Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:02,127
.
2
00:00:02,294 --> 00:00:02,836
‐ I know what you're gonna say.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,130
You wanted Gallo
on a short leash.
4
00:00:05,130 --> 00:00:07,007
‐ I'm not sure
he fully appreciates
5
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
what the stakes are.
6
00:00:08,008 --> 00:00:10,969
‐ He pulled that kid
out of a rolling house fire,
7
00:00:10,969 --> 00:00:13,513
and lost everyone.
8
00:00:13,513 --> 00:00:15,140
‐ I can't be
with a firefighter.
9
00:00:15,140 --> 00:00:17,351
I can't handle
wondering everyday
10
00:00:17,351 --> 00:00:18,685
if I am gonna see him at home,
11
00:00:18,685 --> 00:00:20,521
or at the hospital.
12
00:00:20,521 --> 00:00:23,315
‐ Letting him go
would be crazy.
13
00:00:23,315 --> 00:00:24,358
‐ Hi, Joe.
14
00:00:26,526 --> 00:00:29,154
‐ Will you make me
the happiest man on this Earth?
15
00:00:29,154 --> 00:00:31,615
‐ Yes.
16
00:00:33,492 --> 00:00:34,618
‐ Wait, you haven't told
anyone about it?
17
00:00:34,618 --> 00:00:35,869
‐ Oh, not yet, no.
18
00:00:35,869 --> 00:00:38,705
I figured after everything that
happened with this engagement,
19
00:00:38,705 --> 00:00:40,749
it's best not to jinx it,
you know?
20
00:00:40,749 --> 00:00:43,335
No more drama‐‐
well, at least not for a while.
21
00:00:43,335 --> 00:00:46,547
‐ Ooh, so I shouldn't
tell anyone, either.
22
00:00:46,547 --> 00:00:48,048
‐ Yeah, no, please.
23
00:00:48,048 --> 00:00:49,383
‐ Hey, it's the groom‐to‐be.
24
00:00:49,383 --> 00:00:52,719
[all cheering]
25
00:00:52,719 --> 00:00:55,681
‐ There he is!
‐ Countdown to the lockdown.
26
00:00:55,681 --> 00:00:58,392
‐ Congratulations, Cruz.
Couldn't be happier for you.
27
00:00:58,392 --> 00:01:00,686
‐ You literally told everyone?
28
00:01:00,686 --> 00:01:02,396
‐ Last meal as a free man.
29
00:01:02,396 --> 00:01:05,065
[laughter]
‐ Congrats.
30
00:01:05,065 --> 00:01:08,235
‐ Thank you.
31
00:01:08,235 --> 00:01:10,237
‐ Congrats.
32
00:01:12,406 --> 00:01:14,324
‐ Thanks, Lieutenant.
33
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
‐ Pancakes, huh?
34
00:01:16,994 --> 00:01:18,412
‐ And not just
any old flapjack.
35
00:01:18,412 --> 00:01:19,663
I've got a secret ingredient.
36
00:01:19,663 --> 00:01:21,540
‐ What?
‐ Beer.
37
00:01:21,540 --> 00:01:22,541
It'll blow your mind.
38
00:01:22,541 --> 00:01:24,710
‐ Big talk.
Better be good.
39
00:01:24,710 --> 00:01:25,711
‐ Listen to this.
40
00:01:25,711 --> 00:01:28,255
There's a fire house
in Montecito, California,
41
00:01:28,255 --> 00:01:29,715
that has a women's lounge.
42
00:01:29,715 --> 00:01:30,841
‐ A what?
43
00:01:30,841 --> 00:01:33,760
‐ "What started as a space
for breast‐feeding mothers
44
00:01:33,760 --> 00:01:36,680
"has transformed into an area
for women firefighters
45
00:01:36,680 --> 00:01:39,099
"to gather and relax
with calming lighting,
46
00:01:39,099 --> 00:01:40,434
music,
and comfortable couches."
47
00:01:40,434 --> 00:01:42,519
‐ Ooh, I like the sound
of that.
48
00:01:42,519 --> 00:01:46,231
‐ A whole separate room
for women.
49
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
Uh, why?
50
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
‐ Maybe to get away
from the sights and smells
51
00:01:49,109 --> 00:01:50,402
of this place.
52
00:01:50,402 --> 00:01:52,279
[bell rings]
53
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
‐ Truck 81, Engine 51,
54
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
Squad 3, Battalion 25,
55
00:01:55,282 --> 00:01:56,283
house fire,
1329 South Bell Avenue...
56
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
‐ Pancakes to go.
57
00:02:00,245 --> 00:02:01,621
‐ These are fantastic.
58
00:02:01,621 --> 00:02:03,332
‐ I told you.
59
00:02:03,332 --> 00:02:05,167
‐ [siren wailing]
60
00:02:05,167 --> 00:02:08,128
[dramatic music]
61
00:02:08,128 --> 00:02:15,218
♪ ♪
62
00:02:17,000 --> 00:02:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
63
00:02:24,311 --> 00:02:26,480
‐ 81, let's vent the roof.
64
00:02:26,480 --> 00:02:28,315
Squad, see if we can
get through that front door.
65
00:02:28,315 --> 00:02:30,484
Herrmann,
back them up with a hose line.
66
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
‐ Mouch, Kidd, get to the roof.
67
00:02:32,319 --> 00:02:34,655
Gallo, check the back door,
but don't go inside.
68
00:02:34,655 --> 00:02:36,323
‐ Copy that, Captain.
69
00:02:36,323 --> 00:02:38,575
‐ Hey, front door's
getting a little crispy,
70
00:02:38,575 --> 00:02:39,618
but I think we can get in.
71
00:02:39,618 --> 00:02:41,161
‐ Hey, hose line's
seconds away.
72
00:02:41,161 --> 00:02:43,789
‐ All right.
[indistinct chatter]
73
00:02:43,789 --> 00:02:50,796
♪ ♪
74
00:02:57,511 --> 00:03:00,097
‐ Back door's good.
Let me know when to vent.
75
00:03:04,851 --> 00:03:06,645
‐ [panting]
76
00:03:06,645 --> 00:03:08,522
That's my house!
77
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
‐ Whoa.
78
00:03:10,190 --> 00:03:12,484
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
79
00:03:12,484 --> 00:03:13,527
‐ That's my house.
My family's inside.
80
00:03:13,527 --> 00:03:14,695
My mom, my dad,
and my grandma.
81
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
‐ No, no, look,
you can't go in there.
82
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
‐ I need to get them out.
Please!
83
00:03:18,699 --> 00:03:22,452
♪ ♪
84
00:03:22,452 --> 00:03:24,788
‐ Hey, hey, hey.
85
00:03:24,788 --> 00:03:25,622
I'll get them.
86
00:03:25,622 --> 00:03:27,749
All right,
you go out front and wait.
87
00:03:27,749 --> 00:03:30,168
Okay?
88
00:03:30,168 --> 00:03:37,217
♪ ♪
89
00:03:52,858 --> 00:03:55,318
Fire Department!
Call out!
90
00:03:57,237 --> 00:03:58,655
Fire Department!
91
00:04:00,407 --> 00:04:01,658
‐ You good?
‐ Ready.
92
00:04:01,658 --> 00:04:04,744
Kidd, what's the vent status?
93
00:04:07,914 --> 00:04:09,374
‐ I'm all set.
94
00:04:09,374 --> 00:04:11,751
‐ Hit it, Cruz.
95
00:04:27,142 --> 00:04:27,184
.
96
00:04:29,603 --> 00:04:31,480
‐ [panting]
97
00:04:31,646 --> 00:04:31,938
[dramatic music]
98
00:04:34,608 --> 00:04:36,902
‐ What happened, Chief?
99
00:04:36,902 --> 00:04:40,113
‐ A flashover.
We're moving in now.
100
00:04:40,113 --> 00:04:43,241
‐ [panting]
101
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
[dramatic music]
102
00:04:46,244 --> 00:04:53,251
♪ ♪
103
00:04:56,963 --> 00:04:58,256
‐ My God, no!
104
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
‐ Hey, hey.
105
00:04:59,299 --> 00:05:00,967
Is there someone on the inside?
106
00:05:00,967 --> 00:05:02,969
‐ Our son
is at a friend's house‐‐
107
00:05:02,969 --> 00:05:03,970
‐ But my mom!
108
00:05:03,970 --> 00:05:08,308
‐ Severide, there could be
female victim inside.
109
00:05:08,308 --> 00:05:11,269
‐ No one's on the first floor.
Heading upstairs, Chief.
110
00:05:12,437 --> 00:05:13,480
‐ Which bedroom is hers?
111
00:05:13,480 --> 00:05:14,648
‐ That one in front.
112
00:05:14,648 --> 00:05:17,484
‐ Severide, check the A‐side
bedroom on the second floor.
113
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
‐ Copy that, Chief.
114
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
‐ Mom, Dad!
115
00:05:22,614 --> 00:05:25,992
‐ Trevor!
‐ Hey, get him!
116
00:05:25,992 --> 00:05:27,494
‐ Hey, hey, hey.
117
00:05:27,494 --> 00:05:29,162
‐ Where's Grandma?
118
00:05:29,162 --> 00:05:31,039
‐ I don't know.
119
00:05:31,039 --> 00:05:33,208
‐ Fire Department!
Call out!
120
00:05:33,208 --> 00:05:36,127
‐ [coughing]
‐ Fire Department!
121
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
‐ Cruz, over here!
122
00:05:38,296 --> 00:05:40,507
‐ [wheezing]
123
00:05:40,507 --> 00:05:43,009
‐ Don't worry, ma'am,
we're gonna get you out.
124
00:05:43,009 --> 00:05:44,177
‐ [coughs]
125
00:05:44,177 --> 00:05:46,012
I don't know what happened.
126
00:05:46,012 --> 00:05:47,973
‐ Stairs are too hot.
She'll never make it down.
127
00:05:47,973 --> 00:05:49,641
‐ Let's get her out the window.
128
00:05:49,641 --> 00:05:51,476
‐ Right.
129
00:05:51,476 --> 00:05:55,522
81, I need a ladder by
the first bedroom window!
130
00:06:00,193 --> 00:06:02,195
‐ [coughing]
131
00:06:14,207 --> 00:06:17,210
‐ Hey, ma'am, this is Joe.
My name's Kelly.
132
00:06:17,210 --> 00:06:19,045
We're gonna get you
out of here, okay?
133
00:06:19,045 --> 00:06:20,213
‐ Kelly?
134
00:06:20,213 --> 00:06:23,008
A good Irish fireman.
135
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
I always wanted
my daughter to marry a fireman.
136
00:06:25,343 --> 00:06:26,386
‐ Yeah?
137
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
‐ She married
a plumber instead.
138
00:06:28,388 --> 00:06:29,890
[laughter]
139
00:06:29,890 --> 00:06:32,225
Never listens to me.
140
00:06:32,225 --> 00:06:33,518
‐ Save your breath.
141
00:06:33,518 --> 00:06:40,525
♪ ♪
142
00:06:44,404 --> 00:06:47,032
There you go, ma'am.
‐ There you go, we got you.
143
00:06:52,037 --> 00:06:53,121
‐ Grandma, are you okay?
144
00:06:53,121 --> 00:06:56,124
‐ Okay, ma'am.
Give the paramedics some space.
145
00:06:56,124 --> 00:06:57,709
Let them do their work.
146
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
‐ [groaning faintly]
147
00:07:02,088 --> 00:07:04,424
‐ It's okay.
I'm still here.
148
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
‐ Her lungs are diminished.
We need to intubate.
149
00:07:13,933 --> 00:07:15,602
Let's push 10mg of Versed.
150
00:07:15,602 --> 00:07:17,687
‐ 10mg of Versed, coming up.
151
00:07:19,564 --> 00:07:21,608
‐ It's okay, ma'am.
You're gonna be okay.
152
00:07:21,608 --> 00:07:23,568
‐ Pushing.
153
00:07:23,568 --> 00:07:26,613
♪ ♪
154
00:07:26,613 --> 00:07:28,448
‐ Hold that.
155
00:07:28,448 --> 00:07:34,412
♪ ♪
156
00:07:34,412 --> 00:07:36,998
I'm in.
‐ Let's get her to Med.
157
00:07:36,998 --> 00:07:39,459
‐ Will she be all right?
158
00:07:39,459 --> 00:07:42,253
‐ She's in good hands.
‐ Where are they taking her?
159
00:07:42,253 --> 00:07:43,004
‐ Chicago Med.
160
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
You can follow them
if you want.
161
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
‐ Gallo.
162
00:07:59,813 --> 00:08:02,148
Get ready for overhaul.
163
00:08:02,148 --> 00:08:04,275
‐ Copy that.
164
00:08:05,318 --> 00:08:08,446
[siren wailing]
165
00:08:20,208 --> 00:08:22,669
‐ Hey, how'd it go?
166
00:08:22,669 --> 00:08:23,837
With the grandma.
167
00:08:23,837 --> 00:08:25,505
‐ Oh, we got her
there pretty quick,
168
00:08:25,505 --> 00:08:27,173
but her airway was thrashed.
169
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
Doctors are doing all they can.
170
00:08:29,467 --> 00:08:31,636
‐ Thanks.
171
00:08:36,683 --> 00:08:37,475
‐ Gallo.
172
00:08:37,475 --> 00:08:39,686
You gonna swap out
your air bottle?
173
00:08:39,686 --> 00:08:40,687
‐ Right, yeah.
174
00:08:40,687 --> 00:08:46,192
♪ ♪
175
00:08:46,192 --> 00:08:47,652
‐ Everything okay?
176
00:08:47,652 --> 00:08:50,321
‐ No, it's not.
177
00:08:50,321 --> 00:08:52,365
‐ That's so nice.
178
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
‐ Ooh, look at this.
179
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
‐ [gasps]
Himalayan salt lamps.
180
00:08:55,535 --> 00:08:56,494
I love those.
181
00:08:56,494 --> 00:08:58,705
‐ I'm relaxed just looking
at this photo.
182
00:08:58,705 --> 00:09:00,707
‐ Yep.
183
00:09:00,707 --> 00:09:03,209
Oh, Chief.
184
00:09:03,209 --> 00:09:05,336
Just the man
that we wanted to see.
185
00:09:05,336 --> 00:09:06,713
‐ Oh?
186
00:09:06,713 --> 00:09:09,549
‐ So we noticed
that the blue office
187
00:09:09,549 --> 00:09:11,676
is just sitting there unused,
188
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
like a big old storage closet,
189
00:09:13,553 --> 00:09:15,680
and so we were thinking
that maybe
190
00:09:15,680 --> 00:09:18,808
we could turn it
into a women's lounge.
191
00:09:19,726 --> 00:09:21,394
‐ I'm sorry?
192
00:09:21,394 --> 00:09:23,688
‐ You know, a designated place
193
00:09:23,688 --> 00:09:26,399
for the women of 51
to come together
194
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
to bond and form community,
195
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
like the one
in Montecito, California.
196
00:09:31,571 --> 00:09:33,198
‐ California women's lounge?
197
00:09:33,198 --> 00:09:34,240
‐ Yes.
198
00:09:34,240 --> 00:09:35,200
‐ In Chicago?
199
00:09:35,200 --> 00:09:37,535
‐ Yes, sir.
‐ Mm‐hmm.
200
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
‐ [laughs]
201
00:09:38,703 --> 00:09:41,414
I don't think so.
202
00:09:41,414 --> 00:09:43,792
‐ So you have a problem
203
00:09:43,792 --> 00:09:47,754
with women needing
personal space?
204
00:09:47,754 --> 00:09:49,589
Chief?
205
00:09:51,716 --> 00:09:54,594
‐ You know what?
206
00:09:54,594 --> 00:09:56,429
Blue office is all yours.
207
00:10:07,774 --> 00:10:09,275
‐ Gallo.
208
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
Come in here a minute.
209
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
‐ Yeah, what's up?
210
00:10:11,277 --> 00:10:12,403
‐ Close the door.
211
00:10:15,573 --> 00:10:18,785
Mind telling me what happened
back there on that call?
212
00:10:18,785 --> 00:10:20,245
‐ What do you mean?
213
00:10:22,497 --> 00:10:25,500
‐ You had a face full of soot
and your SCBA mask in hand
214
00:10:25,500 --> 00:10:27,961
long before I ordered
you inside for overhaul.
215
00:10:27,961 --> 00:10:30,130
Why?
216
00:10:31,965 --> 00:10:34,134
‐ I went in the back door.
217
00:10:35,468 --> 00:10:38,221
‐ By yourself.
218
00:10:39,639 --> 00:10:41,307
After I told you not to.
219
00:10:41,307 --> 00:10:42,350
‐ I'm sorry, Captain.
It was‐‐
220
00:10:42,350 --> 00:10:46,604
‐ Gallo, I stuck my neck out
to get you into 51,
221
00:10:46,604 --> 00:10:48,815
when everyone else was telling
me you're too impulsive.
222
00:10:48,815 --> 00:10:50,316
‐ I know.
223
00:10:50,316 --> 00:10:52,277
It was a major screw‐up.
I'm really sorry.
224
00:10:52,277 --> 00:10:54,320
‐ You won't know what sorry
is until you scrub
225
00:10:54,320 --> 00:10:57,490
all the toilets,
wash the truck, mop the floors,
226
00:10:57,490 --> 00:10:59,659
and about 100 other dirty jobs
I haven't thought of yet.
227
00:10:59,659 --> 00:11:01,327
‐ Absolutely.
I'm all over it.
228
00:11:01,327 --> 00:11:02,495
‐ Then you're gonna spend
your off shift
229
00:11:02,495 --> 00:11:04,706
re‐training at the academy.
230
00:11:04,706 --> 00:11:06,374
‐ Okay, understood.
231
00:11:06,374 --> 00:11:09,502
‐ Oh, and then pray Boden
doesn't fire your ass
232
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
'cause this is going
in my after‐action report.
233
00:11:12,505 --> 00:11:19,512
♪ ♪
234
00:11:26,102 --> 00:11:26,144
.
235
00:11:27,687 --> 00:11:27,937
[upbeat music]
236
00:11:30,356 --> 00:11:37,405
♪ ♪
237
00:11:38,489 --> 00:11:41,701
‐ Prepare to be wowed.
238
00:11:41,701 --> 00:11:43,953
‐ We are about to completely
transform this place.
239
00:11:45,580 --> 00:11:48,625
‐ The salt lamp!
They had it.
240
00:11:49,834 --> 00:11:52,462
‐ And look at this pillow.
241
00:11:52,462 --> 00:11:53,713
‐ Mm.
242
00:11:53,713 --> 00:11:55,340
Oh, so soft.
243
00:11:55,340 --> 00:11:57,383
‐ Mm‐hmm.
244
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
‐ I can see us spending a lot
of time in here.
245
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
‐ Hours.
[knocking at door]
246
00:12:04,015 --> 00:12:05,850
‐ Hey.
‐ What's up, guys?
247
00:12:05,850 --> 00:12:07,852
‐ What's that smell?
248
00:12:07,852 --> 00:12:10,396
‐ Autumn in Vermont‐‐
potpourri.
249
00:12:10,396 --> 00:12:12,857
‐ That is lovely.
250
00:12:12,857 --> 00:12:16,527
‐ Yeah, so I was looking
for a snack in the kitchen.
251
00:12:16,527 --> 00:12:18,363
I just happened to notice that
252
00:12:18,363 --> 00:12:20,240
everything made
out of chocolate
253
00:12:20,240 --> 00:12:22,325
was suddenly missing.
254
00:12:22,325 --> 00:12:24,369
Hmm.
255
00:12:24,369 --> 00:12:26,537
Any idea why that might be?
256
00:12:26,537 --> 00:12:28,289
‐ Uh, we have a lot to do here,
257
00:12:28,289 --> 00:12:30,458
so thanks so much
for stopping by, guys.
258
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
‐ I didn't even get to ask
259
00:12:33,419 --> 00:12:35,463
where they bought
the potpourri.
260
00:12:37,382 --> 00:12:39,467
‐ [mutters]
261
00:12:45,431 --> 00:12:46,683
‐ Hey, Chief.
262
00:12:46,683 --> 00:12:48,726
‐ Hey.
263
00:12:48,726 --> 00:12:50,853
He in the doghouse,
or something?
264
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
‐ Went off the reservation
on that house fire.
265
00:12:52,897 --> 00:12:55,358
I'm sure Casey
will tell you all about it.
266
00:12:55,358 --> 00:12:56,401
‐ Yeah.
267
00:12:57,568 --> 00:12:58,903
About that fire.
268
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
Um...
269
00:13:01,030 --> 00:13:02,907
just got off the phone
with Med,
270
00:13:02,907 --> 00:13:03,783
and...
271
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
that was a good effort
from this morning,
272
00:13:05,785 --> 00:13:09,664
but I am sad to say the victim
did not pull through.
273
00:13:09,664 --> 00:13:10,999
‐ Damn.
274
00:13:10,999 --> 00:13:12,834
‐ She didn't make it?
275
00:13:12,834 --> 00:13:15,920
‐ She had a lot of smoke.
We did all we could.
276
00:13:15,920 --> 00:13:19,090
‐ That poor family.
And that boy.
277
00:13:19,090 --> 00:13:23,052
They already lost everything,
and now this.
278
00:13:23,052 --> 00:13:25,305
‐ We should help them.
Pass the boot?
279
00:13:25,305 --> 00:13:26,264
‐ We could do better than that.
280
00:13:26,264 --> 00:13:28,057
What about one of
those online campaigns?
281
00:13:28,057 --> 00:13:29,600
‐ Yeah, count me in.
282
00:13:29,600 --> 00:13:31,602
‐ All right, well,
I'll get the ball rolling.
283
00:13:31,602 --> 00:13:34,689
Uh, guys,
let's go check on the family.
284
00:13:36,899 --> 00:13:39,902
[somber music]
285
00:13:39,902 --> 00:13:46,951
♪ ♪
286
00:13:53,708 --> 00:13:54,876
‐ Take it, please.
287
00:13:54,876 --> 00:13:56,961
It's just a few things
I was gonna give to Goodwill.
288
00:13:56,961 --> 00:14:00,173
‐ Thank you, Lois.
That's really sweet.
289
00:14:04,093 --> 00:14:06,345
‐ Oh, hey.
‐ Hey, guys.
290
00:14:06,345 --> 00:14:09,932
We just heard the news.
So sorry.
291
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
‐ Yeah,
on behalf of everyone at 51,
292
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
our condolences.
293
00:14:12,977 --> 00:14:14,479
‐ Hey, thank you.
294
00:14:14,479 --> 00:14:16,022
Thanks for everything
you did for us.
295
00:14:16,022 --> 00:14:17,482
‐ You got a place to stay?
296
00:14:17,482 --> 00:14:19,108
‐ Yeah, yeah.
297
00:14:19,108 --> 00:14:21,694
Andy and Ellen have taken
us in till we can...
298
00:14:21,694 --> 00:14:22,779
you know, sort things out.
299
00:14:22,779 --> 00:14:25,656
‐ She knew we didn't want
her cooking home alone.
300
00:14:25,656 --> 00:14:27,158
Why didn't she just wait
till we came back?
301
00:14:27,158 --> 00:14:28,493
‐ [shushing]
Don't get yourself worked up.
302
00:14:28,493 --> 00:14:30,536
‐ To just leave a plan
frying like that.
303
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
She's so slow
going up and down the stairs.
304
00:14:31,829 --> 00:14:35,875
‐ Honey, we can't dwell on it,
all right?
305
00:14:35,875 --> 00:14:38,669
Phyllis was just,
you know...
306
00:14:38,669 --> 00:14:40,129
old.
307
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
And forgetful.
308
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
‐ We wanted to see if you folks
would be okay
309
00:14:44,008 --> 00:14:46,552
with the firehouse setting up
some kind of fundraiser
310
00:14:46,552 --> 00:14:47,512
on your behalf.
311
00:14:47,512 --> 00:14:48,721
‐ Just to help you get by.
312
00:14:48,721 --> 00:14:49,764
‐ No, no, you've done so much‐‐
313
00:14:49,764 --> 00:14:52,642
‐ All right, Kristen,
let's not look a gift horse.
314
00:14:54,644 --> 00:14:56,854
It's very kind of you.
315
00:14:56,854 --> 00:14:58,648
We can use all the help
we can get.
316
00:15:00,733 --> 00:15:03,402
‐ Okay, well,
we'll put it together.
317
00:15:03,402 --> 00:15:04,445
‐ And...
318
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
let us know if there's
anything else we can do.
319
00:15:07,031 --> 00:15:09,075
‐ Take care.
320
00:15:09,075 --> 00:15:13,579
♪ ♪
321
00:15:13,579 --> 00:15:15,706
‐ Something seem
a little hinky to you?
322
00:15:15,706 --> 00:15:18,417
‐ That guy sure doesn't like
to let his wife talk, does he?
323
00:15:20,586 --> 00:15:22,088
‐ What's up, bud?
324
00:15:24,423 --> 00:15:26,634
Your grandma
seemed like a cool lady.
325
00:15:28,594 --> 00:15:30,012
‐ She was the best.
326
00:15:34,767 --> 00:15:36,227
We were playing chess
in the living room over there,
327
00:15:36,227 --> 00:15:38,563
like, two days ago.
328
00:15:42,441 --> 00:15:44,443
‐ All right...
329
00:15:44,443 --> 00:15:46,112
Hey, hang in there.
330
00:15:50,449 --> 00:15:51,450
‐ This is nice.
331
00:15:51,450 --> 00:15:55,872
There's no weird smells,
no nasty snoring noises.
332
00:15:55,872 --> 00:15:57,623
‐ No screaming matches
about football
333
00:15:57,623 --> 00:16:00,585
or macho brags about
killer timing on my dummy drag.
334
00:16:00,585 --> 00:16:02,795
‐ Hey, that was me.
335
00:16:02,795 --> 00:16:05,131
My time was incredible.
336
00:16:05,131 --> 00:16:07,758
‐ Well, point is,
I love it here,
337
00:16:07,758 --> 00:16:08,843
and I'm never leaving.
338
00:16:08,843 --> 00:16:11,262
It's like taking a bath
in sunshine and rainbows.
339
00:16:11,262 --> 00:16:13,222
[alarm blares]
340
00:16:13,222 --> 00:16:14,599
‐ Ambulance 61,
injured person,
341
00:16:14,599 --> 00:16:17,143
‐ No.
‐ 1217 North Larrabee Street.
342
00:16:17,143 --> 00:16:18,186
‐ Okay.
343
00:16:20,271 --> 00:16:21,564
‐ We'll be back,
beautiful lounge.
344
00:16:21,564 --> 00:16:22,607
Don't change.
345
00:16:23,649 --> 00:16:24,525
‐ Don't worry.
346
00:16:24,525 --> 00:16:27,278
I'll relax enough
for the three of us.
347
00:16:27,278 --> 00:16:29,280
[siren wailing]
348
00:16:29,280 --> 00:16:32,575
[dramatic music]
349
00:16:32,575 --> 00:16:34,994
‐ Thank God you're here.
It's my roommate.
350
00:16:34,994 --> 00:16:38,206
‐ Where is she?
351
00:16:38,206 --> 00:16:40,208
‐ I was in the kitchen
while she was in the shower,
352
00:16:40,208 --> 00:16:42,835
and then all of a sudden,
I heard this really loud crash
353
00:16:42,835 --> 00:16:43,836
from the bathroom.
354
00:16:43,836 --> 00:16:46,756
‐ [panting]
355
00:16:46,756 --> 00:16:48,674
‐ Oh.
356
00:16:49,800 --> 00:16:50,968
‐ What's her name?
357
00:16:50,968 --> 00:16:52,762
‐ Samara.
358
00:16:52,762 --> 00:16:54,305
I called as soon as I saw.
359
00:16:54,305 --> 00:16:57,141
‐ Here, let's try
and get you up, okay?
360
00:16:57,141 --> 00:16:59,852
‐ Watch the glass.
361
00:16:59,852 --> 00:17:00,895
Yeah.
362
00:17:04,315 --> 00:17:05,858
‐ [groans]
363
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
‐ No, don't look at it, Samara.
Look at me, okay?
364
00:17:08,110 --> 00:17:10,947
I promise we'll take care
of you, all right?
365
00:17:12,323 --> 00:17:13,532
Mild tachycardia.
366
00:17:13,532 --> 00:17:15,159
‐ Oh, my God.
Is that bad?
367
00:17:15,159 --> 00:17:16,953
She's getting married tomorrow.
368
00:17:18,162 --> 00:17:20,706
‐ Would you mind
watching outside
369
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
to make sure the path
to the ambulance is clear?
370
00:17:24,669 --> 00:17:26,921
‐ All right.
There we go.
371
00:17:28,172 --> 00:17:29,215
BP is good.
372
00:17:29,215 --> 00:17:31,717
‐ I can't.
I can't...
373
00:17:31,717 --> 00:17:33,719
‐ I know, I know, it's okay.
374
00:17:33,719 --> 00:17:37,014
What you're experiencing is
called respiratory alkalosis.
375
00:17:37,014 --> 00:17:38,849
It's scary,
but it's not fatal.
376
00:17:38,849 --> 00:17:40,560
There we go.
377
00:17:40,560 --> 00:17:42,228
Yeah.
There we go.
378
00:17:42,228 --> 00:17:46,190
♪ ♪
379
00:17:46,190 --> 00:17:48,651
Follow my lead.
Breathe how I do.
380
00:17:48,651 --> 00:17:51,362
[exhaling slowly]
381
00:17:51,362 --> 00:17:57,076
♪ ♪
382
00:17:57,076 --> 00:17:58,578
It's working.
383
00:17:58,578 --> 00:18:01,247
You're doing great.
384
00:18:01,247 --> 00:18:03,749
Heart rate 70 and dropping.
How do you feel?
385
00:18:03,749 --> 00:18:05,376
‐ I feel better.
386
00:18:05,376 --> 00:18:06,377
‐ Better?
387
00:18:06,377 --> 00:18:08,254
Good.
You're recovering.
388
00:18:08,254 --> 00:18:13,259
♪ ♪
389
00:18:13,259 --> 00:18:14,719
‐ She'll be okay.
390
00:18:14,719 --> 00:18:16,053
Do you want to meet us
at the hospital?
391
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Okay.
392
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
‐ Wait, what did you say I had?
393
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
‐ Respiratory alkalosis.
394
00:18:21,892 --> 00:18:23,060
Hyperventilating.
395
00:18:23,060 --> 00:18:24,103
‐ Serious?
396
00:18:24,103 --> 00:18:25,771
‐ You were having
a panic attack.
397
00:18:25,771 --> 00:18:28,733
Totally normal,
especially under stress.
398
00:18:28,733 --> 00:18:31,694
And weddings
can definitely be stressful.
399
00:18:31,694 --> 00:18:34,071
‐ If I'm this stressed
about getting married,
400
00:18:34,071 --> 00:18:35,906
maybe I'm making a mistake.
401
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
‐ I'm not so sure about that.
402
00:18:37,241 --> 00:18:39,952
Our friend Chloe
was dating this amazing guy,
403
00:18:39,952 --> 00:18:43,080
but just when it hit her
how much he meant to her,
404
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
she broke it off.
405
00:18:45,082 --> 00:18:46,417
‐ So what happened?
406
00:18:46,417 --> 00:18:49,045
‐ Someone smart
smacked some sense into her.
407
00:18:49,045 --> 00:18:51,213
‐ And now they're engaged.
408
00:18:54,759 --> 00:18:55,843
‐ I don't know, guys.
409
00:18:55,843 --> 00:18:57,970
I had an investigator
on the scene within an hour.
410
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
He didn't clock
anything suspicious.
411
00:18:59,805 --> 00:19:02,266
Pan frying on the stove
top left unattended.
412
00:19:02,266 --> 00:19:03,768
That's not exactly a stumper.
413
00:19:03,768 --> 00:19:05,770
‐ I'm sure that the pan
started the fire,
414
00:19:05,770 --> 00:19:07,313
but who lit the stove?
That's the question.
415
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
I'm telling you
something is off.
416
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
This guy said
that his mother‐in‐law
417
00:19:09,649 --> 00:19:10,858
was old and forgetful,
418
00:19:10,858 --> 00:19:13,819
but she's with it enough to
play chess with her grandkid?
419
00:19:13,819 --> 00:19:15,946
Even when we were in the fire,
she seemed pretty sharp to me.
420
00:19:15,946 --> 00:19:18,324
‐ And every time
that his wife tried to talk,
421
00:19:18,324 --> 00:19:19,784
he'd jump right in
with an answer.
422
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
Always had
the right thing to say.
423
00:19:21,786 --> 00:19:23,913
‐ Yeah, well,
my guy interviewed them both.
424
00:19:23,913 --> 00:19:25,373
They left the house
a half hour earlier
425
00:19:25,373 --> 00:19:27,124
to shop
for Halloween decorations.
426
00:19:27,124 --> 00:19:29,168
I got a time‐stamped receipt
and everything.
427
00:19:29,168 --> 00:19:30,795
‐ But let's say
they're leaving,
428
00:19:30,795 --> 00:19:32,296
Jim lets his wife go first,
429
00:19:32,296 --> 00:19:34,965
he hangs back,
puts the pan on.
430
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
‐ They're miles away
before that oil boils over.
431
00:19:37,426 --> 00:19:39,136
‐ Or maybe the old lady
just made a mistake.
432
00:19:39,136 --> 00:19:40,805
Sharp‐as‐a‐tack people
433
00:19:40,805 --> 00:19:43,140
forget pots
on stove tops all the time.
434
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
That duplex fire
in Norwood Park last week.
435
00:19:44,850 --> 00:19:46,811
That's a 30‐year‐old
who left a pan on the burner
436
00:19:46,811 --> 00:19:48,354
and fell asleep
in front of the TV.
437
00:19:48,354 --> 00:19:50,439
Killed him and his neighbor.
438
00:19:57,196 --> 00:19:59,865
Severide, when I took over OFI,
439
00:19:59,865 --> 00:20:01,826
I inherited a mountain
of backlog cases
440
00:20:01,826 --> 00:20:02,993
that I'm struggling to close.
441
00:20:02,993 --> 00:20:05,287
I'm can't drop everything
just because you have a hunch
442
00:20:05,287 --> 00:20:06,914
without a lick of evidence
to back it up.
443
00:20:06,914 --> 00:20:08,499
‐ You damn well should.
444
00:20:08,499 --> 00:20:10,126
She deserves that.
445
00:20:10,126 --> 00:20:17,133
♪ ♪
446
00:20:23,097 --> 00:20:23,139
.
447
00:20:24,807 --> 00:20:25,224
‐ Poor girl was a mess.
448
00:20:26,392 --> 00:20:27,727
You should've seen this one.
449
00:20:27,727 --> 00:20:30,062
She talked her
right off the ledge.
450
00:20:30,062 --> 00:20:31,564
‐ She just needed
a little reassurance.
451
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
That's all.
452
00:20:33,733 --> 00:20:35,651
‐ This is the house
with the women's lounge, right?
453
00:20:35,651 --> 00:20:37,153
‐ You heard of us?
454
00:20:37,153 --> 00:20:38,362
‐ Shaw and me were just saying
455
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
we would kill for something
like that at our firehouse.
456
00:20:41,031 --> 00:20:42,074
‐ Mind if we check it out?
457
00:20:42,074 --> 00:20:44,076
‐ Not at all.
458
00:20:44,076 --> 00:20:45,411
Go.
Make yourself at home.
459
00:20:45,411 --> 00:20:46,662
‐ Thanks a lot.
460
00:20:46,662 --> 00:20:48,622
‐ Yeah.
‐ Yeah.
461
00:20:52,752 --> 00:20:54,253
‐ It's official.
462
00:20:54,253 --> 00:20:57,673
People, women,
are talking about our lounge.
463
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
You know, soon enough,
it's gonna become a refuge
464
00:21:00,342 --> 00:21:03,763
for female first responders
all across the CFD.
465
00:21:03,763 --> 00:21:06,265
We did that.
466
00:21:06,265 --> 00:21:07,767
‐ I'm just sayin'.
467
00:21:07,767 --> 00:21:09,435
We rule.
‐ Yeah.
468
00:21:09,435 --> 00:21:10,770
Give me some.
469
00:21:10,770 --> 00:21:12,521
Mm‐hmm.
470
00:21:12,521 --> 00:21:15,441
‐ Yeah, but do you guys
have any idea
471
00:21:15,441 --> 00:21:17,109
what kind of an uproar
it would cause
472
00:21:17,109 --> 00:21:19,779
if we decided to make
a "men's only" area
473
00:21:19,779 --> 00:21:21,363
at the firehouse?
474
00:21:21,363 --> 00:21:23,449
The HR complaints,
the lawsuits.
475
00:21:23,449 --> 00:21:24,408
‐ We should do it.
476
00:21:24,408 --> 00:21:25,785
‐ Yeah, I'm not so sure.
477
00:21:25,785 --> 00:21:27,453
‐ Yeah,
that could really backfire.
478
00:21:27,453 --> 00:21:29,413
‐ All right, yeah,
we wouldn't get away with it,
479
00:21:29,413 --> 00:21:30,414
and you know why?
480
00:21:30,414 --> 00:21:31,415
‐ Why?
481
00:21:31,415 --> 00:21:34,376
‐ The world is going
to hell in a hand basket.
482
00:21:34,376 --> 00:21:35,711
‐ [laughs]
483
00:21:35,711 --> 00:21:37,755
‐ Sorry I made you wait.
484
00:21:40,299 --> 00:21:43,177
‐ Hey, Hermann!
485
00:21:45,387 --> 00:21:47,223
‐ Hey, thanks for backing me up
with Van Meter today.
486
00:21:47,223 --> 00:21:49,642
‐ Come on, you don't gotta
buy me drinks for that.
487
00:21:49,642 --> 00:21:50,726
‐ Course not.
488
00:21:50,726 --> 00:21:52,603
This is to celebrate
your engagement.
489
00:21:54,313 --> 00:21:55,815
Chloe's great.
490
00:21:55,815 --> 00:21:59,485
And you're one lucky bastard.
491
00:21:59,485 --> 00:22:01,570
No one deserves it more.
492
00:22:01,570 --> 00:22:03,447
‐ Thanks, boss.
493
00:22:05,616 --> 00:22:07,785
[cell phone chimes]
494
00:22:10,579 --> 00:22:13,374
‐ It's OFI.
495
00:22:13,374 --> 00:22:14,959
Hey, this is Severide.
496
00:22:14,959 --> 00:22:17,294
Van Meter.
Hey, yeah.
497
00:22:17,920 --> 00:22:20,172
Twenty minutes.
See you there.
498
00:22:20,172 --> 00:22:23,133
‐ Sounds like
you got through to him.
499
00:22:25,427 --> 00:22:26,804
‐ What's up, Chief?
‐ Hey.
500
00:22:26,804 --> 00:22:28,472
‐ Chief.
‐ Yeah.
501
00:22:33,269 --> 00:22:35,479
‐ Hey, Chief.
‐ Hey.
502
00:22:38,691 --> 00:22:42,361
I read your shift report.
503
00:22:42,361 --> 00:22:43,779
You got a minute
to talk about Gallo?
504
00:22:43,779 --> 00:22:46,782
‐ You didn't have to come
looking for me, Chief.
505
00:22:46,782 --> 00:22:48,284
Four‐word text
would've covered it.
506
00:22:48,284 --> 00:22:50,536
"I told you so."
507
00:22:50,536 --> 00:22:52,538
‐ Well, there's more to it
than that.
508
00:22:53,914 --> 00:22:59,295
Listen, I know that I was wary
about the young man at first,
509
00:22:59,295 --> 00:23:01,547
but I have watched you
510
00:23:01,547 --> 00:23:03,382
take him under your wing.
511
00:23:03,382 --> 00:23:06,385
Casey,
you found potential in him.
512
00:23:06,385 --> 00:23:08,304
I believe that
under your command,
513
00:23:08,304 --> 00:23:10,222
he will live up
to that potential.
514
00:23:11,473 --> 00:23:14,226
‐ So the fact
that he defied an order
515
00:23:14,226 --> 00:23:16,854
and went freelancing
doesn't bother you?
516
00:23:16,854 --> 00:23:18,814
‐ [laughs]
517
00:23:18,814 --> 00:23:22,818
There is something
you should know about Gallo,
518
00:23:22,818 --> 00:23:25,905
something that Chief Burkett,
he shared with me.
519
00:23:25,905 --> 00:23:29,575
You know that fire
he survived as a kid?
520
00:23:29,575 --> 00:23:31,744
‐ Uh‐huh.
521
00:23:31,744 --> 00:23:34,705
‐ His family
didn't make it out.
522
00:23:34,705 --> 00:23:37,374
He lost everyone.
523
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
‐ Damn.
524
00:23:38,792 --> 00:23:41,420
‐ Now I probably
should've told you.
525
00:23:41,420 --> 00:23:43,923
Didn't feel like
my story to tell.
526
00:23:43,923 --> 00:23:45,341
‐ His whole family?
527
00:23:45,341 --> 00:23:48,594
‐ Mother, father...
528
00:23:48,594 --> 00:23:50,554
little sister.
529
00:23:50,554 --> 00:23:54,016
♪ ♪
530
00:23:54,016 --> 00:23:56,268
Happened to Gallo
around about the same age
531
00:23:56,268 --> 00:23:59,271
as that little boy who lost
his grandmother yesterday.
532
00:24:01,941 --> 00:24:04,401
‐ You think that's why
he lost his head on that call?
533
00:24:06,946 --> 00:24:08,864
‐ It's a reasonable assumption.
534
00:24:08,864 --> 00:24:12,451
‐ Then he should've
explained that.
535
00:24:12,451 --> 00:24:14,703
But he just should stood there
while I tore him a new one
536
00:24:14,703 --> 00:24:16,914
and didn't say a word.
537
00:24:16,914 --> 00:24:20,376
I need to know that
he understands what went wrong.
538
00:24:20,376 --> 00:24:22,795
If he doesn't,
how can I send Kidd or Mouch
539
00:24:22,795 --> 00:24:26,298
into danger with somebody
who's hiding his Achilles heel?
540
00:24:26,298 --> 00:24:28,968
‐ I support you
whatever you decide.
541
00:24:28,968 --> 00:24:31,637
But I wanted you
to have all the facts.
542
00:24:31,637 --> 00:24:37,309
♪ ♪
543
00:24:37,309 --> 00:24:38,477
‐ Van Meter?
544
00:24:38,477 --> 00:24:39,520
‐ Yeah, in here.
545
00:24:44,900 --> 00:24:46,819
‐ Okay, so what are we doing?
546
00:24:46,819 --> 00:24:49,488
‐ Well, after that guilt trip
you laid on me,
547
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
I started thinking
about motive.
548
00:24:51,573 --> 00:24:53,492
There was no life insurance
policy on the victim,
549
00:24:53,492 --> 00:24:55,661
but I thought I should see
if she had a nest egg,
550
00:24:55,661 --> 00:24:57,579
so I went down to her bank.
551
00:24:57,579 --> 00:25:00,541
I guess your victim
clipped a lot of coupons...
552
00:25:00,541 --> 00:25:02,835
because she squirreled away
$320,000.
553
00:25:02,835 --> 00:25:04,086
‐ Oh.
554
00:25:04,086 --> 00:25:06,505
People have killed
for a lot less.
555
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
‐ Well done, Van Meter.
556
00:25:08,340 --> 00:25:09,842
So what are we doing here?
557
00:25:09,842 --> 00:25:11,760
‐ It's a solid theory,
but there's still no evidence.
558
00:25:11,760 --> 00:25:14,596
I'm hoping to find something
physical that points to arson.
559
00:25:14,596 --> 00:25:16,765
‐ Well, thanks for taking
a closer look.
560
00:25:16,765 --> 00:25:17,850
‐ You knew I would.
561
00:25:17,850 --> 00:25:20,477
Seen enough of your hunches
play out over the years.
562
00:25:21,854 --> 00:25:24,523
‐ Oh, hey.
Look at this.
563
00:25:25,691 --> 00:25:27,776
This is a trailer line, right?
564
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Leading from the pot
to the countertop?
565
00:25:29,945 --> 00:25:32,781
‐ The grease boiled over,
caught fire in the gas flame,
566
00:25:32,781 --> 00:25:33,574
and ignited something else.
567
00:25:33,574 --> 00:25:36,452
Dish towel.
Something like that.
568
00:25:36,452 --> 00:25:38,454
Not necessarily suspicious.
569
00:25:38,454 --> 00:25:40,164
‐ But look at this.
570
00:25:40,164 --> 00:25:42,833
Maybe a pile of oily rags.
571
00:25:42,833 --> 00:25:44,793
Pan with the rags and then...
572
00:25:44,793 --> 00:25:47,713
the rags are what really
got the fire going.
573
00:25:47,713 --> 00:25:49,548
Caught the curtains.
574
00:25:49,548 --> 00:25:51,383
The cookbooks.
575
00:25:53,052 --> 00:25:54,845
‐ What's the matter?
576
00:25:55,721 --> 00:25:57,806
‐ Van Meter, isn't this how the
Norwood Park fire went down?
577
00:26:00,893 --> 00:26:02,144
‐ Yeah, it is.
578
00:26:02,144 --> 00:26:03,479
‐ Every single detail.
579
00:26:03,479 --> 00:26:04,813
The Tribune wrote a piece
580
00:26:04,813 --> 00:26:07,900
describing every element
of that fire.
581
00:26:07,900 --> 00:26:08,984
‐ Hold on.
582
00:26:08,984 --> 00:26:11,570
Are you saying that this guy
used the Norwood Park fire
583
00:26:11,570 --> 00:26:13,697
as a blueprint for arson?
584
00:26:15,074 --> 00:26:18,410
‐ And murder.
585
00:26:18,410 --> 00:26:19,787
♪ ♪
586
00:26:25,084 --> 00:26:25,125
.
587
00:26:26,627 --> 00:26:29,463
[machine whirring]
588
00:26:33,675 --> 00:26:35,094
‐ Gallo.
589
00:26:35,094 --> 00:26:36,428
‐ Captain.
590
00:26:36,428 --> 00:26:37,429
Good morning.
591
00:26:37,429 --> 00:26:39,348
‐ You're the one who polished
all these floors?
592
00:26:39,348 --> 00:26:41,016
‐ My cousin owns
a janitorial service.
593
00:26:41,016 --> 00:26:42,768
He lent me the machine.
594
00:26:42,768 --> 00:26:44,019
But if there's anything else
you want me to do,
595
00:26:44,019 --> 00:26:45,479
just say the word.
596
00:26:46,730 --> 00:26:50,025
‐ What I really want is for you
to tell me what really happened
597
00:26:50,025 --> 00:26:53,445
the other day at that fire.
598
00:26:53,445 --> 00:26:56,406
‐ Yes, sir.
599
00:26:56,406 --> 00:26:57,407
You ordered me
to the back of the house
600
00:26:57,407 --> 00:26:58,283
to check the rear entrance,
601
00:26:58,283 --> 00:27:01,120
but you specified
I do not go inside.
602
00:27:01,120 --> 00:27:03,497
I took along my flat ax
and my Halligan bar,
603
00:27:03,497 --> 00:27:06,583
and used them to force entry
on the back door.
604
00:27:06,583 --> 00:27:08,377
After that, I opened it
approximately six inches
605
00:27:08,377 --> 00:27:09,545
to ensure that
there were no victims
606
00:27:09,545 --> 00:27:10,921
caught on the inside
of the door.
607
00:27:10,921 --> 00:27:12,589
‐ You know what?
Just...
608
00:27:13,799 --> 00:27:16,051
Finishing polishing the floors.
609
00:27:18,971 --> 00:27:22,140
And sharpen
all the axes on Truck.
610
00:27:22,140 --> 00:27:23,767
‐ You got it, Captain.
611
00:27:29,606 --> 00:27:31,108
‐ You see what I mean, Chief?
612
00:27:31,108 --> 00:27:33,986
Jim replicated the Norwood Park
duplex fire to a tee.
613
00:27:33,986 --> 00:27:35,445
He had to make sure
his fire was big enough
614
00:27:35,445 --> 00:27:37,155
so that it would kill Phyllis.
615
00:27:37,155 --> 00:27:38,949
‐ Do you have any
physical evidence?
616
00:27:38,949 --> 00:27:40,117
‐ Nothing conclusive,
617
00:27:40,117 --> 00:27:42,828
and Van Meter's taken his
investigation as far as he can.
618
00:27:42,828 --> 00:27:43,954
He'll refer it to CPD.
619
00:27:43,954 --> 00:27:46,081
It's up to them
to build a case.
620
00:27:47,040 --> 00:27:48,959
‐ But you're not hopeful.
621
00:27:48,959 --> 00:27:51,003
‐ I think they're gonna
need a confession.
622
00:27:51,003 --> 00:27:52,796
I don't think Jim's
gonna give it to them.
623
00:27:52,796 --> 00:27:55,841
[dramatic music]
624
00:27:55,841 --> 00:27:59,595
♪ ♪
625
00:28:03,181 --> 00:28:05,183
‐ Oh, man.
626
00:28:05,183 --> 00:28:07,853
Still on the ropes, huh?
627
00:28:07,853 --> 00:28:08,854
Any end in sight?
628
00:28:08,854 --> 00:28:10,939
‐ No idea.
629
00:28:10,939 --> 00:28:12,482
This morning,
Casey had me walking through
630
00:28:12,482 --> 00:28:14,026
what happened on the call.
631
00:28:14,026 --> 00:28:14,943
And when I tried telling him,
632
00:28:14,943 --> 00:28:17,029
he cut me off like
I was talking gibberish.
633
00:28:17,029 --> 00:28:18,196
It's like he's waiting
for the right excuse,
634
00:28:18,196 --> 00:28:20,532
but...
I screwed up.
635
00:28:20,532 --> 00:28:22,993
I acknowledged it,
and I apologized.
636
00:28:22,993 --> 00:28:26,038
What else can I say?
637
00:28:26,038 --> 00:28:28,248
‐ I don't know, man.
638
00:28:28,248 --> 00:28:29,917
I'm sorry.
639
00:28:29,917 --> 00:28:31,668
‐ It's on me.
640
00:28:31,668 --> 00:28:33,045
All I can do
is keep working my ass off
641
00:28:33,045 --> 00:28:35,130
and show the Captain
I'm meant to be here.
642
00:28:45,724 --> 00:28:48,894
‐ I actually missed the women's
lounge when we were off shift.
643
00:28:48,894 --> 00:28:50,896
It's nicer than my apartment.
644
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
‐ Oh, sounds like
our lady friends
645
00:28:52,731 --> 00:28:55,525
are still enjoying the space.
646
00:28:57,027 --> 00:28:59,071
[laughter]
647
00:29:02,491 --> 00:29:03,533
‐ [gasps]
648
00:29:03,533 --> 00:29:06,161
‐ Hey!
Hey, hey, hey.
649
00:29:07,913 --> 00:29:09,748
‐ Hi, I'm Sylvie Brett.
650
00:29:09,748 --> 00:29:12,084
I'm the PIC here at 51.
You are?
651
00:29:12,084 --> 00:29:14,252
‐ Captain Leone.
119.
652
00:29:14,252 --> 00:29:17,089
‐ Great to meet you.
So small thing.
653
00:29:17,089 --> 00:29:21,551
I'm pretty sure that smoking
is prohibited in a firehouse.
654
00:29:21,551 --> 00:29:23,178
‐ Are you a paramedic
or a narc?
655
00:29:24,596 --> 00:29:28,058
‐ It's just that it smelled
like autumn in Vermont
656
00:29:28,058 --> 00:29:30,769
last shift,
and now it's closer to a‐‐
657
00:29:30,769 --> 00:29:33,230
‐ Piña colada.
658
00:29:33,230 --> 00:29:34,773
You know, I thought
the whole point of this place
659
00:29:34,773 --> 00:29:36,525
was to be supportive
of each other.
660
00:29:36,525 --> 00:29:37,901
‐ Oh, absolutely.
661
00:29:37,901 --> 00:29:40,028
‐ 'Cause I'm not really feeling
662
00:29:40,028 --> 00:29:42,072
a very supportive vibe
right now.
663
00:29:42,072 --> 00:29:45,075
[light music]
664
00:29:45,075 --> 00:29:52,165
♪ ♪
665
00:29:56,712 --> 00:29:58,130
‐ All right,
that's good enough, Gallo.
666
00:29:58,130 --> 00:30:00,590
You can put the axes away.
‐ Yep.
667
00:30:02,968 --> 00:30:05,303
‐ So Mouch is gonna call Trudy,
668
00:30:05,303 --> 00:30:08,223
see if she can suss out who's
handling the PD investigation.
669
00:30:08,223 --> 00:30:09,141
‐ What investigation?
670
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
‐ You know that house fire
from last shift?
671
00:30:11,810 --> 00:30:14,062
‐ It's looking more and more
like the dad set the fire
672
00:30:14,062 --> 00:30:16,148
to take out the mother‐in‐law.
673
00:30:16,148 --> 00:30:17,649
‐ What?
Are you kidding me?
674
00:30:17,649 --> 00:30:19,317
‐ Yeah, crazy, right?
675
00:30:19,317 --> 00:30:22,237
Turns out the old lady
was sitting on a pile of cash.
676
00:30:22,237 --> 00:30:24,156
‐ So he burned her alive.
677
00:30:24,156 --> 00:30:25,657
And he put his son
through that...
678
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
that hell.
679
00:30:26,783 --> 00:30:30,162
I mean, the kid lost his house
and his grandmother.
680
00:30:30,162 --> 00:30:32,164
He was gonna run inside.
I had to stop him.
681
00:30:32,164 --> 00:30:33,331
I had to physically stop him.
682
00:30:33,331 --> 00:30:34,875
‐ Gallo.
‐ What?
683
00:30:34,875 --> 00:30:41,923
♪ ♪
684
00:30:46,136 --> 00:30:48,221
I'm sorry, Captain.
685
00:30:56,021 --> 00:30:57,939
‐ I think I just figured out
how we're gonna break
686
00:30:57,939 --> 00:31:00,317
that son of a bitch.
687
00:31:09,076 --> 00:31:09,117
.
688
00:31:12,079 --> 00:31:12,287
‐ Hey, man.
689
00:31:13,413 --> 00:31:16,374
You all right?
‐ Yeah.
690
00:31:23,048 --> 00:31:24,716
‐ I'm pretty new to 51, too,
691
00:31:24,716 --> 00:31:27,844
so I don't have much standing
to give you advice,
692
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
but...
693
00:31:29,971 --> 00:31:31,723
if there's one thing
I know about this place,
694
00:31:31,723 --> 00:31:33,975
it's that you can be
yourself here.
695
00:31:34,810 --> 00:31:37,896
In fact, you have to be.
696
00:31:37,896 --> 00:31:41,691
That rule about not
going alone on a call,
697
00:31:41,691 --> 00:31:44,319
that applies
inside the firehouse, too.
698
00:31:47,405 --> 00:31:50,367
Talk to Casey...
699
00:31:50,367 --> 00:31:53,370
about whatever it is
going on with you.
700
00:31:53,370 --> 00:31:56,414
[dramatic music]
701
00:31:56,414 --> 00:32:03,421
♪ ♪
702
00:32:16,935 --> 00:32:18,728
‐ Fellas.
703
00:32:18,728 --> 00:32:19,771
‐ What's up?
‐ Hey.
704
00:32:19,771 --> 00:32:20,772
‐ Thanks for meeting us.
705
00:32:20,772 --> 00:32:21,857
‐ Of course.
706
00:32:22,607 --> 00:32:23,942
What's the play?
707
00:32:23,942 --> 00:32:24,943
‐ We just found out
that the kid
708
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
almost ran
into the burning house.
709
00:32:26,528 --> 00:32:27,904
Could've easily died.
710
00:32:27,904 --> 00:32:28,822
‐ I don't think
the parents know.
711
00:32:28,822 --> 00:32:30,615
And I figure if the dad
feels enough guilt,
712
00:32:30,615 --> 00:32:31,533
maybe he'll confess.
713
00:32:31,533 --> 00:32:34,578
‐ All right,
or, turn the wife against him,
714
00:32:34,578 --> 00:32:36,371
she helps us build a case.
715
00:32:36,371 --> 00:32:37,789
[knocking at door]
716
00:32:43,461 --> 00:32:44,880
‐ Hey, Lieutenant.
717
00:32:44,880 --> 00:32:46,464
Thought that was you guys
parked out here.
718
00:32:46,464 --> 00:32:47,632
‐ Can you step outside
for a sec?
719
00:32:47,632 --> 00:32:49,050
‐ Yeah, sure.
720
00:32:49,050 --> 00:32:51,386
‐ Jim, this is Officer Ruzek.
721
00:32:51,386 --> 00:32:53,430
Chicago Police Department.
722
00:32:54,806 --> 00:32:57,601
‐ Oh.
Uh, hey.
723
00:32:57,601 --> 00:32:58,894
What's‐‐what's going on?
724
00:32:58,894 --> 00:33:01,396
‐ Sir, is your wife home?
725
00:33:01,396 --> 00:33:05,150
‐ Uh, yeah.
Hey, Kristen, honey, come here.
726
00:33:05,150 --> 00:33:06,484
‐ What's this?
727
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
‐ Your son Trevor.
728
00:33:07,986 --> 00:33:09,946
Did he tell you folks
he tried to run into the fire
729
00:33:09,946 --> 00:33:11,448
to save his grandmother?
730
00:33:11,448 --> 00:33:12,324
‐ What?
731
00:33:12,324 --> 00:33:14,492
No, no, no,
he was with his friend Toby,
732
00:33:14,492 --> 00:33:15,493
a block away, right?
733
00:33:15,493 --> 00:33:18,038
‐ Yeah, he‐‐
‐ I mean, I know he came back
734
00:33:18,038 --> 00:33:19,539
once he heard the sirens, but‐‐
735
00:33:19,539 --> 00:33:21,041
‐ He showed up
right when we did.
736
00:33:21,041 --> 00:33:22,959
If we didn't have a man
at the back door,
737
00:33:22,959 --> 00:33:25,670
he would've run straight in.
738
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
‐ You should've made sure
your boy was much further away
739
00:33:27,839 --> 00:33:29,591
before you lit that stove.
740
00:33:30,675 --> 00:33:32,510
‐ What does that mean?
‐ I don't understand.
741
00:33:32,510 --> 00:33:34,179
‐ We have reason to believe
that Jim set that fire
742
00:33:34,179 --> 00:33:35,931
on purpose to kill your mother.
743
00:33:35,931 --> 00:33:37,015
‐ What?
‐ That's crazy.
744
00:33:37,015 --> 00:33:37,807
‐ That's arson, murder,
745
00:33:37,807 --> 00:33:39,768
and possibly
child endangerment.
746
00:33:39,768 --> 00:33:40,894
‐ I didn't set that fire.
747
00:33:40,894 --> 00:33:43,605
‐ It means that your son
is gonna go into the system
748
00:33:43,605 --> 00:33:45,523
while this thing works
its way through the court.
749
00:33:45,523 --> 00:33:46,983
‐ No.
‐ I'm afraid so, ma'am.
750
00:33:46,983 --> 00:33:48,526
Whether you knew
your husband's plan or not,
751
00:33:48,526 --> 00:33:50,695
doesn't matter.
‐ Hey, there was no plan.
752
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
I didn't do anything.
753
00:33:51,529 --> 00:33:52,822
‐ I need you to come with me,
okay?
754
00:33:52,822 --> 00:33:53,949
‐ This is ridiculous.
755
00:33:53,949 --> 00:33:55,825
I didn't do anything.
‐ You can walk out real easy,
756
00:33:55,825 --> 00:33:57,619
or I can put you in cuffs
and drag you off.
757
00:33:57,619 --> 00:33:58,703
‐ Just listen to me.
‐ Sir‐‐
758
00:33:58,703 --> 00:34:01,206
‐ He didn't do anything.
I did it.
759
00:34:02,874 --> 00:34:05,543
‐ What?
760
00:34:05,543 --> 00:34:06,378
‐ I set the fire.
761
00:34:06,378 --> 00:34:08,505
Just please
don't send Trevor away.
762
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
‐ Kristen, honey,
what are you saying?
763
00:34:09,506 --> 00:34:12,050
‐ I'm sorry.
764
00:34:12,050 --> 00:34:14,719
‐ How could you do that?
765
00:34:14,719 --> 00:34:17,138
‐ She was napping.
I...
766
00:34:17,138 --> 00:34:18,682
I thought she would go quickly,
767
00:34:18,682 --> 00:34:20,016
that the smoke
would overwhelm her
768
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
like in that fire in the paper.
769
00:34:21,643 --> 00:34:24,688
They said the victims
never even woke up.
770
00:34:24,688 --> 00:34:28,566
All that money, it should go
to making our lives better.
771
00:34:28,566 --> 00:34:30,568
For Trevor.
772
00:34:30,568 --> 00:34:33,571
♪ ♪
773
00:34:33,571 --> 00:34:35,740
‐ Oh, my God.
774
00:34:35,740 --> 00:34:38,201
‐ I'm sorry, Jim.
775
00:34:38,201 --> 00:34:39,536
‐ We need to have
a conversation
776
00:34:39,536 --> 00:34:41,079
down at the district.
‐ I'm so sorry.
777
00:34:41,079 --> 00:34:42,122
‐ Come on.
778
00:34:42,122 --> 00:34:43,290
‐ Jim, I'm sorry.
779
00:34:43,290 --> 00:34:45,125
‐ Come on.
‐ I'm so sorry, Jim.
780
00:34:45,125 --> 00:34:46,584
[crying]
781
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
I'm sorry.
782
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
‐ Come on.
783
00:34:49,212 --> 00:34:54,217
♪ ♪
784
00:34:54,217 --> 00:34:57,095
‐ So, yeah, thanks,
Hank, for the update,
785
00:34:57,095 --> 00:35:01,933
and thanks for helping Severide
and Cruz out with that.
786
00:35:01,933 --> 00:35:03,602
Yeah, thanks.
787
00:35:06,688 --> 00:35:10,609
‐ The things people
are capable of...
788
00:35:10,609 --> 00:35:12,110
I'll never understand it.
789
00:35:12,110 --> 00:35:14,613
‐ At least the boy
still has his father.
790
00:35:14,613 --> 00:35:16,615
Try and focus
on the silver lining.
791
00:35:16,615 --> 00:35:19,242
[overlapping chatter]
‐ What are you talking about?
792
00:35:19,242 --> 00:35:21,786
‐ The definition
of the word "lounge"‐‐
793
00:35:21,786 --> 00:35:24,080
‐ The property is damaged.
794
00:35:24,080 --> 00:35:27,250
[indistinct chatter]
795
00:35:27,250 --> 00:35:28,918
‐ [groans]
796
00:35:28,918 --> 00:35:31,296
We created this space
so that women
797
00:35:31,296 --> 00:35:33,882
could come together
and bond and relax.
798
00:35:33,882 --> 00:35:36,885
‐ I was relaxed
until you came in.
799
00:35:37,927 --> 00:35:39,971
‐ Ugh.
I...
800
00:35:45,602 --> 00:35:47,854
Chief.
801
00:35:52,651 --> 00:35:55,654
The women's lounge
is a disaster.
802
00:35:55,654 --> 00:35:57,322
You gotta help me shut it down.
803
00:35:57,322 --> 00:36:00,950
These women from other
firehouses started coming in
804
00:36:00,950 --> 00:36:03,787
and some of them
are just horrible human beings,
805
00:36:03,787 --> 00:36:04,829
and now they won't leave.
806
00:36:04,829 --> 00:36:05,872
‐ Fine.
807
00:36:05,872 --> 00:36:07,791
If you set things right
in the blue office,
808
00:36:07,791 --> 00:36:09,626
I will make sure
that no one from another house
809
00:36:09,626 --> 00:36:10,627
set foot in it again.
810
00:36:10,627 --> 00:36:12,128
‐ [sighs]
811
00:36:12,128 --> 00:36:14,631
Thank you, Chief.
I...
812
00:36:14,631 --> 00:36:16,841
really, really, appreciate it,
813
00:36:16,841 --> 00:36:18,760
and..
814
00:36:18,760 --> 00:36:22,681
I'm sorry for all the chaos.
815
00:36:22,681 --> 00:36:26,184
‐ The community that you were
looking to create in there...
816
00:36:26,184 --> 00:36:29,813
hopefully this will remind you
that you already had that...
817
00:36:29,813 --> 00:36:32,232
out here.
818
00:36:34,317 --> 00:36:37,612
‐ Hey.
819
00:36:37,612 --> 00:36:40,198
It'll be nice to have you back
in the common room.
820
00:36:42,283 --> 00:36:44,786
You were missed.
821
00:36:48,081 --> 00:36:50,291
‐ Thanks, Herrmann.
822
00:36:54,212 --> 00:36:55,630
‐ That's some pretty
high‐level interrogation
823
00:36:55,630 --> 00:36:56,798
you did on that case.
824
00:36:56,798 --> 00:36:58,883
You've might've missed
your calling being a detective.
825
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
‐ [laughs]
826
00:36:59,884 --> 00:37:02,929
Couldn't have done it
without you, brother.
827
00:37:05,724 --> 00:37:07,183
‐ You know what?
I wanted to ask you something.
828
00:37:07,183 --> 00:37:09,227
‐ Yeah.
829
00:37:09,227 --> 00:37:13,064
‐ I was thinking about
my wedding, and...
830
00:37:13,064 --> 00:37:15,233
Well, I mean...
831
00:37:15,233 --> 00:37:18,695
I would ask Otis
if he were here.
832
00:37:18,695 --> 00:37:20,363
But he's not.
833
00:37:21,406 --> 00:37:24,159
And so, um...
834
00:37:24,159 --> 00:37:28,747
I wanted to ask you, uh...
835
00:37:28,747 --> 00:37:29,956
if maybe you're‐‐
836
00:37:29,956 --> 00:37:32,292
‐ Joe...
837
00:37:32,292 --> 00:37:35,920
Are you asking me
to be your best man?
838
00:37:35,920 --> 00:37:37,297
‐ Would you?
839
00:37:38,923 --> 00:37:40,133
‐ Hell yes.
840
00:37:46,389 --> 00:37:48,850
‐ Thanks, boss.
841
00:37:48,850 --> 00:37:50,935
Drinks on me.
842
00:37:54,898 --> 00:37:56,941
‐ Captain, you got a second?
I need to tell you something.
843
00:37:56,941 --> 00:38:00,361
‐ Yeah.
Go right ahead.
844
00:38:08,703 --> 00:38:10,789
‐ So...
845
00:38:13,082 --> 00:38:15,126
When I was a kid...
846
00:38:15,126 --> 00:38:17,754
part of the story
I don't often tell...
847
00:38:21,758 --> 00:38:25,261
I lost my entire family
in that fire.
848
00:38:27,222 --> 00:38:29,766
But the thing is...
849
00:38:31,059 --> 00:38:36,773
I heard my little sister call
my name from across the hall.
850
00:38:38,233 --> 00:38:41,945
And I was so scared...
851
00:38:41,945 --> 00:38:45,073
that I ran for the closet.
852
00:38:47,826 --> 00:38:51,412
To this day, I'll never know...
853
00:38:51,412 --> 00:38:54,207
if I could've saved her.
854
00:38:54,207 --> 00:38:57,168
Maybe I could've
saved them all.
855
00:38:57,168 --> 00:39:02,423
♪ ♪
856
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
When I saw that kid
the other day...
857
00:39:06,177 --> 00:39:08,012
so...
858
00:39:08,012 --> 00:39:10,431
scared...
859
00:39:10,431 --> 00:39:12,475
for his family...
860
00:39:15,186 --> 00:39:18,189
It took me right back
to that night.
861
00:39:22,944 --> 00:39:25,530
And I...
862
00:39:25,530 --> 00:39:29,117
I lost control of myself.
863
00:39:31,870 --> 00:39:33,496
I don't know if that means
864
00:39:33,496 --> 00:39:37,166
I can't be
a firefighter anymore.
865
00:39:37,166 --> 00:39:39,794
But that's what happened.
866
00:39:42,046 --> 00:39:44,132
‐ Actually...
867
00:39:45,884 --> 00:39:49,137
that's what gonna make you
a great firefighter.
868
00:39:54,392 --> 00:39:59,230
We all have some kind of pain
we're living with.
869
00:39:59,230 --> 00:40:02,233
I lost my fiancée in a fire.
870
00:40:02,233 --> 00:40:06,529
And it took me a long,
long time to recover.
871
00:40:06,529 --> 00:40:10,491
This whole house lost Otis.
872
00:40:10,491 --> 00:40:14,078
And that wound
isn't healing any time soon.
873
00:40:14,078 --> 00:40:17,957
But when you can admit
to the pain...
874
00:40:17,957 --> 00:40:21,044
own it...
875
00:40:21,044 --> 00:40:24,088
That's when it scars over,
makes you stronger.
876
00:40:25,882 --> 00:40:27,884
Becomes the armor
you wear into battle.
877
00:40:27,884 --> 00:40:30,887
[poignant music]
878
00:40:30,887 --> 00:40:35,266
♪ ♪
879
00:40:35,266 --> 00:40:38,394
‐ I hated letting you down.
880
00:40:40,939 --> 00:40:43,232
‐ Don't do it again.
881
00:40:45,234 --> 00:40:47,445
‐ I won't, Captain.
882
00:40:47,445 --> 00:40:54,494
♪ ♪
883
00:41:10,969 --> 00:41:11,094
.
884
00:41:11,260 --> 00:41:11,552
[dramatic music]
885
00:41:13,972 --> 00:41:20,979
♪ ♪
886
00:41:39,998 --> 00:41:43,001
[wolf howls]
886
00:41:44,305 --> 00:41:50,206
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.