:22:47,052 --> 00:22:50,048
SHE KNOCKS
320
00:23:32,092 --> 00:23:33,096
Mrs Horsham?
321
00:23:40,032 --> 00:23:43,059
Is this about your friend?
The one who's gone missing?
322
00:23:43,060 --> 00:23:45,047
Do you know about her?
323
00:23:45,048 --> 00:23:46,075
Yes, I know all about her.
324
00:23:46,076 --> 00:23:48,087
She lives in the new
houses with the pebble wall.
325
00:23:48,088 --> 00:23:52,059
Thank God! Somebody
with some common sense!
326
00:23:52,060 --> 00:23:54,067
Are you out looking for her now?
327
00:23:54,068 --> 00:23:55,079
Yes, we are.
328
00:23:55,080 --> 00:23:57,059
We've got every man in the force out.
329
00:23:57,060 --> 00:23:58,067
And the Flying Squad.
330
00:23:58,068 --> 00:24:00,051
And the sniffer dogs.
331
00:24:00,052 --> 00:24:03,055
Dogs? They won't hurt her, will they?
332
00:24:03,056 --> 00:24:05,088
Like I told you yesterday,
they're nice dogs.
333
00:24:07,024 --> 00:24:11,056
Yesterday? Was I here yesterday?
334
00:24:13,000 --> 00:24:15,023
Would you like me to give
you a lift home, Mrs Horsham?
335
00:24:15,024 --> 00:24:19,060
I wouldn't get in a car with you
if you were Stirling bloody Moss!
336
00:24:27,076 --> 00:24:29,003
BIRD SQUAWKS
337
00:24:29,004 --> 00:24:30,027
Police!
338
00:24:30,028 --> 00:24:32,023
They're bloody useless.
339
00:24:32,024 --> 00:24:35,023
More than a week and
they've done nothing.
340
00:24:35,024 --> 00:24:38,007
I'm taking matters into my own
hands. Come on. Where to, Dad?
341
00:24:38,008 --> 00:24:39,091
Sukey's place.
342
00:24:39,092 --> 00:24:42,031
To see if Frank's back from London.
343
00:24:42,032 --> 00:24:43,036
Come on, love.
344
00:25:00,036 --> 00:25:01,068
There's no sign of him.
345
00:25:16,004 --> 00:25:18,003
Found them!
346
00:25:18,004 --> 00:25:19,047
Where have you been?
347
00:25:19,048 --> 00:25:22,048
Where do you think?
Looking for Elizabeth.
348
00:25:23,092 --> 00:25:24,096
Look who's here.
349
00:25:26,000 --> 00:25:27,004
Hello, Mum.
350
00:25:28,004 --> 00:25:29,027
Son!
351
00:25:29,028 --> 00:25:31,039
Oh, thank you, God!
352
00:25:31,040 --> 00:25:33,052
Oh, thank you. Thank you!
353
00:25:50,072 --> 00:25:52,072
How's she been, your gran?
354
00:25:54,020 --> 00:25:58,003
Some days are good.
Other days a bit confused.
355
00:25:58,004 --> 00:26:01,024
Mum says we have to stick to a
routine so she doesn't get anxious.
356
00:26:02,028 --> 00:26:04,004
She used to bring us here, you know.
357
00:26:06,052 --> 00:26:08,084
Don't go too near the water, Maudie!
358
00:26:12,076 --> 00:26:14,024
Maudie, what did I tell you?
359
00:26:25,040 --> 00:26:27,023
SHE SCREAMS
360
00:26:27,024 --> 00:26:28,028
I saw her!
361
00:26:29,096 --> 00:26:31,000
SHE SCREAMS
362
00:26:33,036 --> 00:26:35,060
Mum, are you OK?
363
00:26:36,080 --> 00:26:41,080
Oh, er, I just got
some water in my shoes.
364
00:26:43,016 --> 00:26:44,079
Mum's going to kill you!
365
00:26:44,080 --> 00:26:46,004
It's only a bit of water.
366
00:26:47,068 --> 00:26:49,095
I knew this woman once.
367
00:26:49,096 --> 00:26:53,092
Sukey reminded her of her daughter
who was killed in the Blitz.
368
00:26:55,048 --> 00:26:57,031
She used to follow us everywhere,
369
00:26:57,032 --> 00:26:59,023
shouting rubbish.
370
00:26:59,024 --> 00:27:00,083
I didn't like it.
371
00:27:00,084 --> 00:27:01,088
I can imagine.
372
00:27:03,084 --> 00:27:06,035
Come on, then, let's get you home.
373
00:27:06,036 --> 00:27:09,067
No, I don't want to go home!
374
00:27:09,068 --> 00:27:11,043
I never get out.
375
00:27:11,044 --> 00:27:13,087
Your sister keeps me cooped up.
376
00:27:13,088 --> 00:27:15,043
Gran, that's not fair.
377
00:27:15,044 --> 00:27:17,015
It's the truth.
378
00:27:17,016 --> 00:27:19,067
I want to visit my friend,
but she won't let me.
379
00:27:19,068 --> 00:27:21,999
She thinks I'm a burden.
380
00:27:22,000 --> 00:27:23,027
Oh!
381
00:27:23,028 --> 00:27:25,079
I've seen her in the hall mirror.
382
00:27:25,080 --> 00:27:28,044
Pretending to strangle me.
383
00:27:30,056 --> 00:27:32,071
It's not funny!
384
00:27:32,072 --> 00:27:36,071
I haven't seen Elizabeth
in ages, and I'm worried.
385
00:27:36,072 --> 00:27:37,096
Anybody would be.
386
00:27:39,020 --> 00:27:40,500
Do you want to go and see her now? Eh?
387
00:27:42,068 --> 00:27:44,052
What? Your mum doesn't need to know.
388
00:27:48,052 --> 00:27:51,095
Drop me in town and then
I can't be an accomplice.
389
00:27:51,096 --> 00:27:53,095
Oh, you are such a good boy!
390
00:27:53,096 --> 00:27:55,036
I knew you'd help me!
391
00:27:57,040 --> 00:27:58,064
Is this where she lives?
392
00:27:59,068 --> 00:28:01,039
I don't know.
393
00:28:01,040 --> 00:28:02,999
Oh, let me get my bearings.
394
00:28:03,000 --> 00:28:04,039
I'll know it when I see it.
395
00:28:04,040 --> 00:28:06,072
It's OK. Take your time.
396
00:28:18,084 --> 00:28:21,003
We're best friends, you know.
397
00:28:21,004 --> 00:28:22,008
I'm sure you are.
398
00:28:23,012 --> 00:28:24,079
We met at the Sally Army shop.
399
00:28:24,080 --> 00:28:25,092
She asked me for tea.
400
00:28:26,096 --> 00:28:30,008
She lives in the new houses.
401
00:28:31,040 --> 00:28:32,064
Do you know what street?
402
00:28:35,096 --> 00:28:37,044
I know it's near here.
403
00:28:41,064 --> 00:28:43,091
Do you know what, Mum? We're
not that far from yours now.
404
00:28:43,092 --> 00:28:46,011
You might as well go home.
You can always ring her
405
00:28:46,012 --> 00:28:49,999
or go and see her tomorrow. If
Helen would let me! Oh, she will.
406
00:28:50,000 --> 00:28:53,043
I'll have a word with her and
tell her it's upsetting you.
407
00:28:53,044 --> 00:28:56,036
Come on, let's get back
in the car. Oh, good!
408
00:28:57,036 --> 00:29:00,015
That's a very good idea.
409
00:29:00,016 --> 00:29:02,027
I can look for Elizabeth tomorrow.
410
00:29:02,028 --> 00:29:03,091
Well, hurry up!
411
00:29:03,092 --> 00:29:05,088
I've got to get back home now.
412
00:29:07,032 --> 00:29:08,096
Cheerio, Mum. Cheerio!
413
00:29:14,028 --> 00:29:17,028
Oh! Oh!
414
00:29:25,032 --> 00:29:28,004
Oh, come on. Come on!
415
00:29:50,052 --> 00:29:54,084
SHE SOBS
416
00:30:18,060 --> 00:30:19,064
This is silk.
417
00:30:21,056 --> 00:30:22,060
How do I wash it?
418
00:30:24,080 --> 00:30:27,003
Cold water, I expect.
419
00:30:27,004 --> 00:30:29,024
- DOOR OPENS
- Hello!
420
00:30:31,052 --> 00:30:36,019
Only me. Is, er, Sukey here?
421
00:30:36,020 --> 00:30:37,024
Isn't she with you?
422
00:30:39,004 --> 00:30:41,028
I've been in London.
Why would she be with me?
423
00:30:48,008 --> 00:30:49,020
So where is she, then?
424
00:30:50,060 --> 00:30:51,064
Gone.
425
00:30:53,060 --> 00:30:57,031
Gone? Don't say that! Don't say it!
426
00:30:57,032 --> 00:30:59,059
The police found her suitcase, Maudie.
427
00:30:59,060 --> 00:31:01,068
Dumped on a railway line.
428
00:31:05,048 --> 00:31:08,011
That don't mean anything, Maudie.
429
00:31:08,012 --> 00:31:09,039
She's lost her suitcase.
430
00:31:09,040 --> 00:31:10,056
That's all that means.
431
00:31:11,092 --> 00:31:14,071
Your neighbour saw her running
out of the house, screaming. When?
432
00:31:14,072 --> 00:31:16,019
A fortnight past Thursday.
433
00:31:16,020 --> 00:31:17,999
What's that about, Frank?
434
00:31:18,000 --> 00:31:20,004
Well, I don't know.
She never told me. I...
435
00:31:21,016 --> 00:31:22,020
I wasn't there.
436
00:31:24,008 --> 00:31:25,999
What are you getting at?
437
00:31:26,000 --> 00:31:28,079
Well, if you want to ask anyone,
why don't you ask your lodger?
438
00:31:28,080 --> 00:31:31,039
Eh? He was always hanging around.
439
00:31:31,040 --> 00:31:32,999
Taking her dancing behind my back.
440
00:31:33,000 --> 00:31:36,019
What do you mean, dancing? Was
there something going on with 'em?
441
00:31:36,020 --> 00:31:37,023
Was there?
442
00:31:37,024 --> 00:31:40,004
How would I know? She wouldn't
tell me if there was, would she?
443
00:31:43,044 --> 00:31:44,048
Sukey!
444
00:31:49,076 --> 00:31:50,080
Sukey!
445
00:31:53,096 --> 00:31:55,000
Sukey!
446
00:31:58,000 --> 00:31:59,004
Sukey!
447
00:32:01,084 --> 00:32:03,036
Do you need some help, Mum?
448
00:32:04,064 --> 00:32:05,091
Yes, I do.
449
00:32:05,092 --> 00:32:10,031
I don't know where Elizabeth
is, and I need help to find her.
450
00:32:10,032 --> 00:32:12,067
This used to be the chophouse, Mum.
451
00:32:12,068 --> 00:32:15,016
Dad used to bring you here, remember?
452
00:32:17,036 --> 00:32:19,071
Well, come on, then, choose some food.
453
00:32:19,072 --> 00:32:21,088
"Chorizo-stuffed marrows."
454
00:32:23,016 --> 00:32:25,015
Do people still grow marrows?
455
00:32:25,016 --> 00:32:26,999
I know when I was young, they did.
456
00:32:27,000 --> 00:32:29,023
They used to grow
them at the new houses.
457
00:32:29,024 --> 00:32:32,011
That's where Elizabeth lives.
458
00:32:32,012 --> 00:32:36,035
What if she's been
attacked? Or kidnapped?
459
00:32:36,036 --> 00:32:37,067
I wouldn't know.
460
00:32:37,068 --> 00:32:42,035
We'll have two cauliflower
soups, one pan-seared monkfish,
461
00:32:42,036 --> 00:32:45,087
the fishcakes, and a veggie burger?
462
00:32:45,088 --> 00:32:46,092
Thanks.
463
00:32:48,088 --> 00:32:52,011
Thank you! Families are
told, but not friends.
464
00:32:52,012 --> 00:32:53,027
I don't understand it.
465
00:32:53,028 --> 00:32:54,083
Just because you're in a family
466
00:32:54,084 --> 00:32:56,084
doesn't mean to say you like each other.
467
00:32:59,024 --> 00:33:03,031
It won't be funny if something
bad has happened to her.
468
00:33:03,032 --> 00:33:05,011
You'll be sorry then.
469
00:33:05,012 --> 00:33:07,015
You'll be glad I warned you.
470
00:33:07,016 --> 00:33:08,020
I'm sorry, Gran.
471
00:33:10,004 --> 00:33:12,007
Why do you think something
bad's happened to her?
472
00:33:12,008 --> 00:33:14,083
She hasn't got her glasses!
473
00:33:14,084 --> 00:33:17,071
Katy! Sorry.
474
00:33:17,072 --> 00:33:19,075
I know what you're thinking.
475
00:33:19,076 --> 00:33:22,075
You think I've lost my marbles
and I've just forgotten.
476
00:33:22,076 --> 00:33:23,092
Well, I haven't.
477
00:33:25,028 --> 00:33:28,999
She hasn't got her glasses,
her blinds were shut
478
00:33:29,000 --> 00:33:33,011
in the middle of the day,
and I haven't lost my marbles!
479
00:33:33,012 --> 00:33:34,095
Though everybody seems to think I have.
480
00:33:34,096 --> 00:33:38,095
Nobody listens to me! Am
I invisible or something?
481
00:33:38,096 --> 00:33:41,999
Oh! Oh, no!
482
00:33:42,000 --> 00:33:43,004
Still here.
483
00:33:45,064 --> 00:33:47,059
I want to scream.
484
00:33:47,060 --> 00:33:49,067
NO SOUND
485
00:33:49,068 --> 00:33:50,072
Mum!
486
00:33:52,064 --> 00:33:54,076
Don't you "Mum" me!
487
00:33:55,076 --> 00:33:59,023
I want to scream, but it won't come out.
488
00:33:59,024 --> 00:34:00,092
It's all stuck in here.
489
00:34:02,032 --> 00:34:04,999
All the feelings are in here.
490
00:34:05,000 --> 00:34:06,004
Gran!
491
00:34:23,068 --> 00:34:28,031
It was hidden in Dad's vegetable
patch. Somebody smashed it.
492
00:34:28,032 --> 00:34:29,083
Don't you even care?
493
00:34:29,084 --> 00:34:30,088
It doesn't matter.
494
00:34:32,088 --> 00:34:35,087
It's your favourite song!
And now it's all smashed.
495
00:34:35,088 --> 00:34:36,092
It's only a record.
496
00:34:41,072 --> 00:34:43,004
Where did they come from?
497
00:34:46,004 --> 00:34:48,059
Frank brought them in. They're horrible.
498
00:34:48,060 --> 00:34:50,011
I hate them.
499
00:34:50,012 --> 00:34:52,079
From a house up the road
where the woman died.
500
00:34:52,080 --> 00:34:54,091
Her dog was locked in with her.
501
00:34:54,092 --> 00:34:56,092
Barking his head off. Nobody heard him.
502
00:34:58,016 --> 00:34:59,044
She was just lying there.
503
00:35:00,088 --> 00:35:05,007
Dead. Oh, no, don't
look at them, Maudie!
504
00:35:05,008 --> 00:35:07,044
In case they just fly out at you.
505
00:35:08,060 --> 00:35:09,083
Come away from there.
506
00:35:09,084 --> 00:35:11,092
Come and hold the other
end of this for me.
507
00:35:13,028 --> 00:35:14,075
What are you making?
508
00:35:14,076 --> 00:35:16,011
A blind.
509
00:35:16,012 --> 00:35:17,044
So no-one can see in.
510
00:35:39,008 --> 00:35:43,055
What's the code, what's the
code? "Elizabeth's birthday."
511
00:35:43,056 --> 00:35:46,064
73! "Go round and cheer her up."
512
00:35:48,008 --> 00:35:50,071
What year is it? What year is it?
513
00:35:50,072 --> 00:35:52,007
2019.
514
00:35:52,008 --> 00:35:54,019
Take away 73.
515
00:35:54,020 --> 00:35:55,063
Three from nine is six.
516
00:35:55,064 --> 00:35:57,019
Seven from one can't be done.
517
00:35:57,020 --> 00:35:58,063
Borrow one.
518
00:35:58,064 --> 00:36:00,056
Seven from 11 is four.
519
00:36:01,076 --> 00:36:06,040
One from 2019... 1946.
520
00:36:07,088 --> 00:36:08,092
One...
521
00:36:10,044 --> 00:36:12,007
... four...
522
00:36:12,008 --> 00:36:13,012
... six.
523
00:36:14,072 --> 00:36:16,083
Oh, thank you, God! Thank you, God!
524
00:36:16,084 --> 00:36:17,088
Thank you, God!
525
00:36:24,004 --> 00:36:25,008
Elizabeth?
526
00:36:26,068 --> 00:36:27,072
Elizabeth?
527
00:36:28,076 --> 00:36:31,000
It's only me, Maud!
528
00:36:50,020 --> 00:36:51,044
Elizabeth?
529
00:37:16,076 --> 00:37:21,015
WHIRRING
530
00:37:21,016 --> 00:37:22,020
Who's there?
531
00:37:32,000 --> 00:37:34,052
You mad old fool!
532
00:37:37,036 --> 00:37:41,092
Fool! Just a stupid mad old fool!
533
00:37:47,052 --> 00:37:48,056
Go away!
534
00:37:51,060 --> 00:37:52,064
Go away!
535
00:37:54,024 --> 00:37:55,028
Go away!
536
00:37:57,032 --> 00:37:58,035
Go away.
537
00:37:58,036 --> 00:37:59,088
I'm not listening to you!
538
00:38:30,040 --> 00:38:32,012
Nosy bugger!
539
00:38:36,084 --> 00:38:39,092
Are you sure you want these?
You bought three cans yesterday.
540
00:38:41,028 --> 00:38:43,036
Well, they're in my basket, aren't they?
541
00:38:44,084 --> 00:38:46,004
That's £4.38.
542
00:38:52,096 --> 00:38:54,016
Go away!
543
00:38:55,072 --> 00:38:57,079
Who are you talking to, Mrs Horsham?
544
00:38:57,080 --> 00:39:00,059
Her. That one in the corner.
545
00:39:00,060 --> 00:39:02,024
She's always watching.
546
00:39:03,092 --> 00:39:05,040
That's you, Mrs Horsham.
547
00:39:07,004 --> 00:39:08,035
Not her!
548
00:39:08,036 --> 00:39:12,039
That one! She scared my sister.
549
00:39:12,040 --> 00:39:14,059
"Stay away from her," Ma said.
550
00:39:14,060 --> 00:39:16,059
"Don't talk to her, Maudie."
551
00:39:16,060 --> 00:39:18,047
There's no-one there.
552
00:39:18,048 --> 00:39:19,052
Look.
553
00:39:28,024 --> 00:39:29,028
Mrs Horsham?
554
00:39:30,056 --> 00:39:31,136
You forgot to pay for that.
555
00:39:46,032 --> 00:39:47,036
BIRD SQUAWKS
556
00:39:51,000 --> 00:39:52,083
Birds round her head!
557
00:39:52,084 --> 00:39:53,088
Go away!
558
00:39:54,092 --> 00:39:56,019
Glass smashed!
559
00:39:56,020 --> 00:39:58,051
I'm not listening to you.
560
00:39:58,052 --> 00:40:01,020
You are mad. Oh!
561
00:40:09,048 --> 00:40:11,019
I'm all right, you know.
562
00:40:11,020 --> 00:40:12,047
What's all this fuss?
563
00:40:12,048 --> 00:40:15,015
You're the one who called
the surgery, Mrs Horsham.
564
00:40:15,016 --> 00:40:17,047
And you've been doing
that quite a lot recently.
565
00:40:17,048 --> 00:40:18,075
I have not!
566
00:40:18,076 --> 00:40:21,043
12 times in the last month, to be exact.
567
00:40:21,044 --> 00:40:22,095
I'm so sorry, Doctor.
568
00:40:22,096 --> 00:40:26,047
Now, I am not suggesting
that you're making things up,
569
00:40:26,048 --> 00:40:29,075
but I do wonder if there isn't
something else going on here?
570
00:40:29,076 --> 00:40:30,080
Eh?
571
00:40:34,076 --> 00:40:36,071
Do you know what day it is today?
572
00:40:36,072 --> 00:40:39,003
What kind of question is that?
573
00:40:39,004 --> 00:40:40,008
SHE SMIRKS
574
00:40:42,040 --> 00:40:43,087
The 12th of August. How's that?
575
00:40:43,088 --> 00:40:44,999
Very good. Thank you.
576
00:40:45,000 --> 00:40:47,076
Do you know what country
we're in? Great Britain.
577
00:40:48,096 --> 00:40:51,031
Only it's not that great any more.
578
00:40:51,032 --> 00:40:52,075
Who's the Prime Minister?
579
00:40:52,076 --> 00:40:54,999
Oh, I know I don't like him.
580
00:40:55,000 --> 00:40:59,023
Elizabeth and I do far more
difficult quizzes in the Echo.
581
00:40:59,024 --> 00:41:00,224
Do you know where you are now?
582
00:41:03,052 --> 00:41:06,028
Oh, never mind all this rubbish!
583
00:41:07,088 --> 00:41:10,087
Answer me that.
584
00:41:10,088 --> 00:41:13,008
That's all that's bothering me.
585
00:41:14,084 --> 00:41:16,020
Well done, Mrs Horsham.
586
00:41:18,028 --> 00:41:19,228
Helen, we need to have a chat.
587
00:41:26,096 --> 00:41:28,072
Her Alzheimer's is getting worse.
588
00:41:30,012 --> 00:41:33,059
She's going to need a
lot more care very soon.
589
00:41:33,060 --> 00:41:37,003
Come into the surgery and
we'll discuss your options.
590
00:41:37,004 --> 00:41:41,012
Options? Is that what you
call them? Thanks, Doctor.
591
00:41:51,008 --> 00:41:54,043
You're not putting me away, are
you? You're not, are you, Helen?
592
00:41:54,044 --> 00:41:57,007
No, Mum. Of course I'm not.
593
00:41:57,008 --> 00:41:58,012
Oh!
594
00:42:07,000 --> 00:42:08,091
What are you doing?
595
00:42:08,092 --> 00:42:11,016
Listening to my heartbeat.
596
00:42:17,044 --> 00:42:18,076
Don't you touch me!
597
00:42:19,072 --> 00:42:23,079
You don't believe me, you
won't help me find Elizabeth.
598
00:42:23,080 --> 00:42:27,047
It'll be all your fault if
something bad's happened to her.
599
00:42:27,048 --> 00:42:31,075
Mum, listen to me
- you've got to stop all this nonsense. Oh!
600
00:42:31,076 --> 00:42:34,084
It's upsetting you. Ow!
It's upsetting all of us.
601
00:42:36,020 --> 00:42:37,024
What's the matter?
602
00:42:42,040 --> 00:42:44,020
My God, how have you done this?
603
00:42:45,044 --> 00:42:48,999
The woman hit me with her umbrella.
604
00:42:49,000 --> 00:42:51,047
It was flapping around like a big bird.
605
00:42:51,048 --> 00:42:53,011
She's mad, Helen.
606
00:42:53,012 --> 00:42:54,095
I'm getting the doctor back. No, don't.
607
00:42:54,096 --> 00:42:56,059
He'll put that fly thing in my face.
608
00:42:56,060 --> 00:42:58,032
I can't stand it buzzing.
609
00:42:59,036 --> 00:43:00,040
I'm sorry.
610
00:43:02,016 --> 00:43:03,256
I'm sorry I didn't believe you.
611
00:43:05,048 --> 00:43:08,032
I'm sorry I didn't get the
doctor to look at you properly.
612
00:43:09,080 --> 00:43:11,003
I don't like it.
613
00:43:11,004 --> 00:43:12,044
You don't like what?
614
00:43:14,028 --> 00:43:15,032
All the blanks.
615
00:43:19,088 --> 00:43:22,040
I held my mother's
hand when she was dying.
616
00:43:24,000 --> 00:43:25,035
You're not dying.
617
00:43:25,036 --> 00:43:26,087
But you don't believe me.
618
00:43:26,088 --> 00:43:28,079
You don't. Nobody does.
619
00:43:28,080 --> 00:43:31,003
Elizabeth is missing, Helen.
620
00:43:31,004 --> 00:43:32,031
I know it.
621
00:43:32,032 --> 00:43:34,047
All right, Mum, all right.
622
00:43:34,048 --> 00:43:36,059
We'll phone Elizabeth's
son and put an end to this
623
00:43:36,060 --> 00:43:37,064
once and for all.
624
00:43:45,004 --> 00:43:47,067
- PHONE RINGS
- You don't have to stand so close.
625
00:43:47,068 --> 00:43:49,012
I need to hear.
626
00:43:51,080 --> 00:43:54,095
This is Peter Markham. I'm
not here, leave a message.
627
00:43:54,096 --> 00:43:55,999
BEEP
628
00:43:56,000 --> 00:43:58,011
Hello. This is Helen Horsham.
629
00:43:58,012 --> 00:43:59,079
Sorry to bother you again,
630
00:43:59,080 --> 00:44:03,003
but my mum's very
worried about your mother.
631
00:44:03,004 --> 00:44:04,035
They are friends, you know.
632
00:44:04,036 --> 00:44:07,003
He's hiding her somewhere.
Ask him where she is.
633
00:44:07,004 --> 00:44:08,043
If you could just phone me back.
634
00:44:08,044 --> 00:44:13,059
My number's 07 700 900 918.
635
00:44:13,060 --> 00:44:14,095
Just in case.
636
00:44:14,096 --> 00:44:16,000
Thanks.
637
00:44:17,032 --> 00:44:19,019
There, happy?
638
00:44:19,020 --> 00:44:20,035
Phone him again.
639
00:44:20,036 --> 00:44:22,019
Just to make sure.
640
00:44:22,020 --> 00:44:24,043
I've only just phoned
him. Give him a chance.
641
00:44:24,044 --> 00:44:26,095
A chance? He's had his chances!
642
00:44:26,096 --> 00:44:28,035
He doesn't take care of her.
643
00:44:28,036 --> 00:44:29,059
He doesn't even talk to her.
644
00:44:29,060 --> 00:44:31,003
Oh, Mum!
645
00:44:31,004 --> 00:44:33,063
That's what happens when you get old.
646
00:44:33,064 --> 00:44:36,083
All she wants is a
bit of bloody company.
647
00:44:36,084 --> 00:44:38,040
That's all any of us want.
648
00:45:03,004 --> 00:45:04,008
Dates.
649
00:45:10,044 --> 00:45:11,056
There's one missing.
650
00:45:14,052 --> 00:45:15,068
What did it say?
651
00:45:23,048 --> 00:45:24,052
DOOR CLOSES
652
00:45:28,020 --> 00:45:29,087
What are you doing?
653
00:45:29,088 --> 00:45:30,092
You hungry, Doug?
654
00:45:33,060 --> 00:45:35,019
Where you been?
655
00:45:35,020 --> 00:45:36,067
The movies.
656
00:45:36,068 --> 00:45:38,071
What did you see?
657
00:45:38,072 --> 00:45:39,076
Dark Secret.
658
00:45:40,080 --> 00:45:41,084
Not worth the money.
659
00:45:43,092 --> 00:45:46,000
That's funny. It's not showing any more.
660
00:45:51,052 --> 00:45:53,000
Thought you weren't hungry.
661
00:45:54,016 --> 00:45:55,020
I might be later.
662
00:46:00,060 --> 00:46:01,064
Oh!
663
00:46:04,012 --> 00:46:05,016
Oh!
664
00:46:12,060 --> 00:46:14,024
They want to put me away.
665
00:46:15,052 --> 00:46:17,075
Nobody wants to put you away.
666
00:46:17,076 --> 00:46:21,059
We're just worried about
you being here on your own.
667
00:46:21,060 --> 00:46:23,039
Look at that woman that got attacked.
668
00:46:23,040 --> 00:46:24,044
The one in the paper.
669
00:46:25,084 --> 00:46:29,024
They took everything that wasn't
nailed down and left her for dead.
670
00:46:31,028 --> 00:46:34,051
It's shocking what some people will do.
671
00:46:34,052 --> 00:46:36,035
Which is why we lock the door
672
00:46:36,036 --> 00:46:39,088
and we go on at you all the
time to keep the chain on.
673
00:46:46,064 --> 00:46:48,008
What's this doing in here?
674
00:46:49,032 --> 00:46:51,019
That's the one!
675
00:46:51,020 --> 00:46:53,059
I've been looking everywhere for that.
676
00:46:53,060 --> 00:46:55,087
Give it to me. Sukey sent it.
677
00:46:55,088 --> 00:46:58,007
Maud, you can't have this. It's dirty.
678
00:46:58,008 --> 00:47:00,027
Give it me. It's mine!
679
00:47:00,028 --> 00:47:02,027
If I don't have this, I can't find her!
680
00:47:02,028 --> 00:47:03,072
Never. Never!
681
00:47:05,052 --> 00:47:08,088
Oh-ho-ho-ho!
Oh!
682
00:47:16,012 --> 00:47:17,016
Ugh!
683
00:47:47,044 --> 00:47:48,048
Oh!
684
00:47:50,040 --> 00:47:51,044
Oh!
685
00:48:04,032 --> 00:48:05,999
Bugger it!
686
00:48:06,000 --> 00:48:07,035
What's wrong?
687
00:48:07,036 --> 00:48:08,040
Broke a nail.
688
00:48:20,080 --> 00:48:22,080
Mum, that's disgusting!
689
00:48:25,008 --> 00:48:28,039
What have you been doing?
There's dirt all up the stairs.
690
00:48:28,040 --> 00:48:29,044
It's everywhere!
691
00:48:31,072 --> 00:48:33,080
She broke a nail.
692
00:48:41,060 --> 00:48:43,036
What are we going to do with you, eh?
693
00:48:45,080 --> 00:48:48,064
It's all right, Mum. I'm
just locking the door.
694
00:48:50,060 --> 00:48:51,084
It's locked, Mum!
695
00:48:53,000 --> 00:48:55,027
How will I get out?
696
00:48:55,028 --> 00:48:56,108
You don't need to any more.
697
00:48:57,096 --> 00:48:59,076
We've just had this conversation.
698
00:49:04,092 --> 00:49:05,096
I'll see you later.
699
00:49:20,020 --> 00:49:22,056
ENGINE STARTS
700
00:50:21,032 --> 00:50:26,012
BIRD SQUAWKS
701
00:50:35,076 --> 00:50:37,059
She can't live on her own any more.
702
00:50:37,060 --> 00:50:38,064
That's it.
703
00:50:40,008 --> 00:50:42,055
She'll take it better from you.
704
00:50:42,056 --> 00:50:43,059
That's not fair.
705
00:50:43,060 --> 00:50:47,063
Who are you talking to?
Ha-ha! You know what they say.
706
00:50:47,064 --> 00:50:49,999
Talking to yourself.
707
00:50:50,000 --> 00:50:51,035
First sign.
708
00:50:51,036 --> 00:50:53,000
I'm talking to Tom, Mum.
709
00:50:54,004 --> 00:50:55,008
Come and say hello.
710
00:50:57,096 --> 00:50:59,075
Look. See him.
711
00:50:59,076 --> 00:51:00,095
Hey, Mum.
712
00:51:00,096 --> 00:51:02,000
You OK?
713
00:51:11,080 --> 00:51:15,064
Mum, Tom wants to tell you something.
714
00:51:18,096 --> 00:51:21,016
Do you fancy listening
to some music, Gran?
715
00:51:22,056 --> 00:51:24,027
How about some Vera Lynn?
716
00:51:24,028 --> 00:51:26,031
Good God, no!
717
00:51:26,032 --> 00:51:28,076
What, do you not like her? No, I do not!
718
00:51:29,076 --> 00:51:31,047
Where's your mother?
719
00:51:31,048 --> 00:51:33,015
Oh, she's with the estate agent.
720
00:51:33,016 --> 00:51:35,028
Estate agent? What estate agent?
721
00:51:36,088 --> 00:51:37,092
It doesn't matter.
722
00:51:39,024 --> 00:51:41,075
Why don't you like Vera Lynn?
723
00:51:41,076 --> 00:51:45,043
She couldn't hold a
candle to Evelyn Knight.
724
00:51:45,044 --> 00:51:47,083
There are no bluebirds in Dover.
725
00:51:47,084 --> 00:51:49,047
Load of old rubbish!
726
00:51:49,048 --> 00:51:50,087
Did Sukey like Vera Lynn?
727
00:51:50,088 --> 00:51:55,096
Are you daft? Her favourite song
was Powder Your Face With Sunshine.
728
00:51:59,024 --> 00:52:00,052
Somebody broke it.
729
00:52:02,092 --> 00:52:05,071
They were all Doug's records.
730
00:52:05,072 --> 00:52:08,012
He was the only one had a record player.
731
00:52:09,076 --> 00:52:10,080
Hey!
732
00:52:19,072 --> 00:52:24,095
♪ Powder your face with sunshine ♪
733
00:52:24,096 --> 00:52:29,016
♪ Put on a great big smile ♪
734
00:52:30,080 --> 00:52:35,044
♪ Make up your eyes with laughter ♪
735
00:52:36,052 --> 00:52:42,019
♪ Folks will be laughing
with you in a little while ♪
736
00:52:42,020 --> 00:52:50,020
♪ Whistle a tune of gladness
Blue never was in... ♪
737
00:52:54,048 --> 00:52:55,076
Cover yourself up, Maud.
738
00:52:57,032 --> 00:52:59,000
Go and boil your head, Doug!
739
00:53:01,016 --> 00:53:02,136
You're wearing her lipstick!
740
00:53:04,036 --> 00:53:06,079
You're lying to us!
741
00:53:06,080 --> 00:53:08,083
Don't think I don't know!
742
00:53:08,084 --> 00:53:14,020
You can't fucking replace her. Not ever!
743
00:53:24,008 --> 00:53:25,031
Hello?
744
00:53:25,032 --> 00:53:26,075
Hello?
745
00:53:26,076 --> 00:53:28,075
Hello? Who is this?
746
00:53:28,076 --> 00:53:30,067
Peter Markham. Who's this?
747
00:53:30,068 --> 00:53:33,031
Is that Elizabeth's son?
748
00:53:33,032 --> 00:53:35,012
Why? Who wants to know?
749
00:53:36,012 --> 00:53:39,059
Elizabeth asked me to call you.
750
00:53:39,060 --> 00:53:41,043
No, she didn't.
751
00:53:41,044 --> 00:53:43,003
Who is this?
752
00:53:43,004 --> 00:53:44,071
I'm her friend.
753
00:53:44,072 --> 00:53:45,091
Where is she?
754
00:53:45,092 --> 00:53:49,003
Are you bloody nuts? It's
the middle of the night!
755
00:53:49,004 --> 00:53:53,055
Is it? Well, I'm not
very good with time.
756
00:53:53,056 --> 00:53:55,071
HE HANGS UP
757
00:53:55,072 --> 00:53:58,032
Hello? Hello?
758
00:54:01,036 --> 00:54:04,007
He's hiding her somewhere, Helen.
759
00:54:04,008 --> 00:54:05,027
He swore at me.
760
00:54:05,028 --> 00:54:07,031
You called him in the
middle of the night.
761
00:54:07,032 --> 00:54:08,055
He was angry.
762
00:54:08,056 --> 00:54:11,003
It doesn't matter what time it was.
763
00:54:11,004 --> 00:54:15,051
If a friend of mine rang
you and said she was worried
764
00:54:15,052 --> 00:54:18,063
because I was missing,
what would you say?
765
00:54:18,064 --> 00:54:21,080
I'd say she should be worried
cos you're away with the fairies.
766
00:54:23,056 --> 00:54:25,047
Mum, I'm sorry.
767
00:54:25,048 --> 00:54:27,055
I didn't mean that.
768
00:54:27,056 --> 00:54:28,095
Do you want to keep this?
769
00:54:28,096 --> 00:54:30,012
I don't know what it is.
770
00:54:35,036 --> 00:54:36,088
Are we going on holiday?
771
00:54:37,096 --> 00:54:40,011
No.Oh, good.
772
00:54:40,012 --> 00:54:41,091
I don't think I could do it, Helen.
773
00:54:41,092 --> 00:54:43,055
I don't think I could do it.
774
00:54:43,056 --> 00:54:47,035
You're moving house, remember?
You're moving in with me.
775
00:54:47,036 --> 00:54:51,084
To the new houses? Is Frank moving us?
776
00:54:53,016 --> 00:54:54,087
You're moving into MY house.
777
00:54:54,088 --> 00:54:57,023
I'm not coming if you're
going to be like that.
778
00:54:57,024 --> 00:54:58,075
You haven't got a choice.
779
00:54:58,076 --> 00:55:01,011
We're selling the house.
780
00:55:01,012 --> 00:55:04,063
You're selling my house?
How can you sell my house?
781
00:55:04,064 --> 00:55:06,019
I live here.
782
00:55:06,020 --> 00:55:08,039
I've always lived here.
783
00:55:08,040 --> 00:55:10,055
Mum, we agreed.
784
00:55:10,056 --> 00:55:12,079
It's not safe for you
to live on your own.
785
00:55:12,080 --> 00:55:14,003
Who agreed?
786
00:55:14,004 --> 00:55:16,079
You, me and Tom.
787
00:55:16,080 --> 00:55:18,087
Tom? My Tom?
788
00:55:18,088 --> 00:55:19,091
Yes, Tom!
789
00:55:19,092 --> 00:55:22,031
The one who flies in
from Germany twice a year
790
00:55:22,032 --> 00:55:23,063
and you think is wonderful.
791
00:55:23,064 --> 00:55:27,087
But he's not here, day after day,
making sure you've got a carer,
792
00:55:27,088 --> 00:55:31,004
checking you haven't gassed
yourself or set fire to your hair!
793
00:55:33,040 --> 00:55:36,032
I don't understand a word that you say.
794
00:55:52,076 --> 00:55:54,015
Your dinner's out, Maud.
795
00:55:54,016 --> 00:55:55,044
Come through and get it.
796
00:56:02,056 --> 00:56:04,075
You're all tangled up.
797
00:56:04,076 --> 00:56:09,044
What are you like? This
is my last day, remember?
798
00:56:11,012 --> 00:56:13,083
I won't be cooking your eggs any more.
799
00:56:13,084 --> 00:56:15,020
You'll be glad about that.
800
00:56:16,076 --> 00:56:17,080
I don't want to go.
801
00:56:24,068 --> 00:56:28,020
Go and get your dinner.
I'll tidy up in here.
802
00:56:43,016 --> 00:56:47,012
Carla, there's no food!
803
00:56:50,008 --> 00:56:52,008
He's feeding someone.
804
00:56:53,064 --> 00:56:56,052
Elizabeth! I knew it!
805
00:58:05,076 --> 00:58:07,055
You've got somebody in there.
806
00:58:07,056 --> 00:58:08,999
Is it Sukey? Is it?
807
00:58:09,000 --> 00:58:11,011
No, Maud. It's not Sukey.
808
00:58:11,012 --> 00:58:12,028
No! Tell me the truth.
809
00:58:14,064 --> 00:58:16,023
You're feeding someone.
810
00:58:16,024 --> 00:58:17,028
You are!
811
00:58:19,016 --> 00:58:21,043
Why is the mad woman's umbrella in here?
812
00:58:21,044 --> 00:58:24,007
Cos she's the one that's
been living here, Maud.
813
00:58:24,008 --> 00:58:26,031
The mad woman? You've been feeding her?
814
00:58:26,032 --> 00:58:28,047
Why? Why?
815
00:58:28,048 --> 00:58:29,096
I just feel sorry for her.
816
00:58:32,012 --> 00:58:34,007
She just shouts nonsense all the time.
817
00:58:34,008 --> 00:58:35,063
What nonsense?
818
00:58:35,064 --> 00:58:37,080
About marrows and glass and birds.
819
00:58:50,020 --> 00:58:52,056
How did she get this? Sukey's comb.
820
00:58:53,060 --> 00:58:58,027
Where's Sukey? What's happened
to my sister? Where is she?
821
00:58:58,028 --> 00:59:00,011
What have you done with her?
822
00:59:00,012 --> 00:59:03,095
Where is she? What
have you done with her?
823
00:59:03,096 --> 00:59:07,011
Mum! Mum! I've been
looking everywhere for you.
824
00:59:07,012 --> 00:59:08,083
Go away!
825
00:59:08,084 --> 00:59:11,031
Mum, calm down, it's all right.
826
00:59:11,032 --> 00:59:12,036
Go away!
827
00:59:13,052 --> 00:59:16,999
Where is she? What has he done with her?
828
00:59:17,000 --> 00:59:22,051
Mum, it's all right,
it's me, it's Helen.
829
00:59:22,052 --> 00:59:24,075
You're just a bit confused.
830
00:59:24,076 --> 00:59:30,004
Helen? Oh, oh, Helen!
Where is she, Helen?
831
00:59:31,016 --> 00:59:33,028
Mind your fingers. Put your belt on.
832
01:00:32,008 --> 01:00:35,080
SHE HUMS SOFTLY
833
01:01:06,088 --> 01:01:08,027
I don't know if she's lost.
834
01:01:08,028 --> 01:01:10,095
She's missing and I'm desperate.
835
01:01:10,096 --> 01:01:17,028
Which is why I am appealing for
witnesses. Her name is Elizabeth.
836
01:01:18,064 --> 01:01:21,095
Well, I don't know if her
neighbour's got a shed.
837
01:01:21,096 --> 01:01:24,023
He has got a dog.
838
01:01:24,024 --> 01:01:25,224
Oh, but he keeps it locked up.
839
01:01:27,096 --> 01:01:32,020
Microchip? What in the name
of God are you talking about?
840
01:01:34,004 --> 01:01:36,047
No! She's not a cat!
841
01:01:36,048 --> 01:01:38,095
She's my best friend, Elizabeth.
842
01:01:38,096 --> 01:01:40,000
And she's missing.
843
01:01:43,024 --> 01:01:46,031
Nobody just disappears, do they?
844
01:01:46,032 --> 01:01:48,040
If you know something,
you have to tell me.
845
01:01:50,008 --> 01:01:54,040
Did she ever say
anything about me? Or him?
846
01:01:55,040 --> 01:01:56,044
That lodger bloke.
847
01:02:01,004 --> 01:02:02,020
You do know something.
848
01:02:05,004 --> 01:02:10,012
What is it, Maudie? Tell me, Maudie!
849
01:02:13,044 --> 01:02:14,075
I don't know.
850
01:02:14,076 --> 01:02:16,032
I don't know anything.
851
01:02:24,024 --> 01:02:25,028
DOORBELL RINGS
852
01:02:29,012 --> 01:02:30,024
What the hell is this?!
853
01:02:31,048 --> 01:02:33,011
I don't know what you're talking about.
854
01:02:33,012 --> 01:02:34,047
Ask your mad old mother.
855
01:02:34,048 --> 01:02:35,067
I don't know.
856
01:02:35,068 --> 01:02:37,043
I don't know anything.
857
01:02:37,044 --> 01:02:39,035
Mum, go back in the kitchen, go on.
858
01:02:39,036 --> 01:02:40,051
Ask her.
859
01:02:40,052 --> 01:02:42,091
What do you think this is?
Don't talk to her like that!
860
01:02:42,092 --> 01:02:44,047
You'll scare her. She's an old woman.
861
01:02:44,048 --> 01:02:47,003
She's an interfering old
cow! You know what she's done?
862
01:02:47,004 --> 01:02:49,079
She's put a missing person's
advert in the bloody paper!
863
01:02:49,080 --> 01:02:52,055
This is a nightmare. I don't
know how she could have done this.
864
01:02:52,056 --> 01:02:54,035
You need to keep her away from me.
865
01:02:54,036 --> 01:02:56,076
This is harassment.
How bloody dare you?!
866
01:02:57,084 --> 01:03:00,071
Right, if you don't go now,
I'm going to call the police!
867
01:03:00,072 --> 01:03:02,043
Good. Call them.
868
01:03:02,044 --> 01:03:04,031
She's nuts. She should be locked up.
869
01:03:04,032 --> 01:03:05,095
I'm not warning you again.
870
01:03:05,096 --> 01:03:07,015
Last time.
871
01:03:07,016 --> 01:03:08,040
Keep her out of my sight!
872
01:03:13,016 --> 01:03:14,020
DOOR SLAMS SHUT
873
01:03:19,000 --> 01:03:21,079
Right, let's have a nice
cup of tea, shall we?
874
01:03:21,080 --> 01:03:23,999
Need to tell her again. I have!
875
01:03:24,000 --> 01:03:25,075
I've told her a million times!
876
01:03:25,076 --> 01:03:27,051
This isn't right.
877
01:03:27,052 --> 01:03:28,092
It's in the wrong place.
878
01:03:30,024 --> 01:03:31,092
What is? The stairs!
879
01:03:33,000 --> 01:03:35,067
They're all in different places.
880
01:03:35,068 --> 01:03:38,075
Did he move the stairs?
Why did he do that?
881
01:03:38,076 --> 01:03:40,999
Mum, shush now, come on,
let's just go in the kitchen.
882
01:03:41,000 --> 01:03:42,068
Come on. Give that to me.
883
01:03:43,084 --> 01:03:47,051
Give that to me! Get out of my house!
884
01:03:47,052 --> 01:03:49,007
Get out of my house!
885
01:03:49,008 --> 01:03:50,043
Get out of my house!
886
01:03:50,044 --> 01:03:53,039
Come on, darling. Argh! It's all right.
887
01:03:53,040 --> 01:03:55,007
It's not your gran, it's the illness.
888
01:03:55,008 --> 01:04:01,052
SHE SCREAMS
889
01:04:17,000 --> 01:04:19,051
What's that? What have you got?
890
01:04:19,052 --> 01:04:20,056
What is it, Maudie?
891
01:04:21,060 --> 01:04:24,019
Maudie, what is it? What is it, Maudie?
892
01:04:24,020 --> 01:04:26,051
It's just a letter. Who's it
from? It's not from anybody.
893
01:04:26,052 --> 01:04:30,004
Is it from Sukey? Is it to
him? It's mine! She was my wife!
894
01:05:02,080 --> 01:05:07,016
Silly! You'll freeze. Oh!
895
01:05:11,096 --> 01:05:15,039
How did that happen, eh?
896
01:05:15,040 --> 01:05:16,075
It doesn't matter, Mum.
897
01:05:16,076 --> 01:05:18,032
It does to me.
898
01:05:19,060 --> 01:05:24,003
You're my daughter. If
you're hurt, it matters to me.
899
01:05:24,004 --> 01:05:28,044
I love you very much. Oh!
900
01:05:29,044 --> 01:05:30,048
Whoops!
901
01:05:35,052 --> 01:05:38,015
Hello. Are you waiting for the bus?
902
01:05:38,016 --> 01:05:40,031
I don't know when it's going to come.
903
01:05:40,032 --> 01:05:41,063
Nothing ever comes.
904
01:05:41,064 --> 01:05:43,024
I hope it won't be too long.
905
01:05:51,060 --> 01:05:56,095
Oh, is it man trouble?
906
01:05:56,096 --> 01:05:59,055
Well, don't you worry, he'll be back.
907
01:05:59,056 --> 01:06:01,076
A pretty girl like you? Hoo-hoo!
908
01:06:06,032 --> 01:06:09,008
I hope I wasn't being too nosy.
909
01:06:20,088 --> 01:06:23,039
Come on, Mum, let's go home.
910
01:06:23,040 --> 01:06:26,024
Helen? Helen?
911
01:06:27,076 --> 01:06:29,016
Helen, I didn't know you!
912
01:06:30,048 --> 01:06:33,007
I didn't know my own daughter!
913
01:06:33,008 --> 01:06:34,012
Helen!
914
01:06:35,096 --> 01:06:37,000
Helen!
915
01:06:38,044 --> 01:06:39,048
It's all right.
916
01:06:40,096 --> 01:06:42,036
It doesn't matter, Mum.
917
01:06:49,012 --> 01:06:52,040
We used to press flowers
in books, Sukey and me.
918
01:06:53,072 --> 01:06:55,000
Marrow flowers.
919
01:06:56,052 --> 01:07:01,068
Helen? Mm? Where's the
best place to grow marrows?
920
01:07:04,048 --> 01:07:05,067
Tomorrow.
921
01:07:05,068 --> 01:07:06,092
I'll tell you tomorrow.
922
01:07:08,088 --> 01:07:10,072
This isn't my house!
923
01:07:12,004 --> 01:07:14,075
That wardrobe's in the wrong place!
924
01:07:14,076 --> 01:07:16,016
We'll move it tomorrow.
925
01:07:18,096 --> 01:07:21,031
Made some hot chocolate.
926
01:07:21,032 --> 01:07:23,043
You want to have a word with that one.
927
01:07:23,044 --> 01:07:25,031
That girl you've hired.
928
01:07:25,032 --> 01:07:28,999
She's not doing what you're
paying her for. Hoo-hoo!
929
01:07:29,000 --> 01:07:32,047
It's me, Gran, it's Katy.
930
01:07:32,048 --> 01:07:35,011
I don't give a snuff what your name is!
931
01:07:35,012 --> 01:07:37,004
Get rid of her. She's lazy.
932
01:07:38,012 --> 01:07:39,016
Say sorry now!
933
01:07:40,020 --> 01:07:41,035
Say sorry!
934
01:07:41,036 --> 01:07:43,075
Sorry! Sorry!
935
01:07:43,076 --> 01:07:45,092
Though I don't even know what I've done?
936
01:07:48,000 --> 01:07:51,039
Don't you ever, ever talk to
my daughter like that again!
937
01:07:51,040 --> 01:07:53,012
Don't you ever, or I swear I'll...
938
01:07:56,076 --> 01:08:00,027
Go to the loo and get into
bed and don't say another word!
939
01:08:00,028 --> 01:08:01,148
Cos I don't want to hear it.
940
01:08:05,020 --> 01:08:06,024
Go on!
941
01:08:49,012 --> 01:08:50,016
Now we're twins.
942
01:09:01,032 --> 01:09:02,056
What are you doing here?
943
01:09:08,068 --> 01:09:10,052
I come every night there's dancing.
944
01:09:13,028 --> 01:09:14,032
In the hope that...
945
01:09:17,032 --> 01:09:18,036
You come here...
946
01:09:20,020 --> 01:09:22,004
... instead of going to the pictures.
947
01:09:24,036 --> 01:09:25,060
You're looking for her.
948
01:09:31,032 --> 01:09:34,064
I know what you're thinking, Maud,
but there was nothing between us.
949
01:09:35,060 --> 01:09:37,027
We talked.
950
01:09:37,028 --> 01:09:38,079
That's all.
951
01:09:38,080 --> 01:09:39,084
Till we fell out.
952
01:09:40,092 --> 01:09:44,024
She wanted to put the mad woman
away and I didn't think it was right.
953
01:09:47,004 --> 01:09:49,999
She's just an old woman.
She doesn't mean any harm.
954
01:09:50,000 --> 01:09:53,047
How do you know? She had Sukey's comb.
955
01:09:53,048 --> 01:09:54,071
How did she get that, Doug?
956
01:09:54,072 --> 01:09:57,083
I went back, you know,
after you found the comb
957
01:09:57,084 --> 01:09:59,020
to ask her where she got it.
958
01:10:00,076 --> 01:10:01,096
But she was raving.
959
01:10:03,016 --> 01:10:04,136
I couldn't make sense of it.
960
01:10:05,088 --> 01:10:08,011
What if she's not raving?
961
01:10:08,012 --> 01:10:10,024
What if she's trying
to tell us something?
962
01:10:11,036 --> 01:10:13,036
We have to try and
make sense of it, Doug.
963
01:10:15,004 --> 01:10:16,008
We have to.
964
01:10:27,008 --> 01:10:28,048
Under the marrows!
965
01:10:30,036 --> 01:10:31,040
What is it?
966
01:10:44,068 --> 01:10:46,043
Oh, thank God!
967
01:10:46,044 --> 01:10:47,048
Thank God!
968
01:10:50,004 --> 01:10:52,051
Mum, stop, please!
969
01:10:52,052 --> 01:10:55,027
Just tell me what you
want and I'll find it.
970
01:10:55,028 --> 01:11:01,048
I want the mirror thing I found
the last time I saw Elizabeth.
971
01:11:05,020 --> 01:11:06,095
The mad woman knows.
972
01:11:06,096 --> 01:11:09,015
But she's mad, so
no-one listens to her.
973
01:11:09,016 --> 01:11:10,020
No-one listens.
974
01:11:11,080 --> 01:11:13,032
It's under the marrows.
975
01:11:15,060 --> 01:11:18,068
She's the only one who knows.
976
01:11:23,016 --> 01:11:26,036
Go away! Why are you always here?
977
01:11:35,068 --> 01:11:36,072
DOOR SHUTS
978
01:11:42,064 --> 01:11:47,015
Little wife! Lovely little wife!
979
01:11:47,016 --> 01:11:49,048
Frank, you're standing on
my new blind. Get off it.
980
01:11:51,048 --> 01:11:54,023
Maudie, how do you make a Roman blind?
981
01:11:54,024 --> 01:11:55,028
Poke him in the eye.
982
01:11:56,032 --> 01:11:58,031
HE LAUGHS
983
01:11:58,032 --> 01:12:00,059
You're drunk, Frank. Go to bed.
984
01:12:00,060 --> 01:12:02,015
Only if you come with me.
985
01:12:02,016 --> 01:12:03,216
Don't be daft. It's too early.
986
01:12:05,048 --> 01:12:06,060
We could have a dance.
987
01:12:10,084 --> 01:12:12,032
You like to dance, don't you?
988
01:12:17,012 --> 01:12:19,020
Go home now, Maudie.
There's a good girl.
989
01:12:20,064 --> 01:12:21,068
Go home now!
990
01:12:54,084 --> 01:12:57,080
Birds round her head.
991
01:12:59,004 --> 01:13:00,084
Glass smashed.
992
01:14:18,076 --> 01:14:23,055
Maud, what are you doing back
here? You went home hours ago!
993
01:14:23,056 --> 01:14:26,047
I'm looking for the thing I lost!
994
01:14:26,048 --> 01:14:29,075
Please! Maud, come in now!
995
01:14:29,076 --> 01:14:32,035
No! I'm looking for it.
996
01:14:32,036 --> 01:14:33,083
I have to find it.
997
01:14:33,084 --> 01:14:35,007
Sh, Maud!
998
01:14:35,008 --> 01:14:36,168
I'm just coming over to help.
999
01:14:40,048 --> 01:14:41,052
Elizabeth?
1000
01:14:46,044 --> 01:14:50,084
Help! Help me!
1001
01:14:59,072 --> 01:15:01,087
KNOCK ON DOOR
1002
01:15:01,088 --> 01:15:07,004
Helen? Helen?
1003
01:15:09,008 --> 01:15:10,012
I want to see her.
1004
01:15:11,032 --> 01:15:12,096
I want to see Elizabeth.
1005
01:15:26,028 --> 01:15:27,032
This way.
1006
01:15:33,028 --> 01:15:35,095
Lazy so and sos!
1007
01:15:35,096 --> 01:15:38,012
They're sick, Mum! Hoo-hoo!
1008
01:15:48,016 --> 01:15:50,019
She's had a rough night.
1009
01:15:50,020 --> 01:15:52,019
You can't stay long.
1010
01:15:52,020 --> 01:15:54,039
Thanks for letting us come.
1011
01:15:54,040 --> 01:15:58,080
I appreciate it. Sit down, Mum.
1012
01:16:09,048 --> 01:16:11,031
You have a rest.
1013
01:16:11,032 --> 01:16:13,035
I'll make some tea.
1014
01:16:13,036 --> 01:16:16,063
I might even have some
chocolate in my handbag.
1015
01:16:16,064 --> 01:16:19,092
That tight-fisted son of yours
has been starving you, hasn't he?
1016
01:16:21,076 --> 01:16:25,071
Mum! We'll go into
the garden in a minute.
1017
01:16:25,072 --> 01:16:28,023
We can dig up the birds!
1018
01:16:28,024 --> 01:16:30,063
It's your bloody digging
that's put her in this state.
1019
01:16:30,064 --> 01:16:32,091
If it wasn't for you,
she wouldn't be here.
1020
01:16:32,092 --> 01:16:36,019
But that's right
- gardening's in the bloody family, isn't it?
1021
01:16:36,020 --> 01:16:37,091
She's got Alzheimer's.
1022
01:16:37,092 --> 01:16:38,095
Have a heart!
1023
01:16:38,096 --> 01:16:40,092
Five minutes, that's your lot.
1024
01:16:55,012 --> 01:17:01,004
SHE MUMBLES
1025
01:17:22,076 --> 01:17:28,015
Poor Elizabeth. I know. She's missing.
1026
01:17:28,016 --> 01:17:30,040
She's not. We've just been to see her.
1027
01:17:32,060 --> 01:17:34,027
She is.
1028
01:17:34,028 --> 01:17:36,012
And it's all my fault.
1029
01:17:37,024 --> 01:17:39,039
It bloody well isn't!
1030
01:17:39,040 --> 01:17:43,015
It's his fault for not taking
better care of his own mother!
1031
01:17:43,016 --> 01:17:45,055
He should have made
sure the garden was safe.
1032
01:17:45,056 --> 01:17:46,075
It is not your fault.
1033
01:17:46,076 --> 01:17:49,083
Do you hear me? OK?
1034
01:17:49,084 --> 01:17:51,079
I just gave up.
1035
01:17:51,080 --> 01:17:54,055
I knew something wasn't right.
1036
01:17:54,056 --> 01:17:56,083
I should have listened to the mad woman.
1037
01:17:56,084 --> 01:17:57,088
She knew.
1038
01:17:59,000 --> 01:18:06,020
All those years, in the garden where
the marrows were, waiting for me.
1039
01:18:08,056 --> 01:18:09,999
That's where I should have looked.
1040
01:18:10,000 --> 01:18:11,047
That's where she was.
1041
01:18:11,048 --> 01:18:13,063
Elizabeth's not in the garden now, Mum.
1042
01:18:13,064 --> 01:18:14,075
She's in the hospital.
1043
01:18:14,076 --> 01:18:15,095
You've just seen her.
1044
01:18:15,096 --> 01:18:18,011
She is in the garden.
1045
01:18:18,012 --> 01:18:20,087
She's been there for years.
1046
01:18:20,088 --> 01:18:23,051
Whose garden? Your old garden?
1047
01:18:23,052 --> 01:18:25,039
The new houses.
1048
01:18:25,040 --> 01:18:27,004
Where the marrows were.
1049
01:18:28,040 --> 01:18:31,003
You don't mean Elizabeth, do you, Mum?
1050
01:18:31,004 --> 01:18:34,060
She is in the garden by the wall.
1051
01:18:35,068 --> 01:18:37,063
With the pebble stones.
1052
01:18:37,064 --> 01:18:39,071
Right, that's it.
1053
01:18:39,072 --> 01:18:40,076
Get in.
1054
01:18:43,060 --> 01:18:46,064
I'll dig the whole fucking thing
up, if that's what it takes.
1055
01:18:50,052 --> 01:18:57,096
I've had it with missing people
and sick people and with people!
1056
01:19:00,044 --> 01:19:02,999
I've had it with missing
people's sons an' all.
1057
01:19:03,000 --> 01:19:05,035
So we'll dig to fucking
Australia if we have to!
1058
01:19:05,036 --> 01:19:06,040
BIRD SQUAWKS
1059
01:19:13,040 --> 01:19:15,083
Oh, where's my marrow flower, Frank?
1060
01:19:15,084 --> 01:19:16,088
SHE LAUGHS
1061
01:19:18,000 --> 01:19:23,019
Helen, where's the best
place to grow marrows?
1062
01:19:23,020 --> 01:19:24,068
For God's sake, Mum!
1063
01:19:27,000 --> 01:19:28,024
You need sunlight.
1064
01:19:29,028 --> 01:19:31,016
And a fence for wind protection.
1065
01:19:52,084 --> 01:19:54,024
Ouch! What?
1066
01:19:56,008 --> 01:19:58,083
Nearly got a bit of
fucking metal in me eye!
1067
01:19:58,084 --> 01:20:01,084
Your language is shocking today.
1068
01:20:12,088 --> 01:20:13,092
Shoe buckle.
1069
01:20:15,060 --> 01:20:16,064
Oh!
1070
01:20:26,080 --> 01:20:27,084
Oh!
1071
01:20:30,092 --> 01:20:33,056
I've been looking everywhere for you.
1072
01:20:44,036 --> 01:20:45,156
There's something else here.
1073
01:21:18,016 --> 01:21:21,000
Mum, go and stand by the house.
1074
01:21:22,068 --> 01:21:24,008
Go on. Go over there now!
1075
01:21:54,096 --> 01:21:56,091
Mrs Horsham?
1076
01:21:56,092 --> 01:21:58,084
I'm Detective Sergeant Grainger.
1077
01:22:01,072 --> 01:22:02,088
Come and sit down here.
1078
01:22:15,064 --> 01:22:19,064
Mrs Horsham, do you understand
what was found in the garden?
1079
01:22:23,028 --> 01:22:28,091
According to your daughter,
your sister, Susan Jefford,
1080
01:22:28,092 --> 01:22:34,031
formerly Susan Palmer, went
missing in August, 1949.
1081
01:22:34,032 --> 01:22:35,091
Sukey.
1082
01:22:35,092 --> 01:22:38,075
Was that what you called her?
1083
01:22:38,076 --> 01:22:43,044
So Sukey went missing 70 years ago,
and you never heard from her again?
1084
01:22:49,028 --> 01:22:54,063
The glass dome smashed and all
the birds flew round her head.
1085
01:22:54,064 --> 01:22:58,047
That's what the mad woman
said, but I didn't listen.
1086
01:22:58,048 --> 01:23:00,027
Sukey hated those birds.
1087
01:23:00,028 --> 01:23:02,039
She was frightened of them.
1088
01:23:02,040 --> 01:23:03,043
It was Frank's fault.
1089
01:23:03,044 --> 01:23:05,071
He brought them into the house.
1090
01:23:05,072 --> 01:23:07,060
Can you tell me anything about Frank?
1091
01:23:09,064 --> 01:23:11,039
He shouted at her once.
1092
01:23:11,040 --> 01:23:12,060
He shouted at Sukey?
1093
01:23:13,076 --> 01:23:16,004
And Dad never liked him.
1094
01:23:18,012 --> 01:23:21,055
Did Frank have something to do
with this house, Mrs Horsham?
1095
01:23:21,056 --> 01:23:24,095
Frank and Sukey were going to move here.
1096
01:23:24,096 --> 01:23:26,059
He promised her.
1097
01:23:26,060 --> 01:23:29,020
Long before Elizabeth lived here.
1098
01:23:30,028 --> 01:23:32,000
He'll be here in a minute.
1099
01:23:33,056 --> 01:23:36,000
What do you think happened to Sukey?
1100
01:23:40,048 --> 01:23:42,051
Sukey will come back from the dancing
1101
01:23:42,052 --> 01:23:45,055
and take off her blue dress and
she'll lay it over the chair.
1102
01:23:45,056 --> 01:23:47,087
Then Frank will come in.
1103
01:23:47,088 --> 01:23:51,095
She'll say, "I thought
you were in London,"
1104
01:23:51,096 --> 01:23:56,031
and he'll say, "I came
back to catch you dancing...
1105
01:23:56,032 --> 01:23:58,023
"... with the lodger."
1106
01:23:58,024 --> 01:23:59,068
And she'll say she wasn't.
1107
01:24:01,020 --> 01:24:02,068
And Frank will shout.
1108
01:24:04,032 --> 01:24:09,031
And she'll say she's had
enough and she's leaving.
1109
01:24:09,032 --> 01:24:11,091
Because she's like the birds.
1110
01:24:11,092 --> 01:24:13,052
And Frank will beg her not to.
1111
01:24:15,024 --> 01:24:17,012
And she'll powder her nose.
1112
01:24:19,016 --> 01:24:22,044
And Frank will cry and do something.
1113
01:24:24,028 --> 01:24:26,096
He'll push her into the
mantelpiece and she'll fall.
1114
01:24:28,044 --> 01:24:31,075
And the glass dome smashes on her.
1115
01:24:31,076 --> 01:24:34,004
And all the birds tumble out.
1116
01:24:36,020 --> 01:24:41,040
And Frank packs her suitcase
and puts her in a tea chest...
1117
01:24:42,088 --> 01:24:45,052
... and buries her where
the new houses are going up.
1118
01:24:47,040 --> 01:24:48,084
Under the marrows.
1119
01:24:59,068 --> 01:25:02,040
I don't want gaps in it like
what you've got over there.
1120
01:25:15,048 --> 01:25:17,084
INAUDIBLE
1121
01:26:04,096 --> 01:26:06,000
Here.
1122
01:26:08,064 --> 01:26:09,080
How's the cake?
1123
01:26:11,008 --> 01:26:14,071
It's the wrong kind
of cake for a wedding.
1124
01:26:14,072 --> 01:26:15,088
It's a funeral.
1125
01:26:16,088 --> 01:26:18,044
Elizabeth's funeral.
1126
01:26:21,000 --> 01:26:22,004
Where am I?
1127
01:26:24,080 --> 01:26:26,004
Elizabeth's house.
1128
01:26:31,044 --> 01:26:32,087
Did I tell you?
1129
01:26:32,088 --> 01:26:35,016
Elizabeth is missing.
77291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.