All language subtitles for Deadwax.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,182 [eerie music] 2 00:00:13,491 --> 00:00:16,451 Perry, help me out here, man. 3 00:00:16,494 --> 00:00:18,018 I told you what I remember. 4 00:00:19,193 --> 00:00:21,195 [sighs] 5 00:00:22,631 --> 00:00:24,676 If someone redecorated precinct with 6 00:00:24,720 --> 00:00:28,550 my partner, I think I'd remember a little something. 7 00:00:32,858 --> 00:00:35,383 There are cameras everywhere, they had to have 8 00:00:35,426 --> 00:00:36,949 seen what happened. 9 00:00:36,993 --> 00:00:38,864 Yeah, we're working on it. 10 00:00:39,778 --> 00:00:42,564 [sighs] 11 00:00:42,607 --> 00:00:43,695 Am I under arrest. 12 00:00:46,568 --> 00:00:47,482 Look, we're just holding you 13 00:00:47,525 --> 00:00:49,005 until we figure this thing out. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,573 [knocks] 15 00:00:51,616 --> 00:00:54,054 Sit tight. [footsteps] 16 00:00:57,318 --> 00:00:58,884 [door clicks] 17 00:00:58,928 --> 00:01:02,062 [indistinct whispers] 18 00:01:09,634 --> 00:01:11,593 There was a vinyl record in evidence. 19 00:01:13,508 --> 00:01:16,685 Yeah? It's missing. 20 00:01:18,904 --> 00:01:21,385 [eerie music] 21 00:01:33,876 --> 00:01:37,793 They're a genetic hybrid, Japanese Black beetle 22 00:01:37,836 --> 00:01:40,317 crossed with a rare genetic strain recently extracted 23 00:01:40,361 --> 00:01:41,797 from paleolithic fossils. 24 00:01:43,712 --> 00:01:44,756 They're noisy. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,281 [eerie music] 26 00:01:49,979 --> 00:01:51,198 I find it relaxing. 27 00:01:51,241 --> 00:01:54,679 You have a strange relationship to relaxation. 28 00:01:56,028 --> 00:01:57,726 How's the old ball and chain? 29 00:01:57,769 --> 00:01:59,075 You wanna rephrase that? 30 00:02:00,294 --> 00:02:05,299 Oh, I like Lana, she's just a little, you know. 31 00:02:05,690 --> 00:02:06,517 I don't know. 32 00:02:09,085 --> 00:02:11,000 Lana and I are very happy. 33 00:02:12,175 --> 00:02:13,872 Good, see not so hard. 34 00:02:13,916 --> 00:02:16,397 [eerie music] 35 00:02:19,226 --> 00:02:23,404 Lyle Litton, did you know him? 36 00:02:25,884 --> 00:02:29,801 Met him once, trying to track down a record 37 00:02:29,845 --> 00:02:33,240 for one of my VIP clients but he wouldn't 38 00:02:33,283 --> 00:02:35,285 sell me his copy, so. 39 00:02:35,329 --> 00:02:37,418 So, this was before you started breaking 40 00:02:37,461 --> 00:02:39,202 into people's homes to get what you wanted. 41 00:02:39,246 --> 00:02:42,205 Before I taught you all of my tricks. 42 00:02:42,249 --> 00:02:43,946 I had a few of my own. 43 00:02:43,989 --> 00:02:46,470 [eerie music] 44 00:02:47,471 --> 00:02:49,604 Before he died he was working the Key series. 45 00:02:49,647 --> 00:02:50,431 [electric crackle] 46 00:02:50,474 --> 00:02:51,649 Ow, damn it. 47 00:02:53,434 --> 00:02:55,653 Why did he press three of the same record? 48 00:02:58,961 --> 00:03:01,224 You know why his records sound so good? 49 00:03:01,268 --> 00:03:03,574 Good mastering, technical proficiency? 50 00:03:04,445 --> 00:03:07,012 He was a master of FRM, that's 51 00:03:07,056 --> 00:03:08,884 frequency resonance manipulation. 52 00:03:09,798 --> 00:03:11,016 Here we go. 53 00:03:11,060 --> 00:03:12,888 All matter in the universe resonates 54 00:03:12,931 --> 00:03:14,890 at a specific frequency. 55 00:03:14,933 --> 00:03:18,198 Now, if we can manipulate that frequency, theoretically 56 00:03:18,241 --> 00:03:21,113 speaking, we can manipulate anything. 57 00:03:22,158 --> 00:03:25,509 In practical terms, we do it all the time, 58 00:03:25,553 --> 00:03:28,164 take your little black box here for example. 59 00:03:28,208 --> 00:03:32,037 But, the Key series was different 'cause 60 00:03:32,081 --> 00:03:34,475 Litton was heavy into the mumbo jumbo side of it. 61 00:03:36,216 --> 00:03:38,261 Magic?No, 62 00:03:38,305 --> 00:03:40,698 science on the fringe. 63 00:03:40,742 --> 00:03:43,135 Audio on those recordings is encoded with a frequency 64 00:03:43,179 --> 00:03:45,877 outside the range of human hearing. 65 00:03:45,921 --> 00:03:50,273 It was like some sort of resonance manipulation experiment. 66 00:03:50,317 --> 00:03:52,275 Which was what? No idea. 67 00:03:54,234 --> 00:03:58,673 And the Litton Lacquer, have you heard it? 68 00:04:00,588 --> 00:04:04,113 Anyone who's heard it is dead or insane. 69 00:04:05,070 --> 00:04:07,072 Must be one hell of a sound. 70 00:04:07,116 --> 00:04:09,074 Well, whatever it was 71 00:04:10,946 --> 00:04:13,427 gave Litton a heart attach when he was cutting it. 72 00:04:14,428 --> 00:04:17,300 A record can't do that, it's not possible. 73 00:04:17,344 --> 00:04:22,000 Who the hell knows, but my guess is if the Key series 74 00:04:22,044 --> 00:04:26,962 were meant to be the keys then Litton Lacquer's the lock. 75 00:04:28,180 --> 00:04:30,400 [chitters] 76 00:04:38,190 --> 00:04:41,890 I'm gonna find it. Why? 77 00:04:42,978 --> 00:04:45,676 I'm being paid to, and I want to. 78 00:04:46,851 --> 00:04:47,678 It's Dekker. 79 00:04:49,071 --> 00:04:50,333 [sighs] 80 00:04:50,377 --> 00:04:52,074 Blood in the water. 81 00:04:52,117 --> 00:04:53,815 So far, no trace online. 82 00:04:54,642 --> 00:04:59,647 Huh, you have heard about books, haven't you? 83 00:05:00,735 --> 00:05:04,260 Don't be a dick, everything's online. 84 00:05:04,304 --> 00:05:08,395 Well, somethings people make sure to keep offline. 85 00:05:10,266 --> 00:05:13,095 Back in the day when the Lacquer would change hands 86 00:05:13,138 --> 00:05:16,359 you'd know it because owner would turn up dead. 87 00:05:17,752 --> 00:05:18,666 [metal clatters] 88 00:05:18,709 --> 00:05:20,058 How does that-- 89 00:05:20,102 --> 00:05:23,627 It was how they died, I always think of Lot's wife, 90 00:05:24,976 --> 00:05:26,064 the pile of ash. 91 00:05:27,501 --> 00:05:29,807 They say if you only heard part of it 92 00:05:31,069 --> 00:05:33,289 you'd go completely insane, 93 00:05:33,333 --> 00:05:38,163 which I can confirm, sort of. 94 00:05:38,207 --> 00:05:41,776 With your mystery envelope? 95 00:05:41,819 --> 00:05:45,301 Back in the 90s I met this guy named Tuck Weston, 96 00:05:46,215 --> 00:05:48,739 a DJ, a college station couple hours north of here. 97 00:05:50,437 --> 00:05:54,441 He went insane on air? 98 00:05:54,484 --> 00:05:57,313 Uh-huh, and he only heard a piece of it. 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,184 He wanted me to track the record down for him. 100 00:05:59,228 --> 00:06:01,839 Said that playing it backwards was the only way 101 00:06:01,883 --> 00:06:02,971 to fix himself. 102 00:06:04,581 --> 00:06:06,148 He was a total nut job. 103 00:06:06,191 --> 00:06:09,760 He's holed up in Big Bear somewhere, whatever's left of 'em. 104 00:06:09,804 --> 00:06:11,327 You didn't find it. 105 00:06:11,371 --> 00:06:14,417 No, I don't even know if it exists anymore, 106 00:06:14,461 --> 00:06:18,378 but I did find Key Two and 107 00:06:22,469 --> 00:06:25,210 the Litton Matrix code, what he could remember 108 00:06:26,429 --> 00:06:27,387 and his address. 109 00:06:29,040 --> 00:06:31,869 That's Litton's mark, but the others I don't recognize. 110 00:06:32,827 --> 00:06:35,525 Lana's not gonna be able to Google this one. 111 00:06:35,569 --> 00:06:39,964 Dark web, deep forums, government databases, 112 00:06:40,008 --> 00:06:42,184 that's your best bet, what? 113 00:06:42,227 --> 00:06:43,098 Dark web. 114 00:06:46,362 --> 00:06:47,537 It's a thing. 115 00:06:47,581 --> 00:06:50,671 [anticipatory music] 116 00:06:55,589 --> 00:06:58,461 [door clicks] 117 00:06:58,505 --> 00:06:59,854 [thuds] 118 00:06:59,897 --> 00:07:01,464 [sighs] 119 00:07:01,508 --> 00:07:03,858 The security footage was pretty scrambled, 120 00:07:03,901 --> 00:07:04,989 but.What? 121 00:07:08,776 --> 00:07:10,342 You should see for yourself. 122 00:07:12,736 --> 00:07:16,000 So, you're not gonna believe this. 123 00:07:16,044 --> 00:07:18,176 Someone entered these exact matrix numbers into 124 00:07:18,220 --> 00:07:21,136 the Los Angeles Police Department Evidence Database. 125 00:07:21,179 --> 00:07:22,746 When? Last night. 126 00:07:23,791 --> 00:07:25,401 That can't be a coincidence. 127 00:07:26,402 --> 00:07:28,970 Someone must know this thing in back in circulation. 128 00:07:29,840 --> 00:07:31,973 We've gotta make sure we get to it. 129 00:07:32,016 --> 00:07:35,367 Lana! Uh, you can hear that? 130 00:07:35,411 --> 00:07:37,631 Fucking Cosmonauts can hear that. 131 00:07:37,674 --> 00:07:39,415 [laughs] 132 00:07:39,459 --> 00:07:42,026 Sorry, just organizing my key chain. 133 00:07:42,070 --> 00:07:44,159 I'm allowed to have my own collection. 134 00:07:45,247 --> 00:07:47,641 I'm sorry, your collection is very cute. 135 00:07:47,684 --> 00:07:48,511 Thank you. 136 00:07:50,818 --> 00:07:53,864 So yeah, something's definitely weird. 137 00:07:53,908 --> 00:07:56,084 There's an active investigation going on around 138 00:07:56,127 --> 00:07:57,215 the evidence logs. 139 00:07:58,782 --> 00:08:00,392 I think something happened last night at the police station, 140 00:08:00,436 --> 00:08:03,874 but all I see are these weird database entries, 141 00:08:03,918 --> 00:08:05,006 not the case files. 142 00:08:06,268 --> 00:08:07,791 Great. I did get 143 00:08:07,835 --> 00:08:09,532 the name and address of the guy whose house it came from. 144 00:08:09,576 --> 00:08:10,751 Perfect, text it. 145 00:08:12,404 --> 00:08:16,887 Oh, the entry for his cause of death has to be a fake. 146 00:08:16,931 --> 00:08:18,193 Why, what does it say. 147 00:08:19,803 --> 00:08:21,979 Mummification. [chuckles] 148 00:08:24,242 --> 00:08:26,462 [door clicks] 149 00:08:26,506 --> 00:08:29,987 Perry, I'm gonna send you home for the night. 150 00:08:30,031 --> 00:08:31,075 Get some rest. 151 00:08:32,207 --> 00:08:34,688 [eerie music] 152 00:08:43,784 --> 00:08:47,570 Did you watch the security footage? 153 00:08:47,614 --> 00:08:48,745 Just stay put at home. 154 00:08:59,277 --> 00:09:01,018 All right, let's see it again. 155 00:09:03,804 --> 00:09:06,328 [eerie music] 156 00:09:23,388 --> 00:09:25,565 [screams] 157 00:09:29,177 --> 00:09:30,482 Jesus hamburger hotdog. 158 00:09:31,788 --> 00:09:36,097 So yeah, it's just this for about 10 minutes, 159 00:09:36,140 --> 00:09:39,187 then Perry gets up and finds Burnett. 160 00:09:42,712 --> 00:09:45,193 Who was that screaming, Burnett? 161 00:09:45,236 --> 00:09:48,239 I don't, it's not... 162 00:09:50,372 --> 00:09:52,766 What? These cameras 163 00:09:52,809 --> 00:09:54,550 don't record sound. 164 00:09:54,594 --> 00:09:57,640 [anticipatory music] 165 00:10:44,774 --> 00:10:47,516 [dramatic music] 166 00:10:49,649 --> 00:10:50,519 [electronic whirring] 11548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.