All language subtitles for El Programa Final

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,920 --> 00:00:48,875 EL PROGRAMA FINAL 2 00:03:39,880 --> 00:03:41,393 La verdadera liberación. 3 00:03:41,940 --> 00:03:42,995 ¿La muerte? 4 00:03:43,520 --> 00:03:45,636 No necesariamente, Sr. Cornelius. 5 00:03:45,880 --> 00:03:48,494 El alma puede alcanzar esta liberación ... 6 00:03:48,640 --> 00:03:51,154 ... sin abandonar el cuerpo que habita. 7 00:03:52,600 --> 00:03:54,352 El eterno retorno. 8 00:03:55,640 --> 00:03:56,490 Los Brahmanes ... 9 00:03:56,640 --> 00:04:00,633 ... llaman a estos ciclos de tiempo ¨Yugas¨, ¿verdad? 10 00:04:00,880 --> 00:04:02,299 Es cierto. 11 00:04:02,480 --> 00:04:04,038 Son cuatro en total. 12 00:04:04,280 --> 00:04:06,132 Se dividen de forma desigual 13 00:04:06,280 --> 00:04:11,195 ... pero juntos abarcan todo el tiempo desde la creación. 14 00:04:11,440 --> 00:04:13,635 Fascinante teoría, Profesor. 15 00:04:14,920 --> 00:04:16,592 Nuestra era se inició ... 16 00:04:16,840 --> 00:04:22,153 ... el 18 de febrero del 3102 Antes de Cristo. 17 00:04:23,160 --> 00:04:23,976 ¿En serio? 18 00:04:24,077 --> 00:04:25,377 Sí, ... 19 00:04:25,680 --> 00:04:27,511 ... por la tarde. 20 00:04:27,920 --> 00:04:29,876 Se llama "Kali Yuga". 21 00:04:30,120 --> 00:04:32,475 Bonito nombre. ¿Qué significa? 22 00:04:32,720 --> 00:04:34,756 ¿Que qué significa? 23 00:04:35,720 --> 00:04:37,871 La Edad de las Tinieblas, Sr. Cornelius. 24 00:04:38,072 --> 00:04:40,372 La larga Edad de las Tinieblas. 25 00:04:40,520 --> 00:04:42,909 Y está a punto de terminar. 26 00:04:45,240 --> 00:04:47,412 El fin del mundo. 27 00:04:48,360 --> 00:04:49,754 ¿Cuánto nos queda? 28 00:04:49,800 --> 00:04:52,075 Un año o dos, tal vez menos. 29 00:04:52,320 --> 00:04:55,537 dependiendo de la velocidad que alcance el colapso 30 00:05:05,320 --> 00:05:06,594 Me alegro de verle. 31 00:05:07,360 --> 00:05:09,032 Quisiera comentarle algo antes de que se marche, ... 32 00:05:09,280 --> 00:05:11,271 ... aunque quizás no sea el mejor momento. 33 00:05:11,620 --> 00:05:15,388 Pero permítame: ¿Cuáles son sus planes inmediatos ... 34 00:05:16,840 --> 00:05:18,935 ... ahora que ha muerto su padre? 35 00:05:20,400 --> 00:05:22,311 ¿Le dejó testamento? 36 00:05:22,800 --> 00:05:24,756 Habíamos trabajado juntos estrechamente. 37 00:05:25,000 --> 00:05:29,073 Irónicamente, se ha ido justo cuando lográbamos un gran descubimiento. 38 00:05:30,040 --> 00:05:34,909 El guardó cierta información, en su casa en Inglaterra. 39 00:05:35,360 --> 00:05:39,148 Si usted pudiera conseguírnosla sé que él hubiera estado de acuerdo. 40 00:05:39,400 --> 00:05:40,879 La casa, ¿eh?. 41 00:05:41,920 --> 00:05:44,753 Si... en concreto, había un microfilm. 42 00:05:49,160 --> 00:05:52,789 ¡Es imprescindible para la continuación de nuestro trabajo! 43 00:05:53,040 --> 00:05:55,838 ¿Sabe?... Creo que me desharé de la casa. 44 00:05:56,080 --> 00:05:57,593 ¿Deshacerse? 45 00:05:59,360 --> 00:06:01,416 - La haré estallar. - ¿Cuándo? 46 00:06:01,560 --> 00:06:03,776 Pasado mañana si llego a tiempo. 47 00:06:03,920 --> 00:06:06,992 Pero tengo entendido que su hermano Frank vive allí. 48 00:06:07,240 --> 00:06:10,312 Sí. Eso lo hace más interesante si cabe. 49 00:06:10,560 --> 00:06:13,393 ¿Y su hermana Catherine? 50 00:06:14,080 --> 00:06:15,991 Bueno ahora nuestro padre está muerto. 51 00:07:13,080 --> 00:07:17,412 En reunión extraordinaria, el Presidente aprobó una suma de 600 millones de dólares ... 52 00:07:17,560 --> 00:07:21,109 ... en concepto de indemnización a los cinco supervivientes. 53 00:07:21,360 --> 00:07:24,750 El Pentágono no hizo ninguna otra declaración, ... 54 00:07:25,000 --> 00:07:28,959 ... pero llevará a cabo una investigación en los próximos meses. 55 00:07:29,200 --> 00:07:33,193 Entretanto, todos los vuelos de entrenamiento en Europa han sido cancelados. 56 00:07:33,800 --> 00:07:35,870 De Hammerfest, en el norte de Laponia, ... 57 00:07:36,120 --> 00:07:38,197 ... nos llega la noticia de la muerte ... 58 00:07:38,240 --> 00:07:41,596 ... del célebre biofísico Alexander Cornelius. 59 00:07:41,840 --> 00:07:44,613 Durante los últimos nueve años trabajó apartado del mundo, ... 60 00:07:44,760 --> 00:07:46,955 ... investigando en el campo de la genética avanzada. 61 00:07:47,200 --> 00:07:51,512 Se ignora todavía si su hijo, el premio Nobel Jerry Cornelius, ... 62 00:07:51,760 --> 00:07:54,409 ... continuará las investigaciones de su padre. 63 00:08:37,160 --> 00:08:38,388 Hola Señor. 64 00:08:38,640 --> 00:08:41,837 No hace falta que le diga que sentí mucho ... 65 00:08:42,080 --> 00:08:46,119 Su padre siempre fue bueno conmigo, a su manera. 66 00:08:47,680 --> 00:08:50,472 Me fue imposible venir al funeral. 67 00:08:50,920 --> 00:08:53,614 No se perdió nada. Laponia es un plato! 68 00:08:53,660 --> 00:08:54,715 Eso dicen. 69 00:08:55,020 --> 00:08:57,270 ¿Y Catherine?... ¿está en la cabina? 70 00:08:57,371 --> 00:08:58,471 No. 71 00:09:00,040 --> 00:09:01,268 ¿No está aquí? 72 00:09:01,960 --> 00:09:03,156 ¿Qué le pasa? 73 00:09:03,520 --> 00:09:04,750 ¿Ha muerto? 74 00:09:05,040 --> 00:09:07,515 No señor, no está ... muerta. 75 00:09:08,280 --> 00:09:09,893 Es decir, el Sr. Frank ... 76 00:09:11,280 --> 00:09:13,748 ¿Qué ha hecho ese enano con ella? 77 00:09:14,560 --> 00:09:15,979 Vamos a la cabina. 78 00:09:16,280 --> 00:09:17,508 Bien, señor. 79 00:09:19,960 --> 00:09:21,678 Vamos a ver, ¿qué ha sucedido? 80 00:09:21,920 --> 00:09:25,549 No lo sé, Señor. No me permite verla. 81 00:09:25,800 --> 00:09:26,994 Hace siete semanas ya, ... 82 00:09:27,240 --> 00:09:30,630 ... que siempre que pregunto, me responde que ella está durmiendo. 83 00:09:30,880 --> 00:09:33,369 - ¿Durante siete semanas? - Eso es lo que dijo. 84 00:09:33,520 --> 00:09:35,770 Pero qué manera de dormir es esa 85 00:09:35,920 --> 00:09:38,739 Mire lo que hay por toda la casa. 86 00:09:41,400 --> 00:09:43,197 Es la letra de Frank. 87 00:09:43,800 --> 00:09:45,319 Hijo de puta! 88 00:09:45,360 --> 00:09:47,351 Dice que es un experimento. 89 00:09:47,600 --> 00:09:50,910 Está en un estado lamentable, Señor. Vive sólo para esta basura. 90 00:09:51,160 --> 00:09:54,072 Y todo lo que come son barras de chocolate y mermelada. 91 00:09:54,320 --> 00:09:56,476 Eso no es alimento para nadie, ¿no cree?. 92 00:09:58,640 --> 00:10:00,317 ¿Todavía está ella en su habitación? 93 00:10:00,318 --> 00:10:01,518 Sí, señor. 94 00:10:03,280 --> 00:10:04,972 Entonces iré a casa mañana. 95 00:10:05,120 --> 00:10:09,079 Oh, que buena noticia! Esta vez le echará afuera, ¿verdad? 96 00:10:10,760 --> 00:10:12,830 Me temo que voy a liquidar la casa. 97 00:10:13,600 --> 00:10:14,476 ¿La vende? 98 00:10:14,800 --> 00:10:16,090 La haré estallar. 99 00:10:17,291 --> 00:10:19,191 Con napalm, seguramente. 100 00:10:19,192 --> 00:10:20,192 ¿Napalm? 101 00:10:21,000 --> 00:10:24,231 Todavía no me he decidido, pero ya sabe, es lo que dicta la tradición 102 00:10:24,480 --> 00:10:25,913 Como usted diga, Señor. 103 00:10:29,480 --> 00:10:32,372 ¿Podría arreglárselas para sacar a Catherine de la casa? 104 00:10:32,720 --> 00:10:35,314 Supongo, pero no entiendo... 105 00:10:35,560 --> 00:10:37,152 Sáquela mañana por la noche. 106 00:10:37,400 --> 00:10:39,834 ¿Y adónde la llevo? 107 00:10:40,640 --> 00:10:43,029 Al pabellón, al final del parque. 108 00:10:43,280 --> 00:10:44,235 Sobre las 22 horas. 109 00:10:44,720 --> 00:10:49,157 Habrá un poco de confusión. Podría hacerlo fácimente en la oscuridad 110 00:10:49,400 --> 00:10:53,154 Me las arreglaré. ¿Y el señor Frank? 111 00:10:54,420 --> 00:10:55,939 Descuide, yo me ocupo. 112 00:10:56,080 --> 00:10:58,753 Y luego está la casa. 113 00:10:59,000 --> 00:11:01,355 Recuerde cuan especial es esa vieja casa. 114 00:11:02,200 --> 00:11:03,792 No lo he olvidado. 115 00:11:58,800 --> 00:12:00,379 ¿El comandante Lindbergh? 116 00:12:01,120 --> 00:12:06,592 Dígale al general Spratt que Wrongway Lindbergh ha llamado. 117 00:12:07,000 --> 00:12:10,959 Sí, eso es. Wrongway. Ya sabe "the wrong way is the right way". 118 00:12:11,720 --> 00:12:14,871 Para nada, encantado de tratar con usted. 119 00:12:17,320 --> 00:12:18,753 Pobre idiota. 120 00:12:19,000 --> 00:12:20,956 ¿Recibió mi mensaje, querido? 121 00:12:22,640 --> 00:12:23,570 ¿Entonces? 122 00:12:23,720 --> 00:12:27,474 Alégrate porque creo que podré conseguirte un jet Phantom. 123 00:12:27,720 --> 00:12:29,711 ¿En serio? ¿De qué modelo? 124 00:12:32,040 --> 00:12:33,917 ¡Un F4D! 125 00:12:34,800 --> 00:12:39,237 O sea que llevarás un motor J67 con turboalimentación GE 15, ... 126 00:12:39,480 --> 00:12:42,074 ... controlado por radar APQ 109. 127 00:12:42,320 --> 00:12:45,995 También un sistema de armamento informatizado ASQ. 128 00:12:46,240 --> 00:12:50,711 Y además de todo esto, incorpora un giroscopio ASG. 129 00:12:51,200 --> 00:12:55,856 Y lo crea o no, lleva incorporado un sistema de navegación inercial ASS 63, Amén! 130 00:12:55,970 --> 00:12:57,494 ¡Una oferta inmejorable! 131 00:12:57,640 --> 00:12:59,995 ¿Y qué hay de los depósitos adicionales? 132 00:13:01,360 --> 00:13:05,638 Necesito un radio de acción por encima de los 3000 kilómetros. 133 00:13:08,360 --> 00:13:10,112 ¿Para ir a dónde? 134 00:13:10,840 --> 00:13:13,593 Sea como sea, no importa. Llevarás un equipo estándar. 135 00:13:13,840 --> 00:13:17,335 - Mi último avión los llevaba. - Sí, pero no te lo vendí yo, ¿verdad? 136 00:13:17,420 --> 00:13:19,872 - No, no me lo conseguiste tú. - Un error por tu parte! 137 00:13:20,120 --> 00:13:23,873 Entonces, perdona mi curiosidad pero ... ¿dónde vas a ir? 138 00:13:24,280 --> 00:13:26,098 A algún lugar soleado. 139 00:13:26,240 --> 00:13:28,151 Camboya, por ejemplo. 140 00:13:32,760 --> 00:13:34,318 Ella necesita descansar. 141 00:13:34,680 --> 00:13:36,716 Ah, el amor de un hermano! 142 00:13:38,760 --> 00:13:40,716 Sólo me queda ella en el mundo. 143 00:13:41,120 --> 00:13:42,575 - ¿Comandante? - Sí. 144 00:13:42,720 --> 00:13:44,676 No capto la señal de Zurich. 145 00:13:45,520 --> 00:13:48,676 Sólo recibo las frecuencias cercanas de los tanques rusos. 146 00:13:48,920 --> 00:13:50,393 ¿Y hablan de mí? 147 00:13:50,720 --> 00:13:52,811 - No. - Tanto mejor. Gracias, Harry. 148 00:13:53,760 --> 00:13:55,793 ¿Estás al corriente de Amsterdam? 149 00:13:55,920 --> 00:13:57,448 Sí, vaya cagada. 150 00:13:57,600 --> 00:13:59,816 ¡70 km² reducidos a cenizas! 151 00:13:59,960 --> 00:14:02,376 Los Yankees han hecho un buen trabajo. 152 00:14:02,640 --> 00:14:06,838 Gracias a Dios, la situación aquí se ha estabilizado. 153 00:14:07,240 --> 00:14:10,038 La Bolsa ha ganado tres puntos hoy. 154 00:14:10,280 --> 00:14:12,271 La libra resiste incluso al propio Yen. 155 00:14:12,420 --> 00:14:13,714 Algo es algo 156 00:14:13,960 --> 00:14:15,413 Una llamada para usted, Comandante. 157 00:14:15,560 --> 00:14:16,888 ¿Está? 158 00:14:17,520 --> 00:14:19,158 No sé, ¿quién es? 159 00:14:19,300 --> 00:14:20,350 El general Long. 160 00:14:20,520 --> 00:14:23,492 ¿El general Long? ¿Quién es? 161 00:14:23,740 --> 00:14:25,159 ¿Con quién está? 162 00:14:25,400 --> 00:14:27,595 Cada cual debe elegir un bando. 163 00:14:27,840 --> 00:14:29,239 Teléfono negro. 164 00:14:30,480 --> 00:14:32,118 ¡Allô, general Long! 165 00:14:32,960 --> 00:14:34,951 ¿Qué? ... ¿General Wong? 166 00:14:35,200 --> 00:14:38,098 - ¿Nos ocupamos de los MiG? - Quedó en llamar de nuevo. 167 00:14:38,240 --> 00:14:39,878 ¡Habérmelo recordado! 168 00:14:40,280 --> 00:14:41,838 Hasta luego, querido. 169 00:14:41,839 --> 00:14:42,839 Claro, Jerry. 170 00:14:43,840 --> 00:14:48,594 Dígame, mi General. ¿Qué hora es allí? 171 00:14:49,320 --> 00:14:51,311 No,... si le estuve llamando! 172 00:14:54,160 --> 00:14:57,118 ¡Falsas, trucadas! 173 00:15:01,400 --> 00:15:04,233 ¡Estas máquinas están manipuladas! 174 00:15:16,400 --> 00:15:17,958 ¿Has decidido bombarme? 175 00:15:18,520 --> 00:15:20,192 Esta noche no, cariño. 176 00:15:20,440 --> 00:15:21,714 Hola Shades. 177 00:15:23,040 --> 00:15:26,271 El señor Jerry Cornelius, una leyenda viva. 178 00:15:27,080 --> 00:15:30,138 - ¿Qué tal va el negocio del asesinato? - ¡Todavía en el número uno! 179 00:15:30,280 --> 00:15:33,716 Dos presidentes y una reina, .. vaya clase, ¿no? 180 00:15:33,760 --> 00:15:34,915 Sin duda! 181 00:15:35,160 --> 00:15:37,774 Y si te digo: Napalm. 182 00:15:39,775 --> 00:15:41,775 - Napalm. - Ajá! 183 00:15:43,160 --> 00:15:45,879 - ¿Vendes o compras? - Pregunto. 184 00:15:47,040 --> 00:15:48,678 ¿Para quién? ¿Para ti? 185 00:15:50,640 --> 00:15:52,471 Dame dos días. 186 00:15:53,520 --> 00:15:54,635 Es demasiado. 187 00:15:55,080 --> 00:15:56,772 Jerry, no me jodas! 188 00:15:57,080 --> 00:15:58,399 Mañana. 189 00:15:59,080 --> 00:16:01,071 Mañana es domingo. 190 00:16:01,320 --> 00:16:02,514 ¿Y qué? 191 00:16:03,120 --> 00:16:04,792 Las tiendas están cerradas. 192 00:16:05,040 --> 00:16:06,209 ¡Mierda! 193 00:16:09,840 --> 00:16:12,479 - ¿Estás libre mañana? - Ya veremos. 194 00:16:17,560 --> 00:16:20,552 ¡Apartaos! 195 00:16:26,440 --> 00:16:28,874 ¿Dónde está la maldita bola? 196 00:16:30,475 --> 00:16:32,275 - ¡Sr. Cornelius! - ¿Qué tal, querida? 197 00:16:32,800 --> 00:16:34,731 ¡Cuánto tiempo sin verle! 198 00:16:34,880 --> 00:16:37,348 - ¿Qué tal va la astrología? - No me puedo quejar. 199 00:16:37,600 --> 00:16:38,855 ¿Y usted?, querida. 200 00:16:39,120 --> 00:16:42,754 ¿Quiere conocer su destino-futuro? 201 00:16:42,960 --> 00:16:44,156 Vamos, déjelo. 202 00:16:44,480 --> 00:16:47,153 He estado haciendo esto 60-16 años. 203 00:16:47,400 --> 00:16:50,472 No, sólo cinco. Desde que el ministerio le despidió. 204 00:16:50,720 --> 00:16:52,153 ¿Quién le dijo eso? 205 00:16:52,560 --> 00:16:53,804 Usted, muñeca. 206 00:16:54,720 --> 00:16:56,597 Deberían haberme hecho caso. 207 00:16:56,840 --> 00:17:01,197 Cuando predije el Apocalipsis, sí pusieron interés en escucharme. 208 00:17:07,680 --> 00:17:08,769 Mañana. 209 00:17:08,920 --> 00:17:11,593 ¿Para qué es? ¿Para los Comunistas? 210 00:17:12,760 --> 00:17:14,591 No, un asunto doméstico. 211 00:17:15,000 --> 00:17:18,231 Tal vez se ponga feo. Deberías venir. 212 00:17:18,480 --> 00:17:19,854 Bueno, no importa. 213 00:17:20,000 --> 00:17:21,638 Te dije que ya vería. 214 00:17:24,160 --> 00:17:25,479 ¿Lo has ganado aquí? 215 00:17:25,720 --> 00:17:27,312 No, lo compré. 216 00:17:27,560 --> 00:17:29,516 - ¿Dónde? - En Italia. 217 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 - ¿Conoces Roma? - Algún día. 218 00:17:32,560 --> 00:17:33,874 Me encanta Roma. 219 00:17:34,480 --> 00:17:37,153 Pero no es la misma sin el Vaticano. 220 00:17:37,400 --> 00:17:39,470 La prefiero ahora. 221 00:17:42,200 --> 00:17:44,236 Acerca de mañana, ... 222 00:17:45,440 --> 00:17:49,718 ... he estado con estos malditos dolores de cabeza ... 223 00:17:51,480 --> 00:17:53,914 En concreto, había un microfilm. 224 00:17:55,920 --> 00:17:58,912 ¡Es imprescindible para la continuación de nuestro trabajo! 225 00:18:14,000 --> 00:18:15,991 Espérame aquí, Dimitri. 226 00:18:22,160 --> 00:18:23,832 Mi reloj se ha parado. 227 00:18:26,720 --> 00:18:29,951 Las 12h41 y 40 segundos, Dr. Smiles. Es tarde. 228 00:18:30,100 --> 00:18:31,130 ¡Cómo no! 229 00:18:31,480 --> 00:18:33,277 Esto se pone interesante. 230 00:18:33,520 --> 00:18:36,432 Nunca le he visto falta a su palabra. 231 00:18:36,680 --> 00:18:39,069 ¿Por qué están tan seguros? 232 00:18:39,320 --> 00:18:40,435 ¿Dr Smiles? 233 00:18:40,680 --> 00:18:42,398 Podemos confiar en él, señorita Brunner. 234 00:18:42,640 --> 00:18:45,393 ¡Demasiada confianza para los tiempos que corren! 235 00:18:45,920 --> 00:18:49,913 Deberíamos prescindir del señor Cornelius. 236 00:18:50,880 --> 00:18:52,811 Me temo que no tenemos otra opción. 237 00:18:53,320 --> 00:18:56,630 Bien podríamos marcharnos ahora sin esperarle. 238 00:18:57,080 --> 00:18:59,594 Sería una ayuda, pero no es imprescindible. 239 00:18:59,840 --> 00:19:03,549 Por lo que sabemos podría estar ya mismo planeando una traición 240 00:19:04,080 --> 00:19:05,738 Me juego demasiado. 241 00:19:05,880 --> 00:19:09,236 - Nosotros también, señorita Brunner. - Efectivamente, Dr. Powys. 242 00:19:09,480 --> 00:19:12,399 Estoy seguro de que cuando lo conozca pasará con éxito el "test Brunner". 243 00:19:12,440 --> 00:19:14,271 Eso será si acepto verle. 244 00:19:14,520 --> 00:19:16,158 Sería demasiado aleatorio. 245 00:19:16,400 --> 00:19:19,995 Y es muy tarde para introducir un nuevo factor. 246 00:19:21,000 --> 00:19:24,276 ¿Tienen previsto pararlo todo si él no viniera? 247 00:19:24,520 --> 00:19:25,416 ¡Por supuesto que no! 248 00:19:25,560 --> 00:19:28,791 - ¿Abandonar el Programa Final? - De ninguna manera. 249 00:19:29,120 --> 00:19:31,395 Y usted lo sabe muy bien, señorita Brunner. 250 00:19:31,960 --> 00:19:35,794 - Nos sentimos ... - Guarde sus sentimientos, Doctor Smiles. 251 00:19:36,120 --> 00:19:39,999 Llegados a este punto, deberíamos ser precavidos. 252 00:19:40,440 --> 00:19:43,159 La prudencia nunca ha servido a nuestro propósito. 253 00:19:43,600 --> 00:19:45,955 ¡No sean cobardes! 254 00:19:46,320 --> 00:19:48,311 Se ha descompuesto_desencajado! 255 00:19:48,560 --> 00:19:51,413 ¡Pero los riesgos son mucho mayores en Laponia! 256 00:19:51,560 --> 00:19:54,028 Los riesgos forman parte del juego. 257 00:19:55,520 --> 00:19:57,078 Ya sabemos dónde está su casa, ¿verdad? 258 00:19:57,320 --> 00:20:01,313 Sin Cornelius será imposible entrar. ¡Entiéndalo! 259 00:20:19,000 --> 00:20:21,992 Ha llegado puntual, Sr. Cornelius. 260 00:20:22,560 --> 00:20:25,552 Mis colegas, el Dr. Powys y el Dr. Lucas 261 00:20:25,800 --> 00:20:27,731 y ella es la señorita Brunner. 262 00:20:30,760 --> 00:20:32,830 ¿Cómo procedemos? 263 00:20:34,160 --> 00:20:35,070 Aquí está el mapa. 264 00:20:35,320 --> 00:20:39,438 Nos encontraremos en la escuela del pueblo a las 20h. 265 00:20:39,680 --> 00:20:43,593 La casa está a 5 km. Iremos hasta allí juntos. 266 00:20:45,280 --> 00:20:48,113 No entendemos lo que le motiva a ayudarnos. 267 00:20:49,800 --> 00:20:51,836 ¿La venganza, tal vez? 268 00:20:52,480 --> 00:20:55,178 El resentimiento, claro! 269 00:20:55,420 --> 00:20:56,939 Una muy noble razón. 270 00:20:57,560 --> 00:20:59,471 Digamos que sí. 271 00:21:00,840 --> 00:21:01,816 Nos vemos esta noche. 272 00:21:17,560 --> 00:21:19,915 Yo tampoco confío en él. 273 00:21:20,160 --> 00:21:22,296 Tiene potencial, Dimitri. 274 00:22:31,600 --> 00:22:33,850 La germinación produce el árbol, 275 00:22:34,060 --> 00:22:38,073 destruyendo la semilla, pero preservando la especie. 276 00:22:38,320 --> 00:22:40,311 El carpintero fabrica la mesa 277 00:22:40,560 --> 00:22:44,348 destruyendo el árbol, pero conservando la madera. 278 00:22:44,760 --> 00:22:47,076 Este paralelismo sirve para ilustrar 279 00:22:47,120 --> 00:22:50,669 la convergencia de religiones bajo una sola conclusión. 280 00:22:50,920 --> 00:22:52,048 Tome esto. 281 00:22:52,760 --> 00:22:55,752 Mis lecturas científicas 282 00:22:56,000 --> 00:23:00,471 arrojan mayor confusión entre mi educación hindú 283 00:23:00,720 --> 00:23:02,810 y mi formación como físico. 284 00:23:03,900 --> 00:23:07,918 Pero la unión de los valores espirituales y los científicos 285 00:23:08,160 --> 00:23:09,718 genera una nueva esperanza. 286 00:23:09,960 --> 00:23:11,209 El fin de las Tinieblas. 287 00:23:12,440 --> 00:23:16,956 El mundo se hundirá en el caos y el sufrimiento. 288 00:23:17,200 --> 00:23:21,318 Superando todo lo que la humanidad haya conocido. 289 00:23:21,680 --> 00:23:25,639 Me temo que la ciencia no vencerá. 290 00:23:25,880 --> 00:23:27,154 He leído sus libros. 291 00:23:28,000 --> 00:23:28,850 ¿De veras? 292 00:23:29,000 --> 00:23:30,274 ¡Obras de peso! 293 00:23:30,560 --> 00:23:31,754 Si usted lo dice. 294 00:23:32,000 --> 00:23:37,916 "Ir más allá de la decadencia de Occidente a la paradoja final y ... " 295 00:23:38,280 --> 00:23:39,918 "...la estimulación ética". 296 00:23:40,160 --> 00:23:42,549 - Es impresionante. - No, es vergonzoso. 297 00:23:43,560 --> 00:23:45,910 Pensé que había destruido todas las copias. 298 00:23:45,960 --> 00:23:48,315 ¿Ya no cree en estas cosas? 299 00:23:48,840 --> 00:23:52,230 Cuando escribí eso, pensaba que tenía todas las respuestas. 300 00:23:52,960 --> 00:23:54,632 ¿Todas? 301 00:23:55,033 --> 00:23:56,033 Si. 302 00:24:00,480 --> 00:24:03,438 Ahora entiendo que apenas conozco las preguntas. 303 00:24:06,000 --> 00:24:08,798 ¿Y cuáles son las preguntas? 304 00:24:09,080 --> 00:24:10,752 Me está presionando Miss Brunner. 305 00:24:12,880 --> 00:24:15,348 ¿Cuáles son? 306 00:24:16,120 --> 00:24:20,636 Sería bueno saber cuánta información puede asimilar un hombre. 307 00:24:20,880 --> 00:24:22,174 ¿Cuál es el límite? 308 00:24:22,320 --> 00:24:24,880 El límite-máximo, Sr. Cornelius. 309 00:24:26,440 --> 00:24:29,557 ¿Qué es usted, señorita Brunner? 310 00:24:30,200 --> 00:24:31,110 ¿"Qué"? 311 00:24:32,120 --> 00:24:34,918 "Quién", si lo prefiere. 312 00:24:35,240 --> 00:24:37,959 - Prefiero "qué". - Me lo imaginaba. 313 00:24:38,560 --> 00:24:42,473 - Soy una programadora con suficiente ... - Experiencia? 314 00:24:44,760 --> 00:24:47,579 Así que usted domina las computadoras. 315 00:24:49,800 --> 00:24:52,837 ¿Por qué y para quién trabaja? 316 00:24:53,080 --> 00:24:55,116 Soy independiente. 317 00:24:55,840 --> 00:24:57,498 Hago un poco de todo. 318 00:24:57,680 --> 00:24:58,954 ¿Un poco de todo? 319 00:25:00,240 --> 00:25:01,978 Trabajo no falta, no. 320 00:25:02,120 --> 00:25:05,192 La deriva continental, guerras, hambrunas ... 321 00:25:05,440 --> 00:25:07,795 Jugosas ofertas, señorita Brunner. 322 00:25:08,760 --> 00:25:11,115 ¿Y cuál es su pasatiempo ahora? 323 00:25:11,960 --> 00:25:16,476 Un programa que combina todo el conocimiento humano. 324 00:25:16,720 --> 00:25:17,889 ¡Tonterías! 325 00:25:18,760 --> 00:25:21,194 Un programa para volverse inmortal. 326 00:25:22,920 --> 00:25:24,558 ¿Cuanto vale eso? 327 00:25:26,640 --> 00:25:30,394 El programa que lo hace inmortal Sr. Cornelius. 328 00:25:30,720 --> 00:25:32,870 ¿Cómo ponerle precio a eso? 329 00:25:33,800 --> 00:25:36,189 Nunca compro programas. 330 00:25:38,440 --> 00:25:40,078 Justo a tiempo. 331 00:25:40,520 --> 00:25:42,112 ¡Se ha parado otra vez! 332 00:25:44,713 --> 00:25:46,013 Hola. 333 00:25:46,360 --> 00:25:48,496 Frank seguramente conectó el radar. 334 00:25:48,640 --> 00:25:51,712 Tendremos que ir andando, lo siento. 335 00:25:54,000 --> 00:25:55,513 Os acompaño. 336 00:25:55,800 --> 00:25:58,633 No, Dimitri, no precisamente tú. 337 00:25:58,880 --> 00:26:00,632 Señorita Brunner, por favor. 338 00:26:01,200 --> 00:26:02,838 Tiene razón, Dimitri. 339 00:26:03,080 --> 00:26:05,435 Usted es muy valioso para nosotros. 340 00:26:05,680 --> 00:26:08,877 Espere aquí, no será más que un momento. 341 00:26:09,120 --> 00:26:11,839 Mi lugar está junto a ella. 342 00:26:13,880 --> 00:26:16,269 Todavía no, amigo mio. 343 00:26:16,680 --> 00:26:18,598 Dimitri debe estar bien ahora. 344 00:26:18,840 --> 00:26:20,155 Tendrá que estar de acuerdo. 345 00:26:20,200 --> 00:26:23,909 Es un poco emocional pero será el tipo ideal. 346 00:26:24,160 --> 00:26:27,869 Confiemos en que lo seguirá siendo, Dr. Smiles. 347 00:26:40,400 --> 00:26:42,730 - ¿Y él? - ¿Quién, Dimitri? 348 00:26:42,880 --> 00:26:45,599 - ¿Es un científico? - No, un griego. 349 00:26:46,280 --> 00:26:48,748 ¡Pensaba que había mejor camino! 350 00:26:49,000 --> 00:26:50,399 ¡Vayan allí! 351 00:26:50,540 --> 00:26:51,959 ¡No miren las luces! 352 00:26:52,520 --> 00:26:54,192 ¡Dese prisa! 353 00:27:01,560 --> 00:27:04,757 Las luces vienen de la casa. 354 00:27:05,000 --> 00:27:07,070 Causan una especie de epilepsia. 355 00:27:07,220 --> 00:27:09,880 ¡A una velocidad fulminante! 356 00:27:10,120 --> 00:27:12,953 ¡Increíble, la teoría de Einhaven! 357 00:27:13,200 --> 00:27:16,078 También destruye el oído interno. 358 00:27:16,380 --> 00:27:18,630 Si, solía tardar unos 30 segundos. 359 00:27:18,780 --> 00:27:20,836 Frank habrá hecho unos retoques. 360 00:27:21,080 --> 00:27:24,311 Espérenme aquí, y permanezcan ocultos. 361 00:27:57,400 --> 00:27:58,635 ¡Listo! 362 00:27:59,080 --> 00:28:01,958 Síganme, mirando siempre al suelo. 363 00:28:19,040 --> 00:28:20,109 ¡Un sensor! 364 00:28:20,800 --> 00:28:23,997 ¿Y sólo reacciona a la huella de un Cornelius? 365 00:28:25,000 --> 00:28:27,309 Esta es mi humilde morada. 366 00:28:29,120 --> 00:28:30,599 Por cierto, ... 367 00:28:31,200 --> 00:28:33,760 probablemente toda la casa debe de estar activada. 368 00:28:34,000 --> 00:28:35,479 ¿Qué quiere decir? 369 00:28:36,840 --> 00:28:37,909 Ya lo verán. 370 00:28:44,360 --> 00:28:47,158 ¿A dónde nos lleva este ascensor? 371 00:28:47,400 --> 00:28:49,516 Subimos al vestíbulo. 372 00:28:49,760 --> 00:28:51,955 Hubiera jurado que descendía. 373 00:28:52,560 --> 00:28:54,391 No, las luces no se han apagado. 374 00:28:54,640 --> 00:28:57,632 Esto es más peligroso de lo esperado. 375 00:28:57,880 --> 00:29:01,270 Habríamos tenido que depender de mercenarios. 376 00:29:01,520 --> 00:29:03,829 ¿Quién está ahora en la casa? 377 00:29:04,080 --> 00:29:07,038 John se he llevado a Catherine, sólo queda Frank. 378 00:29:07,400 --> 00:29:08,879 ¡Cállense! 379 00:29:13,080 --> 00:29:15,196 No se muevan de aquí hasta que yo vuelva. 380 00:29:15,440 --> 00:29:17,795 - ¿Dónde va? - ¿Por qué nos deja aquí? 381 00:29:18,040 --> 00:29:20,242 Voy arriba a la sala de juegos. Frank está tan maltrecho, 382 00:29:20,260 --> 00:29:23,396 que es posible que haya olvidado cerrarla. 383 00:29:23,600 --> 00:29:25,697 - Tardaré un par de minutos. - Le acompaño. 384 00:29:53,680 --> 00:29:55,716 Por ahora, todo va bien. 385 00:29:55,960 --> 00:29:58,938 Al menos, el arte de la conversación no parece haber muerto. 386 00:30:00,200 --> 00:30:03,829 ¡Todas estas payasadas por una simple casa! 387 00:30:04,080 --> 00:30:07,550 Conociendo a su padre, me temo que es algo más que eso. 388 00:30:07,800 --> 00:30:08,976 ¡Humo! 389 00:30:09,160 --> 00:30:10,773 No me gusta. 390 00:30:10,920 --> 00:30:12,394 ¿Humo? 391 00:30:13,080 --> 00:30:16,271 ¡No, es un gas! ¡Rápido, al ascensor! 392 00:30:21,772 --> 00:30:23,372 ¡Cornelius! 393 00:30:31,480 --> 00:30:33,152 ¡Allí hay una puerta! 394 00:30:44,560 --> 00:30:46,949 - ¡Gracias a Dios, se acabó!. - No estoy seguro. 395 00:30:47,780 --> 00:30:50,399 ¿Y cómo van a llegar ellos aquí? 396 00:30:50,920 --> 00:30:54,230 Tendrán que esperar a que el gas se disipe. 397 00:30:54,440 --> 00:30:55,999 Es imposible prevenirles. 398 00:30:56,120 --> 00:30:58,998 Sabía que iba a salir mal. 399 00:30:59,360 --> 00:31:02,272 ¡Mi garganta me quema! 400 00:31:04,200 --> 00:31:05,553 Dijo dos minutos. 401 00:31:05,800 --> 00:31:07,697 - Se me ha parado. - El mío también. 402 00:31:07,840 --> 00:31:10,877 !Y el mío! ... al menos estamos sincronizados. 403 00:31:12,560 --> 00:31:14,332 ¿De dónde viene este tic-tac? 404 00:31:16,480 --> 00:31:18,630 - De aquí. - !No lo toque! 405 00:31:19,540 --> 00:31:20,690 Alguien estuvo aquí. 406 00:31:20,800 --> 00:31:22,870 - ¿Y cómo salimos de aquí? - Por la puerta. 407 00:31:23,120 --> 00:31:24,255 ¿Qué puerta? 408 00:31:24,400 --> 00:31:27,292 Debe haber una puerta en alguna parte. 409 00:31:27,600 --> 00:31:29,631 No, sólo es una puñetera reina negra. 410 00:31:29,880 --> 00:31:31,916 !Ya lo tengo! 411 00:31:32,160 --> 00:31:36,950 La pista es una canción compuesta por Cornelius: "Jaque mate en tres jugadas". 412 00:31:37,480 --> 00:31:42,156 Primer movimiento: "Negro y Blanco", moderato. 413 00:31:42,800 --> 00:31:46,236 Segundo movimiento: "La torre", allegro. 414 00:31:46,880 --> 00:31:51,635 Tercer movimiento: "El rey ha muerto", finale. 415 00:31:51,880 --> 00:31:53,677 ¿Pero cómo abrimos la puerta? 416 00:31:53,920 --> 00:31:56,673 ¡Poniendo el rey en jaque, tonto! 417 00:32:00,580 --> 00:32:01,507 ¿Está bien? 418 00:32:01,560 --> 00:32:04,791 Sólo es un rasguño, apenas me rozó. 419 00:32:15,360 --> 00:32:17,078 No tenemos otra opción. 420 00:32:35,360 --> 00:32:37,352 - ¿Se encuentra bien, Powys? - Claro que sí. 421 00:32:37,840 --> 00:32:39,896 Es algún tipo de mecanismo inchable. 422 00:32:39,940 --> 00:32:41,632 Activado por nuestra llegada. 423 00:32:43,960 --> 00:32:46,520 !Oh, malditos cretinos! !Vamos! 424 00:32:48,640 --> 00:32:51,017 -¿Seguro que está bien, Powys? - Estoy bien, sí. 425 00:32:55,320 --> 00:32:57,456 Debe ser por allí. !Vamos! 426 00:33:00,457 --> 00:33:02,257 !Venga, Powys! 427 00:33:12,438 --> 00:33:13,758 !Powys! 428 00:33:17,400 --> 00:33:18,668 Rh negativo. 429 00:33:44,680 --> 00:33:46,288 Despierte a estos idiotas. 430 00:33:53,520 --> 00:33:56,637 A partir de ahora, obedezcan y no toquen nada. 431 00:33:56,880 --> 00:33:58,379 ¿Dónde está Frank? 432 00:33:58,520 --> 00:34:00,158 Ya le encontraré. 433 00:34:01,360 --> 00:34:02,395 ¿Es la caja fuerte? 434 00:34:02,880 --> 00:34:05,155 Habrá cambiado la combinación. 435 00:34:06,410 --> 00:34:08,148 - Sin él, no podemos hacer nada. - ¡Pues encuéntrelo! 436 00:34:08,152 --> 00:34:09,162 ¡De acuerdo! 437 00:34:09,480 --> 00:34:10,879 ¿Y si se niega a abrirla? 438 00:34:11,240 --> 00:34:14,357 Amenácenle con quitarle su droga, se desmoronará. 439 00:34:14,600 --> 00:34:17,433 Pero recuerden, yo me encargo de él. 440 00:34:18,120 --> 00:34:19,519 Es muy astuto. 441 00:34:24,120 --> 00:34:25,075 ¡John ! 442 00:34:26,240 --> 00:34:27,992 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 443 00:34:29,880 --> 00:34:31,438 ¿Sacaste a Catherine? 444 00:34:31,840 --> 00:34:34,149 No hemos llegado a tanto, Señor. 445 00:34:34,640 --> 00:34:35,755 ¿Y dónde está ella? 446 00:34:36,280 --> 00:34:40,751 Eran sobre las 22h, señor. Todo iba según lo previsto. 447 00:34:41,000 --> 00:34:42,558 Ella estaba despierta ... 448 00:34:44,480 --> 00:34:46,948 Sí, estaba despierta ... 449 00:34:47,200 --> 00:34:49,350 ... creo que me estoy muriendo, señor. 450 00:34:49,600 --> 00:34:50,919 ¿Qué ocurrió? 451 00:34:51,480 --> 00:34:53,152 La alarma se activó. 452 00:34:53,400 --> 00:34:57,518 El Sr. Frank llegó corriendo y nos vio en la escalera. 453 00:34:57,760 --> 00:34:59,910 Solté a la señorita Catherine ... 454 00:35:00,840 --> 00:35:02,990 ... y entonces él me disparó. 455 00:35:03,360 --> 00:35:04,793 Lo siento mucho, señor. 456 00:35:05,040 --> 00:35:06,712 No se preocupe. 457 00:35:06,960 --> 00:35:09,679 ¿Qué ha hecho Frank con ella? 458 00:35:10,580 --> 00:35:13,691 Dijo que iba a devolverla a ... 459 00:35:14,292 --> 00:35:16,192 ... la cama ... 460 00:35:41,280 --> 00:35:42,076 ¡Catherine ! 461 00:36:04,560 --> 00:36:05,834 ¿Qué está pasando ahí? 462 00:36:06,080 --> 00:36:09,973 ¿Quién tuvo la impertinencia de entrar aquí sin mi permiso? 463 00:36:10,320 --> 00:36:14,836 ¿Cómo se atreve a perturbar la tranquilidad de mi hermana? 464 00:36:15,080 --> 00:36:18,516 Si le ocurre cualquier cosa ... 465 00:36:19,160 --> 00:36:21,754 Frank, ya sabes que soy yo. 466 00:36:22,000 --> 00:36:23,911 ¡Y estás cagado de miedo! 467 00:36:25,240 --> 00:36:27,037 He venido a por Catherine. 468 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 ¿Por qué no entras y hablamos?. 469 00:36:42,360 --> 00:36:44,590 ¿No te acordabas de esa puerta, eh Jerry? 470 00:36:56,800 --> 00:36:58,458 Te diré lo que voy a hacer, Jerry. Yo soy el único... 471 00:36:58,500 --> 00:36:59,828 ... capaz de despertarla. 472 00:37:00,080 --> 00:37:02,355 Ella está muy colgada. 473 00:37:02,640 --> 00:37:05,598 Tira la jeringa y ven con tus venas limpias, Frank. 474 00:37:06,240 --> 00:37:08,470 Lo que necesitas es un Temperdex. Es lo que yo hago. 475 00:37:09,080 --> 00:37:11,355 Un chute de tiempo, es el remedio para todos. 476 00:37:11,600 --> 00:37:14,831 ¿No sientes esos millones de años enterrados en la médula espinal? 477 00:37:15,080 --> 00:37:16,877 Cuando encuentran el camino a tu cerebro anterior tu cerebro al completo 478 00:37:17,120 --> 00:37:20,908 Nunca se sabe. Demasiados cerebros, Jerry. Gracias a Temperdex tu cerebro será por fin revelado! 479 00:37:21,160 --> 00:37:23,390 ¿Todavía te crees esos malditos anuncios? 480 00:37:25,000 --> 00:37:27,026 Pregúntale a la Bella Durmiente. 481 00:37:27,420 --> 00:37:28,873 Parece que se está despertando. 482 00:37:35,574 --> 00:37:36,974 - ¡Jerry! - Catherine, ... 483 00:37:37,160 --> 00:37:38,309 ... no te muevas. 484 00:37:45,310 --> 00:37:47,010 ¡Jerry!, ... ¡Frank! 485 00:37:47,240 --> 00:37:48,455 ¡Parad! 486 00:37:51,000 --> 00:37:53,514 Esa aguja te irá directa al corazón, Jerry. 487 00:37:53,960 --> 00:37:55,871 ¡Pues conseguiré un imán! 488 00:37:59,520 --> 00:38:01,133 ¿Qué me ha inyectado? 489 00:38:01,280 --> 00:38:03,555 ... mi remedio universal. 490 00:38:36,080 --> 00:38:38,230 ¡Nos vemos en el otro mundo! 491 00:38:40,840 --> 00:38:44,833 Siento que esta reunión familiar termine mal. 492 00:38:47,800 --> 00:38:50,030 Justo el hombre que andaba buscando. 493 00:39:00,960 --> 00:39:02,539 Necesito una dosis. 494 00:39:03,760 --> 00:39:06,274 La tendrás, cuando consigamos el microfilm. 495 00:39:06,520 --> 00:39:08,954 Te diré dónde está en cuanto me la haya inyectado. 496 00:39:10,160 --> 00:39:11,086 ¡Caramba! 497 00:39:16,720 --> 00:39:19,792 Vamos, Sr. Cornelius. ¡Contrólese! 498 00:39:27,440 --> 00:39:31,319 El microfilm está dentro de la caja fuerte. 499 00:39:31,560 --> 00:39:33,152 Lo sabemos. 500 00:39:34,360 --> 00:39:35,918 Si la abro ... 501 00:39:36,160 --> 00:39:37,593 De eso se trata. 502 00:39:48,120 --> 00:39:49,314 La he olvidado. 503 00:39:51,080 --> 00:39:53,177 Haz memoria, querido. 504 00:40:03,440 --> 00:40:04,714 ¿Eso es todo? 505 00:40:21,720 --> 00:40:23,153 Vamos, Frank... 506 00:40:24,700 --> 00:40:26,697 ... no lo alarguemos más. 507 00:40:30,760 --> 00:40:32,259 ¡Un último esfuerzo! 508 00:40:35,520 --> 00:40:37,135 Ya casi está, querido. 509 00:40:40,440 --> 00:40:42,173 ¡Anda, dámelo! 510 00:40:50,374 --> 00:40:52,374 Gracias, Frank. 511 00:40:57,760 --> 00:41:00,051 Una última cosa... 512 00:41:24,152 --> 00:41:26,252 ¡¡Catherine!! 513 00:41:28,600 --> 00:41:30,511 Cálmese. 514 00:41:31,600 --> 00:41:33,658 Todo va bien. 515 00:41:38,520 --> 00:41:40,476 ¿Qué lugar es éste? 516 00:41:41,160 --> 00:41:44,232 La Clínica Bellavista, Sr. Cornelius. 517 00:41:44,480 --> 00:41:46,357 Y ya se encuentra mucho mejor. 518 00:41:47,200 --> 00:41:48,269 ¿De verdad? 519 00:41:49,200 --> 00:41:50,349 ¿Estoy mejor? 520 00:41:50,760 --> 00:41:51,954 ¡Mucho! 521 00:41:52,560 --> 00:41:55,736 Le trajeron tras el accidente que tuvo en la feria. 522 00:41:56,320 --> 00:42:00,279 Una bala rebotó en el puesto de tiro, y le alcanzó ... o algo parecido. 523 00:42:01,280 --> 00:42:02,533 Algo por el estilo, sí. 524 00:42:04,920 --> 00:42:07,309 ¿Todas las clínicas se les llaman Bellavista? 525 00:42:07,560 --> 00:42:08,788 La mayoría. 526 00:42:11,240 --> 00:42:13,515 La última persona que se ocupaba de mí 527 00:42:13,760 --> 00:42:16,593 llevaba un anillo de marfil en la nariz. 528 00:42:16,880 --> 00:42:20,759 En este país no se permite hacer publicidad. 529 00:42:24,200 --> 00:42:28,273 Su amiga llamó a los mejores especialistas. 530 00:42:28,920 --> 00:42:32,071 ¿La Señorita Brunner, una gran borrachera? 531 00:42:32,320 --> 00:42:34,038 No sé su nombre. 532 00:42:36,039 --> 00:42:37,739 ¡Señor Cornelius! 533 00:42:38,600 --> 00:42:40,770 - ¿Y ahora qué pasa? - Trate de dormir. 534 00:42:41,720 --> 00:42:43,711 No necesito dormir. 535 00:42:43,960 --> 00:42:48,112 Lo sé, pero la clínica sería más fácil de gestionar... 536 00:42:48,920 --> 00:42:51,275 ... si todos los pacientes durmiesen. 537 00:42:54,920 --> 00:42:57,957 Y lo más fácil para el mundo. ¿Pero importa eso? 538 00:42:59,720 --> 00:43:04,510 Entonces, Sr. Cornelius: ¿Qué piensa hacer ahora? 539 00:43:06,640 --> 00:43:08,756 Me volveré a casa, Profesor. 540 00:43:09,000 --> 00:43:12,390 Prefiero estar allí cuando mi mundo termine. 541 00:43:12,800 --> 00:43:16,998 Rece para que de este mundo de vanidad e histeria 542 00:43:17,440 --> 00:43:20,193 surja en un ser supremo. 543 00:43:20,440 --> 00:43:24,069 Un nuevo mesías nacido de la Era Científica. 544 00:43:25,080 --> 00:43:27,833 Me pregunto si ese Mesías ha nacido ya. 545 00:43:28,360 --> 00:43:30,510 Y más aún, ... 546 00:43:30,760 --> 00:43:34,275 ... si ya ha nacido, ¿quién lo reconocerá? 547 00:43:37,640 --> 00:43:40,598 Qué agradable verle, pero había pedido un taxi. 548 00:43:40,840 --> 00:43:43,479 Lo sé, intercepté su llamada. 549 00:43:45,080 --> 00:43:46,499 ¿Dónde está "el griego"? 550 00:43:46,640 --> 00:43:47,709 Descansando. 551 00:43:47,860 --> 00:43:49,234 No es de extrañar. 552 00:43:49,640 --> 00:43:51,232 Le invito a cenar. 553 00:43:51,700 --> 00:43:53,751 ¡Bien!, espero no defraudarle. 554 00:44:04,920 --> 00:44:06,114 Tomaremos un vino. 555 00:44:07,240 --> 00:44:09,515 ¿Desean algo para hacerlo bajar-tomar? 556 00:44:10,240 --> 00:44:14,392 - ¿Qué nos recomienda? - Tenemos tinto, blanco y rosado espumoso. 557 00:44:14,540 --> 00:44:17,300 Garantizada su deshidratación "in situ" en los castillos. 558 00:44:18,400 --> 00:44:19,549 ¿Cuál es éste? 559 00:44:19,800 --> 00:44:22,519 Un muy buen Sauternes, nuestra especialidad. 560 00:44:22,760 --> 00:44:25,354 - Va con todo. - Si tú lo dices. 561 00:44:26,160 --> 00:44:27,878 Hecho con sacarinas naturales. 562 00:44:28,460 --> 00:44:29,376 ¿Y éste? 563 00:44:29,520 --> 00:44:32,990 Residuos industriales, de las cepas fancesas de Beaujolais. 564 00:44:33,240 --> 00:44:35,196 Perfecto, tomaremos éste. 565 00:44:37,920 --> 00:44:39,751 ¿El viñedo estuvo bien expuesta-escogido? 566 00:44:40,600 --> 00:44:43,637 ¡Oiga, yo no sé dónde se encuentra la fábrica! 567 00:44:44,600 --> 00:44:46,113 ¡Vamos a ver! 568 00:44:46,620 --> 00:44:47,889 Excelente elección. 569 00:44:54,240 --> 00:44:55,434 ¡Oh, es Jenny! 570 00:44:55,580 --> 00:44:58,856 Jenny es la nueva chica. La estoy probando. 571 00:44:58,990 --> 00:45:02,873 ¿Y la encuentras culpable? - Eso es una locura. Hola, Jenny, cielo. 572 00:45:04,360 --> 00:45:06,157 Este es el señor Cornelius. 573 00:45:06,158 --> 00:45:08,558 - Hola! - Hola, querida. 574 00:45:09,040 --> 00:45:10,598 ¿Ha nacido usted con buena estrella? 575 00:45:11,440 --> 00:45:13,476 Siéntate, no temas. 576 00:45:20,200 --> 00:45:21,230 ¿Sois amigas? 577 00:45:23,920 --> 00:45:25,194 No sé. 578 00:45:25,680 --> 00:45:26,769 Es difícil de decir. 579 00:45:28,320 --> 00:45:30,197 Ya entiendo. 580 00:45:35,240 --> 00:45:36,136 ¿Está preocupado? 581 00:45:37,240 --> 00:45:38,070 Por Frank. 582 00:45:38,440 --> 00:45:39,395 ¡No es él! 583 00:45:39,720 --> 00:45:41,358 Si, vamos a hablar. 584 00:45:41,840 --> 00:45:43,319 ¿Está usted preocupado? 585 00:45:44,280 --> 00:45:45,515 ¿En encontrarle? 586 00:45:46,360 --> 00:45:49,079 - Y al microfilm. - Claro. 587 00:45:50,560 --> 00:45:51,854 ¿De qué nacionalidad? 588 00:45:52,000 --> 00:45:54,230 ¿Van Dooren? ... Holandés. 589 00:45:54,800 --> 00:45:55,915 No, sueco. 590 00:45:56,160 --> 00:45:57,170 ¿Con pasaporte sueco? 591 00:45:57,320 --> 00:46:00,437 No sé, él fabrica sus propios documentos. 592 00:46:00,680 --> 00:46:02,557 - ¿Él conoce a Frank?. - Supongo. 593 00:46:02,800 --> 00:46:05,155 - ¿Le conoce? - ¡Sí! 594 00:46:05,400 --> 00:46:07,356 ¿Y Frank sabe dónde encontrarle? 595 00:46:07,357 --> 00:46:08,357 Sí. 596 00:46:09,000 --> 00:46:12,349 Bien, todo se reduce a tres. 597 00:46:12,840 --> 00:46:15,513 Schmit, Van Dooren 598 00:46:16,640 --> 00:46:18,073 y Baxter. 599 00:46:18,760 --> 00:46:20,478 ¿Hemos terminado? 600 00:46:20,720 --> 00:46:22,438 Acabamos de empezar. 601 00:46:33,360 --> 00:46:35,635 ¡Vaya!, has hecho limpieza. 602 00:46:35,880 --> 00:46:37,996 Sí, tampoco había tanto lío. 603 00:46:41,840 --> 00:46:43,398 ¡Cuántas preguntas! 604 00:46:43,880 --> 00:46:45,757 Sí, parece la Inquisición Española. 605 00:46:47,880 --> 00:46:49,632 Le encantan las galletas, ¿no? 606 00:46:49,633 --> 00:46:50,633 Psé. 607 00:46:51,920 --> 00:46:54,275 ¿Qué está haciendo? 608 00:46:54,760 --> 00:46:56,716 Consulta su ordenador. 609 00:46:56,960 --> 00:47:00,157 ¿A esta hora? Es más barato después de las 18h. 610 00:47:02,840 --> 00:47:06,628 ¿Qué podría un ordenador decirle de mí? 611 00:47:07,800 --> 00:47:10,109 ¡Como de azules son tus ojos, Jenny! 612 00:47:18,000 --> 00:47:22,232 Tendré mañana la confirmación, pero todo indica en Turquía. 613 00:47:22,480 --> 00:47:24,152 ¿Cómo podríamos ir? 614 00:47:24,400 --> 00:47:27,517 Dispongo de un avión y un helicóptero. 615 00:47:27,760 --> 00:47:29,318 ¿Qué tipo de avión? 616 00:47:29,760 --> 00:47:30,829 Es un jet Phantom. 617 00:47:31,400 --> 00:47:32,833 ¿Miras hacia delante? 618 00:47:33,080 --> 00:47:33,910 Miro alrededor. 619 00:47:34,520 --> 00:47:36,715 La cabeza ya está erguida. 620 00:47:39,560 --> 00:47:41,039 Por cierto ... 621 00:47:41,880 --> 00:47:44,519 ... es un avión biplaza. 622 00:47:44,760 --> 00:47:46,990 Ya veremos en su momento. 623 00:47:58,240 --> 00:48:00,959 Tú al pedal y yo a las teclas. ¿Qué tocamos? 624 00:48:01,200 --> 00:48:02,679 ¿Estará bien ella aquí conmigo? 625 00:48:02,920 --> 00:48:04,512 No conozco esa melodía. 626 00:48:05,960 --> 00:48:07,075 Ah sí, ya veo ... 627 00:48:08,800 --> 00:48:12,839 Si esta noche cambias de opinión, ya sabes dónde encontrarme. 628 00:48:13,640 --> 00:48:16,393 - ¿Necesita algo? - ¿Dónde conecto mi cepillo dental? 629 00:48:16,640 --> 00:48:19,473 Hay un enchufe para la máquina de afeitar en el lavabo. 630 00:48:24,400 --> 00:48:25,674 ¡Estoy destrozado! 631 00:49:17,120 --> 00:49:18,872 Es suficiente, querida. 632 00:49:23,280 --> 00:49:25,111 Precioso, Jenny. 633 00:49:26,200 --> 00:49:28,589 Siempre quise tocar así. 634 00:50:01,400 --> 00:50:02,958 ¡Buenos días, campistas! 635 00:50:03,840 --> 00:50:06,479 ¿No sabía que tocaba usted el piano? 636 00:50:06,720 --> 00:50:08,358 Creo que me gusta. 637 00:50:11,120 --> 00:50:12,758 ¿Qué hora es? 638 00:50:15,080 --> 00:50:16,195 ¿Dónde está Jenny? 639 00:50:16,440 --> 00:50:20,115 Está absorta en otra persona, descuide. 640 00:50:20,360 --> 00:50:22,237 Eso me inquieta. 641 00:50:22,480 --> 00:50:24,198 Piense en otra cosa. 642 00:50:24,440 --> 00:50:26,795 No resulta fácil, precisamente. 643 00:50:28,400 --> 00:50:29,674 ¿Sabe? ... 644 00:50:30,240 --> 00:50:33,198 ... no consigo dejar de pensar en Jenny. 645 00:50:33,440 --> 00:50:34,475 ¿Ah, sí? 646 00:50:35,160 --> 00:50:36,912 Extraña chica. 647 00:50:37,160 --> 00:50:40,197 ¿Cómo la encontró? - Deliciosa. 648 00:50:44,640 --> 00:50:48,599 Resulta un tanto vago venir hasta aquí sólo por esa llamada telefónica. 649 00:50:48,840 --> 00:50:50,910 Espero que el ordenador estuviera en lo cierto. 650 00:50:52,400 --> 00:50:53,535 ¡Ahí está! 651 00:51:20,236 --> 00:51:21,436 Bien. 652 00:51:22,680 --> 00:51:24,875 Ahí está el tren. ¿Y Frank? 653 00:52:11,280 --> 00:52:13,589 Vale, tío listo... ¿y Baxter dónde está? 654 00:52:24,040 --> 00:52:25,029 ¡Suba! 655 00:52:36,040 --> 00:52:37,234 Sí, es él. 656 00:52:37,235 --> 00:52:38,535 ¡Bastardo! 657 00:52:39,080 --> 00:52:41,871 Delató los secretos de mi padre antes de que el viejo ( ). 658 00:52:42,400 --> 00:52:45,790 Entonces, puede que conozca el secreto del microfilm. 659 00:52:46,040 --> 00:52:47,155 Podría ser. 660 00:52:47,400 --> 00:52:49,356 Todo el mundo lo sabe excepto yo. 661 00:53:49,960 --> 00:53:52,952 Por supuesto, fue su padre... 662 00:53:53,200 --> 00:53:55,668 ... quien me obligó a este exilio. 663 00:53:57,600 --> 00:53:59,477 Me alegro de que haya muerto. 664 00:54:01,880 --> 00:54:03,757 - ¿No le sorprende? - No. 665 00:54:07,120 --> 00:54:08,030 ¿En serio? 666 00:54:08,280 --> 00:54:10,008 No! Mire, ¿qué hay del microfilm? 667 00:54:10,000 --> 00:54:10,955 ¡Oiga! 668 00:54:16,520 --> 00:54:17,839 ¿Qué tal una copa? 669 00:54:20,400 --> 00:54:21,958 ¿Un brindis? 670 00:54:22,680 --> 00:54:26,639 Es un vino local, no está mal. 671 00:54:28,720 --> 00:54:30,711 - ¿Y? - ¿Y qué? 672 00:54:30,960 --> 00:54:32,359 ¡El microfilm! 673 00:54:33,360 --> 00:54:35,351 ¿Podrá revenderlo? 674 00:54:35,840 --> 00:54:38,308 - Depende. - ¿Qué es lo que quiere? 675 00:54:38,800 --> 00:54:40,597 Depende de lo que contenga, Frank. 676 00:54:40,840 --> 00:54:45,072 Material importante. Me golpearon para recuperarlo, así que... 677 00:54:47,840 --> 00:54:52,311 ¿No recuerda el trabajo del viejo?: Ingeniería, informática, Laponia... 678 00:54:52,560 --> 00:54:53,834 ¿Laponia? 679 00:54:56,560 --> 00:54:58,557 ¡Oh, el Prog ... ! 680 00:54:59,600 --> 00:55:00,715 Veamos. 681 00:55:08,480 --> 00:55:09,390 ¿Tuvo un buen viaje? 682 00:55:12,920 --> 00:55:13,975 Más o menos. 683 00:55:14,400 --> 00:55:18,393 Han pasado casi diez años que no había vuelto a ver un Cornelius. 684 00:55:19,580 --> 00:55:21,699 Pues disfrútelo, yo soy el último. 685 00:55:22,960 --> 00:55:23,870 ¿y Jerry? 686 00:55:24,240 --> 00:55:26,092 Le disparé justo anteayer. 687 00:55:26,760 --> 00:55:27,909 ¡Está muerto! 688 00:55:28,680 --> 00:55:31,638 Eso me tranquiliza. Me pareció ver un avión ayer. 689 00:55:32,180 --> 00:55:33,276 ¿Qué avión? 690 00:55:33,320 --> 00:55:36,153 Uno con los colores americanos. 691 00:55:36,560 --> 00:55:38,437 Sobrevoló el pueblo. 692 00:55:38,680 --> 00:55:42,434 La gente del pueblo lo vio bajando detrás de la montaña. 693 00:55:42,800 --> 00:55:43,994 ¿Se estrelló? 694 00:55:44,320 --> 00:55:45,958 No, un aterrizaje perfecto. 695 00:55:47,640 --> 00:55:48,889 ¿Cuántos tripulantes? 696 00:55:49,760 --> 00:55:52,328 - Iban dos, un hombre y una mujer. - ¡Mierda! 697 00:55:52,480 --> 00:55:54,471 Pensé que era Jerry. 698 00:55:54,720 --> 00:55:56,119 Sí, eso parece. 699 00:55:57,680 --> 00:55:59,491 Pensé que le habías matado. 700 00:55:59,740 --> 00:56:01,293 No, sólo le disparé. 701 00:56:07,040 --> 00:56:08,075 ¡Es él! 702 00:56:20,160 --> 00:56:22,594 Déjemos que se desfoguen, Dr. Baxter. 703 00:56:23,080 --> 00:56:25,435 Los chicos son así. 704 00:56:37,320 --> 00:56:39,675 Eso es mucho tiempo, Doctor. 705 00:56:39,920 --> 00:56:44,516 Se quedó sin terminar, pero sabíamos que el potencial estaba allí. 706 00:56:44,840 --> 00:56:46,592 - Señorita... - Brunner. 707 00:56:47,280 --> 00:56:51,558 El viejo Cornelius se empeñó en mantener en secreto sus descubrimientos. 708 00:56:51,800 --> 00:56:55,190 No supo ver las oportunidades comerciales, 709 00:56:55,440 --> 00:56:57,635 y entonces sucedió lo inevitable. 710 00:56:57,880 --> 00:56:59,518 Entiendo. 711 00:57:00,680 --> 00:57:03,877 Entonces ¿por qué iba yo a ser responsable de ... 712 00:57:04,120 --> 00:57:06,588 - ¿Los chinos? - Fueron los primeros. 713 00:57:07,040 --> 00:57:10,476 No es que esté necesitado, todo lo contrario. 714 00:57:10,720 --> 00:57:14,952 Sólo espero que llegue mi oportunidad y tener suerte. 715 00:57:15,200 --> 00:57:16,799 Como todo el mundo. 716 00:57:28,720 --> 00:57:31,075 - ¡Has picado, Jey! - Pequeño imbécil. 717 00:57:31,320 --> 00:57:35,052 Si te cojo, voy a coserte las pelotas en las nalgas. 718 00:57:35,500 --> 00:57:36,955 ¿Quién te dijo que tengo, eh? 719 00:57:37,000 --> 00:57:39,036 Todos tenemos trasero. 720 00:57:41,400 --> 00:57:44,551 Bueno, publico algún artículo aquí y allá. 721 00:57:45,440 --> 00:57:49,638 Pero echo de menos la civilización, conversar ... 722 00:57:50,920 --> 00:57:51,955 ... las mujeres. 723 00:57:55,320 --> 00:57:56,548 Sí, las mujeres ... 724 00:57:57,280 --> 00:58:00,989 A veces voy a la lavandería del pueblo. 725 00:58:02,320 --> 00:58:03,833 Ya veo. 726 00:58:04,080 --> 00:58:06,355 Pero no es exactamente lo mismo. 727 00:58:06,920 --> 00:58:08,114 Supongo. 728 00:58:08,920 --> 00:58:10,911 Para alguien como usted. 729 00:58:11,520 --> 00:58:13,750 Mire, algunos hombres ... 730 00:58:14,640 --> 00:58:15,868 Pero no usted. 731 01:01:30,640 --> 01:01:32,631 ¿Dónde está Baxter? 732 01:01:33,040 --> 01:01:34,917 Adentro. 733 01:01:35,560 --> 01:01:37,152 ¿Dentro de ... quién? 734 01:01:40,080 --> 01:01:42,355 ¿Acaso siguió los pasos de Jenny? 735 01:01:42,600 --> 01:01:44,113 Algo así. 736 01:01:45,600 --> 01:01:46,589 ¡Pobre! 737 01:01:47,440 --> 01:01:49,790 Es mi manera de sacar lo mejor de los demás. 738 01:01:50,440 --> 01:01:53,113 Dígame, ¿y qué hace con los huesos? 739 01:01:55,680 --> 01:01:58,956 ¿Qué piensa hacer ahora, señor Cornelius? 740 01:01:59,800 --> 01:02:02,155 Usted tiene ese maldito microfilm, ¿no? 741 01:02:02,400 --> 01:02:04,470 Ya no me necesita más. 742 01:02:04,720 --> 01:02:07,871 Odio las despedidas, así que,... ¡Fuera! 743 01:02:08,560 --> 01:02:10,437 ¿Y qué va a hacer ahora? 744 01:02:10,680 --> 01:02:14,468 Para empezar, me cogeré una buena borrachera aquí mismo. 745 01:02:14,720 --> 01:02:17,853 Y puesto que parece que se avecina el fin del mundo, ... 746 01:02:17,924 --> 01:02:19,994 ... creo que iré a casa y lo veré por televisión. 747 01:02:20,200 --> 01:02:21,872 - Qué típico. - ¡Pues si! 748 01:02:24,600 --> 01:02:26,192 Venga conmigo a Laponia. 749 01:02:26,920 --> 01:02:29,498 ¿Y qué coño hay en Laponia? 750 01:02:30,000 --> 01:02:31,210 D. U. E. L. 751 01:02:32,120 --> 01:02:35,098 Deducción Un-decimal por Liberación Electrónica. 752 01:02:36,280 --> 01:02:38,784 Otra de sus máquinas para romper nueces, supongo. 753 01:02:39,000 --> 01:02:41,514 El ordenador más sofisticado del mundo. 754 01:02:41,960 --> 01:02:43,413 ¿De qué mundo? 755 01:02:44,320 --> 01:02:48,290 Venga, Sr. Cornelius. Uno no puede evitar lo inevitable. 756 01:02:50,480 --> 01:02:52,671 No, pero tengo que intentarlo. 757 01:03:30,960 --> 01:03:35,192 Ha apurado mucho. ¿Tiene idea del poco tiempo que nos queda? 758 01:03:35,840 --> 01:03:38,070 Poco más de 45 minutos. 759 01:03:44,239 --> 01:03:45,539 ¡Señor Cornelius! 760 01:03:45,840 --> 01:03:47,432 Hola, queridos. 761 01:03:47,960 --> 01:03:50,030 No le esperábamos. 762 01:03:50,440 --> 01:03:53,000 Hagan como si yo no estuviera aquí. 763 01:03:53,360 --> 01:03:55,316 ¿Cuánto sabe él? 764 01:03:58,040 --> 01:03:59,155 El señor Cornelius está aquí como ... 765 01:03:59,780 --> 01:04:00,830 ... ¿Observador? 766 01:04:01,000 --> 01:04:01,955 ¡Exacto! 767 01:04:02,800 --> 01:04:04,358 Y para mi meterme a cubierto. 768 01:04:04,840 --> 01:04:05,670 Así pues, ... 769 01:04:05,920 --> 01:04:07,338 Todavía no, un momento. 770 01:04:07,880 --> 01:04:12,271 Resulta una curiosa coincidencia que aparezcan de repente ... 771 01:04:13,400 --> 01:04:15,311 ... ahora, ¿no es así? 772 01:04:16,200 --> 01:04:16,950 No lo es. 773 01:04:17,760 --> 01:04:20,010 ¿Le habló su padre acerca de su trabajo? 774 01:04:20,280 --> 01:04:23,272 No demasiado. Sólo intercambiamos algunas ideas. 775 01:04:23,640 --> 01:04:27,335 Si se hubiera quedado tras su funeral, le podría haber puesto al corriente. 776 01:04:28,480 --> 01:04:33,235 Ahora dice eso, querido... ¿pero realmente lo hubiera hecho? 777 01:04:33,480 --> 01:04:36,756 Sr. Cornelius, no tenemos nada que ocultarle. 778 01:04:37,600 --> 01:04:39,750 Primeras noticias, Señorita Brunner. 779 01:04:52,120 --> 01:04:56,193 ¿Por qué lo trajo precísamente ahora, en el momento crucial? 780 01:04:56,440 --> 01:04:58,749 ¿Y Por qué no? Puede ser útil. 781 01:04:59,000 --> 01:05:00,319 Y merece estar aquí. 782 01:05:00,560 --> 01:05:04,009 - ¿Lo merece? - Es el último de los Cornelius. 783 01:05:04,360 --> 01:05:06,332 ¿Aún no ha saciado su apetito? 784 01:05:10,520 --> 01:05:11,919 ¿Quién demonios de cree que es? 785 01:05:12,160 --> 01:05:14,310 Ya debería saberlo, Lucas. 786 01:05:22,760 --> 01:05:24,478 Está bien todo esto, ¿eh? 787 01:05:25,560 --> 01:05:27,039 Es un viejo K-class. 788 01:05:27,800 --> 01:05:30,155 21 nudos bajo el agua. 789 01:05:31,040 --> 01:05:32,837 Yo tuve uno hace unos años. 790 01:05:33,160 --> 01:05:34,309 ¿Qué le pasó? 791 01:05:35,880 --> 01:05:38,658 - Se hundió. - Es lo propio. 792 01:05:40,000 --> 01:05:42,409 Así que éste era el lugar de veraneo de papá. 793 01:05:44,320 --> 01:05:47,949 ¿Y esto es todo?. Un tanto rudimentario, ¿no cree? 794 01:05:48,200 --> 01:05:51,795 Usted me había hablado de algo un poco más sofisticado. 795 01:05:52,040 --> 01:05:56,331 Es lo que quedó de su último proyecto con los nazis. 796 01:05:56,482 --> 01:05:57,832 ¡Ya veo! 797 01:05:58,720 --> 01:06:01,598 Muy acorde con su teoría intraterrestre. 798 01:06:01,840 --> 01:06:05,913 "Un mundo subterráneo cuya entrada se haya en el Polo Norte..." 799 01:06:07,920 --> 01:06:10,753 Típica obsesión por la seguridad. 800 01:06:11,560 --> 01:06:15,030 Los Alemanes siempre han adorado el misticismo científico. 801 01:06:15,840 --> 01:06:18,434 Era su manera de ensayar el "Gotterdamerung". 802 01:06:18,920 --> 01:06:20,911 "El ocaso de los Dioses". 803 01:06:21,880 --> 01:06:23,359 O de la humanidad. 804 01:06:24,200 --> 01:06:25,349 O de ambos. 805 01:06:27,440 --> 01:06:30,830 Antes mencionó lo de resguardarse. 806 01:06:31,080 --> 01:06:32,877 ¿Busca refugio aquí? 807 01:06:33,120 --> 01:06:35,873 Digamos que, La Edad de las Tinieblas se acaba. 808 01:06:37,440 --> 01:06:38,875 ¿Ah sí? ... ¿Cuando? 809 01:06:39,080 --> 01:06:41,116 Muy pronto, según mis fuentes. 810 01:06:41,360 --> 01:06:44,193 ¿Cree usted que el mundo civilizado está a un paso de autodestruirse? 811 01:06:44,240 --> 01:06:46,153 No, eso sería un lujo inaceptable. 812 01:06:46,314 --> 01:06:48,750 Pero La Tercera Guerra Mundial comenzó hace años, 813 01:06:48,760 --> 01:06:51,663 pero todo el mundo está tan absorto mirando los malditos anuncios que nadie parece haberse dado cuenta. 814 01:06:57,950 --> 01:06:59,866 Creía que habíamos prescindido de él. 815 01:07:00,160 --> 01:07:02,265 No, señor Cornelius. Todavía no. 816 01:07:02,266 --> 01:07:03,366 ¡Hola! 817 01:07:05,080 --> 01:07:06,600 Es muy aseado. 818 01:07:06,850 --> 01:07:08,976 La limpieza es la madre de la santidad. 819 01:07:09,440 --> 01:07:12,034 Pero no hay que confundir una de la otra. 820 01:07:12,280 --> 01:07:13,495 Por aquí. 821 01:07:31,400 --> 01:07:34,153 ¡Aquí está la maravilla! 822 01:07:41,000 --> 01:07:44,436 El ordenador más sofisticado del mundo. 823 01:07:44,840 --> 01:07:46,990 "No tocar". 824 01:07:47,240 --> 01:07:48,937 Se llama D.U.E.L. 825 01:07:49,200 --> 01:07:50,499 ¿Una lavadora? 826 01:08:28,180 --> 01:08:30,318 ADIÓS 827 01:08:33,200 --> 01:08:35,316 Hmm, un tanto artesanal, ¿no? 828 01:08:35,560 --> 01:08:40,429 Más allá de su aspecto, sepa que este dispositivo está a la vanguardia de la tecnología. 829 01:08:40,680 --> 01:08:42,318 ¿Sabe qué es? 830 01:08:42,600 --> 01:08:44,695 Debe ser una máquina para lavar el cerebro. 831 01:08:45,040 --> 01:08:48,589 Ya le dije que trabajábamos con los más célebres cerebros de toda Europa. 832 01:08:48,840 --> 01:08:50,398 ¡Esta es la prueba! 833 01:08:50,640 --> 01:08:52,099 Este es Hans Lieberman. 834 01:08:53,200 --> 01:08:55,609 Todo un coco ... y un viejo amigo mío. 835 01:08:55,760 --> 01:08:57,876 ¡La sal de la tierra! 836 01:08:58,120 --> 01:09:00,256 Un radioastrónomo... ¿Muerto? 837 01:09:00,400 --> 01:09:02,272 - Hace cuatro meses. - !Afortunadamente!. 838 01:09:02,320 --> 01:09:04,436 Su cerebro se mantiene igual de bien. 839 01:09:05,800 --> 01:09:07,358 ¿Cómo lo consiguieron? 840 01:09:08,280 --> 01:09:10,840 El comportamiento de los parientes de un difunto 841 01:09:11,080 --> 01:09:14,197 puede ser un tema de estudio fascinante, ¿no cree? 842 01:09:15,720 --> 01:09:20,953 No conozco a nadie mejor que usted para sacar provecho de una desaparición. 843 01:09:29,160 --> 01:09:31,754 El Profesor Harrison. Está descansando ahora. 844 01:09:36,560 --> 01:09:39,120 De acuerdo. Tienen las mejores mentes europeas, ... 845 01:09:39,560 --> 01:09:41,039 ... pero ¿qué hacen? 846 01:09:41,280 --> 01:09:43,271 Ellos alimentan a D.U.E.L. 847 01:09:43,520 --> 01:09:47,832 Nosotros, y también la señorita Brunner, hemos sintetizado sus respectivas inteligencias... 848 01:09:48,080 --> 01:09:50,435 ... en una única ecuación. 849 01:09:50,680 --> 01:09:53,274 Que más tarde hemos introducido en el ordenador y... 850 01:09:53,520 --> 01:09:55,590 ¡Y ahora él lo sabe todo! 851 01:09:55,840 --> 01:09:59,276 - La suma de toda la sabiduría humana. - ¡Todo! 852 01:10:01,880 --> 01:10:05,056 Muy bien ... ¿Y qué hace el ordenador con todo eso? 853 01:10:05,400 --> 01:10:09,632 La intención es inyectar todo este conocimiento en un cerebro humano... 854 01:10:09,880 --> 01:10:12,792 ... sin que su funcionamiento sea alterado. 855 01:10:13,040 --> 01:10:15,508 ¡Nunca va a funcionar! 856 01:10:15,760 --> 01:10:17,159 ¿Dígame por qué? 857 01:10:17,720 --> 01:10:22,794 Ningún cerebro podrá soportar tan enorme carga sin quemar sus circuitos. 858 01:10:24,720 --> 01:10:28,633 No es un cerebro, Sr. Cornelius, sino dos. 859 01:10:36,640 --> 01:10:38,835 ¿Funciona por radiación? 860 01:10:39,080 --> 01:10:41,057 No, mucho más que eso. 861 01:10:41,200 --> 01:10:43,839 Las radiaciones de alta energía, como usted sabrá, ... 862 01:10:44,080 --> 01:10:47,052 ... pueden alterar seriamente las propiedades de la materia. 863 01:10:47,300 --> 01:10:49,611 Y concretamente, las partículas alfa y los neutrones ... 864 01:10:49,640 --> 01:10:54,409 ... pueden ocasionar graves desplazamientos atómicos. 865 01:10:54,760 --> 01:10:57,069 No estoy hablando únicamente de la ionización. 866 01:10:57,320 --> 01:11:01,677 Estas partículas en movimiento provocarían un retroceso de los electrones ... 867 01:11:01,720 --> 01:11:03,997 ... causando a su vez otros retrocesos secundarios. 868 01:11:04,040 --> 01:11:07,874 Y serían estos los que en última instancia producirían el mayor daño. 869 01:11:08,120 --> 01:11:12,432 En esto se basa el principio del tratamiento térmico. 870 01:11:12,680 --> 01:11:15,433 ¿Se refiere al punto térmico? 871 01:11:15,680 --> 01:11:18,956 Entienda usted que estas manipulaciones alteran profundamente ... 872 01:11:19,100 --> 01:11:20,599 ... la estructura de los sólidos. 873 01:11:20,840 --> 01:11:23,832 Pero eso resultaría en una aleación metaestable 874 01:11:24,080 --> 01:11:26,719 La conocida teoría de las aleaciones binarias ... 875 01:11:26,960 --> 01:11:29,858 Pero nosotros hemos progresado, aplicando el principio de la radiación ... 876 01:11:30,000 --> 01:11:32,036 ... en el terreno de la cinética biológica. 877 01:11:32,280 --> 01:11:33,938 ¿Y por qué aquí en Laponia? 878 01:11:34,080 --> 01:11:35,069 Profesor Lucas. 879 01:11:35,320 --> 01:11:38,949 Aquí el sol no se pone nunca durante seis semanas consecutivas. 880 01:11:39,200 --> 01:11:43,671 Tal vez, amigo. Pero aquí en el Norte sus rayos son los más débiles. 881 01:11:45,080 --> 01:11:48,709 Bien, pero su padre se basó en la duración, no en la intensidad. 882 01:11:48,960 --> 01:11:50,871 Para solucionarlo, ideó esto. 883 01:11:51,120 --> 01:11:55,671 Arriba, la cúpula se abre al cielo. En el interior, un prisma gigante. 884 01:11:55,920 --> 01:12:00,710 Durante varias semanas, hemos almacenado la energía del sol. 885 01:12:01,120 --> 01:12:04,078 Y en pocos minutos alcanzará la máxima saturación. 886 01:12:18,360 --> 01:12:19,688 Por eso en Laponia. 887 01:12:19,840 --> 01:12:22,593 Su padre ya usó esta energía, logrando resultados sorprendentes. 888 01:12:22,840 --> 01:12:26,515 El año pasado, hayó la forma de acelerar el proceso del nacimiento. 889 01:12:26,760 --> 01:12:28,796 ¡Una incubadora gigante! 890 01:12:29,320 --> 01:12:31,038 Pero, ¿para qué? 891 01:12:31,280 --> 01:12:34,238 Lo verá en breves minutos. No podemos entretenernos ahora. 892 01:12:34,480 --> 01:12:36,198 Señorita Brunner, el microfilm. 893 01:12:36,440 --> 01:12:40,353 - Ya he transcrito los datos. - Gracias. 894 01:12:40,960 --> 01:12:43,599 Están listos para ser ingresados en el ordenador. 895 01:12:44,040 --> 01:12:45,473 ¡Excelente! 896 01:12:46,040 --> 01:12:48,634 Nos quedan exactamente 14 minutos. 897 01:12:48,880 --> 01:12:51,553 Mejor vaya a prepararse. 898 01:12:52,654 --> 01:12:53,854 Por supuesto. 899 01:12:59,520 --> 01:13:01,909 Sr. Cornelius, tal vez quiera quedarse. 900 01:13:02,160 --> 01:13:04,230 Esto sin duda le interesará. 901 01:13:04,480 --> 01:13:05,754 Estoy seguro. 902 01:13:06,700 --> 01:13:09,629 ¿Sabe? , primero iré abajo a por unas galletas. 903 01:13:17,160 --> 01:13:18,639 ¡Qué extraño!. 904 01:13:20,840 --> 01:13:23,832 La incubadora de mi padre, puedo entenderlo. 905 01:13:24,080 --> 01:13:26,469 D.U.E.L., acabo de comprenderlo justo ahora. 906 01:13:26,720 --> 01:13:29,512 Pero, ¿cuál es la relación entre ellos? ... ¿A dónde quieren ir a parar? 907 01:13:29,960 --> 01:13:32,872 El microfilm es el eslabón entre ambos procesos. 908 01:13:33,400 --> 01:13:35,675 D.U.E.L. está listo desde hace días. 909 01:13:35,920 --> 01:13:38,229 Y ya vió también la sala solar. 910 01:13:38,480 --> 01:13:40,596 Y entonces, ¿qué va a pasar? 911 01:13:41,720 --> 01:13:44,871 Estamos a punto de engendrar un ser universal. 912 01:13:45,120 --> 01:13:47,680 Un hermafrodita, ... en todos los aspectos. 913 01:13:47,920 --> 01:13:50,878 Capaz de autofecundarse, de regenerarse. 914 01:13:51,120 --> 01:13:52,678 Inmortal. 915 01:13:53,200 --> 01:13:56,590 Replicándose a sí mismo indefinidamente, ... 916 01:13:56,840 --> 01:13:59,479 ... actualizando sus conocimientos gracias a D.U.E.L. 917 01:14:00,720 --> 01:14:03,757 ¿Y cree usted que dos cerebros serán suficientes para lograrlo? 918 01:14:04,000 --> 01:14:06,150 Sí, y dos cuerpos. 919 01:14:07,280 --> 01:14:08,599 ¡Dos cuerpos! 920 01:14:09,800 --> 01:14:11,916 O sea, usted y Dimitri. 921 01:14:12,160 --> 01:14:14,799 Sí, más o menos. 922 01:14:22,200 --> 01:14:23,673 ¡Maldita sea, el griego! 923 01:14:28,960 --> 01:14:31,997 ¡Perra, intentó matarme!. 924 01:14:32,240 --> 01:14:33,798 Me pareció una buena idea. 925 01:14:33,940 --> 01:14:36,395 Ese no era tu destino, Dimitri. 926 01:14:36,896 --> 01:14:38,096 ¡Señorita Brunner! 927 01:14:38,480 --> 01:14:39,629 ¿Dónde diablos va? 928 01:14:39,880 --> 01:14:41,996 Así que es él, ¿verdad? 929 01:14:43,600 --> 01:14:45,113 ¡Piérdete! 930 01:15:02,640 --> 01:15:04,073 ¡Coge esto! 931 01:15:05,640 --> 01:15:07,073 ¡Y no vuelvas! 932 01:15:10,200 --> 01:15:12,236 ¡A la mierda, griego loco! 933 01:15:28,920 --> 01:15:30,911 ¡Geronimo! 934 01:15:31,920 --> 01:15:32,955 ¡Maldita sea! 935 01:15:35,080 --> 01:15:36,433 ¿Todavía estás aquí? 936 01:15:45,320 --> 01:15:48,153 ¡Ayuda, Señorita Brunner! ¡Estoy perdiendo! 937 01:15:48,400 --> 01:15:50,197 ¡Es mi destino, Cornelius! 938 01:16:04,040 --> 01:16:05,871 Se tomó su tiempo, ¿eh? 939 01:16:12,080 --> 01:16:14,356 Señorita Brunner, ¿qué está pasando? 940 01:16:14,600 --> 01:16:18,388 - ¡Ha disparado a Cornelius! - No, a Dimitri. 941 01:16:19,840 --> 01:16:22,593 ¡Pero él es vital para el plan! 942 01:16:22,960 --> 01:16:25,636 Se equivoca, Dr. Smiles. De hecho, todos lo estábamos. 943 01:16:26,720 --> 01:16:28,358 Él es el sujeto ideal. 944 01:16:29,240 --> 01:16:31,829 El microfilm de su padre le señala explícitamente. 945 01:16:32,440 --> 01:16:34,032 ¿Por qué creen que le traje aquí? 946 01:16:34,680 --> 01:16:36,750 - ¿Para el Programa Final? - Exactamente. 947 01:16:37,360 --> 01:16:38,893 Rápido, o no llegaremos a tiempo. 948 01:16:39,240 --> 01:16:40,434 Tiene razón. 949 01:16:42,680 --> 01:16:44,333 Hey, estoy perdiendo mucha sangre. 950 01:16:45,160 --> 01:16:46,454 Creo que me voy a morir. 951 01:16:47,120 --> 01:16:49,778 No ... todo lo contrario. 952 01:16:52,300 --> 01:16:53,669 Con cuidado, muchachos. 953 01:16:57,000 --> 01:16:59,639 ¿Qué está pasando aquí? ¿Dónde está Dimitri? 954 01:16:59,830 --> 01:17:00,730 Ella lo mató. 955 01:17:00,880 --> 01:17:02,108 ¿A Dimitri? 956 01:17:02,440 --> 01:17:04,476 Lo reemplazamos por Jerry Cornelius. 957 01:17:05,040 --> 01:17:06,758 ¡Están todos locos! 958 01:17:22,760 --> 01:17:23,875 No tema. 959 01:17:25,400 --> 01:17:27,311 Está usted en buenas manos. 960 01:17:33,560 --> 01:17:36,028 ¿Y cómo sabemos que funcionará con él? 961 01:17:36,480 --> 01:17:38,940 Sólo los dioses lo saben, amigo mío. 962 01:17:39,280 --> 01:17:42,158 Todos nuestros cálculos fueron establecidos sobre Dimitri, ... 963 01:17:42,400 --> 01:17:44,675 ... sus vibraciones térmicas, su resistencia. 964 01:17:44,820 --> 01:17:45,636 Ya lo sé. 965 01:17:45,880 --> 01:17:48,474 ¡Ahora habría que modificarlo por completo! 966 01:17:48,720 --> 01:17:51,451 - Tenemos que intentarlo. - ¿En cinco minutos? 967 01:17:51,752 --> 01:17:52,552 Sí. 968 01:17:52,600 --> 01:17:56,718 ¡Están locos!. Veamos, ¿cuál es su tasa metabólica? 969 01:17:56,960 --> 01:17:58,190 - 14. - 35. 970 01:17:59,840 --> 01:18:01,319 Lo ven. Es inútil. 971 01:18:01,560 --> 01:18:04,054 De acuerdo, fíjelo en 10. 972 01:18:04,400 --> 01:18:05,355 Demasiado baja. 973 01:18:05,780 --> 01:18:06,696 Pues 20. 974 01:18:06,840 --> 01:18:10,037 - Dejémoslo en... - ¡20!... debería funcionar. 975 01:18:10,280 --> 01:18:12,794 ¡Un científico nunca actúa con tan poca precisión! 976 01:18:13,040 --> 01:18:14,519 No discuta, Powys. 977 01:18:51,600 --> 01:18:53,033 Imagínese. 978 01:18:53,640 --> 01:18:58,555 La capacidad de fecundarse, de regenerarse. 979 01:18:59,120 --> 01:19:00,633 Inmortal, ... 980 01:19:01,200 --> 01:19:02,792 ... por toda la eternidad. 981 01:19:03,040 --> 01:19:03,790 ¡Dios mío! 982 01:19:04,040 --> 01:19:08,109 Fuí yo, Jerry... Yo te escogí para el Programa Final. 983 01:19:08,600 --> 01:19:13,918 Bien, escúcheme. Acepto continuar pero bajo su responsabilidad. 984 01:19:14,160 --> 01:19:15,693 Ajuste la ampliación. 985 01:19:16,680 --> 01:19:18,796 ¡Tenemos que hacer que funcione! 986 01:19:19,080 --> 01:19:23,437 ¿Cuál es la alternativa, si no? ... ¿Otro año con la señorita Brunner? 987 01:19:24,440 --> 01:19:26,019 Ven a mí, Jerry. 988 01:19:29,320 --> 01:19:33,472 Saberlo todo, será como ser Dios. 989 01:19:35,320 --> 01:19:37,715 - Tú y yo, inmortales. - ¡No! 990 01:19:38,200 --> 01:19:40,316 No hay hombre que yo no pueda absorber. 991 01:19:40,560 --> 01:19:43,049 Siente como se funden nuestros cuerpos en uno. 992 01:19:43,200 --> 01:19:45,430 ¡Seremos el nuevo Mesías! 993 01:19:50,280 --> 01:19:51,713 No, Señorita Brunner. 994 01:19:52,440 --> 01:19:53,759 Se equivoca. 995 01:19:54,000 --> 01:19:57,436 ¡Nosotros seremos el nuevo Mesías! 996 01:20:00,280 --> 01:20:02,919 - ¿Cúal es la reacción del cerebro? - No es la ideal. 997 01:20:03,200 --> 01:20:05,430 ¡Hay parámetros imprevistos! 998 01:20:15,640 --> 01:20:18,871 Espero que ella no le haya subestimado. 999 01:20:30,520 --> 01:20:33,019 ¡Ahora! 1000 01:22:35,840 --> 01:22:39,813 Así que, ... ¿usted es el nuevo Mesías? 1001 01:22:40,160 --> 01:22:41,812 No estoy seguro, Dimitri. 1002 01:22:43,000 --> 01:22:45,897 Digamos que éste es el final de una era. 1003 01:22:46,720 --> 01:22:48,970 Es hora de empezar a construir otra nueva. 1004 01:23:03,440 --> 01:23:05,317 ¡Nos vemos, querido! 1005 01:23:23,880 --> 01:23:26,678 Un mundo muy suculento-sabroso. 69377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.