All language subtitles for El Barco S02E03 La última balsa del Queen America SPN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,367 --> 00:03:18,886 "Dec�a mam� que cuando quieres algo lo tienes que decir, 2 00:03:18,927 --> 00:03:21,847 que los dem�s no somos adivinos. 3 00:03:22,967 --> 00:03:26,207 Pero a veces no te atreves a decir las cosas, 4 00:03:26,247 --> 00:03:31,167 porque te da verg�enza o por miedo a que alguien se enfade." 5 00:03:31,208 --> 00:03:32,848 �Mierda! �Mierda! 6 00:03:36,329 --> 00:03:38,129 "Est� preciosa. 7 00:03:38,169 --> 00:03:40,809 Sin prote�nas, sin vitaminas y sin tierra 8 00:03:40,809 --> 00:03:43,888 y sigue siendo la mujer m�s bonita del planeta. 9 00:03:44,649 --> 00:03:48,569 Aunque me trate mal, aunque no pueda decirle 'hola, 10 00:03:48,609 --> 00:03:52,649 me gusta tu pelo', qu� tal has dormido hoy'... 11 00:03:54,288 --> 00:03:57,649 No he pegado ojo. Me he pasado la noche pensando 12 00:03:57,689 --> 00:04:00,529 en lo que no puedo decirte y so�ando despierta, 13 00:04:00,569 --> 00:04:03,609 que es de la �nica forma que puedo estar contigo. 14 00:04:04,730 --> 00:04:06,649 Si quisieras venir conmigo, 15 00:04:06,688 --> 00:04:09,928 me tirar�a al mar en una balsa hecha con tres palos. 16 00:04:09,968 --> 00:04:13,207 Irnos de este barco ser�a una locura, 17 00:04:13,248 --> 00:04:16,128 pero tambi�n es una locura estar as�. 18 00:04:16,929 --> 00:04:20,008 Te quiero y no dejar� de hacerlo 19 00:04:20,048 --> 00:04:22,449 por muchos arpones que me dispares. 20 00:04:24,289 --> 00:04:27,768 Estoy enamorada de ti, por eso tengo ganas 21 00:04:27,809 --> 00:04:31,328 de decirte al o�do que... Que te odio. 22 00:04:32,328 --> 00:04:37,209 Pap� siempre dice que los mayores hacen las cosas complicadas. 23 00:04:37,249 --> 00:04:40,489 Eso es porque a veces dicen una cosa 24 00:04:40,529 --> 00:04:43,769 cuando en verdad quieren decir otra." 25 00:04:44,609 --> 00:04:48,650 Lo de hacerte la encontradiza con un mocho ya est� muy visto. 26 00:04:48,690 --> 00:04:51,769 Tendr�s que pensar otra cosa si quieres que te bese. 27 00:04:54,250 --> 00:04:59,011 No te besar�a ni muerta, ni en la peor de mis pesadillas. 28 00:04:59,051 --> 00:05:00,490 �Ah! 29 00:05:02,290 --> 00:05:05,370 Habr�s tenido unas cuantas, porque tienes unas ojeras 30 00:05:05,410 --> 00:05:07,490 que te llegan hasta los tobillos. 31 00:05:07,530 --> 00:05:10,251 Por lo menos son las ojeras y no las pelotas, 32 00:05:10,292 --> 00:05:13,411 que parece que te pesan de estar todo el d�a tumbado. 33 00:05:13,451 --> 00:05:16,771 A lo mejor no soy el �nico que se pasa el d�a tumbado, 34 00:05:16,811 --> 00:05:20,531 porque a ti se te est� poniendo un culo como una plaza de toros. 35 00:05:20,571 --> 00:05:22,492 S�. 36 00:05:28,731 --> 00:05:30,651 Te odio. 37 00:05:31,171 --> 00:05:34,611 Eres la cosa m�s fea del barco. 38 00:05:49,293 --> 00:05:51,733 (Risas) 39 00:06:32,412 --> 00:06:34,733 �Qu�? �C�mo va eso? 40 00:06:35,853 --> 00:06:38,813 Tengo el abdomen cosido como una mu�eca de trapo 41 00:06:38,853 --> 00:06:43,213 y no s� si alg�n d�a encontraremos esa tierra perdida, 42 00:06:44,492 --> 00:06:47,854 pero �no te parece que la mar huele hoy distinta? 43 00:06:50,814 --> 00:06:53,253 No hay como un buen baile agarrado 44 00:06:53,294 --> 00:06:56,013 para que la mar huela distinta, �no? 45 00:06:57,094 --> 00:06:59,375 Pero �qu� pas� en ese baile? 46 00:06:59,415 --> 00:07:01,414 Nada. �Qu�? 47 00:07:03,255 --> 00:07:07,254 Me dijo que fue un momento m�gico. 48 00:07:10,014 --> 00:07:14,255 �Se�or! Habr� que sacar la varita m�gica a pasear. 49 00:07:14,294 --> 00:07:16,494 No seas zafio. 50 00:07:18,014 --> 00:07:21,095 Bueno, voy a dar orden de que icen las escandalosas. 51 00:07:21,135 --> 00:07:23,616 Hay que aprovechar este racheado de popa. 52 00:07:23,656 --> 00:07:27,016 Va a ser como hacer windsurf. Ricardo, d�jate de windsurf. 53 00:07:27,055 --> 00:07:29,575 �Vas a no vas a hablar con la Wilson? 54 00:07:29,615 --> 00:07:31,735 �De qu�? �De qu�? 55 00:07:31,775 --> 00:07:33,975 Del momento m�gico, leche. 56 00:07:36,016 --> 00:07:40,055 Que esta, despu�s de lo de Ulises, est� escaldada de l�os con ni�os. 57 00:07:40,095 --> 00:07:44,335 Y ah� es donde entras t�, co�o. Un hombre maduro 58 00:07:44,375 --> 00:07:47,254 que ofrece una relaci�n seria. Otra cosa. 59 00:07:47,295 --> 00:07:49,615 Dame los prism�ticos. �Qu� pasa? 60 00:07:58,534 --> 00:08:00,976 Carlos, apr�ate. Vamos a parar. 61 00:08:05,015 --> 00:08:07,135 (LEE) "Queen Am�rica." 62 00:08:10,414 --> 00:08:12,495 �Qu� hace eso ah�? 63 00:08:32,256 --> 00:08:37,057 Queen Am�rica. Seguro que es un trasatl�ntico, 64 00:08:37,057 --> 00:08:40,377 porque todos se llaman igual, Queen algo. 65 00:08:41,377 --> 00:08:43,897 Es de un naufragio, seguro. 66 00:08:52,457 --> 00:08:53,777 Ma�z. 67 00:08:56,097 --> 00:08:57,138 Jam�n. 68 00:08:57,219 --> 00:08:58,538 Chorizo. 69 00:08:58,578 --> 00:09:01,059 No me lo puedo creer. Es un milagro. 70 00:09:01,219 --> 00:09:03,699 Nos ha tocado la loter�a, la loter�a del mar. 71 00:09:03,739 --> 00:09:06,299 Nos ha tocado el gordo. 72 00:09:06,378 --> 00:09:08,058 Mire, capit�n. 73 00:09:11,538 --> 00:09:13,979 Seguro que es m�s comida, 74 00:09:14,779 --> 00:09:18,379 gasolina o papel para el culete. 75 00:09:18,499 --> 00:09:21,618 Son cajas, capit�n. Hay docenas. 76 00:09:22,297 --> 00:09:25,178 Por fin tenemos algo que celebrar en el Estrella. 77 00:09:25,218 --> 00:09:28,737 Burbuja, avisa a la mariner�a. Los quiero a todos preparados 78 00:09:28,778 --> 00:09:31,258 para maniobra de velas. Nos aproximaremos 79 00:09:31,298 --> 00:09:33,778 para subirlas a bordo. A la orden. 80 00:09:36,499 --> 00:09:39,579 Te voy a decir una cosa. Adem�s de por las cajas, 81 00:09:39,618 --> 00:09:43,139 Julia tiene ganas de celebrar algo, �no? 82 00:09:44,739 --> 00:09:47,498 Digo. El agarrado que os marcasteis... 83 00:09:47,538 --> 00:09:52,498 Te digo yo que a esta tambi�n le huele distinto el mar. 84 00:09:52,539 --> 00:09:55,419 Ten�as que haberte lanzado y morrearla. 85 00:09:55,458 --> 00:09:57,578 Vale, d�jalo. Es que es verdad. 86 00:09:57,618 --> 00:10:00,299 A la Wilson le dices "ven" y lo deja todo. 87 00:10:00,339 --> 00:10:02,339 Vale. �Qu� pasa? 88 00:10:05,459 --> 00:10:07,219 Buenas. 89 00:10:07,979 --> 00:10:10,899 Estoy con mi padre, capit�n. Quiero mucho a Julia 90 00:10:10,939 --> 00:10:14,300 y quiero lo mejor para ella. No s� qu� le dio en el baile, 91 00:10:14,340 --> 00:10:17,261 pero tiene una sonrisa que no le cabe en la cara. 92 00:10:17,300 --> 00:10:20,260 La que me est�is dando. Yo no perder�a el tiempo. 93 00:10:20,300 --> 00:10:22,900 Las mujeres como ella vuelan, capit�n. 94 00:10:25,380 --> 00:10:27,261 �Sabes qu� vas a hacer? 95 00:10:27,300 --> 00:10:30,620 La vas a invitar a cenar con esto. Unas velitas... 96 00:10:30,660 --> 00:10:32,420 Cena rom�ntica. 97 00:10:32,460 --> 00:10:36,500 Y al segundo Rioja, le cascas el morreo. 98 00:10:36,541 --> 00:10:38,461 Eso es as�. De toda la vida. 99 00:10:40,301 --> 00:10:44,061 Que no se diga que soy limpio y ordenado. Esto lo ponemos aqu�. 100 00:10:45,901 --> 00:10:49,902 D�jame. D�jame, que desde que te pillas las manos con las puertas 101 00:10:49,941 --> 00:10:52,701 no tienes los dedos muy h�biles. 102 00:10:54,502 --> 00:10:56,222 -Palomares. -�Qu�? 103 00:11:01,263 --> 00:11:02,902 Nada. 104 00:11:03,621 --> 00:11:05,301 Gracias. 105 00:11:05,781 --> 00:11:07,741 Ya estamos aqu�. 106 00:11:12,941 --> 00:11:17,182 Oye, me importa una mierda lo que me quiera ense�ar Piti. 107 00:11:17,222 --> 00:11:20,382 No quiero hablar con �l. Vilma, ya estamos dentro. 108 00:11:27,981 --> 00:11:30,581 Piti, no quiero sorpresas ni regalos, 109 00:11:30,621 --> 00:11:33,700 ni que me sigas dando el co�azo, �vale? 110 00:11:33,742 --> 00:11:36,181 Vale, nada de dar el co�azo. 111 00:11:36,741 --> 00:11:40,503 Ni regalos ni sorpresas para ti, pero para el ni�o s� que puedo. 112 00:11:42,783 --> 00:11:45,183 Para el ni�o s� que puedo. 113 00:11:45,462 --> 00:11:50,543 -Vale. 114 00:11:52,942 --> 00:11:58,542 �Hala! �Qu� bonita! �Es preciosa, por favor! 115 00:12:00,582 --> 00:12:05,303 �Jo, muchas gracias! -De nada. 116 00:12:05,343 --> 00:12:08,902 Aunque me d� de leches contra tu coraza 117 00:12:08,943 --> 00:12:12,503 y me resbale con la grasa, el ni�o dormir� de vicio. 118 00:12:12,543 --> 00:12:16,264 De vicio... Parece durilla. Tienes unas cosas... 119 00:12:16,305 --> 00:12:20,505 -Pod�is ponerle una almohada o algo blandito. 120 00:12:20,544 --> 00:12:23,344 -�Es tan bonita! 121 00:12:29,544 --> 00:12:33,784 -�Y eso? -Bueno, top depiladas. 122 00:12:33,824 --> 00:12:38,185 �No me lo puedo creer! A ver, espera. 123 00:12:38,224 --> 00:12:41,744 Esto, ahora mismo, es la colecci�n de incunables. 124 00:12:41,785 --> 00:12:45,145 �De qui�n son? -Pues son de Ulises. 125 00:12:46,185 --> 00:12:49,224 Que el chaval vino con poco equipaje, 126 00:12:49,263 --> 00:12:52,824 pero carg� peso con lo imprescindible. 127 00:12:52,865 --> 00:12:57,505 As� tiene el brazo que tiene. -Yo que t� no me acomodaba 128 00:12:57,545 --> 00:13:01,104 mucho ah�, �eh? Que esas s�banas... 129 00:13:01,145 --> 00:13:03,505 (R�EN) 130 00:13:06,025 --> 00:13:10,665 Capit�n, ya est�n subiendo las �ltimas cajas. 131 00:13:10,704 --> 00:13:14,425 En total, hemos encontrado 16, todas del Queen America. 132 00:13:14,464 --> 00:13:18,145 Muy bien. S� que es una desgracia 133 00:13:18,185 --> 00:13:20,145 encontrar restos de naufragio, 134 00:13:20,185 --> 00:13:23,464 pero es que no puedo evitar alegrarme. 135 00:13:23,505 --> 00:13:26,505 �Es comida! �Cenamos, entonces? 136 00:13:31,145 --> 00:13:36,144 �Pues claro que s�! �Claro que s�! 137 00:13:36,146 --> 00:13:38,386 Esto hay que celebrarlo por todo lo alto. 138 00:13:38,426 --> 00:13:41,826 Es m�s, me pondr� tacones. Estupendo, la espero a las ocho 139 00:13:41,866 --> 00:13:43,346 en mi camarote. Vale. 140 00:13:43,386 --> 00:13:46,986 Cenamos pronto y luego ya se ver�. 141 00:13:47,026 --> 00:13:49,506 Venga. 142 00:13:55,427 --> 00:13:58,547 �Te tienen a pan y agua? 143 00:13:58,586 --> 00:14:03,147 �Qu� pasa, guarr�n? -�Quieres una mu�equera? 144 00:14:04,027 --> 00:14:07,547 -�Uh! -�Estar�s cansado, mister zambomba! 145 00:14:10,427 --> 00:14:14,266 �Has tenido buena noche? -Vienes relajado, �no? 146 00:14:16,788 --> 00:14:21,707 -�Qu�? �Bien, no? Anda, toma. 147 00:14:23,749 --> 00:14:28,189 -Ya dec�a yo que esa musculatura sal�a de alg�n sitio. 148 00:14:28,469 --> 00:14:29,669 -�Qu� dices? 149 00:14:36,627 --> 00:14:38,627 Ulises, 150 00:14:41,668 --> 00:14:42,948 es culpa m�a. 151 00:14:44,587 --> 00:14:47,707 �Esto de qu� va? Hace un momento, 152 00:14:48,027 --> 00:14:52,468 estaba d�ndole la cunita a Vilma y se ha puesto a buscar cojines. 153 00:14:52,509 --> 00:14:56,269 En un coj�n me ha pillado esto. 154 00:14:56,309 --> 00:14:59,269 �Me ha pillado! 155 00:15:03,309 --> 00:15:07,669 Y le he tenido que decir que eran tuyas. 156 00:15:10,628 --> 00:15:15,628 �Qu� hago? �Te has vuelto loco? Eso no. 157 00:15:15,669 --> 00:15:18,949 Eso no est� bien. Si las revistas son tuyas, 158 00:15:18,988 --> 00:15:21,349 son tuyas y lo dices. Es una chorrada. 159 00:15:21,388 --> 00:15:25,388 Chorrada para ti. �Joder! Desde que conozco a Vilma, 160 00:15:25,428 --> 00:15:29,350 la estoy cagando siempre. Me juego la paternidad del ni�o 161 00:15:29,389 --> 00:15:33,629 al strip p�quer, le meto cuello a Estela, a Julia... 162 00:15:33,670 --> 00:15:38,350 S�, no preguntes. Ahora, ya lo viste, con Vilma ya no es 163 00:15:38,389 --> 00:15:41,710 cari�o de peluche, es amor del bueno. 164 00:15:41,750 --> 00:15:45,470 Del de cinco estrellas, joder. Y ya se sabe que 165 00:15:45,510 --> 00:15:49,030 las revistas guarras y el amor no pegan. �No pegan! 166 00:15:53,871 --> 00:15:57,390 Me quedar� con las revistas. �S�? �T�malas! 167 00:15:57,430 --> 00:16:01,910 Pero si, en tres semanas, no la has retirado, me las quedo. 168 00:16:01,950 --> 00:16:04,951 Muchas gracias, t�o. 169 00:16:08,271 --> 00:16:11,471 �Y eso? �Esas cajas, t�o? 170 00:16:34,592 --> 00:16:36,952 Atenci�n, chicos. Un momento. 171 00:16:38,312 --> 00:16:42,072 Hoy es el primer d�a, desde que empezamos el viaje, 172 00:16:42,113 --> 00:16:45,632 donde todo lo que sucede es motivo de celebraci�n. 173 00:16:45,672 --> 00:16:50,231 Hemos encontrado 16 cajas flotando llenitas de comida. 174 00:16:50,272 --> 00:16:53,712 (JALEAN) 175 00:16:53,753 --> 00:16:57,232 Y un bid�n de combustible. Algo es algo. 176 00:16:57,273 --> 00:17:01,672 As� que quiero que lo celebremos. Esta noche cena de gala. 177 00:17:01,712 --> 00:17:06,993 Vino, ensaladilla, croquetas, embutidos, carnes y 178 00:17:07,034 --> 00:17:10,193 la maravillosa tortilla de patata que hace Salom�. 179 00:17:10,233 --> 00:17:13,153 Y todo lo que quer�is, que invita la casa. 180 00:17:16,473 --> 00:17:20,314 Una lista y os hago todos los platos que quer�is. 181 00:17:20,353 --> 00:17:24,673 �Qu� sorpresa, Burbuja! Pensaba que nunca m�s 182 00:17:24,713 --> 00:17:28,193 iba a volver a cocinar tortilla. Con lo que a ti te gusta. 183 00:17:28,233 --> 00:17:33,793 Pero que las cajas aparecieran en fila india es raro. 184 00:17:33,834 --> 00:17:36,274 �Ya est�s otra vez con el raro? 185 00:17:36,314 --> 00:17:42,155 El mar tendr�a que haber repartido aleatoriamente las cajas 186 00:17:42,195 --> 00:17:46,035 en un radio mayor. 187 00:17:47,155 --> 00:17:51,035 No s� qu� me quieres decir, cari�o. No te entiendo. Lo siento. 188 00:17:51,075 --> 00:17:54,115 �Cu�ndo naufrag� ese barco? 189 00:17:54,955 --> 00:17:58,715 No s�. Solo s� que voy a cocinar y estoy feliz. 190 00:18:15,155 --> 00:18:17,476 (TARAREA) 191 00:18:17,516 --> 00:18:19,516 Reina mora. -Hola. 192 00:18:19,556 --> 00:18:23,196 �Me haces un favor? -Los que quieras. 193 00:18:24,755 --> 00:18:28,595 -�Me limpias la merluza? �Me la colocas en el congelador? 194 00:18:28,635 --> 00:18:30,676 S�. -Dos d�as sin comer pez. 195 00:18:30,716 --> 00:18:33,356 Pensaba que me iban a salir escamas. 196 00:18:33,396 --> 00:18:37,235 Oye, esm�rate con el men�. Ricardo ha invitado a cenar 197 00:18:37,235 --> 00:18:40,755 a la Wilson, por fin. (R�EN) 198 00:18:40,794 --> 00:18:44,356 Pues dile a Ricardo que tiene que estar a la altura 199 00:18:44,396 --> 00:18:47,956 del novio anterior. -�A la altura? �A qu� altura? 200 00:18:47,995 --> 00:18:51,515 A ver si te crees que, porque Ulises tenga 20 a�os menos, 201 00:18:51,555 --> 00:18:53,996 los dem�s vamos a estar desahuciados. 202 00:18:54,037 --> 00:18:57,397 No, si no lo digo por la edad. -�Entonces? 203 00:18:57,437 --> 00:19:00,876 Por la resistencia. 204 00:19:00,917 --> 00:19:04,996 Se ve que el zagal le da al acorde�n cosa fina. 205 00:19:05,036 --> 00:19:08,317 Que le han pillado un arsenal de revistas de mujeres. 206 00:19:08,356 --> 00:19:11,077 50. 207 00:19:14,236 --> 00:19:18,717 Y digo yo, �de d�nde le vendr� la afici�n al zagalillo? 208 00:19:18,758 --> 00:19:21,237 Yo qu� s�. -�La llevar� en los genes? 209 00:19:21,278 --> 00:19:23,877 -Ya. -�Le das al acorde�n o no? 210 00:19:23,917 --> 00:19:27,557 �No le doy a nada, leche! �Qu� le voy a dar yo? 211 00:19:27,597 --> 00:19:31,678 Ni al acorde�n, ni al clavicordio, ni a la trompeta ni a nada. �Leche! 212 00:19:31,719 --> 00:19:35,078 Que tengo m�s de 40 casta�as. �Est�s de cachondeo? 213 00:19:35,119 --> 00:19:37,918 �Tengo pinta de salido? 214 00:19:40,758 --> 00:19:43,119 (HABLAN A LA VEZ) 215 00:19:53,038 --> 00:19:56,838 Capit�n, capit�n, hay gente. 216 00:19:56,878 --> 00:20:00,358 Hab�a otro punto m�s gordo en el radar. 217 00:20:00,398 --> 00:20:04,757 Es una barca con n�ufragos. 218 00:20:17,998 --> 00:20:19,679 (GRITAN) 219 00:20:31,120 --> 00:20:35,039 �Joder! �Ad�nde vas? No me jodas. �D�nde vas con eso? 220 00:20:35,079 --> 00:20:37,159 Que no son horas, hombre. 221 00:20:37,199 --> 00:20:41,319 �Hostia, la Paloma San Basilio! �Calla! 222 00:20:41,399 --> 00:20:46,879 Es mi colecci�n privada, �vale? Salom� tiene un mosqueo conmigo... 223 00:20:46,919 --> 00:20:49,758 �Y por tu culpa! �Por mi culpa? 224 00:20:49,799 --> 00:20:53,119 S�. Te has convertido en el pajillero oficial del barco. 225 00:20:53,161 --> 00:20:57,521 Y me dice que si es gen�tico y que si yo tambi�n le doy al acorde�n. 226 00:20:57,561 --> 00:21:00,441 No quiero que piense que soy un despojo humano. 227 00:21:00,481 --> 00:21:03,161 Que son de los 80. Que es hasta tierno. 228 00:21:03,200 --> 00:21:06,080 �Ni tierno ni leches! Me las vas a guardar t�. 229 00:21:06,120 --> 00:21:08,601 �C�mo? No te guardo nada. �Qu� m�s te da? 230 00:21:08,641 --> 00:21:11,881 Si ya sabe todo el mundo que tienes un arsenal. 231 00:21:11,921 --> 00:21:14,800 M�telas en esa bolsa. El arsenal... Esc�chame. 232 00:21:14,841 --> 00:21:17,121 Por favor, hijo, venga. 233 00:21:20,081 --> 00:21:22,001 �No me jodas! 234 00:21:22,041 --> 00:21:26,481 A proa ya. No quiero abordarlos. �Y c�mo ser�n? 235 00:21:26,521 --> 00:21:30,962 A lo mejor son familia, como nosotros. 236 00:21:31,000 --> 00:21:36,521 Pero si lo son, est�n muy tristes. �Y si tienen mascota? 237 00:21:36,561 --> 00:21:41,521 Un perrito... �Sabr�n lo que es un acelerador de part�culas? 238 00:21:41,561 --> 00:21:45,882 Capit�n, tiene que parar la maniobra. 239 00:21:45,921 --> 00:21:49,081 Esa gente tiene la cara llena de p�stulas y heridas. 240 00:21:49,121 --> 00:21:53,521 Es posible que est�n enfermos. Bueno, tenemos medicinas... 241 00:22:01,282 --> 00:22:04,002 No podemos subirlos a bordo as�. 242 00:22:07,402 --> 00:22:10,842 Arr�a todo. Paramos maniobras. 243 00:22:11,563 --> 00:22:14,883 Atenci�n a todo el mundo, que nadie suba a cubierta. 244 00:22:14,923 --> 00:22:17,802 Repito, que nadie suba a cubierta. 245 00:22:18,842 --> 00:22:23,162 (R�EN) 246 00:22:25,882 --> 00:22:29,161 �Qu� pasa? �Por qu� hemos parado? -No lo s�. 247 00:22:38,283 --> 00:22:41,403 -�Que no se puede salir! 248 00:22:53,524 --> 00:22:55,483 �Dejen paso! 249 00:22:56,364 --> 00:23:00,444 �Qu� co�o pasa, Ricardo? �De d�nde ha salido esa gente? 250 00:23:00,484 --> 00:23:03,325 �Por qu� no vamos a por ellos? -Est�n enfermos. 251 00:23:03,364 --> 00:23:07,404 Les habla Ricardo Montero, el capit�n del Estrella Polar. 252 00:23:10,085 --> 00:23:13,444 Vamos a lanzarles un cabo. Hagan el favor de asirlo 253 00:23:13,483 --> 00:23:16,763 a su embarcaci�n para evitar que la corriente les aleje 254 00:23:16,804 --> 00:23:18,443 de nuestro barco. 255 00:23:19,563 --> 00:23:23,524 Burbuja, sal y p�sales un walkie a trav�s del cabo. 256 00:23:23,563 --> 00:23:25,443 Quiero hablar con ellos. Vale. 257 00:23:55,165 --> 00:23:57,006 Ulises... 258 00:23:57,046 --> 00:24:01,325 No s� si vas o viene, pero, chico, por Dios, l�vate la mano. 259 00:24:01,365 --> 00:24:04,925 No, no, no... Esto es gel, que me lo acaba de echar. 260 00:24:04,965 --> 00:24:08,926 Lo que pasa es que no funciona la mierda del grifo y... 261 00:24:23,967 --> 00:24:25,847 A ver. 262 00:24:26,247 --> 00:24:30,006 Que yo cuando te dije lo de que pasabas todo el d�a tumbado, 263 00:24:30,086 --> 00:24:35,447 pues bueno, no sab�a que era por deporte lo tuyo, la verdad. 264 00:24:35,607 --> 00:24:37,407 No lo sab�a. 265 00:24:39,366 --> 00:24:42,086 A ver, te estoy diciendo que esto es gel. 266 00:24:42,127 --> 00:24:44,686 Ya. Me lo acabo de echar ah�. 267 00:24:44,727 --> 00:24:47,767 Y no es m�o, esto no es m�o, es de otra persona. 268 00:24:47,807 --> 00:24:51,847 Pero acaba de abrir el maldito grifo ese y no funciona, no iba. 269 00:24:51,888 --> 00:24:54,888 Es que da igual. No da igual. Te estoy diciendo 270 00:24:54,928 --> 00:24:58,688 que el grifo ese lo he abierto hace un minuto y no funciona, 271 00:24:58,727 --> 00:25:02,447 que tampoco tengo la culpa. No me tienes que explicar nada. 272 00:25:02,487 --> 00:25:05,527 Pues ya est� con la bromita. Ya est�, se acab�. 273 00:25:38,049 --> 00:25:40,529 Encontraron a gente ah� afuera. 274 00:25:47,730 --> 00:25:51,570 Viaj�bamos en un trasatl�ntico, el Queen Am�rica. (TOSE) 275 00:25:54,089 --> 00:25:58,089 Salimos del puerto de Valencia, pero hubo una gran tormenta. 276 00:25:58,129 --> 00:26:02,649 Y nos perdimos. Y despu�s... Despu�s un cicl�n... 277 00:26:02,689 --> 00:26:07,729 Un cicl�n hundi� nuestro barco. Fue una pesadilla, capit�n. 278 00:26:11,010 --> 00:26:14,130 Ha sido una pesadilla, solo quedamos nosotros. 279 00:26:14,169 --> 00:26:17,330 Hemos visto morir a... a cientos de personas. 280 00:26:17,369 --> 00:26:21,610 Ha sido horrible y nos no queda ya ni agua ni v�veres, ni nada. 281 00:26:23,251 --> 00:26:29,210 Gracias. Gracias por ayudarnos. Ha sido como un milagro, de verdad. 282 00:26:29,250 --> 00:26:31,530 Gracias. 283 00:26:36,571 --> 00:26:41,610 Capit�n, preg�nteles por las marcas y las p�stulas. 284 00:26:49,890 --> 00:26:53,250 Escuche, les vamos a ayudar. 285 00:26:53,291 --> 00:26:58,051 Pero necesito que me digas si es posible que est�n enfermos. 286 00:27:02,131 --> 00:27:04,051 �Enfermos? 287 00:27:18,891 --> 00:27:22,211 Capit�n, tenemos una enferma a bordo. 288 00:27:22,250 --> 00:27:27,292 Lleva muchos d�as con fiebre muy alta. Al principio solo fue 289 00:27:27,332 --> 00:27:29,851 un dolor de cabeza, pero... 290 00:27:29,892 --> 00:27:33,731 pero ahora ni responde, solo delira. 291 00:27:37,813 --> 00:27:40,613 Llevamos muchos d�as en agua. 292 00:27:47,333 --> 00:27:50,932 Capit�n, esc�cheme. 293 00:27:53,612 --> 00:27:56,772 Si no nos sube al barco... 294 00:27:58,973 --> 00:28:02,053 Si no nos sube al barco, morir�. 295 00:28:19,774 --> 00:28:24,414 (Murmullo) 296 00:28:29,454 --> 00:28:31,933 El capit�n. 297 00:28:51,934 --> 00:28:55,574 No hemos subido a esos n�ufragos a bordo porque, al menos, 298 00:28:55,614 --> 00:28:57,494 uno de ellos est� enfermo. 299 00:28:57,534 --> 00:29:01,776 �Por eso vamos a arrastrarlos por el oc�ano como si fueran animales? 300 00:29:01,815 --> 00:29:05,335 �Por qu� no lo subimos y que les curen en enfermer�a? 301 00:29:05,375 --> 00:29:07,895 No sabemos qu� enfermedad tienen; 302 00:29:07,935 --> 00:29:10,775 si estamos preparados para ayudarles o si es 303 00:29:10,815 --> 00:29:14,535 algo contagioso que podr�a ponernos en peligro a todos. 304 00:29:14,576 --> 00:29:17,255 (Murmullos) 305 00:29:17,295 --> 00:29:20,695 Capit�n, �est� diciendo que est� dispuesto a dejar morir 306 00:29:20,735 --> 00:29:23,656 a esa gente a 20 metros de su barco? 307 00:29:25,575 --> 00:29:28,295 (Murmullos) 308 00:29:29,896 --> 00:29:34,856 Escuchad, esa gente est� enferma, podr�an tener �ntrax, 309 00:29:34,896 --> 00:29:39,416 varicela, meningococcemia, fiebre hemorr�gica... 310 00:29:39,456 --> 00:29:43,416 La mayor�a son enfermedades mortales; 311 00:29:43,456 --> 00:29:47,655 y las que no, bastar�a con usar el mismo ba�o para contagiarse. 312 00:29:47,696 --> 00:29:50,496 Con los medicamentos que tenemos, 313 00:29:50,536 --> 00:29:53,616 no podr�amos atender cincuenta varicelas, 314 00:29:53,656 --> 00:29:58,376 ni cincuenta gripes simult�neas. 315 00:29:58,416 --> 00:30:00,736 Morir�amos todos. 316 00:30:04,176 --> 00:30:08,016 Cuando yo volv� de una semana a la deriva, no pusieron ninguna 317 00:30:08,056 --> 00:30:11,615 pega a subirme al barco. �Eres m�dico acaso? 318 00:30:11,657 --> 00:30:15,577 �Capit�n! �Qu� ordena que hagamos? 319 00:30:17,297 --> 00:30:19,377 Vamos a esperar doce horas. 320 00:30:19,417 --> 00:30:22,737 Les bajaremos antibi�ticos junto con agua y comida. 321 00:30:22,776 --> 00:30:25,737 Si ma�ana por la ma�ana la fiebre ha remitido, 322 00:30:25,777 --> 00:30:27,977 les subiremos a bordo. �Y si no? 323 00:30:32,056 --> 00:30:37,537 �Si no remite les va a abandonar ese cayuco como apestados? 324 00:30:37,577 --> 00:30:40,457 Capit�n, le exijo que les suba ahora mismo. 325 00:30:40,498 --> 00:30:43,098 Usted no exige nada. Yo soy el capit�n. 326 00:30:43,137 --> 00:30:45,978 Y estoy velando por su supervivencia. 327 00:30:46,017 --> 00:30:50,618 Es que tambi�n son supervivientes, capit�n, igual que nosotros. 328 00:30:50,659 --> 00:30:54,818 Le va a dejar morir sin tener ni un reparo en comerse su comida. 329 00:30:58,178 --> 00:31:01,618 Pues o�dme bien, yo no pienso probar la cena. 330 00:31:01,659 --> 00:31:05,178 Si alguno tiene conciencia, deber�a hacer lo mismo. 331 00:31:42,819 --> 00:31:45,260 Un trasatl�ntico es muy grande. 332 00:31:47,419 --> 00:31:51,941 Puede tener m�s de 200 metros de eslora, 300 marineros; 333 00:31:51,979 --> 00:31:57,019 y si es crucero, hasta 4.000 pasajeros. 334 00:31:57,059 --> 00:32:01,699 Y que solo haya cuatro n�ufragos es raro. 335 00:32:01,740 --> 00:32:04,699 Raro, raro... ya est�s otra vez con el raro. 336 00:32:04,739 --> 00:32:08,699 Y la pintura despu�s de un d�a en el agua se cuartea. 337 00:32:08,739 --> 00:32:12,778 Y estas cajas parecen reci�n pintadas. 338 00:32:12,820 --> 00:32:17,941 La pintura acr�lica no se cuartea. Aguanta mil naufragios. 339 00:32:17,981 --> 00:32:21,781 -D�jate de pintura, Burbuja. B�jate la caja esa a la bodega 340 00:32:21,821 --> 00:32:24,981 que me estorba aqu�. Venga. -Pero es raro. 341 00:32:25,020 --> 00:32:27,541 �Y t� qu�? �Yo? Qu�. 342 00:32:27,621 --> 00:32:30,901 �No pensar�s ir as� vestida a la cena con Ricardo? 343 00:32:30,941 --> 00:32:34,661 Que ya me ha dicho Juli�n que tienes una cita. 344 00:32:34,701 --> 00:32:37,581 Es que no s� si voy a ir. 345 00:32:37,621 --> 00:32:42,141 No s�, no estoy muy para citas yo hoy. 346 00:32:42,181 --> 00:32:46,100 Cualquier excusa es buena para ir con ch�ndal y coletas. 347 00:32:46,141 --> 00:32:49,381 �Pero has visto la que tenemos montada arriba? 348 00:32:49,422 --> 00:32:51,423 Claro que lo he visto. 349 00:32:51,463 --> 00:32:54,943 Pero creo que lo �nico que nos puede mantener a flote 350 00:32:54,982 --> 00:32:57,623 en este barco es la ilusi�n. Ya. 351 00:32:57,662 --> 00:33:01,783 Y al capit�n le hace mucha ilusi�n cenar contigo. 352 00:33:01,823 --> 00:33:07,223 Y a ti me parece que un poquito tambi�n. Adem�s, cenar tienes 353 00:33:07,262 --> 00:33:09,821 que cenar igual, �no? 354 00:33:11,941 --> 00:33:14,622 Bueno, ya me he vuelto a pasar. 355 00:33:14,662 --> 00:33:17,782 Pap�, ya, d�jalo, que con ese tembleque al final 356 00:33:17,822 --> 00:33:21,582 te vas a hacer m�s calvas en la barba. Estate tranquilo. 357 00:33:21,622 --> 00:33:24,422 �C�mo voy a estarlo? Que solo es una cena. 358 00:33:24,462 --> 00:33:27,463 Llevo veinte a�os sin pedir una cita y las decepciones 359 00:33:27,543 --> 00:33:30,902 no se encajan igual a los 20 que a los 40. 360 00:33:30,944 --> 00:33:34,224 Como salga mal... No s� por qu� va a salir mal. 361 00:33:34,263 --> 00:33:36,543 Y si quieres ir sobre seguro, 362 00:33:36,582 --> 00:33:39,543 sigue los tres pasos para una cita perfecta. 363 00:33:42,903 --> 00:33:45,382 A ver, �qu� tres pasos son esos? 364 00:33:45,462 --> 00:33:48,942 Primero, nada m�s llegar no le das dos besos, 365 00:33:48,982 --> 00:33:52,462 le plantas un abrazo incre�ble y as� eliminas la barrera 366 00:33:52,503 --> 00:33:55,784 del espacio f�sico; segundo, ofr�cele asiento, 367 00:33:55,823 --> 00:33:59,863 porque la iniciativa est� muy bien, pero ella tiene que ver 368 00:33:59,903 --> 00:34:04,304 que eres todo un caballero; y tercero y mucho m�s importante, 369 00:34:04,343 --> 00:34:09,264 si se toca el pelo, o se toca una oreja, 370 00:34:12,144 --> 00:34:15,024 o te sonr�e, pues... 371 00:34:16,665 --> 00:34:19,225 �Pues te lanzas y ya est�! 372 00:34:19,264 --> 00:34:21,664 �C�mo que me lanzo? S�, te lanzas. 373 00:34:21,704 --> 00:34:24,344 Estoy en mi camarote, no en una discoteca. 374 00:34:24,384 --> 00:34:27,785 Hay una mesa en medio... Pap�, pap�... solo te digo 375 00:34:27,826 --> 00:34:31,745 que tienes que estar muy atento a todas las se�ales y actuar. 376 00:34:31,785 --> 00:34:36,065 �Vale? Porque s�, porque un baile agarrado est� muy bien y las velas, 377 00:34:36,105 --> 00:34:40,105 pues tambi�n est� muy bien, pero todo eso para la Edad Media, 378 00:34:40,145 --> 00:34:42,625 porque... para un viaje... 379 00:34:42,665 --> 00:34:44,505 Pap�. 380 00:34:44,545 --> 00:34:46,985 Para un viaje por el fin del mundo, 381 00:34:47,025 --> 00:34:50,825 hacen falta emociones muchas m�s fuertes. 382 00:34:56,346 --> 00:35:02,266 Y te ha quedado muy bien la barba; muy bien, s�. Est�s muy guapo. 383 00:35:11,626 --> 00:35:13,026 �Se puede? Pasa. 384 00:35:14,826 --> 00:35:20,506 �Qu� pasa, socio? �Preparando el ataque de la cobra? 385 00:35:22,225 --> 00:35:25,104 Te he tra�do un regalillo de �ltima hora. 386 00:35:25,825 --> 00:35:29,105 �Qu� haces con eso, Juli�n? Que es una primera cita. 387 00:35:29,746 --> 00:35:32,427 �Qu� primera cita? Ni primera ni �ltima. 388 00:35:32,466 --> 00:35:36,306 A las citas se va con la profilaxis por delante. A todas. 389 00:35:37,626 --> 00:35:41,867 Te digo una cosa, ahora mismo debe haber cinco o seis como este 390 00:35:41,946 --> 00:35:45,107 en el mundo, nada m�s. Toma. 391 00:35:45,667 --> 00:35:48,667 Que no lo quiero, leches. Toma, guarda eso. 392 00:35:49,147 --> 00:35:52,547 Gu�rdalo y l�rgate de aqu�. Voy a buscar una camisa. 393 00:36:15,348 --> 00:36:18,789 �Sabes? Ainhoa y medio barco cree que soy un pajillero, 394 00:36:18,828 --> 00:36:22,628 as� que ya le est�s diciendo a todo el mundo que esto es tuyo. 395 00:36:22,669 --> 00:36:24,708 Pero, Ulises, �esto qu� es? 396 00:36:25,268 --> 00:36:28,348 Esto son Intervi�. �De d�nde lo has sacado? 397 00:36:28,389 --> 00:36:30,908 �De la Biblioteca Nacional del barco? 398 00:36:30,948 --> 00:36:34,668 No estoy de co�a, ya le est�s diciendo a todo el barco 399 00:36:34,708 --> 00:36:38,509 que estas revistas son suyas. Ulises, me lo has prometido. 400 00:36:38,509 --> 00:36:40,470 �Es por Ainhoa? 401 00:36:41,909 --> 00:36:45,069 �A ver si ahora vas a tener verg�enza por Ainhoa? 402 00:36:46,269 --> 00:36:49,668 Si eso ya est� finiquitado, si no va a ninguna parte. 403 00:36:49,709 --> 00:36:51,588 �T� qu� sabes? 404 00:36:51,629 --> 00:36:55,710 Os est�is insultando todo el d�a. La gente que se quiere se cuida, 405 00:36:55,749 --> 00:36:58,029 no se insulta. 406 00:36:58,069 --> 00:37:02,149 �Ah, s�? Digo yo, no s�. 407 00:37:04,309 --> 00:37:08,109 La gente que se quiere tampoco se enga�a. T� llevas enga�ando... 408 00:37:08,148 --> 00:37:11,389 ...a Vilma desde que la conoces. �D�nde va eso? 409 00:37:11,989 --> 00:37:17,069 Eres un t�o que colecciona porno, porque estas revistas son tuyas. 410 00:37:19,229 --> 00:37:22,309 �Sabes por qu� no vas con la verdad por delante? 411 00:37:22,349 --> 00:37:25,828 Porque eres t� el que se averg�enza de ti mismo, Piti. 412 00:37:43,551 --> 00:37:45,351 �Qu� hay, Piti? 413 00:37:47,790 --> 00:37:49,470 �Qu� es esto? 414 00:37:51,070 --> 00:37:54,511 Esto es... La Paloma San Basilio, �no? 415 00:37:54,551 --> 00:37:55,991 Ya 416 00:37:57,431 --> 00:37:59,191 �Y todo esto? 417 00:38:00,750 --> 00:38:04,951 Anda, ll�valo a mi camarote. Queda confiscado. Vamos. 418 00:38:06,791 --> 00:38:08,271 Piti. 419 00:38:09,112 --> 00:38:11,552 �Por qu� no te lees un libro? �Eh? 420 00:38:46,112 --> 00:38:47,952 �Qu� haces? 421 00:38:49,312 --> 00:38:53,393 Nada, es que tir� por accidente de este cable y estaba tratando 422 00:38:53,473 --> 00:38:55,473 de arreglar esa impresora. 423 00:38:57,112 --> 00:39:01,392 Eso no es una impresora. Eso es un transpondedor. 424 00:39:02,032 --> 00:39:04,232 Sirve para emitir se�al, 425 00:39:04,272 --> 00:39:08,192 por si hay m�s barcos en el mundo, que nos puedan encontrar. 426 00:39:08,192 --> 00:39:10,672 Pero no hay m�s barcos en el mundo. 427 00:39:12,312 --> 00:39:15,232 Vaya, Burbuja, no pensaba que supieras tanto. 428 00:39:15,912 --> 00:39:18,312 �Y qu� m�s cosas sabes? 429 00:39:19,673 --> 00:39:23,513 �Ah! Tambi�n s� que la pintura con el agua se agrieta. 430 00:39:24,193 --> 00:39:29,072 Y m�s si lleva una semana a remojo. Y estas cajas est�n perfectas. 431 00:39:30,914 --> 00:39:35,874 Y tambi�n s� que los n�ufragos dicen que salieron de Valencia, 432 00:39:35,954 --> 00:39:39,674 pero eso es imposible. -�Y por qu� es imposible? 433 00:39:39,953 --> 00:39:44,754 Porque de los barcos que hab�a, ninguno era un trasatl�ntico. 434 00:39:45,434 --> 00:39:50,594 Salieron nueve mercantes, cuatro pesqueros de altura, 435 00:39:50,954 --> 00:39:54,515 seis veleros, siete contenedores y tres ferris, 436 00:39:54,555 --> 00:39:57,355 ninguno era un trasatl�ntico. 437 00:39:58,995 --> 00:40:01,675 �Y t� por qu� te acuerdas de todo eso? 438 00:40:02,194 --> 00:40:05,394 Porque me gustan mucho los barcos grandes. 439 00:40:05,435 --> 00:40:07,955 Y les hago fotos. 440 00:40:10,316 --> 00:40:13,155 �T� tomaste fotos antes de que zarp�ramos? 441 00:40:13,196 --> 00:40:15,796 -Siempre. -�Qu� bien! A m� tambi�n 442 00:40:15,835 --> 00:40:18,316 me encantan los barcos. �Tienes fotos? 443 00:40:18,356 --> 00:40:21,396 -S�, un mont�n. -�Por qu� no me las ense�as? 444 00:40:21,436 --> 00:40:23,316 Vale, ven. 445 00:40:43,555 --> 00:40:45,515 (Puerta) 446 00:40:45,915 --> 00:40:48,314 (RECUERDA) "Solo tienes que seguir 447 00:40:48,356 --> 00:40:51,115 los tres pasos para una cita perfecta. 448 00:40:54,636 --> 00:40:58,596 Al llegar, no le das dos besos, le plantas un abrazo incre�ble." 449 00:40:58,876 --> 00:41:00,476 Adelante. 450 00:41:05,276 --> 00:41:07,797 �Ay, el broche, que me est� pinchando! 451 00:41:07,837 --> 00:41:10,437 �Ay, ay! Lo siento, lo siento. Perdone. 452 00:41:11,036 --> 00:41:15,316 Bueno, no hay sangre. Al menos, el pecho est� intacto. 453 00:41:26,756 --> 00:41:26,756 Gracias. 454 00:41:27,187 --> 00:41:31,749 �Va a acostumbrarme a bailes de largo y cenas con velas? 455 00:41:31,789 --> 00:41:34,949 "Ofr�cele asiento." Habr� que intentarlo al menos. 456 00:41:34,989 --> 00:41:37,989 Una sola noche de baile con usted sabe a poco. 457 00:41:38,029 --> 00:41:40,949 "Tiene que ver que t� eres todo un caballero." 458 00:41:42,269 --> 00:41:44,230 Por favor. S�. 459 00:41:53,789 --> 00:41:57,390 "Para un viaje por el fin del mundo hacen falta emociones 460 00:41:57,470 --> 00:41:59,549 mucho m�s fuertes." 461 00:42:04,749 --> 00:42:08,510 No son m�as, �eh? Se las acabo de confiscar a los chavales. 462 00:42:08,551 --> 00:42:12,511 Para no verlas por el barco, por Valeria, sobre todo. 463 00:42:14,430 --> 00:42:15,990 Capit�n. 464 00:42:16,628 --> 00:42:19,069 Paloma San Basilio. 465 00:42:19,109 --> 00:42:23,069 No creo que sean de los chavales, porque en el a�o 84... 466 00:42:23,109 --> 00:42:26,069 ...apenas hab�an nacido. 467 00:42:27,029 --> 00:42:29,469 Pues no s� qu� decir, la verdad. 468 00:42:32,149 --> 00:42:36,350 Vale, s�, son m�as. De cuando estaba soltero. 469 00:42:36,390 --> 00:42:38,669 Las ten�a ah� para tirarlas. 470 00:42:46,750 --> 00:42:49,710 Mire, pens�ndolo bien, las tiro ahora y ya est�. 471 00:42:49,791 --> 00:42:51,311 �No, no! S�, s�. 472 00:42:51,430 --> 00:42:53,191 Pesan bastante. No pesan. 473 00:42:59,151 --> 00:43:00,351 Doctora. 474 00:43:03,071 --> 00:43:05,631 Pero �qu� haces aqu�? �Qu� verg�enza! 475 00:43:06,031 --> 00:43:08,833 Te ha visto ah� husmeando. He pegado la oreja. 476 00:43:08,833 --> 00:43:11,392 �Qu�? �Se ha puesto tierna la doctora? 477 00:43:11,592 --> 00:43:13,512 Bizca se ha puesto. Anda, toma. 478 00:43:13,633 --> 00:43:17,752 Se lo das a Salom� para envolver pescado, o lo tiras por la borda. 479 00:43:17,752 --> 00:43:19,552 Ricardo... Paloma San Basilio. 480 00:43:19,592 --> 00:43:22,153 Esto no hay quien lo remonte. 481 00:43:31,593 --> 00:43:34,474 (Bullicio) 482 00:43:59,793 --> 00:44:01,872 -�Qu� aproveche! -Gracias. 483 00:44:04,312 --> 00:44:06,152 �M�s alb�ndigas! 484 00:44:42,313 --> 00:44:45,675 Bueno, as� no hay qui�n disfrute de la cena. �Qu� pasa? 485 00:44:45,715 --> 00:44:47,834 �Vosotros no ten�is hambre? 486 00:44:48,076 --> 00:44:52,156 Pero �t� qu�? �Me regalas una cuna y no me esperas ni para cenar? 487 00:45:07,275 --> 00:45:08,956 -�Qu� haces? -�Ah! 488 00:45:09,476 --> 00:45:12,355 Nada, metiendo la bajera, que estaba fofa. 489 00:45:12,716 --> 00:45:16,155 �Y t�? �Qu� haces t� aqu�? -Si est�s escondiendo revistas 490 00:45:16,196 --> 00:45:18,276 debajo del colch�n. -Yo no. 491 00:45:22,877 --> 00:45:24,397 S�. 492 00:45:28,438 --> 00:45:32,317 Piti, que no me importa lo de las revistas. 493 00:45:35,078 --> 00:45:37,677 A ver, que no es malo divertirse solo. 494 00:45:37,718 --> 00:45:39,637 Yo tambi�n lo hago. 495 00:45:39,957 --> 00:45:42,237 No con revistas, pero... 496 00:45:42,437 --> 00:45:46,277 Todos sabemos que has estado mucho tiempo aislado en un barco. 497 00:45:46,957 --> 00:45:50,637 No tienes por qu� sentirte culpable por aliviarte solo. 498 00:45:53,076 --> 00:45:56,836 Yo tambi�n me he aliviado sola de vez en cuando. 499 00:45:58,797 --> 00:46:01,797 �Qu� te piensas t�? �Que las mujeres no le dan al...? 500 00:46:01,836 --> 00:46:05,196 Al fres�n. �C�mo lo llamabas t�? El... 501 00:46:06,796 --> 00:46:08,756 Espera, espera. 502 00:46:08,997 --> 00:46:12,637 A m� me gusta todo tipo de m�sica. No tiene por qu� ser todo 503 00:46:12,678 --> 00:46:14,717 una orquesta en la vida, no. 504 00:46:14,758 --> 00:46:18,437 El botoncito de rellamada, �no? No, no, no... 505 00:46:18,597 --> 00:46:22,478 �Qui�n dice que est� mal dedicarse al solo de flauta travesera? 506 00:46:22,517 --> 00:46:24,839 El chich�n, �el chich�n del gustillo? 507 00:46:24,878 --> 00:46:27,358 Todos los instrumentos est�n bien. 508 00:46:27,398 --> 00:46:29,878 En plan pinchadiscos, �sabes? 509 00:46:31,318 --> 00:46:35,038 Es mucho m�s divertido que escuchar una orquesta en un pueblo 510 00:46:35,078 --> 00:46:37,598 con cinco m�sicos desafinando. 511 00:46:39,078 --> 00:46:43,477 Vilma, el primer d�a que te vi pensaba que eras una t�a rara, 512 00:46:45,357 --> 00:46:48,478 pero eres la t�a m�s incre�ble de este barco. 513 00:46:50,639 --> 00:46:52,679 Y yo el m�s idiota. 514 00:46:56,599 --> 00:46:59,200 �Pero qu� hace? �Dios, est� loco! 515 00:47:10,920 --> 00:47:13,440 Est� buen�simo. Gracias. 516 00:47:24,680 --> 00:47:28,641 "Si se toca el pelo o se toca una oreja, 517 00:47:28,680 --> 00:47:31,601 pues te lanzas. Te lanzas." 518 00:47:37,680 --> 00:47:39,480 �Ay! 519 00:47:44,680 --> 00:47:46,240 Julia... 520 00:47:46,320 --> 00:47:48,600 �S�? 521 00:47:50,480 --> 00:47:52,880 �Quieres m�s vino? 522 00:47:53,719 --> 00:47:55,879 Vale. 523 00:48:04,761 --> 00:48:08,240 Mira, Julia. Yo no soy as�. 524 00:48:15,681 --> 00:48:19,601 Vamos, quiero decir, que no soy de citas especiales. 525 00:48:19,641 --> 00:48:22,081 Soy m�s bien un hombre torpe, 526 00:48:24,042 --> 00:48:26,161 pero ese baile 527 00:48:26,202 --> 00:48:30,921 ha sido lo mejor y m�s �ntimo que me ha pasado en mucho tiempo. 528 00:48:30,961 --> 00:48:35,242 S� que lo que le voy a decir a lo mejor no procede, pero... 529 00:48:41,162 --> 00:48:44,282 Me he enamorado de usted, Julia. 530 00:48:44,322 --> 00:48:46,282 No, no diga nada. 531 00:48:46,321 --> 00:48:49,962 Yo ya s� que no soy su estilo. No soy tonto, 532 00:48:50,003 --> 00:48:53,203 pero lo que siento me vino de golpe, 533 00:48:53,243 --> 00:48:56,963 como esas cajas flotantes. 534 00:48:57,002 --> 00:48:59,843 As� que he cre�do que se trataba de una se�al 535 00:48:59,924 --> 00:49:02,523 para decir las cosas tal y como son, 536 00:49:02,563 --> 00:49:06,683 tal y como las siento. 537 00:49:23,443 --> 00:49:26,643 (R�E) 538 00:49:26,684 --> 00:49:30,203 Capit�n, por favor. (R�E) 539 00:49:30,242 --> 00:49:33,003 �Tambi�n es de los chicos esto? 540 00:49:35,083 --> 00:49:36,403 (R�EN) 541 00:49:36,444 --> 00:49:39,204 "Capit�n, le necesitamos en el puente de mando. 542 00:49:39,244 --> 00:49:41,004 Tenemos una emergencia." 543 00:49:42,044 --> 00:49:44,403 Este es un petrolero de Vigo. 544 00:49:44,444 --> 00:49:47,604 Un a�o m�s tarde se hundi� en el golfo de M�xico. 545 00:49:47,644 --> 00:49:52,364 Mira, este es un trasatl�ntico de m�s de 350 metros de eslora, 546 00:49:52,403 --> 00:49:55,203 quiz� casi tan grande como el que perdieron 547 00:49:55,244 --> 00:49:57,963 los n�ufragos de ah� fuera. 548 00:50:00,284 --> 00:50:03,483 Pobrecitos, �no? �No te dan pena esos n�ufragos? 549 00:50:03,524 --> 00:50:07,004 Claro que me dan. Yo tambi�n fui n�ufrago, �sabes?, 550 00:50:07,044 --> 00:50:11,045 cuando tuve el accidente. 551 00:50:11,085 --> 00:50:14,166 �Y no te acuerdas de nada de antes del accidente? 552 00:50:14,206 --> 00:50:17,486 Bueno, una vez me acord� de que ten�a novia, 553 00:50:18,925 --> 00:50:21,525 Mari Mar, 554 00:50:21,525 --> 00:50:26,766 pero ya no quise acordarme de nada m�s, porque as� estoy bien. 555 00:50:26,805 --> 00:50:29,205 Soy feliz 556 00:50:30,126 --> 00:50:34,525 y tengo amigos que me quieren. 557 00:50:44,486 --> 00:50:47,885 Antes tambi�n ten�as amigos, Roberto. 558 00:51:03,406 --> 00:51:06,966 �Te acuerdas de cuando se hizo esa foto? 559 00:51:07,006 --> 00:51:09,166 �T� y yo... 560 00:51:13,046 --> 00:51:17,206 ...�ramos amigos? 561 00:51:17,766 --> 00:51:20,486 S�, 562 00:51:20,526 --> 00:51:25,686 pero un d�a t� te llevaste algo que era m�o: 563 00:51:27,927 --> 00:51:31,567 una carpeta roja. �Te acuerdas? 564 00:51:50,968 --> 00:51:52,968 No... No... 565 00:51:53,008 --> 00:51:55,208 No me acuerdo. 566 00:51:55,968 --> 00:52:01,408 Es que la burbuja es tan grande, que no me deja pensar. 567 00:52:12,849 --> 00:52:14,529 Adi�s, Roberto. 568 00:52:14,569 --> 00:52:16,449 Adi�s. 569 00:52:21,329 --> 00:52:23,609 Acaba de contactar con nosotros. 570 00:52:23,649 --> 00:52:25,650 "Capit�n, �me recibe?" 571 00:52:25,690 --> 00:52:28,130 �Palomares? 572 00:52:28,169 --> 00:52:31,010 "He ido hasta la barca, capit�n." 573 00:52:40,889 --> 00:52:42,889 Pero �qu� hace? 574 00:52:43,768 --> 00:52:47,569 Palomares, le ordeno que vuelva inmediatamente al Estrella. 575 00:52:50,170 --> 00:52:53,890 Lo siento, capit�n, pero no puedo acatar esa orden. 576 00:52:58,090 --> 00:53:00,730 Soy sacerdote, no marino. 577 00:53:02,610 --> 00:53:05,010 No voy a formar parte de una tripulaci�n 578 00:53:05,051 --> 00:53:07,330 que abandona as� a seres humanos. 579 00:53:21,490 --> 00:53:24,289 As� que, si les abandona, 580 00:53:24,329 --> 00:53:27,770 tendr� que abandonarme a m� con ellos. 581 00:53:39,531 --> 00:53:42,891 Mira lo que hab�a en las cajas del naufragio. 582 00:53:44,611 --> 00:53:47,371 Menos mal, porque ya est�bamos bajo m�nimos, 583 00:53:47,411 --> 00:53:50,252 aunque conociendo tu afici�n, 584 00:53:50,291 --> 00:53:53,371 no me extra�a que se haya acabado tan r�pido. 585 00:53:54,531 --> 00:53:57,411 Oye, a las s�banas ponles el programa largo, 586 00:53:57,451 --> 00:53:59,652 que les va a hacer falta. 587 00:54:01,091 --> 00:54:04,332 �Por qu� no te pierdes y te vas a contar papel del v�ter 588 00:54:04,372 --> 00:54:06,812 a otro sitio? Porque si te dejo solo, 589 00:54:06,853 --> 00:54:10,493 a lo mejor atrancas el desag�e y lo �nico que no nos hace falta 590 00:54:10,533 --> 00:54:14,253 es un ni�ato salido que vaya rompiendo todo por ah�. 591 00:54:14,293 --> 00:54:18,573 Lo que a ti te hace falta es que te laven la boca con lej�a. 592 00:54:20,853 --> 00:54:24,373 �Qu� pasa? �Que te pone tratarme as�? 593 00:54:26,812 --> 00:54:28,892 Mira. 594 00:54:30,292 --> 00:54:34,212 A m� t� lo �nico que me pones es enferma. 595 00:54:35,253 --> 00:54:39,093 As� que, que corra el aire. 596 00:54:40,253 --> 00:54:42,253 No, de eso nada. 597 00:54:42,293 --> 00:54:44,012 �Qu� quieres que te diga? 598 00:54:44,053 --> 00:54:47,412 �Que vas de pija, pero en verdad te va la marcha? 599 00:54:47,453 --> 00:54:49,014 �Que le doy al porno, 600 00:54:49,053 --> 00:54:52,494 porque me calientas la bragueta y despu�s no haces nada? 601 00:54:52,534 --> 00:54:55,053 �Que eres una golfa que perdi� el inter�s 602 00:54:55,093 --> 00:54:58,252 cuando lo dej� con Julia? �Te gusta que te diga eso? 603 00:54:58,293 --> 00:55:01,052 �Te gusta que te insulte, Ainhoa? 604 00:55:07,214 --> 00:55:10,333 �Por qu� tenemos que tratarnos as�? 605 00:55:10,374 --> 00:55:13,013 A m� este pacto me parece una mierda. 606 00:55:13,053 --> 00:55:17,414 �Sabes lo que creo? Que te gusta tenerme enganchado, 607 00:55:17,414 --> 00:55:19,854 boqueando como un pez. 608 00:55:25,694 --> 00:55:27,535 As� es. 609 00:55:27,575 --> 00:55:29,455 As� es. 610 00:55:30,455 --> 00:55:34,574 Pues yo no quiero seguir jugando a este juego de mierda. 611 00:55:34,615 --> 00:55:38,295 A la gente que se quiere no se la trata mal. 612 00:55:38,335 --> 00:55:42,975 Prefiero no hablarte a tener que insultarte. 613 00:57:31,403 --> 00:57:33,923 Qu� guapa. 614 00:57:36,562 --> 00:57:40,283 �Qui�n es el capit�n? Soy yo. 615 00:57:41,723 --> 00:57:44,042 Capit�n, no estamos enfermos. 616 00:57:46,122 --> 00:57:50,123 Llevo este traje para que vean que no tenemos malas intenciones. 617 00:57:50,163 --> 00:57:53,204 Solo quiero que me examinen y lo comprueben. 618 00:57:54,603 --> 00:57:58,042 Claro que tenemos heridas del naufragio 619 00:57:58,082 --> 00:58:03,842 y las quemaduras del sol, pero la chica que estaba enferma 620 00:58:03,882 --> 00:58:08,482 ha mejorado despu�s de que nos dieran las medicinas. 621 00:58:10,843 --> 00:58:15,483 Y nosotros no tenemos s�ntomas, ninguno. 622 00:58:18,244 --> 00:58:20,284 Capit�n, 623 00:58:20,524 --> 00:58:22,484 este... 624 00:58:22,524 --> 00:58:26,204 Este barco es nuestra �nica esperanza. 625 00:58:36,123 --> 00:58:37,043 Julia, Julia. 626 00:58:40,723 --> 00:58:42,484 Atr�s. 627 00:58:42,523 --> 00:58:44,043 No des un paso m�s. 628 00:58:44,083 --> 00:58:47,603 Por el amor de Dios, Julia. �De d�nde ha sacado ese arma? 629 00:58:47,644 --> 00:58:49,604 Haga el favor de bajarla. 630 00:58:49,644 --> 00:58:53,085 Baja inmediatamente del barco y vuelve a tu balsa. 631 00:59:01,845 --> 00:59:05,806 Tendr� que disparar para poder bajarme de este barco 632 00:59:07,325 --> 00:59:12,125 porque no pienso dejar que abandonen a mi gente. 633 00:59:16,605 --> 00:59:18,885 �No! He dicho que baje el arma. 634 00:59:22,645 --> 00:59:25,166 Vamos a bajar a esta mujer a la enfermer�a 635 00:59:25,206 --> 00:59:27,047 y va a examinarla. 636 00:59:27,086 --> 00:59:30,527 Usted lo ha dicho, no sabemos lo que tienen. 637 00:59:30,567 --> 00:59:33,247 Tal vez no tengan nada y si lo tienen, 638 00:59:33,287 --> 00:59:37,086 es posible que podamos curarlos. 639 00:59:38,966 --> 00:59:41,926 Atr�s, todo el mundo fuera. �Ya han o�do, fuera! 640 00:59:41,966 --> 00:59:45,366 Y ustedes, �fuera! 641 00:59:45,406 --> 00:59:47,766 �Fuera! Fuera de aqu�. 642 01:00:48,168 --> 01:00:50,208 No estamos enfermos. 643 01:00:53,008 --> 01:00:54,928 �Por qu� haces esto? 644 01:00:56,648 --> 01:00:59,569 �Por qu�? 645 01:01:22,368 --> 01:01:24,488 �Y qu�, c�mo ha ido eso? 646 01:01:24,529 --> 01:01:25,969 �De qu�? 647 01:01:26,008 --> 01:01:28,888 Que si no has gastado el �ltimo profil�ctico. 648 01:01:30,530 --> 01:01:35,010 Me he declarado. �S�? �Y? 649 01:01:39,730 --> 01:01:42,610 Es que no somos unos adonis precisamente. 650 01:01:42,650 --> 01:01:46,769 Tantos a�os embarcados nos han convertido 651 01:01:46,810 --> 01:01:52,049 en unos cenutrios para el amor. Yo igual, de verdad, no valgo. 652 01:01:52,090 --> 01:01:56,450 �A ti qu� te pasa? Pues que no la satisfago. 653 01:01:56,490 --> 01:02:00,649 Que me hace de menos, que debo tener el dedo romo... 654 01:02:00,690 --> 01:02:04,850 �Co�o, hay que explicarlo todo! �Y cu�l es el problema? 655 01:02:04,890 --> 01:02:08,692 El problema es que a m� me gustar�a que se levantara de mi cama 656 01:02:08,732 --> 01:02:11,690 y tuviera que ir a sujetarse a la baranda de proa 657 01:02:11,731 --> 01:02:13,451 con las piernas temblonas. 658 01:02:13,490 --> 01:02:16,490 Y en vez de eso, se dedica a darle al arpa. 659 01:02:19,331 --> 01:02:22,131 �Ay, Juli�n! 660 01:02:22,131 --> 01:02:25,611 Somos los Cantinflas del amor, macho. 661 01:02:25,650 --> 01:02:30,091 A lo mejor es que estamos anquilosados. 662 01:02:30,130 --> 01:02:34,651 Aprenderemos, ya lo ver�s. 663 01:02:34,691 --> 01:02:37,491 Aprenderemos 664 01:02:37,491 --> 01:02:41,291 porque somos gente querida. 665 01:02:41,291 --> 01:02:46,372 Ya nos saldr�n bien las cosas, ya lo ver�s. 666 01:02:56,253 --> 01:02:58,972 Tiene fiebre, est� deshidratada. 667 01:02:58,972 --> 01:03:04,012 Tengo a la tripulaci�n en pie, 668 01:03:04,011 --> 01:03:06,931 cuatro personas confinadas en una barcaza... 669 01:03:06,931 --> 01:03:10,332 Julia, �puede asegurar que est� infectada? 670 01:03:16,052 --> 01:03:16,172 Cuando tenga los resultados, lo sabr�. 671 01:03:16,252 --> 01:03:18,891 �En cu�nto tiempo tendr� esos an�lisis? 672 01:03:21,092 --> 01:03:24,892 No lo s�, no menos de cuatro horas. 673 01:03:27,293 --> 01:03:31,533 Son las doce. A las cuatro tomaremos una decisi�n. 674 01:04:11,294 --> 01:04:14,294 Puede que seas el mayor hijo de puta de este barco, 675 01:04:14,454 --> 01:04:18,375 o el m�s justo, y que Ulises y el capit�n se merezcan 676 01:04:18,375 --> 01:04:19,975 una lecci�n o Julia un castigo divino 677 01:04:20,095 --> 01:04:40,174 por haberse cargado el mundo, pero a Burbuja le dejas en paz. 678 01:04:40,735 --> 01:04:42,174 Cre� que hab�as entendido que no volver�as a ser 679 01:04:53,535 --> 01:04:53,655 que le hagas da�o a Burbuja. 680 01:04:53,655 --> 01:04:55,815 Te equivocas. Burbuja tiene m�s culpa de todo lo que pas� 681 01:04:55,815 --> 01:04:58,975 que cualquiera de los que estamos en este barco. 682 01:05:05,535 --> 01:05:08,896 �Est�s bien? 683 01:05:08,936 --> 01:05:10,616 Piti. 684 01:05:14,576 --> 01:05:16,615 �Piti! �Eh! 685 01:05:16,656 --> 01:05:18,815 (TODOS) �Piti, Piti! 686 01:05:18,855 --> 01:05:21,016 �Hay que llevarle a la enfermer�a! 687 01:05:21,056 --> 01:05:22,977 Piti, vamos. -Ha enfermado. 688 01:05:23,016 --> 01:05:25,896 �Dios m�o, la enfermedad est� en el barco! 689 01:05:25,938 --> 01:05:28,017 -No tocarlo. 690 01:05:28,057 --> 01:05:31,377 -�Pero bueno, ayudadme, co�o! 691 01:05:57,617 --> 01:06:01,897 (LEE) "A veces, un masaje en la nuca 692 01:06:01,937 --> 01:06:05,497 o un simple susurro en el o�do, 693 01:06:05,538 --> 01:06:10,059 tienen mucha m�s carga sensual que el propio coito." 694 01:06:10,098 --> 01:06:12,978 Claro, co�o. 695 01:06:15,098 --> 01:06:17,738 Hola. �Qu� tal est� la chica nueva? 696 01:06:19,938 --> 01:06:23,058 �Y esta chica? �C�mo est� esta chica? 697 01:06:23,419 --> 01:06:25,338 Juli�n, por Dios. 698 01:06:25,378 --> 01:06:27,258 -�C�mo est� esta chica? -Bien. 699 01:06:27,298 --> 01:06:32,058 -�Seguro? -S�. 700 01:06:37,658 --> 01:06:40,618 -�Sabes qu�? -�Qu�? 701 01:06:40,658 --> 01:06:44,498 Que lo del flautista de Hamel�n est� bien, 702 01:06:44,538 --> 01:06:50,259 pero que yo creo que esta noche 703 01:06:52,299 --> 01:06:55,898 va a tocar aqu� la Filarm�nica de Viena. 704 01:06:59,139 --> 01:07:04,299 �Eh, te aviso! Que avises, revises 705 01:07:04,340 --> 01:07:09,019 y requetevises. 706 01:07:10,700 --> 01:07:13,620 -Eres un fiera. (R�EN) 707 01:07:13,660 --> 01:07:15,540 Poneos las mascarillas. 708 01:07:15,579 --> 01:07:19,299 Est� ardiendo. Sentadlo en esta silla. 709 01:07:19,339 --> 01:07:23,340 Salid de aqu� inmediatamente. Puede ser un brote infeccioso. 710 01:07:23,381 --> 01:07:26,621 Piti toc� a esa mujer. 711 01:07:26,660 --> 01:07:29,781 Cuando la cogi�, ten�a el traje rasgado. 712 01:07:29,820 --> 01:07:32,701 Puede que estemos todos contagiados ya. 713 01:07:32,741 --> 01:07:35,782 Es una epidemia, vamos a morirnos todos. 714 01:07:35,821 --> 01:07:37,420 �Usted se encuentra mal? No. 715 01:07:37,461 --> 01:07:39,981 Bien, vaya a su camarote, c�mbiese de ropa, 716 01:07:40,020 --> 01:07:42,380 t�rela por la borda y no salga de all�. 717 01:07:42,420 --> 01:07:44,700 Enseguida le mando ayuda, doctora. 718 01:07:44,740 --> 01:07:47,461 Piti, ven aqu�. 719 01:07:47,501 --> 01:07:49,820 (VOMITA) �No! 720 01:07:52,580 --> 01:07:57,100 �Joder! Para un d�a que cenamos como Dios manda, co�o. 721 01:07:59,821 --> 01:08:01,941 �Ah, joder! 722 01:08:19,461 --> 01:08:22,182 Cierra la puerta. �Te ha visto alguien? 723 01:08:22,502 --> 01:08:23,902 No. 724 01:08:25,541 --> 01:08:26,901 �De qu� va esto, Ainhoa? 725 01:08:29,381 --> 01:08:32,101 Eso es lo que pasa, que no te lo puedo decir. 726 01:08:35,901 --> 01:08:37,181 Ulises, por favor. 727 01:08:39,022 --> 01:08:42,262 Julia, hay dos alumnos con descomposici�n, 728 01:08:42,342 --> 01:08:44,542 otros tantos vomitando en cubos 729 01:08:44,582 --> 01:08:47,903 y todos con m�s de 39 grados de fiebre y mareos. 730 01:08:47,943 --> 01:08:49,303 �Te encuentras bien? 731 01:08:49,343 --> 01:08:51,543 D�gales que no salgan del vestuario. 732 01:08:51,583 --> 01:08:55,023 Es muy importante intentar que el brote no se extienda. 733 01:08:55,063 --> 01:08:58,504 (V�mitos) 734 01:09:03,743 --> 01:09:06,462 Id al vestuario, r�pido. 735 01:09:06,503 --> 01:09:11,624 No puedes insultar a la chica que quieres y ser feliz, �no? 736 01:09:22,464 --> 01:09:25,943 (Alarma) 737 01:09:27,504 --> 01:09:30,144 Al vestuario y no salg�is de ah�. Cuidado. 738 01:09:31,303 --> 01:09:32,264 �Al vestuario! 739 01:09:32,303 --> 01:09:34,743 (Alarma) �Te quiero! 740 01:09:34,784 --> 01:09:36,544 �Me oyes? �Te quiero! 741 01:09:38,384 --> 01:09:42,104 Ramiro, acomp��ales al vestuario y que no salgan de ah�. 742 01:09:42,144 --> 01:09:46,025 Vamos, vamos. 743 01:09:46,065 --> 01:09:48,306 Y ser�a capaz de subir al palo mayor 744 01:09:48,346 --> 01:09:50,306 para que todos se enteraran 745 01:09:50,306 --> 01:09:53,665 y que lo escuchara hasta la �ltima persona del mundo, 746 01:09:53,705 --> 01:09:55,425 hasta quedarme sin voz. 747 01:09:57,345 --> 01:09:59,146 Pero no puedo. 748 01:09:59,186 --> 01:10:00,186 �Por qu�? 749 01:10:00,225 --> 01:10:04,664 �Qu� est� pasando? �Es Gamboa? No, no. 750 01:10:04,705 --> 01:10:08,545 �Te est� amenazando Gamboa? No, no, Ulises, no. 751 01:10:12,786 --> 01:10:15,666 Por favor, es que esas eran las condiciones, 752 01:10:17,626 --> 01:10:20,706 que no me hicieras preguntas, que tuvi�ramos paciencia 753 01:10:20,746 --> 01:10:22,505 y me dieras tiempo, 754 01:10:22,546 --> 01:10:26,466 pero es que ya han pasado dos d�as y no hemos podido cumplirlo. 755 01:10:28,506 --> 01:10:33,146 Y de verdad te juro que s� que no es f�cil, te lo juro. 756 01:10:33,505 --> 01:10:36,146 Pero es que es eso lo que te pido. 757 01:10:39,906 --> 01:10:44,826 Es que no puedo ofrecerte nada m�s. Es que no puedo, te lo juro. 758 01:10:56,788 --> 01:10:58,707 Esc�chame, 759 01:11:00,708 --> 01:11:03,828 yo no s� ni lo que estamos intentando, 760 01:11:03,868 --> 01:11:08,507 pero yo no puedo odiarte ni insultarte por las esquinas, 761 01:11:10,148 --> 01:11:12,268 porque no puedo. 762 01:11:21,908 --> 01:11:25,868 Y te quiero todas las ma�anas y todos los segundos. 763 01:11:27,749 --> 01:11:30,668 Y no voy a parar hasta conseguirlo, 764 01:11:31,348 --> 01:11:35,748 y hasta que me muera de no dormir, quiero tenerte, quiero entenderte. 765 01:11:37,829 --> 01:11:40,389 Voy a quererte como t� me pides. 766 01:11:43,269 --> 01:11:45,508 No quiero preguntas. 767 01:13:05,751 --> 01:13:08,551 Juli�n, �est�s bien, cari�o? 768 01:13:08,591 --> 01:13:12,391 (Arcadas) �Est�s vomitando? 769 01:13:12,391 --> 01:13:13,992 Juli�n, cari�o. 770 01:13:16,911 --> 01:13:19,711 Abre, cari�o m�o. -Ya voy. 771 01:13:19,711 --> 01:13:23,231 (BALBUCEA) �Deja de decir tonter�as 772 01:13:23,592 --> 01:13:27,392 y abre la puerta, por favor! -Salgo ahora mismo. 773 01:13:27,552 --> 01:13:29,752 (Cisterna) 774 01:13:32,712 --> 01:13:34,352 -Oye... 775 01:13:38,392 --> 01:13:40,952 �Esto qu� es, "Los pasos del amor"? 776 01:13:40,992 --> 01:13:45,032 Si tengo que aprender y estudiar para que no tengas que tocar 777 01:13:45,072 --> 01:13:47,671 el arpa, yo lo que sea. 778 01:13:47,871 --> 01:13:50,912 �Qu� dices de tocar el arpa, de qu� hablas? 779 01:13:50,952 --> 01:13:53,352 No lleg�, no doy m�s de m�. 780 01:13:56,871 --> 01:14:01,271 Es que me pongo malo, me dan tiritonas, 781 01:14:01,312 --> 01:14:03,753 porque no... 782 01:14:04,114 --> 01:14:08,433 -�Cari�o, cari�o m�o! -Y si no soy capaz de satisfacerte, 783 01:14:08,913 --> 01:14:12,673 llamamos a un marinero para que acabe la faena y ya est�. 784 01:14:12,713 --> 01:14:17,513 Cari�o m�o, �a un marinero? Pero a qui�n vamos a llamar, amor. 785 01:14:21,673 --> 01:14:26,114 Ven aqu�. M�rame. M�rame, cari�o m�o. 786 01:14:30,393 --> 01:14:33,993 La cabeza me da vueltas cuando entras por esa puerta, 787 01:14:34,034 --> 01:14:37,875 me quedo sin aire. Yo no quiero estar con nadie, 788 01:14:37,915 --> 01:14:40,315 yo solo quiero estar contigo. 789 01:14:41,996 --> 01:14:44,035 Yo solo te quiero a ti. 790 01:14:45,995 --> 01:14:47,795 �Otra vez? 791 01:14:48,875 --> 01:14:52,034 �Juli�n, por favor! Juli�n, cari�o m�o... 792 01:14:53,275 --> 01:14:55,314 (TOSEN) 793 01:15:05,075 --> 01:15:08,915 Capit�n, le dije que no salieran del vestuario. Se agolpan 794 01:15:08,955 --> 01:15:12,915 en la enfermer�a. No puedo hacer nada hasta saber qu� tienen. 795 01:15:12,954 --> 01:15:15,555 Active el protocolo de seguridad ya. 796 01:15:15,594 --> 01:15:19,835 Atenci�n a todos, estamos sufriendo un brote infeccioso. 797 01:15:19,874 --> 01:15:23,434 Para evitar que el contagio se propague por el barco, 798 01:15:23,475 --> 01:15:26,836 los alumnos que no tengan s�ntomas suban al club. 799 01:15:26,875 --> 01:15:29,795 Repito: los alumnos que se encuentre bien 800 01:15:29,875 --> 01:15:32,035 suban a la planta superior. 801 01:15:33,475 --> 01:15:35,835 Capit�n, �qu� pasa? 802 01:15:37,595 --> 01:15:41,756 La enfermedad se est� propagando por el barco, fue un error subir 803 01:15:41,836 --> 01:15:45,755 a esa mujer a bordo. �Qu� enfermedad? Si estamos bien. 804 01:15:45,796 --> 01:15:49,635 Llevo cinco horas en este bote y nadie tiene s�ntomas nada. 805 01:15:49,676 --> 01:15:53,316 La chica que ten�a fiebre ya habla y se encuentra mejor. 806 01:15:54,276 --> 01:15:59,356 Todos los sanos est�n en el club, capit�n. Son 11. 807 01:16:23,318 --> 01:16:26,357 Al final, va a parecer que ten�as raz�n. 808 01:16:26,397 --> 01:16:31,118 Esos acabar�n con el Estrella Polar como si fuera una plaga b�blica. 809 01:16:33,637 --> 01:16:37,157 �Qu� quieres? Hablar con ella. 810 01:16:37,717 --> 01:16:41,717 Julia, �me recibes? No hablar�s con ella. 811 01:16:42,198 --> 01:16:46,038 Nadie hablar� con ella hasta que averig�emos qu� pasa. 812 01:16:46,598 --> 01:16:51,039 Son �rdenes del capit�n. Te metes al capit�n en las bragas 813 01:16:51,079 --> 01:16:56,759 y ya hace lo que quieres, �no? Esa no es tu misi�n en este barco. 814 01:16:57,317 --> 01:17:01,037 La tuya tampoco era enamorarte de Ainhoa y lo has hecho. 815 01:17:05,678 --> 01:17:10,197 A veces, cuando viene una gran ola, lo mejor es dejarse llevar. 816 01:17:11,157 --> 01:17:14,957 Si luchas o nadas en contra de ella, terminar�s ahog�ndote. 817 01:17:16,598 --> 01:17:20,758 Enc�rgate de toda esta gente antes de que pierdas el control. 818 01:17:20,999 --> 01:17:24,678 T� sabes que nada tiene que ver con los n�ufragos. 819 01:17:26,479 --> 01:17:28,760 Julia, �me recibes? 820 01:17:30,039 --> 01:17:33,959 Todos los alumnos que llevaban el gorro rojo est�n sanos, 821 01:17:33,959 --> 01:17:37,999 �sabes qu� puede significar? Julia. 822 01:18:21,121 --> 01:18:24,682 Ya s� qu� tiene la tripulaci�n, salmonelosis, 823 01:18:24,721 --> 01:18:28,642 una intoxicaci�n alimenticia, por los huevos que cenaron. 824 01:18:28,681 --> 01:18:33,081 Los alumnos del gorro no cenaron, as� que no est�n intoxicados. 825 01:18:33,121 --> 01:18:37,521 Tenemos suficientes medicinas a bordo para controlar el brote. 826 01:18:37,561 --> 01:18:41,681 Ahora ya no hay impedimentos para que suba esa gente a bordo. 827 01:18:56,121 --> 01:19:01,361 Les habla el capit�n. Solo tienen una intoxicaci�n alimenticia, 828 01:19:01,402 --> 01:19:03,881 as� que bajen a la enfermer�a, 829 01:19:03,921 --> 01:19:07,122 la doctora Wilson les suministrar� medicinas. 830 01:19:07,642 --> 01:19:10,402 A los tripulantes del Queen Am�rica, 831 01:19:10,441 --> 01:19:13,721 bienvenidos al Estrella Polar. 832 01:21:08,646 --> 01:21:13,126 Gracias, capit�n, le debemos la vida. 833 01:21:34,567 --> 01:21:36,887 -Yo soy V�ctor. -Tom. 834 01:21:36,926 --> 01:21:38,647 -Dulce. -Leonor. 835 01:21:38,686 --> 01:21:41,207 Bienvenidos al Estrella Polar. 836 01:21:41,247 --> 01:21:43,768 El mismo d�a que nos hundimos 837 01:21:43,807 --> 01:21:46,568 empezaron a pasar cosas incre�bles. 838 01:21:46,607 --> 01:21:49,487 -Algo est� anidando en el barco, 839 01:21:49,528 --> 01:21:53,287 pero no sabemos lo que es. 840 01:21:53,807 --> 01:21:57,848 Ayer, en la cena, el capit�n se me declar�. Creo que le quiero. 841 01:21:57,887 --> 01:22:01,567 �No me digas que, ahora que empezabas a hacer progresos 842 01:22:01,608 --> 01:22:04,608 con Julia, te empieza a gustar la nueva? 843 01:22:04,648 --> 01:22:08,128 �Recuerdas lo que har�amos al salir el primer brote? 844 01:22:08,167 --> 01:22:11,608 Ahora debemos hacer lo que hacen las parejas normales. 845 01:22:12,688 --> 01:22:16,167 Prep�rame una buena penitencia, porque voy a pecar. 846 01:22:16,207 --> 01:22:18,047 Capit�n... 847 01:22:19,528 --> 01:22:23,888 Si buscas pelea, Ulises, sigue as�, a lo mejor la encuentras. 848 01:22:25,407 --> 01:22:28,927 Una plaga de mosquitos est� invadiendo al Estrella. 849 01:22:28,967 --> 01:22:31,288 Su picadura puede ser mortal. 850 01:22:31,327 --> 01:22:34,527 Duele mucho, Julia. Algo no va bien. 851 01:22:34,568 --> 01:22:37,087 (Alarma) Est�n aqu�. 852 01:22:43,568 --> 01:22:46,369 (GRITA) �Con qui�n estaba hablando? 853 01:22:47,969 --> 01:22:49,569 �Ah! 854 01:22:50,969 --> 01:22:53,449 -�Est� muerta! -�No, por Dios! 855 01:22:53,488 --> 01:22:54,969 -Perd�name. 856 01:23:00,529 --> 01:23:04,009 Tengo un mensaje para usted, de su mujer.68959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.