Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:07,021 --> 00:01:08,898
In refugiaremos here.
3
00:01:09,181 --> 00:01:11,179
You were the first to see the smoke,
4
00:01:11,180 --> 00:01:11,900
cable McCrae.
5
00:01:12,461 --> 00:01:14,178
Your friends are not tied.
6
00:01:50,458 --> 00:01:53,574
And Johnny?
Is not here?
7
00:01:53,737 --> 00:01:55,250
No, it's not.
8
00:01:55,417 --> 00:01:56,696
He fell there is a time
9
00:01:56,697 --> 00:01:58,295
behind me and Woodrow.
10
00:01:59,977 --> 00:02:01,649
I had a bad foot.
11
00:02:05,257 --> 00:02:07,035
I have to go after him.
12
00:02:07,036 --> 00:02:08,885
Promised that the would gather.
13
00:02:19,855 --> 00:02:21,208
Where are you going?
14
00:02:22,295 --> 00:02:23,774
Search the Jonnhy.
15
00:02:24,215 --> 00:02:25,807
It may already be too late.
16
00:02:26,135 --> 00:02:28,603
I have to go,
Jonnhy is my friend.
17
00:03:26,610 --> 00:03:28,601
If that lamb,
give me some.
18
00:03:34,130 --> 00:03:36,598
Come on, this.
19
00:03:44,369 --> 00:03:46,439
Almost we stayed frozen.
20
00:03:48,169 --> 00:03:50,589
You'll also eat, listen to me?
21
00:03:50,590 --> 00:03:52,480
I will not have protests.
22
00:04:32,925 --> 00:04:34,408
I'll have to tie them.
23
00:04:34,409 --> 00:04:36,076
Sorry,
is required.
24
00:04:37,205 --> 00:04:38,797
I can not take risks.
25
00:04:38,965 --> 00:04:40,744
Crossing the Journey is dangerous.
26
00:04:40,745 --> 00:04:42,401
Not the Apaches
dare.
27
00:04:43,845 --> 00:04:47,200
This man's hurt,
can not escape.
28
00:04:48,284 --> 00:04:50,002
Please, why
will tie it?
29
00:04:50,324 --> 00:04:52,121
For the fury that has inside.
30
00:04:53,044 --> 00:04:54,659
If I had to choose between
31
00:04:54,660 --> 00:04:56,275
of you, would tie
Call cable.
32
00:04:57,644 --> 00:05:00,077
We'll see who wants to live and who does not.
33
00:05:00,843 --> 00:05:02,117
I'll live.
34
00:05:04,123 --> 00:05:05,317
What happened?
35
00:05:07,443 --> 00:05:08,790
Do not be afraid.
36
00:05:08,791 --> 00:05:11,754
It is cold, and we have food...
37
00:05:13,362 --> 00:05:14,636
Can we.
38
00:05:17,762 --> 00:05:19,241
Yes, we can.
39
00:07:29,312 --> 00:07:31,701
I said Apaches
not appear.
40
00:07:33,912 --> 00:07:36,665
Because of these Indians
took his horse.
41
00:07:37,391 --> 00:07:38,318
It was Gomez.
42
00:07:38,319 --> 00:07:41,100
It is the only one who is not afraid
.
43
00:07:42,231 --> 00:07:44,715
The rope was around his neck
,
44
00:07:44,716 --> 00:07:46,349
could have killed him.
45
00:07:47,031 --> 00:07:50,989
Perhaps, but it would have been very simple
.
46
00:07:56,150 --> 00:07:58,141
The Apaches are not like us.
47
00:07:58,670 --> 00:08:02,424
Can go 90 km on foot in one day.
48
00:08:02,590 --> 00:08:04,475
Not need horses,
49
00:08:04,476 --> 00:08:06,059
safe to eat them.
50
00:08:07,349 --> 00:08:09,192
We will take not to have
51
00:08:09,193 --> 00:08:11,183
to eat the mules too.
52
00:08:14,829 --> 00:08:16,308
My God, Bill.
53
00:08:16,748 --> 00:08:19,023
I hope not return
cold tonight.
54
00:08:20,068 --> 00:08:21,668
I do not mind dying
55
00:08:21,669 --> 00:08:23,140
but it should be hot.
56
00:08:24,148 --> 00:08:25,740
Shut up and
walks.
57
00:08:27,028 --> 00:08:28,611
've Carried you and return
58
00:08:28,612 --> 00:08:30,303
to do so
if the time comes.
59
00:08:58,825 --> 00:09:00,577
I hurt my leg.
60
00:09:03,825 --> 00:09:05,417
Damn leg.
61
00:10:45,537 --> 00:10:46,572
Jonnhy.
62
00:11:09,015 --> 00:11:10,414
Froze.
63
00:11:15,935 --> 00:11:18,051
Yes,
is frozen.
64
00:12:04,411 --> 00:12:05,560
Captain.
65
00:12:07,251 --> 00:12:09,719
Jonnhy died unfrozen.
They killed him.
66
00:12:10,691 --> 00:12:11,885
How they killed him?
67
00:12:12,051 --> 00:12:15,201
With a knife.
And also they castrated.
68
00:12:15,690 --> 00:12:17,726
I hope not been conscious.
69
00:12:19,650 --> 00:12:21,959
You have to stay between us.
70
00:12:22,610 --> 00:12:24,322
They are very frightened,
71
00:12:24,323 --> 00:12:25,963
begin to desert
72
00:12:25,964 --> 00:12:27,603
and kill them one by one.
73
00:12:28,129 --> 00:12:30,199
It G�mez, is playing.
74
00:12:32,289 --> 00:12:34,551
We will have to fight with
75
00:12:34,552 --> 00:12:36,646
Apaches front forward.
76
00:12:41,448 --> 00:12:43,086
We will fight with you.
77
00:14:08,402 --> 00:14:10,720
. No
Let me here.
78
00:14:10,721 --> 00:14:12,111
I can not.
79
00:14:23,361 --> 00:14:25,912
Get up, soon we will camp
80
00:14:25,913 --> 00:14:27,672
and can rest.
81
00:14:30,280 --> 00:14:31,952
I can not continue.
82
00:14:34,280 --> 00:14:35,838
I'm exhausted.
83
00:14:39,040 --> 00:14:40,757
I can not afford it.
84
00:14:42,679 --> 00:14:44,521
We all want to rest,
85
00:14:44,522 --> 00:14:46,433
but I am a prisoner
.
86
00:14:46,599 --> 00:14:48,829
And when I say
rests.
87
00:14:53,598 --> 00:14:56,874
I asked politely to stand up.
88
00:14:57,798 --> 00:15:02,713
I do not want to kill him, but the
if not I will obey.
89
00:15:24,156 --> 00:15:27,114
I am very tired, Captain.
90
00:15:29,716 --> 00:15:31,388
I am very tired.
91
00:15:32,675 --> 00:15:33,790
I see.
92
00:15:41,035 --> 00:15:42,514
I'm sorry, sir.
93
00:15:57,594 --> 00:16:00,869
Already ceased to suffer.
Come on.
94
00:16:25,831 --> 00:16:28,295
We are all suffering.
95
00:16:28,296 --> 00:16:30,143
Is required.
96
00:16:36,871 --> 00:16:38,602
Almost all his men
97
00:16:38,603 --> 00:16:40,909
dying,
like ours.
98
00:16:42,150 --> 00:16:43,805
What sense does retain in
99
00:16:43,806 --> 00:16:45,142
if all die?
100
00:16:46,030 --> 00:16:47,234
Let us free.
101
00:16:47,235 --> 00:16:49,500
And each
run your luck.
102
00:16:50,950 --> 00:16:52,724
Maybe so, one or two
103
00:16:52,725 --> 00:16:54,498
able to get home.
104
00:17:16,028 --> 00:17:17,746
If you want to be free,
105
00:17:20,507 --> 00:17:21,826
kill me.
106
00:17:25,667 --> 00:17:27,658
Captain, I did not hear well.
107
00:17:27,947 --> 00:17:29,699
Hear me perfectly.
108
00:17:30,027 --> 00:17:32,596
I think everyone should be free.
109
00:17:32,597 --> 00:17:34,577
If this is what they want.
110
00:17:37,066 --> 00:17:38,764
But I am an officer with
111
00:17:38,765 --> 00:17:40,854
orders to take them to St. Lazarus
112
00:17:41,026 --> 00:17:42,664
and I fulfill the orders.
113
00:17:44,785 --> 00:17:47,100
I can not free them, but
114
00:17:47,101 --> 00:17:49,415
give them the opportunity to break free.
115
00:17:50,385 --> 00:17:51,943
Only have to kill me.
116
00:17:55,825 --> 00:17:57,894
Captain, I do not
want to do it.
117
00:17:59,904 --> 00:18:02,020
Another time, yes
would have,
118
00:18:03,384 --> 00:18:05,340
but is now worse than us.
119
00:18:07,424 --> 00:18:09,813
I have no stomach to stop you.
120
00:18:16,663 --> 00:18:18,255
If you do not,
121
00:18:19,503 --> 00:18:20,902
another will.
122
00:18:27,182 --> 00:18:30,652
Perhaps the Call cable
want to do it.
123
00:18:31,982 --> 00:18:34,621
He endured beatings and could survive.
124
00:18:36,502 --> 00:18:38,346
His feet hurt and I did walk.
125
00:18:38,347 --> 00:18:40,130
Of course you want revenge.
126
00:18:42,021 --> 00:18:44,774
Caleb Cobb me
broke his foot, not you.
127
00:18:46,381 --> 00:18:47,734
Nor me
whipped.
128
00:18:50,620 --> 00:18:52,690
Would kill if it were in a fight,
129
00:18:55,220 --> 00:18:57,290
but I can not do
in cold blood.
130
00:19:00,900 --> 00:19:04,653
Cable McCrae?
You hate me enough.
131
00:19:07,179 --> 00:19:09,249
Perhaps before to have done.
132
00:19:11,219 --> 00:19:13,255
But now...
133
00:19:13,529 --> 00:19:15,565
'm too tired to do so.
134
00:19:17,338 --> 00:19:19,089
I'd rather go back home
135
00:19:19,090 --> 00:19:20,489
and see my baby.
136
00:19:26,538 --> 00:19:28,526
How can you talk such nonsense
137
00:19:28,527 --> 00:19:30,450
when you are in a life game?
138
00:19:31,297 --> 00:19:34,687
In addition, certainly
already married another.
139
00:19:35,137 --> 00:19:38,174
Shut up.
Or you break your foot are.
140
00:19:40,977 --> 00:19:44,730
Kill me, Miss,
and will be free.
141
00:19:45,496 --> 00:19:46,815
Free to that?
142
00:19:49,416 --> 00:19:51,981
I do not need me
free of you.
143
00:19:51,982 --> 00:19:53,614
I am not a prisoner.
144
00:19:55,416 --> 00:19:57,451
Just accompany these men.
145
00:19:59,215 --> 00:20:02,127
From what I like to me
release is this desert.
146
00:20:03,135 --> 00:20:05,365
And it will not be able
killing you.
147
00:20:06,095 --> 00:20:07,767
Kill me for revenge.
148
00:20:08,375 --> 00:20:10,569
- To avenge his death.
- Because?
149
00:20:11,814 --> 00:20:14,409
All died by fools.
150
00:20:14,410 --> 00:20:16,205
All but Shad.
151
00:20:17,334 --> 00:20:19,147
Died by being where he should not
152
00:20:19,148 --> 00:20:20,167
when it should not.
153
00:20:21,334 --> 00:20:23,129
If you kill,
not return,
154
00:20:23,130 --> 00:20:25,372
not fail to miss him.
155
00:20:28,053 --> 00:20:31,045
Caleb Cobb the
have killed him.
156
00:20:31,573 --> 00:20:32,847
Absolutely.
157
00:20:33,933 --> 00:20:37,845
I threw.
And he failed.
158
00:20:41,412 --> 00:20:42,925
Or maybe you're wrong.
159
00:20:45,132 --> 00:20:47,589
Maybe not failed and wanted
160
00:20:47,590 --> 00:20:50,046
who walked 200 km before dying.
161
00:20:57,411 --> 00:20:58,303
Okay.
162
00:20:58,304 --> 00:21:01,245
Not accepted my conditions.
163
00:21:02,690 --> 00:21:04,601
Continue being my prisoners.
164
00:21:06,530 --> 00:21:09,203
If they had killed me,
would be a martyr.
165
00:21:11,370 --> 00:21:13,247
Now'm just a disgrace.
166
00:21:16,329 --> 00:21:17,808
Before my eyes, no.
167
00:21:20,089 --> 00:21:22,319
Not when speaking of military affairs.
168
00:21:24,369 --> 00:21:26,883
He did his best
and continues to do.
169
00:21:27,729 --> 00:21:29,844
Cobb would not have gotten this far.
170
00:21:32,248 --> 00:21:33,840
I agree.
171
00:21:34,648 --> 00:21:37,367
But I will not be in
court judge me.
172
00:21:38,368 --> 00:21:42,519
I lost many soldiers and many prisoners.
173
00:21:44,407 --> 00:21:46,602
You are the only one that will take into account the Generals
174
00:21:47,007 --> 00:21:49,043
when delivering in St. Lazarus.
175
00:21:54,167 --> 00:21:56,555
Gentlemen,
underway.
176
00:22:56,922 --> 00:22:58,061
If we had water,
177
00:22:58,062 --> 00:23:00,039
we could make a nice soup.
178
00:23:03,361 --> 00:23:06,398
Yes there is water.
Look.
179
00:23:08,081 --> 00:23:09,400
Shadows.
180
00:23:11,001 --> 00:23:13,071
Are ducks, saw
they fly.
181
00:23:14,281 --> 00:23:15,713
There has to be water.
182
00:23:15,880 --> 00:23:17,393
The cable has good view.
183
00:23:43,278 --> 00:23:44,950
Soup has shades of flavor.
184
00:23:48,558 --> 00:23:51,118
Would be richer
served on a nice plate.
185
00:23:56,797 --> 00:23:59,357
If it makes me sneeze,
is bad.
186
00:24:06,237 --> 00:24:07,908
Is more bitter than sin.
187
00:24:08,396 --> 00:24:10,910
Do not know what to tell you, Bill.
188
00:24:10,911 --> 00:24:12,833
I do not know what is sin.
189
00:24:19,236 --> 00:24:22,033
Why Mattie
spend so much time with the Woodrow?
190
00:24:22,555 --> 00:24:24,830
Mattie has her maternal side.
191
00:24:25,915 --> 00:24:27,421
Any cow take care
192
00:24:27,422 --> 00:24:29,385
of a calf that needed.
193
00:24:29,595 --> 00:24:31,153
I also need.
194
00:24:32,075 --> 00:24:34,805
I have both calf like it.
195
00:24:34,806 --> 00:24:36,625
We are of the same age.
196
00:24:37,114 --> 00:24:39,395
Yes, but I get along with
197
00:24:39,396 --> 00:24:41,187
everyone and he did not.
198
00:24:42,954 --> 00:24:44,848
Then you should be with me.
199
00:24:44,849 --> 00:24:46,742
Not with that big head.
200
00:24:49,393 --> 00:24:50,621
See.
201
00:24:52,953 --> 00:24:53,999
Not even talk.
202
00:24:54,000 --> 00:24:56,025
I speak much better than him.
203
00:24:57,313 --> 00:24:58,871
You may be interested in talking.
204
00:24:58,872 --> 00:25:00,429
It is also not of
my account.
205
00:25:00,592 --> 00:25:02,665
Do not know what you're talking.
206
00:25:02,666 --> 00:25:05,586
I have no idea of women.
207
00:25:08,072 --> 00:25:10,586
I know not
always like the easy men.
208
00:25:10,752 --> 00:25:14,061
If so, make time
that would be married.
209
00:25:15,991 --> 00:25:17,868
Bill, you're right, Gus.
210
00:25:18,911 --> 00:25:20,167
The Mattie like Woodrow
211
00:25:20,168 --> 00:25:21,471
because it is a big head.
212
00:25:21,751 --> 00:25:24,060
I know you all know
these things.
213
00:25:31,390 --> 00:25:32,743
Mattie and his boys.
214
00:25:34,110 --> 00:25:36,765
I do not think he expected to be a mother
215
00:25:36,766 --> 00:25:38,661
when it joined the group.
216
00:25:40,789 --> 00:25:41,842
This soup makes me want
217
00:25:41,843 --> 00:25:42,939
eating cake fruit.
218
00:25:43,549 --> 00:25:45,779
That was good cake
my mother.
219
00:25:47,589 --> 00:25:49,202
Could read a newspaper
220
00:25:49,203 --> 00:25:51,548
through this soup, if he had.
221
00:25:51,989 --> 00:25:54,456
I did not know could read, Bill.
222
00:25:59,668 --> 00:26:01,499
I like to have my harmonica.
223
00:26:03,148 --> 00:26:05,662
This is very depressing without music.
224
00:26:51,944 --> 00:26:53,696
I saw, Captain!
225
00:26:55,944 --> 00:26:57,502
Is a man lucky.
226
00:26:58,624 --> 00:27:01,695
It is the only white that
seen and survived.
227
00:27:07,223 --> 00:27:08,622
I hate New Mexico.
228
00:27:08,783 --> 00:27:12,173
- Bears and the Apaches.
- Where did you go?
229
00:27:12,343 --> 00:27:13,900
No place to take refuge.
230
00:27:14,342 --> 00:27:16,173
If better hide the Comanches.
231
00:27:16,342 --> 00:27:17,646
An Apache can hide
232
00:27:17,647 --> 00:27:19,095
under a cow shit.
233
00:27:19,262 --> 00:27:20,934
Know well the territory.
234
00:27:21,462 --> 00:27:22,781
You're right.
235
00:27:23,502 --> 00:27:26,245
We are strangers in this land.
236
00:27:26,246 --> 00:27:27,813
They are at home.
237
00:27:29,901 --> 00:27:32,176
Understand some
animals and that's it.
238
00:27:32,941 --> 00:27:33,980
They eat herbs
239
00:27:33,981 --> 00:27:36,058
sniff the roots and pluck.
240
00:27:37,581 --> 00:27:40,077
When farejarmos roots,
241
00:27:40,078 --> 00:27:42,574
we will be on equal terms.
242
00:27:44,700 --> 00:27:46,217
I do not believe that someday
243
00:27:46,218 --> 00:27:47,453
I will study the herbs.
244
00:27:48,060 --> 00:27:50,016
I would if we ate
.
245
00:27:50,180 --> 00:27:52,249
I'm sick of this hoarseness in the guts.
246
00:27:52,419 --> 00:27:54,438
If you hit some shots,
247
00:27:54,439 --> 00:27:56,537
die like you and me.
248
00:27:57,579 --> 00:27:58,841
Not have their same color
249
00:27:58,842 --> 00:28:00,651
but the blood is equal
is red.
250
00:28:03,059 --> 00:28:04,253
Captain.
251
00:28:04,739 --> 00:28:07,127
His men are afraid to shoot.
252
00:28:08,338 --> 00:28:10,294
The Apaches will end us.
253
00:28:12,178 --> 00:28:13,816
You could not trust me your rifle?
254
00:28:14,978 --> 00:28:16,514
The last time I lent
255
00:28:16,515 --> 00:28:18,050
my gun to a Texan
, shot me.
256
00:28:22,417 --> 00:28:24,055
Be noble, Mr. Wallace.
257
00:28:26,817 --> 00:28:28,856
In you do not shoot,
258
00:28:28,857 --> 00:28:31,174
but maybe kill Gomez.
259
00:28:39,616 --> 00:28:41,095
The Mountains Horse.
260
00:28:41,896 --> 00:28:45,092
When we get to the other side, we have
food.
261
00:28:46,015 --> 00:28:48,324
Before crossing,
we have to get to them.
262
00:28:48,815 --> 00:28:50,453
And far away.
263
00:28:51,175 --> 00:28:52,972
It could take a week.
264
00:28:53,135 --> 00:28:55,729
There'll hold if we do not find food.
265
00:29:14,093 --> 00:29:15,446
Are exhausted.
266
00:29:16,733 --> 00:29:18,453
We all have a limit
267
00:29:18,454 --> 00:29:20,408
and they achieved their.
268
00:29:32,212 --> 00:29:34,089
I think Captain
is discouraged.
269
00:29:34,252 --> 00:29:35,446
Is not that, Gus.
270
00:29:36,092 --> 00:29:38,559
Lost many men and prisoners.
271
00:29:39,451 --> 00:29:41,009
Sit dishonored.
272
00:29:42,371 --> 00:29:44,646
Gave him a pistol and a rifle.
273
00:29:44,851 --> 00:29:46,304
When the time comes,
274
00:29:46,305 --> 00:29:49,049
could fight or get shot.
275
00:29:52,490 --> 00:29:54,900
I can not support more.
276
00:29:54,901 --> 00:29:55,960
I can not.
277
00:29:56,770 --> 00:29:59,287
These guys dying,
278
00:29:59,288 --> 00:30:00,888
day after day.
279
00:30:28,288 --> 00:30:29,516
La this.
280
00:30:30,847 --> 00:30:34,203
The Great River, a major river
.
281
00:30:36,367 --> 00:30:38,378
It may be that when we go down,
282
00:30:38,379 --> 00:30:40,519
Mattie in hunt another turtle.
283
00:30:46,246 --> 00:30:51,240
Mr. Wallace, can I return
my rifle?
284
00:30:55,766 --> 00:30:57,357
Of course, Captain.
285
00:30:59,125 --> 00:31:00,683
Is it not?
286
00:31:26,123 --> 00:31:27,920
We went down to drink.
287
00:32:15,840 --> 00:32:16,988
What did you say?
288
00:32:17,159 --> 00:32:19,468
The Apaches led to his boss.
289
00:32:19,639 --> 00:32:21,550
All men and young women
.
290
00:32:21,719 --> 00:32:24,392
So convert your slaves.
291
00:33:09,515 --> 00:33:11,506
Why do not you want
warming?
292
00:33:12,995 --> 00:33:14,005
I'm not cold.
293
00:33:14,006 --> 00:33:16,226
Not true,
it is tremendous.
294
00:33:16,595 --> 00:33:18,632
What's wrong
to sit
295
00:33:18,633 --> 00:33:19,587
by the fire?
296
00:33:21,235 --> 00:33:22,872
You are not there.
297
00:33:23,034 --> 00:33:26,788
Because I'm fat
and you are weak.
298
00:33:27,354 --> 00:33:28,992
Answers my question.
299
00:33:31,794 --> 00:33:33,591
I do not like
a prisoner.
300
00:33:35,753 --> 00:33:37,357
You may have to fight this
301
00:33:37,358 --> 00:33:38,870
people and get to kill some.
302
00:33:39,033 --> 00:33:40,989
I would rather not make friends with them.
303
00:33:42,153 --> 00:33:43,921
Why do you want to kill them?
304
00:33:43,922 --> 00:33:45,304
They are not bad people.
305
00:33:46,233 --> 00:33:48,072
Their wives gave us to eat.
306
00:33:48,073 --> 00:33:50,020
We did not eat well
from Sao Learn.
307
00:33:51,072 --> 00:33:52,869
Salazar is not bad.
308
00:33:54,312 --> 00:33:57,304
I met Mexican worst
309
00:33:57,305 --> 00:33:59,227
and worst Texans.
310
00:34:01,192 --> 00:34:03,227
I did not say
are bad.
311
00:34:06,551 --> 00:34:08,226
But I will not be a prisoner
312
00:34:08,227 --> 00:34:10,021
longer.
I must escape.
313
00:34:13,431 --> 00:34:14,690
If I do not I will be free,
314
00:34:14,691 --> 00:34:15,898
I'd rather be dead.
315
00:34:48,708 --> 00:34:50,704
I look forward to
reach San Lazaro.
316
00:34:50,705 --> 00:34:52,701
How long?
317
00:34:52,868 --> 00:34:54,937
We will be her tonight.
318
00:35:08,506 --> 00:35:10,303
You are the captain Salazar?
319
00:35:12,026 --> 00:35:13,459
I am
Major Laroche.
320
00:35:14,186 --> 00:35:15,665
Why are not handcuffed?
321
00:35:17,626 --> 00:35:19,450
We come a long way
.
322
00:35:19,451 --> 00:35:21,334
Crossed the Jornada del Muerto
.
323
00:35:22,065 --> 00:35:23,101
There are handcuffed,
324
00:35:23,102 --> 00:35:24,863
because it would kill
escape.
325
00:35:25,305 --> 00:35:27,455
Would be easier if
were handcuffed.
326
00:35:27,825 --> 00:35:30,100
They are prisoners and must be handcuffed.
327
00:35:32,545 --> 00:35:35,422
Bind him and soon, which attacked General.
328
00:35:36,304 --> 00:35:37,532
What is it?
329
00:35:39,304 --> 00:35:41,659
Cable Call.
Stand.
330
00:35:47,344 --> 00:35:49,192
Maybe I should arrest them,
331
00:35:49,193 --> 00:35:51,382
Texans are very wild.
332
00:35:53,023 --> 00:35:55,139
Where is the rest of his men
?
333
00:35:55,863 --> 00:35:57,091
Dead.
334
00:35:59,703 --> 00:36:02,091
The Apaches followed us
to The Journey.
335
00:36:02,262 --> 00:36:04,298
They killed the Indians
and bears.
336
00:36:04,542 --> 00:36:05,816
Also hunger.
337
00:36:05,982 --> 00:36:09,531
Had horses when he left
Santa Fe, where are they?
338
00:36:10,982 --> 00:36:12,859
A dead and others stolen.
339
00:36:14,341 --> 00:36:15,899
I recommend you to come home.
340
00:36:16,061 --> 00:36:17,531
His superiors will wonder
341
00:36:17,532 --> 00:36:18,734
why his men lost
342
00:36:18,901 --> 00:36:20,414
and their horses.
343
00:36:20,741 --> 00:36:22,368
I know it took
provisions
344
00:36:22,369 --> 00:36:24,495
no one should have died of hunger.
345
00:36:26,221 --> 00:36:28,005
G�mez killed at
general Dimasio
346
00:36:28,006 --> 00:36:29,098
And Colonel Cobb.
347
00:36:31,140 --> 00:36:32,397
Is to blame for us to lose
348
00:36:32,398 --> 00:36:33,370
horses and men.
349
00:36:34,060 --> 00:36:35,909
Official Mexican army None
350
00:36:35,910 --> 00:36:37,655
must be overcome by a wild.
351
00:36:40,340 --> 00:36:42,773
Maybe me ordering
capture G�mez.
352
00:36:43,739 --> 00:36:45,096
When I gather,
353
00:36:45,097 --> 00:36:48,290
shall put him in the street of Santa Fe
354
00:36:48,539 --> 00:36:50,450
Do not pick up him.
355
00:36:55,098 --> 00:36:57,692
- Is there a blacksmith in the village?
- No
356
00:36:58,298 --> 00:37:01,051
If there were,
arrest this man.
357
00:37:01,298 --> 00:37:04,256
Hurry.
I apprehend in St. Lazarus.
358
00:37:04,418 --> 00:37:05,912
Major,
not have horses.
359
00:37:05,913 --> 00:37:07,693
Whether you walk up to Santa Fe?
360
00:37:09,177 --> 00:37:11,452
I am captain of the Mexican army
.
361
00:37:11,617 --> 00:37:13,564
Yes, a captain
dishonored.
362
00:37:13,565 --> 00:37:15,656
Came walking, walking
back.
363
00:37:20,096 --> 00:37:22,371
I have no ammunition.
364
00:37:23,256 --> 00:37:26,168
If you go back in
without horses and without bullets,
365
00:37:28,336 --> 00:37:30,133
G�mez kill everyone.
366
00:37:39,255 --> 00:37:41,166
What the priest pray
a prayer.
367
00:37:42,495 --> 00:37:43,491
If you are a good father,
368
00:37:43,492 --> 00:37:45,532
the prayers will be worth more than bullets.
369
00:37:53,014 --> 00:37:54,686
I would rather have bullets.
370
00:38:06,733 --> 00:38:08,166
Goodbye, Captain.
I would travel at night.
371
00:38:10,453 --> 00:38:12,683
Follow the edge of the river
and perhaps arrive.
372
00:38:14,572 --> 00:38:17,962
Goodbye, Captain.
's Not a bad person.
373
00:38:19,412 --> 00:38:21,004
I hope you can get.
374
00:39:13,288 --> 00:39:15,882
A soldier told me
that Major is French.
375
00:39:16,488 --> 00:39:18,877
Why fight a French
with the Mexicans?
376
00:39:19,047 --> 00:39:20,082
For money.
377
00:39:20,447 --> 00:39:22,269
I've always done from affection,
378
00:39:22,270 --> 00:39:24,360
but many do for money.
379
00:39:25,047 --> 00:39:26,241
I do not.
380
00:39:27,207 --> 00:39:29,721
I like the money,
but I have other reasons.
381
00:39:30,607 --> 00:39:31,926
What reasons?
382
00:39:33,726 --> 00:39:36,035
Do you hear me?
What reasons do you have?
383
00:39:36,726 --> 00:39:39,286
Woodrow does not know why he likes to fight.
384
00:39:39,526 --> 00:39:42,518
Not sure who took
General and then beat him.
385
00:39:43,926 --> 00:39:46,612
Not Shad knew where he was going.
386
00:39:46,613 --> 00:39:48,760
It was an adventurer.
387
00:39:51,525 --> 00:39:53,834
But Woodrow's a fighter.
388
00:40:33,122 --> 00:40:34,733
Gentlemen,
are disgusting.
389
00:40:34,734 --> 00:40:35,955
Need of a bath.
390
00:40:36,322 --> 00:40:38,596
A ceremony hopes you in St. Lazarus.
391
00:40:38,881 --> 00:40:40,957
If you will bathe in the river,
392
00:40:40,958 --> 00:40:43,033
they may be presentable to arrive.
393
00:40:45,041 --> 00:40:46,030
Untie us.
394
00:40:46,201 --> 00:40:48,590
What kind of ceremony
will be this?
395
00:40:48,841 --> 00:40:50,320
A surprise awaits them.
396
00:40:55,200 --> 00:40:57,270
Undress himself, bathing
is waiting.
397
00:40:58,600 --> 00:41:00,238
I'm a mess.
398
00:41:01,200 --> 00:41:03,714
I will be the first
if not mind.
399
00:41:07,319 --> 00:41:09,787
Soon. Miss
gave good example.
400
00:42:00,555 --> 00:42:03,706
No one meddle in this river.
401
00:42:10,635 --> 00:42:11,623
Look!
402
00:42:16,994 --> 00:42:19,827
For water, boys,
going to kill us!
403
00:42:25,433 --> 00:42:27,105
Not only are
practicing!
404
00:42:31,273 --> 00:42:33,423
No, stop!
Do not go away!
405
00:42:43,152 --> 00:42:44,631
Do not kill them!
406
00:42:54,471 --> 00:42:55,460
Stop!
407
00:42:55,631 --> 00:42:58,191
Major, will all die!
Touch the horn!
408
00:42:58,351 --> 00:42:59,784
I have horn, Lord!
409
00:43:00,911 --> 00:43:01,980
It is well!
410
00:43:02,151 --> 00:43:04,948
- Damn murderers!
- Woodrow! No!
411
00:43:05,590 --> 00:43:07,342
This time they kill.
412
00:43:21,189 --> 00:43:23,419
The colonel will be disappointed.
413
00:44:36,263 --> 00:44:37,616
Now go.
414
00:44:40,743 --> 00:44:41,858
Damn.
415
00:44:42,463 --> 00:44:45,102
You will be stuck with the damn storm.
416
00:44:46,463 --> 00:44:50,375
Thank you.
It is not easy to see.
417
00:45:13,501 --> 00:45:15,571
- Who pushed me?
- You hurt me.
418
00:45:15,740 --> 00:45:18,971
- Is crushing me.
- I saw something terrible.
419
00:45:19,140 --> 00:45:20,255
What?
420
00:45:21,700 --> 00:45:23,930
I saw a skeleton with a flashlight.
421
00:45:26,260 --> 00:45:28,774
I think you've given us
for dead.
422
00:45:29,139 --> 00:45:30,333
No
423
00:45:43,778 --> 00:45:45,416
Good morning, gentlemen.
424
00:45:45,658 --> 00:45:47,171
Seem exhausted.
425
00:46:18,976 --> 00:46:20,375
Is something else, sir?
426
00:46:20,936 --> 00:46:23,688
One of these skeletons brought my boots.
427
00:46:24,095 --> 00:46:25,767
There are skeletons, Lord.
428
00:46:25,975 --> 00:46:27,090
Are lepers.
429
00:46:27,415 --> 00:46:29,849
St. Lazarus is a leper colony
.
430
00:46:30,815 --> 00:46:32,567
Good heavens,
so that was it.
431
00:46:33,015 --> 00:46:35,343
I once saw a
in New Orleans,
432
00:46:35,344 --> 00:46:37,371
no one had no hands.
433
00:46:38,974 --> 00:46:41,966
I think it will be better
that it barefoot.
434
00:46:42,454 --> 00:46:44,604
I'm afraid
me rub.
435
00:46:45,054 --> 00:46:46,539
What happened to them?
436
00:46:46,540 --> 00:46:48,091
They are alive or dead?
437
00:46:48,733 --> 00:46:50,543
Well, what I saw was
438
00:46:50,544 --> 00:46:52,203
between living and dead.
439
00:47:19,811 --> 00:47:21,794
The wife of the mayor is more
440
00:47:21,795 --> 00:47:23,281
fat that a buffalo.
441
00:47:26,891 --> 00:47:28,482
Have a firing squad.
442
00:47:29,250 --> 00:47:30,888
Go to shoot.
443
00:47:34,090 --> 00:47:35,364
They will not.
444
00:47:35,930 --> 00:47:37,471
It is no longer a species
445
00:47:37,472 --> 00:47:39,240
show for this fat.
446
00:47:40,330 --> 00:47:42,001
There is also a priest.
447
00:47:43,089 --> 00:47:44,438
If it was just a show,
448
00:47:44,439 --> 00:47:45,887
would not need a priest.
449
00:48:05,768 --> 00:48:07,864
Finally, it was time
450
00:48:07,865 --> 00:48:09,476
of our ceremony.
451
00:48:11,927 --> 00:48:14,001
They are guilty of trying to overthrow
452
00:48:14,002 --> 00:48:15,761
government
New Mexico.
453
00:48:16,967 --> 00:48:19,845
By the laws of war,
should be shot,
454
00:48:20,686 --> 00:48:25,077
but the authorities decided to be lenient.
455
00:48:27,366 --> 00:48:28,879
How will they be?
456
00:48:29,846 --> 00:48:32,485
A live and others die.
457
00:48:33,566 --> 00:48:35,283
The woman will be forgiven.
458
00:48:35,885 --> 00:48:37,191
But the soldiers will pay
459
00:48:37,192 --> 00:48:38,877
the consequences of their actions.
460
00:48:40,485 --> 00:48:41,917
We left the Texas more
461
00:48:41,918 --> 00:48:43,636
100 ha
and only seven here.
462
00:48:44,165 --> 00:48:46,395
I think that's punishment enough
.
463
00:48:46,845 --> 00:48:49,404
These are the advantages
war, Mr. Wallace.
464
00:48:51,404 --> 00:48:53,872
There is a bowl of
white and black beans.
465
00:48:54,244 --> 00:48:55,916
Each catch a bean.
466
00:48:57,684 --> 00:48:59,951
Those who take white will live
467
00:48:59,952 --> 00:49:02,438
and those who take black
die.
468
00:49:04,923 --> 00:49:06,761
We have a priest and
469
00:49:06,762 --> 00:49:08,598
platoon firing.
470
00:49:09,883 --> 00:49:12,920
Gentlemen, who will be
the first to try?
471
00:49:24,082 --> 00:49:26,152
Well, the first volunteer
.
472
00:49:35,081 --> 00:49:37,151
It was very brave to start.
473
00:49:37,641 --> 00:49:40,518
Its value was rewarded.
Will live.
474
00:49:41,720 --> 00:49:42,914
Can withdraw.
475
00:49:57,439 --> 00:49:59,236
Who will be the next
?
476
00:50:44,156 --> 00:50:45,430
My God.
477
00:51:36,312 --> 00:51:38,143
Well, it will not
get you now?
478
00:51:38,352 --> 00:51:41,502
Woodrow was the first
and I will be the last.
479
00:51:55,150 --> 00:51:57,141
Lord, should try.
480
00:51:58,030 --> 00:52:00,624
Be brave as your companions.
481
00:52:37,667 --> 00:52:39,128
Should not wait that long.
482
00:52:39,129 --> 00:52:41,137
Why did not you first
?
483
00:53:04,145 --> 00:53:05,498
Goodbye, boys.
484
00:53:29,863 --> 00:53:33,492
- Sing for me, Mattie?
- Of course yes.
485
00:53:34,743 --> 00:53:36,813
Was a good friend of Shad.
486
00:53:40,422 --> 00:53:41,696
Queued.
487
00:54:15,500 --> 00:54:18,138
I have seen many men die
with open eyes.
488
00:54:18,299 --> 00:54:19,971
I hope to do the same.
489
00:54:21,459 --> 00:54:22,733
As you wish, sir.
490
00:54:49,017 --> 00:54:51,167
Do not waste water
back home.
491
00:54:51,977 --> 00:54:53,854
Have to go through very dry land.
492
00:56:30,449 --> 00:56:32,041
Did you hear that?
493
00:56:34,889 --> 00:56:36,208
Yes, I heard.
494
00:56:38,129 --> 00:56:41,519
I've never heard sing this way, Major.
495
00:56:42,608 --> 00:56:44,200
Who is this woman?
496
00:56:44,728 --> 00:56:47,117
It is the Lady Carey,
is English.
497
00:56:47,928 --> 00:56:50,317
Is a prisoner of war
like you.
498
00:57:51,163 --> 00:57:53,996
We will take one week if we travel day.
499
00:57:54,323 --> 00:57:56,109
I think there is still much
500
00:57:56,110 --> 00:57:57,360
to get home.
501
00:57:58,003 --> 00:57:59,265
If this wind continues,
502
00:57:59,266 --> 00:58:00,881
'll Get to
Austin flying.
503
00:58:01,922 --> 00:58:03,355
We need weapons.
504
00:58:04,362 --> 00:58:06,512
Not succeed without weapons.
505
00:58:09,802 --> 00:58:13,795
Gentlemen.
I bring to you an invitation.
506
00:58:13,962 --> 00:58:16,316
Ms. Carey
invites you to a tee.
507
00:58:16,881 --> 00:58:19,554
- The saying invites us?
- A tea.
508
00:58:20,641 --> 00:58:23,394
Miss. Roberts, this is the
lot of time traveling.
509
00:58:23,561 --> 00:58:24,795
Miss Carey thinks
510
00:58:24,796 --> 00:58:26,029
would like to take a bath.
511
00:58:26,201 --> 00:58:28,270
Certainly.
Encantada.
512
00:58:28,440 --> 00:58:30,570
I had to bathe myself in the rivers
513
00:58:30,571 --> 00:58:32,319
and the water is very cold
.
514
00:58:33,400 --> 00:58:35,072
So follow me.
515
00:58:35,280 --> 00:58:38,397
Said that we have tea?
516
00:58:39,200 --> 00:58:41,633
Carey Lady is English and the English
517
00:58:41,634 --> 00:58:44,068
take tea at this time.
518
00:58:44,679 --> 00:58:46,713
It's like a small meal.
519
00:58:46,714 --> 00:58:48,957
Come within a half hour.
520
00:58:50,959 --> 00:58:52,312
Follow me.
521
00:59:11,757 --> 00:59:12,985
Soon.
522
00:59:13,157 --> 00:59:15,007
If you do not eat all Willy
523
00:59:15,008 --> 00:59:16,786
sandwiches of cucumber.
524
00:59:18,357 --> 00:59:20,666
- Willy!
- Are Texans?
525
00:59:20,837 --> 00:59:22,110
I'm Scottish.
526
00:59:22,396 --> 00:59:25,513
This is William,
Viscount Mountstuart.
527
00:59:26,036 --> 00:59:27,230
Can you call Willy.
528
00:59:27,396 --> 00:59:30,308
If Scottish,
is too far from home.
529
00:59:31,556 --> 00:59:33,044
So my mother to see them.
530
00:59:33,045 --> 00:59:34,388
Do you want to take home.
531
00:59:37,435 --> 00:59:38,709
Follow Me.
532
00:59:40,875 --> 00:59:45,107
How do we travel?
Stolen horses.
533
00:59:45,275 --> 00:59:46,503
My mother has.
534
00:59:46,675 --> 00:59:48,022
There is a stable at the
535
00:59:48,023 --> 00:59:49,313
back of the leprosarium
.
536
00:59:50,194 --> 00:59:51,946
- Do what?
- The leprosarium.
537
00:59:52,114 --> 00:59:53,431
Are not lepers?
538
00:59:53,432 --> 00:59:55,848
Not Willy, and do not bother
guests.
539
00:59:56,154 --> 00:59:57,872
It's a great unkindness.
540
00:59:58,314 --> 01:00:00,191
I was also unkind.
541
01:00:00,192 --> 01:00:02,067
I forgot to introduce myself.
542
01:00:02,553 --> 01:00:03,622
I am Esmeralda.
543
01:00:05,233 --> 01:00:07,110
Carey Lady is waiting.
544
01:00:13,912 --> 01:00:16,824
Emerald is Africa
and his father was a king.
545
01:00:18,752 --> 01:00:21,030
Willy, the correct
is that the
546
01:00:21,031 --> 01:00:23,746
invited to serve first.
547
01:00:25,392 --> 01:00:26,536
I am Lucinda Carey.
548
01:00:26,537 --> 01:00:28,189
Welcome to St. Lazarus.
549
01:00:29,191 --> 01:00:31,659
- I am Augustus McCrae.
- Look, Willy,
550
01:00:32,151 --> 01:00:33,982
is Scottish, like us.
551
01:00:36,871 --> 01:00:38,721
These are Woodrow Call,
552
01:00:38,722 --> 01:00:41,341
Wesley Buttons and Bill's long.
553
01:00:41,510 --> 01:00:42,829
William Coleman.
554
01:00:43,950 --> 01:00:45,804
There are a lot of food, gentlemen.
555
01:00:45,805 --> 01:00:47,863
You might want to wash your hands.
556
01:00:48,150 --> 01:00:50,306
Lady, if there is food rather
557
01:00:50,307 --> 01:00:52,462
eat first and wash up afterwards.
558
01:00:53,030 --> 01:00:54,973
Okay, take
place.
559
01:00:54,974 --> 01:00:56,226
Many thanks.
560
01:00:59,109 --> 01:01:00,383
Thank you.
561
01:01:01,549 --> 01:01:02,538
Lady.
562
01:01:29,787 --> 01:01:31,584
Mattie, are you?
563
01:01:32,307 --> 01:01:35,742
Of course, Gus.
Do not you recognize me?
564
01:01:37,706 --> 01:01:39,139
Yes, miss.
565
01:01:41,826 --> 01:01:42,861
Willy.
566
01:01:43,666 --> 01:01:45,130
You'll have to forgive him.
567
01:01:45,131 --> 01:01:47,499
Hungry loses
good manners.
568
01:01:48,025 --> 01:01:49,743
I think it's the wind.
569
01:01:50,225 --> 01:01:51,897
Very strong blows.
570
01:01:52,305 --> 01:01:54,865
Mom caught leprosy
in our plantation on the island.
571
01:01:58,385 --> 01:02:00,500
I have not got
and Esmeralda either.
572
01:02:00,704 --> 01:02:03,059
Azar, I'm the only
affected.
573
01:02:03,544 --> 01:02:05,057
Can Dad had taken,
574
01:02:05,224 --> 01:02:06,659
but we do not know why
575
01:02:06,660 --> 01:02:07,818
Mexicans killed him.
576
01:02:07,984 --> 01:02:09,861
They made us prisoners.
577
01:02:10,024 --> 01:02:11,093
Come on, Willy.
578
01:02:11,264 --> 01:02:12,934
They made a very long journey
579
01:02:12,935 --> 01:02:14,335
and lost many friends.
580
01:02:14,503 --> 01:02:16,733
Do not bother them with our woes.
581
01:02:16,903 --> 01:02:18,939
I also lost my Shad.
582
01:02:21,463 --> 01:02:23,055
It was a stray bullet.
583
01:02:30,782 --> 01:02:32,773
The Mexican government
promised to free us,
584
01:02:32,942 --> 01:02:34,933
But refuses to provide us
a guide.
585
01:02:35,542 --> 01:02:38,454
We hope that want to accompany us to Austin.
586
01:02:39,421 --> 01:02:41,571
But before we finish
sandwiches.
587
01:02:41,741 --> 01:02:43,618
It is very impolite to talk business
588
01:02:43,619 --> 01:02:45,495
when guests are eating.
589
01:02:45,661 --> 01:02:47,586
Lady, if you are planning to go
,
590
01:02:47,587 --> 01:02:49,336
I'm willing to talk now.
591
01:02:57,780 --> 01:02:59,771
There is no reason to be alarmed.
592
01:03:00,540 --> 01:03:02,815
Is Elphinstone, the
Willy boa.
593
01:03:02,980 --> 01:03:04,494
It's too big for me.
594
01:03:04,495 --> 01:03:06,130
They both play with her.
595
01:03:07,299 --> 01:03:08,337
My father paid a fortune
596
01:03:08,338 --> 01:03:09,176
for our freedom
597
01:03:09,339 --> 01:03:12,934
and we would like to go
as soon as possible.
598
01:03:13,219 --> 01:03:15,175
What do you think of
my proposal?
599
01:03:18,179 --> 01:03:20,692
We would be happy,
but the distance is great
600
01:03:20,858 --> 01:03:23,008
and we have horses
or equipment.
601
01:03:23,178 --> 01:03:25,055
By fortune,
we are not poor.
602
01:03:25,538 --> 01:03:27,478
Send you to town with gold
603
01:03:27,479 --> 01:03:29,417
to equip it properly.
604
01:03:30,218 --> 01:03:32,333
There is a tent for us
and Miss Roberts,
605
01:03:32,497 --> 01:03:34,567
but you will have to sleep on time.
606
01:03:34,817 --> 01:03:36,676
We do not know otherwise sleep
607
01:03:36,677 --> 01:03:37,934
more than the weather.
608
01:03:38,497 --> 01:03:40,266
If you get in a good
609
01:03:40,267 --> 01:03:41,694
blankets,
suffice.
610
01:03:42,137 --> 01:03:43,938
- When do we leave?
- The morning.
611
01:03:43,939 --> 01:03:45,333
If they buy it today.
612
01:03:46,536 --> 01:03:48,084
Emerald will provide them
613
01:03:48,085 --> 01:03:49,687
horses to go into town.
614
01:03:51,536 --> 01:03:53,447
Well,
continue eating.
615
01:04:17,014 --> 01:04:20,006
Gus.
This is me?
616
01:04:21,294 --> 01:04:22,932
Course
yes, Mattie.
617
01:04:25,293 --> 01:04:27,932
Woodrow.
You what do you think?
618
01:04:31,373 --> 01:04:32,692
Of course it's you.
619
01:04:32,853 --> 01:04:34,249
In a mirror is reflected
620
01:04:34,250 --> 01:04:35,925
Whoever
to look into it.
621
01:04:36,333 --> 01:04:37,902
And now look like beautiful
622
01:04:37,903 --> 01:04:39,722
that bathed me as it is due?
623
01:04:47,732 --> 01:04:48,926
Bill.
624
01:04:52,011 --> 01:04:54,490
Well, now
is cleaner,
625
01:04:54,491 --> 01:04:56,527
but always it was beautiful.
626
01:05:03,171 --> 01:05:06,242
I think I'm prettier that way.
627
01:05:09,050 --> 01:05:12,804
I think I'm much prettier
clean.
628
01:05:34,848 --> 01:05:36,725
Let's go. Come on.
Is ready.
629
01:05:40,688 --> 01:05:42,246
I do not understand.
630
01:05:44,607 --> 01:05:46,252
If you stray too far,
631
01:05:46,253 --> 01:05:47,644
Buffalo Hump will kill him.
632
01:05:48,767 --> 01:05:50,962
We are in their territory,
she does not know.
633
01:05:55,407 --> 01:05:56,681
How are you?
634
01:06:01,406 --> 01:06:02,475
Lady.
635
01:06:02,806 --> 01:06:03,962
You should not move away.
636
01:06:03,963 --> 01:06:05,639
That's Comanche territory.
637
01:06:07,486 --> 01:06:08,631
I'm not a chicken,
638
01:06:08,632 --> 01:06:11,034
not have to behave like a rooster.
639
01:08:04,557 --> 01:08:06,832
Listen, this is not the
way to travel.
640
01:08:07,197 --> 01:08:09,505
Why paint a mountain?
641
01:08:10,356 --> 01:08:12,631
You can not bend
a woman like that.
642
01:08:14,996 --> 01:08:16,753
How much farther to Austin.
643
01:08:16,754 --> 01:08:18,511
We are still in Comanche territory.
644
01:08:36,114 --> 01:08:38,184
Lady, we are
wild lands.
645
01:08:39,114 --> 01:08:41,150
Yes
is wild, right.?
646
01:08:42,514 --> 01:08:44,027
It's like an aroma.
647
01:08:44,634 --> 01:08:47,944
The smell of Africa and
the smell here.
648
01:08:48,434 --> 01:08:50,788
That means we have to be careful.
649
01:08:50,953 --> 01:08:52,545
Rather,
cable Call.
650
01:08:53,233 --> 01:08:56,430
We have to be wild,
equal to the Indians.
651
01:09:00,713 --> 01:09:02,271
You're too wild
, Cabo?
652
01:09:06,592 --> 01:09:08,025
It seems so.
653
01:09:15,392 --> 01:09:17,268
Well, we'll see.
654
01:09:35,110 --> 01:09:36,828
Quiet there, demons!
655
01:09:39,630 --> 01:09:41,382
Let her go! Let her go!
656
01:09:48,429 --> 01:09:52,104
Colors. Colors.
No?
657
01:09:52,429 --> 01:09:53,942
The larger?
658
01:09:56,188 --> 01:09:58,748
Pistol.
Linda gun.
659
01:10:00,988 --> 01:10:02,979
It did not work,
give me the ball.
660
01:10:08,188 --> 01:10:09,415
Yes.
661
01:10:09,987 --> 01:10:11,420
Yes.
662
01:10:13,147 --> 01:10:16,617
What do you think of that?
Take a good look.
663
01:10:23,906 --> 01:10:25,225
Do you like?
664
01:10:26,266 --> 01:10:28,222
Yes....
665
01:10:40,385 --> 01:10:42,421
I told you that would like the ball.
666
01:11:28,021 --> 01:11:31,536
Look at me!
I will eat you alive.
667
01:13:33,052 --> 01:13:35,202
Horses smell something.
668
01:13:51,371 --> 01:13:55,602
- Are the Indians, ma'am.
- Yes, I see them.
669
01:14:02,730 --> 01:14:04,951
A song interesting, no?
670
01:14:04,952 --> 01:14:06,358
What will it mean?
671
01:14:07,329 --> 01:14:08,472
Means death.
672
01:14:08,473 --> 01:14:10,401
Want our hair.
673
01:14:11,129 --> 01:14:13,165
Maybe so, but they will not succeed.
674
01:14:14,809 --> 01:14:16,879
Cable Call, I need
my horse.
675
01:14:17,849 --> 01:14:20,282
It's dangerous, we can not
with them.
676
01:14:20,688 --> 01:14:22,485
We will face them.
677
01:14:22,928 --> 01:14:25,647
Gentlemen, that
anyone look at me.
678
01:14:26,488 --> 01:14:29,480
- Why not you?
- Because I will undress.
679
01:14:30,168 --> 01:14:32,147
Matilda, take my clothes
, I'll need
680
01:14:32,148 --> 01:14:34,126
when you amazed.
681
01:14:34,527 --> 01:14:36,438
Tighten
encilha, Corporal.
682
01:14:36,607 --> 01:14:38,165
I have to look like Lady Godiva
683
01:14:38,327 --> 01:14:40,238
not want this animal
give me problems.
684
01:14:40,447 --> 01:14:42,881
Esmeralda, can bring me
the serpent?
685
01:15:17,684 --> 01:15:19,276
Come here,
Elphinstone.
686
01:15:20,204 --> 01:15:22,024
Today I am with the voice very well.
687
01:15:22,025 --> 01:15:23,958
Sing my best songs.
688
01:15:24,524 --> 01:15:26,451
I hope to take notes so high
689
01:15:26,452 --> 01:15:27,560
as the Comanches.
690
01:15:28,523 --> 01:15:30,296
Emerald, get the sword of my
691
01:15:30,297 --> 01:15:31,959
husband and bring her up.
692
01:15:32,123 --> 01:15:35,320
- Then.
- In front, then.
693
01:17:18,395 --> 01:17:19,399
A day will come mounted
694
01:17:19,400 --> 01:17:20,272
on a white mule,
695
01:17:20,435 --> 01:17:21,794
a woman with dark skin
696
01:17:21,795 --> 01:17:22,630
with a sword.
697
01:17:22,795 --> 01:17:24,591
When the woman
white mule,
698
01:17:24,754 --> 01:17:27,985
will be the end of the people
Comanche.
699
01:17:28,674 --> 01:17:30,713
There will be wars and plagues
700
01:17:30,714 --> 01:17:32,667
and our people will perish.
701
01:17:33,034 --> 01:17:34,467
You, my son,
702
01:17:34,634 --> 01:17:36,436
should not you turn your back
703
01:17:36,437 --> 01:17:37,989
the woman's white mule.
704
01:17:38,153 --> 01:17:39,720
Death will come only if you
705
01:17:39,721 --> 01:17:41,225
him they stick the hump.
706
01:17:41,913 --> 01:17:44,188
Do not read from the back.
707
01:17:44,633 --> 01:17:47,864
Beware the woman
dark-skinned in white mule.
708
01:17:48,033 --> 01:17:50,944
Beware the woman
dark-skinned in white mule.
709
01:17:52,872 --> 01:17:56,990
Beware the woman
dark-skinned in white mule.
710
01:18:50,668 --> 01:18:51,526
See?
711
01:18:51,527 --> 01:18:54,024
Who said
opera is not useful?
712
01:18:54,668 --> 01:18:55,862
Should write to Mr. Verdi
713
01:18:56,028 --> 01:18:57,337
and say that the Comanches
714
01:18:57,338 --> 01:18:59,064
not appreciate his songs.
715
01:19:00,747 --> 01:19:03,215
Saved us, Woodrow.
Not die.
716
01:19:03,987 --> 01:19:07,184
No, but I also think
he will return.
717
01:19:08,267 --> 01:19:10,416
You're right.
One who had returned.
718
01:19:12,426 --> 01:19:14,815
For turning,
not find me.
719
01:19:15,266 --> 01:19:16,619
Why, Bill?
720
01:19:16,826 --> 01:19:18,777
Once you reach the city,
721
01:19:18,778 --> 01:19:20,944
I will dedicate myself to carpentry.
722
01:19:21,666 --> 01:19:23,860
I'm sick of sleeping outdoors.
723
01:19:24,905 --> 01:19:28,181
Being ranger is rather curious,
but it is not very safe.
724
01:19:30,705 --> 01:19:32,935
Why backs so
with the horse?
725
01:19:36,744 --> 01:19:38,063
I do not know.
726
01:19:38,464 --> 01:19:41,137
But if you are curious,
ask him.
727
01:20:01,223 --> 01:20:04,498
I hope you go to Scotland.
I will miss you.
728
01:20:04,662 --> 01:20:07,335
I promise that one day I'll come see you.
729
01:20:09,222 --> 01:20:10,575
Let's go.
730
01:20:12,422 --> 01:20:14,572
It was a great company, Miss.
731
01:20:18,141 --> 01:20:19,779
I want you to keep it.
732
01:20:22,141 --> 01:20:23,722
For
remember that
733
01:20:23,723 --> 01:20:25,372
you also are a lady.
734
01:20:26,341 --> 01:20:27,820
Lady, thank you very
.
735
01:20:29,021 --> 01:20:31,170
Now I know how
a real lady.
736
01:20:31,740 --> 01:20:35,369
I had given up on being beautiful.
But I met her.
737
01:20:42,300 --> 01:20:44,051
Will come in
visit Cabo?
738
01:20:46,219 --> 01:20:47,493
Yes, I hope
do this.
739
01:20:53,219 --> 01:20:54,732
I want to give you this
that.
740
01:21:02,098 --> 01:21:03,372
For want it?
741
01:21:04,658 --> 01:21:06,933
To remember that is wild.
742
01:21:10,497 --> 01:21:12,089
When needed.
743
01:21:44,295 --> 01:21:46,729
21 cents.
Thank you.
744
01:21:56,014 --> 01:21:57,766
- The payback.
- Thank you.
745
01:21:57,934 --> 01:21:59,162
You're welcome.
746
01:22:12,653 --> 01:22:16,008
Look, Daddy.
Are the mighty Rangers.
747
01:22:18,852 --> 01:22:20,808
I see no
died of starvation.
748
01:22:21,732 --> 01:22:23,643
Well, neither Santa Fe won
749
01:22:23,812 --> 01:22:26,531
Conquered?
I did not see at all.
750
01:22:30,091 --> 01:22:31,206
Hello
751
01:22:32,211 --> 01:22:33,360
Hello
752
01:22:42,330 --> 01:22:44,764
Well, I'll do some errands
.
753
01:22:45,290 --> 01:22:47,167
Glad they are back.
754
01:22:47,810 --> 01:22:49,004
Sorry.
755
01:22:53,890 --> 01:22:55,242
Mr. McCrae!
756
01:23:00,129 --> 01:23:01,357
How are you?
757
01:23:02,569 --> 01:23:04,605
I got here as fast as I could
.
758
01:23:05,249 --> 01:23:06,867
Much to his friend.
759
01:23:06,868 --> 01:23:08,558
I think we are tired.
760
01:23:10,888 --> 01:23:12,367
You're about to faint.
761
01:23:12,968 --> 01:23:16,278
I never fainted.
And I'm not tired.
762
01:23:19,808 --> 01:23:21,314
Mr. McCrae came here
763
01:23:21,315 --> 01:23:23,083
thinking it was going to kiss me.
764
01:23:23,687 --> 01:23:25,439
That was your intention?
765
01:23:26,287 --> 01:23:30,075
- Well, when I left...
- That kiss since.
766
01:23:30,287 --> 01:23:32,357
It was a kiss of farewell
.
767
01:23:33,447 --> 01:23:35,543
Also been away so long,
768
01:23:35,544 --> 01:23:37,155
that might already be married.
769
01:23:38,366 --> 01:23:40,197
I said no
you would expect.
770
01:23:42,166 --> 01:23:44,634
Not true.
Are you married?
771
01:23:45,606 --> 01:23:47,675
I just said
could be.
772
01:23:48,085 --> 01:23:49,757
But not met the right man.
773
01:23:49,925 --> 01:23:51,722
Now that I came back, forget it.
774
01:23:52,605 --> 01:23:54,553
If someone put
among us,
775
01:23:54,554 --> 01:23:55,756
I will give him a beating.
776
01:23:57,925 --> 01:23:59,517
It is very impetuous.
777
01:24:00,644 --> 01:24:02,874
What do you think?
I kiss you?
778
01:24:04,124 --> 01:24:06,194
- Whether what?
- Kiss him.
779
01:24:07,804 --> 01:24:09,330
Why ask him?
780
01:24:09,331 --> 01:24:10,602
It's not his business.
781
01:24:10,764 --> 01:24:12,516
Only,
want your opinion.
782
01:24:17,043 --> 01:24:18,761
Rode all night.
783
01:24:21,883 --> 01:24:24,522
Is not stopped talking
you at 3,000 km.
784
01:24:28,242 --> 01:24:29,066
See?
785
01:24:29,067 --> 01:24:31,279
Cabo know what does.
786
01:24:33,122 --> 01:24:36,637
If I had not said that, I would have taken a month to
kiss you.
1
00:01:55,945 --> 00:01:59,301
Many tears, can you
do this for me?
2
00:02:03,626 --> 00:02:06,982
Bet this is more than you
thought you were bitin' off.
3
00:02:06,982 --> 00:02:09,859
Don't recall
what I thought.
4
00:02:09,859 --> 00:02:11,307
Might as well
get this said.
5
00:02:11,787 --> 00:02:13,225
We have a problem.
6
00:02:13,225 --> 00:02:15,143
Never had much else.
7
00:02:15,143 --> 00:02:18,020
Agostina is Gus' daughter.
8
00:02:22,728 --> 00:02:24,646
She's gotta be taken
care of proper.
9
00:02:24,646 --> 00:02:28,280
We owe that
to Gus.
10
00:02:28,280 --> 00:02:32,241
Now, you're gonna see
to it, and so am I.
11
00:02:32,720 --> 00:02:34,072
Knowing you, Woodrow,
12
00:02:34,072 --> 00:02:37,256
You're gonna have
to chew on this a while,
13
00:02:37,256 --> 00:02:39,442
So I'll be waitin'.
14
00:02:42,003 --> 00:02:44,879
I believe I'll go on,
put your stallion up.
15
00:02:55,447 --> 00:02:57,844
Vega.
16
00:02:57,844 --> 00:02:59,762
Agostina Vega.
17
00:03:46,031 --> 00:03:47,949
Serena Vega
was your mother?
18
00:03:47,949 --> 00:03:49,627
Yes.
19
00:03:51,372 --> 00:03:52,561
The woman you killed.
20
00:03:55,726 --> 00:03:58,794
She stepped out in front of
a bandit, should've died.
21
00:03:58,794 --> 00:04:00,712
She saved
her brother's life.
22
00:04:00,712 --> 00:04:04,557
A man who robbed,
burned, murdered
23
00:04:04,557 --> 00:04:05,708
On both sides
of the border,
24
00:04:05,708 --> 00:04:07,645
Even his own people.
25
00:04:07,645 --> 00:04:09,592
I did nothing that night
wouldn't do again.
26
00:04:11,941 --> 00:04:13,485
Pull it.
27
00:04:13,485 --> 00:04:14,636
He would have.
28
00:04:24,168 --> 00:04:26,507
Where was my father
that night?
29
00:04:28,646 --> 00:04:30,986
Back in Bravo,
fighting a fever
30
00:04:30,986 --> 00:04:32,932
From a bullet
your bandit uncle put in him
31
00:04:32,932 --> 00:04:33,882
3 days afore.
32
00:04:34,361 --> 00:04:38,168
Did he talk about my mother
to you...ever?
33
00:04:40,949 --> 00:04:43,826
He did, as I recall.
34
00:04:43,826 --> 00:04:46,185
What did he say?
35
00:04:46,664 --> 00:04:48,458
Many things.
36
00:04:50,471 --> 00:04:53,348
And that he felt
love for her.
37
00:04:55,266 --> 00:04:56,714
He told you that?
38
00:04:56,704 --> 00:04:59,974
Hell, old Gus said he loved
someone every other week.
39
00:05:00,454 --> 00:05:02,372
Have to say he meant it
that time, though.
40
00:05:02,372 --> 00:05:03,906
Didn't talk to me
over a year
41
00:05:03,906 --> 00:05:05,057
After I told him
42
00:05:05,057 --> 00:05:08,164
She stopped a bullet
from my colt.
43
00:05:08,164 --> 00:05:11,903
My uncle told me
that he raped her.
44
00:05:14,982 --> 00:05:16,679
Agostina.
45
00:05:16,679 --> 00:05:18,961
Who give you that name?
46
00:05:25,856 --> 00:05:27,774
My mother.
47
00:05:30,852 --> 00:05:33,777
Tells you all you need
to know, don't it?
48
00:05:35,982 --> 00:05:38,351
Did he know?
49
00:05:45,150 --> 00:05:48,036
Did he know about me?
50
00:05:48,036 --> 00:05:53,579
If he had...we'd have met
a long time ago.
51
00:06:19,096 --> 00:06:20,544
There aren't any beds.
52
00:06:23,296 --> 00:06:26,096
This place is pretty homey
for Woodrow.
53
00:06:26,087 --> 00:06:28,810
These boys have
been here over a year,
54
00:06:28,810 --> 00:06:31,658
And they're still
sleepin' on the floor.
55
00:06:31,658 --> 00:06:33,423
Got a roof--
56
00:06:33,423 --> 00:06:35,925
Somethin' to keep
the wind off 'em.
57
00:06:35,925 --> 00:06:37,143
Sorta.
58
00:06:37,143 --> 00:06:39,838
It's deplorable.
59
00:06:39,838 --> 00:06:41,756
Well, you can be certain
of one thing, Clara.
60
00:06:41,756 --> 00:06:42,935
What's that?
61
00:06:42,935 --> 00:06:47,289
I'm damn sure gonna
see you get a bed.
62
00:07:01,606 --> 00:07:04,972
I just thought
you should know.
63
00:07:04,972 --> 00:07:09,114
I got me a new partner,
which is...
64
00:07:09,114 --> 00:07:11,416
the daughter
of Augustus McCrae.
65
00:07:15,635 --> 00:07:18,042
That's fine.
66
00:07:18,042 --> 00:07:20,056
That's
just fine.
67
00:07:20,056 --> 00:07:22,242
Well, that's it, then.
68
00:07:28,437 --> 00:07:29,875
Well, I swear.
69
00:07:35,782 --> 00:07:37,221
I supposed you'd
be leavin', too.
70
00:07:48,565 --> 00:07:49,044
Ladies.
71
00:08:13,699 --> 00:08:15,760
How long you figure
it'd take to build a house?
72
00:08:17,151 --> 00:08:18,589
Had a house.
73
00:08:18,589 --> 00:08:20,027
Then you turned this place
74
00:08:20,027 --> 00:08:21,475
Into a home
for widows and orphans.
75
00:08:21,466 --> 00:08:23,873
I mean a real house,
like the one Clare had.
76
00:08:25,791 --> 00:08:27,181
I got good hands
here now.
77
00:08:28,562 --> 00:08:30,480
Got some mouths to feed,
is what we got.
78
00:08:32,666 --> 00:08:34,354
Gotta admit
that music's soothin'.
79
00:08:35,917 --> 00:08:37,547
I don't admit that...
80
00:08:37,547 --> 00:08:39,388
and you don't
want me to, neither.
81
00:08:39,388 --> 00:08:40,347
Why's that?
82
00:08:40,347 --> 00:08:43,224
I did,
the argument'd be over.
83
00:08:43,224 --> 00:08:45,152
A man might
even get some sleep.
84
00:08:49,946 --> 00:08:50,905
No.
85
00:08:52,823 --> 00:08:53,792
No. Not here.
86
00:08:56,074 --> 00:08:57,512
You belong
with the women.
87
00:08:58,471 --> 00:08:59,430
In the house.
88
00:09:03,755 --> 00:09:04,714
It's warm
in the house.
89
00:09:06,919 --> 00:09:08,780
Get on down there.
90
00:09:10,218 --> 00:09:11,657
Go on.
91
00:09:23,912 --> 00:09:24,871
Well, suit yourself.
92
00:09:46,178 --> 00:09:47,876
Hell of a night,
Woodrow.
93
00:09:56,103 --> 00:09:58,021
You wonder how many
stars is up there?
94
00:09:58,021 --> 00:10:00,629
You start countin'...
95
00:10:00,629 --> 00:10:02,336
better dang well
beat yourself.
96
00:10:47,435 --> 00:10:48,394
Take them.
97
00:11:04,648 --> 00:11:06,575
It's Danley
and Logan.
98
00:11:06,575 --> 00:11:07,534
Let 'em go.
99
00:11:07,534 --> 00:11:08,906
But they shot
2 of our men!
100
00:11:08,906 --> 00:11:10,766
We can't risk any more.
101
00:11:10,766 --> 00:11:13,135
No. We can't leave
Danley and Logan.
102
00:11:13,135 --> 00:11:14,573
Newt!
103
00:11:14,573 --> 00:11:16,491
You heard
what I said.
104
00:11:34,154 --> 00:11:35,113
That's him, all right.
105
00:11:36,533 --> 00:11:38,182
I'd heard
he'd moved north.
106
00:11:38,182 --> 00:11:39,381
Who?
107
00:11:41,605 --> 00:11:42,564
Cherokee Jackson.
108
00:11:44,492 --> 00:11:45,451
Killer...
109
00:11:45,451 --> 00:11:47,100
from the Indian nations.
110
00:11:56,181 --> 00:11:57,562
What about our cows?
111
00:11:57,562 --> 00:11:59,288
We got more cows,
Newt.
112
00:11:59,288 --> 00:12:03,028
You and the men mean
a hell of a lot more to me.
113
00:12:03,028 --> 00:12:03,987
Come on.
114
00:12:03,987 --> 00:12:06,394
I want to get these two
back to headquarters.
115
00:12:06,394 --> 00:12:07,353
Hyah!
116
00:12:46,861 --> 00:12:47,638
Newt.
117
00:12:51,876 --> 00:12:53,717
You may be a harder
judge than I am.
118
00:12:54,158 --> 00:12:56,479
You want me to back off
from what we just saw?
119
00:12:56,479 --> 00:12:58,675
I don't think you want me
runnin' anythin' around here.
120
00:12:59,998 --> 00:13:01,437
You want justice.
121
00:13:01,437 --> 00:13:03,249
So do I.
122
00:13:03,249 --> 00:13:04,812
But it's gotta be
regulated.
123
00:13:05,196 --> 00:13:07,248
When the governor
hears there's an outlaw
124
00:13:07,248 --> 00:13:09,233
As savage as the man
we just seen on the run,
125
00:13:09,233 --> 00:13:12,340
Then he'll have to back
my idea for a militia.
126
00:13:13,634 --> 00:13:14,593
Then...
127
00:13:15,073 --> 00:13:16,914
we'll get the help
that we need.
128
00:13:16,914 --> 00:13:20,270
Where I come from,
we did our own regulatin'.
129
00:13:20,270 --> 00:13:21,229
I'm tryin' to get you
130
00:13:21,229 --> 00:13:23,147
To think a little
broader than that.
131
00:13:23,147 --> 00:13:24,528
We got to set rules
132
00:13:24,528 --> 00:13:26,849
For an entire territory
right here.
133
00:13:27,242 --> 00:13:29,083
Don't you se?, We could've
chased those men down
134
00:13:29,083 --> 00:13:30,761
And strung 'em up
to a tree...
135
00:13:30,761 --> 00:13:33,916
but what about
the next rustling?
136
00:13:33,916 --> 00:13:35,354
And the one
after that? Hmm?
137
00:13:35,354 --> 00:13:36,639
And so on?
138
00:13:36,639 --> 00:13:38,346
Hey.
139
00:13:38,346 --> 00:13:41,175
We've got to use
this situation
140
00:13:41,664 --> 00:13:43,102
To set a precedent
141
00:13:43,102 --> 00:13:45,979
That will not be forgotten
in my lifetime.
142
00:13:46,459 --> 00:13:48,847
Maybe not even
in yours.
143
00:13:48,847 --> 00:13:50,505
Don't you understand
that, Newt?
144
00:13:52,040 --> 00:13:53,258
I'm tryin' to.
145
00:13:54,859 --> 00:13:56,269
You're a good man.
146
00:13:58,522 --> 00:13:59,481
You're a good man!
147
00:14:06,827 --> 00:14:08,121
Hold onto him!
148
00:14:08,121 --> 00:14:09,291
Hold onto him!
149
00:14:25,094 --> 00:14:26,456
Hang with him!
150
00:14:29,333 --> 00:14:31,682
She rides just as good
as the men, daddy.
151
00:14:33,130 --> 00:14:34,569
Sure does.
152
00:14:36,007 --> 00:14:37,925
Maybe better,
if you ask me.
153
00:14:43,065 --> 00:14:43,976
Hoo!
154
00:14:45,894 --> 00:14:46,853
Ohh!
155
00:14:52,424 --> 00:14:54,246
!Andale, andale!
156
00:15:05,015 --> 00:15:05,974
Hang with him!
157
00:15:08,294 --> 00:15:09,522
All right!
158
00:15:10,366 --> 00:15:13,118
She has more respect
for him, too.
159
00:15:15,045 --> 00:15:17,443
Respect for a horse?
160
00:15:17,443 --> 00:15:18,402
Sure.
161
00:15:20,252 --> 00:15:22,180
Want a horse
to be gentle,
162
00:15:22,180 --> 00:15:23,139
You be gentle.
163
00:15:23,139 --> 00:15:24,098
Want a horse
to be confident,
164
00:15:24,577 --> 00:15:26,428
You got to be
confident.
165
00:15:26,428 --> 00:15:29,228
Horses likes a rider
that sits on him.
166
00:15:29,228 --> 00:15:30,676
Nervous rider...
167
00:15:30,676 --> 00:15:33,054
don't know
what to say.
168
00:15:33,054 --> 00:15:34,492
Horses don't talk, dad.
169
00:15:35,931 --> 00:15:36,899
Oh, sure they do.
170
00:15:38,817 --> 00:15:40,256
You sneak out
real late at night,
171
00:15:40,256 --> 00:15:42,174
Don't let the horses
know you're comin'...
172
00:15:42,174 --> 00:15:44,043
you'll hear them havin'
whole conversations.
173
00:15:44,523 --> 00:15:45,971
They be talkin', arguin'
amongst each other.
174
00:15:45,961 --> 00:15:46,930
It's true.
175
00:15:48,349 --> 00:15:49,787
I knew a horse
once...ahem...
176
00:15:49,787 --> 00:15:51,705
used to write
poetry.
177
00:15:51,705 --> 00:15:53,633
yeah!
178
00:15:53,633 --> 00:15:55,023
Couldn't spell
worth a hoot.
179
00:15:55,023 --> 00:15:56,462
But the words,
they all rhymed out
180
00:15:56,462 --> 00:15:57,421
Nice and even,
though.
181
00:15:57,421 --> 00:15:59,262
Aw, dad,
you're jokin' us.
182
00:15:59,262 --> 00:16:00,221
No, I'm not.
183
00:16:08,602 --> 00:16:09,369
Yeah.
184
00:16:16,350 --> 00:16:17,309
Hey, July...
185
00:16:18,201 --> 00:16:19,630
you want to try
the next one?
186
00:16:19,630 --> 00:16:21,931
You know somethin'
about this one
187
00:16:21,931 --> 00:16:23,321
I don't want
to find out?
188
00:16:23,321 --> 00:16:24,750
Uh-Uh.
189
00:16:29,478 --> 00:16:30,437
Go.
190
00:16:35,241 --> 00:16:36,679
Hey. Compadre...
191
00:16:37,159 --> 00:16:38,597
bring cloud watcher
down here.
192
00:16:38,597 --> 00:16:39,959
Hooah!
193
00:16:39,959 --> 00:16:40,918
Hooah!
194
00:16:40,918 --> 00:16:42,356
hooah!
195
00:16:45,722 --> 00:16:47,161
You ready for this?
196
00:16:48,120 --> 00:16:49,558
Well, I better be.
197
00:16:50,996 --> 00:16:54,362
Didn't come up here
for a free ride.
198
00:16:59,608 --> 00:17:01,027
He can't to keep his head down
where it belong.
199
00:17:08,641 --> 00:17:09,609
Good luck.
200
00:17:12,007 --> 00:17:13,445
He's got somethin'
to prove.
201
00:17:14,883 --> 00:17:17,760
Especially after the way
he seen you ride.
202
00:17:28,529 --> 00:17:30,447
Oh, boy.
203
00:17:41,264 --> 00:17:43,182
You gentlemen have worked hard
204
00:17:43,182 --> 00:17:46,068
To bring prosperity to Montana.
205
00:17:46,068 --> 00:17:50,259
But it seems we've brought
a plague upon ourselves.
206
00:17:50,738 --> 00:17:53,135
It used to be
a few hungry indians
207
00:17:53,135 --> 00:17:55,533
Running off with our stock.
208
00:17:55,533 --> 00:17:57,940
Now it's outlaws driving them
all the way up
209
00:17:57,940 --> 00:18:00,337
Into the Missouri breaks,
blocking out their brands
210
00:18:00,816 --> 00:18:03,693
And selling them
for themselves in Canada.
211
00:18:03,693 --> 00:18:06,570
And what's even worse,
homesteaders--
212
00:18:06,570 --> 00:18:09,456
Which in my book
stands for rustlers--
213
00:18:09,456 --> 00:18:12,813
People with
a dozen head one year
214
00:18:12,813 --> 00:18:15,210
And a hundred head
the next.
215
00:18:15,210 --> 00:18:17,425
They're some mighty busy cows,
they are.
216
00:18:20,091 --> 00:18:22,575
Or some mighty busy men.
217
00:18:22,575 --> 00:18:25,710
Now, then, I had
3 dozen head of cattle
218
00:18:26,094 --> 00:18:27,628
Stolen yesterday,
219
00:18:28,012 --> 00:18:29,930
And 2 good hands
took bullets
220
00:18:30,313 --> 00:18:32,490
In the exchange.
221
00:18:32,490 --> 00:18:36,144
I'm getting heartily tired
of this, gentlemen.
222
00:18:36,144 --> 00:18:37,803
It's time we took action.
223
00:18:37,803 --> 00:18:39,097
Yeah.
Yeah.
224
00:18:39,097 --> 00:18:40,871
And...
225
00:18:40,871 --> 00:18:44,199
you should all have
a copy of this list here.
226
00:18:44,199 --> 00:18:47,334
I want you all
to look very carefully
227
00:18:47,785 --> 00:18:50,700
At every single
name on it.
228
00:18:50,700 --> 00:18:53,740
I don't see that
Hat Creek honcho on this list.
229
00:18:53,740 --> 00:18:54,968
Yeah.
Yeah.
230
00:18:54,968 --> 00:18:57,164
He's not on my list.
231
00:18:57,643 --> 00:19:00,443
He's not on
my list, either.
232
00:19:00,443 --> 00:19:03,876
Woodrow Call
is no rustler, gentlemen.
233
00:19:04,260 --> 00:19:05,094
Well, he ain't here.
234
00:19:05,545 --> 00:19:07,252
Why ain't he on this list?
235
00:19:07,252 --> 00:19:09,706
Call's a Texas ranger...
236
00:19:09,706 --> 00:19:11,653
or he used to be.
237
00:19:11,653 --> 00:19:14,156
Sure, we've had
our differences.
238
00:19:14,146 --> 00:19:17,915
But I'm confident that
when the time comes,
239
00:19:17,915 --> 00:19:20,101
He will ride with us.
240
00:19:20,101 --> 00:19:22,825
It's just that
he's a very...
241
00:19:22,825 --> 00:19:24,455
self-sufficient man.
242
00:19:45,312 --> 00:19:47,239
Everything's under control.
243
00:19:53,252 --> 00:19:54,690
What about Captain Call?
244
00:19:54,690 --> 00:19:56,675
You can't be serious
245
00:19:56,675 --> 00:19:59,168
About leaving him
off that list.
246
00:19:59,168 --> 00:20:00,607
What's at stake here
247
00:20:00,607 --> 00:20:03,493
Is far more important
than one man.
248
00:20:03,493 --> 00:20:06,370
You said that no one
would be independent
249
00:20:06,370 --> 00:20:08,767
Of whatever actions we take.
250
00:20:08,767 --> 00:20:10,014
Precisely.
251
00:20:10,397 --> 00:20:12,708
But when these actions
take place,
252
00:20:12,708 --> 00:20:15,010
Every independent,
including Captain Call,
253
00:20:15,010 --> 00:20:16,544
will come under
our protection,
254
00:20:16,544 --> 00:20:19,632
And they'll soon see that
without that protection,
255
00:20:19,632 --> 00:20:21,377
They will not
be able to survive.
256
00:20:21,790 --> 00:20:24,724
And when Montana
becomes an independent state,
257
00:20:24,724 --> 00:20:29,250
Then the alliance will be able
to control the price of beef,
258
00:20:29,250 --> 00:20:33,086
Its distribution through
the new railway lines,
259
00:20:33,086 --> 00:20:35,617
And the people in office.
260
00:20:35,617 --> 00:20:37,535
Hmm?
261
00:20:39,482 --> 00:20:42,234
Gentlemen, to the alliance.
262
00:20:45,293 --> 00:20:46,731
The alliance.
263
00:20:46,731 --> 00:20:47,690
Aye.
264
00:20:56,589 --> 00:20:58,028
Women are funny
creatures, Woodrow.
265
00:20:58,028 --> 00:20:59,466
You bring them the breadth
of the country
266
00:20:59,466 --> 00:21:01,864
On the back of a horse,
and when they get there,
267
00:21:01,864 --> 00:21:03,311
They expect to sleep
on a mattress at night,
268
00:21:03,311 --> 00:21:04,750
Not a cold dirt floor.
269
00:21:04,750 --> 00:21:07,147
That's what you're going
to town for, mattresses?
270
00:21:07,147 --> 00:21:08,586
I'm going to order
a mattress
271
00:21:08,586 --> 00:21:10,024
And sundry other things
people need
272
00:21:10,024 --> 00:21:12,028
When they establish a home.
273
00:21:12,028 --> 00:21:14,330
If you're buying a mattress,
that's your business.
274
00:21:14,330 --> 00:21:17,015
It better not show up
on any Hat Creek account.
275
00:21:17,398 --> 00:21:20,218
Don't get too close
to no dress shops, neither,
276
00:21:20,218 --> 00:21:22,615
While you're there.
Don't want to lose you.
277
00:21:26,892 --> 00:21:29,241
I can't leave this outfit now.
278
00:21:29,241 --> 00:21:31,638
Someone's got to be here
279
00:21:31,638 --> 00:21:33,547
What has a feeling
for women.
280
00:21:36,404 --> 00:21:38,044
Work gloves.
281
00:21:38,035 --> 00:21:38,907
Yeah.
282
00:21:40,346 --> 00:21:41,784
Terrible thing
how some people
283
00:21:41,784 --> 00:21:43,222
Take to liking
each other.
284
00:21:43,222 --> 00:21:45,064
Ain't it, Woodrow?
285
00:21:45,064 --> 00:21:47,154
You getting at something?
286
00:21:47,154 --> 00:21:48,468
Nope.
287
00:21:56,993 --> 00:21:58,920
Woodrow.
288
00:21:58,920 --> 00:22:01,318
I want to
set something straight.
289
00:22:01,318 --> 00:22:03,715
Hurry, Many Tears!
290
00:22:14,723 --> 00:22:17,524
I know Gus
was mostly to blame
291
00:22:17,524 --> 00:22:18,885
For you leaving Newt.
292
00:22:18,885 --> 00:22:21,120
You having to haul him
all the way back to Texas
293
00:22:21,120 --> 00:22:22,031
Is what done it.
294
00:22:22,031 --> 00:22:24,399
I reckon we can always
find someone dead
295
00:22:24,399 --> 00:22:25,358
To blame things on.
296
00:22:27,391 --> 00:22:29,798
It was Gus made you leave
when you did.
297
00:22:29,798 --> 00:22:30,757
If you'd have been there,
298
00:22:30,757 --> 00:22:32,195
Newt wouldn't have
gotten into trouble.
299
00:22:32,195 --> 00:22:33,614
If I was here,
300
00:22:34,094 --> 00:22:35,542
Newt wouldn't have been
put to the test.
301
00:22:36,021 --> 00:22:38,821
Test seems to
have failed.
302
00:22:38,812 --> 00:22:40,739
You were fair...
303
00:22:40,739 --> 00:22:41,698
with Gus' girl.
304
00:22:41,698 --> 00:22:45,438
And it pleases me so
that you were.
305
00:22:45,438 --> 00:22:46,848
As if Gus was...
306
00:22:47,327 --> 00:22:48,286
reaching back
from the grave
307
00:22:48,286 --> 00:22:50,204
To clean up
some of the mess he made.
308
00:22:53,455 --> 00:22:56,255
It weren't your fault alone.
309
00:22:56,734 --> 00:22:59,132
Gus just ain't around
to blame.
310
00:23:00,810 --> 00:23:03,217
And in the pain of...
311
00:23:03,696 --> 00:23:05,135
losing him...
312
00:23:07,532 --> 00:23:09,450
I suppose I...
313
00:23:09,450 --> 00:23:13,295
held only
to his finer qualities.
314
00:23:15,625 --> 00:23:19,950
I appreciate your
hostilities is subdued.
315
00:23:35,303 --> 00:23:36,751
Help me get up.
316
00:23:36,751 --> 00:23:38,649
Hello, girls.
317
00:23:38,649 --> 00:23:40,567
You going into town?
318
00:23:40,567 --> 00:23:42,006
You going to get
some candy?
319
00:23:42,965 --> 00:23:44,413
Don't you eat
too much.
320
00:23:44,413 --> 00:23:45,851
You get sick and fat
like me.
321
00:23:45,851 --> 00:23:48,728
You don't want
to be fat like Cholo.
322
00:23:48,728 --> 00:23:50,646
You take care
of my girls, now.
323
00:23:50,646 --> 00:23:53,532
Martin, crying:
Mommy!
324
00:24:39,043 --> 00:24:42,112
* they swam the wide rivers
and climbed the tall peaks *
325
00:24:42,112 --> 00:24:45,190
* and camped on the prairie
for weeks upon weeks *
326
00:24:45,190 --> 00:24:48,642
* starvation and cholera,
hard work and slaughter *
327
00:24:48,642 --> 00:24:49,956
* they'd reach California *
328
00:24:49,956 --> 00:24:51,874
* in spite hell
and high water *
329
00:24:51,874 --> 00:24:53,792
* come a fall daisy rider *
330
00:24:53,792 --> 00:24:55,710
* come a fall daisy rae... *
331
00:24:59,938 --> 00:25:03,170
Mr. Walker, if you don't mind,
I'd like to ride back
332
00:25:03,554 --> 00:25:07,150
And ask someone to come
along to town with us.
333
00:25:07,150 --> 00:25:08,924
Agostina?
334
00:25:08,924 --> 00:25:10,352
Go right ahead, July.
335
00:25:10,352 --> 00:25:12,194
High time you get
your nerve up.
336
00:25:12,673 --> 00:25:13,632
All right.
337
00:25:31,008 --> 00:25:34,460
Maybe old Martin here would
like to change places with me.
338
00:25:34,460 --> 00:25:36,762
Do I get a say
in the matter?
339
00:25:36,762 --> 00:25:37,912
What would you say?
340
00:25:37,912 --> 00:25:41,163
I'm afraid
of men like you.
341
00:25:41,163 --> 00:25:42,554
Afraid?
342
00:25:42,554 --> 00:25:43,867
Why's that?
343
00:25:44,251 --> 00:25:47,099
Some men just scare a woman.
344
00:25:47,099 --> 00:25:48,863
That can't be a good thing.
345
00:25:48,863 --> 00:25:50,494
It might be.
346
00:25:50,494 --> 00:25:52,287
I never been sure.
347
00:25:52,287 --> 00:25:54,368
Maybe we should find out.
348
00:25:56,266 --> 00:25:59,623
It's been a long time since
I knew a man who made me laugh.
349
00:26:47,761 --> 00:26:49,209
Go back, July!
350
00:26:49,209 --> 00:26:51,031
Get Woodrow!
351
00:26:54,934 --> 00:26:56,679
Aah!
352
00:26:56,679 --> 00:26:58,530
Mommy!
353
00:27:04,629 --> 00:27:05,569
Mama!
354
00:27:05,569 --> 00:27:08,388
Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop!
355
00:27:16,577 --> 00:27:18,418
Mama?
356
00:27:18,418 --> 00:27:19,377
Sally!
357
00:27:19,377 --> 00:27:20,336
Stay down!
358
00:27:24,661 --> 00:27:27,058
Mama!
359
00:27:34,068 --> 00:27:34,941
Aah!
360
00:27:35,823 --> 00:27:37,041
Sally!
361
00:27:37,041 --> 00:27:38,355
No!
362
00:27:38,355 --> 00:27:40,685
Get behind the wagon!
363
00:27:55,721 --> 00:27:57,581
Aah!
364
00:28:13,739 --> 00:28:15,657
Mommy!
365
00:28:17,192 --> 00:28:19,503
Mommy!
366
00:28:27,481 --> 00:28:28,871
Oh...
367
00:28:28,871 --> 00:28:31,192
don't move.
368
00:28:33,513 --> 00:28:36,811
Stay still, girls.
369
00:29:08,389 --> 00:29:10,786
Are they done?
370
00:29:25,410 --> 00:29:26,944
Mommy!
371
00:29:39,775 --> 00:29:41,348
Mommy!
372
00:29:59,136 --> 00:30:00,737
They're done.
373
00:30:00,737 --> 00:30:01,572
We get the pickings?
374
00:30:04,429 --> 00:30:06,146
Be quick!
375
00:30:06,146 --> 00:30:08,495
Ha ha!
Hey, hey!
376
00:30:15,697 --> 00:30:17,058
Ride.
377
00:30:30,685 --> 00:30:32,095
Mama.
378
00:30:32,095 --> 00:30:34,012
Shh!
379
00:30:41,415 --> 00:30:43,774
They're coming in.
380
00:30:54,294 --> 00:30:55,723
Clara...
381
00:30:58,523 --> 00:31:00,709
God, don't die.
382
00:31:00,709 --> 00:31:03,912
Look over there,
over there yonder.
383
00:31:19,562 --> 00:31:21,000
Pretty.
384
00:32:21,471 --> 00:32:22,909
It's eatable.
385
00:32:24,837 --> 00:32:26,275
No more for me.
386
00:32:37,475 --> 00:32:38,828
Doing pretty good,
Isom.
387
00:32:38,828 --> 00:32:40,755
Hardest part is over.
388
00:32:44,092 --> 00:32:46,441
Captain!
389
00:32:46,441 --> 00:32:47,870
Captain!
Captain!
390
00:32:51,917 --> 00:32:53,298
They've been ambushed.
391
00:32:56,108 --> 00:32:56,990
Lord!
392
00:32:57,469 --> 00:32:58,908
They's all ambushed
in the canyon.
393
00:32:58,908 --> 00:33:00,346
Boys, get on and mount up!
394
00:33:02,695 --> 00:33:04,537
Terrible attack!
395
00:33:04,537 --> 00:33:06,464
Mount up!
396
00:33:21,769 --> 00:33:23,687
Whoa! Whoa, whoa.
397
00:33:23,687 --> 00:33:25,230
Whoa, whoa.
398
00:33:34,628 --> 00:33:35,405
Mommy!
399
00:33:35,405 --> 00:33:36,555
Martin!
400
00:33:36,555 --> 00:33:38,349
Mommy!
401
00:33:38,349 --> 00:33:41,225
Mommy!
402
00:33:41,225 --> 00:33:43,623
Come here, baby.
403
00:33:43,623 --> 00:33:45,061
Shh...
404
00:33:45,061 --> 00:33:46,020
mommy!
405
00:33:48,149 --> 00:33:49,319
Mommy!
406
00:33:49,319 --> 00:33:50,661
She's alive!
407
00:33:50,661 --> 00:33:52,100
She's alive!
408
00:33:52,100 --> 00:33:53,059
She's alive!
409
00:33:53,059 --> 00:33:56,962
We have to get her
back to the house!
410
00:33:56,962 --> 00:33:58,122
Come!
411
00:34:05,429 --> 00:34:06,963
Cholo is here!
412
00:34:08,114 --> 00:34:09,648
Mama?
413
00:34:09,648 --> 00:34:11,959
She's hurt.
We'll help her.
414
00:34:11,959 --> 00:34:13,110
Cholo is here.
415
00:34:13,110 --> 00:34:15,201
Captain.
416
00:34:35,520 --> 00:34:38,205
He was charging
whoever cut him down.
417
00:34:39,778 --> 00:34:41,984
He got a piece of them,
though.
418
00:34:42,463 --> 00:34:43,422
Blood trail
lead this way.
419
00:34:47,008 --> 00:34:47,776
Pea?
420
00:34:48,159 --> 00:34:49,550
Captain?
421
00:34:49,550 --> 00:34:50,988
Tell the boys...
422
00:34:50,988 --> 00:34:52,925
go tend to Clara.
423
00:34:53,309 --> 00:34:54,459
We'll go on.
424
00:34:54,459 --> 00:34:56,511
We ain't gonna lose
this son of a bitch.
425
00:35:00,242 --> 00:35:02,591
Git up. Come on.
426
00:35:11,902 --> 00:35:15,738
We'll finish this
for you...ranger Walker.
427
00:35:26,248 --> 00:35:28,655
Whoa! Whoa!
428
00:35:28,655 --> 00:35:30,093
Easy there, boy.
429
00:35:30,093 --> 00:35:32,491
Don't get throwed
in the puddin', now!
430
00:35:55,256 --> 00:35:58,535
Throw that sack
over his head.
431
00:35:58,535 --> 00:35:59,974
All right.
432
00:36:00,933 --> 00:36:01,892
Who's Newt?
433
00:36:01,892 --> 00:36:03,340
What is it?
434
00:36:03,340 --> 00:36:05,737
Mr. Dunnigan wants you
up to the house.
435
00:36:05,737 --> 00:36:07,175
I need a fresh horse.
436
00:36:07,175 --> 00:36:08,614
Frank, the man needs
a horse. Tend to that one.
437
00:36:08,614 --> 00:36:09,573
What happened?
438
00:36:10,052 --> 00:36:10,532
Outlaws.
439
00:36:20,361 --> 00:36:21,799
Time's come, Newt.
440
00:36:21,799 --> 00:36:23,238
Do you know who done it?
441
00:36:23,238 --> 00:36:26,517
Same mob we think
shot 2 of our own.
442
00:36:26,517 --> 00:36:27,831
I want this whole outfit
443
00:36:27,831 --> 00:36:30,708
Armed and ready for a week's
ride in 30 minutes.
444
00:36:30,708 --> 00:36:31,609
Where are we headed?
445
00:36:31,609 --> 00:36:34,822
To put a stop to what's
already out of hand.
446
00:36:34,822 --> 00:36:36,183
30 minutes.
447
00:36:36,183 --> 00:36:36,979
Yes, sir.
448
00:36:59,284 --> 00:37:01,173
Who'd do such a thing?
449
00:37:01,173 --> 00:37:04,529
Can't just be rustlers
or thieves. Can't.
450
00:37:04,529 --> 00:37:05,968
Vultures.
451
00:37:19,748 --> 00:37:21,598
Paint horse.
452
00:37:21,598 --> 00:37:23,516
There he is.
453
00:37:23,516 --> 00:37:24,686
This far north?
454
00:37:24,686 --> 00:37:26,671
That's him, captain.
455
00:37:26,671 --> 00:37:29,404
Son of a bitch
killed my brother.
456
00:37:31,265 --> 00:37:32,703
He get into those hills,
457
00:37:32,703 --> 00:37:35,580
He can hold us off.
458
00:37:35,580 --> 00:37:37,498
I need me an extra horse.
459
00:37:37,498 --> 00:37:38,946
I only got one.
460
00:37:47,432 --> 00:37:48,353
Come on, let's go.
461
00:37:57,856 --> 00:37:59,294
Give me a stirrup, Pea.
462
00:38:06,841 --> 00:38:08,759
Is that him, captain,
Cherokee Jack?
463
00:38:08,759 --> 00:38:09,718
I believe so.
464
00:40:07,609 --> 00:40:08,971
Giddup!
465
00:40:41,000 --> 00:40:42,438
There he is.
466
00:41:37,088 --> 00:41:38,536
Captain.
467
00:41:38,536 --> 00:41:41,412
He had that on him.
468
00:41:42,803 --> 00:41:44,241
Money.
469
00:41:45,939 --> 00:41:48,211
For the kids,
470
00:41:48,211 --> 00:41:49,650
From their uncle Isaac.
471
00:41:49,650 --> 00:41:51,088
No, I can't.
472
00:41:51,088 --> 00:41:52,527
That's blood money.
473
00:41:55,173 --> 00:41:57,302
End it now.
474
00:41:59,153 --> 00:42:02,509
When I hear what I want,
we will.
475
00:43:18,620 --> 00:43:20,518
Pa!
476
00:43:20,518 --> 00:43:21,957
Pa!
477
00:43:21,957 --> 00:43:25,754
He's done it!
478
00:43:25,754 --> 00:43:27,595
He's done it!
479
00:44:01,829 --> 00:44:03,268
What's this?
480
00:44:04,706 --> 00:44:09,031
Delegations from all around
the alliance.
481
00:44:09,031 --> 00:44:10,949
They look like
an army.
482
00:44:12,387 --> 00:44:14,305
That's right.
483
00:44:43,006 --> 00:44:44,924
Billy.
484
00:44:44,924 --> 00:44:47,331
We got Cherokee Jack.
485
00:44:47,331 --> 00:44:50,208
Supposed to say
a message to the women.
486
00:44:57,822 --> 00:44:59,740
Your mama?
487
00:45:00,219 --> 00:45:02,137
She's sleeping,
sweetheart.
488
00:45:04,544 --> 00:45:05,982
Papa.
489
00:45:05,982 --> 00:45:08,859
Si. Papa.
490
00:45:27,462 --> 00:45:28,661
Who is it?
491
00:45:28,671 --> 00:45:30,502
It's Pea Eye.
492
00:45:50,822 --> 00:45:52,740
Ma'am, captain said
493
00:45:52,740 --> 00:45:54,667
Get the women and children
to the fort.
494
00:45:55,147 --> 00:45:56,873
You're to go quickly.
495
00:45:56,873 --> 00:45:59,270
Uh...where's Isom?
496
00:45:59,270 --> 00:46:00,210
With the captain.
497
00:46:00,210 --> 00:46:01,658
He's going to help stop
the Dunnigan outfit.
498
00:46:01,658 --> 00:46:03,931
He sent for help
from them homesteaders.
499
00:46:03,931 --> 00:46:06,501
What about Cherokee Jackson?
500
00:46:06,501 --> 00:46:09,809
He's gone to hell, ma'am.
501
00:46:15,093 --> 00:46:16,052
Juana!
502
00:47:17,356 --> 00:47:20,156
Billy.
503
00:47:20,636 --> 00:47:21,931
Fetch my shotgun.
504
00:47:28,576 --> 00:47:29,976
Are you sure the governor's
505
00:47:29,976 --> 00:47:31,424
Going to stand behind you
on this?
506
00:47:31,424 --> 00:47:33,821
If those are our cattle
behind those fences,
507
00:47:33,821 --> 00:47:34,780
He will.
508
00:47:55,963 --> 00:47:57,881
I'm looking for
Warren Raab.
509
00:47:58,360 --> 00:48:00,278
I'm Raab.
510
00:48:00,278 --> 00:48:02,637
I'm Gregor Dunnigan.
511
00:48:02,637 --> 00:48:04,613
I know you.
512
00:48:04,613 --> 00:48:08,822
I hear you been
selling my cattle.
513
00:48:10,060 --> 00:48:11,594
Well, that's a lie.
514
00:48:11,594 --> 00:48:12,869
Well, in that case,
515
00:48:12,869 --> 00:48:14,308
You wouldn't mind us
looking over your stock,
516
00:48:14,308 --> 00:48:15,276
Would you, mister?
517
00:48:19,045 --> 00:48:20,483
Stay back!
518
00:48:23,849 --> 00:48:24,808
Go ahead.
519
00:48:36,775 --> 00:48:39,125
That one's ours.
520
00:48:41,944 --> 00:48:43,344
That one, too.
521
00:48:43,344 --> 00:48:46,048
Well, that can't be.
522
00:48:55,590 --> 00:48:58,371
I never seen
that animal before.
523
00:48:58,371 --> 00:49:00,001
You know the penalty for
stealing cattle, don't you?
524
00:49:00,480 --> 00:49:01,919
But I ain't done nothing.
525
00:49:08,516 --> 00:49:09,475
Pa!
526
00:49:09,475 --> 00:49:11,326
Billy!
527
00:49:14,174 --> 00:49:15,516
Watch it!
The boy's got a gun.
528
00:49:21,596 --> 00:49:22,545
No, Billy!
529
00:49:23,025 --> 00:49:23,984
Stop it.
530
00:49:24,463 --> 00:49:25,403
Stop!
531
00:49:25,413 --> 00:49:26,851
Don't shoot.
532
00:49:26,851 --> 00:49:28,289
Don't shoot.
533
00:49:28,289 --> 00:49:30,140
He's just a boy.
534
00:49:33,391 --> 00:49:35,261
That's right.
Put down the gun.
535
00:49:37,131 --> 00:49:38,819
He's just a boy.
536
00:49:46,078 --> 00:49:47,996
Oh, dad.
537
00:49:47,996 --> 00:49:50,882
Oh, God!
538
00:49:50,882 --> 00:49:52,320
No!
539
00:49:52,320 --> 00:49:53,759
No!
540
00:49:59,033 --> 00:50:01,440
No!
541
00:50:10,905 --> 00:50:14,712
No! No...
542
00:51:08,354 --> 00:51:10,128
they're coming up
through the pass.
543
00:51:10,512 --> 00:51:12,439
You boys stay here.
544
00:51:12,439 --> 00:51:13,763
Isom.
545
00:51:41,716 --> 00:51:44,784
That's a whole lot of guns.
546
00:51:44,784 --> 00:51:46,894
As good a place as any...
547
00:51:47,278 --> 00:51:49,042
to make a stand.
548
00:51:49,042 --> 00:51:50,193
You bet.
549
00:52:01,777 --> 00:52:04,462
They're a-comin'!
550
00:52:04,462 --> 00:52:05,996
Let's gather up.
551
00:52:10,992 --> 00:52:12,766
I'm riding out to 'em.
552
00:52:12,766 --> 00:52:14,684
If something happens to me
553
00:52:14,684 --> 00:52:16,544
And they keep on this way,
554
00:52:16,544 --> 00:52:18,942
Wait till the main body
gets full over the ridge
555
00:52:18,942 --> 00:52:19,901
Before you throw
your dynamite.
556
00:52:19,901 --> 00:52:21,339
Otherwise you'll just
warn 'em and lose 'em.
557
00:52:21,809 --> 00:52:22,729
When it blows,
558
00:52:22,729 --> 00:52:24,177
There'll be
some confusion.
559
00:52:24,168 --> 00:52:25,616
Snap off
a few quick ones,
560
00:52:25,616 --> 00:52:26,987
Then ride away
if you can.
561
00:52:26,987 --> 00:52:30,286
Them other ranchers come to you,
join with them.
562
00:52:30,286 --> 00:52:32,683
Good luck.
563
00:52:32,683 --> 00:52:34,285
Good luck.
564
00:52:34,285 --> 00:52:35,819
Good luck to you,
captain.
565
00:52:38,504 --> 00:52:39,386
Captain.
566
00:52:40,815 --> 00:52:42,253
I'll ride with you.
567
00:52:42,253 --> 00:52:43,960
No, Pea.
568
00:52:43,960 --> 00:52:45,562
You stay by these men.
569
00:52:47,307 --> 00:52:48,726
Yes, sir.
570
00:52:53,003 --> 00:52:54,921
If I get kilt,
571
00:52:54,921 --> 00:52:58,277
Just stuff my body
any old place.
572
00:52:58,277 --> 00:52:59,236
That'll do.
573
00:53:01,432 --> 00:53:02,813
Yes, sir.
574
00:53:40,068 --> 00:53:41,602
It's Captain Call.
575
00:53:41,985 --> 00:53:42,868
Hold the column.
576
00:53:42,868 --> 00:53:44,786
Hold!
577
00:53:44,786 --> 00:53:47,173
Hold it up.
578
00:53:51,910 --> 00:53:53,445
Spread out.
579
00:54:22,942 --> 00:54:24,859
That's as far as you go,
Dunnigan.
580
00:54:33,730 --> 00:54:35,648
How's that?
581
00:54:35,648 --> 00:54:38,802
A killer,
name of Cherokee Jack,
582
00:54:38,793 --> 00:54:41,181
Said you paid him
to gun down my people.
583
00:54:41,181 --> 00:54:43,098
That's a damn lie.
584
00:54:44,393 --> 00:54:47,279
Said this is what
you give him to do it.
585
00:54:49,840 --> 00:54:52,400
I can't abide you,
Dunnigan...
586
00:54:52,400 --> 00:54:54,251
murdering just
to get more grass.
587
00:54:54,251 --> 00:54:55,689
It's a hell of
a sorry thing.
588
00:54:55,689 --> 00:54:58,029
You don't know
what sorry is yet, mister.
589
00:54:58,029 --> 00:54:58,911
I think I do.
590
00:54:59,295 --> 00:55:01,098
And I hold you responsible.
591
00:55:01,098 --> 00:55:02,287
Quite frankly,
592
00:55:02,287 --> 00:55:05,864
What you think
doesn't matter anymore.
593
00:55:05,864 --> 00:55:08,635
Now, you get out of my way.
594
00:55:14,206 --> 00:55:15,990
I'm going to count to 3.
595
00:55:15,990 --> 00:55:18,167
If you don't drop
that shooter in the dirt,
596
00:55:18,167 --> 00:55:20,123
I'll put a hole
in your heart.
597
00:55:23,403 --> 00:55:25,320
What about all these men?
598
00:55:25,320 --> 00:55:27,670
Cut off the head,
the rest don't rattle long.
599
00:55:28,859 --> 00:55:29,693
You're a fool.
600
00:55:29,684 --> 00:55:31,064
1...
601
00:55:34,900 --> 00:55:35,830
Newt.
602
00:55:43,722 --> 00:55:46,839
He's lying to you, boy.
603
00:55:46,839 --> 00:55:48,373
The captain don't lie.
604
00:55:48,373 --> 00:55:50,003
You mean I do?
605
00:55:50,003 --> 00:55:51,221
Yes, sir.
606
00:55:51,221 --> 00:55:52,564
That's your money pouch.
607
00:55:52,564 --> 00:55:53,714
I remember.
608
00:55:55,556 --> 00:55:57,943
I'll kill you myself
if I have to.
609
00:55:59,574 --> 00:56:00,868
2...
610
00:56:00,868 --> 00:56:01,779
eh?
611
00:56:09,029 --> 00:56:10,947
I've got
some information in here...
612
00:56:10,947 --> 00:56:12,567
captain!
613
00:56:38,689 --> 00:56:39,858
Drop your guns.
614
00:57:00,591 --> 00:57:02,509
Them are ours.
615
00:57:11,053 --> 00:57:13,929
They got to pay
for what they done.
616
00:57:13,929 --> 00:57:17,008
Mr. Thompkins, if you
want law and order,
617
00:57:17,391 --> 00:57:20,201
It's going to have to
start with you.
618
00:57:24,363 --> 00:57:26,539
You can't possibly
think that--
619
00:57:26,539 --> 00:57:28,103
1...
620
00:57:28,103 --> 00:57:29,886
surely
you can't imagine that--
621
00:57:29,886 --> 00:57:31,468
2...
622
00:57:33,530 --> 00:57:36,301
if we surrender,
623
00:57:36,301 --> 00:57:38,219
We demand a proper trial.
624
00:57:38,219 --> 00:57:40,904
You'll get your trial.
625
00:57:52,603 --> 00:57:54,521
Tell the others it's over.
626
00:58:17,545 --> 00:58:20,230
"In God have I
put my trust.
627
00:58:20,230 --> 00:58:25,217
"I will not be afraid
what man can do unto me.
628
00:58:25,217 --> 00:58:27,528
"Be merciful unto me,
o God,
629
00:58:27,911 --> 00:58:29,302
"Be merciful unto me,
630
00:58:29,302 --> 00:58:32,179
"For my soul trusteth in thee.
631
00:58:32,179 --> 00:58:36,983
"Yea, in the shadow of thy wings
will I make my refuge
632
00:58:36,983 --> 00:58:40,339
Until these calamities
be overpast."
633
00:58:40,819 --> 00:58:41,778
Amen.
634
00:58:41,778 --> 00:58:43,695
Amen.
635
00:58:43,695 --> 00:58:44,654
Amen.
636
00:59:23,002 --> 00:59:24,786
Gideon.
637
00:59:39,899 --> 00:59:44,473
I've talked to Cholo
and the girls.
638
00:59:44,473 --> 00:59:46,717
We're going back
to Ogalalla.
639
00:59:46,717 --> 00:59:49,689
Now, you are welcome
to stay.
640
00:59:54,810 --> 00:59:56,632
I feel welcome.
I do.
641
00:59:58,588 --> 01:00:01,849
But the little I've learned
in my life
642
01:00:01,849 --> 01:00:03,958
Has been from hard lessons.
643
01:00:09,530 --> 01:00:12,407
You can't run away
from the ashes.
644
01:00:12,407 --> 01:00:14,008
You have to...
645
01:00:14,008 --> 01:00:15,964
rebuild from the ashes.
646
01:00:21,718 --> 01:00:26,388
Will you wait
for first foals?
647
01:00:26,388 --> 01:00:30,291
All the same to you,
we want to beat the frost.
648
01:00:30,674 --> 01:00:32,985
I'll see to it Pea Eye
and some of the boys
649
01:00:32,985 --> 01:00:36,533
Get you all the way
safe back.
650
01:00:36,533 --> 01:00:38,068
Woodrow.
651
01:01:39,324 --> 01:01:40,772
Patron.
652
01:01:40,763 --> 01:01:44,042
Vaya con dios,
patron.
653
01:02:29,112 --> 01:02:30,551
A fella have to
give him that, Newt.
654
01:02:30,954 --> 01:02:34,741
Man gets leaned on
as hard as Captain Call...
655
01:02:34,741 --> 01:02:37,148
needs him some time alone.
656
01:02:37,148 --> 01:02:39,546
I suppose.
657
01:02:47,562 --> 01:02:49,480
Long as I've known
Woodrow Call,
658
01:02:49,960 --> 01:02:51,110
He's been in charge.
659
01:02:53,450 --> 01:02:55,320
Think about
all them questions
660
01:02:55,320 --> 01:02:57,238
Been put to him
in his lifetime.
661
01:02:57,238 --> 01:02:58,676
All them problems
662
01:02:58,676 --> 01:03:00,518
Other folks
bring to him.
663
01:03:00,518 --> 01:03:01,400
Huh.
664
01:03:01,400 --> 01:03:04,890
No wonder
he want to leave Texas.
665
01:03:04,890 --> 01:03:07,556
What happens soon as
he gets up here?
666
01:03:07,556 --> 01:03:08,918
No problem.
667
01:03:10,836 --> 01:03:12,965
Who does everybody
look up to?
668
01:03:16,263 --> 01:03:19,073
Is it people
that bring in problems, Isom,
669
01:03:19,073 --> 01:03:21,585
Or him looking
to take them on?
670
01:03:21,585 --> 01:03:25,383
Well, can't say that
it matters much, really.
671
01:03:26,677 --> 01:03:29,151
Long as he handles 'em...
672
01:03:29,151 --> 01:03:31,156
one problem at a time.
673
01:04:03,328 --> 01:04:07,164
You know, I--
I need to tell you...
674
01:04:07,164 --> 01:04:09,091
when I was, uh...
675
01:04:09,091 --> 01:04:11,968
when I was riding back
from the canyon.
676
01:04:11,968 --> 01:04:13,387
Mm-hmm.
677
01:04:15,794 --> 01:04:17,712
I wanted to ask you
to...
678
01:04:18,191 --> 01:04:19,630
go to town, uh...
679
01:04:19,630 --> 01:04:22,027
you know, with us,
and...
680
01:04:22,027 --> 01:04:23,945
ah, then that
shooting started and--
681
01:04:24,434 --> 01:04:25,872
July...
682
01:04:26,831 --> 01:04:29,229
us?
683
01:04:29,229 --> 01:04:31,147
With us?
684
01:04:33,544 --> 01:04:34,992
Yeah, well...
685
01:04:35,471 --> 01:04:37,389
with, uh...me.
686
01:04:38,828 --> 01:04:40,266
Yeah.
687
01:04:40,266 --> 01:04:41,225
With me.
688
01:04:43,632 --> 01:04:45,243
You went
against him.
689
01:04:45,243 --> 01:04:47,611
I had to.
690
01:04:47,611 --> 01:04:48,791
Why?
691
01:04:51,246 --> 01:04:54,602
Did you ever know
his plans, really?
692
01:04:54,602 --> 01:04:56,156
That alliance?
693
01:04:56,156 --> 01:04:57,306
Did you?
694
01:04:57,306 --> 01:04:58,841
I should have.
695
01:04:58,841 --> 01:05:00,413
I know what he told me.
696
01:05:00,413 --> 01:05:03,578
I just never added it up
to what he did.
697
01:05:03,961 --> 01:05:05,946
I just could never figure that.
698
01:05:06,359 --> 01:05:07,605
Never.
699
01:05:07,605 --> 01:05:10,166
Well, he was good to me.
700
01:05:10,166 --> 01:05:13,081
I never tried
to picture anything else.
701
01:05:19,419 --> 01:05:22,459
Will you be staying here?
702
01:05:22,939 --> 01:05:24,694
Yes.
703
01:05:26,132 --> 01:05:28,807
You won't take
what he offered you, will you?
704
01:05:33,544 --> 01:05:35,942
I don't think
he'd want that offer to stand
705
01:05:35,942 --> 01:05:37,860
The way things turned out.
706
01:05:39,058 --> 01:05:40,976
It stands.
707
01:05:43,239 --> 01:05:44,678
No.
708
01:05:46,720 --> 01:05:48,120
Good-bye.
709
01:05:48,600 --> 01:05:50,920
Go to hell, Newt Dobbs.
710
01:06:40,910 --> 01:06:43,230
Are you looking
for somebody?
711
01:06:43,230 --> 01:06:45,148
Found him.
712
01:06:45,148 --> 01:06:47,066
Get things said?
713
01:06:47,066 --> 01:06:48,994
What could be.
714
01:06:51,870 --> 01:06:54,747
We said some hard words
between us.
715
01:06:55,227 --> 01:06:56,186
Yes, sir.
716
01:06:56,665 --> 01:06:58,113
I regret that.
717
01:06:58,593 --> 01:06:59,887
Me, too.
718
01:06:59,887 --> 01:07:02,505
Some things
didn't get said, too.
719
01:07:02,908 --> 01:07:04,826
Well, that's over now.
720
01:07:05,305 --> 01:07:06,743
No, it ain't.
721
01:07:12,027 --> 01:07:13,466
Your mother Maggie...
722
01:07:15,786 --> 01:07:19,622
Gus, he said
I let her down.
723
01:07:19,622 --> 01:07:22,422
Never cared
to admit that.
724
01:07:22,422 --> 01:07:24,714
Well, that was
a long time ago, captain.
725
01:07:24,714 --> 01:07:26,028
Not for me.
726
01:07:27,993 --> 01:07:31,081
I'm so sorry
to have never known her.
727
01:07:31,081 --> 01:07:33,383
It wasn't about you, Newt.
728
01:07:33,383 --> 01:07:34,533
It was me.
729
01:07:34,533 --> 01:07:36,461
How I felt about myself.
730
01:07:36,461 --> 01:07:37,612
My failings.
731
01:07:56,340 --> 01:07:59,092
You picked
a good spot, captain.
732
01:08:00,530 --> 01:08:03,397
There's a bunch
of work to do.
733
01:08:03,397 --> 01:08:05,795
Seems you
might know horses
734
01:08:05,795 --> 01:08:07,876
Almost good as me now.
735
01:08:09,161 --> 01:08:11,750
Captain, I'm moving on.
736
01:08:13,735 --> 01:08:15,557
This is your dream.
737
01:08:16,899 --> 01:08:20,102
Ain't no reason
it can't be your dream, too.
738
01:08:22,336 --> 01:08:24,657
It's the same reason
you couldn't live a life
739
01:08:24,657 --> 01:08:27,237
You didn't decide on
by yourself.
740
01:08:27,237 --> 01:08:29,279
I understand that now.
741
01:08:31,207 --> 01:08:33,892
I'd be obliged
if you tell Pea Eye
742
01:08:33,892 --> 01:08:35,934
And the boys...
743
01:08:35,934 --> 01:08:39,741
thanks
for all they done.
744
01:08:39,741 --> 01:08:42,560
Don't want
a big good-bye.
745
01:08:46,885 --> 01:08:48,803
It's time, captain.
746
01:08:52,667 --> 01:08:54,211
I reckon.
747
01:09:25,962 --> 01:09:27,400
Newt...
748
01:09:35,992 --> 01:09:39,166
Dobbs--That was
your mother's name.
749
01:09:42,973 --> 01:09:44,632
Call...
750
01:09:46,972 --> 01:09:49,178
that's...Scots.
751
01:09:49,178 --> 01:09:51,469
So they tell me.
752
01:09:52,860 --> 01:09:58,422
It's had no dishonor
I'm aware of.
753
01:11:00,340 --> 01:11:03,696
You want to be leavin'
all of this here...
754
01:11:03,696 --> 01:11:05,998
for steady work
and steady wages?
755
01:11:14,801 --> 01:11:17,870
This civilized world
of yours, captain...
756
01:11:17,870 --> 01:11:19,404
we ain't part of it.
757
01:11:19,404 --> 01:11:21,187
What about that
whore of Maggie's
758
01:11:21,187 --> 01:11:22,626
You had that child with?
759
01:11:22,626 --> 01:11:24,016
What's his name?
760
01:11:24,016 --> 01:11:25,340
Newt, wasn't it?
761
01:11:25,340 --> 01:11:26,788
You sayin' Jake's
my pa, captain?
762
01:11:28,092 --> 01:11:29,501
Well, I'd a hell
of a lot rather
763
01:11:29,501 --> 01:11:30,940
It was
Jake than you,
764
01:11:30,940 --> 01:11:33,826
'Cause Jake knew people
could make mistakes.
765
01:11:33,826 --> 01:11:35,744
Like my mama
the day she made me.
766
01:11:43,406 --> 01:11:46,225
Barbed wire draws
a nasty line, mister.
767
01:11:46,705 --> 01:11:50,540
That sense of honor
that ties Newt to Dunnigan--
768
01:11:50,540 --> 01:11:51,499
You give him that.
769
01:11:56,831 --> 01:11:58,989
You can't run away
from the ashes.
770
01:11:58,989 --> 01:12:01,223
You have to...
771
01:12:01,223 --> 01:12:02,824
rebuild from the ashes.
100252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.