Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,559
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,681 --> 00:00:07,367
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,930 --> 00:00:10,270
Episode 13
4
00:00:11,455 --> 00:00:12,939
These will make good japchae.
5
00:00:13,717 --> 00:00:14,740
Have you tasted that brand before?
6
00:00:14,910 --> 00:00:17,750
But, it would be so much better
without these vegetables.
7
00:00:18,128 --> 00:00:19,909
Oh!
The tomatoes!
8
00:01:21,190 --> 00:01:23,801
Kim Na Na, are you okay?
9
00:01:24,280 --> 00:01:25,601
Isn't...
10
00:01:26,071 --> 00:01:28,194
that your father?
11
00:01:29,020 --> 00:01:31,613
Let's go for now.
We'll talk later.
12
00:01:36,546 --> 00:01:38,456
Kim Jong Shik's 200 billion won...
13
00:01:38,581 --> 00:01:41,333
that was father's response
to my method of returning it.
14
00:01:41,714 --> 00:01:45,632
I'll keep doing it my way even if it means
being at odds with my father.
15
00:01:45,700 --> 00:01:48,456
And I'm going to protect
those around me too.
16
00:01:48,710 --> 00:01:50,265
Shik Joong ahjussi...
17
00:01:50,416 --> 00:01:52,100
my mom...
18
00:01:52,540 --> 00:01:54,119
and you too.
19
00:01:54,237 --> 00:01:56,605
Just promise me one thing.
20
00:01:57,080 --> 00:02:02,200
If I ever get into a dangerous situation
again, like today
21
00:02:03,210 --> 00:02:05,262
don't save me.
22
00:02:05,590 --> 00:02:08,423
We were lucky today,
so we are both fine,
23
00:02:08,560 --> 00:02:10,941
but who knows what will happen next time?
24
00:02:11,120 --> 00:02:14,030
I don't like it when you're in danger
because of me.
25
00:02:14,090 --> 00:02:16,490
I also don't like it when you get hurt
because of me.
26
00:02:16,690 --> 00:02:18,473
and I definitely don't want you
to have a hard time because of me...
27
00:02:18,476 --> 00:02:20,090
Stop it.
28
00:02:21,740 --> 00:02:23,270
- Lee Yoon Sung...
- I said stop it.
29
00:02:23,300 --> 00:02:25,180
You almost died because of me!
30
00:02:25,200 --> 00:02:27,399
Please, I said that's enough!
31
00:02:55,930 --> 00:02:58,451
Did you buy everything from the market?
32
00:03:02,000 --> 00:03:03,611
What's wrong with him?
33
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Did you guys fight?
34
00:03:06,040 --> 00:03:07,180
Today...
35
00:03:07,380 --> 00:03:09,300
we saw Lee Yoon Sung's father.
36
00:03:09,350 --> 00:03:11,850
B... Boss?
37
00:03:12,230 --> 00:03:13,150
At the market?
38
00:03:13,220 --> 00:03:13,963
Yeah.
39
00:03:14,210 --> 00:03:15,440
Are you okay?
40
00:03:15,640 --> 00:03:16,660
I'm okay.
41
00:03:16,730 --> 00:03:18,140
There's no way you could be fine.
42
00:03:18,260 --> 00:03:19,900
Do you know what sort of man the boss is?
43
00:03:19,980 --> 00:03:23,480
He even stole a newborn baby
from his mother and raised him like this.
44
00:03:23,600 --> 00:03:25,342
Are you really okay?
45
00:03:34,720 --> 00:03:37,480
What are you going to do from here on out?
46
00:03:37,760 --> 00:03:39,770
Are you just going to let Yoon Sung
be like this?
47
00:03:39,870 --> 00:03:41,760
At the Golden Triangle,
48
00:03:41,900 --> 00:03:44,675
he lost it
and started waving his gun around,
49
00:03:44,676 --> 00:03:47,178
when the woman who raised him was killed.
50
00:03:49,430 --> 00:03:51,972
I just have to make him like that again.
51
00:03:59,400 --> 00:04:00,610
Let's talk.
52
00:04:00,690 --> 00:04:02,380
Do you only think about yourself?
53
00:04:02,940 --> 00:04:05,020
Is everything fine if you're okay?
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,480
How can I ignore it if you're in danger?
55
00:04:07,510 --> 00:04:09,560
I know better than anyone
that every single day is a war for you
56
00:04:09,600 --> 00:04:11,460
and that every moment is a struggle,
57
00:04:11,490 --> 00:04:13,680
so how can I lean on you?
58
00:04:13,930 --> 00:04:16,372
How can I ask you to protect me as well?
59
00:04:16,520 --> 00:04:20,350
I'm going to become someone
you can lean on.
60
00:04:20,580 --> 00:04:22,502
I'm going to become stronger,
61
00:04:22,710 --> 00:04:25,110
so I can protect you.
62
00:04:32,790 --> 00:04:35,550
What exactly do you eat
to become this brave?
63
00:04:35,580 --> 00:04:39,880
So, just now you thought,
"This girl is really cool," right?
64
00:04:39,930 --> 00:04:41,100
What?
65
00:04:43,080 --> 00:04:44,614
You thought...
66
00:04:44,746 --> 00:04:48,400
"I really have a good eye
when it comes to women," right?
67
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Forget it.
68
00:04:49,790 --> 00:04:51,551
If you're finished talking,
get out.
69
00:04:51,670 --> 00:04:55,332
What kind of a woman just walks
into a guy's room without a second thought?
70
00:04:55,630 --> 00:04:58,650
And... if you say something like that again,
71
00:04:58,740 --> 00:05:00,811
I won't leave you alone.
72
00:05:02,370 --> 00:05:04,930
Stop getting so angry,
you're making me feel bad.
73
00:05:05,300 --> 00:05:08,770
This is a robbery, a robbery.
74
00:05:09,330 --> 00:05:12,780
The City Hunter
stole our university's operating funds
75
00:05:12,860 --> 00:05:14,984
and to increase his popularity,
76
00:05:15,064 --> 00:05:17,691
he distributed it to our students.
77
00:05:17,990 --> 00:05:19,778
If you only listen
to the City Hunter's side,
78
00:05:19,898 --> 00:05:22,551
then you're looking at our university
with tinted glasses.
79
00:05:22,920 --> 00:05:26,030
But that money
was absolutely never put to personal use.
80
00:05:26,050 --> 00:05:29,621
Then why was that money found in your home?
81
00:05:29,820 --> 00:05:33,930
The banks are facing bankruptcy and closure
because of the bad economy,
82
00:05:34,360 --> 00:05:38,691
and so I placed it in the safest place,
my house.
83
00:05:40,040 --> 00:05:41,590
Due to this case,
84
00:05:41,800 --> 00:05:45,530
our university
is facing critical operational hardship.
85
00:05:45,660 --> 00:05:50,561
Therefore, we are in a situation where
we have no choice but to raise tuition fees.
86
00:05:56,360 --> 00:05:57,780
What are you doing?
87
00:06:00,943 --> 00:06:02,781
[Myung Mun University]
88
00:06:02,830 --> 00:06:04,620
It's so tiny.
89
00:06:04,720 --> 00:06:07,360
If you hide it in there,
it's completely unnoticeable.
90
00:06:07,490 --> 00:06:10,422
These can't even be detected
by the bug sweepers, right?
91
00:06:10,950 --> 00:06:13,790
Either way,
these advancements in technology,
92
00:06:13,910 --> 00:06:16,401
just mean more trouble
for us Security Service agents.
93
00:06:16,690 --> 00:06:18,850
If you're going to act like an agent,
just leave.
94
00:06:18,940 --> 00:06:21,240
Oh, sorry.
I said it without thinking.
95
00:06:21,370 --> 00:06:24,121
My job is to find these kinds of things.
96
00:06:24,480 --> 00:06:27,121
But, when are you going to go place this?
97
00:06:27,410 --> 00:06:28,950
You don't need to know!
98
00:06:29,120 --> 00:06:33,374
You said you're going to guard;
so guard then, not me, but this house.
99
00:06:35,739 --> 00:06:37,680
Oh, that unlucky jerk...
100
00:06:48,700 --> 00:06:49,910
Hey!
101
00:06:55,670 --> 00:06:58,131
Guarding the house isn't my style.
102
00:06:58,770 --> 00:07:00,205
What are you doing?
Let's go.
103
00:07:00,700 --> 00:07:02,503
We're going to be late.
104
00:07:04,170 --> 00:07:06,264
Hurry, we're late.
105
00:07:11,570 --> 00:07:14,061
I'm sure that Kim Na Na and Bae Man Deok
106
00:07:14,220 --> 00:07:16,480
know the City Hunter.
107
00:07:16,710 --> 00:07:18,881
They've both just disappeared.
108
00:07:19,550 --> 00:07:20,689
Bae Man Deok
109
00:07:20,767 --> 00:07:23,251
will be hard to find as all traces
of his identity have been erased.
110
00:07:23,330 --> 00:07:27,421
But, I've sent the guys to watch
those who know Kim Na Na.
111
00:07:27,690 --> 00:07:30,094
We'll find them soon.
112
00:07:32,850 --> 00:07:34,200
If you find them,
113
00:07:34,290 --> 00:07:36,219
kill them.
114
00:07:38,150 --> 00:07:40,354
Since they stole my money,
115
00:07:40,510 --> 00:07:43,218
they'll have to pay the price for it.
116
00:07:43,530 --> 00:07:45,150
The City Hunter...
117
00:07:45,630 --> 00:07:48,218
will definitely come find me for revenge.
118
00:07:48,650 --> 00:07:50,562
Kyung Hee disappeared?
119
00:07:50,780 --> 00:07:52,254
From the hospital?
120
00:07:52,470 --> 00:07:53,855
Yeah.
121
00:07:54,860 --> 00:07:56,500
Her health isn't too good
122
00:07:56,610 --> 00:07:58,071
and I can't find her.
123
00:07:58,159 --> 00:08:01,179
Do you happen to know
her cell phone number?
124
00:08:01,240 --> 00:08:04,390
I don't.
It's been a while since I've contacted her.
125
00:08:04,450 --> 00:08:08,653
Then by any chance,
do you know who she's close to?
126
00:08:08,910 --> 00:08:11,345
I don't know.
127
00:08:11,930 --> 00:08:16,440
She's like that, she doesn't say much
and doesn't express her feelings.
128
00:08:16,590 --> 00:08:20,351
And there are a lot of mysterious things
about her.
129
00:08:23,200 --> 00:08:24,400
Okay, I see.
130
00:08:25,240 --> 00:08:26,353
Thank you.
131
00:08:27,490 --> 00:08:28,890
Ah, seriously...
132
00:08:28,960 --> 00:08:31,344
Why did this car suddenly stop?
133
00:08:31,470 --> 00:08:32,600
Maybe it got overheated.
134
00:08:32,750 --> 00:08:34,394
Do you have the engine coolant?
135
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
Ah, seriously...
136
00:08:37,020 --> 00:08:39,896
The Myung Mun University chairman
will be angry that we're late.
137
00:08:40,510 --> 00:08:42,727
They should have had this car
checked regularly.
138
00:08:46,170 --> 00:08:47,072
Hello?
139
00:08:47,151 --> 00:08:49,816
This is the secretary
from Myung Moon University.
140
00:08:50,600 --> 00:08:52,370
Oh, I'm sorry.
141
00:08:52,570 --> 00:08:55,302
We went to buy some ice coffee,
but the car broke down.
142
00:08:55,480 --> 00:08:57,230
We've called for emergency backup.
143
00:08:57,700 --> 00:08:58,760
No, it's okay.
144
00:08:58,790 --> 00:09:02,070
The chairman has a lot of guests today,
so you don't have to come in.
145
00:09:02,180 --> 00:09:04,713
Really?
That's good.
146
00:09:04,820 --> 00:09:06,589
Then we'll see you next time.
147
00:09:07,860 --> 00:09:11,141
Rest comfortably.
We'll do the work for you instead.
148
00:09:11,190 --> 00:09:15,270
Wow...
You're really good at acting!
149
00:09:16,050 --> 00:09:17,924
Wear this and put on your seatbelt.
150
00:09:18,070 --> 00:09:21,186
We have to finish within the 2 hours
that Kim Jong Shik is away.
151
00:09:26,850 --> 00:09:30,570
[City Hunter Steals 200 Billion Won from
Myung Mun University's Scholarship Fund]
152
00:09:37,350 --> 00:09:39,887
What?
A sick day?
153
00:09:40,310 --> 00:09:43,786
She doesn't take a sick day
unless it's really bad.
154
00:09:44,650 --> 00:09:47,198
Anyway, I understand.
155
00:09:47,680 --> 00:09:49,306
Na Na...
156
00:09:49,941 --> 00:09:51,814
Did something happen to her?
157
00:09:52,000 --> 00:09:53,960
She hasn't picked up her phone
in a couple days,
158
00:09:54,050 --> 00:09:56,584
I'm so worried.
Aigoo...
159
00:09:56,690 --> 00:09:58,934
Did something happen to Na Na?
160
00:10:00,000 --> 00:10:02,030
I went to the house yesterday
and she wasn't there.
161
00:10:02,110 --> 00:10:04,060
Her phone is off.
162
00:10:04,430 --> 00:10:06,450
And according to her co-worker,
163
00:10:06,570 --> 00:10:09,550
her uncle called
and said she's going to take some sick days.
164
00:10:09,630 --> 00:10:11,179
But the only uncle that Na Na has
165
00:10:11,282 --> 00:10:14,890
is a distant uncle
she doesn't keep in contact with.
166
00:10:15,090 --> 00:10:18,913
By any chance,
has she been in contact with you?
167
00:10:19,270 --> 00:10:20,331
No.
168
00:10:20,500 --> 00:10:22,260
If she even took days off,
169
00:10:22,530 --> 00:10:24,120
then she must be very sick, right?
170
00:10:24,220 --> 00:10:25,750
Prosecutor, Prosecutor...
171
00:10:25,850 --> 00:10:28,880
Hey, Investigator Jang.
Did you catch the City Hunter or something?
172
00:10:28,970 --> 00:10:29,980
Why are you making so much noise?
173
00:10:30,020 --> 00:10:31,090
No, it's not that.
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,348
Prosecutor Ha Dong Wook's Office
175
00:10:33,349 --> 00:10:36,557
has requested that we hand over
all the City Hunter files.
176
00:10:36,560 --> 00:10:38,003
What's going on?
177
00:10:46,910 --> 00:10:48,370
What's going on?
178
00:10:48,460 --> 00:10:49,887
Why is the City Hunter case
I'm working on...?
179
00:10:49,906 --> 00:10:52,280
He couldn't trust the bank
so he left it in his house.
180
00:10:52,370 --> 00:10:54,245
200 billion won...
181
00:10:54,750 --> 00:10:56,740
We're going to go investigate.
182
00:10:57,050 --> 00:11:00,630
You...
You're off the City Hunter case!
183
00:11:01,150 --> 00:11:01,770
Director!
184
00:11:01,800 --> 00:11:05,120
The Attorney General and I know
you're Chairman Kim Jong Shik's son,
185
00:11:05,150 --> 00:11:06,170
so how can we let you handle it?
186
00:11:06,190 --> 00:11:08,060
It's a basic rule that prosecutors can't
work on cases that involve their families.
187
00:11:08,141 --> 00:11:10,471
Your dad, Seo Yong Hak,
Lee Kyung Wan, the City Hunter...
188
00:11:10,540 --> 00:11:13,194
The department heads met and decided
to hand everything over to Prosecutor Ha.
189
00:11:13,200 --> 00:11:14,260
Director.
190
00:11:14,460 --> 00:11:15,630
I'll stay out of my dad's case, but let me
continue investigating the City Hunter.
191
00:11:15,631 --> 00:11:17,661
but please let me continue investigating
the City Hunter.
192
00:11:17,730 --> 00:11:19,958
We have a strong suspect.
193
00:11:20,448 --> 00:11:22,223
A strong suspect?
194
00:11:22,460 --> 00:11:26,160
Then... hand that over to Ha Dong Wook
as well and get off the case.
195
00:11:26,260 --> 00:11:26,960
Director!
196
00:11:27,000 --> 00:11:28,487
We put in too much effort
just to hear people say,
197
00:11:28,509 --> 00:11:30,030
"They went easy on him because he's family,"
198
00:11:30,140 --> 00:11:31,559
or "They covered up the case."
199
00:11:31,560 --> 00:11:32,699
I refuse to get hit with that crap.
200
00:11:32,730 --> 00:11:34,640
I won't let that happen.
201
00:11:34,720 --> 00:11:35,970
That's what you think.
202
00:11:36,050 --> 00:11:38,052
Before they even graduate,
203
00:11:38,053 --> 00:11:40,369
students are taking out large loans
due to expensive tuition,
204
00:11:40,410 --> 00:11:42,480
and the majority are now credit delinquents!
205
00:11:42,751 --> 00:11:43,698
In the current atmosphere,
206
00:11:43,699 --> 00:11:46,038
if we don't investigate this properly,
the Prosecutor's Office...
207
00:11:46,089 --> 00:11:49,890
will lose all credibility
and we'll be done for!
208
00:11:50,680 --> 00:11:52,670
He's a prosecutor's father,
209
00:11:52,780 --> 00:11:54,850
and he keeps fobbing off
the investigation calls.
210
00:11:54,980 --> 00:11:57,810
If you have the guts and time
to argue with me,
211
00:11:57,811 --> 00:11:59,407
go and relay this message
to your father instead.
212
00:11:59,442 --> 00:12:01,110
If he continues to view
the Public Prosecutor's Office as a joke,
213
00:12:01,170 --> 00:12:05,185
not just his nose, but also his eyes, nose,
mouth, and ears will be hurt too!
214
00:12:06,120 --> 00:12:09,673
Once they're in a position of power
they all look down on us!
215
00:12:14,640 --> 00:12:16,380
But you...
216
00:12:16,960 --> 00:12:18,811
Did you really not know?
217
00:12:20,880 --> 00:12:23,060
It's not that I suspect you,
218
00:12:23,120 --> 00:12:25,310
but it just doesn't make any sense.
219
00:12:25,370 --> 00:12:29,473
There was 200 billion won in the house,
how could the son not know?
220
00:12:31,030 --> 00:12:34,800
This won't be the first time a prosecutor's
career is ruined because of family.
221
00:12:34,880 --> 00:12:37,966
It takes only a second
to get covered with sh*t. Yeah?
222
00:12:38,820 --> 00:12:40,135
Leave.
223
00:12:47,900 --> 00:12:49,620
We're from
Korea Information and Communications.
224
00:12:49,680 --> 00:12:51,910
Oh. Yeah.
Go inside.
225
00:12:52,020 --> 00:12:54,200
The Chairman is out right now,
so the office is empty.
226
00:12:54,240 --> 00:12:56,125
- Okay, work hard.
- All right.
227
00:12:59,190 --> 00:13:01,542
Hello, this is
Chairman Kim Jong Shik's office.
228
00:13:02,451 --> 00:13:04,605
He's out of the office right now?
229
00:13:04,850 --> 00:13:07,765
Okay, then I'll go there and wait.
230
00:13:32,940 --> 00:13:36,430
I'm sorry, but the Chairman told me
to stay in the room while you're here.
231
00:13:36,480 --> 00:13:37,479
I understand.
232
00:13:37,480 --> 00:13:42,282
People who ask for our services,
tend not to trust people in general.
233
00:13:48,550 --> 00:13:51,766
Oh, what's wrong with this?
234
00:13:52,150 --> 00:13:53,975
Is something wrong?
235
00:13:54,210 --> 00:13:55,790
This device is alarming.
236
00:13:55,900 --> 00:13:57,830
Should I let Chairman Kim know?
237
00:13:57,910 --> 00:14:00,935
No...
Let me double check it.
238
00:14:10,720 --> 00:14:12,630
Oh, it's working fine again.
239
00:14:12,670 --> 00:14:15,311
Oh, that's a relief.
240
00:14:15,390 --> 00:14:18,450
For a brief second the sensor went off,
but it was a false alarm.
241
00:14:18,820 --> 00:14:21,261
Oh, can I get a drink of water?
242
00:14:21,340 --> 00:14:23,640
I got a little nervous, so I became thirsty.
243
00:14:23,700 --> 00:14:25,006
Oh, yeah.
244
00:14:25,170 --> 00:14:25,960
Okay.
245
00:15:06,020 --> 00:15:09,830
Right now, the security team is here
inspecting the office for bugging devices.
246
00:15:09,940 --> 00:15:11,460
Do you want some coffee?
247
00:15:11,550 --> 00:15:12,530
I'm okay.
248
00:15:12,640 --> 00:15:15,980
It's going to be a while
before the chairman returns.
249
00:15:16,060 --> 00:15:17,430
I'll wait.
250
00:15:17,970 --> 00:15:18,850
Okay.
251
00:15:38,290 --> 00:15:40,189
These days...
252
00:15:40,440 --> 00:15:43,370
the latest bugging devices from the US
253
00:15:43,500 --> 00:15:48,925
interrupt with the radio frequency spectrum
analysis, making them difficult to detect.
254
00:15:50,610 --> 00:15:54,060
So, are you able to detect the frequency?
255
00:16:13,200 --> 00:16:14,570
Yes, Na Na?
256
00:16:15,320 --> 00:16:17,334
Yeah, it's Kim Na Na.
257
00:16:18,190 --> 00:16:20,360
Prosecutor, where are you right now?
258
00:16:20,420 --> 00:16:22,160
I can't really hear you.
259
00:16:22,780 --> 00:16:28,511
H... Hello... He... I can't...
Are you... He... llo?
260
00:16:29,440 --> 00:16:30,870
Oh, okay.
261
00:16:35,260 --> 00:16:37,691
Yeah, can you hear me now?
262
00:16:38,330 --> 00:16:40,450
Your aunt was really worried.
263
00:16:40,640 --> 00:16:42,270
I heard you took sick days.
264
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
Are you really sick?
265
00:16:44,190 --> 00:16:47,810
I hurt my arm, but I'm okay.
266
00:16:48,180 --> 00:16:51,200
But the signal is still kind of bad.
267
00:16:51,260 --> 00:16:53,126
Oh, hold on.
268
00:17:04,630 --> 00:17:07,320
Oh, I can hear you better now.
269
00:17:07,430 --> 00:17:10,473
Tell my aunt not to worry about me.
270
00:17:12,060 --> 00:17:14,180
Are you at your uncle's house?
271
00:17:14,730 --> 00:17:15,780
Yeah.
272
00:17:15,930 --> 00:17:20,144
It's been a while since I've seen him,
so I'm going to stay a couple more days.
273
00:17:20,920 --> 00:17:23,660
Then, I'll call you again.
274
00:17:23,750 --> 00:17:24,780
Take care.
275
00:17:30,130 --> 00:17:33,920
Lee Yoon Sung is going to get mad
if he finds out I brought my cell phone.
276
00:17:46,080 --> 00:17:47,799
It's odd that
a Private University Foundation
277
00:17:47,800 --> 00:17:49,924
suddenly wants to hold a meeting tomorrow.
278
00:17:50,140 --> 00:17:52,721
When times are sweet, they swallow; when
the taste turns bitter, they spit it out.
279
00:17:52,830 --> 00:17:54,870
Find out what those guys
are plotting.
280
00:17:54,950 --> 00:17:55,941
Yes.
281
00:17:56,110 --> 00:17:58,340
The prosecutors have served you a subpoena.
282
00:17:58,380 --> 00:17:59,750
What should I do?
283
00:18:06,780 --> 00:18:08,280
Oh, you scared me!
284
00:18:08,360 --> 00:18:09,970
I almost bumped into them.
285
00:18:10,250 --> 00:18:12,842
So, that's one of
Chairman Kim Jong Shik's cars.
286
00:18:15,040 --> 00:18:16,990
But why did Prosecutor Kim
come to the office?
287
00:18:17,080 --> 00:18:19,010
Am I a prosecutor?
How would I know?
288
00:18:19,090 --> 00:18:20,830
Oh, the 200 billion won...
289
00:18:20,980 --> 00:18:23,120
He probably came here to investigate him.
290
00:18:23,160 --> 00:18:24,750
Yeah, he's so cool.
291
00:18:24,810 --> 00:18:25,900
Cool?
292
00:18:25,990 --> 00:18:28,161
He's getting paid to work,
do you think he'd play around?
293
00:18:28,240 --> 00:18:30,510
And, I told you to turn your cell phone off.
294
00:18:30,570 --> 00:18:34,400
Someone like Kim Jong Shik
can track you down with your phone number.
295
00:18:34,600 --> 00:18:37,031
Don't pick up calls
from unknown numbers too.
296
00:18:37,120 --> 00:18:38,096
I know.
297
00:18:38,150 --> 00:18:40,250
I've already turned it off.
298
00:18:44,190 --> 00:18:46,554
It's still not too late.
299
00:18:46,850 --> 00:18:48,330
Turn yourself in.
300
00:18:48,410 --> 00:18:50,490
Just tell the truth and ask for forgiveness.
301
00:18:50,620 --> 00:18:52,800
Don't you feel apologetic
towards the students and their parents
302
00:18:52,870 --> 00:18:55,430
for taking the tuition money
they worked so hard to earn?
303
00:18:55,560 --> 00:18:58,450
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
304
00:18:59,050 --> 00:19:01,694
- I shouldn't have just left.
- It's my university.
305
00:19:02,500 --> 00:19:04,620
I founded it, and I invested in it.
306
00:19:04,730 --> 00:19:07,320
It's my money,
why can't I use it the way I want?
307
00:19:07,540 --> 00:19:09,210
Other people do it.
308
00:19:09,310 --> 00:19:11,880
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
309
00:19:12,440 --> 00:19:13,899
I'll tell you again,
I'm innocent.
310
00:19:13,916 --> 00:19:15,480
Innocent?
311
00:19:15,930 --> 00:19:19,120
Fooling others isn't enough,
so now you're fooling yourself too?
312
00:19:19,190 --> 00:19:20,510
What?
313
00:19:20,710 --> 00:19:22,751
When I found out you paid off the witness
314
00:19:22,875 --> 00:19:25,440
and turned yourself from offender
into victim.
315
00:19:25,780 --> 00:19:27,650
The misery nearly drove me mad.
316
00:19:27,800 --> 00:19:30,170
But if that was the one and only stain
in your life,
317
00:19:30,340 --> 00:19:31,860
then although I'm only the son,
318
00:19:31,990 --> 00:19:34,609
I was willing to shoulder
the responsibility of your crime,
319
00:19:35,756 --> 00:19:38,179
for the sake of the victims' family members.
320
00:19:39,510 --> 00:19:42,120
The statute of limitations has passed.
321
00:19:42,490 --> 00:19:44,440
- There's no crime.
- Statute of limitations?
322
00:19:44,500 --> 00:19:45,740
Yes, Statute of Limitations.
323
00:19:45,870 --> 00:19:47,500
It's been over 10 years.
324
00:19:47,670 --> 00:19:51,250
Even though there was a death involved,
it wasn't even a hit-and-run accident.
325
00:19:51,500 --> 00:19:52,326
It's over.
326
00:19:52,375 --> 00:19:54,520
Do you really feel no guilt at all?
327
00:19:54,820 --> 00:19:57,116
As a result of the accident you caused,
the wife passed away
328
00:19:57,117 --> 00:19:59,911
and the husband has been
in a vegetative state for over 10 years!
329
00:20:02,700 --> 00:20:05,060
Isn't it lucky?
330
00:20:05,790 --> 00:20:09,370
One died and one is in a vegetative state.
331
00:20:10,520 --> 00:20:11,490
What did you say?
332
00:20:11,610 --> 00:20:14,722
Dead people don't talk,
333
00:20:15,490 --> 00:20:17,590
and someone in a vegetative state...
334
00:20:17,930 --> 00:20:21,380
is unlikely to wake up.
335
00:20:22,560 --> 00:20:26,840
How lucky is it...
that those people are paying for my crime?
336
00:20:27,810 --> 00:20:28,790
Father...
337
00:20:28,900 --> 00:20:31,901
Their lives are over anyway.
338
00:20:32,430 --> 00:20:37,290
So what if they take the blame for me?
339
00:20:37,510 --> 00:20:40,713
Do you think every human life
has the same value?
340
00:20:41,640 --> 00:20:44,012
I'm different from those people.
341
00:20:44,210 --> 00:20:48,170
I've dedicated my whole life
to education in Korea.
342
00:20:48,620 --> 00:20:53,583
Without me...
Korea's education won't be what it is now.
343
00:20:53,780 --> 00:20:55,066
Punishment?
344
00:20:55,239 --> 00:20:56,518
Forgiveness?
345
00:20:56,681 --> 00:20:57,874
Confession?
346
00:20:57,980 --> 00:20:59,687
Screw it all!
347
00:21:02,140 --> 00:21:05,070
The car accident from 10 years ago,
348
00:21:05,240 --> 00:21:07,386
I forgot it long ago.
349
00:21:08,500 --> 00:21:10,040
That day,
350
00:21:10,600 --> 00:21:13,713
I was just a little unlucky.
351
00:21:13,890 --> 00:21:15,710
Just unlucky...
352
00:21:16,810 --> 00:21:19,850
Just a little unlucky...
353
00:21:25,670 --> 00:21:28,390
In that accident back then...
354
00:21:29,140 --> 00:21:31,410
You should've been the one
who lost your life.
355
00:21:31,670 --> 00:21:35,264
Then I wouldn't have to hate you so much
now.
356
00:21:36,270 --> 00:21:39,140
I detest the fact that I was born your son.
357
00:21:39,380 --> 00:21:40,240
Young Joo.
358
00:21:40,300 --> 00:21:44,735
Do you think... that a crime will disappear
with the passage of time?
359
00:21:46,600 --> 00:21:49,210
October 1983...
360
00:21:49,960 --> 00:21:52,463
What happened then?
361
00:21:55,440 --> 00:21:58,511
Why is the City Hunter
targeting you relentlessly?
362
00:22:03,450 --> 00:22:06,535
I don't think I can protect you this time.
363
00:22:07,290 --> 00:22:09,486
Please take care of yourself.
364
00:22:28,100 --> 00:22:30,950
I founded it and I invested in it.
365
00:22:31,510 --> 00:22:34,420
It's my money,
why can't I use it the way I want?
366
00:22:34,630 --> 00:22:36,780
Other people do it.
367
00:22:36,950 --> 00:22:39,220
Why am I the only one you're asking
to abide by the law?
368
00:22:39,410 --> 00:22:41,980
I'll tell you again,
I'm innocent.
369
00:22:42,190 --> 00:22:44,510
- Innocent?
- Knock, knock.
370
00:22:45,160 --> 00:22:47,028
- Kim Na Na coffee.
- Oh.
371
00:22:47,044 --> 00:22:48,780
Just text me and I'll make it.
372
00:22:48,910 --> 00:22:50,843
Oh, thank you.
373
00:22:51,130 --> 00:22:53,210
Did you find out something?
374
00:22:53,510 --> 00:22:55,671
Oh, it's Prosecutor Kim.
375
00:22:57,780 --> 00:22:59,210
Why?
Show it to me.
376
00:22:59,280 --> 00:23:01,590
The quality of the device isn't very good.
377
00:23:01,790 --> 00:23:04,402
And the camera is tilted
so the faces can't be seen clearly.
378
00:23:04,460 --> 00:23:05,958
I think we'll have to move the camera.
379
00:23:05,960 --> 00:23:09,580
I wanted to see how Prosecutor Kim
pressures Kim Jong Shik.
380
00:23:09,650 --> 00:23:12,120
I'm sure he'll coolly knock him out, right?
381
00:23:12,250 --> 00:23:14,010
Is a prosecutor a wrestler?
382
00:23:14,140 --> 00:23:15,480
What do you mean "knock him out"...?
383
00:23:15,570 --> 00:23:18,068
Get out, I have to work.
384
00:23:19,100 --> 00:23:21,680
It was so hard placing it,
how are we going to move it?
385
00:23:22,200 --> 00:23:25,520
Investigator, did you find out
the whereabouts of Lee Kyung Hee?
386
00:23:25,720 --> 00:23:27,120
Lee Kyung Hee?
387
00:23:27,350 --> 00:23:29,010
But Prosecutor...
388
00:23:29,115 --> 00:23:31,018
Weren't you pulled off
the City Hunter investigation?
389
00:23:31,066 --> 00:23:32,831
So I'll stop just because they tell me to?
390
00:23:32,890 --> 00:23:34,732
Ah, Prosecutor...
391
00:23:36,150 --> 00:23:39,361
They said they're going pass the case
to Prosecutor Ha, so let's stay out of it.
392
00:23:39,450 --> 00:23:42,900
We have a lot of new cases assigned to us,
Prosecutor.
393
00:23:42,970 --> 00:23:45,610
Something definitely went down
in October 1983.
394
00:23:45,670 --> 00:23:48,180
Lee Kyung Hee said at that time
her husband was a Secret Service agent,
395
00:23:48,250 --> 00:23:51,020
but the Blue House
has no record of him on file.
396
00:23:51,180 --> 00:23:53,560
We have to find Lee Kyung Hee.
397
00:24:02,860 --> 00:24:04,450
I understand.
398
00:24:05,720 --> 00:24:10,290
From now on,
I'll work on the City Hunter case on my own.
399
00:24:14,100 --> 00:24:16,680
But, he can't.
400
00:24:23,430 --> 00:24:24,930
Excuse me.
401
00:24:25,350 --> 00:24:28,680
Have you seen the owner
of the Madis snack stand?
402
00:24:28,910 --> 00:24:30,730
We haven't.
403
00:24:31,030 --> 00:24:34,070
We've been worried because her shop
has been closed for a couple of days now.
404
00:24:34,120 --> 00:24:35,720
Yeah, we're worried.
405
00:24:35,850 --> 00:24:38,880
She lives alone so there's no one
who takes care of her either.
406
00:24:38,950 --> 00:24:40,550
I guess that's her fate.
407
00:24:40,610 --> 00:24:44,549
It's not easy to lose your child
when he was only one month old.
408
00:24:45,990 --> 00:24:47,290
She lost her child?
409
00:24:47,360 --> 00:24:49,290
I think it was in 1983.
410
00:24:49,480 --> 00:24:51,290
She had a son.
411
00:24:51,700 --> 00:24:54,240
She went to hang the diapers out to dry
and when she turned around, he was gone.
412
00:24:54,340 --> 00:24:55,979
1983?
413
00:24:56,203 --> 00:24:58,156
You said a son, right?
414
00:25:01,540 --> 00:25:03,470
But, who are you?
415
00:25:03,660 --> 00:25:05,360
A moment ago,
416
00:25:05,550 --> 00:25:10,870
someone asked Min Suk's grandma
where the owner of the snack bar went.
417
00:25:11,160 --> 00:25:12,240
Who was it?
418
00:26:04,700 --> 00:26:06,749
Lee Kyung Hee and Lee Yoon Sung...
419
00:26:06,970 --> 00:26:08,178
So you had your blood tested
420
00:26:08,222 --> 00:26:11,862
to see if you're a match
to donate bone marrow because...
421
00:26:12,282 --> 00:26:14,258
Could it be...?
422
00:26:14,480 --> 00:26:17,660
You don't know
where Lee Kyung Hee is either?
423
00:26:23,930 --> 00:26:26,220
Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak...
424
00:26:26,610 --> 00:26:28,815
For both, their corruption
was filmed by a hidden camera
425
00:26:28,951 --> 00:26:32,222
and then exposed to the pubic
with the release of a video.
426
00:26:32,570 --> 00:26:35,246
What if that technician back then...
427
00:26:35,461 --> 00:26:37,141
was Lee Yoon Sung?
428
00:26:40,110 --> 00:26:41,700
Now what is it?
429
00:26:43,300 --> 00:26:46,980
After talking to your father like that,
you're feeling sorry?
430
00:26:47,310 --> 00:26:48,580
No.
431
00:26:48,810 --> 00:26:50,830
Since the Prosecutor's Office
has started to investigate,
432
00:26:50,960 --> 00:26:53,700
I came to ask you to show up
when you receive the subpoena.
433
00:26:54,420 --> 00:26:55,170
What?
434
00:26:55,171 --> 00:26:57,520
I thought you might use the
predictable excuse of chronic health issues
435
00:26:57,555 --> 00:26:59,375
like others do to refuse.
436
00:27:00,940 --> 00:27:03,610
You seem to think you can read my mind.
437
00:27:06,680 --> 00:27:08,496
Yeah, Investigator Jang.
438
00:27:08,616 --> 00:27:11,830
What?
You located Lee Kyung Hee?
439
00:27:12,120 --> 00:27:15,025
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
440
00:27:15,350 --> 00:27:17,370
I got it.
I'll be right there.
441
00:27:18,090 --> 00:27:19,880
You're a lot skinnier than before.
442
00:27:20,830 --> 00:27:23,240
Come home sometime and let's eat together.
443
00:27:23,400 --> 00:27:25,030
I'm busy.
444
00:27:30,970 --> 00:27:33,670
Oh, Dangjin...
Hae Shim Orphanage.
445
00:27:33,800 --> 00:27:36,003
Dangjin, Hae Shim Orphanage?
446
00:27:50,530 --> 00:27:53,370
[Hae Shim Orphanage]
447
00:28:08,300 --> 00:28:09,911
Excuse me.
448
00:28:12,340 --> 00:28:14,720
I'm Prosecutor Kim
from Seoul District Prosecutor's Office.
449
00:28:15,310 --> 00:28:18,930
In a little while a man will come
looking for Lee Kyung Hee.
450
00:28:19,160 --> 00:28:22,740
Could you direct him
to the inside of the church?
451
00:28:23,470 --> 00:28:25,273
Please help me.
452
00:28:25,910 --> 00:28:27,306
Okay.
453
00:28:46,380 --> 00:28:49,480
Hurry up and come,
Lee Yoon Sung.
454
00:28:58,120 --> 00:29:00,110
[Hae Shim Orphanage]
455
00:29:29,033 --> 00:29:32,320
Are you looking for Lee Kyung Hee?
456
00:29:32,480 --> 00:29:36,000
Yes.
Lee Kyung Hee is here, right?
457
00:29:36,230 --> 00:29:38,016
Follow me, please.
458
00:29:46,549 --> 00:29:48,177
Sorry.
459
00:30:01,570 --> 00:30:03,200
It's this way.
460
00:30:12,680 --> 00:30:15,260
Lee Kyung Hee's leg has been bothering her.
461
00:30:15,590 --> 00:30:17,410
Is she adjusting well to life here?
462
00:30:17,480 --> 00:30:19,410
Oh... yes.
463
00:30:19,630 --> 00:30:23,800
She has improved a lot since she came here.
464
00:30:24,160 --> 00:30:25,800
Please go in.
465
00:31:21,840 --> 00:31:22,820
What is it?
466
00:31:22,980 --> 00:31:24,750
Where have you been?
467
00:31:25,980 --> 00:31:28,650
You seem to be very curious about me.
468
00:31:28,780 --> 00:31:30,350
But I think I've told you before,
469
00:31:30,450 --> 00:31:32,079
if you want to question me,
then bring a certificate or something first.
470
00:31:32,080 --> 00:31:34,420
Oh, a warrant?
471
00:31:35,140 --> 00:31:38,010
You must have done something wrong
if you won't talk without a warrant.
472
00:31:38,210 --> 00:31:40,130
A jab is no fun.
473
00:31:40,450 --> 00:31:42,800
Wouldn't it be better to be an infighter
and throw a single knockout punch?
474
00:31:42,930 --> 00:31:45,215
Or, if you don't have a straight punch,
then stay out of the game.
475
00:31:45,344 --> 00:31:47,084
Prosecutor Kim Young Joo.
476
00:31:49,750 --> 00:31:52,200
There's dirt on your clothes.
477
00:31:53,760 --> 00:31:57,403
The kids at the Hae Shim Orphanage
were playing ball.
478
00:31:58,220 --> 00:31:59,884
Hae Shim Orphanage?
479
00:32:00,180 --> 00:32:01,060
What's that?
480
00:32:01,220 --> 00:32:04,940
We can look at the security tapes
at the Dangjin toll gates to prove it.
481
00:32:05,070 --> 00:32:08,790
But since you're so careful,
you probably changed your license plate.
482
00:32:08,890 --> 00:32:11,289
Did you say
a single knockout straight punch?
483
00:32:11,353 --> 00:32:12,671
Oh, dear...
484
00:32:13,350 --> 00:32:15,990
I like to be straight forward
and not beat around the bush.
485
00:32:16,160 --> 00:32:18,032
You talk too much.
486
00:32:39,400 --> 00:32:41,478
This is the last time I'll ask.
487
00:32:41,620 --> 00:32:43,213
Please turn yourself in.
488
00:32:43,388 --> 00:32:45,924
Otherwise, something even bigger
is going to happen.
489
00:33:18,052 --> 00:33:19,302
Bota Temple?
490
00:33:21,070 --> 00:33:22,894
The air is so nice...
491
00:33:43,890 --> 00:33:45,000
Oh, my...
492
00:33:45,170 --> 00:33:48,230
Oh, God.
What do I do?
493
00:33:48,750 --> 00:33:51,430
It just fell in.
494
00:33:51,560 --> 00:33:53,430
It won't turn on.
495
00:33:53,580 --> 00:33:56,190
I'm so stupid.
496
00:33:59,740 --> 00:34:01,300
Oh, Sseunim*. (*Korean term
for addressing a Buddhist priest)
497
00:34:01,600 --> 00:34:03,780
Namu Amitabul, Kwan Seum Bosal*.
(*Mantra: Honor Buddha, Avalokitesvara,
Bodhisattva of compassion)
498
00:34:04,010 --> 00:34:07,140
By any chance,
in this temple...
499
00:34:07,730 --> 00:34:10,240
Is there someone who looks like this?
500
00:34:10,560 --> 00:34:12,490
The one in the middle...
501
00:34:13,890 --> 00:34:17,670
I'm not a bad guy, I'm not dangerous at all.
Really I'm not.
502
00:34:18,000 --> 00:34:19,380
You see...
503
00:34:19,502 --> 00:34:22,608
Her name is Lee Kyung Hee
and she is ill.
504
00:34:22,767 --> 00:34:25,019
She disappeared from the hospital.
505
00:34:25,136 --> 00:34:27,810
I think she disappeared
because she lost her will to live.
506
00:34:27,980 --> 00:34:30,290
Her son is anxious to find her.
507
00:34:30,520 --> 00:34:34,014
But... Lee Kyung Hee doesn't have a son.
508
00:34:34,340 --> 00:34:35,853
Ah, yeah...
509
00:34:35,996 --> 00:34:38,280
Yes, everyone thinks that,
but that's not the case.
510
00:34:38,410 --> 00:34:41,370
She has a son who's alive and well
and works at the Blue House,
511
00:34:41,489 --> 00:34:44,396
Dr. Lee Yoon Sung.
He's a very handsome young man.
512
00:34:44,410 --> 00:34:47,020
He's really eager to find her.
Please help me.
513
00:34:47,640 --> 00:34:49,230
Ah, seriously...
Have people conned you all your life?
514
00:34:49,300 --> 00:34:52,360
It's true!
Please believe me, Priestess.
515
00:34:52,400 --> 00:34:53,110
Please.
516
00:35:15,870 --> 00:35:18,257
Are you sure it's that room?
517
00:35:22,650 --> 00:35:24,900
You're saying she's not coming back today,
518
00:35:25,030 --> 00:35:27,369
tomorrow, or the day after that...
519
00:35:27,470 --> 00:35:30,580
or two days after tomorrow
or three days after tomorrow?
520
00:35:30,740 --> 00:35:32,860
She went to the Buddhist nunnery to pray.
521
00:35:32,960 --> 00:35:35,240
They go from temple to temple praying.
522
00:35:35,300 --> 00:35:38,470
I really don't know when she'll be back.
523
00:35:38,560 --> 00:35:42,540
Ah... She should have taken
her cell phone at least.
524
00:35:42,830 --> 00:35:45,180
There's no signal in the temples.
525
00:35:45,380 --> 00:35:49,465
Why would you take it if it's a nuisance
and gets in the way of praying?
526
00:35:51,280 --> 00:35:53,200
Oh, yeah...
527
00:35:54,930 --> 00:35:57,770
I'll give you my cell phone number.
528
00:35:57,960 --> 00:36:00,614
It dropped in the water so it won't work.
Ah, then...
529
00:36:00,823 --> 00:36:04,190
I'll give you Lee Kyung Hee's son's
phone number, Dr. Lee Yoon Sung.
530
00:36:04,290 --> 00:36:05,581
When she comes back
531
00:36:05,710 --> 00:36:08,690
please... please...
please...
532
00:36:08,790 --> 00:36:11,560
As soon as possible please,
have her call him. Please.
533
00:36:11,720 --> 00:36:13,872
Okay, then.
534
00:36:14,061 --> 00:36:15,540
I'll make sure to have her call
when she returns.
535
00:36:15,630 --> 00:36:17,820
Please, please, I'm begging you kindly.
536
00:36:17,980 --> 00:36:20,460
Then, I'll be going.
537
00:36:32,520 --> 00:36:36,445
- Did the monks personally make these?
- Yes.
538
00:36:41,657 --> 00:36:43,950
Take this box over to
Prosecutor Ha Dong Wook's office.
539
00:36:44,381 --> 00:36:45,539
Yes.
540
00:36:57,890 --> 00:37:01,150
Oh, I had an MP3 like that one.
541
00:37:01,410 --> 00:37:04,340
That was... 9 years ago,
10 years ago.
542
00:37:04,540 --> 00:37:06,530
It was a present
from my girlfriend back then.
543
00:37:07,470 --> 00:37:09,720
That brings back all those memories.
544
00:37:11,320 --> 00:37:14,109
Did you also get that from a girlfriend?
545
00:37:14,143 --> 00:37:16,700
It was a present from my dad
for getting into college.
546
00:37:16,830 --> 00:37:18,460
Ah...
547
00:37:18,890 --> 00:37:22,340
So you kept it till now
because it's a present from your dad.
548
00:37:22,570 --> 00:37:24,430
Are you not going?
Should I go?
549
00:37:24,490 --> 00:37:25,782
No, I'm going.
550
00:37:25,918 --> 00:37:27,862
I'll go right now.
551
00:37:34,990 --> 00:37:38,190
The type of prosecutor you aspire to be,
is like an upright bamboo.
552
00:37:38,320 --> 00:37:44,320
They protect justice, truth, human rights,
impartiality, and integrity.
553
00:37:44,550 --> 00:37:48,980
If they fall, then all of these things
become mere encyclopedia terms.
554
00:37:49,140 --> 00:37:54,230
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
555
00:37:54,360 --> 00:37:56,103
Young Joo,
556
00:37:56,320 --> 00:38:01,376
I hope you become a prosecutor who protects
the justice of the Republic of S. Korea.
557
00:38:23,210 --> 00:38:24,669
This isn't...
558
00:38:24,838 --> 00:38:26,799
another attempt on your part to investigate?
559
00:38:27,023 --> 00:38:27,496
That's...
560
00:38:27,504 --> 00:38:29,895
This is the elite Hae Won Jae Club.
561
00:38:30,260 --> 00:38:33,816
You won't believe it's just a coincidence,
but we're both members.
562
00:38:33,838 --> 00:38:35,470
You pretend you're not, but
563
00:38:35,700 --> 00:38:38,391
you must be from a wealthy family.
564
00:38:38,510 --> 00:38:39,854
Your father...
565
00:38:40,002 --> 00:38:42,432
is Chairman Kim Jong Shik, right?
566
00:38:48,550 --> 00:38:52,265
You've revealed to Kim Na Na that you're
Long Leg Ahjussi*. (* secret benefactor)
567
00:38:52,530 --> 00:38:54,740
When are you going to come clean
about being Kim Jong Shik's son?
568
00:38:54,810 --> 00:38:56,904
That's not something
you need to concern yourself about.
569
00:38:56,974 --> 00:38:59,972
There's a limit
to playing around with people.
570
00:39:00,250 --> 00:39:01,727
People like you...
571
00:39:01,883 --> 00:39:04,142
slap a person and then turn around
and offer candy. Isn't that a bit much?
572
00:39:04,330 --> 00:39:06,740
As Long Leg Ahjussi,
you supported her,
573
00:39:06,810 --> 00:39:10,200
but it turns out you're the son of the enemy
who injured and killed her parents.
574
00:39:10,466 --> 00:39:12,900
What do you think is going to happen
if she finds out?
575
00:39:13,030 --> 00:39:14,240
Have you thought about how she'll feel?
576
00:39:14,270 --> 00:39:18,066
You talk about Kim Na Na like
you know her better than I.
577
00:39:18,610 --> 00:39:20,860
Back off from Kim Na Na completely,
578
00:39:20,990 --> 00:39:23,415
if you want to really be remembered
as Long Leg Ahjussi.
579
00:39:23,630 --> 00:39:26,730
Is what why you saved her?
At the broadcasting station,
580
00:39:26,860 --> 00:39:30,480
you saved her even though it meant
losing Seo Yong Hak...
581
00:39:31,650 --> 00:39:33,876
City Hunter.
582
00:39:34,810 --> 00:39:37,520
I told you that a jab is no fun.
583
00:39:37,710 --> 00:39:40,105
Apparently your memory
is worse than I thought.
584
00:39:40,260 --> 00:39:42,726
I can become a prosecutor too.
585
00:39:52,060 --> 00:39:53,590
Oh, you're back?
586
00:39:53,850 --> 00:39:56,026
What's so hard that you have
that "I'm going to die" look on your face?
587
00:39:56,133 --> 00:39:58,260
Chief, you don't understand.
588
00:39:58,390 --> 00:40:01,030
It's so hard guarding Da Hye all day.
589
00:40:01,250 --> 00:40:03,830
When Doctor Lee Yoon Sung tutored her
on Tuesdays and Thursdays,
590
00:40:03,930 --> 00:40:06,050
she wouldn't waste a minute
and come back.
591
00:40:06,240 --> 00:40:09,310
But now she only thinks
about ways to run away.
592
00:40:09,470 --> 00:40:11,850
I told you she's unique, didn't I?
593
00:40:12,080 --> 00:40:15,100
Is Dr. Lee Yoon Sung
really not going to return,
594
00:40:15,370 --> 00:40:17,230
and be her tutor five days a week?
595
00:40:17,520 --> 00:40:20,417
I'm really going through a hard time.
596
00:40:23,950 --> 00:40:25,194
Boo!
597
00:40:25,550 --> 00:40:27,091
Where are you going?
598
00:40:27,660 --> 00:40:29,560
Someone came to see me.
599
00:40:29,690 --> 00:40:31,708
They said it's some man.
600
00:40:33,570 --> 00:40:35,100
A man?
601
00:40:36,110 --> 00:40:36,830
A man? Who?
602
00:40:36,990 --> 00:40:39,040
How would I know?
603
00:40:41,880 --> 00:40:44,620
Aish! Who is it?
604
00:40:45,110 --> 00:40:48,530
Did she have a meeting* without me?
(*friends introduce each other's friends)
605
00:40:48,820 --> 00:40:52,210
She loves me...
she loves me not.
606
00:40:52,350 --> 00:40:55,610
She loves me...
she loves me not.
607
00:40:56,320 --> 00:40:59,110
She loves me...
she loves me not.
608
00:41:01,180 --> 00:41:03,124
I wonder who's here?
609
00:41:03,990 --> 00:41:05,750
Who is it?
610
00:41:09,300 --> 00:41:11,450
It's me, Shin Eun Ah.
611
00:41:11,580 --> 00:41:14,520
Oh, you're Lee Yoon Sung's uncle.
612
00:41:14,740 --> 00:41:16,600
- Hello.
- Hello.
613
00:41:16,830 --> 00:41:18,631
What are you doing...?
614
00:41:19,960 --> 00:41:21,790
I came to give you this.
615
00:41:21,890 --> 00:41:22,930
It's green tea.
616
00:41:23,030 --> 00:41:24,040
Yeah.
617
00:41:24,400 --> 00:41:26,840
The moment I smelled this green tea,
618
00:41:27,000 --> 00:41:29,870
I immediately thought of you.
619
00:41:29,970 --> 00:41:31,412
Oh, oh dear.
620
00:41:31,684 --> 00:41:33,920
Agent Shin doesn't like green tea
because it's bitter.
621
00:41:34,050 --> 00:41:35,239
Oh, really?
622
00:41:35,340 --> 00:41:37,340
That's because
you leave it in the water too long.
623
00:41:37,470 --> 00:41:41,480
If you follow the directions written here,
the flavor will be really great.
624
00:41:41,680 --> 00:41:43,033
Ah, Lee Yoon Sung.
625
00:41:43,095 --> 00:41:45,130
He doesn't have to take care of me
this much.
626
00:41:45,131 --> 00:41:45,730
What?
627
00:41:45,750 --> 00:41:49,630
When you go home, make sure to tell
Lee Yoon Sung that I'll drink it well.
628
00:41:49,790 --> 00:41:52,400
I'll drink it well, thank you.
629
00:41:54,100 --> 00:41:57,390
Hey, hey...
I want to see if it's good too.
630
00:41:57,780 --> 00:41:59,621
Agent Shin.
631
00:42:00,550 --> 00:42:03,284
Lee Yoon Sung didn't buy it, I did.
632
00:42:08,480 --> 00:42:11,510
The phone is turned off,
so please leave a message...
633
00:42:14,350 --> 00:42:16,690
Why isn't he picking up?
634
00:42:17,340 --> 00:42:20,410
Kim Na Na. Ahjussi didn't tell you
where he was going?
635
00:42:20,540 --> 00:42:23,380
No, he didn't say anything.
636
00:42:24,810 --> 00:42:27,810
It wouldn't be Kim Jong Shik...
637
00:42:28,690 --> 00:42:30,580
No, right?
638
00:42:36,420 --> 00:42:37,820
Hello?
639
00:42:39,250 --> 00:42:41,178
Agent Shin?
640
00:42:41,960 --> 00:42:45,057
I gave you... green tea from the temple?
641
00:42:45,550 --> 00:42:47,110
My uncle came to the Blue House?
642
00:42:47,210 --> 00:42:48,510
Blue House?
643
00:42:48,740 --> 00:42:53,730
Blue House... Didn't Kim Jong Shik send
those scary guys of his there, to find me?
644
00:42:53,860 --> 00:42:55,730
When did he stop by?
645
00:42:57,280 --> 00:42:59,048
Just now?
646
00:42:59,470 --> 00:43:01,995
Oh, yeah, please enjoy it.
647
00:43:02,930 --> 00:43:04,130
I'm going.
648
00:43:04,330 --> 00:43:05,990
Ahjussi really has some guts...
649
00:43:06,150 --> 00:43:07,850
I'm going too!
650
00:43:24,220 --> 00:43:25,620
Ahjussi.
651
00:43:51,700 --> 00:43:54,050
Ahjussi... Ahjussi!
652
00:43:54,510 --> 00:43:55,520
Ahjussi...
653
00:43:55,970 --> 00:43:57,210
- Can you hear me?
- Ahjussi.
654
00:43:57,310 --> 00:43:58,353
- Wake up, Ahjussi!
- Ahjussi!
655
00:43:58,408 --> 00:43:59,906
Ahjussi!
656
00:44:08,130 --> 00:44:09,570
5453...
657
00:44:14,690 --> 00:44:16,252
Kim Jong Shik.
658
00:44:17,822 --> 00:44:19,014
Ahjussi...
659
00:44:19,250 --> 00:44:20,430
Ahjussi, open your eyes.
660
00:44:20,560 --> 00:44:21,884
Ahjussi!
661
00:44:21,941 --> 00:44:23,910
Ahjussi, wake up!
662
00:44:23,999 --> 00:44:27,873
- Yoon Sung, calm down.
- Ahjussi. Ahjussi...
663
00:44:32,200 --> 00:44:34,180
We've got a line in.
664
00:44:34,670 --> 00:44:35,550
He's in asystole.
665
00:44:35,620 --> 00:44:37,964
- Start CPR and get me some epinephrine.
- Yes.
666
00:44:39,500 --> 00:44:41,840
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
667
00:44:43,280 --> 00:44:44,705
Ahjussi...
668
00:44:46,930 --> 00:44:49,654
- Check pulses and rhythm.
- Still asystole.
669
00:44:52,180 --> 00:44:53,330
Ahjussi...
670
00:44:54,007 --> 00:44:55,970
Please don't die...
671
00:44:56,075 --> 00:44:57,859
Don't die.
672
00:45:03,500 --> 00:45:05,449
Ahjussi!!
673
00:45:18,000 --> 00:45:19,320
Check pulses and rhythm.
674
00:45:19,645 --> 00:45:22,237
It's back up to 68 bpm.
675
00:45:47,800 --> 00:45:51,409
There are no major external injuries,
but there is some internal bleeding.
676
00:45:51,590 --> 00:45:54,850
We'll only know the extent of the bleeding
once we go into surgery,
677
00:45:55,040 --> 00:45:58,334
There's a possibility he might not make
it through the surgery.
678
00:45:58,630 --> 00:46:01,084
Please save him, Doctor.
679
00:46:01,340 --> 00:46:02,519
Yes.
680
00:46:09,260 --> 00:46:11,475
I'm leaving him in your hands.
681
00:46:37,330 --> 00:46:40,644
The emotions you're feeling right now...
682
00:46:41,150 --> 00:46:44,080
I... know them well.
683
00:46:44,440 --> 00:46:48,450
When my dad
was lying like this in his coma,
684
00:46:48,680 --> 00:46:52,504
I thought about it
hundreds of times a day...
685
00:46:54,510 --> 00:46:58,000
If I wasn't a powerless student,
686
00:46:58,650 --> 00:47:02,010
If only I could drive...
687
00:47:02,730 --> 00:47:04,620
Kim Jong Shik...
688
00:47:04,780 --> 00:47:07,795
I would get back at him for what he did,
689
00:47:08,001 --> 00:47:10,680
using the same exact method.
690
00:47:12,621 --> 00:47:15,191
The look in your eyes right now,
691
00:47:15,410 --> 00:47:19,462
is the same as mine back then.
It makes me nervous...
692
00:47:19,550 --> 00:47:21,050
I...
693
00:47:23,530 --> 00:47:26,892
think I understand a little now,
how my dad feels.
694
00:47:27,410 --> 00:47:28,780
Maybe...
695
00:47:29,590 --> 00:47:32,200
even that's being too kind
696
00:47:32,890 --> 00:47:34,994
to those guys.
697
00:47:39,280 --> 00:47:41,374
Please watch over Ahjussi.
698
00:47:42,150 --> 00:47:44,025
Lee Yoon Sung...
699
00:48:29,420 --> 00:48:31,440
I got a call from the Ministry of Justice.
700
00:48:31,670 --> 00:48:34,911
They're going to give you an award
at the ceremony this year.
701
00:48:35,390 --> 00:48:36,131
To me?
702
00:48:36,210 --> 00:48:39,500
That case involving the corrupt mayor and
the embezzlement and abuse of power case,
703
00:48:39,630 --> 00:48:41,934
for cleanly solving those 2 cases,
704
00:48:42,115 --> 00:48:42,962
they picked you.
705
00:48:43,020 --> 00:48:45,690
Does it look to you
like I work to receive awards?
706
00:48:45,810 --> 00:48:47,952
Stop giving your superior an attitude
all the time, okay?
707
00:48:48,010 --> 00:48:49,764
If you keep acting this way,
708
00:48:49,765 --> 00:48:51,709
because you keep letting
the City Hunter escape,
709
00:48:51,710 --> 00:48:54,464
the workplace gossip
of you getting demoted to Marado, well
710
00:48:54,499 --> 00:48:56,750
I can make that a reality.
711
00:48:56,880 --> 00:48:57,525
Director...
712
00:48:57,569 --> 00:48:59,090
The ceremony hall is small,
713
00:48:59,140 --> 00:49:01,761
so you can only invite 10 guests.
714
00:49:01,960 --> 00:49:04,341
Here's your guest list.
Take a look.
715
00:49:11,290 --> 00:49:13,494
I think you can scratch him off the list.
716
00:49:16,280 --> 00:49:18,111
I'm going to leave first.
717
00:49:20,450 --> 00:49:23,060
[Kim Jong Shik, Myung Mun University]
718
00:49:26,020 --> 00:49:29,060
The Prosecutor's Office sent this.
719
00:49:30,030 --> 00:49:32,350
Forget it, you read it and handle it.
720
00:49:32,510 --> 00:49:35,492
Your son sent it.
721
00:49:35,750 --> 00:49:37,465
Young Joo?
722
00:49:44,670 --> 00:49:47,800
[Invitation] [Location: Seoul District
Prosecutor's Office Lecture Hall, 3rd Floor]
723
00:49:48,980 --> 00:49:51,592
I'm his father, of course I'm going.
724
00:49:53,480 --> 00:49:55,600
Yeah, Aunt. It's me.
725
00:49:56,480 --> 00:49:57,700
Yeah.
726
00:49:57,910 --> 00:50:00,910
I stayed for an extra few days
because I haven't seen Uncle in so long.
727
00:50:01,140 --> 00:50:03,390
You were worried, right?
728
00:50:03,580 --> 00:50:05,082
Yeah.
729
00:50:05,751 --> 00:50:07,034
What?
730
00:50:07,890 --> 00:50:11,050
Tell Prosecutor Kim
I said congratulations.
731
00:50:11,440 --> 00:50:14,900
What?
He got demoted?
732
00:50:15,130 --> 00:50:18,344
Why would someone who's getting an award
be demoted?
733
00:50:19,890 --> 00:50:22,952
Because of the City Hunter?
734
00:50:23,860 --> 00:50:26,218
Oh, I see.
735
00:50:27,290 --> 00:50:28,811
Ah, yeah.
736
00:50:28,980 --> 00:50:32,470
Okay.
I'll call you again.
737
00:50:41,370 --> 00:50:47,140
[Seoul Prosecutor's Office First Half 2011]
[Prosecutor of the Year Award Ceremony]
738
00:51:03,090 --> 00:51:06,050
Father.
Why are you here?
739
00:51:06,220 --> 00:51:08,519
You invited me to come.
740
00:51:08,690 --> 00:51:10,674
Congratulations.
741
00:51:22,810 --> 00:51:24,510
Investigator Jang.
742
00:51:24,740 --> 00:51:26,032
Yes.
743
00:51:27,900 --> 00:51:30,022
The City Hunter will appear here today.
744
00:51:30,120 --> 00:51:32,591
Keep an eye on the entrances
and the broadcasting room.
745
00:51:32,820 --> 00:51:34,313
I understand.
746
00:51:37,420 --> 00:51:38,690
Director.
747
00:51:39,210 --> 00:51:41,490
I think the City Hunter
is going to appear.
748
00:51:41,630 --> 00:51:43,767
- Seal the entrances...
- Prosecutor Kim,
749
00:51:43,800 --> 00:51:45,952
I told you to stay off the City Hunter case.
750
00:51:46,220 --> 00:51:48,280
There are several hundred prosecutors here,
751
00:51:48,410 --> 00:51:51,172
unless he's crazy,
would he really come here?
752
00:51:51,340 --> 00:51:53,260
The ceremony is starting soon.
753
00:51:53,560 --> 00:51:55,372
Go back to your seat and sit down!
754
00:51:59,730 --> 00:52:02,029
- Please take care of my son.
- Yes.
755
00:52:02,072 --> 00:52:03,630
Thank you.
756
00:52:05,000 --> 00:52:10,710
- Please take care of my son. Thank you.
- Yes.
757
00:52:40,550 --> 00:52:42,414
The recipient exposed
collusion and abuse of power
758
00:52:42,415 --> 00:52:44,119
between Hwamyeong's mayor
and local leaders,
759
00:52:44,137 --> 00:52:46,531
discovered large-scale corruption
in government social service,
760
00:52:46,570 --> 00:52:47,954
and protected
the taxpayers' hard-earned money,
761
00:52:47,955 --> 00:52:50,363
contributing to the realization
of a just society,
762
00:52:50,390 --> 00:52:55,610
This award is bestowed by the Republic of
Korea's Minister of Justice, Hwang Soon Yil.
763
00:53:05,840 --> 00:53:09,744
Now we will listen
to Prosecutor Kim Young Joo's speech.
764
00:53:23,740 --> 00:53:28,080
I'm Prosecutor Kim,
the recipient of this generous award.
765
00:53:31,010 --> 00:53:34,270
In my mind, prosecutors...
766
00:53:45,130 --> 00:53:47,610
Prosecutors...
767
00:53:48,130 --> 00:53:49,920
are like upright bamboo.
768
00:53:50,090 --> 00:53:52,552
They protect justice, truth,
769
00:53:52,653 --> 00:53:57,680
human rights, impartiality, and integrity.
770
00:53:58,500 --> 00:54:00,680
If we fall,
771
00:54:00,880 --> 00:54:05,120
then all these things
become mere encyclopedia terms.
772
00:54:05,930 --> 00:54:09,940
In fact, I believe they would only exist
as words in a dictionary.
773
00:54:34,000 --> 00:54:38,630
There are many people who try
to take away our power,
774
00:54:38,930 --> 00:54:44,712
but in order to ensure that these words
won't just exist in textbooks...
775
00:54:57,150 --> 00:54:59,384
When I found out you paid off the witness
776
00:54:59,463 --> 00:55:02,031
and turned yourself from offender
into victim.
777
00:55:02,210 --> 00:55:04,000
The misery nearly drove me mad.
778
00:55:04,100 --> 00:55:06,770
But if that was the one and only stain
in your life,
779
00:55:06,870 --> 00:55:08,140
then although I'm only the son,
780
00:55:08,340 --> 00:55:11,515
I was willing to shoulder the responsibility
of your crime,
781
00:55:11,551 --> 00:55:14,231
for the sake of the victims' family members.
782
00:55:14,600 --> 00:55:16,680
Isn't it lucky?
783
00:55:17,460 --> 00:55:21,245
One died and one is in a vegetative state.
784
00:55:21,540 --> 00:55:22,970
What did you say?
785
00:55:23,690 --> 00:55:26,690
Their lives are over anyway.
786
00:55:27,180 --> 00:55:32,133
So what if they take the blame for me?
787
00:55:33,730 --> 00:55:37,190
Do you think every human life
has the same value?>
788
00:55:37,520 --> 00:55:39,340
I'm different from those people.
789
00:55:39,540 --> 00:55:42,830
I've dedicated my whole life
to this nation's education.
790
00:55:43,020 --> 00:55:46,350
Without me... Korea's education
wouldn't be what it is now.
791
00:55:46,510 --> 00:55:47,670
Punishment?
792
00:55:47,771 --> 00:55:48,780
Forgiveness?
793
00:55:48,930 --> 00:55:49,891
Confession?
794
00:55:49,968 --> 00:55:51,331
Screw it all!
795
00:55:51,630 --> 00:55:53,940
The car accident from 10 years ago,
796
00:55:54,090 --> 00:55:55,700
I forgot it long ago.
797
00:55:55,920 --> 00:55:57,800
That day,
798
00:55:57,990 --> 00:56:00,390
I was just a little unlucky.
799
00:56:00,500 --> 00:56:02,060
Just unlucky...
800
00:56:02,170 --> 00:56:04,633
Just a little unlucky...
801
00:56:52,860 --> 00:56:56,800
The Statute of Limitations for
manslaughter in a car accident is 5 years...
802
00:56:56,970 --> 00:56:59,842
Even if it was involuntary manslaughter
rather than a hit-and-run,
803
00:56:59,843 --> 00:57:01,412
the Statute of Limitations
has already passed.
804
00:57:01,790 --> 00:57:04,680
He blackmailed the witness?
Isn't that a problem?
805
00:57:04,810 --> 00:57:06,850
How long has Prosecutor Kim
known about this?
806
00:57:06,950 --> 00:57:10,020
But it was his father,
so what could he do...?
807
00:57:11,020 --> 00:57:13,040
What's the use of having
several hundred prosecutors gathered here...
808
00:57:13,320 --> 00:57:15,440
if not one of you steps forward
to catch him?!
809
00:57:15,610 --> 00:57:18,010
Ah, this is the law, huh?
Right...
810
00:57:21,370 --> 00:57:23,176
Who did this?
811
00:57:23,770 --> 00:57:25,193
Hold on...
812
00:57:25,460 --> 00:57:27,592
Is the City Hunter responsible?!
813
00:57:28,880 --> 00:57:30,365
Father...
814
00:57:35,100 --> 00:57:38,050
The broadcasting room...
Go to the broadcasting room! Hey!
815
00:57:42,480 --> 00:57:43,574
Kim Na Na...
816
00:57:43,660 --> 00:57:47,690
Prosecutor Kim...
Is all of that true?
817
00:57:48,010 --> 00:57:51,310
You're really Kim Jong Shik's son?
818
00:57:51,760 --> 00:57:53,560
The father committed the crime,
819
00:57:53,750 --> 00:57:57,500
and the son felt bad
so he became Long Leg Ahjussi?
820
00:57:57,840 --> 00:57:59,210
So, not knowing any of this,
821
00:57:59,300 --> 00:58:02,554
I was inspired to live well
through your letters and gifts,
822
00:58:02,574 --> 00:58:05,190
and found the hope to survive till now.
823
00:58:05,590 --> 00:58:07,140
What is this?
824
00:58:07,310 --> 00:58:10,030
Is it pity?
Or guilt?
825
00:58:10,090 --> 00:58:11,680
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
826
00:58:11,870 --> 00:58:13,020
Let's meet later
and I'll apologize properly.
827
00:58:13,110 --> 00:58:14,588
- But right now...
- No.
828
00:58:14,839 --> 00:58:16,681
I won't accept your apology.
829
00:58:16,940 --> 00:58:20,330
Prosecutor Kim, you aren't the person
I knew as Long Leg Ahjussi.
830
00:58:20,410 --> 00:58:23,070
Na Na.. I'm really sorry.
831
00:58:23,150 --> 00:58:25,280
Even if you sling rocks at me,
I won't try to dodge them.
832
00:58:25,360 --> 00:58:27,440
But right now I have to look for my father.
833
00:58:27,570 --> 00:58:29,174
I'm sorry, Na Na.
834
00:58:49,110 --> 00:58:50,760
Wh... Who are you?
835
00:58:50,890 --> 00:58:52,773
Don't you already know?
836
00:58:57,100 --> 00:58:58,560
Don't do anything stupid,
837
00:58:58,880 --> 00:59:01,905
unless you want to die
in front of your son's eyes.
838
00:59:03,050 --> 00:59:04,373
Go.
839
00:59:15,650 --> 00:59:17,320
Where were you going?
840
00:59:17,620 --> 00:59:19,290
The party has just started.
841
00:59:47,110 --> 00:59:49,440
That day when I saw the 200 billion won
at your house...
842
00:59:49,610 --> 00:59:51,670
I shouldn't have just left.
843
00:59:51,990 --> 00:59:53,124
Turn it off!
844
00:59:53,272 --> 00:59:54,545
I said turn it off!
845
00:59:54,750 --> 00:59:57,320
If this recording
is sent to the Prosecutor's Office,
846
00:59:57,800 --> 01:00:00,920
it's only a matter of time
before your son will be forced to resign.
847
01:00:02,160 --> 01:00:04,310
Is this retaliation
for Operation Clean Sweep?
848
01:00:04,410 --> 01:00:06,443
So, you still remember.
849
01:00:07,050 --> 01:00:09,510
The men who risked their lives
for the motherland,
850
01:00:09,750 --> 01:00:12,420
you obliterated them
in the waters off Nampo.
851
01:00:12,660 --> 01:00:15,100
And yet you lived happily,
852
01:00:15,570 --> 01:00:18,360
spending students' tuition money
on luxurious food and clothes,
853
01:00:18,760 --> 01:00:20,970
and covering up your homicide offense.
854
01:00:21,290 --> 01:00:22,850
You...
855
01:00:23,820 --> 01:00:26,614
I'm going to make sure
your son is the one to bring you to justice.
856
01:00:29,640 --> 01:00:32,230
All the documents proving your corruption,
857
01:00:32,380 --> 01:00:34,800
I'll send them exclusively
to Prosecutor Kim.
858
01:00:35,150 --> 01:00:37,813
If he tries to conceal these records,
he'll be ruined.
859
01:00:38,040 --> 01:00:41,664
And if he exposes all of this,
then both of you will still be destroyed.
860
01:00:43,580 --> 01:00:46,281
It's going to be fun
seeing you get caught...
861
01:00:46,920 --> 01:00:48,883
by your own son.
862
01:00:52,285 --> 01:00:54,175
My son...
863
01:00:54,940 --> 01:00:56,820
Please don't touch my son.
864
01:00:56,880 --> 01:00:59,264
What a touching display of paternal love,
865
01:01:00,100 --> 01:01:03,800
when I grew up without a father
to share such things with.
866
01:01:05,660 --> 01:01:08,205
If you are a real father,
867
01:01:08,980 --> 01:01:11,785
then what can you do
for your son?
868
01:01:14,020 --> 01:01:15,820
Will it be honor...
869
01:01:16,890 --> 01:01:18,841
or humiliation?
870
01:01:41,898 --> 01:01:43,362
Don't come any closer.
871
01:01:44,710 --> 01:01:47,434
I can't make my son suffer even more.
872
01:03:02,920 --> 01:03:05,960
Nothing like dying or being killed...
873
01:03:06,180 --> 01:03:08,204
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
874
01:03:08,307 --> 01:03:11,526
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
875
01:03:11,920 --> 01:03:16,656
I want it exposed
that he's not someone to respect.
876
01:03:16,930 --> 01:03:20,160
I'd like it if his hidden character
was revealed.
877
01:03:37,180 --> 01:03:38,360
Father!
878
01:04:18,220 --> 01:04:19,530
Father!!
879
01:04:30,510 --> 01:04:32,990
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
880
01:04:33,030 --> 01:04:35,280
Main Translator: sparklinghugs
Spot Translator: meju
881
01:04:35,320 --> 01:04:37,840
Timer: em_ily<3
Editor/QC: cupcake
882
01:04:37,860 --> 01:04:40,110
Coordinators: mily2, ay_link
883
01:04:40,150 --> 01:04:42,950
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.