All language subtitles for Diario di un vizio (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,027 --> 00:00:19,528 2 00:00:36,124 --> 00:00:40,467 DIARY OF AN OBSESSION 3 00:02:17,592 --> 00:02:20,643 How is it going? - Heartburn. Stomach ache. 4 00:02:21,073 --> 00:02:22,574 Water and sugar! 5 00:02:23,660 --> 00:02:24,751 Excellent. 6 00:03:00,316 --> 00:03:02,842 Like a pure dove, your Luigia. 7 00:03:07,311 --> 00:03:08,882 Like a pure dove! 8 00:03:13,846 --> 00:03:15,243 Mom! 9 00:03:16,262 --> 00:03:18,378 Look what Benito is doing! 10 00:03:18,760 --> 00:03:20,634 Don�t touch your sister! 11 00:03:34,966 --> 00:03:37,064 Don�t wash your feet! 12 00:03:37,419 --> 00:03:40,218 Don�t wash your hair in the sink! 13 00:03:40,641 --> 00:03:42,825 Use the shared bathroom! 14 00:04:00,922 --> 00:04:02,114 Sixteen. 15 00:04:02,549 --> 00:04:05,854 Erect. caused by water or increased vir.ty? 16 00:04:46,301 --> 00:04:48,465 Look, I'm going in, you wait here. 17 00:04:48,535 --> 00:04:50,629 Can I come in for a tea? - A tea? 18 00:04:50,749 --> 00:04:53,720 This is not a caf�. I�m looking for a new client. 19 00:04:55,060 --> 00:04:56,342 Stay here. 20 00:04:59,149 --> 00:05:00,323 Heavy, eh? 21 00:05:05,860 --> 00:05:08,123 Come, he should be here already. 22 00:05:10,456 --> 00:05:11,518 Hello! 23 00:05:12,796 --> 00:05:16,503 He's Benito. He's the manager of the guesthouse. - Nice meeting you. 24 00:05:16,573 --> 00:05:20,387 He�s looking for a job, since he even studied philosophy. 25 00:05:20,868 --> 00:05:25,254 But since it�s hard to find a job, now he�s working as a rep for detergents. 26 00:05:25,374 --> 00:05:28,362 Yes, I have the sub-agency for Latium, 27 00:05:28,657 --> 00:05:31,662 for some really excellent products. 28 00:05:32,206 --> 00:05:34,526 The blue one is for everyday dirt. 29 00:05:34,697 --> 00:05:37,147 A faint colour, like the Virgin�s robe. 30 00:05:37,564 --> 00:05:40,301 The red one is the devil, for tough dirt. 31 00:05:40,421 --> 00:05:42,730 Please, don�t blow smoke on my face. 32 00:05:43,085 --> 00:05:46,034 Sorry, sir, a bad habit. I shouldn�t even smoke. 33 00:05:46,165 --> 00:05:49,048 Benito! Come on, do'nt be cheecky! 34 00:05:49,426 --> 00:05:52,426 Okay, anyway, I want to try this tough dirt. 35 00:05:52,680 --> 00:05:56,114 I have some loos that are tough. - I don't fear any test. 36 00:05:56,865 --> 00:05:58,141 Thank you! 37 00:06:00,283 --> 00:06:02,185 Start wherever you like. 38 00:06:02,305 --> 00:06:05,338 Sinks, urinals, toilets... 39 00:06:06,475 --> 00:06:09,653 Nothing scares me. Just working, honestly. 40 00:06:10,142 --> 00:06:12,997 I�ll start from the toughest: the urinals. 41 00:06:13,067 --> 00:06:14,124 Good! 42 00:06:20,578 --> 00:06:21,629 Hold this. 43 00:06:27,800 --> 00:06:30,474 Tell your cleaners that a drop is enough. 44 00:06:31,395 --> 00:06:34,365 One drop, and the devil accomplishes his work. 45 00:06:46,164 --> 00:06:47,188 Dream. 46 00:06:47,480 --> 00:06:51,771 Met a girl outside a deconsecrated church. Was she my sister? 47 00:06:52,531 --> 00:06:54,844 I sell these products. You see? 48 00:06:55,432 --> 00:06:59,614 The green one is for toilets. The red one for sinks. 49 00:07:00,284 --> 00:07:03,198 But it�s just psychology, they're the same. 50 00:07:05,170 --> 00:07:08,773 I wanted to teach philosophy but I didn�t make it. 51 00:07:09,729 --> 00:07:11,926 Aren�t you cold, so naked? 52 00:07:12,268 --> 00:07:14,350 I am never cold, I�m hot. 53 00:07:14,990 --> 00:07:16,507 I'm like a goddess. 54 00:07:17,258 --> 00:07:18,801 This is my temple. 55 00:07:19,463 --> 00:07:23,114 Instead I'm always cold, for a weak health. - Poor thing! 56 00:07:23,695 --> 00:07:24,952 Lucky you. 57 00:07:25,973 --> 00:07:27,204 May I touch? 58 00:07:29,825 --> 00:07:31,116 Touch me. 59 00:07:32,050 --> 00:07:33,102 Come on! 60 00:07:35,961 --> 00:07:38,089 Wonderful! Such nice ribs! 61 00:08:13,225 --> 00:08:14,981 Traffic not unnerved. No approach on bus, but no chance got. 62 00:08:15,051 --> 00:08:17,018 2nd awful day for my privations. Some pizza at 15 and no dinner 63 00:08:17,088 --> 00:08:20,564 after wandering uncertain as to enter a place. Flop with the priest (asking money). 64 00:08:21,121 --> 00:08:22,723 Ah, Don Giuseppe... 65 00:08:23,046 --> 00:08:24,324 What a bastard! 66 00:08:34,210 --> 00:08:38,513 Look, you must sell the bottle for 1500, cause it costs me 1000! You got it? 67 00:08:38,996 --> 00:08:42,192 But for the final rush, can't I reduce a bit? So we sell them all. 68 00:08:42,262 --> 00:08:45,262 You must do as I say! I am the boss here, got it? 69 00:08:45,337 --> 00:08:47,987 I'm going, bye. - What about the permit? 70 00:08:48,057 --> 00:08:50,429 I've the permit, can't waste time with you! 71 00:08:50,746 --> 00:08:52,963 Nice man, can I read your hand? 72 00:08:53,077 --> 00:08:55,634 Forget my hand! - Are you an artist? 73 00:08:56,371 --> 00:08:59,320 How do you know? - From your eyes. 74 00:09:03,050 --> 00:09:05,282 Intercourse with L. at the EUR. 75 00:09:05,445 --> 00:09:07,549 Wonderful exhilaration. 76 00:09:07,749 --> 00:09:10,637 Erection before touching and cum with her. 77 00:09:11,297 --> 00:09:12,716 How nice! 78 00:09:13,140 --> 00:09:14,227 Isn't it? 79 00:09:16,422 --> 00:09:20,387 Love, I�ll tell you a poem I learnt at school. 80 00:09:21,370 --> 00:09:22,982 You inspired me. 81 00:09:23,718 --> 00:09:24,882 It says: 82 00:09:25,574 --> 00:09:29,540 "After the rain the sky clears. In the sky the rainbow appears. 83 00:09:29,846 --> 00:09:33,876 It�s like a festooned bridge and the sun shines through its ridge. 84 00:09:34,303 --> 00:09:38,593 It�s nice to look up at its red and blue flags." 85 00:09:38,713 --> 00:09:41,831 I think it goes like that. - Nice! Who wrote it? 86 00:09:42,748 --> 00:09:44,373 Gianni Rodari. 87 00:09:50,405 --> 00:09:52,516 Do you know why I�m with you? 88 00:09:52,930 --> 00:09:54,714 Because you're a gentleman. 89 00:09:54,834 --> 00:09:57,731 And you walk like one. I saw you today. 90 00:09:58,753 --> 00:10:01,082 A bit over the top, but thanks. 91 00:10:02,507 --> 00:10:03,656 Love... 92 00:10:04,909 --> 00:10:07,112 Look what a wonderful place. 93 00:10:08,014 --> 00:10:09,085 Look! 94 00:10:09,542 --> 00:10:12,033 It�s a night flower ever turning. 95 00:10:12,260 --> 00:10:13,900 I desire you again. 96 00:10:41,557 --> 00:10:42,735 Poor me. 97 00:10:45,257 --> 00:10:46,597 What a life. 98 00:10:47,605 --> 00:10:50,234 Beniamino! Come help me! 99 00:10:50,457 --> 00:10:51,652 Coming! 100 00:11:01,206 --> 00:11:05,549 Why didn�t you pick me up at the stop? - Last night I was late, and fell asleep. 101 00:11:05,619 --> 00:11:10,119 Forgive me! It sounds like you're the boss and I'm the slave, not the opposite. 102 00:11:10,690 --> 00:11:12,067 Let's go! 103 00:11:35,028 --> 00:11:36,818 Brought the detergents? 104 00:11:37,936 --> 00:11:40,034 Give me ten. Put them there. 105 00:11:40,440 --> 00:11:42,288 10 bottles. Quick! 106 00:11:43,249 --> 00:11:46,443 While my slave unloads, do you mind if I have a beer? 107 00:11:46,513 --> 00:11:47,588 Go, go. 108 00:11:52,691 --> 00:11:53,790 Marisa! 109 00:11:54,552 --> 00:11:55,898 Join me. 110 00:12:00,430 --> 00:12:02,375 You'd like a drink? Beer? 111 00:12:03,543 --> 00:12:05,728 Something hot? A chocolate... 112 00:12:08,089 --> 00:12:11,862 Now it really shows. - I've checked, they say they're two. 113 00:12:14,559 --> 00:12:17,243 How is it to make love to a pregnant woman? 114 00:12:17,517 --> 00:12:18,808 Want to try? 115 00:12:19,223 --> 00:12:21,965 Come on. For you, at a friendly price. 116 00:12:22,623 --> 00:12:24,314 No more than 10.000, OK? 117 00:12:36,022 --> 00:12:38,683 What a sensation! It's the first time. 118 00:12:38,942 --> 00:12:42,240 You should be happy, then. - I am. 119 00:12:45,181 --> 00:12:47,945 It�s hard, it takes a special technique. 120 00:12:48,015 --> 00:12:50,065 No, no... - I can�t get there. 121 00:12:55,412 --> 00:12:59,862 Trembling nerves all day long. A woman teased me on the bus. Attractive. Loss. 122 00:12:59,932 --> 00:13:03,666 Gone to the registry to get a recommendation that is of no use 123 00:13:03,736 --> 00:13:05,779 because the Social Security... 124 00:13:06,199 --> 00:13:08,731 Miss, where are you from? - Thailand. 125 00:13:09,052 --> 00:13:12,890 Thailand? My dream. I'd like alot to visit eastern countries. 126 00:13:13,086 --> 00:13:17,028 Me too. - How do you mean? - Because I was born here, actually. 127 00:13:17,413 --> 00:13:21,009 Then we could go together. - I wish! - Having the money... 128 00:13:33,429 --> 00:13:35,954 Please, stop staring at my daughter. 129 00:13:36,396 --> 00:13:39,096 Who�s staring? I was lost in my thoughts. 130 00:13:39,386 --> 00:13:40,594 Stare at me! 131 00:13:40,935 --> 00:13:44,918 I am more mature, but attractive. Like her. I am her mother. 132 00:13:45,709 --> 00:13:47,790 Sure, you are spitting images. 133 00:13:48,422 --> 00:13:51,022 If you want, I�ll give you my cell number. 134 00:13:51,331 --> 00:13:53,991 Write it down, if you fancy calling me. 135 00:13:54,422 --> 00:13:56,933 You have a cell phone? How nice! 136 00:13:57,670 --> 00:14:00,631 I wish I had one. It must cost a fortune. 137 00:14:01,362 --> 00:14:02,662 Are you rich? 138 00:14:03,995 --> 00:14:05,642 Spent 74,000. 139 00:14:05,878 --> 00:14:09,537 Instead of 246,000, found only 190,000. 140 00:14:09,878 --> 00:14:13,128 Stolen in my room? - You added water to the detergent? 141 00:14:13,787 --> 00:14:15,314 If Chiominto knew... 142 00:14:15,384 --> 00:14:17,763 What's it to you? - What do you mean? 143 00:14:17,833 --> 00:14:21,089 Mind your fucking business. - But I too am selling this stuff. 144 00:14:21,159 --> 00:14:24,509 Chiominto doesn't know, and if he gets to, I�ll kill you. 145 00:14:24,688 --> 00:14:25,783 Thanks. 146 00:14:28,743 --> 00:14:30,203 I got lost... 147 00:14:30,586 --> 00:14:33,575 in a heap of terrible suspicions. 148 00:14:34,220 --> 00:14:37,174 Because of Luigia�s simple-mindedness... 149 00:14:37,564 --> 00:14:40,260 to not get off at the waiting stop, 150 00:14:40,875 --> 00:14:43,251 but to follow her impulse 151 00:14:43,470 --> 00:14:47,790 to give vent to certain states of mind, caused by me, in truth... 152 00:14:48,067 --> 00:14:49,910 Can you speak louder? 153 00:14:52,408 --> 00:14:54,394 Work! Snooper! 154 00:14:56,073 --> 00:14:57,988 Easter Eve. So sad. 155 00:15:00,844 --> 00:15:03,697 To perk me up, I�ve eaten a ton of candies. 156 00:15:16,295 --> 00:15:18,081 Wet Easter this year, huh? 157 00:15:18,643 --> 00:15:20,847 It's still a bit... chilly. 158 00:15:23,356 --> 00:15:24,516 Candy? 159 00:15:35,449 --> 00:15:38,124 Going to the movies or waiting for somebody? 160 00:15:44,503 --> 00:15:47,791 Don�t know about you... But I feel very lonely. 161 00:15:54,249 --> 00:15:56,488 Shall we join our lonelinesses? 162 00:16:00,405 --> 00:16:01,811 Want more? 163 00:16:04,159 --> 00:16:06,427 I can give the whole package. 164 00:16:11,800 --> 00:16:13,308 You are curvy. 165 00:16:14,107 --> 00:16:16,246 But this dress suits you fine. 166 00:16:20,409 --> 00:16:21,714 Happy Easter! 167 00:16:24,374 --> 00:16:27,667 Unsure between visiting the ruins or the park, 168 00:16:27,787 --> 00:16:30,338 or stay here, as I feel weak. 169 00:16:30,838 --> 00:16:33,848 Then I went to watch the whores at the station. 170 00:16:34,067 --> 00:16:36,311 The maneuverings, and the boarding. 171 00:16:36,515 --> 00:16:38,726 What an agony for my inner peace. 172 00:16:53,109 --> 00:16:55,155 "Who doesn�t pay, doesn�t sleep" 173 00:16:55,394 --> 00:16:57,251 Very funny, ballerinas! 174 00:17:06,610 --> 00:17:10,500 I bought the colomba and I don�t know where to sleep. - Get out! 175 00:17:10,829 --> 00:17:11,995 Help! 176 00:17:20,498 --> 00:17:22,628 25,000 lire worth of colomba. 177 00:17:23,001 --> 00:17:25,060 What an Easter. Bastards! 178 00:18:07,490 --> 00:18:10,196 Easter. The guesthouse owner forgives me. 179 00:18:10,266 --> 00:18:14,230 8 o�clock. I promised to give her the money I owe her. We�ll see... 180 00:18:14,398 --> 00:18:15,694 Champagne! 181 00:18:16,545 --> 00:18:17,672 Ah, thanks. 182 00:18:18,216 --> 00:18:19,646 You are so kind. 183 00:18:35,401 --> 00:18:38,452 At Easter, eaten at the military mess. 184 00:18:39,688 --> 00:18:41,888 Almost fasting on Easter Monday. 185 00:18:41,958 --> 00:18:45,068 Just 2oz of chocolate and 2 of cake. 186 00:18:45,393 --> 00:18:49,086 In the evening... two stuffed pizzas and a glass of wine. 187 00:18:50,302 --> 00:18:53,429 Smoked 15 cigarettes just from Sunday to Monday. 188 00:18:54,682 --> 00:18:58,093 Colomba... almost gone. Happy Easter. 189 00:19:08,262 --> 00:19:11,390 How lordly! A trip to the countryside by tram! 190 00:19:12,983 --> 00:19:14,180 So what? 191 00:19:15,299 --> 00:19:17,302 I'm broke, what should I do? 192 00:19:18,125 --> 00:19:20,635 If I ask you money, you call me a pimp. 193 00:19:20,924 --> 00:19:21,998 It's true. 194 00:19:22,634 --> 00:19:27,445 Let�s go to the countryside, then. What do you care? By tram, train or taxi. 195 00:19:27,624 --> 00:19:30,718 We're young, so we go make love in the countryside 196 00:19:31,370 --> 00:19:33,894 To be comfy we should go to your sister's. 197 00:19:33,964 --> 00:19:37,715 But she�s got 4 kids! She can't host us every time. 198 00:19:37,991 --> 00:19:41,734 She can�t come up with an excuse every time. How can she do? 199 00:19:41,985 --> 00:19:44,785 Just to leave her house free for us? Come on! 200 00:19:44,858 --> 00:19:47,110 This Sunday there isn�t even 201 00:19:47,383 --> 00:19:49,674 a single movie that's not x-rated. 202 00:19:50,195 --> 00:19:52,550 They only show blue movies there? 203 00:19:57,691 --> 00:19:59,483 They are all pigs there. 204 00:19:59,699 --> 00:20:01,699 Like that man over there, huh? 205 00:20:03,778 --> 00:20:05,653 Enough now! And you! 206 00:20:05,941 --> 00:20:09,300 You let everybody touch you! - But I didn�t even feel him. 207 00:20:09,370 --> 00:20:11,474 Sure, with hands like that! 208 00:20:21,152 --> 00:20:24,278 TEMP. large thermometer: 36.7 Fun with Luigia. 209 00:20:24,538 --> 00:20:27,308 Fair erection at Pietralata. 210 00:20:32,787 --> 00:20:34,006 Hello! 211 00:20:46,836 --> 00:20:47,879 Voil�! 212 00:20:51,744 --> 00:20:54,587 The ballerina must be there wearing out her eye. 213 00:20:54,657 --> 00:20:56,329 Do you like me, madam? 214 00:20:57,413 --> 00:20:59,162 She�s a bitch. 215 00:21:04,455 --> 00:21:06,385 You are gorgeous. - You too. 216 00:21:09,631 --> 00:21:10,821 Come on! 217 00:21:11,132 --> 00:21:12,265 Come on! 218 00:21:13,236 --> 00:21:16,060 Warm me up. - No, please, I�ve got worries. 219 00:21:17,989 --> 00:21:20,639 Don't ask for anything, I ain't got a cent. 220 00:21:22,448 --> 00:21:25,110 And then do your duty, I came here for that. 221 00:21:25,767 --> 00:21:26,904 Come on! 222 00:21:27,711 --> 00:21:29,411 Come on... 223 00:21:32,498 --> 00:21:34,218 Why are you crying now? 224 00:21:34,915 --> 00:21:36,346 Who�s crying? 225 00:21:39,502 --> 00:21:40,655 It's that... 226 00:21:41,242 --> 00:21:43,651 I borrowed 300.000 from a loan shark. 227 00:21:45,051 --> 00:21:48,709 If I don�t give it back... they squash my hands. 228 00:21:49,633 --> 00:21:52,831 Like in the American movies, I saw them. It's awful. 229 00:21:53,432 --> 00:21:54,594 I�m scared. 230 00:21:56,059 --> 00:21:59,054 You're right. What is it to you, darling. 231 00:22:07,486 --> 00:22:09,903 Nice necklace, didn�t see it before. 232 00:22:10,640 --> 00:22:13,270 But the suitcases, with all my cashmeres? 233 00:22:13,636 --> 00:22:14,885 What about? 234 00:22:16,599 --> 00:22:19,381 Keep your hands off my necklace. I know you. 235 00:22:21,626 --> 00:22:23,831 What would I do without you? 236 00:22:24,170 --> 00:22:27,297 But I manage to give her the idea to give me the necklace. 237 00:22:27,367 --> 00:22:30,046 It�s my SALVATION until I sell the floor washer. 238 00:22:30,116 --> 00:22:32,926 Bringing in the room a woman who was not a guest... 239 00:22:32,996 --> 00:22:36,118 made suspicious the landlady, who was peeking at the door. 240 00:22:36,302 --> 00:22:38,054 Poor white dove. 241 00:22:38,404 --> 00:22:40,331 You found your hawk. 242 00:23:09,302 --> 00:23:12,479 Ate in Ostia with the money from Luigia�s necklace. 243 00:23:12,715 --> 00:23:16,868 Fry, fish chunks, broccoli, pretzels and ice cream. 244 00:24:25,405 --> 00:24:28,805 And Luigia? - She couldn't come. She sent me to tell you. 245 00:24:28,999 --> 00:24:31,631 Why? - She's got a stomach ache. 246 00:24:32,554 --> 00:24:34,429 She's stayed always at home. 247 00:24:34,840 --> 00:24:36,637 Sure, a stomach ache! 248 00:24:37,292 --> 00:24:38,994 I know what it is. 249 00:24:39,198 --> 00:24:40,648 She has her period. 250 00:24:41,101 --> 00:24:43,172 How many times a month she has it? 251 00:24:43,242 --> 00:24:44,634 Once a month. 252 00:24:45,685 --> 00:24:48,354 Tell her I can�t wait anymore. 253 00:24:48,698 --> 00:24:50,514 You don�t understand women. 254 00:24:50,774 --> 00:24:53,602 I do. And how! 255 00:24:54,294 --> 00:24:57,032 Why does she do it? Love? Convenience? 256 00:24:57,249 --> 00:24:59,844 For a more artistic friendship. 257 00:25:00,069 --> 00:25:02,457 To give in to her urges? Mystery. 258 00:25:03,100 --> 00:25:06,048 Enrico, look, yellow and red like Rome�s team. 259 00:25:06,704 --> 00:25:10,019 How grumpy! You're like that after anytime we make love? 260 00:25:10,089 --> 00:25:13,739 Well, I won't come with you anymore! - You know I'm like that! 261 00:25:14,328 --> 00:25:15,841 Are you nuts? 262 00:25:18,198 --> 00:25:22,734 I lurk behind the newsstand, and after 2 hours I see Luigia come out of the hotel. 263 00:25:24,245 --> 00:25:28,820 For the second time I resist the impulse to make the mistake of going to Luigia. 264 00:25:29,352 --> 00:25:33,152 A more beautiful one, more honest, more suited, is in my destiny. 265 00:25:33,490 --> 00:25:36,956 Visit to the doctor who tells me I need a psychiatrist. 266 00:25:37,026 --> 00:25:40,750 Thought: SLAVE TO LUIGIA�S LOVE. Eaten too many zucchini. 267 00:25:51,284 --> 00:25:55,016 The professor, there, the doctor, advised me a psychiatrist. 268 00:25:55,631 --> 00:25:58,087 But the best psychiatrist it's me! 269 00:26:33,724 --> 00:26:37,833 You have such nice hair, Miss. - Can�t you see how this is embarrassing? 270 00:26:38,037 --> 00:26:41,559 What�s embarrassing? - Can�t you see the bus is empty? 271 00:26:42,387 --> 00:26:46,323 So? - If it had been crowded it would�ve been more pleasant, no? 272 00:26:46,846 --> 00:26:49,102 OK, just pretend it's full, OK? 273 00:26:49,595 --> 00:26:52,111 The tram is crammed, they�re pushing me. 274 00:26:52,521 --> 00:26:54,759 Oh, how... they're pushing me! 275 00:26:59,829 --> 00:27:00,882 Monday. 276 00:27:01,147 --> 00:27:03,947 Seventh day of nice weather. Thought... 277 00:27:04,238 --> 00:27:05,903 third day good. 278 00:27:07,085 --> 00:27:09,815 Circulation, good. Heart, good. 279 00:27:10,662 --> 00:27:12,362 Two hours at the window. 280 00:27:12,573 --> 00:27:16,155 The sunshine was flooding me. Excellent for my health. 281 00:28:11,433 --> 00:28:12,634 Shame on you! 282 00:28:13,504 --> 00:28:16,354 Stop touching yourself and come to the lesson! 283 00:28:20,576 --> 00:28:24,173 Went to lunch, and after a short and hellish rest, 284 00:28:24,526 --> 00:28:26,501 I went looking for Luigia. 285 00:28:26,801 --> 00:28:28,399 It was only 3pm 286 00:28:28,793 --> 00:28:33,154 and I waited with an obvious and laughable anxiety for 2 and half hours. 287 00:28:33,445 --> 00:28:34,562 Maybe more. 288 00:28:35,814 --> 00:28:37,479 Heart: palpitations. 289 00:28:38,453 --> 00:28:40,553 I already had smoke in my lungs. 290 00:28:41,253 --> 00:28:42,468 Anxiety... 291 00:28:42,795 --> 00:28:43,997 and sweat. 292 00:28:55,295 --> 00:28:56,845 What a nice surprise! 293 00:28:56,915 --> 00:29:00,451 If the mountain won't come to Mohammed, he must go to the mountain. 294 00:29:00,571 --> 00:29:03,999 What are you saying? - I read your diary, so much poetry! 295 00:29:04,069 --> 00:29:08,164 It doesn't even seem written by a liar like you. - Me, a liar? 296 00:29:08,418 --> 00:29:12,763 Listen who�s talking. I was waiting at the 225 stop until now. 297 00:29:12,944 --> 00:29:17,300 What are you saying? When did I ever take the 225?! You must've been dreaming! 298 00:29:17,370 --> 00:29:21,045 We agreed on 2:30 at the bus stop. You didn�t show up. 299 00:29:21,195 --> 00:29:24,457 It can't be. - See? The liar is you. - You! 300 00:29:24,881 --> 00:29:27,140 Give me the necklace, I came for that. 301 00:29:27,260 --> 00:29:30,245 Or it will end up like the suitcase with the cashmeres. 302 00:29:31,371 --> 00:29:33,818 What a long life line you got. 303 00:29:34,213 --> 00:29:37,057 Look, even 4 kids. - Yeah, maybe to you! 304 00:29:37,412 --> 00:29:39,888 Why not? 4 kids... 305 00:29:40,258 --> 00:29:42,707 A fireplace, me smoking a pipe... 306 00:29:43,358 --> 00:29:45,008 I don't feel like it... 307 00:29:45,335 --> 00:29:49,435 Give me the necklace. I told my family, and they don�t take it lightly. 308 00:29:49,690 --> 00:29:52,928 Please Benito, not now! Give me the necklace! 309 00:29:53,048 --> 00:29:55,186 I like it when you're angry. 310 00:29:55,526 --> 00:29:56,633 I like it. 311 00:30:00,701 --> 00:30:04,312 I dream of Luigia on a road I am crossing on a bike. 312 00:30:04,574 --> 00:30:07,079 I break only after passing her. 313 00:30:07,366 --> 00:30:09,716 Is it love or perdition? 314 00:30:10,165 --> 00:30:12,150 Dream come true in the night. 315 00:30:12,310 --> 00:30:14,722 Been... with Luigia... 316 00:30:15,346 --> 00:30:16,990 at Villa Borghese. 317 00:30:18,583 --> 00:30:21,747 And demanded... that we do... 318 00:30:22,624 --> 00:30:24,562 what in a big city... 319 00:30:25,504 --> 00:30:27,278 in front of everybody... 320 00:30:27,565 --> 00:30:29,094 cannot be done. 321 00:30:30,169 --> 00:30:31,349 Police. 322 00:30:31,943 --> 00:30:35,667 Where does Benito Balducci sleep? - The second on the right. 323 00:30:36,912 --> 00:30:38,400 For what crime? 324 00:30:47,873 --> 00:30:50,401 Who are you? - I�m Luigia�s cousin. 325 00:30:51,499 --> 00:30:54,045 Will you cough up the necklace or not? 326 00:30:54,373 --> 00:30:55,854 What necklace? 327 00:30:56,413 --> 00:30:57,953 Ah, the necklace. 328 00:30:58,099 --> 00:31:00,709 Now he remembers. - I pawned it. 329 00:31:01,410 --> 00:31:03,781 Give me the receipt, then. 330 00:31:04,458 --> 00:31:07,020 I don�t have it. - You don't? 331 00:31:07,245 --> 00:31:10,615 I had to give it to Chiominto to get some money. - I see. 332 00:31:10,685 --> 00:31:13,536 And he doesn't give something for nothing. 333 00:31:14,252 --> 00:31:16,226 Is it a stain on your tie? 334 00:31:17,856 --> 00:31:19,471 You like this game? 335 00:31:19,712 --> 00:31:23,062 We�ll play it every day until you cough up the necklace. 336 00:31:32,303 --> 00:31:34,650 I am sick of this jailbird life. 337 00:31:51,382 --> 00:31:53,704 What's this "you don�t need me anymore"? 338 00:31:53,866 --> 00:31:56,801 The franchise is mine. I�ve a 3 years contract. 339 00:31:56,996 --> 00:31:58,728 What fucking contract? 340 00:31:58,848 --> 00:32:02,698 Look, I need a bigger organization, mega-galactic, more efficient. 341 00:32:02,788 --> 00:32:06,341 Not a sleazy thing like yours. There's him, the Prince, now. 342 00:32:06,685 --> 00:32:10,350 Listen, Prince, how many blacks can you find me tomorrow? 343 00:32:10,586 --> 00:32:15,193 200 Ethiopian princes, 300 Eritrean notables. Even more, if you need. 344 00:32:15,639 --> 00:32:19,139 And you, with that Beniamino, how many princes can you get? 345 00:32:20,345 --> 00:32:23,589 I�ve got the law on my side. - What fucking law! 346 00:32:26,311 --> 00:32:29,264 What are you doing now? Crying like a baby? 347 00:32:29,820 --> 00:32:33,287 Mind you, Benito, your phony tears don�t move me. 348 00:32:33,819 --> 00:32:36,347 I don�t want to steal the job from anyone. 349 00:32:40,579 --> 00:32:41,757 Prick! 350 00:32:42,176 --> 00:32:44,240 Piece of shit! 351 00:32:48,192 --> 00:32:49,340 Fuck! 352 00:32:55,421 --> 00:32:56,986 Miraculous sunset. 353 00:32:57,700 --> 00:33:01,235 From my window I see an African landscape. 354 00:33:17,529 --> 00:33:19,194 I'm your pure dove. 355 00:33:22,048 --> 00:33:24,428 She loves me! 356 00:33:25,365 --> 00:33:27,733 Even though I have my reservations. 357 00:33:35,047 --> 00:33:36,285 Get dressed! 358 00:33:40,071 --> 00:33:43,960 The pu - suspension dots - by the puffy lips of Luigia 359 00:33:44,176 --> 00:33:45,849 is nauseating. 360 00:33:54,866 --> 00:33:58,516 So you're going? Pity, you were good at dancing on your toes. 361 00:33:59,253 --> 00:34:02,688 Yeah, forget the dance! I'm leaving you my leotard. 362 00:34:02,885 --> 00:34:06,033 I can't keep working just to pay your guesthouse. 363 00:34:06,690 --> 00:34:08,490 I�m going to the hospital. 364 00:34:08,740 --> 00:34:11,957 After that, I�ll look for a place in the suburbs. 365 00:34:12,077 --> 00:34:15,163 The air, there, is better for my health. 366 00:34:17,449 --> 00:34:19,129 Fear! Fear! 367 00:34:21,694 --> 00:34:24,726 Socialised with the neighbours. There's 6 of us. 368 00:34:25,467 --> 00:34:27,557 They cook good spaghetti here. 369 00:34:28,261 --> 00:34:30,318 Night, slept a few hours. 370 00:34:30,711 --> 00:34:32,786 Woke up at 5, but relaxed. 371 00:34:33,405 --> 00:34:35,835 Gas, yes, twice during the night. 372 00:34:36,060 --> 00:34:37,924 Heartburn in the morning. 373 00:34:41,494 --> 00:34:43,642 The old man�s agony carries on. 374 00:34:44,921 --> 00:34:47,067 Later on they told me he�s 42. 375 00:34:49,126 --> 00:34:52,195 Monday, May 9. Third day of hospital. 376 00:34:52,532 --> 00:34:56,050 Luigia came with a rose. She didn�t bring any money 377 00:34:56,170 --> 00:34:58,586 but her affection is still great. 378 00:35:00,709 --> 00:35:04,709 You come visit me and you eat my soup? - What should I do? It's noon. 379 00:35:05,875 --> 00:35:06,954 Lunch. 380 00:35:07,192 --> 00:35:09,784 Soup, chicken and salad... 381 00:35:10,127 --> 00:35:14,067 which I didn�t eat because my friend Beniamino is eating all of it. 382 00:35:14,322 --> 00:35:16,350 Have no regrets, it's tasteless. 383 00:35:18,286 --> 00:35:21,447 How sad! Nobody came to visit me. 384 00:35:21,717 --> 00:35:24,278 Not even my mother. - Why, I'm nobody? 385 00:35:25,248 --> 00:35:28,778 Stop eating my food! I'm the one who needs food, I�m ill! 386 00:35:29,138 --> 00:35:31,050 Thought... bad. 387 00:35:31,527 --> 00:35:33,652 Because I smoked for the stress 388 00:35:34,134 --> 00:35:37,244 caused by the call of the ward sister 389 00:35:37,902 --> 00:35:41,722 who told me that the fistula is caused by tuberculosis. 390 00:35:42,256 --> 00:35:44,074 She ignores if they'll operate me. 391 00:35:46,187 --> 00:35:49,166 Why do you tell me this shit? You see I�m eating? 392 00:36:10,943 --> 00:36:13,018 Come on in. 393 00:36:14,255 --> 00:36:15,416 Come on! 394 00:36:16,767 --> 00:36:18,056 Let�s play! 395 00:36:18,337 --> 00:36:20,613 Fourth day, thought: 396 00:36:20,890 --> 00:36:23,811 Quick but wavering whether leaving or staying. 397 00:36:24,118 --> 00:36:27,627 Not having to wait a month more for the unemployment benefit, 398 00:36:27,747 --> 00:36:31,889 and the money order to be levied, made me decide to go out immediately. 399 00:36:31,959 --> 00:36:34,009 In the afternoon at the latest. 400 00:36:35,747 --> 00:36:37,830 Can I have some tea, sister? 401 00:36:38,211 --> 00:36:41,665 I�m neither your sister nor your cousin. My name's Marina. 402 00:36:46,326 --> 00:36:48,163 Marina? Nice name! 403 00:36:50,408 --> 00:36:51,636 Miss... 404 00:36:52,012 --> 00:36:57,099 I work for the TV. During my hospital stay I'm making a survey on sex in hospitals. 405 00:36:58,397 --> 00:37:00,998 Are you interested in sex? - Yes, very. 406 00:37:02,114 --> 00:37:03,491 For example... 407 00:37:03,611 --> 00:37:06,944 What kind of orgasm do you prefer: clitoral or vaginal? 408 00:37:07,243 --> 00:37:09,293 They're somewhat hot questions. 409 00:37:10,164 --> 00:37:14,237 And with that beautifully outlined mouth, fleshy, 410 00:37:14,471 --> 00:37:17,888 what kind of kisses you like to give? - Just try. 411 00:37:19,373 --> 00:37:20,394 May I? 412 00:37:20,939 --> 00:37:22,304 For study purposes. 413 00:37:30,013 --> 00:37:31,722 Miss, you are gorgeous. 414 00:37:32,296 --> 00:37:35,070 It isn�t the reporter speaking, but the man. 415 00:37:35,410 --> 00:37:37,923 Brunette maid, fickle whore and nil bed. 416 00:37:37,993 --> 00:37:40,357 SPASMODIC ANXIETY FOR EXITING HOSPITAL 417 00:37:40,441 --> 00:37:42,747 Heart: palpitations, anxiety and sweat. 418 00:37:42,867 --> 00:37:45,527 A woman teased me on the bus. Attractive. LOSS. 419 00:38:00,025 --> 00:38:03,135 Sunday, May 15. Rome. Fair weather. 420 00:38:04,543 --> 00:38:07,551 First night new hotel. Almost posh. 421 00:38:09,512 --> 00:38:12,775 Temperature 36.5. 8 o�clock... 422 00:38:13,212 --> 00:38:16,481 and 36.8, 4pm. Small thermometer. 423 00:38:17,458 --> 00:38:18,721 Who is it? 424 00:38:19,567 --> 00:38:21,321 Your mom. - Mom! 425 00:38:21,658 --> 00:38:24,775 How are you? - Fine. - You look great. 426 00:38:25,308 --> 00:38:29,042 I brought you lots of things. Ham, eggs... - You shouldn't have... 427 00:38:29,369 --> 00:38:31,355 My diary, mom! 428 00:38:31,557 --> 00:38:36,543 You have a diary? All children of older parents are clever. 429 00:38:42,170 --> 00:38:43,822 I feel like crying! 430 00:38:43,989 --> 00:38:47,030 How could you come in this slum hotel? 431 00:38:47,240 --> 00:38:49,697 Far, in the suburbs... How could you? 432 00:38:50,014 --> 00:38:51,215 How? 433 00:38:51,795 --> 00:38:55,058 Do you know how much a room like this costs downtown? 434 00:38:55,399 --> 00:38:59,567 And you? You come with a piece of chicken and some olive oil. 435 00:38:59,838 --> 00:39:03,838 But no money. - I do what I can! - You eat away all of dad�s pension. 436 00:39:03,962 --> 00:39:05,712 And the leftovers for me. 437 00:39:05,813 --> 00:39:08,154 Luckily I�m easygoing, I make do... 438 00:39:11,262 --> 00:39:14,660 Not refrained from smoking just out of hospital, 439 00:39:15,685 --> 00:39:19,114 and from temptations of w - brackets - hores 440 00:39:19,922 --> 00:39:21,508 at the station. 441 00:39:23,275 --> 00:39:26,241 Bad thought because not happy in love. 442 00:39:27,392 --> 00:39:30,847 By dint of thinking about, I had a spontaneous discharge. 443 00:39:38,520 --> 00:39:41,105 How you doing? - I just puked. 444 00:39:42,520 --> 00:39:45,099 But I�m better now. Want to come with me? 445 00:39:45,264 --> 00:39:47,915 If you just puked, it�s a bit disgusting. 446 00:39:49,161 --> 00:39:51,563 Maybe later, I�ll look at the others. 447 00:40:16,800 --> 00:40:18,500 Hi, Benito. How's it going ? 448 00:40:18,777 --> 00:40:20,605 You sold out to the Moroccan? 449 00:40:20,675 --> 00:40:24,032 Money is money, I too must live. You want a nice watch? 450 00:40:24,707 --> 00:40:25,983 A watch? 451 00:40:26,201 --> 00:40:29,901 Go elsewhere with that cart, there's already me with no permit. 452 00:40:30,911 --> 00:40:33,234 What? But I found you that spot. 453 00:40:33,696 --> 00:40:37,344 Forget the Christian charity! We're back to the Inquisition. 454 00:40:37,414 --> 00:40:41,324 Boys, this man betrayed us. He betrayed the trust of the Church. 455 00:40:41,519 --> 00:40:45,546 With this bounced cheque, he stole God�s money, which is good money! 456 00:40:45,860 --> 00:40:49,864 Don Giuseppe, I repent. It was an extreme need, my mother was dying! 457 00:40:49,934 --> 00:40:51,982 Show your face, God�s thief! 458 00:40:52,052 --> 00:40:55,175 He took God's money which is good money! 459 00:40:55,245 --> 00:40:57,724 I'm ashamed! - Yes, the boys, now... 460 00:40:58,071 --> 00:41:01,995 Drifted on several buses. I don�t know who I am and what I want. 461 00:41:02,183 --> 00:41:04,625 Heartburn only when I eat a banana. 462 00:41:04,822 --> 00:41:07,430 Eyes not too black despite the hunger. 463 00:41:09,341 --> 00:41:12,241 You like it here? - Yeah, but it�s in the open. 464 00:41:12,399 --> 00:41:15,580 They're all watching us! Even there. - No, look. 465 00:41:15,764 --> 00:41:18,386 They're doing it too. There's no risk. 466 00:41:18,456 --> 00:41:22,298 I know, but you undress me always in public. Why don't you undress? 467 00:42:03,068 --> 00:42:04,600 What do you want? 468 00:42:34,667 --> 00:42:35,844 May I? 469 00:42:39,841 --> 00:42:41,765 It�s my favourite bench. 470 00:42:47,243 --> 00:42:49,543 I read a lot, when I'm not working. 471 00:43:02,074 --> 00:43:03,879 You remind me of somebody. 472 00:43:07,574 --> 00:43:10,674 Scarlett O'Hara, the one from �Gone with the Wind�. 473 00:43:14,626 --> 00:43:15,866 You are nuts! 474 00:43:18,746 --> 00:43:20,249 Good morning, sir. 475 00:43:20,616 --> 00:43:23,074 I haven�t seen Luigia for 2 days. 476 00:43:23,359 --> 00:43:25,990 Is she ill, does she still work here? 477 00:43:26,326 --> 00:43:29,204 Please, you can�t annoy me with this... 478 00:43:29,364 --> 00:43:31,883 She's my employee... Please! 479 00:43:32,003 --> 00:43:34,527 Indeed, don�t bring me any more products. 480 00:43:34,597 --> 00:43:36,935 They're all watered down, useless. 481 00:43:37,441 --> 00:43:39,187 Thank you. - Welcome. 482 00:43:47,895 --> 00:43:49,158 Upset. 483 00:43:50,053 --> 00:43:52,612 When I spotted Luigia coming out. 484 00:43:55,642 --> 00:43:58,196 There you are! I wasn't expecting you! 485 00:44:01,012 --> 00:44:04,824 Are we going to the theatre? - Sure. - And I have to dance naked? 486 00:44:05,126 --> 00:44:07,825 All naked? I can�t wait! 487 00:44:10,847 --> 00:44:13,817 Slow death of my mind, my nerves, my heart. 488 00:44:14,048 --> 00:44:17,131 Waste of energies and money for cigarettes. 489 00:44:18,584 --> 00:44:22,147 Dream: my father gunman in East Africa. 490 00:44:22,642 --> 00:44:27,130 My mother tells me off because I drank from my sister�s bottle. 491 00:44:39,278 --> 00:44:41,318 With a lit cigarette? - Gosh! 492 00:44:45,598 --> 00:44:47,347 You have gorgeous hair. 493 00:44:48,194 --> 00:44:49,455 Thanks. 494 00:44:49,837 --> 00:44:52,957 It's growing now, but if you had seen me before! 495 00:44:53,027 --> 00:44:58,346 I had no more hair, I'd lost it all, 'cause as a child I got petechial fever. 496 00:44:59,646 --> 00:45:01,052 Terrible. 497 00:45:01,907 --> 00:45:04,785 But now it�s gorgeous. - Don�t touch my hair! 498 00:45:04,935 --> 00:45:07,778 It�s gorgeous. - I told you not to touch it! 499 00:45:07,898 --> 00:45:09,950 Yours is an abnormal reaction. 500 00:45:10,668 --> 00:45:12,563 Rainy. Eaten. 501 00:45:12,963 --> 00:45:14,197 Meatballs. 502 00:45:14,497 --> 00:45:16,389 Lasagne. Cod. 503 00:45:16,822 --> 00:45:18,492 And artichokes. 504 00:45:20,658 --> 00:45:24,204 At the last minute, I decided to do... 505 00:45:24,815 --> 00:45:28,154 the logical thing to do from the beginning. 506 00:45:29,238 --> 00:45:32,048 That is, asking for a loan to my company, 507 00:45:32,275 --> 00:45:35,133 rather than burying myself in a hospital. 508 00:45:36,241 --> 00:45:38,351 Can you give me this picture? 509 00:45:39,244 --> 00:45:41,665 Are you crazy? She's my girlfriend. 510 00:45:42,111 --> 00:45:44,743 And this one? - It�s still her. 511 00:45:46,003 --> 00:45:49,931 If you want it, a day of work for a picture of her naked. 512 00:45:51,102 --> 00:45:52,474 I�ll think about it. 513 00:46:37,871 --> 00:46:40,467 But you're famous. I saw you on TV. 514 00:46:40,807 --> 00:46:41,871 I wish! 515 00:46:42,058 --> 00:46:44,909 They all mistake me for Dellera. 516 00:46:45,585 --> 00:46:46,850 I�m breathless. 517 00:46:47,128 --> 00:46:49,676 Poor guy, aren�t you feeling well? 518 00:46:50,281 --> 00:46:51,442 Forget him. 519 00:46:52,117 --> 00:46:55,011 I swear, you are much better than Dellera. 520 00:46:55,427 --> 00:46:57,849 And today I'm not at my best. 521 00:46:58,730 --> 00:47:03,085 I'm really upset. A slut nicked my job. 522 00:47:03,549 --> 00:47:06,729 She laid this director whom I would've never laid! 523 00:47:06,927 --> 00:47:08,870 A pretty girl like you! 524 00:47:09,143 --> 00:47:10,984 Look, look how I move. 525 00:47:16,253 --> 00:47:17,728 Look how I walk. 526 00:47:19,762 --> 00:47:22,686 Congratulations. To you and your mama! 527 00:47:27,625 --> 00:47:29,955 Am I not better than Dellera? 528 00:47:30,669 --> 00:47:32,114 No contest. 529 00:47:35,023 --> 00:47:36,663 Are you really sick? 530 00:47:37,052 --> 00:47:39,888 With this godsend! You don't know where to hit. 531 00:47:40,346 --> 00:47:41,657 Very funny. 532 00:47:45,079 --> 00:47:47,064 Did you bring the detergents? 533 00:47:47,250 --> 00:47:50,670 I brought a floor scrubber, too. It�s new, American. 534 00:47:50,844 --> 00:47:51,856 Ah, good! 535 00:47:51,926 --> 00:47:55,976 Look, I'll deal with you later, now I've to present a gorgeous pussy. 536 00:47:56,648 --> 00:47:58,798 Here�s the director. - I know him. 537 00:47:58,918 --> 00:48:01,441 Here's to you, White Dove! 538 00:48:08,054 --> 00:48:09,733 I've fallen so low. 539 00:48:10,266 --> 00:48:11,389 Carlo? 540 00:48:12,614 --> 00:48:15,874 What do I do? - I�ll teach you, I'm a great master. 541 00:48:15,944 --> 00:48:18,601 Start moving your ass, come on, spin, swing. 542 00:48:18,671 --> 00:48:21,638 Good! Turn around a bit. Good. 543 00:48:24,900 --> 00:48:27,496 Isn�t that your girlfriend? 544 00:48:27,844 --> 00:48:31,344 What? She�s not. - I saw the photos, I always dream of her. 545 00:48:31,548 --> 00:48:34,241 You're really sick! - Then you'll give me the photos? 546 00:48:34,311 --> 00:48:37,111 She's not my girlfriend, I definitely deny it! 547 00:48:38,133 --> 00:48:41,234 God, what a shame! - God, what a pussy! 548 00:48:42,029 --> 00:48:44,255 All Luigia�s men 549 00:48:44,910 --> 00:48:47,000 REALITY IS HORRIBLE 550 00:48:47,727 --> 00:48:51,430 Mangled nerves for L. who works naked at the Volturno. 551 00:48:51,690 --> 00:48:54,764 Who allowed you to read my diary? It's personal! 552 00:48:55,483 --> 00:48:56,670 Shut up. 553 00:48:57,202 --> 00:48:58,609 "Thought. Bad. 554 00:48:59,021 --> 00:49:02,343 Besides smoking too much, I went to Luigia who insulted me 555 00:49:02,413 --> 00:49:06,259 by going to bed with all those I had guessed even before I'd find out." 556 00:49:06,628 --> 00:49:08,554 Nice, eh? - Stop it! 557 00:49:08,674 --> 00:49:12,392 "I was a coward in not reproaching her, giving her two slaps. 558 00:49:12,729 --> 00:49:17,358 It didn't matter to me that I'd chosen her, with her flaws and sexuality, for the time 559 00:49:17,428 --> 00:49:20,588 that I'd like to then leave her at the appropriate time, 560 00:49:20,658 --> 00:49:23,656 after she'd also help me to mend my trousers." 561 00:49:24,225 --> 00:49:27,600 So there. But when I do this, you like me! 562 00:49:28,154 --> 00:49:31,099 When you see me this way, you love me! Huh? 563 00:49:31,942 --> 00:49:34,192 Then you don't write that bullshit! 564 00:49:35,948 --> 00:49:38,112 You control me with sex. 565 00:49:38,654 --> 00:49:42,594 What�s the reflected reality of thought? Luigia, what do you �actually� do? 566 00:50:12,464 --> 00:50:15,400 I don�t mean to chat you up, but... 567 00:50:15,600 --> 00:50:18,104 May I sit down for a beer? - Sure. 568 00:50:30,214 --> 00:50:32,506 What�s that? - Just a photo. 569 00:50:34,014 --> 00:50:35,142 Let�s see. 570 00:50:39,022 --> 00:50:40,554 An American actress? 571 00:50:40,916 --> 00:50:43,918 No, it�s me trying to be gorgeous. 572 00:50:44,697 --> 00:50:47,874 Now I always carry it with me. Sometime I look at it. 573 00:50:48,342 --> 00:50:51,858 I took a lot of photos of myself, but I never looked like Bogart. 574 00:50:55,489 --> 00:50:58,194 You must be beautiful inside. 575 00:50:59,802 --> 00:51:02,669 Do you want to talk? We can have a long chat. 576 00:51:03,613 --> 00:51:05,495 All night, too. 577 00:51:06,089 --> 00:51:08,198 I feel like talking, too. 578 00:51:08,724 --> 00:51:11,984 Because I�m too tense to sleep. 579 00:51:14,355 --> 00:51:18,764 Altercation with the barman in the evening. To bed at midnight. 580 00:51:19,413 --> 00:51:22,880 Woke up at 1 for shocks to the heart. 581 00:51:28,893 --> 00:51:32,070 What are you doing here? - I�m the night guard. 582 00:51:32,412 --> 00:51:35,126 You didn�t tell me. - You didn�t ask. 583 00:51:37,798 --> 00:51:40,376 You ate too much? - No, I�m pissed off. 584 00:51:40,808 --> 00:51:42,116 Because of her? 585 00:51:42,353 --> 00:51:44,384 Mind your own business! 586 00:51:44,903 --> 00:51:47,647 I always dream of her. - You can�t. 587 00:51:58,178 --> 00:52:01,685 "The fact that the majority of female students in a US survey 588 00:52:01,867 --> 00:52:05,910 admits having reciprocal genital petting 589 00:52:06,116 --> 00:52:10,704 conveys that the modern female differs form the passive model. 590 00:52:11,935 --> 00:52:15,204 A Midwest university professor lives with his wife 591 00:52:15,324 --> 00:52:18,333 on a hill overlooking a lake beach. 592 00:52:18,453 --> 00:52:23,405 That way, he can monitor young couples in their love making 593 00:52:23,525 --> 00:52:25,433 including coitus. 594 00:52:25,672 --> 00:52:27,864 He told me: It�s amazing. 595 00:52:27,984 --> 00:52:30,729 The boys lay down naked and relaxed 596 00:52:30,909 --> 00:52:34,690 and let the girls touch them all over.� 597 00:52:36,046 --> 00:52:38,446 We might all be unbalanced, 598 00:52:38,566 --> 00:52:42,350 but the gentleman could at least wash up. There�s a horrible stench. 599 00:52:42,561 --> 00:52:46,762 He�s my fianc�. - Congratulation. - If he doesn�t change, I�ll dump him. 600 00:52:47,048 --> 00:52:50,515 How dare you? Only my girlfriend can tell me to wash up. 601 00:52:50,635 --> 00:52:53,553 I'm an aristocrat. - Sure! 602 00:52:53,623 --> 00:52:57,370 And then, one must stink. Animals recognise each other from the stink, 603 00:52:57,440 --> 00:52:59,855 and we don't stink anymore. - He�s right! 604 00:52:59,925 --> 00:53:04,891 Man should stink. That�s why we don�t... recognise each other anymore. 605 00:53:05,130 --> 00:53:07,717 If I meet him, I recognise him. 606 00:53:11,724 --> 00:53:13,674 Nice. What is it? 607 00:53:14,113 --> 00:53:16,612 Verbena and honey. 608 00:53:17,744 --> 00:53:19,430 I'm like a bee. 609 00:53:19,957 --> 00:53:21,690 I want to fly with you. 610 00:53:21,810 --> 00:53:25,089 But I'm the queen bee. Who touches me, dies. 611 00:53:25,409 --> 00:53:28,522 I�m Benito. - Angela Riccardi. 612 00:53:29,150 --> 00:53:32,181 When they commit him, call me up. 613 00:53:55,494 --> 00:53:57,219 What are you doing here? 614 00:53:57,444 --> 00:54:00,544 Nothing. We didn�t have an appointment - Who is he? 615 00:54:00,664 --> 00:54:01,834 My cousin. 616 00:54:02,879 --> 00:54:07,075 How many cousins do you have? Someday I�ll do you in! 617 00:54:07,195 --> 00:54:10,395 I won�t even go to jail. Because it�s honour killing. 618 00:54:10,607 --> 00:54:12,363 It's your own love problems. 619 00:54:12,574 --> 00:54:16,599 Shaken nerves because of Luigia, who wouldn�t be such a loss, after all. 620 00:54:16,669 --> 00:54:20,595 Forced to pay back all the money to Luigia, and through postal order. 621 00:54:20,665 --> 00:54:21,774 Coming! 622 00:54:22,125 --> 00:54:25,514 You could at least let me wear a tie! - It's fine like that. 623 00:54:26,407 --> 00:54:29,752 Is it a stain? - Again! You broke my nose already. 624 00:54:30,069 --> 00:54:33,615 Now you send her 200, and there's 800 left. - Still? 625 00:54:34,311 --> 00:54:37,001 How much was that necklace? - A lot. 626 00:55:20,633 --> 00:55:21,960 May I sit? 627 00:55:26,468 --> 00:55:29,212 Remember me? I'm the �Happy Easter� one. 628 00:55:29,485 --> 00:55:32,074 Don�t throw the ice cream at me, though. 629 00:55:32,372 --> 00:55:35,294 I care about this shirt. A gift from my mom. 630 00:56:07,016 --> 00:56:08,192 Gently... 631 00:56:11,412 --> 00:56:15,125 Sorry about the slap. It was a love slap, my love. 632 00:56:15,280 --> 00:56:18,872 Yeah, love... - I love you. - You love me but you hurt me. - Where? 633 00:56:18,942 --> 00:56:21,500 Here. - I'll give you a kiss. Better? 634 00:56:22,212 --> 00:56:25,947 Your fault. Always accusing! And your suspicions... - Who, me? 635 00:56:26,017 --> 00:56:29,861 What about you, then? - I'm a saint. A saint, and that's that. 636 00:56:30,361 --> 00:56:34,053 I have to get off. - Where you off to? - I've a work engagement. 637 00:56:34,123 --> 00:56:35,873 What engagement? - Work! 638 00:56:39,208 --> 00:56:40,653 See you later. 639 00:56:41,451 --> 00:56:43,027 Where are you going? 640 00:56:50,409 --> 00:56:53,330 Here I am. I promised. 641 00:56:56,302 --> 00:56:58,794 Luigia! Where are you going? 642 00:57:01,665 --> 00:57:02,914 Slut! 643 00:57:03,174 --> 00:57:06,411 Saturday, August 28. Rome. Nice weather. 644 00:57:07,561 --> 00:57:08,667 Thought... 645 00:57:09,910 --> 00:57:14,170 Not quick enough dispelling a dirty image of kinky Luigia. 646 00:57:14,461 --> 00:57:19,065 Like my defect of clinging to memories as if they were treasures. 647 00:57:20,756 --> 00:57:25,727 Nerves. Broken positive sequence because of a contact with a girl. 648 00:57:26,404 --> 00:57:28,549 Therefore discharge. Bus. 649 00:57:31,851 --> 00:57:32,914 Hair.... 650 00:57:33,503 --> 00:57:34,746 Bad result. 651 00:57:35,614 --> 00:57:39,974 Nice weather. Must go make money. Instead, I go to Cinecitta with Luigia. 652 00:57:40,207 --> 00:57:43,394 Is she inviting me to make somebody jealous? 653 00:58:05,291 --> 00:58:06,711 Balestrini? 654 00:58:08,006 --> 00:58:09,658 Balestrini, I�m Luigia. 655 00:58:13,801 --> 00:58:14,873 Balestrini! 656 00:58:15,385 --> 00:58:18,320 Who�s Balestrini? - He�s the extras� manager. 657 00:58:18,390 --> 00:58:20,796 Do we wait here? - You wanted me? 658 00:58:20,866 --> 00:58:25,262 Look, it bothers you showing your breasts? You should stand in for K. Basinger. 659 00:58:25,813 --> 00:58:29,090 No. If it�s in my interest. - You bet! Kim Basinger! 660 00:58:29,316 --> 00:58:31,738 Come on. - Wow! Kim Basinger! 661 00:58:32,019 --> 00:58:35,522 Come on. - Oh, I want you to meet my boyfriend, Benito. 662 00:58:36,206 --> 00:58:39,793 Wait here Benito. - But you gotta be good and quiet. 663 00:58:40,229 --> 00:58:42,962 You have to study me? - In front and in profile. 664 00:58:46,016 --> 00:58:49,677 Kim Basinger has smaller breasts. You're not suited. 665 00:58:55,878 --> 00:59:00,207 Ouch! Let go of me! Take off this chain, you're hurting me! Are you nuts? 666 00:59:00,704 --> 00:59:02,042 Let go of me! 667 00:59:02,741 --> 00:59:05,808 That�s the cinema for you! Come here, idiot! 668 00:59:05,980 --> 00:59:09,391 Now you know! Let got of her. - No, mind your business! 669 00:59:09,986 --> 00:59:12,887 You've lost your career, girl! 670 00:59:16,455 --> 00:59:21,071 Who told you to come in? - Want to be in the movies? Idiot! - What a drag! 671 00:59:21,348 --> 00:59:22,765 Why me!? 672 00:59:23,389 --> 00:59:26,701 Go away! - You even want to be right? 673 00:59:27,467 --> 00:59:29,814 Did you see what was happening? 674 00:59:30,522 --> 00:59:31,990 Or do you like it? 675 00:59:39,599 --> 00:59:42,034 Sorry, I was choking. 676 00:59:42,202 --> 00:59:46,634 Always the same, always weird, always lying. A liar is also a thief. 677 00:59:47,180 --> 00:59:49,628 Why should I care for liars? 678 00:59:50,534 --> 00:59:54,298 I�m sick of you, these fights, all the insults! 679 00:59:55,658 --> 01:00:00,060 Stop, bitch! My work! Watch it, I'm well-mannered but I'll strangle you! 680 01:00:00,130 --> 01:00:04,460 No, I'll strangle you! - Watch it, I'll strangle you! - You jerk! What... 681 01:00:07,103 --> 01:00:08,594 Go away, pig! 682 01:00:13,195 --> 01:00:16,427 Giovanna? I need some photocopies. 683 01:00:17,494 --> 01:00:19,047 Let�s see. 684 01:00:19,464 --> 01:00:22,234 It�s my village�s festival. Nice, isn�t it? 685 01:00:23,648 --> 01:00:27,514 But these are the pages you stole from my magazines. 686 01:00:27,845 --> 01:00:29,723 You think this of me? 687 01:00:30,793 --> 01:00:35,585 Not only you don�t pay for my magazines you rip the pages, too. 688 01:00:36,752 --> 01:00:38,809 And what do I get? 689 01:00:40,254 --> 01:00:42,502 I�ll tell you what you get. 690 01:00:47,574 --> 01:00:49,788 Bloody Chiominto! 691 01:00:53,392 --> 01:00:54,809 It's me, Benito. 692 01:00:55,139 --> 01:00:56,892 Did you call for me? 693 01:01:01,282 --> 01:01:03,105 I need to talk to you. 694 01:01:05,220 --> 01:01:07,793 Don�t you have anything to say? 695 01:01:09,185 --> 01:01:11,920 They told me you spoke to the wholesalers. 696 01:01:12,171 --> 01:01:14,994 Watch out, I�m a cobra! 697 01:01:15,306 --> 01:01:18,194 If I bite you, you are dead! - My apologies. 698 01:01:19,105 --> 01:01:20,600 I'm really sorry. 699 01:01:21,130 --> 01:01:25,514 You wanted to take the franchise from me and I tried to start my own business. 700 01:01:25,634 --> 01:01:29,505 I�m sick of forgiving you. I�m neither you father nor your son! 701 01:01:31,314 --> 01:01:33,155 You are much more for me. 702 01:01:34,877 --> 01:01:36,408 And that says it all. 703 01:01:36,893 --> 01:01:39,980 OK, come in. I�m shooting an ad. 704 01:01:40,431 --> 01:01:41,783 Come on, hurry. 705 01:01:43,094 --> 01:01:44,394 Come on, Benito. 706 01:01:45,424 --> 01:01:48,990 I present you a friend of mine, a great actress. Her name is Tomato. 707 01:01:49,938 --> 01:01:52,414 Do something, Benito. Do the soundtrack. 708 01:01:52,987 --> 01:01:55,768 Mambo, samba. Anything. - I don't know, really. 709 01:01:55,954 --> 01:01:58,354 You don't know shit, then! Get moving! 710 01:01:58,871 --> 01:02:01,628 I'm going to sing: �I wish it was love." 711 01:02:01,954 --> 01:02:04,554 A slow is okay, Miss? - Yes, that's fine. 712 01:02:04,984 --> 01:02:07,339 # I wish it was love 713 01:02:07,612 --> 01:02:09,592 # real love 714 01:02:09,919 --> 01:02:11,956 # what I feel 715 01:02:12,076 --> 01:02:14,669 # and makes me think of you. 716 01:02:15,147 --> 01:02:17,279 # I wish I could tell you 717 01:02:17,556 --> 01:02:19,518 # I'm crazy in love 718 01:02:19,791 --> 01:02:21,875 # because this is all 719 01:02:22,157 --> 01:02:24,394 # you want from me. 720 01:02:25,688 --> 01:02:29,633 # The only thing I've never had 721 01:02:29,933 --> 01:02:32,650 # is this big love you give me. 722 01:02:32,868 --> 01:02:34,738 # I wish it was love 723 01:02:35,093 --> 01:02:36,943 # real love... 724 01:02:49,149 --> 01:02:51,675 Who makes this pretty girl cry? 725 01:02:52,065 --> 01:02:54,795 Please, please, please... 726 01:02:55,109 --> 01:02:57,102 Let me work in peace! 727 01:02:58,276 --> 01:03:01,867 You must stop working in the movies. 728 01:03:02,626 --> 01:03:05,095 They are all pigs, here. You got it? 729 01:03:05,165 --> 01:03:08,527 Not true! There are lots of decent people here. 730 01:03:08,597 --> 01:03:10,993 What are you saying? You are naive! 731 01:03:11,251 --> 01:03:13,873 They just want to feel you up! 732 01:03:14,353 --> 01:03:18,080 But when I asked Balestrini to give you work, you liked it? 733 01:03:18,291 --> 01:03:21,060 That�s different... I'm a man. 734 01:03:21,180 --> 01:03:23,799 They just want to feel you up! 735 01:03:24,192 --> 01:03:26,711 And if you like it, you're a whore! 736 01:03:34,229 --> 01:03:37,154 I can�t stand you anymore! 737 01:03:42,815 --> 01:03:45,737 Chiominto, stop eyeing me up and down. 738 01:03:52,713 --> 01:03:56,632 I picked up some chicory. Nice, eh? For your mom. 739 01:03:57,026 --> 01:03:58,874 Thank you. 740 01:03:59,990 --> 01:04:01,954 I need to talk to you. 741 01:04:02,545 --> 01:04:06,035 Right now? We are eating, sit with us. 742 01:04:08,530 --> 01:04:10,773 Sit down, ball buster. 743 01:04:11,010 --> 01:04:13,058 Chiaminto is so pleasant. 744 01:04:14,015 --> 01:04:17,649 Why, something's wrong? Watch it, Benito, I�m the boss here. 745 01:04:17,885 --> 01:04:22,075 If you want to eat, you must obey me. - But I introduced you in the movies. 746 01:04:22,465 --> 01:04:24,412 Cursed be me, I'm too good! 747 01:04:25,926 --> 01:04:27,105 Listen... 748 01:04:27,503 --> 01:04:30,670 I remembered you lent me 50.000 lire. 749 01:04:30,956 --> 01:04:33,572 I give it back. - I lent you 50.000 lire? 750 01:04:33,692 --> 01:04:36,522 When? - You did, you did. 751 01:04:37,061 --> 01:04:38,780 Well, if I did... 752 01:04:39,969 --> 01:04:42,066 Anything for me, here? 753 01:04:42,290 --> 01:04:45,823 Only for Benito. - Let me touch a bit. - Only for Beni... 754 01:04:45,893 --> 01:04:47,836 Only for Benito, she said. 755 01:04:49,232 --> 01:04:52,204 Sorry Benito, but I'm a bit of a slut. 756 01:04:53,564 --> 01:04:56,862 So what should I choose, her goodness or her alleged depravity? 757 01:04:56,932 --> 01:05:00,028 In Cinecitta, with Luigia and Chiominto, the last porn act. 758 01:05:00,098 --> 01:05:03,101 I drank all the bitter cup. THOUGHT: Slow and sad. 759 01:05:04,243 --> 01:05:05,471 I�m sad. 760 01:05:07,068 --> 01:05:08,562 Me too. 761 01:05:09,403 --> 01:05:10,767 Very sad... 762 01:05:12,379 --> 01:05:13,662 I�m more. 763 01:05:17,775 --> 01:05:22,905 Watch the river that starts from there and goes down by here, then goes back up... 764 01:05:25,928 --> 01:05:28,576 Listen, Luigia. It's so nice here. 765 01:05:29,396 --> 01:05:31,136 The kisses, the river... 766 01:05:31,586 --> 01:05:32,953 All romantic. 767 01:05:33,263 --> 01:05:34,409 However... 768 01:05:34,835 --> 01:05:38,309 if you want to share with me a really clean relationship, 769 01:05:38,601 --> 01:05:40,009 if it's destined, 770 01:05:40,350 --> 01:05:42,016 I lay some conditions. 771 01:05:42,350 --> 01:05:45,393 You must tell me everything that happened. 772 01:05:45,601 --> 01:05:50,694 I need to know if you want to be with me, I need to know how long... Everything. 773 01:05:50,764 --> 01:05:54,041 Why do you want to know everything I do? - Because. 774 01:05:54,528 --> 01:05:57,385 I can�t promise you anything. 775 01:05:57,455 --> 01:06:00,882 I know just one thing, and I told you a million times. - What? 776 01:06:00,952 --> 01:06:04,855 I want a good life and mainly devote myself to the art. You get it? 777 01:06:04,925 --> 01:06:07,275 Oh, you want a good life, is that it? 778 01:06:07,349 --> 01:06:11,192 And the art! - And you can't afford it. - But then you're a whore! 779 01:06:11,262 --> 01:06:12,830 I�ll kill us both! 780 01:06:13,194 --> 01:06:16,392 Come on, whore! With me, together. In the river! 781 01:06:16,950 --> 01:06:21,203 Thought: ugly one. Not fast enough getting rid of thoughts of Luigia. 782 01:06:21,357 --> 01:06:24,657 Who didn�t show with the first bus, or with the second. 783 01:06:24,942 --> 01:06:27,827 Then she�ll tell me that she was getting off, 784 01:06:28,002 --> 01:06:31,002 but climbed back up and got off at the wrong stop. 785 01:06:31,114 --> 01:06:32,430 Nonsense. 786 01:06:32,893 --> 01:06:37,456 Unless she misread the hour, which wasn't 7.30, but sooner. 787 01:06:41,299 --> 01:06:45,591 Did she get off at Ponte Casilino, or earlier, to go to Castro Pretorio? 788 01:06:45,944 --> 01:06:46,964 Traffic. 789 01:06:47,186 --> 01:06:50,954 Unnerved for having eaten little, and negativity of facts. 790 01:07:29,088 --> 01:07:32,525 "Yesterday, in a bar, I met a friend called Osvaldo. 791 01:07:32,935 --> 01:07:35,298 When young, he was a cocky boy. 792 01:07:35,667 --> 01:07:38,194 With fiery eyes, he pulled my pigtails 793 01:07:38,607 --> 01:07:41,961 but under my skirt, his hands were like arrows. 794 01:07:42,957 --> 01:07:44,757 That was long ago. 795 01:07:45,250 --> 01:07:47,653 But Osvaldo is still the same. 796 01:07:49,128 --> 01:07:51,011 The eyes still fiery... 797 01:07:51,932 --> 01:07:53,888 The hands still like arrows... 798 01:07:54,499 --> 01:07:57,309 But, alas, I don�t have pigtails anymore." 799 01:07:58,151 --> 01:07:59,816 Did you like it? 800 01:08:02,430 --> 01:08:05,180 Osvaldo too, now? A new one everyday! 801 01:08:05,300 --> 01:08:07,489 Come on, kill me! 802 01:08:07,817 --> 01:08:10,902 I�ll cut you up, pimp! 803 01:08:11,325 --> 01:08:13,714 Shut up, this is not a brothel. 804 01:08:13,834 --> 01:08:15,834 Whore! 805 01:08:19,398 --> 01:08:21,588 What are you doing here? 806 01:08:21,658 --> 01:08:25,335 I was looking for a storybook. It�s a gift for a 13 years old girl. 807 01:08:25,455 --> 01:08:28,155 You can�t come in. You just need to ask me. 808 01:08:28,335 --> 01:08:30,349 Benito, what are you doing? 809 01:08:30,469 --> 01:08:32,783 Be nice! Stand up. 810 01:08:33,504 --> 01:08:35,354 How wonderful. 811 01:08:35,922 --> 01:08:38,030 Don�t move. 812 01:08:38,440 --> 01:08:40,221 They could see you. 813 01:09:39,799 --> 01:09:41,874 Rabbit and roast potatoes. 814 01:09:42,461 --> 01:09:43,754 Leg of lamb. 815 01:09:44,987 --> 01:09:47,467 Fell asleep under the rain. 816 01:09:49,723 --> 01:09:51,098 Worrying. 817 01:09:52,399 --> 01:09:55,317 Incredible discharge. Very weak. 818 01:09:55,689 --> 01:09:59,289 Temptations, cold, short breath. 819 01:09:59,934 --> 01:10:04,309 Father, we both know that Benito is dishonest, a wretch, a cheat. 820 01:10:05,002 --> 01:10:08,918 Nobody knows better than me, having known him since a child, unfortunately. 821 01:10:09,207 --> 01:10:11,902 But I think we can still make him a good guy. 822 01:10:12,054 --> 01:10:15,623 He asked me to ask Luigia if you can make this peace... 823 01:10:15,724 --> 01:10:19,531 No, Father, for I am a martyr. I already endured a lot from that person. 824 01:10:19,689 --> 01:10:22,253 He took all my money, even my necklace. 825 01:10:22,323 --> 01:10:24,309 What are you saying, bitch? 826 01:10:24,713 --> 01:10:28,351 Come back, you wretch. Let go of those women. Come here! 827 01:10:28,576 --> 01:10:29,677 Come here! 828 01:10:30,058 --> 01:10:31,165 Hurry up! 829 01:10:31,328 --> 01:10:34,656 You make me look bad! We must discuss. 830 01:10:34,890 --> 01:10:38,574 I dream that I witness the spectacle of a calm and smooth sea, 831 01:10:38,697 --> 01:10:43,154 with wallowing bathers, and I think I can finally swim, or rather, learn to. 832 01:11:02,244 --> 01:11:06,844 And then, I want to be strong, tough, with Luigia, who moreover would deserve it, 833 01:11:07,007 --> 01:11:10,043 when I don't have that constancy, that discernment, 834 01:11:10,113 --> 01:11:13,713 joined to the care of myself, of avoiding certain encounters. 835 01:11:14,891 --> 01:11:18,157 Smoked 5 cigarettes all in one time in the evening. 836 01:11:18,543 --> 01:11:21,383 Dreams: Luigia's disappearance, 837 01:11:22,085 --> 01:11:24,158 and my mother presence. 838 01:11:28,494 --> 01:11:29,815 Called mom. 839 01:11:29,927 --> 01:11:32,374 Tried to masturbate. Inconceivable. 840 01:11:39,162 --> 01:11:42,353 What? You go around in pyjama? - I was sleeping a bit. 841 01:11:42,423 --> 01:11:46,323 Sleep? Sell the jerricans and produce, or I'll take tough measures. 842 01:11:46,393 --> 01:11:48,513 Get busy! - Okay, Chiaminto. 843 01:11:49,694 --> 01:11:52,585 Woke up early this morning, at 5 or earlier, 844 01:11:52,705 --> 01:11:56,729 and walked obsessively up and down until 8.30 by the bus stop, 845 01:11:56,799 --> 01:11:58,865 waiting uselessly for Luigia. 846 01:11:59,199 --> 01:12:02,506 Work: no. Because of that jinxed woman 847 01:12:02,626 --> 01:12:05,354 who breaks my healthy routine. Nerves. 848 01:12:06,394 --> 01:12:09,290 Slight loneliness crisis in the morning. 849 01:12:09,554 --> 01:12:10,710 That�s it. 850 01:12:11,533 --> 01:12:13,634 Tempted by temptation. 851 01:12:40,650 --> 01:12:44,603 Hi Giovanna. - Hi dear. - Do you have a magazine of vicious dogs? 852 01:12:44,891 --> 01:12:47,933 A dogs magazine, yes, I don�t know if they're vicious. 853 01:12:48,003 --> 01:12:51,335 Should be there, near the stove, near the bathroom... 854 01:12:51,405 --> 01:12:54,218 The fireplace, look, there. - Ah, here. Thanks. 855 01:12:56,326 --> 01:12:59,181 How are you? - Bad, actually. 856 01:13:00,962 --> 01:13:03,612 I'm seeking a dog that I dream every night. 857 01:13:04,146 --> 01:13:06,146 One day white, one day black. 858 01:13:07,163 --> 01:13:10,735 Must be a Japanese cross-breed. Fierce. 859 01:13:11,549 --> 01:13:15,751 Now that there�s little traffic, if you like, you can kiss me a little. 860 01:13:16,338 --> 01:13:18,354 So you get over your sadness. 861 01:13:22,922 --> 01:13:24,919 No, thanks. You are kind. 862 01:13:25,761 --> 01:13:27,648 But today I�m exhausted. 863 01:13:29,544 --> 01:13:31,620 Dog nightmare, third time. 864 01:13:33,576 --> 01:13:36,785 Dream: A girl dressed in white. 865 01:13:37,555 --> 01:13:40,941 She was with me at first. Then I left her for a moment, 866 01:13:41,326 --> 01:13:44,826 and when I turned around, I noticed she was taking the bus. 867 01:13:52,535 --> 01:13:55,594 My dream came true. At the Social Security office. 868 01:13:55,964 --> 01:13:58,028 An office. An usher. 869 01:13:58,635 --> 01:14:01,641 A girl with knick-knacks on her blouse 870 01:14:02,029 --> 01:14:03,785 whom I was teasing. 871 01:14:33,956 --> 01:14:35,496 This is my kingdom. 872 01:14:37,294 --> 01:14:38,478 You like it? 873 01:15:02,054 --> 01:15:03,255 May I, a kiss? 874 01:15:35,752 --> 01:15:40,502 You were very clever to stop by, ma'am. Because my products are the best. I got two: 875 01:15:40,574 --> 01:15:44,074 One for the loo, one for the sink. Two at the price of one. 876 01:15:44,145 --> 01:15:47,395 It's a bargain, and you'll also help an artist like... 877 01:15:47,524 --> 01:15:49,626 Pardon me. I'll be right back. 878 01:15:51,567 --> 01:15:55,511 Luigia, what you doing with that stone? - Look what you've become. 879 01:15:57,063 --> 01:16:01,190 Look, why don�t we meet again? We'll talk about our reciprocal wrongs. 880 01:16:01,310 --> 01:16:04,056 We'll try to fix... After all... 881 01:16:04,376 --> 01:16:05,835 I pity you! 882 01:16:06,045 --> 01:16:09,570 How did I ever waste the best years of my life with one like you? 883 01:16:09,779 --> 01:16:11,159 Loving you... 884 01:16:11,891 --> 01:16:13,291 But, are you a man? 885 01:16:13,426 --> 01:16:16,898 Marc Anthony, Caesar, those were real men, not you! 886 01:16:18,524 --> 01:16:21,474 Go away! Go away or I�ll throw you these stones. 887 01:16:21,995 --> 01:16:23,974 You'd even lynch me now... 888 01:16:34,454 --> 01:16:38,426 Nerves, yes, also because of the magnifying of visions, of contrasts, 889 01:16:38,496 --> 01:16:40,514 as a result of poor nutrition. 890 01:16:47,238 --> 01:16:50,211 While half asleep, I saw an hypnagogic image... 891 01:16:50,842 --> 01:16:53,755 It�s a scientific term, that's how it's said. 892 01:16:54,808 --> 01:16:58,379 And I made out the shape of a foetus in the maternal womb. 893 01:16:59,729 --> 01:17:03,003 And over the baby�s head loomed a threatening shadow. 894 01:17:03,619 --> 01:17:05,521 Perhaps of a phallus. 895 01:17:07,315 --> 01:17:09,165 I didn�t mean to scare you. 896 01:17:09,411 --> 01:17:12,538 How do you dream such things? You are a fortune teller! 897 01:17:13,073 --> 01:17:16,703 You know, I, now... all I do is kisses and petting. 898 01:17:16,893 --> 01:17:19,243 I won�t go any further, for the baby. 899 01:17:19,684 --> 01:17:21,713 I'm so worried about the baby. 900 01:17:34,351 --> 01:17:37,603 What big boobs you got! - It�s the pregnancy. 901 01:17:53,973 --> 01:17:56,019 I have a magic fluid, you know? 902 01:17:56,176 --> 01:18:00,020 It may protect your baby from the sexual assaults of your clients. 903 01:18:00,403 --> 01:18:03,357 My grandfather had it too. He saved me. 904 01:18:05,789 --> 01:18:07,614 Do you want to make love? 905 01:18:08,580 --> 01:18:09,924 I trust you. 906 01:18:10,627 --> 01:18:12,289 I'm so horny! 907 01:18:12,750 --> 01:18:14,550 And for you it�s for free. 908 01:18:32,592 --> 01:18:33,857 Dream: 909 01:18:34,594 --> 01:18:36,635 Me, looking at a mating scene, 910 01:18:36,805 --> 01:18:39,043 and wondering if I should get aroused or, 911 01:18:39,113 --> 01:18:42,513 for my own good, to look on after being done with myself. 912 01:19:07,184 --> 01:19:09,684 Listen... I want to tell you something. 913 01:19:09,996 --> 01:19:13,793 Don�t laugh, though. If I were to leave my boyfriend... 914 01:19:14,282 --> 01:19:17,882 would you stick with me forever? Mind you, I'm being serious! 915 01:19:18,118 --> 01:19:20,328 My whole life depends on it. 916 01:19:21,388 --> 01:19:24,286 Actually, I already have a girlfriend, sorry. 917 01:19:24,522 --> 01:19:26,434 Leave my girlfriend alone! 918 01:19:26,610 --> 01:19:29,410 We wern't doing... - Otherwise I�ll stab you. 919 01:19:29,840 --> 01:19:30,966 What? 920 01:19:32,294 --> 01:19:34,390 So stab him, come on! 921 01:19:38,359 --> 01:19:41,354 Tell him something! You let him go around with a knife? 922 01:19:42,100 --> 01:19:44,547 I�m a samurai! 923 01:19:44,714 --> 01:19:46,336 Take it easy! 924 01:19:47,990 --> 01:19:51,104 It�s just a prank, jerk! Didn't you get it? 925 01:19:54,029 --> 01:19:55,926 You're pulling pranks!? 926 01:19:57,505 --> 01:19:59,332 I come here to relax! 927 01:20:05,873 --> 01:20:10,137 The city, is it a monster? Or is it me thinking of Luigia? 928 01:20:10,207 --> 01:20:13,068 You're the hate of my life! Benito! 929 01:20:13,381 --> 01:20:17,603 Look what you make me do out of despair! I�ll kill myself, for you! 930 01:20:17,971 --> 01:20:19,572 Damn you! 931 01:20:20,560 --> 01:20:23,386 Depressed from my useless rambling. 932 01:20:24,107 --> 01:20:26,122 Weak because of 2 cigarettes. 933 01:20:26,441 --> 01:20:30,070 Should I walk a lot, or eat a lot at noon? 934 01:20:31,325 --> 01:20:35,447 Temptations. No opportunities, and not experienced any sacrifice. 935 01:20:36,184 --> 01:20:39,042 Passed out on the Tiber. But not for long. 936 01:21:10,159 --> 01:21:11,634 Help! 937 01:21:12,535 --> 01:21:13,660 Help! 938 01:21:14,732 --> 01:21:16,634 RESTRICTED AREA 939 01:21:42,071 --> 01:21:45,874 Penis almost disappeared. SPASMODIC ANXIETY FOR HOSPITAL. 940 01:21:56,562 --> 01:21:57,670 Benito! 941 01:21:58,224 --> 01:22:00,144 Look, I dedicate it to you! 942 01:22:01,338 --> 01:22:03,180 I�ll hate you, if I can. 943 01:22:03,603 --> 01:22:06,403 Otherwise, in spite of myself, I�ll love you. 944 01:22:55,778 --> 01:22:57,663 What�s that? A treasure? 945 01:22:58,279 --> 01:22:59,551 "Diary." 946 01:23:18,656 --> 01:23:20,253 "Monday, March 7. 947 01:23:20,950 --> 01:23:23,014 Rome. Windy. 948 01:23:23,730 --> 01:23:24,850 Nice weather. 949 01:23:24,970 --> 01:23:28,848 Thinking not so fast, and spent last change on cigarettes, 950 01:23:29,116 --> 01:23:31,176 15, and t... 951 01:23:32,441 --> 01:23:33,499 Tarts. 952 01:23:33,621 --> 01:23:34,689 Traffic. 953 01:23:35,048 --> 01:23:37,096 It bothered me a little. 954 01:23:37,328 --> 01:23:41,163 But yesterday, for tiredness and hunger, I had a short fuse." 955 01:23:42,802 --> 01:23:44,543 "Wednesday, March 9. 956 01:23:45,054 --> 01:23:46,540 Rome. Nice weather. 957 01:23:46,815 --> 01:23:48,452 Slept 7 hours. 958 01:23:48,855 --> 01:23:50,256 Thought: bad. 959 01:23:50,971 --> 01:23:54,936 I smoked and followed a w. on bus no. 8." 960 01:25:20,285 --> 01:25:24,943 Original English subs by diabolik@KG, wholly revised by edam@TIK - June 2016 74070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.