Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,940 --> 00:00:44,640
COINCOIN AND THE ALIENS
EPISODE 3 GLUE, GLUE, GLUE!!!
2
00:01:07,100 --> 00:01:10,740
POLICE
3
00:01:11,380 --> 00:01:12,740
Hey. Ho.
4
00:01:12,940 --> 00:01:15,100
Will you stop playing cowboys?
5
00:01:16,420 --> 00:01:17,820
I'm really sick of it.
6
00:01:20,220 --> 00:01:22,820
Was funny the first couple of times,
but come on, six times?
7
00:01:24,620 --> 00:01:26,100
No need to pout, right?
8
00:01:29,700 --> 00:01:32,100
Right? On three wheels? Or two?
9
00:01:32,660 --> 00:01:33,660
Or one?
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,740
Speaking of the devil...
11
00:01:42,900 --> 00:01:43,820
What is it?
12
00:01:43,980 --> 00:01:45,380
National police.
13
00:01:46,660 --> 00:01:48,180
Is this The Block?
14
00:01:48,500 --> 00:01:49,380
Yeah.
15
00:01:49,540 --> 00:01:50,900
Sticking posters is regulated.
16
00:01:51,300 --> 00:01:54,260
-I know.
-We saw people doing it yesterday,
17
00:01:54,460 --> 00:01:56,500
right in town.
18
00:01:57,020 --> 00:01:57,980
So?
19
00:01:58,220 --> 00:02:00,220
Well, sticking posters is regulated.
20
00:02:02,580 --> 00:02:03,820
It's the rules.
21
00:02:06,980 --> 00:02:08,660
What's going on, Ny?
22
00:02:15,220 --> 00:02:16,180
Oh, wow!
23
00:02:17,820 --> 00:02:19,460
Right? Incredible!
24
00:02:19,620 --> 00:02:20,540
What is it?
25
00:02:21,060 --> 00:02:22,540
National police.
26
00:02:23,260 --> 00:02:25,100
Sticking posters is regulated.
27
00:02:25,220 --> 00:02:25,900
Yeah.
28
00:02:26,100 --> 00:02:29,500
We saw people doing it yesterday,
right in town.
29
00:02:29,860 --> 00:02:32,660
-So?
-Well, sticking posters is regulated.
30
00:02:35,140 --> 00:02:38,100
Right? The rules are the rules.
31
00:02:41,060 --> 00:02:41,980
What is it?
32
00:02:45,700 --> 00:02:46,980
What? He's your twin?
33
00:02:47,140 --> 00:02:48,220
Can't you tell?
34
00:02:48,380 --> 00:02:49,700
That's funny, right?
35
00:02:49,940 --> 00:02:52,540
-What is it?
-Well, national police.
36
00:02:53,340 --> 00:02:55,420
Carpentier, I already said it, right?
37
00:02:56,220 --> 00:02:58,980
-Yeah.
-Sticking posters is regulated.
38
00:02:59,180 --> 00:03:00,980
-It's the rules after all.
-What is it?
39
00:03:03,140 --> 00:03:05,380
Sticking posters is regulated.
40
00:03:06,020 --> 00:03:06,620
So?
41
00:03:09,940 --> 00:03:11,980
Well, sticking posters is regulated.
42
00:03:13,980 --> 00:03:15,420
The rules are the rules.
43
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
What is it?
44
00:03:25,300 --> 00:03:27,220
Well, you know for these posters,
45
00:03:29,420 --> 00:03:33,140
some guys stuck them,
and it's against the rules.
46
00:03:34,060 --> 00:03:34,980
What is it?
47
00:03:36,940 --> 00:03:38,340
National police.
48
00:03:41,860 --> 00:03:43,980
Is your brother on repeat or something?
49
00:03:44,940 --> 00:03:45,820
Right? Carpentier?
50
00:03:53,060 --> 00:03:54,380
So it's rogue posting?
51
00:03:57,380 --> 00:03:58,940
Yeah, it's rogue posting.
52
00:04:00,300 --> 00:04:01,540
Well, we don't do that.
53
00:04:01,740 --> 00:04:03,820
The Block follows the rules.
54
00:04:04,020 --> 00:04:05,140
It's not one of ours.
55
00:04:07,500 --> 00:04:08,260
Bye.
56
00:04:12,500 --> 00:04:13,660
Hey! Right...
57
00:04:13,900 --> 00:04:16,540
They don't do rogue posting,
it's not them.
58
00:04:16,980 --> 00:04:18,100
Well, no.
59
00:04:18,460 --> 00:04:19,780
Okay, let's go.
60
00:04:24,380 --> 00:04:26,940
There's something weird here, Carpentier.
61
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
These brothers.
62
00:04:29,420 --> 00:04:30,260
Right?
63
00:04:31,660 --> 00:04:33,340
They look identical.
64
00:04:33,900 --> 00:04:36,500
Well, they are twins...
65
00:04:37,540 --> 00:04:38,380
Nope.
66
00:04:38,540 --> 00:04:40,260
They're not twins, Carpentier.
67
00:04:40,580 --> 00:04:41,420
They're clowns.
68
00:04:41,620 --> 00:04:42,540
Clowns?
69
00:04:42,700 --> 00:04:44,940
Yep, they are.
70
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
Exactly, clowns.
71
00:04:47,060 --> 00:04:48,420
Clones.
72
00:04:49,660 --> 00:04:51,140
-Clowns?
-Yep, yep.
73
00:04:51,340 --> 00:04:53,500
Identical clowns, Carpentier.
74
00:04:53,660 --> 00:04:54,860
You mean clones, Chief.
75
00:04:55,460 --> 00:04:58,540
No, perfectly similar clowns.
76
00:04:58,700 --> 00:04:59,940
Totally crazy!
77
00:05:00,140 --> 00:05:02,700
-So?
-So I pick up on those things.
78
00:05:04,460 --> 00:05:06,260
What the hell is this?
79
00:05:06,460 --> 00:05:07,660
Carpentier.
80
00:05:07,940 --> 00:05:09,660
Right. Look at that!
81
00:05:10,620 --> 00:05:12,420
The youth today!
82
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
Hey!
83
00:05:14,940 --> 00:05:17,300
Hey. Come over here! Come on, here.
84
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
Hey!
85
00:05:27,020 --> 00:05:28,420
Hey, what are you kids doing?
86
00:05:29,940 --> 00:05:30,980
Are you with The Block?
87
00:05:34,300 --> 00:05:35,260
Is that your rig?
88
00:05:35,380 --> 00:05:36,700
Yes sir, it's mine.
89
00:05:41,260 --> 00:05:44,700
Did you stick posters
with your friend yesterday morning?
90
00:05:52,820 --> 00:05:54,660
Is there a problem with the kids?
91
00:05:56,460 --> 00:05:58,140
I told you, no rogue posting here.
92
00:06:00,260 --> 00:06:02,580
All right, I got it, sir.
93
00:06:03,540 --> 00:06:05,020
That's what your brother told me.
94
00:06:13,980 --> 00:06:16,860
Chief, how did you know it was
the brother and not the other?
95
00:06:17,100 --> 00:06:19,020
The one who told us about the posters.
96
00:06:19,700 --> 00:06:21,100
-You know how?
-No.
97
00:06:21,540 --> 00:06:23,700
-It was one or the other, right?
-Well, yes.
98
00:06:27,140 --> 00:06:29,380
I said the opposite to the one I thought.
99
00:06:30,300 --> 00:06:30,860
But why?
100
00:06:31,060 --> 00:06:33,140
I saw he didn't have the same arms.
101
00:06:34,180 --> 00:06:35,660
So I thought it was the other one.
102
00:06:35,980 --> 00:06:38,540
So I bet it all, right?
103
00:06:41,300 --> 00:06:43,140
Preach falsehood to know the truth.
104
00:06:44,460 --> 00:06:45,580
There, genius.
105
00:06:46,220 --> 00:06:47,980
If you say so, Chief.
106
00:06:48,100 --> 00:06:49,660
Yeah.
107
00:06:53,140 --> 00:06:56,140
That's not telling us
who did the rogue posting.
108
00:07:01,820 --> 00:07:03,540
That's why we came, right?
109
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
Phone.
110
00:07:07,820 --> 00:07:08,660
Oh.
111
00:07:09,300 --> 00:07:10,740
Hello, Mr. Prosecutor.
112
00:07:12,100 --> 00:07:14,660
Wait, what? Again?
113
00:07:14,820 --> 00:07:18,380
At the Blanc-Nez. On the column. No.
114
00:07:19,380 --> 00:07:21,420
No. No.
115
00:07:22,180 --> 00:07:23,100
No.
116
00:07:24,100 --> 00:07:25,860
Oh, sorry, Mr. Prosecutor.
117
00:07:26,300 --> 00:07:27,740
We'll be right there.
118
00:07:44,260 --> 00:07:45,740
Hello, Ladies and Gentlemen.
119
00:07:45,900 --> 00:07:47,260
Dupuy. Hello.
120
00:07:50,740 --> 00:07:51,580
Hello.
121
00:07:52,780 --> 00:07:54,900
-Chief.
-How are you, Mr. Prosecutor?
122
00:07:55,100 --> 00:07:57,020
Thank you for coming.
123
00:08:07,340 --> 00:08:08,020
Look at this.
124
00:08:12,700 --> 00:08:14,460
We won't be able
125
00:08:14,940 --> 00:08:16,740
to keep people
126
00:08:17,380 --> 00:08:19,180
away from it.
127
00:08:22,100 --> 00:08:24,100
First, it's everywhere.
128
00:08:24,660 --> 00:08:26,180
Second, it's not from here.
129
00:08:32,700 --> 00:08:34,340
When will it end?
130
00:08:38,780 --> 00:08:40,740
There.
131
00:08:47,620 --> 00:08:49,900
We're not making any progress.
132
00:08:50,100 --> 00:08:52,580
How is that possible?
133
00:08:52,700 --> 00:08:54,980
It's impossible?
134
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
Chief,
135
00:09:02,700 --> 00:09:04,300
this is Imam Mounir.
136
00:09:04,460 --> 00:09:05,420
Hello.
137
00:09:10,500 --> 00:09:11,340
Carpentier?
138
00:09:11,980 --> 00:09:13,340
Hello.
139
00:09:18,300 --> 00:09:21,580
We are so helpless, Mr. Prosecutor.
140
00:09:22,180 --> 00:09:23,620
We are humble, Priest.
141
00:09:23,820 --> 00:09:25,980
We're not just going to wait here
142
00:09:26,100 --> 00:09:27,260
and do nothing.
143
00:09:27,460 --> 00:09:30,620
It's true, evil, all of it, it's true.
144
00:09:30,780 --> 00:09:32,180
Scientists will explain this.
145
00:09:32,980 --> 00:09:35,780
-Right, Doctor?
-Yes, I analyzed it all...
146
00:09:35,980 --> 00:09:38,260
I did, and it's, well, everywhere.
147
00:09:38,420 --> 00:09:40,340
On the cows. Always. Everywhere.
148
00:09:44,580 --> 00:09:47,900
That's not helping.
Especially not our national police.
149
00:09:48,060 --> 00:09:48,900
Right, Van der Weyden?
150
00:09:49,060 --> 00:09:51,060
Yes, Mr. Prosecutor.
151
00:09:52,260 --> 00:09:54,060
The national police is here.
152
00:09:55,220 --> 00:09:56,780
Right. With Carpentier,
we're looking.
153
00:09:57,220 --> 00:09:59,700
You're looking, your're looking.
What have you found?
154
00:09:59,820 --> 00:10:01,340
Right now, just glue.
155
00:10:01,700 --> 00:10:03,860
Glue, glue, glue.
156
00:10:03,980 --> 00:10:05,580
And glue. There.
157
00:10:05,780 --> 00:10:07,420
I analyzed it.
158
00:10:07,700 --> 00:10:10,300
I analyzed all the samples
159
00:10:10,940 --> 00:10:13,780
I found
160
00:10:14,660 --> 00:10:16,620
and I did a comparison
161
00:10:17,700 --> 00:10:18,860
and they're the same.
162
00:10:20,620 --> 00:10:23,500
They were aliens.
163
00:10:27,140 --> 00:10:29,060
Right, right, but Chief,
164
00:10:29,260 --> 00:10:31,020
is it really an alien attack or not?
165
00:10:31,180 --> 00:10:33,780
It's hard to say, Mr. Prosecutor.
Right?
166
00:10:34,140 --> 00:10:35,180
Right? Carpentier?
167
00:10:35,340 --> 00:10:37,900
We have not yet understood
168
00:10:38,620 --> 00:10:39,900
the attacking process, right?
169
00:10:40,020 --> 00:10:40,820
That's right.
170
00:10:40,980 --> 00:10:42,460
How do they invade us?
171
00:10:44,620 --> 00:10:46,620
How do they throw glue?
172
00:10:48,260 --> 00:10:49,740
Looks like chewed up tobacco.
173
00:10:53,100 --> 00:10:55,980
For the report.
174
00:10:56,380 --> 00:10:57,780
How invading they are.
175
00:10:57,940 --> 00:10:59,220
At any rate, Chief,
176
00:10:59,420 --> 00:11:01,140
this case is super secret.
177
00:11:01,420 --> 00:11:02,780
Super secret.
178
00:11:02,940 --> 00:11:03,900
Oh, yeah.
179
00:11:04,420 --> 00:11:06,180
Absolutely, Mr. Prosecutor. Yep.
180
00:11:06,660 --> 00:11:08,460
Absolutely, right, Carpentier?
181
00:11:12,980 --> 00:11:14,020
Van der Weyden,
182
00:11:14,140 --> 00:11:15,060
get to work.
183
00:11:15,420 --> 00:11:16,860
Right away, Mr. Prosecutor.
184
00:11:17,700 --> 00:11:18,860
Carpentier, let's go.
185
00:11:19,380 --> 00:11:20,500
Make way.
186
00:11:23,860 --> 00:11:25,580
National police.
187
00:11:45,420 --> 00:11:47,220
What are you doing, Chief?
188
00:11:47,380 --> 00:11:48,220
Nothing.
189
00:12:02,580 --> 00:12:03,620
Carpentier, get out of this parking lot
190
00:12:03,780 --> 00:12:06,340
on two wheels, and fast.
191
00:12:06,860 --> 00:12:08,060
You want to?
192
00:12:08,220 --> 00:12:09,180
Yeah, yeah.
193
00:12:11,300 --> 00:12:14,060
It will show them what the Police can do.
194
00:12:15,660 --> 00:12:17,060
All of them up there.
195
00:12:30,820 --> 00:12:33,980
Oh, Jesus. Look at this,
this is so beautiful!
196
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
How beautiful!
197
00:12:37,980 --> 00:12:40,660
Look at that, two wheels, how beautiful.
198
00:12:45,940 --> 00:12:48,500
Keep your eyes on the road,
eyes on the road.
199
00:12:50,060 --> 00:12:52,060
Man is infinitely resourceful.
200
00:12:54,100 --> 00:12:56,260
What a sign, what hope.
201
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
What hope, my God.
202
00:13:11,700 --> 00:13:13,060
The car, it...
203
00:13:13,260 --> 00:13:15,060
Carpentier! Come over here.
204
00:13:15,180 --> 00:13:16,060
Come on.
205
00:13:16,260 --> 00:13:19,220
I'm coming. I'm getting up, hold on.
206
00:13:20,780 --> 00:13:21,580
Right.
207
00:13:21,780 --> 00:13:24,100
What will they think up there?
Of what we can do?
208
00:13:24,580 --> 00:13:25,300
Huh?
209
00:13:25,860 --> 00:13:27,700
You held on to the wheel.
210
00:13:29,940 --> 00:13:32,980
Well, who was driving, you or me?
211
00:13:33,420 --> 00:13:35,420
You told me to do it.
212
00:13:36,460 --> 00:13:38,220
To do it well. Not like this, right?
213
00:13:41,420 --> 00:13:42,660
And in front of everyone.
214
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
It's embarrassing.
215
00:13:44,180 --> 00:13:46,380
So much for infinity and hope, right?
216
00:13:46,540 --> 00:13:47,500
So much for it, right.
217
00:13:56,700 --> 00:13:57,540
It's okay.
218
00:14:07,260 --> 00:14:08,100
Well, let's go.
219
00:14:23,420 --> 00:14:24,820
Dad, I'm going swimming.
220
00:14:47,620 --> 00:14:48,940
There's a kid drowning.
221
00:14:49,580 --> 00:14:50,700
We should do something.
222
00:15:27,420 --> 00:15:30,260
I called the police for a reason.
223
00:15:30,420 --> 00:15:32,260
I bet, sir. I bet.
224
00:15:33,140 --> 00:15:36,140
If I tell you that I was attacked
by a seagull,
225
00:15:36,340 --> 00:15:38,780
it's because I was attacked by a seagull.
226
00:15:38,900 --> 00:15:40,060
That's it.
227
00:15:42,700 --> 00:15:44,780
As unbelievable as it may seem.
228
00:15:46,340 --> 00:15:48,300
It's for the birds here anyway.
229
00:15:49,540 --> 00:15:52,580
A bird, Carpentier.
He says it's a bird.
230
00:15:53,140 --> 00:15:54,500
No. The film.
231
00:15:54,620 --> 00:15:55,980
The acting.
232
00:15:56,180 --> 00:15:58,540
Oh. Hey. Have you seen
this man's face?
233
00:15:58,700 --> 00:16:00,380
Stop it now, Carpentier.
234
00:16:03,620 --> 00:16:05,260
Is that acting too, perhaps?
235
00:16:08,580 --> 00:16:10,540
Well?
236
00:16:11,060 --> 00:16:12,260
Well, we're off.
237
00:16:12,660 --> 00:16:16,260
We took your statement
and we'll sort it out.
238
00:16:17,140 --> 00:16:19,860
That's nice, thank you.
239
00:16:21,020 --> 00:16:22,380
-Bye.
-Let's go, Carpentier.
240
00:16:29,140 --> 00:16:30,300
Hey, when I
241
00:16:30,500 --> 00:16:32,380
give you a hand Carpentier,
don't mess it up.
242
00:16:37,780 --> 00:16:39,820
Have you ever seen a seagull
attacking a man?
243
00:16:40,780 --> 00:16:43,300
I heard that a woman in the UK
was attacked by three...
244
00:16:43,460 --> 00:16:44,860
No, no.
245
00:16:45,420 --> 00:16:46,660
It doesn't exist, that's all.
246
00:16:47,300 --> 00:16:48,820
That farmer is crazy.
247
00:16:49,260 --> 00:16:51,540
He scratched his own face.
248
00:16:52,100 --> 00:16:54,300
We don't know why.
249
00:16:54,860 --> 00:16:55,860
He's nuts.
250
00:16:56,340 --> 00:16:58,940
There was no bird.
There was no good acting. Yeah.
251
00:16:59,100 --> 00:17:03,260
You can't believe everything.
We have better things to do.
252
00:17:44,220 --> 00:17:46,580
Uncle, these cops are really crazy.
253
00:17:50,020 --> 00:17:51,300
Seagulls attack me,
254
00:17:51,500 --> 00:17:54,140
and these two idiots
are doing donuts in my courtyard.
255
00:17:59,740 --> 00:18:01,940
Something's not right, Jenny.
256
00:18:40,780 --> 00:18:42,420
Whose place is this, Jenny?
257
00:18:42,580 --> 00:18:46,180
My uncle's. You're 15 minutes early!
258
00:18:47,900 --> 00:18:49,540
My car's too fast.
259
00:18:51,260 --> 00:18:52,420
So you got an uncle here?
260
00:18:52,860 --> 00:18:54,540
I got uncles here, there, everywhere.
261
00:18:54,940 --> 00:18:56,260
I got one, he's dead.
262
00:18:56,420 --> 00:18:57,860
Drowned in his manure pit.
263
00:18:58,540 --> 00:19:00,860
The cops were here
and you're driving without a license.
264
00:19:01,340 --> 00:19:03,380
I took the back roads,
went through fields.
265
00:19:03,540 --> 00:19:05,260
They aren't about to catch me.
266
00:19:05,580 --> 00:19:07,620
My uncle was attacked by a seagull.
267
00:19:08,140 --> 00:19:09,860
Oh, shit! Cool. By a seagull.
268
00:19:10,260 --> 00:19:12,300
It's not funny, Coincoin.
He's all scratched up.
269
00:19:13,300 --> 00:19:14,460
Wanna go for a ride?
270
00:19:15,020 --> 00:19:16,140
I have to go see uncle Gny.
271
00:19:17,060 --> 00:19:18,620
Another one?
272
00:19:20,020 --> 00:19:21,420
Told you I have uncles everywhere.
273
00:19:22,020 --> 00:19:22,900
I'm not a taxi.
274
00:19:25,500 --> 00:19:26,820
My love, are you feeling down?
275
00:19:52,500 --> 00:19:53,700
Let's go, love.
276
00:20:11,300 --> 00:20:12,980
We got you there.
277
00:20:15,940 --> 00:20:19,140
A young man driving on public roads
without a license.
278
00:20:19,940 --> 00:20:21,980
We're not on the road yet, sir. Look.
279
00:20:25,180 --> 00:20:26,020
It's private property.
280
00:20:28,260 --> 00:20:29,060
Hey.
281
00:20:30,340 --> 00:20:31,820
She's right.
282
00:20:39,900 --> 00:20:40,860
What's with the bird?
283
00:20:47,740 --> 00:20:48,620
It's a seagull.
284
00:20:48,820 --> 00:20:50,700
We found it one km from here, on the road.
285
00:20:52,620 --> 00:20:53,740
It's for the investigation.
286
00:21:08,860 --> 00:21:11,420
He's going back home on foot, smart move.
287
00:21:12,180 --> 00:21:13,700
We'll get you one day.
288
00:21:23,580 --> 00:21:26,900
Well, let's see if this is the bird
who attacked that man.
289
00:21:27,660 --> 00:21:28,500
Let's go.
290
00:21:31,220 --> 00:21:34,180
A seagull that veers
one km away from here,
291
00:21:34,300 --> 00:21:37,740
on the road, that's odd.
292
00:21:40,180 --> 00:21:41,460
Hey, Carpentier.
293
00:21:42,180 --> 00:21:43,500
What am I doing?
294
00:21:45,700 --> 00:21:47,980
Maybe this man
will recognize his attacker?
295
00:21:48,100 --> 00:21:49,420
Huh? Huh?
296
00:21:49,860 --> 00:21:52,580
Well, I had never seen
a bird attacking a man.
297
00:21:53,340 --> 00:21:54,740
At the movie, yes.
298
00:21:56,020 --> 00:21:57,780
-Yeah.
-But I heard that in the UK...
299
00:21:58,780 --> 00:22:00,300
You're repeating yourself, Carpentier.
300
00:22:02,180 --> 00:22:05,460
It's greasy and there's glue!
301
00:22:06,060 --> 00:22:08,180
Would it be an alien seagull?
302
00:22:09,180 --> 00:22:10,020
Chief?
303
00:22:10,180 --> 00:22:12,220
I'd bet this bird isn't human.
304
00:22:12,780 --> 00:22:13,580
Really?
305
00:22:18,860 --> 00:22:20,500
It'd be an inhuman seagull.
306
00:22:21,300 --> 00:22:22,780
That's why he attacked that man.
307
00:22:23,500 --> 00:22:25,180
Chief, we should check with the scientist
308
00:22:25,300 --> 00:22:27,060
before drawing conclusions.
309
00:22:27,420 --> 00:22:30,180
Does a dog like bones?
310
00:22:31,300 --> 00:22:32,140
Huh?
311
00:22:32,580 --> 00:22:35,860
I'm in control of the case,
Carpentier, stop that.
312
00:22:36,620 --> 00:22:37,740
This is the apocalypse.
313
00:22:38,340 --> 00:22:39,740
The apocalypse?
314
00:22:40,500 --> 00:22:41,780
The end of the world.
315
00:22:42,900 --> 00:22:44,580
The end of the world, Carpentier.
316
00:22:45,180 --> 00:22:46,620
The death of humankind.
317
00:22:48,740 --> 00:22:51,780
All these birds going crazy.
318
00:22:55,820 --> 00:22:58,340
That glue falling everywhere.
319
00:22:59,660 --> 00:23:02,740
And all those blacks
who immigrate on the roads.
320
00:23:03,900 --> 00:23:05,300
What do you mean, Chief?
321
00:23:06,540 --> 00:23:07,860
I know what I mean.
322
00:23:08,660 --> 00:23:10,180
Carpentier, I know what I mean.
323
00:23:11,020 --> 00:23:12,020
All right, let's go.
324
00:23:15,580 --> 00:23:18,580
There's no use in you picking me up
if I have to go on foot.
325
00:23:33,220 --> 00:23:34,460
What is that crap?
326
00:23:37,020 --> 00:23:38,740
I don't need help!
327
00:23:39,980 --> 00:23:41,580
Why are we going this way?
328
00:23:45,340 --> 00:23:46,900
What about going to my uncle?
329
00:23:47,700 --> 00:23:49,740
Your uncle, yeah right!
330
00:23:51,620 --> 00:23:53,580
Don't talk about my uncle!
331
00:23:55,740 --> 00:23:57,340
Hey Coincoin, I'm talking to you.
332
00:23:59,020 --> 00:23:59,820
Oh.
333
00:24:02,420 --> 00:24:04,620
It stinks here.
Really romantic, right?
334
00:24:06,700 --> 00:24:09,740
Seriously, all that shit.
It's disgusting.
335
00:24:11,780 --> 00:24:12,740
Wait for me.
336
00:24:15,620 --> 00:24:17,180
Hey Coincoin, wait for me.
337
00:24:21,420 --> 00:24:23,060
Wait up, Coincoin.
338
00:24:34,420 --> 00:24:36,620
Is he your uncle like I'm your boyfriend?
339
00:24:39,540 --> 00:24:43,060
Stop it, Coincoin.
Let's find a hiding spot.
340
00:25:41,460 --> 00:25:42,900
We can't see anything.
341
00:25:43,340 --> 00:25:44,900
I'm going home, on foot.
342
00:25:46,100 --> 00:25:47,180
Take the car.
343
00:25:48,380 --> 00:25:49,820
It's useful living next door.
344
00:25:51,100 --> 00:25:55,020
People don't think it's useful
living by a camp, Carpentier.
345
00:25:57,220 --> 00:25:59,260
It's a pain
to live by these unfortunate people.
346
00:26:01,500 --> 00:26:02,460
What do you think?
347
00:26:04,460 --> 00:26:07,340
Can you understand
from your clubhouse, Carpentier?
348
00:26:08,540 --> 00:26:12,260
It's easy to look nice and be
eloquent when you don't live it.
349
00:26:14,100 --> 00:26:15,780
Well, travel safe, Chief.
350
00:26:24,740 --> 00:26:27,900
They really hate aliens here, Carpentier.
351
00:26:54,700 --> 00:26:55,900
Allahu akbar.
352
00:26:58,460 --> 00:27:00,260
Allahu akbar.
353
00:27:04,660 --> 00:27:06,900
Allahu akbar.
354
00:28:23,100 --> 00:28:24,620
You don't remember anything?
355
00:28:24,820 --> 00:28:27,140
Nothing, Carpentier.
356
00:28:27,660 --> 00:28:30,220
I woke up this morning
laying here, that's all.
357
00:28:31,660 --> 00:28:33,900
Were you attacked by an immigrant?
358
00:28:34,780 --> 00:28:36,140
Who wanted to set you on fire?
359
00:28:40,180 --> 00:28:42,220
You weren't raped I hope?
360
00:28:43,140 --> 00:28:45,340
-Never know, you have to face it.
-No.
361
00:28:45,540 --> 00:28:47,620
My body is untouched, Carpentier.
362
00:28:50,140 --> 00:28:52,060
And I'm unpenetrable.
363
00:28:54,260 --> 00:28:56,220
Nobody can do me,
364
00:28:56,900 --> 00:28:57,780
understood?
365
00:29:00,900 --> 00:29:03,220
Look how burnt it is, that's crazy!
366
00:29:08,700 --> 00:29:10,780
I'll be back.
367
00:29:36,220 --> 00:29:37,940
Are you itchy, Chief?
368
00:29:38,140 --> 00:29:39,620
What? No.
369
00:29:43,500 --> 00:29:45,260
What about the scientist?
370
00:29:49,380 --> 00:29:51,340
Do you wanna get tested, Chief?
371
00:29:54,780 --> 00:29:56,940
Take a sample, just in case.
372
00:29:58,620 --> 00:30:00,460
Will you stop that, Carpentier?
373
00:30:01,580 --> 00:30:03,460
If I say no, I mean it.
374
00:30:04,780 --> 00:30:05,620
Chief, Chief.
375
00:30:08,420 --> 00:30:10,340
There's glue everywhere.
376
00:30:10,780 --> 00:30:13,780
We were waiting for it for days.
377
00:30:14,100 --> 00:30:15,340
The stuff from up there.
378
00:30:18,100 --> 00:30:19,220
-Are you sure?
-I am.
379
00:30:19,340 --> 00:30:20,500
200%.
380
00:30:20,660 --> 00:30:22,220
It looks like a collapse.
381
00:30:22,340 --> 00:30:23,540
All the shit on the ground,
382
00:30:24,260 --> 00:30:26,500
I'm sure.
383
00:30:26,620 --> 00:30:28,500
It's so much, plus
384
00:30:28,940 --> 00:30:30,620
lightning too.
385
00:30:30,780 --> 00:30:32,500
-It's burnt.
-I was struck by lightning?
386
00:30:32,820 --> 00:30:34,060
There was no storm, Chief.
387
00:30:34,380 --> 00:30:37,340
I need to check you out, Chief.
388
00:30:37,740 --> 00:30:39,540
Look, there's glue on your fingers.
389
00:30:39,940 --> 00:30:40,820
Chief.
390
00:30:44,940 --> 00:30:45,820
Chief.
391
00:30:46,340 --> 00:30:48,340
-Chief?
-Bring the stretcher.
392
00:30:48,980 --> 00:30:50,900
-Chief?
-Don't worry.
393
00:30:51,020 --> 00:30:53,060
He just passed out.
394
00:30:53,220 --> 00:30:54,260
I'll take care of him.
395
00:31:43,780 --> 00:31:44,500
Chief?
396
00:31:45,140 --> 00:31:46,060
You came back?
397
00:31:48,540 --> 00:31:50,620
The scientists didn't take you away?
398
00:31:53,740 --> 00:31:55,220
To get you tested?
399
00:32:01,860 --> 00:32:02,980
I don't believe it.
400
00:32:03,740 --> 00:32:07,220
Go, go, go... Straight ahead.
401
00:32:08,260 --> 00:32:11,060
I'm really happy to see you, Chief.
402
00:32:11,180 --> 00:32:13,940
Go, go, go... Straight ahead.
403
00:32:14,380 --> 00:32:16,500
Here, I'll make it up to you...
404
00:32:16,620 --> 00:32:19,660
Ah Ah Ah Ah
405
00:32:28,980 --> 00:32:30,620
It's my pleasure, Chief.
406
00:32:47,660 --> 00:32:49,780
Chief? It's so good
407
00:32:50,180 --> 00:32:51,500
to see you back on your feet.
408
00:32:55,700 --> 00:32:57,340
Shall I take you home, Chief?
409
00:33:06,980 --> 00:33:09,140
Chief, I usually take you home.
410
00:33:33,140 --> 00:33:33,940
Carpentier!
411
00:33:37,820 --> 00:33:39,660
Chief, you came back?
412
00:33:40,420 --> 00:33:43,500
I thought it was unusual
of you to leave like this.
413
00:33:47,140 --> 00:33:49,140
I regained consciousness, Carpentier.
414
00:33:50,380 --> 00:33:51,500
I'm already back at work.
415
00:33:52,740 --> 00:33:54,660
You don't go to the hospital
if you're okay.
416
00:33:54,780 --> 00:33:56,220
Yeah, I know,
417
00:33:56,420 --> 00:33:59,140
but you lost consciousness.
418
00:33:59,300 --> 00:34:00,940
Right? We don't know
419
00:34:01,060 --> 00:34:02,500
what happened to you last night.
420
00:34:02,940 --> 00:34:05,220
Some mysteries in life can't be explained.
421
00:34:05,660 --> 00:34:07,300
Just go with the flow, Carpentier.
422
00:34:08,540 --> 00:34:10,100
Instead of complicating things.
423
00:34:10,260 --> 00:34:11,500
Well, you're right.
424
00:34:12,380 --> 00:34:13,380
But still...
425
00:34:47,460 --> 00:34:49,100
It's the national police.
426
00:34:50,420 --> 00:34:52,940
It's here. Hey, don't mind me, right?
427
00:34:54,460 --> 00:34:55,940
And the traffic rules.
428
00:34:57,340 --> 00:35:00,100
Me too. I'd have liked to mix it up
too in my youth, young lady.
429
00:35:01,860 --> 00:35:03,220
Let's go eat, right?
430
00:35:04,820 --> 00:35:06,220
The traffic rules.
431
00:35:08,940 --> 00:35:11,660
I'd have liked to mix it up too
in my youth, young lady.
432
00:35:13,140 --> 00:35:14,300
National police.
433
00:35:16,540 --> 00:35:18,660
Traffic rules. Hey.
434
00:35:20,940 --> 00:35:22,100
Holly shit, is he drunk?
435
00:35:22,300 --> 00:35:24,820
He's crazy. He's always like this.
436
00:35:34,460 --> 00:35:35,500
Hey, I gotta go.
437
00:35:35,700 --> 00:35:38,660
Coincoin, I gotta go,
it's like a one-hour walk.
438
00:35:46,500 --> 00:35:47,940
What's up, Coin?
439
00:35:49,180 --> 00:35:50,380
Is she your new girlfriend?
440
00:35:51,380 --> 00:35:53,380
A girl. Like you.
441
00:35:53,820 --> 00:35:54,940
She's pretty.
442
00:35:56,260 --> 00:35:57,660
Girls are complicated, right.
443
00:35:58,900 --> 00:36:00,660
No, boys are just too simple.
444
00:36:04,860 --> 00:36:07,220
Girl business confuses me.
445
00:36:08,940 --> 00:36:10,940
You're funny when you
like a girl, Coincoin.
446
00:36:13,420 --> 00:36:15,100
Yeah, and it dulls the mind.
447
00:36:22,460 --> 00:36:23,540
My love.
448
00:36:29,140 --> 00:36:30,380
What are you doing?
449
00:36:41,540 --> 00:36:45,540
Hey there. It's a right-a-way.
You'll see about the national police.
450
00:36:46,140 --> 00:36:48,540
Hey, national police.
451
00:36:48,980 --> 00:36:50,820
Traffic rules.
452
00:36:51,260 --> 00:36:54,220
Are taking the red light
or are you going left?
453
00:36:54,380 --> 00:36:56,380
The national police is here.
454
00:36:57,540 --> 00:37:00,980
I'd have liked to love too
in my youth. Kissing.
455
00:37:01,780 --> 00:37:03,540
Traffic rules.
456
00:37:04,540 --> 00:37:06,380
I'm gonna tell your parents.
457
00:37:07,100 --> 00:37:08,700
National police.
458
00:37:09,700 --> 00:37:12,380
It's a right-a-way.
459
00:37:13,420 --> 00:37:15,100
Fuck, they're all crazy.
460
00:37:25,340 --> 00:37:26,260
Coincoin.
461
00:38:26,180 --> 00:38:27,420
You can go, Aurec.
462
00:38:32,500 --> 00:38:33,260
Bye.
463
00:38:37,020 --> 00:38:40,260
Traffic checkpoints are 25%
of police work, Carpentier.
464
00:38:40,620 --> 00:38:43,540
Well, maybe it's work
for our policemen, Chief.
465
00:38:46,740 --> 00:38:48,860
You might be a Lieutenant now, Carpentier,
466
00:38:49,540 --> 00:38:50,980
but you started as a policeman.
467
00:38:52,340 --> 00:38:53,820
Don't forget where you came from.
468
00:38:54,020 --> 00:38:56,500
True, but I have to know where I'm going.
469
00:38:57,740 --> 00:38:59,260
Are you kidding, Carpentier?
470
00:39:01,700 --> 00:39:03,100
Without these checks, we're nothing.
471
00:39:03,380 --> 00:39:04,140
Nothing.
472
00:39:05,700 --> 00:39:07,980
That's what a policeman does, that's it.
473
00:39:09,740 --> 00:39:11,820
It's the reason for his existence.
474
00:39:14,700 --> 00:39:16,820
Especially in this hole, Carpentier.
475
00:39:19,300 --> 00:39:22,060
It's the heart of our work here.
476
00:39:23,020 --> 00:39:24,100
We're touching bottom.
477
00:39:24,860 --> 00:39:25,980
We're wasting time.
478
00:39:26,300 --> 00:39:28,260
Two cars in an hour...
479
00:39:28,500 --> 00:39:31,140
You're just not wired
to understand it, Carpentier.
480
00:39:32,060 --> 00:39:33,780
I read a lot, you know.
481
00:39:34,820 --> 00:39:36,140
Reading or not, we can
482
00:39:37,340 --> 00:39:38,500
tell who's been drinking.
483
00:39:38,660 --> 00:39:40,380
-Right?
-Well, yeah.
484
00:39:40,580 --> 00:39:42,660
He stands out. Look who's coming.
485
00:39:54,380 --> 00:39:57,260
It's that animal
driving without a license again.
486
00:39:58,900 --> 00:40:00,540
What a renegade.
487
00:40:06,100 --> 00:40:07,260
What does that mean?
488
00:40:16,580 --> 00:40:19,700
National police. Please pull over.
489
00:40:34,060 --> 00:40:34,980
Mr. Leleu, how are you?
490
00:40:36,660 --> 00:40:37,860
National police.
491
00:40:39,020 --> 00:40:40,380
Papers, please.
492
00:40:42,900 --> 00:40:44,420
How are you, Mr. Leleu?
493
00:40:46,580 --> 00:40:47,580
But...
494
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
You're with a Miss.
495
00:40:51,700 --> 00:40:53,580
It's not a Miss, it's a Sir.
496
00:40:58,340 --> 00:40:59,540
That guy back there.
497
00:40:59,980 --> 00:41:03,020
I already checked him out,
he's from The Block.
498
00:41:47,500 --> 00:41:49,300
Chief, you work while sitting down now?
499
00:41:56,580 --> 00:41:58,180
Hey. Driver license, sir.
500
00:42:05,460 --> 00:42:07,820
Hey. You were born the same year
as some colleagues.
501
00:42:47,100 --> 00:42:48,460
Hey. Carpentier.
502
00:42:58,220 --> 00:43:01,900
Chief, how are you able to be sitting
and standing up at the same time?
503
00:43:04,020 --> 00:43:06,380
Hey. Oh, Mr. Leleu,
what are you doing?
504
00:43:08,220 --> 00:43:09,580
Are you crazy?
505
00:43:11,180 --> 00:43:14,580
You're not going to kidnap a cop, are you?
506
00:43:19,740 --> 00:43:23,700
You can't blame me for doing checkpoints.
507
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
It's normal, right?
508
00:43:27,740 --> 00:43:29,860
The roads would be a mess without them.
509
00:43:34,980 --> 00:43:36,620
We're not really far with it anyway.
510
00:43:39,060 --> 00:43:41,420
You know, Carpentier, checkpoints
511
00:43:41,580 --> 00:43:43,420
are the heart of police work.
512
00:43:44,860 --> 00:43:47,860
You're a Lieutenant now,
but you started as a cop.
513
00:43:48,900 --> 00:43:50,900
Never forget where you came from.
You know?
514
00:43:53,020 --> 00:43:55,620
You're messing around, but we're
nothing without checkpoints.
515
00:43:56,980 --> 00:43:59,140
That's what we do, that's all.
516
00:44:00,300 --> 00:44:02,340
We live for checkpoints, that's all.
517
00:44:03,580 --> 00:44:06,300
Shit. It's that animal
driving without a license.
518
00:44:06,460 --> 00:44:08,300
What? Mr. Leleu
doesn't have a license?
519
00:44:10,180 --> 00:44:11,980
Carpentier, don't you see what's going on?
520
00:44:12,980 --> 00:44:14,580
Refusal to obey then.
521
00:44:16,420 --> 00:44:18,020
What's all this mess?
522
00:44:20,900 --> 00:44:24,260
We must stop the bullshit.
It's the apocalypse, Carpentier.
523
00:44:27,380 --> 00:44:28,340
Let's go.
524
00:44:42,220 --> 00:44:43,460
What's going on, Chief?
525
00:44:43,620 --> 00:44:44,860
Is it really the apocalypse?
526
00:44:46,220 --> 00:44:47,980
It's the end of the world, Carpentier.
527
00:44:49,100 --> 00:44:50,860
It's the end of the human world.
528
00:44:56,940 --> 00:45:00,260
-Are you sure?
-The death of humanity.
529
00:45:03,700 --> 00:45:05,620
All the birds have gone crazy.
530
00:45:06,820 --> 00:45:08,460
Glue is falling everywhere.
531
00:45:16,900 --> 00:45:19,340
Blacks migrate on the roads
without a license.
532
00:45:24,700 --> 00:45:26,340
It's the end of the world.
533
00:45:27,940 --> 00:45:29,900
The end of the human world.
534
00:45:34,220 --> 00:45:35,420
That's really scary, right?
535
00:45:38,100 --> 00:45:38,900
That's scary.
536
00:45:46,580 --> 00:45:47,860
Did you take your medication?
537
00:45:50,980 --> 00:45:52,900
Hey. Are you two together?
538
00:45:54,860 --> 00:45:56,300
Hey. Here are your papers.
539
00:45:59,180 --> 00:46:01,580
Just drop me off here,
my colleague will pick me up.
540
00:46:21,880 --> 00:46:23,520
The meeting was at 2:00, right?
541
00:46:23,680 --> 00:46:24,960
Time is time.
542
00:46:51,960 --> 00:46:53,840
-Hello?
-Hello, Carpentier, where are you?
543
00:46:54,160 --> 00:46:54,960
Chief?
544
00:47:01,080 --> 00:47:02,240
-Well...
-Hello.
545
00:47:02,440 --> 00:47:03,600
-What's...
-Carpentier?
546
00:47:03,880 --> 00:47:05,720
-Well...
-Quit your acting.
547
00:47:06,920 --> 00:47:08,440
Hey. It's the national police.
548
00:47:08,960 --> 00:47:10,320
What's going on?
549
00:47:11,080 --> 00:47:12,040
What?
550
00:47:12,760 --> 00:47:13,760
Hello?
551
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
Hey. He hung up on me.
552
00:47:18,800 --> 00:47:20,960
The nerves of that guy.
553
00:47:21,120 --> 00:47:23,760
A prankster, pretending to be you.
554
00:47:24,200 --> 00:47:27,400
Right, and he has my number.
555
00:47:31,760 --> 00:47:34,400
Nobody can do me, Carpentier.
556
00:47:41,400 --> 00:47:42,720
Well, Chief.
557
00:47:43,720 --> 00:47:44,480
Are you all right?
558
00:47:46,440 --> 00:47:49,280
You've been acting strange
since the attack.
559
00:47:50,160 --> 00:47:52,200
-No?
-Nobody can
560
00:47:52,400 --> 00:47:53,760
do me, Carpentier.
561
00:47:54,000 --> 00:47:56,040
I didn't say anything about that, Chief.
562
00:47:57,120 --> 00:47:58,440
Hello, Carpentier?
563
00:47:58,600 --> 00:47:59,880
It's the national police.
564
00:48:01,800 --> 00:48:04,040
What was that? You hung up on me?
565
00:48:05,800 --> 00:48:06,880
Listen closely.
566
00:48:16,760 --> 00:48:18,400
Hey. It's an attack, Carpentier.
567
00:48:19,680 --> 00:48:22,600
It's an attack.
568
00:48:23,680 --> 00:48:26,480
Come get me at The Block, okay?
569
00:48:27,800 --> 00:48:29,120
Chief, your double!
570
00:48:30,720 --> 00:48:32,120
-Your yourself.
-Hello?
571
00:48:32,240 --> 00:48:33,600
An attack, you hear?
572
00:48:33,800 --> 00:48:35,680
-What?
-Come get me, dammit.
573
00:48:36,120 --> 00:48:37,480
Hey, I'm Van der Weyden.
574
00:48:37,720 --> 00:48:39,160
-What?
-I'm Van der Weyden.
575
00:48:39,560 --> 00:48:40,480
-Chief?
-Hello?
576
00:48:40,640 --> 00:48:41,400
Yeah, it's me.
577
00:48:41,560 --> 00:48:42,280
-What?
-Why?
578
00:48:42,440 --> 00:48:43,320
-What?
-Who are you?
579
00:48:43,520 --> 00:48:44,600
Van der Weyden speaking.
580
00:48:44,960 --> 00:48:47,440
That's me, dammit! Who are you?
581
00:48:47,560 --> 00:48:49,040
That's not possible!
582
00:48:49,280 --> 00:48:50,040
-What?
-Hello?
583
00:48:50,240 --> 00:48:51,400
What? What's going on?
584
00:48:51,560 --> 00:48:53,120
-What?
-Who are you?
585
00:48:53,480 --> 00:48:54,880
You know what, we're coming.
586
00:48:55,520 --> 00:48:56,280
Ah.
587
00:48:58,120 --> 00:48:59,040
Let's go.
588
00:48:59,960 --> 00:49:00,720
Drive.
589
00:49:16,000 --> 00:49:17,240
What does that mean?
590
00:49:18,960 --> 00:49:20,040
Van der Weyden.
591
00:49:44,640 --> 00:49:46,920
A refusal to obey.
592
00:49:48,360 --> 00:49:50,040
Driving without a license.
593
00:49:51,480 --> 00:49:52,880
No insurance.
594
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
It's a long list, little guy.
595
00:49:58,360 --> 00:50:00,600
Just wait.
596
00:50:03,360 --> 00:50:05,040
I'm gonna get him, this Coincoin.
597
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
Hey there.
598
00:50:17,720 --> 00:50:18,640
Oh?
599
00:50:22,960 --> 00:50:24,160
So, Coincoin, you're not
600
00:50:24,320 --> 00:50:26,720
taking your car in front of me?
601
00:50:27,280 --> 00:50:29,120
I don't know what you're talking about.
602
00:50:30,640 --> 00:50:32,040
Driving without a license?
603
00:50:34,040 --> 00:50:36,040
Going through police checkpoints?
604
00:50:36,760 --> 00:50:38,440
I don't know what you're talking about.
605
00:50:40,560 --> 00:50:43,720
Maybe it's better
if I catch you red-handed.
606
00:50:48,560 --> 00:50:52,040
Hey. I'm not waiting here
until you come back for your car.
607
00:50:52,880 --> 00:50:54,720
I'll get you one way or the other.
608
00:50:55,080 --> 00:50:57,360
Plus, you're on public property.
609
00:50:57,960 --> 00:51:00,880
Right. Just wait.
610
00:51:06,520 --> 00:51:10,320
What the hell is going on?
611
00:51:29,200 --> 00:51:30,600
Look who's coming.
612
00:51:31,320 --> 00:51:33,720
On foot too.
613
00:51:34,240 --> 00:51:37,760
Refusal to obey a Public Forces officer.
614
00:51:38,240 --> 00:51:39,360
I don't believe it.
615
00:51:44,200 --> 00:51:45,560
What is it, sir?
616
00:51:47,000 --> 00:51:49,160
-Look Chief, innocent kids.
-Okay.
617
00:51:53,040 --> 00:51:53,880
So?
618
00:51:54,080 --> 00:51:55,320
The cat got your tongue?
619
00:51:55,520 --> 00:51:56,600
It's not us, sir.
620
00:52:00,800 --> 00:52:01,760
You got some nerve.
621
00:52:02,240 --> 00:52:04,320
Plus, you deny the obvious. Right?
622
00:52:04,840 --> 00:52:07,760
We saw you at the farm
with Carette yesterday.
623
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
We were going to see the man
who was attacked by a seagull.
624
00:52:11,320 --> 00:52:12,440
And there, 50 minutes ago.
625
00:52:12,600 --> 00:52:15,040
A man attacked by a seagull, sir?
626
00:52:15,200 --> 00:52:17,320
I'm talking about the car you drove.
627
00:52:18,280 --> 00:52:19,160
It's not me, sir.
628
00:52:19,680 --> 00:52:20,800
Did you hear that, Chief?
629
00:52:20,960 --> 00:52:22,160
It's not me.
630
00:52:25,960 --> 00:52:27,600
Yeah. Who is it then?
631
00:52:29,360 --> 00:52:30,040
Who is it then?
632
00:52:32,520 --> 00:52:34,760
Well, I don't know, but it's not me.
633
00:52:39,920 --> 00:52:41,720
Is he really crying?
634
00:52:44,240 --> 00:52:46,480
Crying? National police.
635
00:52:48,760 --> 00:52:50,800
You too, country and animals, right?
636
00:52:52,520 --> 00:52:53,320
Well, yes.
637
00:52:53,880 --> 00:52:55,800
Watch out, Chief, you're on the carpet.
638
00:53:00,600 --> 00:53:03,760
Without the national police,
everything would be a mess.
639
00:53:04,360 --> 00:53:06,000
That's right. That's right.
640
00:53:10,320 --> 00:53:13,360
Sir, how are you here, but we saw you
641
00:53:14,160 --> 00:53:16,040
back there less than six minutes ago?
642
00:53:16,960 --> 00:53:19,640
Don't push me or you'll get it.
643
00:53:19,840 --> 00:53:23,320
How can a kid your age come up
with all this nonsense?
644
00:53:23,760 --> 00:53:26,640
I've never seen anything like it.
Get out of here.
645
00:53:26,800 --> 00:53:27,640
Get out.
646
00:53:29,480 --> 00:53:30,640
Disappear.
647
00:53:33,080 --> 00:53:34,600
Just wait, you'll see.
648
00:53:36,720 --> 00:53:38,600
See how the youth is, Chief?
649
00:53:39,200 --> 00:53:42,360
They're good-for-nothings, Carpentier.
650
00:53:43,240 --> 00:53:45,720
That's sad, really.
651
00:53:47,360 --> 00:53:48,160
Carpentier.
652
00:53:50,280 --> 00:53:52,200
Sir, what happened to you?
653
00:53:52,680 --> 00:53:54,240
Hey, it's me, Carpentier. Dammit.
654
00:53:54,840 --> 00:53:57,200
Chief? What did you do?
655
00:54:03,280 --> 00:54:04,600
You were in the car!
656
00:54:10,560 --> 00:54:14,200
Carpentier, don't you see glue fell on me?
657
00:54:15,200 --> 00:54:16,440
Will you drop me off?
658
00:54:16,600 --> 00:54:18,480
I didn't even see you get out of the car.
659
00:54:20,000 --> 00:54:21,480
You did this in two seconds.
660
00:54:22,840 --> 00:54:25,360
When it falls on you,
it's less than half a second.
661
00:54:26,280 --> 00:54:28,760
That's amazing. Amazing.
662
00:54:29,360 --> 00:54:30,360
Let's go.
663
00:54:54,240 --> 00:54:55,480
Let's leave.
664
00:55:22,000 --> 00:55:24,120
TO BE CONTINUED...
665
00:55:27,500 --> 00:55:28,500
Shit, what's that?
666
00:55:30,960 --> 00:55:32,020
Shit. Look at them.
667
00:55:32,160 --> 00:55:33,200
Easy!
668
00:55:33,360 --> 00:55:35,360
Subtitling: Hiventy
43941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.