Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Ketamin te usporava.
2
00:01:37,840 --> 00:01:41,920
Ali ne boj se, ne�e�
ni�ta da propusti�.
3
00:02:01,239 --> 00:02:03,239
Deset...
4
00:02:09,159 --> 00:02:11,159
Devet...
5
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
Osam...
6
00:03:03,879 --> 00:03:05,879
Tri...
7
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Dva...
8
00:03:19,039 --> 00:03:21,039
Jedan.
9
00:03:31,589 --> 00:03:34,409
NEMOJ GA PUSTITI UNUTRA
10
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Dva dana ranije
11
00:04:05,840 --> 00:04:09,060
Nisi izbacio ovo, Kelvin.
- Radim na tome.
12
00:04:09,160 --> 00:04:11,860
Za�to tvoji klijenti imaju
prioritet nad nama?
13
00:04:11,960 --> 00:04:14,752
Zato �to me...
Pejd�, ljubavi...
14
00:04:14,960 --> 00:04:16,420
oni pla�aju.
15
00:04:16,520 --> 00:04:20,600
Ti si lenja bitanga.
- Ovog vikenda, definitivno.
16
00:04:22,759 --> 00:04:26,584
Da li si pozvao svoju sestru?
- Radim na tome.
17
00:04:27,279 --> 00:04:31,189
Zna� kakva je.
Verovatno je jo� uvek u krevetu.
18
00:04:56,839 --> 00:04:58,300
Zdravo, Vini.
19
00:04:58,400 --> 00:05:00,832
Da li si budna?
- Naravno.
20
00:05:01,040 --> 00:05:02,444
Ustaj iz kreveta, Mendi.
21
00:05:02,544 --> 00:05:05,340
Ve� sam ustala iz kreveta,
za�to mi ne veruje�.
22
00:05:05,440 --> 00:05:09,360
Ovoga puta budi spremna
i nema izgovora?
23
00:05:12,040 --> 00:05:14,040
Nema izgovora.
24
00:05:14,959 --> 00:05:18,680
Svaki put isto sa njom.
I dalje se uspava.
25
00:05:21,279 --> 00:05:23,021
Ne znam za�to je zovemo?
26
00:05:23,121 --> 00:05:26,580
Tokom celog puta se �ali
na putovanje, hladno�u...
27
00:05:26,680 --> 00:05:28,100
Sestro.
28
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
Evo.
29
00:05:30,600 --> 00:05:33,992
Sada budi malo pa�ljiviji.
- Da, sestro.
30
00:05:34,200 --> 00:05:36,835
Ho�e� li poneti svoju uniformu?
31
00:05:37,480 --> 00:05:39,605
Idi spakuj stvari u kola.
32
00:05:48,120 --> 00:05:50,192
Izvoli, Tristan.
33
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
Hvala... du�o.
34
00:05:56,439 --> 00:05:59,912
Kakvi su tvoji planovi za danas?
35
00:06:00,120 --> 00:06:03,605
Po rasporedu bi�u veoma zauzet.
- Naravno.
36
00:06:04,319 --> 00:06:09,520
Mislila sam, ako si raspolo�en...
verovatno si previ�e zauzet.
37
00:06:10,800 --> 00:06:16,032
Moja porodica ima vikendicu
na selu, pa ako �eli�...
38
00:06:16,240 --> 00:06:20,140
Lepo zvu�i, ali ja nemam
vremena da gledam u ovce.
39
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
Ne, naravno.
40
00:06:23,040 --> 00:06:25,525
Ali, ako bi �eleo da pobegne� odatle,
41
00:06:25,625 --> 00:06:28,659
mogli bismo da �etamo,
sedimo pored vatre...
42
00:06:28,759 --> 00:06:32,539
Stvari su postale opasne.
Preporu�ujem ti da se malo pritaji�.
43
00:06:32,639 --> 00:06:34,760
Bi�e dosta alkohola.
44
00:06:36,240 --> 00:06:40,552
Zapravo, to zvu�i odli�no.
- Stvarno? Ide�?
45
00:06:40,760 --> 00:06:44,500
�elim da nekoliko dana
pobegnem od ove gu�ve.
46
00:06:59,480 --> 00:07:02,140
Ho�u da se zamolim za uslugu.
- Reci.
47
00:07:02,240 --> 00:07:06,580
Mi nismo o ovome razgovarali,
ali mogu li da povedem nekoga?
48
00:07:06,680 --> 00:07:10,912
Ko je on?
- Zapravo, moj novi prijatelj.
49
00:07:11,120 --> 00:07:12,820
Jo� jedan.
50
00:07:12,920 --> 00:07:16,811
Koliko dugo poznaje�
svog novog prijatelja'?
51
00:07:16,911 --> 00:07:18,911
Otprilike, jednu no�.
52
00:07:19,360 --> 00:07:22,250
Kelvine, molim te.
Stvarno je fini.
53
00:07:23,959 --> 00:07:25,959
�ta je?
54
00:07:26,959 --> 00:07:28,959
To je tvoj vikend.
55
00:07:35,199 --> 00:07:37,199
Pozovi ga.
56
00:07:37,920 --> 00:07:40,680
Stvarno?
Najbolji si.
57
00:07:44,480 --> 00:07:46,560
Tristan, slo�io se.
58
00:07:57,600 --> 00:08:01,595
Ovo je moj brat, Kelvin i
njegova devojka Pejd�.
59
00:08:07,639 --> 00:08:11,739
Da li si poneo dovoljno svojih
stvari na ovo neo�ekivano putovanje.
60
00:08:11,839 --> 00:08:16,360
Zna� �ta obi�no ka�u izvi�a�i:
Uvek budite spremni.
61
00:08:25,160 --> 00:08:28,900
Gde idemo? - U Bovden.
Malo selo ju�no od Devona.
62
00:08:29,000 --> 00:08:34,440
Tamo smo Mendi i ja odrasli.
- Svide�e ti se, Tristan. Prelepo je.
63
00:08:48,639 --> 00:08:50,420
Budite oprezni, ima mnogo �ljama.
64
00:08:50,520 --> 00:08:52,940
�ta da radimo?
- Jo� uvek imamo prostora.
65
00:08:53,040 --> 00:08:56,610
Taj momak ne�e pored
mene da sedi u kolima.
66
00:09:00,320 --> 00:09:03,295
Danas nisi ne�to milostiv, Tristan.
67
00:09:07,080 --> 00:09:10,604
Da li �emo uskoro sti�i,
moram da pi�kim.
68
00:09:10,704 --> 00:09:13,880
Izgleda da �emo napraviti malu pauzu.
69
00:09:32,679 --> 00:09:37,439
Pa, Tristan �ta ina�e radi�?
- Radim �to je manje mogu�e.
70
00:09:37,440 --> 00:09:41,242
Zapravo, radim sa akcijama.
Da li ima� koju?
71
00:09:41,342 --> 00:09:43,342
Akcije?
Nikada nisam...
72
00:09:44,480 --> 00:09:49,340
Kako to misli�, pada? Za�to ide� dalje.
Zbog tebe gubim novac.
73
00:09:49,440 --> 00:09:54,060
�ta misli� o Tristanu?
- Nije ba� neki najprijatniji momak.
74
00:09:54,160 --> 00:09:56,912
Ali bolje je od ostalih mangupa.
75
00:09:57,120 --> 00:09:59,192
Nisam ba� sigurna.
76
00:09:59,400 --> 00:10:02,545
Posle vikenda ne�u da �ujem za njega.
77
00:10:49,960 --> 00:10:52,850
Izvini, nisam htela da te upla�im.
78
00:10:56,440 --> 00:10:59,752
Ko si ti?
Kamper?
79
00:10:59,960 --> 00:11:02,712
Ja sam nomad.
Putnik.
80
00:11:02,920 --> 00:11:05,440
Kako se zove�?
- Emer.
81
00:11:06,320 --> 00:11:08,380
Dakle, ti �ivi� u ovim �umama?
82
00:11:08,480 --> 00:11:12,060
Ve� skoro godinu dana.
Ali uskoro idem dalje.
83
00:11:12,160 --> 00:11:16,220
Kako se me�tani odnose prema tebi?
- Me�tani? Nemam nikakve veze sa njima.
84
00:11:16,320 --> 00:11:19,632
Zar se ne boji� kada si sama?
- Za�to?
85
00:11:19,840 --> 00:11:23,952
Zbog �ivotinja.
- Ne pla�im se �ivotinja.
86
00:11:24,160 --> 00:11:26,500
Samo mi nemoj re�i da
te koristi poreznik?
87
00:11:26,600 --> 00:11:30,940
Videla sam i �ula neke stvari.
Ne�to se �udno de�ava u ovoj �umi.
88
00:11:31,040 --> 00:11:35,100
Tristan, poka�i malo respekta.
- Ne, sve je u redu.
89
00:11:35,200 --> 00:11:39,780
On ne veruje jer nije video znake.
- Ne pri�aj, ima li ih u mom �aju?
90
00:11:39,880 --> 00:11:42,340
Ne, ali �u ti pro�itati dlan.
- Molim te, pro�itaj moj?
91
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
Prvo njegov.
92
00:11:46,039 --> 00:11:48,712
Pa, hajde da vidimo.
93
00:11:48,920 --> 00:11:51,215
Ovo je tvoja linija �ivota.
94
00:11:52,080 --> 00:11:55,840
Postoji prekid, vidi�?
95
00:11:57,720 --> 00:11:59,859
Ovo je tvoja linija srca.
96
00:11:59,959 --> 00:12:03,500
Da li �u se o�eniti?
Da li �u imati decu?
97
00:12:08,679 --> 00:12:10,974
Ho�u li se stvarno o�eniti?
98
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
Dovoljno je za danas.
99
00:12:18,440 --> 00:12:22,072
Da li si dobro?
- Idite ku�i, svi.
100
00:12:22,280 --> 00:12:25,170
Idite ku�i, i napustite ovo mesto.
101
00:12:26,039 --> 00:12:28,632
Tristane, �ta je to videla?
102
00:12:28,840 --> 00:12:32,750
Samo �eli da nas zapla�i.
Zna� kakvi su cigani.
103
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
Idem da zagrejem vodu.
104
00:13:04,600 --> 00:13:08,020
Ho�emo li da provedemo
ceo vikend sa njima?
105
00:13:08,120 --> 00:13:11,459
Ima�emo dovoljno slobodnog
vremena za nas.
106
00:13:11,559 --> 00:13:14,000
Tristan, mo�e� li mi pomo�i?
107
00:13:16,879 --> 00:13:22,319
Provodi� li dosta vremena napolju?
- Ne, vi�e volim civilizaciju.
108
00:13:23,039 --> 00:13:27,232
Zaboravili smo mleko.
- I kola�e.
109
00:13:27,440 --> 00:13:28,540
Oti�i �u u nabavku.
110
00:13:28,640 --> 00:13:32,260
Dozvoli da ja odem.
Potreban mi je sve� vazduh.
111
00:13:32,360 --> 00:13:35,820
Prodavnica je na deset minuta hoda.
- Znam.
112
00:13:35,920 --> 00:13:39,840
Zna�?
- �iveo sam u blizini. U Fursdonu.
113
00:13:45,879 --> 00:13:48,720
Gde si po�ao?
- Do prodavnice.
114
00:13:49,840 --> 00:13:55,232
Mogu li s tobom? Onda mo�emo
malo da budemo zajedno.
115
00:13:55,440 --> 00:13:58,020
Mo�da kasnije.
Ho�u malo da protegnem noge.
116
00:13:58,120 --> 00:14:02,232
Znam na�in kako da se opusti�.
117
00:14:02,440 --> 00:14:05,320
Nemoj sada.
Nemoj da me pritiska�.
118
00:14:15,919 --> 00:14:18,231
Kelvin, stvarno treba
da popri�a� sa Mendi.
119
00:14:18,331 --> 00:14:19,380
Vreme je da odraste.
120
00:14:19,480 --> 00:14:21,830
Ona je odrasla devojka.
121
00:14:21,831 --> 00:14:24,180
Neka sama uvidi svoje gre�ke.
- Ima ih dosta.
122
00:14:24,280 --> 00:14:27,588
�ta da ka�em? ''Prestani
da se jebe� sa...
123
00:14:27,688 --> 00:14:31,173
bogatim gostima iz
paba, prljava kurvo ''?
124
00:14:33,279 --> 00:14:35,489
Zna�i za takvu me smatra�?
125
00:14:36,879 --> 00:14:39,832
Samo sam se �alio.
- Na moj ra�un.
126
00:14:40,040 --> 00:14:41,580
Da...
127
00:14:41,680 --> 00:14:45,260
�ao mi je �to nisam savr�ena kao ti.
Ali makar se trudim.
128
00:14:45,360 --> 00:14:49,472
Tristan ima novac i uspeh.
Mo�da je to ne�to.
129
00:14:49,680 --> 00:14:53,239
Obavezno da mi da�
pozivnicu za ven�anje.
130
00:14:53,339 --> 00:14:55,339
Ne rugaj mi se.
131
00:14:58,399 --> 00:15:01,820
Lepo si to izveo.
- Ti si tra�ila da popri�am s njom.
132
00:15:01,920 --> 00:15:04,215
Da, ali vi�e konstruktivno.
133
00:15:13,480 --> 00:15:16,281
Nikada ne pravim
specijalne ustupke, ali...
134
00:15:16,381 --> 00:15:19,580
pretpostavljam da ste u
mom rejonu zbog ribolova.
135
00:15:19,680 --> 00:15:22,300
Kao pravi Kolumbo.
- Narednik Atli, u va�oj slu�bi.
136
00:15:22,400 --> 00:15:26,140
Kelvin Vord. A ova ljupka
dama je Pejd� Stenford.
137
00:15:26,240 --> 00:15:27,660
Drago mi je.
138
00:15:27,760 --> 00:15:31,839
Odabrali ste pravi vikend.
Erik iz belog konja...
139
00:15:31,840 --> 00:15:35,380
ka�e da je u ponedeljak
uhvatio 20 kilograma pastrmke.
140
00:15:35,480 --> 00:15:38,220
Ti bi bio sre�an kada
bi upecao staru �izmu.
141
00:15:38,320 --> 00:15:41,060
Zapravo ho�u da oborim
svoj rekord, 22,5 kg.
142
00:15:41,160 --> 00:15:43,416
Ako uspe�, �eka te prvoklasan...
143
00:15:43,516 --> 00:15:46,420
ru�ak u Belom Konju
i na njemu tvoje ime.
144
00:15:46,520 --> 00:15:48,580
Dogovoreno, naredni�e.
- Super.
145
00:15:48,680 --> 00:15:54,272
Sada ne�to ozbiljnije. Ne
znam da li ste �uli za njega...
146
00:15:54,480 --> 00:15:58,180
ali veoma zlokoban tip pravi
nevolje u ovoj oblasti.
147
00:15:58,280 --> 00:16:00,980
Pretpostavljam da vi to
nazivate serijskim ubicom.
148
00:16:01,080 --> 00:16:06,672
Tabloidi su ga nazvali: hirurg drveta.
149
00:16:06,880 --> 00:16:10,280
On ostatke svojih
�rtava ka�i po drve�u.
150
00:16:10,480 --> 00:16:13,380
Pro�itao sam o tome.
Mislio sam da je uhva�en?
151
00:16:13,480 --> 00:16:16,940
Nekoliko ljudi je u zatvoru,
ali ubijanje se nastavlja.
152
00:16:17,040 --> 00:16:20,800
Poslednju �rtvu smo
prona�li ju�e popodne.
153
00:16:22,159 --> 00:16:26,834
Dobili smo poziv od nastavnice
lokalne �kole za devojke.
154
00:16:28,759 --> 00:16:31,760
U �umi je dr�ala �as iz umetnosti.
155
00:16:36,440 --> 00:16:42,220
Ono �to je tamo prona�la bilo je
mnogo �okantnije od bresta i hrasta.
156
00:16:57,480 --> 00:16:59,712
Mora� prestati s tim, Eli.
157
00:16:59,920 --> 00:17:03,009
Ne interesuju me izgovori.
Ako ne shvati� ozbiljno,
158
00:17:03,109 --> 00:17:04,660
slede�i put ne�e� sa nama.
159
00:17:04,760 --> 00:17:06,970
Ali, jesam...
- Dosta vi�e.
160
00:17:07,080 --> 00:17:11,925
Ne sme� da radi� �ta ti ho�e�.
- Ali, gospo�o, pogledajte.
161
00:17:25,000 --> 00:17:29,152
Zdravo. Nisam vas video.
- Ovo je narednik Atli.
162
00:17:29,360 --> 00:17:33,392
Pri�a nam o...
- Seksualnom uznemiravanju.
163
00:17:33,600 --> 00:17:37,500
Ali ne brinite, sve je pod kontrolom.
Zaklju�ajte vrata...
164
00:17:37,600 --> 00:17:42,832
i ne idite u �etnje po mese�ini.
- Ne�emo.
165
00:17:43,040 --> 00:17:46,180
I ono najva�nije. Sre�no
sa ribom od 22.5 kg.
166
00:17:46,280 --> 00:17:50,140
Nadam se da �emo se ponovo
videti pre nego �to odete.
167
00:17:50,240 --> 00:17:52,240
Prijatan boravak.
168
00:17:55,359 --> 00:17:57,860
Onda da spakujem
ponovo stvari u kola?
169
00:17:57,960 --> 00:18:01,300
Rekao je da ne brinemo.
Malo uzbu�enja nije na odmet.
170
00:18:01,400 --> 00:18:05,180
Malo uzbu�enja? Tristan je tamo
negde sa seksualnim manijakom.
171
00:18:05,280 --> 00:18:09,700
Ne brini, 10 sekundi straha
i vrati�e se po opro�taj.
172
00:20:41,880 --> 00:20:43,880
Hvala vam, dragi.
173
00:20:45,839 --> 00:20:48,134
Kelvin, nema ga ve� 2 sata.
174
00:20:49,960 --> 00:20:51,660
Da li je me �uje�?
175
00:20:51,760 --> 00:20:55,420
Dva sata? Mendi, zaboravi na
njega, ve� je mrtav. - Prestani.
176
00:20:55,520 --> 00:21:00,739
Kelvin, ozbiljna sam, brinem.
- �ta ho�e� da uradimo? Da ga tra�imo?
177
00:21:00,839 --> 00:21:04,749
Idi okolo i malo pogledaj.
Bolje �e se ose�ati.
178
00:21:06,160 --> 00:21:08,912
Idem s tobom.
- Stvarno?
179
00:21:09,120 --> 00:21:13,640
Ne brini za mene, bi�u u redu.
- Ne brinem zbog tebe.
180
00:21:15,359 --> 00:21:17,359
Sa�ekaj.
181
00:21:17,360 --> 00:21:19,780
�ta �e ti torba?
- Biber sprej.
182
00:21:19,880 --> 00:21:24,040
Odakle ti to?
- Zna� onog momka iz obezbe�enja?
183
00:21:25,119 --> 00:21:27,119
Brzo �emo se vratiti.
184
00:21:39,960 --> 00:21:43,232
Ne bih to radio da sam na tvom mestu.
185
00:21:43,440 --> 00:21:46,340
Ne bih na nas privla�io pa�nju.
- Umukni.
186
00:21:46,440 --> 00:21:50,500
Bolje da ugasim lampu. Da
nas ne bi video hirurg �ume.
187
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
Prestani, Kelvin.
188
00:21:56,319 --> 00:21:58,319
�ta je to?
189
00:22:01,319 --> 00:22:03,560
�ta je to?
- Za ime Boga.
190
00:22:04,519 --> 00:22:06,519
Zapravo, �ta je to?
191
00:22:10,200 --> 00:22:11,860
Hajde, idemo.
192
00:22:11,960 --> 00:22:14,420
Zar ne trebalo da pogledamo?
- Ne.
193
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
Ali, �ta ako...
194
00:22:41,720 --> 00:22:43,720
Pla�ljivci.
195
00:22:44,880 --> 00:22:47,512
Kupio sam stvari.
- Gde si bio?
196
00:22:47,720 --> 00:22:49,748
Mislili smo da te je
uhvatio hirurg drveta.
197
00:22:49,848 --> 00:22:51,420
Ne veruje� valjda u te gluposti.
198
00:22:51,520 --> 00:22:55,700
Zna�i, �uo si? - Dole u kafani sam
�uo neke momke kako pri�aju o njemu.
199
00:22:55,800 --> 00:22:58,775
Svratio sam do Belog Konja na pi�e.
200
00:23:00,319 --> 00:23:03,152
Ozbiljno, ne�to se ovde doga�a.
201
00:23:03,360 --> 00:23:04,780
Kelvin, ne diraj to.
202
00:23:04,880 --> 00:23:07,200
�ta je to, detektive?
- Krv.
203
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
Ima je i ovde.
204
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
Momci...
205
00:24:53,440 --> 00:24:58,160
Momci, idete brzo.
Ne mogu da vas pratim.
206
00:25:00,880 --> 00:25:03,820
Da li je to Pejd�? Neka
do�e kolima i pokupi nas.
207
00:25:03,920 --> 00:25:06,020
Na�li smo ga...
- Brzo se vratite.
208
00:25:06,120 --> 00:25:09,060
�ta se desilo? - Neko poku�ava
da provali. - �ta? - Po�uri.
209
00:25:09,160 --> 00:25:10,780
Sti�emo odmah.
210
00:25:10,880 --> 00:25:14,025
Neko poku�ava da provali u vikendicu.
211
00:25:20,599 --> 00:25:23,240
Imam sekiru i upotrebi�u je.
212
00:25:32,039 --> 00:25:34,160
Pejd�, ja sam.
Otvori.
213
00:25:40,559 --> 00:25:43,180
Da li si video nekoga napolju?
- Nije bilo nikoga.
214
00:25:43,280 --> 00:25:47,020
Neko lupao na vrata i
udario rukom na prozor.
215
00:25:51,680 --> 00:25:55,675
Bo�e, to je autostoper
koga smo pro�li na putu.
216
00:25:56,119 --> 00:26:01,134
Ja sam Pejd�, medicinska sestra.
Pobrinu�u se za tvoje rane.
217
00:26:03,559 --> 00:26:05,559
Mendi, daj mi pe�kir.
218
00:26:06,400 --> 00:26:08,400
Kako se zove�?
219
00:26:09,799 --> 00:26:12,580
Prona�ite mu neki li�ni dokumenat.
�elim da znam njegovo ime.
220
00:26:12,680 --> 00:26:14,680
Ja ne�u da ga dodirnem.
221
00:26:18,319 --> 00:26:21,889
Mislim da se zove �on.
- �on, tako se zove�?
222
00:26:22,040 --> 00:26:25,020
Da pozovem hitnu?
- Nema vremena, izgubio je mnogo krvi.
223
00:26:25,120 --> 00:26:29,965
Mendi, potrebna mi je vrela
voda. Prva pomo� je u kuhinji.
224
00:26:30,040 --> 00:26:32,500
Tako�e, igla i silk za pecanje.
225
00:26:32,600 --> 00:26:35,260
Kelvin, mo�e� li mi
na�i ne�to da zagrize.
226
00:26:35,360 --> 00:26:39,040
Tristan, neka sna�no
zagrize i osvetli mi.
227
00:26:40,480 --> 00:26:42,820
Ne �elim da budem ume�an.
- Molim?
228
00:26:42,920 --> 00:26:47,520
Nisam siguran da to mo�e�.
Ako umre, lo�e po nas.
229
00:26:53,160 --> 00:26:58,459
Nisam mogao ni�ta bolje da na�em.
- Uperi mi svetlo. Tristan nije hteo.
230
00:26:58,559 --> 00:27:02,100
�on, daj mi znak da
razume� ono �to ti ka�em.
231
00:27:02,200 --> 00:27:06,760
Na�alost, nema anestetika,
tako da �e boleti.
232
00:27:07,839 --> 00:27:09,839
Mendi, dodaj mu viski.
233
00:27:13,559 --> 00:27:15,854
Kelvin, neka zagrize pojas.
234
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Sada zagrizi.
235
00:27:24,480 --> 00:27:26,480
Neka ga neko dr�i.
236
00:27:56,400 --> 00:27:58,020
A ti?
237
00:27:58,120 --> 00:28:01,280
Ne. Osta�u ovde.
Za svaki slu�aj.
238
00:28:02,920 --> 00:28:06,180
Zar �ona ne bi trebalo
da prebacimo u bolnicu?
239
00:28:06,280 --> 00:28:11,240
Sada je stabilan. Preme�tanje
bi ga jo� vi�e povredilo.
240
00:28:12,240 --> 00:28:16,320
To je bila gadna rana.
Kako je dobio, �ta misli�?
241
00:28:17,440 --> 00:28:19,640
Sazna�emo ujutro.
242
00:30:33,880 --> 00:30:37,110
Ne svi�a mi se ovo �ta se ovde de�ava.
243
00:30:38,160 --> 00:30:41,179
Mendi, trebala si ovo da
o�ekuje� kada smo po�eli.
244
00:30:41,279 --> 00:30:44,752
Ne govorim o nama.
O tome �emo kasnije.
245
00:30:44,960 --> 00:30:47,423
Govorim o tom �oveku
koji krvari u mom krevetu.
246
00:30:47,523 --> 00:30:50,260
Morala sam da spavam na
kau�u i sada me boli vrat.
247
00:30:50,360 --> 00:30:53,420
Da i zbog toga treba da krivi� Pejd�.
- Pejd� je ku�ka.
248
00:30:53,520 --> 00:30:57,600
Dosta mi je. Ne�u ovde
da provedem jo� jednu no�.
249
00:31:01,359 --> 00:31:03,180
�ta ho�e�?
250
00:31:03,280 --> 00:31:07,615
Rekao sam ti ne. Ne tokom
vikend. Niko ne�e prona�i.
251
00:31:15,559 --> 00:31:17,340
Lepo miri�e.
252
00:31:17,440 --> 00:31:20,160
Jo� uvek si �iv.
- Skoro.
253
00:31:21,799 --> 00:31:24,689
Hvala za ono �to si sino� uradila.
254
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
Nema problema.
255
00:31:29,240 --> 00:31:33,780
Zar stvarno mora� da proveri� ranu.
- I gore sam se povre�ivao.
256
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
Izbori�u se i sa ovom.
257
00:31:37,559 --> 00:31:41,044
Rana nije toliko stra�na
kao �to izgleda.
258
00:31:44,480 --> 00:31:47,965
Kada bude� mogao do�i
da nam se pridru�i�.
259
00:31:51,559 --> 00:31:54,552
Ne svi�a mi se ovo.
- Molim?
260
00:31:54,760 --> 00:31:57,460
Ovo. Izigrava� medicinsku
sestru u mojoj sobi.
261
00:31:57,560 --> 00:32:00,700
On je dobro, hvala na pitanju.
- Dosta sa ovom neozbiljno��u.
262
00:32:00,800 --> 00:32:02,803
Moju devojku boli vrat
zato �to ga je...
263
00:32:02,903 --> 00:32:05,420
grizli zaka�io i sada je
ovde pod punim tretmanom.
264
00:32:05,520 --> 00:32:08,940
Mora�e da plati za sobu?
Ona nije jedna obi�na figura.
265
00:32:09,040 --> 00:32:11,039
On je te�ko ranjen.
266
00:32:11,040 --> 00:32:15,715
Te�ko da jedna no� na kau�u
mo�e izazvati toliku traumu.
267
00:32:16,200 --> 00:32:19,515
Da, ve�eras �emo spavati u tvojoj sobi.
268
00:32:33,880 --> 00:32:36,200
Dobro jutro.
- Neverovatno.
269
00:32:37,480 --> 00:32:39,680
Nosi moj bade mantil?
270
00:32:40,519 --> 00:32:43,580
Izvini, nisam znao da je
tvoj. Visio je u mojoj sobi.
271
00:32:43,680 --> 00:32:46,232
To je moja soba, hvala lepo.
272
00:32:46,440 --> 00:32:50,520
Kako se ose�a�, �on?
Usput, ja sam Kelvin.
273
00:32:51,519 --> 00:32:55,392
Ovo je moja sestra Mendi i...
Tristan.
274
00:32:55,600 --> 00:32:58,300
I na� hirurg koju si ve� upoznao.
275
00:32:58,400 --> 00:33:02,680
Da li �eli� kafu ili �aj?
- �aj, hvala.
276
00:33:15,319 --> 00:33:17,960
I?
Kako si se povredio?
277
00:33:19,119 --> 00:33:21,160
Ne znam.
278
00:33:22,720 --> 00:33:27,272
Imao sam malo sre�e sa
stopiranjem. Bilo je kasno.
279
00:33:27,480 --> 00:33:31,100
�eleo sam da stignem do
najbli�eg sela i preno�im.
280
00:33:31,200 --> 00:33:33,432
Pre�ao sam preko �ume...
281
00:33:33,640 --> 00:33:37,460
i neko je sko�io na mene.
Nisam mogao da vidim ko.
282
00:33:37,560 --> 00:33:39,615
Ne znam kako sam se izvukao odatle...
283
00:33:39,715 --> 00:33:42,540
i tada sam shvatio da sam bio izboden.
284
00:33:42,640 --> 00:33:45,300
Uspani�io sam se i po�eo da tr�im.
285
00:33:45,400 --> 00:33:49,565
Video sam svetlost me�u
drve�em i i�ao prema njoj.
286
00:33:50,359 --> 00:33:52,380
�ao mi je �to sam vas upla�io.
287
00:33:52,480 --> 00:33:56,640
Barem ima� svoj nov�anik.
Sa�ekaj.
288
00:33:57,759 --> 00:34:00,054
Da li su ovo tvoje nao�are?
289
00:34:02,599 --> 00:34:04,599
Mogu da opet vidim.
290
00:34:05,720 --> 00:34:09,715
Gde si... - Mislim da su
ti sino� ispale u �umi.
291
00:34:10,480 --> 00:34:12,860
Kada bude� spreman
oti�i �emo do policije.
292
00:34:12,960 --> 00:34:14,820
Narednik je veoma prijatan momak.
293
00:34:14,920 --> 00:34:18,740
Zapravo, zvu�i �udno ali
ne bih to prijavljivao.
294
00:34:18,840 --> 00:34:23,820
Ne �elim da stvaram nevolje me�tanima.
Radije bih da idem ku�i.
295
00:34:23,920 --> 00:34:28,872
�on, �ta zapravo radi� ako
nisi pokriven osiguranjem?
296
00:34:29,080 --> 00:34:30,816
Ne obra�aj pa�nju, njegovi roditelji...
297
00:34:30,916 --> 00:34:33,340
ga nisu nau�ili lepim manirima.
- Maniri su za budale.
298
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
Eto dokaza.
299
00:34:35,960 --> 00:34:40,700
Zapravo, bio sam u osiguranju, ali
nisam hteo vi�e da imam obaveza.
300
00:34:40,800 --> 00:34:44,300
Zato sam odlu�io malo da
putujem i da vidim svet.
301
00:34:44,400 --> 00:34:48,592
I ja sam hteo lutam, ali
sam ulagao u investicije.
302
00:34:48,800 --> 00:34:52,710
Tvoji roditelji mora da su ponosni.
- Umrli su.
303
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
�ao mi je.
304
00:34:55,500 --> 00:34:58,820
Meni nije. Ostavili su
mi prokleto bogatstvo.
305
00:34:58,920 --> 00:35:02,952
�on, da li voli� pecanje?
- Da, veoma.
306
00:35:03,160 --> 00:35:05,500
Pretpostavljam da ovde ima pastrmki.
307
00:35:05,600 --> 00:35:08,340
Zato idem na jezero.
Ho�e� da mi se pridru�i�.
308
00:35:08,440 --> 00:35:11,415
Voleo bih, ali moram malo da oja�am.
309
00:35:11,440 --> 00:35:15,112
Tristan bi mogao s tobom.
- Odjebi.
310
00:35:15,320 --> 00:35:18,900
Sve vreme si ozbiljan.
Idi sa Kavinom i zabavi se.
311
00:35:19,000 --> 00:35:22,145
�ta ka�e�, Tristan?
Prihvata� predlog?
312
00:35:22,280 --> 00:35:25,960
Naravno. - Dobro.
Idem da spakujem stvari.
313
00:35:47,880 --> 00:35:49,920
Zna�i, poznaje� okolinu?
314
00:35:52,599 --> 00:35:54,925
Moji roditelji su uvek
mislili da je lepo...
315
00:35:55,025 --> 00:35:57,460
provoditi �ivot na selu.
Ja nisam tako mislio.
316
00:35:57,560 --> 00:35:59,560
Nije to bilo za mene.
317
00:35:59,760 --> 00:36:02,480
Ipak, ovo je lepa oblast.
318
00:36:03,880 --> 00:36:05,340
Pretpostavljam.
319
00:36:05,440 --> 00:36:09,200
A ovo...
ovo sam ja sa �antel.
320
00:36:10,280 --> 00:36:13,230
Bilo je zabavno. Uzeli
smo toliko ekstazija...
321
00:36:13,330 --> 00:36:14,780
da se ni�ega ne se�amo.
322
00:36:14,880 --> 00:36:17,855
Onda, kako zna� da je bilo zabavno?
323
00:36:20,159 --> 00:36:22,159
Sme�an si.
324
00:36:22,920 --> 00:36:27,032
To je bio na pla�i. Ovi
momci su bili tako dobri.
325
00:36:27,240 --> 00:36:31,712
A ova... Ovu ne bi trebao
da vidi�, bezobrazna je.
326
00:36:31,920 --> 00:36:35,490
Nemam ni�ta protiv.
Ali moja �ena bi imala.
327
00:36:36,840 --> 00:36:38,840
O�enjen si.
328
00:36:42,039 --> 00:36:46,712
Da li bi i�ao u �etnju?
Pomoglo bi ti da malo oja�a�.
329
00:36:46,920 --> 00:36:48,920
Zvu�i razumno.
330
00:37:03,039 --> 00:37:07,420
Jo� jednom hvala na gostoprimstvu.
Trebao bih uskoro da krenem.
331
00:37:07,520 --> 00:37:09,780
Ostani koliko ti je potrebno.
332
00:37:09,880 --> 00:37:13,980
Zapravo, lepo je �to si ovde,
u odnosu na neke druge.
333
00:37:14,080 --> 00:37:15,940
Shvatam �ta si mislila.
334
00:37:16,040 --> 00:37:18,040
Kelvin izgleda dobar.
335
00:37:19,719 --> 00:37:23,544
Kako ste se upoznali?
- Stvarno ho�e� da zna�?
336
00:37:24,800 --> 00:37:27,620
Upoznali smo se za Bo�i�, na
odeljenju za hitne slu�ajeve.
337
00:37:27,720 --> 00:37:31,540
Progutao je nov�i� u Bo�i�nom pudingu,
Ostao mu je zaglavljen u grlu.
338
00:37:31,640 --> 00:37:36,020
Dala sam mu traheotomiju,
a on me je pitao da iza�emo.
339
00:37:36,120 --> 00:37:38,400
Da li �ete se uzeti?
340
00:37:39,760 --> 00:37:42,520
Mo�da.
Ako me pita.
341
00:37:44,199 --> 00:37:46,840
Da li si dobro?
Sedi.
342
00:37:50,079 --> 00:37:53,272
A ti?
�ula sam da si o�enjen?
343
00:37:53,480 --> 00:37:55,720
Sada �e �est godina.
344
00:37:56,920 --> 00:37:59,400
Ho�e� da vidi� sliku?
345
00:38:02,079 --> 00:38:04,079
To je moja �ena, Keti.
346
00:38:04,120 --> 00:38:06,741
Ovo su moji mali mangupi.
D�ejson, ima �etiri.
347
00:38:06,841 --> 00:38:08,300
Sofi je mla�a godinu dana.
348
00:38:08,400 --> 00:38:10,400
Slatki su.
349
00:38:15,360 --> 00:38:17,520
Za�to je nisi poveo?
350
00:38:19,000 --> 00:38:21,230
Da budem iskren, ve� neko
vreme nam stvari idu lo�e.
351
00:38:21,330 --> 00:38:23,340
Zato sam hteo da do�em
ovde i razbistrim glavu.
352
00:38:23,440 --> 00:38:25,260
U potpunosti te razumem.
353
00:38:25,360 --> 00:38:30,140
Pro�le no�i sam shvatio koliko
su dragoceni. Kako sam sre�an.
354
00:38:30,240 --> 00:38:32,280
Jedva �ekam da ih vidim.
355
00:38:32,480 --> 00:38:34,680
I oni su sre�ni.
356
00:38:40,800 --> 00:38:44,080
Kako odvratno.
- Ne za male ribe.
357
00:38:46,000 --> 00:38:48,890
Sada, ako �eli� da lepo zabaci�...
358
00:38:52,159 --> 00:38:54,960
uradi to iz ru�nog zgloba.
359
00:38:59,480 --> 00:39:01,480
Probaj.
360
00:39:08,719 --> 00:39:10,719
Nije lo�e.
361
00:39:10,760 --> 00:39:13,832
A sada?
- Sada �emo �ekati.
362
00:39:14,040 --> 00:39:17,672
Koliko dugo? - Zavisi.
Jedan sat ili dva.
363
00:39:17,880 --> 00:39:20,500
Mo�da ceo dan.
- Mora da se �ali�.
364
00:39:20,600 --> 00:39:22,940
Prvi put sam bio na
pecanju sa svojim ocem.
365
00:39:23,040 --> 00:39:25,044
Ceo dan smo �ekali da zagrize.
366
00:39:25,144 --> 00:39:27,900
I u tome je �tos.
Strpljenje. Tako je to.
367
00:39:28,000 --> 00:39:30,160
Mendi ka�e da je umro.
368
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
Tvoj otac.
369
00:39:35,039 --> 00:39:37,280
Pro�le godine je preminuo.
370
00:39:39,639 --> 00:39:42,280
Nismo se tome nadali.
371
00:39:43,519 --> 00:39:46,070
Moji roditelji su tako�e nedavno umrli.
372
00:39:46,071 --> 00:39:48,620
Izgoreli u po�aru.
Bio je to udarac.
373
00:39:48,720 --> 00:39:50,720
Naravno.
374
00:39:53,920 --> 00:39:56,725
Pridr�i na trenutak, da se javim.
375
00:39:59,519 --> 00:40:04,740
�ta sam ti rekao? Ne zovi me pre
ponedeljka. Ne mogu sada da pri�am.
376
00:40:04,840 --> 00:40:07,900
Potrebna mi je lozinka.
- Za�to ne mo�e da �eka do ponedeljka?
377
00:40:08,000 --> 00:40:11,300
Recimo da to nije obi�an nalog.
Moramo da izbri�e na�e tragove.
378
00:40:11,400 --> 00:40:14,820
Sranje, to mo�e da �eka do
ponedeljka. Dok se ne vratim.
379
00:40:14,920 --> 00:40:16,781
Tristan, da li ho�e�
u zatvor? Zato �to si...
380
00:40:16,881 --> 00:40:18,403
zapalio ku�u sa svojim roditeljima...
381
00:40:18,503 --> 00:40:21,152
i to nije neka velika tajna.
382
00:40:21,360 --> 00:40:25,180
Da nisi progovorio o tome.
- Trudim se da pomognem, tvrdoglavko.
383
00:40:25,280 --> 00:40:27,440
Samo mi daj lozinku.
384
00:40:29,320 --> 00:40:31,320
Lozinka.
- Dobro.
385
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Lozinka je...
386
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
Kelvine...
387
00:40:52,079 --> 00:40:57,519
Mogu li da se poslu�im tvojim
telefonom, samo da po�aljem poruku?
388
00:41:02,440 --> 00:41:07,000
Lozinka: podmeta�...
389
00:41:11,880 --> 00:41:14,672
proglasi smrt...
390
00:41:14,880 --> 00:41:16,880
Poziv: Pejd�...
391
00:41:18,639 --> 00:41:20,639
To je Pejd�.
- Lepo.
392
00:41:22,840 --> 00:41:24,980
Du�o.
- �on nam sprema ve�eru.
393
00:41:25,080 --> 00:41:27,152
�ta sprema?
- Paprika�.
394
00:41:27,360 --> 00:41:30,060
U�ivaj u pecanju. - Dobro.
Vidimo se kasnije.
395
00:41:30,160 --> 00:41:32,455
Volim te.
- I ja tebe volim.
396
00:41:35,199 --> 00:41:39,080
Ka�e da �e nam �on
spremiti ve�eru. Paprika�.
397
00:41:40,199 --> 00:41:42,239
Ba� smo prokleto sre�ni.
398
00:41:43,320 --> 00:41:45,360
Lozinka: podmeta� po�ara
399
00:41:46,400 --> 00:41:50,280
Dobi�e� svoj deo kada
se proglasi smrt...
400
00:41:54,280 --> 00:41:58,955
Kakvi su tvoji planovi sa Mendi?
- Ona je dobra devojka.
401
00:42:00,119 --> 00:42:05,320
Da, kao mla�a, pravila je nevolje.
Bila je pravi piroman.
402
00:42:14,239 --> 00:42:16,239
Moram da pi�am.
403
00:42:27,639 --> 00:42:29,639
Javi se, Pejd�.
404
00:43:51,480 --> 00:43:54,740
Gde su do sad?
- Mo�da su oti�li do kafane.
405
00:43:54,840 --> 00:43:57,152
Ne, Kelvin bi se javio.
406
00:43:57,360 --> 00:44:00,700
Mo�da pokazuje "hirurgu
drveta" kako se peca.
407
00:44:00,800 --> 00:44:04,620
Sada je dosta, idem do njih.
- Napolju je totalni mrak.
408
00:44:04,720 --> 00:44:06,600
Sa�ekaj jo� desetak
minuta, ako se ne pojave,
409
00:44:06,700 --> 00:44:07,700
ja �u oti�i.
410
00:44:07,800 --> 00:44:11,260
Neka �on, pusti je neka ide.
Mo�i �e malo da razbistri glavu.
411
00:44:11,360 --> 00:44:13,360
Idem.
412
00:44:24,199 --> 00:44:26,700
Gde je Kelvin?
- Jo� uvek je tamo.
413
00:44:26,800 --> 00:44:30,840
Rekao je da �e ostati
da peca jo� pola sata.
414
00:44:32,920 --> 00:44:34,920
Zdravo, du�o.
415
00:44:36,000 --> 00:44:39,995
Ovo mi se ne svi�a. Ose�am
da ne�to nije u redu.
416
00:44:41,280 --> 00:44:43,280
Tristan je idiot.
417
00:44:44,000 --> 00:44:47,140
Da on zaista ne mo�e da
je povredi, samo pogledaj.
418
00:44:47,240 --> 00:44:50,220
Bilo je dobro na pecanju?
- Pro�lo je dobro.
419
00:44:50,320 --> 00:44:52,360
Ipak, ne�to nije u redu.
420
00:44:52,960 --> 00:44:55,280
U redu, oti�i �u.
421
00:44:59,800 --> 00:45:02,460
Ti zavr�i ve�eru i pripazi na ovu decu.
422
00:45:02,560 --> 00:45:04,560
Bi�e� dobro?
- Naravno.
423
00:45:06,000 --> 00:45:08,260
Gde je on krenuo?
- Da dovede Kelvina.
424
00:45:08,360 --> 00:45:11,360
Samo idiot bi ga tamo ostavio.
425
00:45:12,360 --> 00:45:14,830
Isuse, rekao je da ga
devojka kontroli�e,
426
00:45:14,831 --> 00:45:17,300
ali nisam znao da je toliko lo�e.
427
00:45:17,400 --> 00:45:19,440
Umirem od gladi.
428
00:45:49,360 --> 00:45:51,552
Pejd�?
- Kelvin.
429
00:45:51,760 --> 00:45:54,860
Ima� njegov telefon?
- Da, ali nema znaka od Kelvina.
430
00:45:54,960 --> 00:45:57,720
Bez brige.
Ako ga vidim...
431
00:46:05,239 --> 00:46:07,792
Vra�am se.
- �on, pla�i� me.
432
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Ostani tu.
Sti�em.
433
00:46:17,320 --> 00:46:21,912
Je li sve u redu?
- Ne�to je na�ao i vra�a se.
434
00:46:22,120 --> 00:46:25,440
Ne�to je na�ao? �ta?
- Ne znam.
435
00:46:26,599 --> 00:46:29,352
Tom momku uop�te ne verujem.
436
00:46:29,560 --> 00:46:32,340
Njegova pri�a je prokleto neverovatna.
437
00:46:32,440 --> 00:46:35,442
Pojavljuje se ovde na smrt iskasapljent,
438
00:46:35,542 --> 00:46:38,700
i odmah zatim ve� kuva
i vodi glavnu re�.
439
00:46:38,800 --> 00:46:43,305
I ne�e da ide u policiju.
Mi uop�te ne znamo ko je on?
440
00:46:43,480 --> 00:46:48,240
A ja ne znam ko si ti?
- �ta misli� ko sam? D�ek Trbosek?
441
00:46:53,280 --> 00:46:55,280
Samo reci.
442
00:46:59,880 --> 00:47:02,640
Reci.
�ta si prona�ao?
443
00:47:04,840 --> 00:47:06,840
On je mrtav.
444
00:47:12,360 --> 00:47:14,560
Mrtav?
- Reci mi.
445
00:47:15,519 --> 00:47:19,952
Reci mi ta�no �ta si video.
- Bolje da ne zna�.
446
00:47:20,160 --> 00:47:22,160
Reci mi.
447
00:47:25,280 --> 00:47:27,912
Bio je vezan za drvo.
448
00:47:28,120 --> 00:47:30,200
Prerezanog grla.
449
00:47:31,320 --> 00:47:33,320
Imao je...
450
00:47:33,679 --> 00:47:38,152
crve u ustima.
- Crvi, kakva ti je to pri�a?
451
00:47:38,360 --> 00:47:39,641
Kako to misli�, pri�a?
452
00:47:39,741 --> 00:47:43,140
Jedan od nas odlazi da ga
potra�i i vidi �ta je prona�ao?
453
00:47:43,240 --> 00:47:44,660
Prestani.
454
00:47:44,760 --> 00:47:47,260
Nemoj ni pomisliti da mi to prebaci�.
455
00:47:47,360 --> 00:47:50,165
Zar to nije o�igledno?
- Prestani.
456
00:47:52,679 --> 00:47:54,140
Prestani.
457
00:47:54,240 --> 00:47:56,240
Pejd�, pozovi policiju.
458
00:48:06,519 --> 00:48:09,180
Izvolite, koji servis?
- Policiju.
459
00:48:09,280 --> 00:48:11,280
Samo trenutak.
460
00:48:12,679 --> 00:48:16,302
Narednik Atli, da �ujem
u �emu je problem?
461
00:48:16,402 --> 00:48:18,714
Moje ime je Pejd� Stenford.
462
00:48:24,000 --> 00:48:26,840
Da li �e do�i?
- Ne znam.
463
00:48:27,840 --> 00:48:30,640
Nemam signal.
- Poku�aj ponovo.
464
00:48:33,280 --> 00:48:37,072
On je mrtav.
Ne, ne mo�e biti. On je...
465
00:48:37,280 --> 00:48:40,595
Oti�ao je u ribolov.
Vrati�e se, zar ne?
466
00:48:40,680 --> 00:48:41,680
Ne diraj me.
467
00:48:41,780 --> 00:48:43,420
Ne brini, Mendi, uskoro
�e sti�i policija.
468
00:48:43,520 --> 00:48:46,340
Ti si stvarno lud. Kada sam
oti�ao, Kelvin je bio u redu.
469
00:48:46,440 --> 00:48:51,500
Deset minuta kasnije, bio je vezan
za drvo i crvi mu gmi�u iz usta.
470
00:48:51,600 --> 00:48:54,140
Sve u roku od 24 sata
nakon tvog dolaska.
471
00:48:54,240 --> 00:48:56,875
Reci im �ta si uradio, Tristan.
472
00:49:00,480 --> 00:49:03,280
Jesi li dobro?
- Neverovatno.
473
00:49:06,000 --> 00:49:09,112
I �ta �emo sada?
Da igramo neku igru?
474
00:49:09,320 --> 00:49:12,540
Da damo �onu jo� vremena kako bi
osmislio jo� bolje svoju pri�u?
475
00:49:12,640 --> 00:49:14,220
Ne, imam bolju ideju.
476
00:49:14,320 --> 00:49:18,420
�eka�emo dok on ne odlu�i kako
da nas jednog po jednog poubija.
477
00:49:18,520 --> 00:49:24,180
I da kao Kelvin zavr�imo vezani za
drvo, a crvi �e da nam gmi�u iz o�iju.
478
00:49:24,280 --> 00:49:28,870
Oni su izlazili iz njegovih
usta, ne iz njegovih o�iju.
479
00:50:04,920 --> 00:50:09,510
Misli� da zna� �ta se de�ava,
zar ne? Glupi i jebeni...
480
00:50:26,239 --> 00:50:28,239
Mislim da je mrtav.
481
00:50:31,719 --> 00:50:33,719
Pustite me napolje.
482
00:50:33,760 --> 00:50:37,415
On nas ne�e ostaviti na miru.
- Ostani ovde.
483
00:50:44,559 --> 00:50:46,559
Uzmi ovo.
484
00:50:47,119 --> 00:50:51,120
Policija je na putu.
Mora� jo� malo da istraje�.
485
00:50:52,400 --> 00:50:56,310
Ne, ne mo�e� da me ostavi�.
- Saberi se, Mendi.
486
00:51:59,400 --> 00:52:03,620
Sve je u redu, ne�u da te
povredim. Pusti me unutra.
487
00:52:03,720 --> 00:52:06,520
Molim te.
Nisi tu bezbedna.
488
00:52:07,559 --> 00:52:12,672
Ubio si Kelvina.
- Ne, nisam. Kunem se.
489
00:52:12,880 --> 00:52:16,340
Bio je dobro kada sam
oti�ao. �on je krivac.
490
00:52:16,440 --> 00:52:18,140
Ali...
491
00:52:18,240 --> 00:52:22,150
Ne mogu odavde da te
za�titim. Hajde, molim te.
492
00:52:25,760 --> 00:52:28,140
Hajde, du�o.
Pusti me unutra.
493
00:52:31,480 --> 00:52:34,280
Obe�aj mi da me ne�e� povrediti.
494
00:52:35,159 --> 00:52:39,040
Naravno da ne�u.
Samo me pusti unutra.
495
00:52:42,920 --> 00:52:46,040
Molim te, otvori vrata.
496
00:53:05,760 --> 00:53:07,760
Sve je u redu.
497
00:53:12,239 --> 00:53:14,239
Ne�u da te povredim.
498
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Dobro je.
499
00:54:22,599 --> 00:54:24,600
Sve �e biti u redu.
500
00:54:32,239 --> 00:54:34,789
Da li je tamo sve u redu?
Mendi?
501
00:54:40,587 --> 00:54:42,587
Pejd�.
502
00:56:09,320 --> 00:56:12,720
Bo�e.
Mislila sam da si mrtav.
503
00:56:16,760 --> 00:56:18,760
Da pozovem Keti?
504
00:56:21,119 --> 00:56:23,192
Da je pozovem?
505
00:56:23,400 --> 00:56:25,400
Da?
506
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Dobro.
507
00:57:27,440 --> 00:57:29,760
Tvoje ime nije �on, zar ne?
508
00:57:41,280 --> 00:57:44,160
Ubi�e� me, zar ne?
509
00:59:33,599 --> 00:59:35,599
Ko sam ja?
510
00:59:40,599 --> 00:59:42,640
Za�to ovo radi�?
511
00:59:45,400 --> 00:59:47,400
Pri�aj sa mnom.
512
00:59:49,519 --> 00:59:53,080
Bolesno kopile.
513
01:00:20,119 --> 01:00:22,840
Drve�e ima du�u, zna� li, Pejd�?
514
01:00:23,880 --> 01:00:25,880
Ovo mi �apu�e.
515
01:00:27,280 --> 01:00:30,935
Polako sam se ispuzao
u njegovu �upljinu...
516
01:00:31,360 --> 01:00:36,320
i ono mi je sve reklo.
Moje najmra�nije tajne.
517
01:00:37,800 --> 01:00:40,200
Moje najintimnije �elje.
518
01:00:43,400 --> 01:00:46,205
I sve �to je tra�ilo za uzvrat...
519
01:00:47,519 --> 01:00:49,519
je da se nahrani.
520
01:00:54,400 --> 01:00:56,880
Ovde sam mnoge doveo.
521
01:00:58,000 --> 01:01:00,360
Ciganka se borila.
522
01:01:01,679 --> 01:01:03,679
Gotovo da me je ubila.
523
01:01:04,840 --> 01:01:08,440
Ali, ti si me zakrpila, Pejd�.
524
01:01:16,360 --> 01:01:18,832
Posmatrao sam te, Pejd�.
525
01:01:19,040 --> 01:01:23,120
Tvoj pogled, jak i neustra�iv.
526
01:01:24,920 --> 01:01:28,200
Ti me razume�, zar ne, Pejd�?
527
01:01:29,320 --> 01:01:31,320
Moja...
528
01:01:32,480 --> 01:01:34,480
Moja strasti.
529
01:01:47,360 --> 01:01:52,035
Tristan nije razumeo. Nije
bilo strasti u njegovom delu.
530
01:01:52,200 --> 01:01:54,580
Ubio je zato �to je morao...
531
01:01:55,480 --> 01:01:57,480
Ne zato �to je �eleo.
532
01:01:59,840 --> 01:02:02,920
I sve se na to svodi, zar ne, Pejd�?
533
01:02:04,599 --> 01:02:06,599
Na strast.
534
01:02:08,119 --> 01:02:10,119
Ubij me.
535
01:02:12,519 --> 01:02:14,520
Ne, Pejd�. Ne.
536
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Ne bi bilo fer.
537
01:02:18,920 --> 01:02:22,480
Osim toga, gde je tu zabava...
538
01:02:23,599 --> 01:02:25,960
ako nema lova.
539
01:02:45,880 --> 01:02:48,672
Ketamin �e te usporiti.
540
01:02:48,880 --> 01:02:53,120
Ali ne brini, ne�e� ni�ta propustiti.
541
01:03:04,199 --> 01:03:06,199
Deset...
542
01:03:10,719 --> 01:03:12,719
devet...
543
01:03:15,719 --> 01:03:17,719
osam...
544
01:04:10,239 --> 01:04:12,239
tri...
545
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
dva...
546
01:04:33,360 --> 01:04:35,360
jedan.
547
01:06:20,719 --> 01:06:22,719
Ima li koga ovde?
548
01:08:39,079 --> 01:08:43,880
Na�alost, nemam anestetik,
tako da �e� osetiti bol.
549
01:09:20,479 --> 01:09:22,479
�ta je sme�no?
550
01:09:23,520 --> 01:09:25,520
Ti...
551
01:09:26,640 --> 01:09:28,920
Izgleda� prestravljen.
552
01:10:17,218 --> 01:10:24,367
.:Prevod- intoxic:.42362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.