Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,271
The sun is not
going to explode.
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,512
There are no fireballs
or meteorites.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,230
It is an invisible geomagnetic
storm that could disrupt things.
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,356
Mayday, mayday.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,397
Stage one
of a bad solar storm
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,756
would knock out satellites,
potentially destabilising
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,071
all transport
and navigational systems.
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,152
Our daughter is in trouble,
Robert!
9
00:00:24,240 --> 00:00:26,197
It's Georgia.
They can't bring her round.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,550
She's not breathing.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,074
I just don't have time for this.
12
00:00:29,440 --> 00:00:30,440
Anna.
13
00:00:30,960 --> 00:00:33,316
His sister was in Visegrad.
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,239
Not a good place to be
a young woman.
15
00:00:35,320 --> 00:00:38,313
He went to look for her,
and he just vanished.
16
00:00:40,920 --> 00:00:42,274
Jesus Christ!
17
00:00:42,680 --> 00:00:44,672
Air Traffic Control
are reporting a mayday
18
00:00:44,720 --> 00:00:46,518
from a diverted flight
from Malaga to Oslo.
19
00:00:46,600 --> 00:00:48,080
They think he's running
on fumes.
20
00:00:50,400 --> 00:00:52,656
I'm afraid the news is
not what we were hoping for.
21
00:00:52,680 --> 00:00:55,275
We can expect a massive
geomagnetic storm surge
22
00:00:55,320 --> 00:00:56,356
in the coming hours.
23
00:00:57,360 --> 00:00:58,896
This is now
a national emergency
24
00:00:58,920 --> 00:01:01,071
and COBRA will remain active
till its conclusion.
25
00:01:03,680 --> 00:01:05,911
This is your
Local Resilience Forum.
26
00:01:06,040 --> 00:01:08,953
We're working to restore power,
but it may be some time.
27
00:01:09,040 --> 00:01:11,430
Emergency services
are operating at full capacity
28
00:01:11,520 --> 00:01:14,194
so only dial 999
if it's a genuine...
29
00:01:14,240 --> 00:01:15,656
Unofficial reports
have confirmed
30
00:01:15,680 --> 00:01:18,115
that four super transformers
on the electricity grid
31
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
have been burned out.
32
00:01:19,201 --> 00:01:20,881
Major cities including London
33
00:01:20,960 --> 00:01:22,155
are also in chaos...
34
00:01:22,240 --> 00:01:23,976
...claimed its first casualties
35
00:01:24,000 --> 00:01:26,310
with two people killed in a
collision caused by faulty...
36
00:01:26,400 --> 00:01:28,256
The government
has invoked the 2004
37
00:01:28,280 --> 00:01:29,555
Civil Contingencies Act
38
00:01:29,760 --> 00:01:31,797
which allows it to limit
freedom of movement...
39
00:01:31,880 --> 00:01:33,616
Authorities say
that some of the blackouts
40
00:01:33,640 --> 00:01:35,040
are more serious than others.
41
00:01:35,160 --> 00:01:37,880
Four regions:
North Wales, East Scotland
42
00:01:37,960 --> 00:01:39,633
Cornwall and Northumberland
43
00:01:39,720 --> 00:01:42,155
have suffered major damage
to their infrastructure.
44
00:01:42,520 --> 00:01:44,000
- You OK, Fraser?
- Aye, yeah.
45
00:01:44,080 --> 00:01:46,117
Just trying to get through
to my dad's care home
46
00:01:46,160 --> 00:01:48,720
but their phone system
must be wireless.
47
00:01:49,000 --> 00:01:51,435
He called me just before
the mobile masts went down.
48
00:01:51,520 --> 00:01:53,352
- Is he alright?
- Oh, he's fine.
49
00:01:53,520 --> 00:01:55,796
He's just convinced
there's a plot against his dog.
50
00:02:00,640 --> 00:02:01,915
Good evening, everyone.
51
00:02:02,400 --> 00:02:04,357
Now, I have spoken
to Her Majesty
52
00:02:04,760 --> 00:02:06,717
and informed her of the measures
I intend to take
53
00:02:06,800 --> 00:02:08,439
under the emergency legislation.
54
00:02:08,520 --> 00:02:10,751
These will include
travel restrictions
55
00:02:10,800 --> 00:02:12,519
to and from the worst
affected areas
56
00:02:12,600 --> 00:02:14,671
which I will use the Army
to enforce.
57
00:02:14,880 --> 00:02:16,712
I'm also enabling
special tribunals
58
00:02:16,800 --> 00:02:18,234
in the case of civil disorder.
59
00:02:18,320 --> 00:02:20,551
MI5 are
monitoring the situation.
60
00:02:20,720 --> 00:02:22,837
I'll give the Home Secretary
a security briefing
61
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
right after this COBRA.
62
00:02:24,480 --> 00:02:26,915
And there's no need to adjust
the terror threat yet.
63
00:02:27,160 --> 00:02:29,391
We've drawn up
a contingency plan
64
00:02:29,440 --> 00:02:30,760
which you should all have.
65
00:02:30,880 --> 00:02:32,553
- Fraser?
- OK.
66
00:02:33,040 --> 00:02:36,078
Right now, our biggest problem
is that emergency staff
67
00:02:36,160 --> 00:02:38,152
cannot get to their
places of work
68
00:02:38,240 --> 00:02:40,550
and all the navigational systems
are out.
69
00:02:40,920 --> 00:02:42,877
The map shows the worst
affected areas
70
00:02:42,960 --> 00:02:44,519
colour coded
according to severity.
71
00:02:44,600 --> 00:02:46,876
Why are the big conurbations
not showing?
72
00:02:46,960 --> 00:02:48,758
London, Birmingham,
Manchester?
73
00:02:48,840 --> 00:02:50,320
Well, unlike the coastal nodes
74
00:02:50,400 --> 00:02:52,232
we're hoping that most of
the major cities
75
00:02:52,320 --> 00:02:54,118
will be fixed
within the next 48 hours.
76
00:02:54,840 --> 00:02:56,035
As for the rest...
77
00:02:56,120 --> 00:02:58,794
How long does
transformer replacement take?
78
00:02:58,880 --> 00:03:01,839
It depends, but in some cases,
it can be a question of weeks.
79
00:03:01,920 --> 00:03:04,355
- Weeks?
- And those are the lucky ones.
80
00:03:05,120 --> 00:03:08,557
Four badly hit areas but only
three spare transformers.
81
00:03:09,800 --> 00:03:11,871
- Then...
- Tough choices.
82
00:03:12,760 --> 00:03:14,991
One area is gonna be
left behind.
83
00:03:16,080 --> 00:03:17,958
If anybody's gonna be
Puerto Rico here
84
00:03:18,040 --> 00:03:20,350
it's Wales, right?
85
00:03:20,600 --> 00:03:22,034
I might remind
the Home Secretary
86
00:03:22,080 --> 00:03:24,231
that I'm very proud
of my Welsh ancestry.
87
00:03:24,320 --> 00:03:26,630
I apologise to the
Head of Intelligence
88
00:03:26,720 --> 00:03:28,677
for my poor attempt
at gallows humour
89
00:03:28,720 --> 00:03:29,915
at a difficult moment.
90
00:03:30,680 --> 00:03:32,956
Well, there's no doubt
of its difficulty.
91
00:03:33,920 --> 00:03:35,877
Could be months before
we're back on our feet
92
00:03:35,960 --> 00:03:39,590
and even then, the economic
costs are incalculable.
93
00:03:40,840 --> 00:03:42,718
But we can get through this
94
00:03:42,800 --> 00:03:46,077
if we remain strong
and stay together.
95
00:03:56,320 --> 00:03:58,277
My biggest concern
right now is keeping
96
00:03:58,320 --> 00:03:59,280
the hospital running
97
00:03:59,281 --> 00:04:01,193
so we can care for
the plane crash injuries.
98
00:04:01,280 --> 00:04:02,240
OK.
99
00:04:02,241 --> 00:04:05,439
We've got a helicopter coming
with blood and medical supplies.
100
00:04:05,520 --> 00:04:07,034
We feel completely
abandoned here.
101
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
You're not.
102
00:04:08,160 --> 00:04:09,640
I'm coming with the supplies
103
00:04:09,720 --> 00:04:11,632
and I'll see what it's like
on the ground there.
104
00:04:11,720 --> 00:04:13,393
I'll report directly back
to the PM.
105
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
OK.
106
00:04:15,000 --> 00:04:17,959
Thanks, Fraser.
What's it like everywhere else?
107
00:04:18,760 --> 00:04:21,480
Well, in spite of the fears
of social meltdown
108
00:04:21,640 --> 00:04:23,560
it sounds like most people
are out on the streets
109
00:04:23,600 --> 00:04:24,954
having a party
and getting pissed.
110
00:04:25,040 --> 00:04:27,475
This proud island race.
111
00:04:27,640 --> 00:04:30,155
Well, give it a few hours,
some sore heads
112
00:04:30,240 --> 00:04:32,516
and the mood's likely
to change very quickly.
113
00:04:32,600 --> 00:04:34,273
We've also got trouble brewing
at the new
114
00:04:34,320 --> 00:04:36,551
Hadley Brook
Immigration Removal Centre.
115
00:04:36,680 --> 00:04:38,717
Basically,
everything's going wrong here
116
00:04:38,800 --> 00:04:41,554
and I haven't got the staff,
but we'll find a way.
117
00:04:42,520 --> 00:04:44,716
Hang on in there, Stuart,
and keep me posted.
118
00:04:46,000 --> 00:04:47,036
Will do.
119
00:04:58,520 --> 00:05:01,513
Ellie's friend is in a coma
120
00:05:01,920 --> 00:05:03,479
after they took drugs together.
121
00:05:04,960 --> 00:05:07,156
There will inevitably
be questions
122
00:05:07,920 --> 00:05:09,832
about the provenance
of the drugs.
123
00:05:11,120 --> 00:05:13,715
- You need to be very careful.
- I know.
124
00:05:14,440 --> 00:05:16,033
Any suggestion
that you were in any...
125
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
I'm not stupid, Anna.
126
00:05:18,280 --> 00:05:19,634
Now, do you have transport home?
127
00:05:21,240 --> 00:05:24,039
Er, I'm staying at Francine's.
It's just over the river.
128
00:05:24,400 --> 00:05:27,279
- Think she's going to say yes.
- Great.
129
00:05:27,440 --> 00:05:30,353
We can use Archie's rage
to reconnect Cornwall.
130
00:05:36,600 --> 00:05:37,600
Robert.
131
00:05:39,760 --> 00:05:40,989
Is Peter going to...
132
00:05:42,240 --> 00:05:44,072
Is Peter
going to speak to Ellie?
133
00:05:44,160 --> 00:05:46,720
I haven't fully signed off
on Francine yet, by the way.
134
00:05:46,800 --> 00:05:48,951
Just remember,
you can't be seen to be...
135
00:05:49,040 --> 00:05:50,496
Didn't you notice
I changed the subject there?
136
00:05:50,520 --> 00:05:51,920
I did,
that's why I changed it back.
137
00:05:51,960 --> 00:05:54,256
Peter's awfully smart but it's
a moot point whether he knows
138
00:05:54,280 --> 00:05:56,397
the difference between
getting all his ducks in a row
139
00:05:56,440 --> 00:05:57,696
and perverting
the course of justice.
140
00:05:57,720 --> 00:05:58,949
I've heard you, Anna.
141
00:05:59,680 --> 00:06:04,072
Now, please, get out of here
before I get cross with you.
142
00:06:05,200 --> 00:06:07,271
- I'll be back in four hours.
- Make it six.
143
00:06:07,840 --> 00:06:09,672
Tired people make bad decisions.
144
00:08:05,560 --> 00:08:08,075
- Chief Constable Collier.
- Come through.
145
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Thank you.
146
00:08:16,880 --> 00:08:18,856
Over a third of
our officers failed to turn up
147
00:08:18,880 --> 00:08:19,840
for their shifts.
148
00:08:19,841 --> 00:08:21,639
Transport system's
in total chaos.
149
00:08:21,720 --> 00:08:23,760
You're gonna have to bus in
extra staff, aren't you?
150
00:08:23,840 --> 00:08:26,071
Look, all our resources are
being directed dealing with
151
00:08:26,120 --> 00:08:27,474
casualties from the plane crash
152
00:08:27,520 --> 00:08:29,216
and trying to keep the hospital
functioning.
153
00:08:29,240 --> 00:08:30,993
Sir, they're piling up
mattresses.
154
00:08:31,080 --> 00:08:32,816
You know what they're gonna
do with them, don't you?
155
00:08:32,840 --> 00:08:35,071
They're gonna set fire to 'em,
use 'em to start a riot.
156
00:08:36,120 --> 00:08:38,635
And we can't control this.
157
00:08:39,160 --> 00:08:41,470
This place is a bomb
waiting to go off.
158
00:08:41,960 --> 00:08:44,919
- I need to get back.
- So you're just gonna leave us?
159
00:08:45,000 --> 00:08:47,231
You're not the only emergency,
Hugh.
160
00:08:47,320 --> 00:08:49,471
This is an absolute clusterfuck.
161
00:08:49,560 --> 00:08:51,552
I hear you
and I'm gonna talk to London
162
00:08:51,600 --> 00:08:53,990
and try and explain
what we're facing here, OK?
163
00:09:30,320 --> 00:09:31,816
Mate, you should keep
your distance
164
00:09:31,840 --> 00:09:33,991
look where you're going!
165
00:09:38,640 --> 00:09:41,872
So what type of drugs
were involved exactly?
166
00:09:41,960 --> 00:09:43,314
OK, so, coke.
167
00:09:43,800 --> 00:09:45,560
But we only had a couple
of grams between us.
168
00:09:45,640 --> 00:09:47,632
Oh, portion control.
That's good.
169
00:09:49,480 --> 00:09:51,790
And then we had the tea
to take the edge off.
170
00:09:51,960 --> 00:09:55,112
Um, and that was made
from the Fentanyl patches.
171
00:09:55,560 --> 00:09:57,711
And then I think Georgia
took a couple of benzos
172
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
- but they were hers.
- Just to stop you there, Ellie
173
00:09:59,800 --> 00:10:01,600
I don't think it's sensible
right now to start
174
00:10:01,640 --> 00:10:02,915
dividing responsibility up...
175
00:10:02,960 --> 00:10:04,856
- The police are gonna ask her.
- Sure, sure.
176
00:10:04,880 --> 00:10:06,758
So we have a scenario where
Georgia supplied
177
00:10:06,800 --> 00:10:08,996
- some of the drugs...
- No, I didn't say she supplied.
178
00:10:09,080 --> 00:10:09,960
They were hers.
179
00:10:09,961 --> 00:10:11,777
And I suppose the point is
whether anything is really...
180
00:10:11,800 --> 00:10:13,917
The coke, the fentanyl,
all the Class-A stuff
181
00:10:14,280 --> 00:10:15,555
who got hold of that?
182
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
Right.
183
00:10:21,520 --> 00:10:24,035
So, what I'm saying here is that
184
00:10:24,080 --> 00:10:25,799
we need to manage this
very carefully
185
00:10:25,880 --> 00:10:27,096
thinking about the long-term
repercuss...
186
00:10:27,120 --> 00:10:28,040
On what?
187
00:10:28,041 --> 00:10:30,201
- On Georgia? Or on Dad's career?
- On everything.
188
00:10:30,240 --> 00:10:31,959
There is no long term
for Georgia.
189
00:10:32,080 --> 00:10:34,800
She's bloody braindead now,
thanks to your utter stupidity.
190
00:10:34,880 --> 00:10:35,760
Robert...
191
00:10:35,761 --> 00:10:37,017
Getting back to the
practicalities of any...
192
00:10:37,040 --> 00:10:38,633
I can't take part
in this conversation.
193
00:10:38,720 --> 00:10:40,056
I think you're absolutely right,
Prime Minister.
194
00:10:40,080 --> 00:10:42,056
You've had a lot on your plate,
so why don't you leave this
195
00:10:42,080 --> 00:10:43,753
to Rachel and me to discuss
with Ellie?
196
00:10:44,880 --> 00:10:47,873
You're OK to leave it with us to
sort out what's best for Ellie?
197
00:10:51,520 --> 00:10:54,035
Have to make a final decision
on those transformers.
198
00:11:05,320 --> 00:11:07,880
You have to say that Georgia
provided all the drugs.
199
00:11:07,960 --> 00:11:09,519
- No way.
- It's not going to affect her.
200
00:11:09,680 --> 00:11:12,149
It will affect her family,
and it's not true.
201
00:11:12,240 --> 00:11:14,994
Do you want to spend
three years in prison?
202
00:11:16,240 --> 00:11:17,416
Your dad's right about one thing
203
00:11:17,440 --> 00:11:18,920
her life is effectively over.
204
00:11:19,000 --> 00:11:22,311
You do still have some control
over yours though.
205
00:11:44,840 --> 00:11:46,991
So, er, what have we decided?
206
00:11:47,360 --> 00:11:49,511
- Um, we haven't.
- Then we must.
207
00:11:50,000 --> 00:11:51,798
So we come back
to the same issue.
208
00:11:52,080 --> 00:11:54,117
Three transformers
for four regions.
209
00:11:59,840 --> 00:12:02,514
All four crisis zones
are gonna suffer
210
00:12:03,560 --> 00:12:05,677
but one of them is gonna be
in a whole world of pain.
211
00:12:06,160 --> 00:12:08,595
- And in terms of sourcing?
- Most European countries
212
00:12:08,640 --> 00:12:09,600
have replacements.
213
00:12:09,601 --> 00:12:11,637
We do have one on order
from KPG in Germany.
214
00:12:11,880 --> 00:12:14,600
- How long?
- Hopefully, within a week.
215
00:12:14,680 --> 00:12:17,070
In an ideal world, of course.
216
00:12:18,520 --> 00:12:19,749
Do we have a loser yet?
217
00:12:22,000 --> 00:12:23,992
I honestly think Scotland
is a gimme
218
00:12:24,040 --> 00:12:26,271
- and we could toss a coin...
- Tossacoin!
219
00:12:26,360 --> 00:12:27,874
It's a figure of speech, Robert.
220
00:12:28,320 --> 00:12:30,437
I'm just saying that
some people's lives will change
221
00:12:30,520 --> 00:12:33,080
- whatever we decide.
- What do you think, Fraser?
222
00:12:36,600 --> 00:12:38,353
- I agree on Scotland.
- Hm.
223
00:12:39,160 --> 00:12:42,517
The plane crash factor does make
the transportation issue
224
00:12:42,600 --> 00:12:44,717
even harder with the A1 closed,
so...
225
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Northumberland can wait.
226
00:12:48,840 --> 00:12:52,277
Get the rest on the road with
military protection immediately.
227
00:12:54,800 --> 00:12:57,076
You're not really one of us,
are you, Fraser?
228
00:12:57,160 --> 00:12:59,675
- No, I'm a civil servant.
- Uh-huh.
229
00:13:00,360 --> 00:13:03,592
- But in your heart, you believe...
- In public service.
230
00:13:04,160 --> 00:13:05,594
But if it's any consolation
231
00:13:06,080 --> 00:13:07,514
my dad's one of your
biggest fans
232
00:13:07,600 --> 00:13:09,056
and thinks you should be
leading the country.
233
00:13:09,080 --> 00:13:10,000
Oh!
234
00:13:10,001 --> 00:13:12,469
He's a mean-spirited old bastard
and a borderline racist
235
00:13:12,560 --> 00:13:14,836
with early-stage dementia.
236
00:13:15,400 --> 00:13:16,280
Good man.
237
00:13:16,281 --> 00:13:19,001
If only there were more like him
I'd be choosing my cabinet.
238
00:13:19,480 --> 00:13:20,755
Keep it up, Fraser.
239
00:13:21,960 --> 00:13:24,031
Even if you do wear
a secret red rose
240
00:13:24,200 --> 00:13:25,759
you're doing an excellent job.
241
00:13:51,520 --> 00:13:53,716
No, the emergency
generator isn't working either.
242
00:13:53,800 --> 00:13:55,234
That's what he's trying to fix.
243
00:13:56,760 --> 00:13:58,240
OK, yeah.
244
00:13:58,840 --> 00:14:01,435
Yeah, he's downstairs now.
Hang on.
245
00:14:02,800 --> 00:14:04,871
I'm looking for
Edin Tosumbegovic.
246
00:14:04,960 --> 00:14:07,077
Oh. Uh, are you his partner?
He said...
247
00:14:08,560 --> 00:14:09,755
Room 505.
248
00:14:10,120 --> 00:14:12,999
I'd give you a key card,
but the doors are not working.
249
00:14:13,240 --> 00:14:15,709
- Stairs are over there.
- Thank you.
250
00:14:25,520 --> 00:14:28,080
Fraser, got a message
from your father's care home.
251
00:14:28,160 --> 00:14:29,560
They'd like you to call
urgently.
252
00:14:29,920 --> 00:14:32,560
I've been trying to get
in touch. How did they call?
253
00:14:32,760 --> 00:14:36,037
Landline. Must have got hold
of a non-cordless phone.
254
00:14:37,640 --> 00:14:38,710
- Thanks.
- Mm.
255
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Hi. Thanks.
256
00:15:08,320 --> 00:15:10,994
Hi. Yeah, it's, er,
Fraser Walker.
257
00:15:12,880 --> 00:15:15,031
Sorry about that.
The phones keep going down.
258
00:15:31,680 --> 00:15:33,319
Thank... thanks
for letting me know.
259
00:15:34,720 --> 00:15:36,040
Yep. Thank you.
260
00:16:38,520 --> 00:16:39,520
Anna?
261
00:17:05,680 --> 00:17:07,194
I have an hour.
262
00:17:12,520 --> 00:17:13,920
I never found Emina.
263
00:17:18,360 --> 00:17:20,556
She was seen at
the Vlina Vlas hotel.
264
00:17:22,720 --> 00:17:23,816
That's where the Chetniks...
265
00:17:23,840 --> 00:17:25,752
I know what happened
to women there.
266
00:17:31,080 --> 00:17:33,390
Most of them were barely women.
267
00:17:36,080 --> 00:17:37,275
Now, it's a...
268
00:17:39,760 --> 00:17:40,989
boutique hotel.
269
00:17:45,040 --> 00:17:47,509
Nobody cares what once happened
in those rooms.
270
00:17:50,600 --> 00:17:52,080
You think she was killed there?
271
00:17:56,720 --> 00:17:58,757
There's a witness who says
she was taken
272
00:17:58,840 --> 00:18:00,399
to the bridge over the Drina.
273
00:18:03,400 --> 00:18:05,198
Executed there, and...
274
00:18:10,120 --> 00:18:11,600
thrown into the river.
275
00:18:19,440 --> 00:18:21,159
Why didn't you contact me again?
276
00:18:21,240 --> 00:18:22,754
I went out of my mind.
277
00:18:23,320 --> 00:18:25,312
Your parents would tell me
nothing.
278
00:18:27,880 --> 00:18:29,792
I was captured
just outside Visegrad.
279
00:18:32,880 --> 00:18:34,314
They sent me to a camp.
280
00:18:38,280 --> 00:18:39,350
Afterwards?
281
00:18:43,080 --> 00:18:46,790
Took me a little time
to recover from that experience.
282
00:18:50,560 --> 00:18:53,439
When I was better, I went home
to take care of my parents.
283
00:18:55,040 --> 00:18:56,554
And met somebody else.
284
00:18:59,920 --> 00:19:01,832
It wasn't as easy as that.
285
00:19:04,840 --> 00:19:09,437
My parents had lost a daughter
in terrible circumstances.
286
00:19:11,840 --> 00:19:14,275
So you married a Muslim girl
to please them?
287
00:19:15,680 --> 00:19:17,512
Couldn't let them
lose a son as well.
288
00:19:18,520 --> 00:19:20,876
Couldn't break their hearts
all over again.
289
00:19:24,920 --> 00:19:26,195
So you broke mine.
290
00:19:50,520 --> 00:19:51,590
It wasn't a...
291
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
particularly happy marriage.
292
00:19:59,280 --> 00:20:00,953
I don't think I made her
very happy.
293
00:20:01,040 --> 00:20:02,440
And where is she now?
294
00:20:06,520 --> 00:20:08,671
She died a little over
a year ago.
295
00:20:19,080 --> 00:20:20,912
Oh, my God. Look.
Look at the sky.
296
00:20:23,120 --> 00:20:24,554
Aurora borealis.
297
00:20:26,360 --> 00:20:27,476
In London?
298
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
It's the solar storm.
299
00:21:17,040 --> 00:21:20,556
...Airlines flight LM36
from Malaga has risen to 42.
300
00:21:20,640 --> 00:21:23,474
Now, due to ongoing transport
problems affecting the A1
301
00:21:23,520 --> 00:21:24,556
following that crash
302
00:21:24,720 --> 00:21:27,280
many victims families' still
can't reach their loved ones.
303
00:21:27,360 --> 00:21:29,716
Use the RAF to bring
the victims' families up.
304
00:21:31,520 --> 00:21:33,637
Authorities are still struggling
to put a figure
305
00:21:33,720 --> 00:21:34,995
on the number of fatalities
306
00:21:35,080 --> 00:21:37,072
caused by
the nationwide blackout
307
00:21:37,160 --> 00:21:40,119
but current estimates put the
number at between 10 and 15.
308
00:21:40,200 --> 00:21:41,160
Excuse me, sir.
309
00:21:41,161 --> 00:21:42,977
While air crash investigators
are yet to publish
310
00:21:43,000 --> 00:21:44,275
their official verdict
311
00:21:44,360 --> 00:21:47,000
the Ammara Airline crash
is believed to have been caused
312
00:21:47,080 --> 00:21:49,390
by the solar storm's effect
on avionics.
313
00:21:53,720 --> 00:21:55,552
I just got word
from the hospital.
314
00:21:58,320 --> 00:22:01,233
A little while ago,
Georgia's parents agreed
315
00:22:01,320 --> 00:22:02,879
to switch off
her life-support machine.
316
00:22:06,000 --> 00:22:07,354
She's died.
317
00:22:07,440 --> 00:22:09,716
Oh, sweetheart, I'm so sorry.
318
00:22:14,240 --> 00:22:16,596
Oh, I'm so, so sorry.
319
00:22:20,840 --> 00:22:21,876
Listen, El...
320
00:22:25,000 --> 00:22:26,354
I'm your father, darling.
321
00:22:27,440 --> 00:22:29,079
And I love you very much.
322
00:22:30,440 --> 00:22:32,909
I know you would never
intentionally hurt anyone.
323
00:22:34,880 --> 00:22:36,553
Georgia made her own choices.
324
00:22:37,560 --> 00:22:39,791
Her poor parents.
325
00:22:43,840 --> 00:22:46,435
It's a terrible decision
for any parent to make.
326
00:22:49,120 --> 00:22:50,873
But it's time for you
to move on now.
327
00:22:53,760 --> 00:22:55,433
This will pass, OK?
328
00:22:59,560 --> 00:23:00,994
This will pass.
329
00:23:09,440 --> 00:23:11,238
So, she died.
330
00:23:11,600 --> 00:23:13,592
They switched off
the life-support machine.
331
00:23:16,000 --> 00:23:18,799
Takes some of the pressure off
their emergency generators
332
00:23:18,880 --> 00:23:20,030
I suppose.
333
00:23:20,200 --> 00:23:23,238
Even by your standards,
that is remarkably callous.
334
00:23:23,320 --> 00:23:26,472
I'm not terribly sympathetic
to posh druggies.
335
00:23:27,040 --> 00:23:30,078
Normally, there would be
an absolute shitstorm
336
00:23:30,160 --> 00:23:31,230
on the front pages.
337
00:23:31,320 --> 00:23:34,791
Yeah, not a bad time to bury
a potential scandal.
338
00:23:35,120 --> 00:23:37,760
He must be hoping
it will all just go away.
339
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
Hm.
340
00:23:39,280 --> 00:23:41,397
What is your interest here?
341
00:23:42,520 --> 00:23:45,479
I am a Russian mole
seeking to engineer
342
00:23:45,520 --> 00:23:47,034
the Prime Minister's resignation
343
00:23:47,120 --> 00:23:49,794
and install puppets
at every level of government.
344
00:23:49,880 --> 00:23:52,111
- But really?
- Oh, really?
345
00:23:53,560 --> 00:23:55,438
I only ever have one interest.
346
00:23:56,040 --> 00:23:57,474
Our national security.
347
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Thank you.
348
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Stuart.
349
00:24:25,160 --> 00:24:27,231
It is complete chaos here.
350
00:24:27,320 --> 00:24:29,630
Please tell me it isn't going on
for much longer.
351
00:24:29,720 --> 00:24:32,030
I need to get back
for the return flight to London.
352
00:24:34,840 --> 00:24:35,880
Remain calm!
353
00:24:35,920 --> 00:24:38,151
Do not abuse the staff.
354
00:24:38,560 --> 00:24:42,952
We are trying to deal with an
extremely difficult situation.
355
00:24:43,200 --> 00:24:46,671
We will attempt to see to you
as soon as we possibly can.
356
00:24:47,040 --> 00:24:48,520
Please try and stay calm...
357
00:24:49,560 --> 00:24:50,920
- See what I'm talking about?
- Yeah.
358
00:24:50,960 --> 00:24:53,395
The situation's getting worse
here minute by minute.
359
00:24:53,480 --> 00:24:54,709
Sorry, just a second.
360
00:24:56,160 --> 00:24:58,231
Do not try
and charge devices
361
00:24:58,320 --> 00:24:59,913
from our power supply.
362
00:25:00,200 --> 00:25:03,159
We are operating
with emergency generators.
363
00:25:03,440 --> 00:25:06,035
Right, look, get back to him
and tell him we'll go over there
364
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
as soon as we can.
365
00:25:07,320 --> 00:25:09,152
There's trouble
in the new detention centre.
366
00:25:09,240 --> 00:25:10,736
I have to get down there
and take a look.
367
00:25:10,760 --> 00:25:11,876
I'll ride shotgun with you
368
00:25:11,920 --> 00:25:13,440
if you can get me back here
in an hour?
369
00:25:14,120 --> 00:25:15,998
OK, let's go. This way.
370
00:25:19,480 --> 00:25:20,994
The end of the world!
371
00:25:22,920 --> 00:25:25,719
I've not been unfaithful to my
husband in all our marriage.
372
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
I wasn't, er...
373
00:25:27,640 --> 00:25:29,632
I didn't... plan this.
374
00:25:29,720 --> 00:25:31,496
What, you mean you didn't
purposefully arrange
375
00:25:31,520 --> 00:25:32,590
the northern lights?
376
00:25:32,680 --> 00:25:35,115
Oh, yeah, that I did, but...
377
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
No.
378
00:25:42,800 --> 00:25:44,598
Has he been unfaithful to you?
379
00:25:50,000 --> 00:25:51,116
Probably.
380
00:25:52,280 --> 00:25:53,316
I don't ask.
381
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
It's not a trade-off.
382
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
Do you feel bad?
383
00:26:06,440 --> 00:26:07,840
Not now.
384
00:26:10,440 --> 00:26:11,920
Are you happy together?
385
00:26:16,760 --> 00:26:18,672
- Happy...
- Mm?
386
00:26:26,000 --> 00:26:28,356
I'm gonna go check the basement.
It's taking too long.
387
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
OK.
388
00:26:45,280 --> 00:26:47,431
- How's it going?
- Yeah, I think we're OK.
389
00:26:55,560 --> 00:26:57,472
What if someone recognises me?
390
00:26:57,560 --> 00:26:59,870
Live a little dangerously.
Hide behind me.
391
00:27:04,640 --> 00:27:05,790
For God's sake!
392
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Oh, no!
393
00:27:15,440 --> 00:27:16,794
Help, help! Help!
394
00:27:17,160 --> 00:27:18,435
Help me! Come on!
395
00:27:32,680 --> 00:27:33,750
Somebody!
396
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
Help!
397
00:27:37,080 --> 00:27:38,080
Edin...
398
00:27:39,840 --> 00:27:42,275
Help! Help!
399
00:27:42,360 --> 00:27:43,794
Help! Somebody, help!
400
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
Help!
401
00:27:45,881 --> 00:27:47,793
- What happened?
- The generator...
402
00:27:47,880 --> 00:27:49,439
It just... it just exploded!
403
00:27:50,240 --> 00:27:51,754
- Hey, easy.
- It just exploded...
404
00:27:52,600 --> 00:27:53,750
It just exploded...
405
00:27:54,040 --> 00:27:56,200
- God, your hands!
- We need to get water on these.
406
00:27:56,280 --> 00:27:59,079
I have to clear out the hotel.
I have to clear the hotel!
407
00:27:59,520 --> 00:28:01,512
No. I have to clear the hotel!
408
00:28:01,840 --> 00:28:03,638
Go! We'reonit.
409
00:28:08,400 --> 00:28:10,471
He's dead. He's dead...
410
00:28:12,600 --> 00:28:13,670
OK. We need to go.
411
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
Come on!
412
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
Come on!
413
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
So how will they get
the replacement transformer
414
00:28:30,920 --> 00:28:32,320
through the site
of the plane crash?
415
00:28:32,360 --> 00:28:34,113
There is no
replacement transformer.
416
00:28:34,200 --> 00:28:35,236
Not yet anyway.
417
00:28:35,520 --> 00:28:37,830
Wait, it could take weeks
to get installed
418
00:28:37,880 --> 00:28:39,176
but there isn't even
one on the way?
419
00:28:39,200 --> 00:28:40,696
There were only three spares
for four regions.
420
00:28:40,720 --> 00:28:42,313
We had to make some
tough decisions.
421
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Fuck me!
422
00:28:44,480 --> 00:28:45,776
They're exploring
all the options.
423
00:28:45,800 --> 00:28:46,976
You better bring guns next time
424
00:28:47,000 --> 00:28:48,912
because this is just
one night without power.
425
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
What's it gonna be like
in a week?
426
00:28:57,800 --> 00:28:59,280
This doesn't look good.
427
00:28:59,360 --> 00:29:02,159
Some of the prisoners must have
got out and nicked a car.
428
00:29:02,400 --> 00:29:05,711
- I'll get out.
- Be quick. And careful!
429
00:29:15,360 --> 00:29:16,360
Hurry up!
430
00:29:19,080 --> 00:29:20,150
Right, go.
431
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
Who are these people?
432
00:29:23,520 --> 00:29:25,318
They look like asylum seekers.
433
00:29:25,800 --> 00:29:27,917
I'm not so bothered about them,
but there's also
434
00:29:28,000 --> 00:29:30,560
high-security criminals
awaiting deportation
435
00:29:31,040 --> 00:29:33,032
and if any of those bastards
get out
436
00:29:33,480 --> 00:29:35,437
then it's a completely
different story.
437
00:29:54,680 --> 00:29:56,751
I have to go in and see
if they're alright in there.
438
00:29:58,000 --> 00:29:59,354
What do you want to do?
439
00:29:59,440 --> 00:30:01,557
- I'm coming with you, of course.
- You sure?
440
00:30:26,160 --> 00:30:27,276
- Fire!
- Get out!
441
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
Fire!
442
00:30:28,440 --> 00:30:30,272
- Get out the hotel!
- Fire! Come on, get out!
443
00:30:30,360 --> 00:30:31,794
Get out!
444
00:30:32,000 --> 00:30:33,912
- Get out of the building!
- Come on!
445
00:30:34,720 --> 00:30:36,837
Fire!
446
00:30:37,160 --> 00:30:39,629
- Fire!
- Get out of the hotel!
447
00:30:43,880 --> 00:30:45,160
Come on. Come on, this way!
448
00:31:14,800 --> 00:31:17,918
Hugh! Hugh! Where is everyone?
449
00:31:18,480 --> 00:31:21,791
They all ran away
when the office was stormed.
450
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
It was chaos.
451
00:31:23,280 --> 00:31:25,192
The prisoners in the main blocks
all broke out.
452
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
I've been stabbed.
453
00:31:28,640 --> 00:31:30,996
OK, don't worry,
we'll get you the hospital.
454
00:31:31,080 --> 00:31:33,197
Fraser, give me a hand.
455
00:31:38,120 --> 00:31:40,794
Shit! The high-security
prisoners are getting out.
456
00:31:40,880 --> 00:31:43,395
- Christ!
- Fraser, come on.
457
00:31:44,080 --> 00:31:46,056
We have to get him out of here,
or they'll finish him off.
458
00:31:46,080 --> 00:31:48,356
Hey, hey!
459
00:31:48,480 --> 00:31:51,632
Hurry! Fire's everywhere!
Come out this way!
460
00:31:53,760 --> 00:31:55,991
Help, help!
461
00:31:56,080 --> 00:31:57,275
Get her out of here.
462
00:31:57,440 --> 00:31:59,477
- Go!
- I can't open the door!
463
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Hey!
464
00:32:10,720 --> 00:32:12,598
Come on. It's this way.
465
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Help!
466
00:32:26,360 --> 00:32:28,795
- Get away from the door.
- I am!
467
00:32:28,880 --> 00:32:30,314
Go to the back of the room!
468
00:32:31,880 --> 00:32:33,837
- Are you away from the door?
- Yes!
469
00:32:37,720 --> 00:32:38,720
Edin?
470
00:32:39,000 --> 00:32:40,912
- Come on!
- Wait! Edin!
471
00:32:41,240 --> 00:32:43,436
- Come on!
- Edin!
472
00:32:43,960 --> 00:32:46,429
- Come on, we have to leave.
- Edin!
473
00:32:46,840 --> 00:32:49,480
We can't stay here!
The smoke is getting thicker!
474
00:32:49,960 --> 00:32:52,919
Come on! Go, go, go. Come on.
475
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Hurry up.
476
00:32:56,400 --> 00:32:57,360
You're alright.
477
00:32:57,361 --> 00:32:58,477
Let's get him in the back.
478
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
Hurry, hurry!
479
00:33:03,800 --> 00:33:06,031
Get back! Stay back there,
I'm telling you!
480
00:33:06,160 --> 00:33:07,879
Stay back! Get back!
481
00:33:08,120 --> 00:33:09,554
Stay back, I'm telling you!
482
00:33:14,560 --> 00:33:15,960
- Go!
- Quick...
483
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Go!
484
00:33:23,400 --> 00:33:25,153
Go! Go!
485
00:33:27,520 --> 00:33:29,477
Shit! OK, hold on!
486
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Come on...
487
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
Jesus!
488
00:33:38,440 --> 00:33:40,750
- Hit the brakes!
- I'm trying!
489
00:33:41,680 --> 00:33:43,273
- Ready, hold on!
- Hit the brakes!
490
00:33:50,960 --> 00:33:52,713
Come on!
491
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
Come on, move!
492
00:33:54,440 --> 00:33:57,194
Come on. We need to get out!
493
00:34:07,360 --> 00:34:08,760
We need to get out, come on.
494
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Anna?
495
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
Anna!
496
00:34:15,880 --> 00:34:16,916
Are you alright?
497
00:34:17,480 --> 00:34:19,358
I can't... I can't breathe.
498
00:34:20,080 --> 00:34:21,040
Take her.
499
00:34:21,041 --> 00:34:22,713
You'll be alright. Come on.
500
00:34:26,040 --> 00:34:27,838
- Are you OK?
- I can't breathe.
501
00:34:28,080 --> 00:34:29,196
I can't breathe!
502
00:34:29,640 --> 00:34:31,359
You need to get up. Come on. Go!
503
00:34:32,600 --> 00:34:34,239
I got you. I got you.
504
00:34:34,520 --> 00:34:36,273
Watch it! Come on.
505
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
Come on!
506
00:34:38,200 --> 00:34:39,873
You've gotta... gotta move.
507
00:34:39,960 --> 00:34:41,758
Come on.
508
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Come on!
509
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Come to me!
510
00:34:56,561 --> 00:34:57,561
Help!
511
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
You're safe, you're safe!
512
00:35:03,600 --> 00:35:05,432
That's it.
That's it, I've got you!
513
00:35:24,960 --> 00:35:28,192
I bet that wasn't covered in the
Civil Service entrance exams.
514
00:35:30,040 --> 00:35:32,396
That's the last time
anyone calls me a pen-pusher.
515
00:35:40,080 --> 00:35:41,878
My dad died tonight.
516
00:35:45,000 --> 00:35:46,150
He was in a care home.
517
00:35:47,560 --> 00:35:49,711
He tried to move
when the power cut out
518
00:35:49,800 --> 00:35:51,359
and he fell down the stairs.
519
00:35:59,760 --> 00:36:01,114
I'm very sorry to hear that.
520
00:36:02,240 --> 00:36:05,199
I made a nasty joke about him
before he died.
521
00:36:10,160 --> 00:36:12,880
I make nasty jokes
about my family all the time.
522
00:36:13,280 --> 00:36:15,033
It doesn't mean
I don't love them.
523
00:36:19,840 --> 00:36:22,196
Well... I gotta get back
to London.
524
00:36:26,160 --> 00:36:27,594
Don't forget us, OK?
525
00:36:29,400 --> 00:36:31,960
I promise you I'll do everything
in my power
526
00:36:32,320 --> 00:36:33,640
to help you get through this.
527
00:36:55,800 --> 00:36:56,800
Robert?
528
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
Robert?
529
00:37:02,880 --> 00:37:03,880
Robert.
530
00:37:06,680 --> 00:37:07,830
Come to bed.
531
00:37:11,080 --> 00:37:12,958
I can't. Not yet.
532
00:37:15,840 --> 00:37:17,718
Must phone Georgia's parents.
533
00:37:19,360 --> 00:37:21,192
I'll give them our condolences.
534
00:37:22,480 --> 00:37:24,631
I can't let Ellie face
the possibility of prison
535
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Robert, I...
536
00:37:25,840 --> 00:37:27,354
I know. I know.
537
00:37:28,840 --> 00:37:30,718
I'm the lawyer.
Leave it to me and Peter.
538
00:37:30,840 --> 00:37:32,240
We will get through this.
539
00:37:40,280 --> 00:37:41,280
What is it?
540
00:37:42,200 --> 00:37:44,954
The voltage instability issue
has been rectified.
541
00:37:46,600 --> 00:37:48,910
Power will soon be restored
to the major cities.
542
00:37:49,280 --> 00:37:51,078
But the rest of the country...
543
00:37:52,200 --> 00:37:54,237
Certain places won't be able
to turn a light on
544
00:37:54,280 --> 00:37:55,430
for quite some time.
545
00:38:00,720 --> 00:38:01,949
Sorry I woke you.
546
00:38:06,400 --> 00:38:07,720
I'm glad it was you.
547
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Hey.
548
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Hey.
549
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Hey.
550
00:39:59,200 --> 00:40:00,998
Oh, come on!
Now's not the time...
551
00:40:03,640 --> 00:40:05,359
Oh, God.
I think he recognised me.
552
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
No.
553
00:40:12,240 --> 00:40:14,709
10-45 to Gold Command,
receiving, over?
554
00:40:18,640 --> 00:40:20,040
Gold Commander, receiving.
555
00:40:20,280 --> 00:40:22,040
Some very distressed kids
have just walked in
556
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
from the university.
557
00:40:23,200 --> 00:40:25,999
- You need to hear this, sir.
- OK, I'm on my way.
558
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
I have to go.
559
00:40:30,720 --> 00:40:31,915
Will I see you again?
560
00:40:35,640 --> 00:40:37,279
You said you were going home.
561
00:40:40,240 --> 00:40:41,720
Do you want me to?
562
00:41:06,000 --> 00:41:08,117
The police have arrived
to talk to Ellie.
563
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
Already?
564
00:41:11,640 --> 00:41:12,896
You'd think they had
better things to do.
565
00:41:12,920 --> 00:41:14,536
Given the circumstances,
they need to be seen to...
566
00:41:14,560 --> 00:41:16,552
I understand the bloody
circumstances, Peter.
567
00:41:16,640 --> 00:41:19,280
You're telling my daughter
it's OK to lie to the police.
568
00:41:20,400 --> 00:41:21,936
With all due respect,
I think you might need to
569
00:41:21,960 --> 00:41:24,320
talk to your wife about that
side of things, Prime Minister.
570
00:41:29,920 --> 00:41:31,070
There is something else.
571
00:41:33,680 --> 00:41:35,956
A situation has developed
at the university
572
00:41:36,040 --> 00:41:38,635
next to the Hadley Brooke
Immigration Removal Centre.
573
00:41:39,280 --> 00:41:40,430
Reports are very confused
574
00:41:40,680 --> 00:41:42,239
but it seems a group
of the escapees
575
00:41:42,320 --> 00:41:44,596
have got in there and started
to attack the students.
576
00:41:44,720 --> 00:41:45,836
Oh, God.
577
00:41:53,520 --> 00:41:55,193
- Is Anna back yet?
- I'm not sure.
578
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
I need Anna for this.
42369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.