All language subtitles for Chained.Heat.II.1993.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,592 --> 00:00:27,528 [piano music] 2 00:00:28,196 --> 00:00:30,498 [lion growling] 3 00:00:43,811 --> 00:00:46,414 [indistinct chattering] 4 00:00:48,082 --> 00:00:49,350 [growling] 5 00:00:50,184 --> 00:00:52,320 [women screaming] 6 00:01:06,200 --> 00:01:07,868 [whiplash] 7 00:01:07,935 --> 00:01:09,370 [lion roaring] 8 00:01:14,342 --> 00:01:16,477 [screaming continues] 9 00:01:22,150 --> 00:01:24,552 [music continues] 10 00:01:38,666 --> 00:01:40,601 [wheels squeaking] 11 00:01:44,905 --> 00:01:46,840 [heels clicking] 12 00:01:56,684 --> 00:01:58,719 (male narrator) On Friday, September 10th 13 00:01:58,786 --> 00:02:01,755 at the Superior Court in Central Prague 14 00:02:01,822 --> 00:02:04,992 Karen Lotsky was sentenced to eight years 15 00:02:05,058 --> 00:02:06,660 at Razik Penitentiary 16 00:02:06,727 --> 00:02:09,263 for the possession of an unspecified quantity 17 00:02:09,330 --> 00:02:11,565 of narcotics. 18 00:02:11,632 --> 00:02:13,901 Despite pleas of innocence 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,637 from both her attorney and Lotsky herself.. 20 00:02:16,704 --> 00:02:20,808 ...she was dragged mercilessly from the court. 21 00:02:20,874 --> 00:02:22,876 Though there were numerous indications 22 00:02:22,943 --> 00:02:25,579 that the prosecution had fabricated evidence 23 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 nothing was ever done about it. 24 00:02:28,716 --> 00:02:31,419 Similar charges had been laid by the state 25 00:02:31,485 --> 00:02:35,256 against eleven young women in only seven months. 26 00:02:35,323 --> 00:02:36,924 More than one of them 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,660 showing up on a slab at the morgue. 28 00:02:39,727 --> 00:02:41,962 All of those charged were deposited 29 00:02:42,029 --> 00:02:45,065 at the steps of the infamous Razik prison. 30 00:02:45,132 --> 00:02:48,969 A decaying remnant of the communist regime. 31 00:02:49,036 --> 00:02:52,706 The fall of communism did not mean the end of Razik. 32 00:02:52,773 --> 00:02:54,608 In fact, it was a new beginning 33 00:02:54,675 --> 00:02:57,578 for the powers that be at the institution. 34 00:02:58,712 --> 00:03:01,282 The new warden, Magda Kassar 35 00:03:01,349 --> 00:03:03,183 brought with her an understanding 36 00:03:03,251 --> 00:03:05,453 of how to maintain and, in fact 37 00:03:05,519 --> 00:03:08,956 prosper in the new political climate. 38 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 Razik was no longer just a prison. 39 00:03:12,092 --> 00:03:14,928 It, too, was a business, now. 40 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 [dramatic music] 41 00:03:17,765 --> 00:03:21,735 Razik prison became the model of free enterprise 42 00:03:21,802 --> 00:03:23,437 in the new East. 43 00:03:23,504 --> 00:03:26,073 But the price of this newly-gained freedom 44 00:03:26,139 --> 00:03:29,677 was costing innocent women their lives. 45 00:03:31,078 --> 00:03:32,813 It is in this setting 46 00:03:32,880 --> 00:03:35,215 that another unsuspecting young woman 47 00:03:35,283 --> 00:03:39,820 is about to become Magda Kassar's next victim. 48 00:03:50,931 --> 00:03:53,967 [music continues] 49 00:03:54,034 --> 00:03:56,670 [train whistles] 50 00:04:07,981 --> 00:04:10,618 [music intensifies] 51 00:04:37,210 --> 00:04:39,347 [station bell chimes] 52 00:05:00,668 --> 00:05:02,836 [announcement on speaker in foreign language] 53 00:05:08,876 --> 00:05:11,812 [music continues] 54 00:05:38,772 --> 00:05:40,808 Alex? Hey! 55 00:05:40,874 --> 00:05:42,410 Moment, please. 56 00:05:42,476 --> 00:05:45,679 Alex! Excuse me. 57 00:05:45,746 --> 00:05:48,315 (male #1) 'Your bag, please. Let me have your bag.' 58 00:05:48,382 --> 00:05:50,317 What're you doing? 59 00:05:50,384 --> 00:05:51,652 Hey. 60 00:05:54,622 --> 00:05:57,190 - What's this? - That's not mine. 61 00:05:57,257 --> 00:06:00,260 Alex! What is going on here? 62 00:06:00,327 --> 00:06:01,695 You are under arrest 63 00:06:01,762 --> 00:06:03,664 for the possession of controlled substance 64 00:06:03,731 --> 00:06:05,666 in the sovereign state of Czechoslovakia. 65 00:06:05,733 --> 00:06:08,101 - Suzanne? - 'Come with us.' 66 00:06:08,168 --> 00:06:09,136 No. 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,404 Alex! 68 00:06:10,471 --> 00:06:12,406 Alex! Alex! 69 00:06:12,473 --> 00:06:14,174 What are you doing to her? 70 00:06:14,241 --> 00:06:16,043 - Suzanne - 'Alex!' 71 00:06:16,109 --> 00:06:18,078 Let me go! 72 00:06:18,145 --> 00:06:20,080 [music continues] 73 00:06:29,222 --> 00:06:31,925 (Judge) 'To the accused, Alexandra Morrison.' 74 00:06:34,762 --> 00:06:38,766 On the first count of smuggling a controlled substance 75 00:06:38,832 --> 00:06:42,402 within the sovereign state of Czechoslovakia 76 00:06:42,470 --> 00:06:46,073 this court finds you guilty. 77 00:06:46,139 --> 00:06:47,641 'On the second count' 78 00:06:47,708 --> 00:06:51,111 'of possessing a controlled substance' 79 00:06:51,178 --> 00:06:53,614 'this court finds you guilty.' 80 00:06:55,015 --> 00:06:59,252 On the third count of unlawful flight 81 00:06:59,319 --> 00:07:02,623 this court finds you...guilty. 82 00:07:05,092 --> 00:07:08,161 'It is, therefore, the decision of this court' 83 00:07:08,228 --> 00:07:12,432 'that you be sentenced to ten years and hard labor.' 84 00:07:12,500 --> 00:07:14,468 'Such sentence to be carried out' 85 00:07:14,535 --> 00:07:17,505 'at the Razik Correctional Facility' 86 00:07:17,571 --> 00:07:20,608 'with no possibility of parole.' 87 00:07:45,332 --> 00:07:47,467 [dogs barking] 88 00:08:02,850 --> 00:08:04,985 [speaking in foreign language] 89 00:08:06,887 --> 00:08:07,855 Next. 90 00:08:36,316 --> 00:08:38,251 What do we have today? 91 00:08:38,318 --> 00:08:40,988 Your little pretty American has arrived. 92 00:08:41,054 --> 00:08:43,190 [speaking in foreign language] 93 00:08:47,460 --> 00:08:48,929 At last. 94 00:09:43,183 --> 00:09:44,251 Beautiful. 95 00:09:46,386 --> 00:09:49,489 Stand up straight when Warden Kassar addresses you. 96 00:09:49,556 --> 00:09:51,158 Softly, Rosa. 97 00:09:56,429 --> 00:09:58,331 Such soft skin. 98 00:10:00,600 --> 00:10:03,170 So smooth. 99 00:10:07,274 --> 00:10:10,143 Are you frightened? You don't have to be. 100 00:10:12,780 --> 00:10:14,815 We're all friends here. 101 00:10:16,183 --> 00:10:19,319 - 'Aren't we, Rosa?' - Good friends. 102 00:10:20,888 --> 00:10:24,057 And we like pretty things like...you. 103 00:10:25,492 --> 00:10:27,594 I don't. 104 00:10:27,661 --> 00:10:29,797 (Warden) 'Leave her alone.' 105 00:10:30,764 --> 00:10:32,833 - I was only-- - Quiet! 106 00:10:33,901 --> 00:10:35,903 Yes, Warden Kassar. 107 00:10:37,738 --> 00:10:40,173 Alexandra Morrison? American? 108 00:10:40,240 --> 00:10:41,641 Yes, Warden Kassar. 109 00:10:41,709 --> 00:10:43,844 Mm-hmm. Drug charge. 110 00:10:44,978 --> 00:10:47,781 - A junkie? - No, I'm innocent. 111 00:10:47,848 --> 00:10:49,983 I hate junkies! 112 00:10:50,050 --> 00:10:53,887 Especially... the innocent ones. 113 00:11:01,228 --> 00:11:03,230 So pretty. 114 00:11:06,399 --> 00:11:08,401 So young. 115 00:11:10,037 --> 00:11:12,605 But take care of yourself. You could catch your death. 116 00:11:12,672 --> 00:11:15,976 That should be enough...for now. 117 00:11:18,311 --> 00:11:20,247 The warden hate junkies. 118 00:11:21,681 --> 00:11:24,151 I am not so particular. 119 00:11:24,885 --> 00:11:27,320 I hate everybody. 120 00:11:27,387 --> 00:11:29,256 [Alex wincing] 121 00:11:29,322 --> 00:11:30,791 Gently, Rosa. 122 00:11:37,030 --> 00:11:39,800 Such a pretty, young thing. 123 00:11:39,867 --> 00:11:41,802 Much better than I had hoped for. 124 00:11:41,869 --> 00:11:45,939 I didn't set her up so you could have a playmate. 125 00:11:47,107 --> 00:11:49,076 [speaking in foreign language] 126 00:11:53,146 --> 00:11:54,114 Jealous? 127 00:11:55,148 --> 00:11:58,018 [speaking in foreign language] 128 00:11:58,085 --> 00:12:00,053 No, she's here to do anything I wish 129 00:12:00,120 --> 00:12:02,255 and you should know your place, my sweet. 130 00:12:02,322 --> 00:12:04,491 We all have our roles to play. 131 00:12:07,928 --> 00:12:09,696 I keep my side of the deal. 132 00:12:09,763 --> 00:12:11,398 Continue to do so. 133 00:12:11,464 --> 00:12:13,633 It's the only reason why you're still alive. 134 00:12:13,700 --> 00:12:15,836 One word to Interpol, my dear.. 135 00:12:47,901 --> 00:12:49,069 (male #2) 'Go.' 136 00:12:55,675 --> 00:12:57,610 [women whistling] 137 00:12:57,677 --> 00:12:59,446 (female #1) 'Ooh-la-la.' 138 00:13:07,454 --> 00:13:09,389 [whistling continues] 139 00:13:24,737 --> 00:13:27,440 [speaking in foreign language] 140 00:13:27,507 --> 00:13:29,910 Pardon, I-I don't understand what you're saying. 141 00:13:31,778 --> 00:13:33,313 [speaking in foreign language] 142 00:13:34,882 --> 00:13:36,850 I don't know what you mean. 143 00:13:36,917 --> 00:13:39,019 It's mine. 144 00:13:39,086 --> 00:13:40,620 (Alex) 'It's empty.' 145 00:13:40,687 --> 00:13:42,055 (female #2) 'It's mine.' 146 00:13:43,423 --> 00:13:46,393 Look, please, I don't want a fight. 147 00:13:46,459 --> 00:13:47,727 - Fight? - No! 148 00:13:47,794 --> 00:13:50,430 No, I said I don't want to fight. No. 149 00:13:50,497 --> 00:13:52,099 - Fight! - 'No!' 150 00:13:59,139 --> 00:14:02,309 (female #3) 'Yeah, shake it, honey. Yeah. Whoo!' 151 00:14:02,375 --> 00:14:05,512 [speaking in foreign language] 152 00:14:15,222 --> 00:14:16,189 'Okay.' 153 00:14:18,825 --> 00:14:20,961 [dramatic music] 154 00:14:24,364 --> 00:14:27,434 She could eat me for breakfast. 155 00:14:27,500 --> 00:14:28,768 I'm Tina. 156 00:14:28,835 --> 00:14:30,938 Carla's Okay. 157 00:14:31,004 --> 00:14:33,406 Let's get your stuff unpacked and change. 158 00:14:34,474 --> 00:14:36,977 Then we'll sneak down and see Bobo. 159 00:14:39,079 --> 00:14:41,214 What's a Bobo? 160 00:14:41,281 --> 00:14:42,349 You'll see. 161 00:14:42,415 --> 00:14:44,351 [grandeur music] 162 00:15:05,005 --> 00:15:06,839 Miss Morrison, your sister's parole hearing 163 00:15:06,906 --> 00:15:08,675 isn't due up for another 17 months. 164 00:15:10,510 --> 00:15:13,713 Mr. Goff...my sister is not a drug dealer. 165 00:15:13,780 --> 00:15:16,116 You have to know that. 166 00:15:16,183 --> 00:15:20,587 Suzanne...you reentering this country illegally 167 00:15:20,653 --> 00:15:22,189 is the problem. 168 00:15:22,255 --> 00:15:24,524 Well, I can't leave without her. 169 00:15:24,591 --> 00:15:27,394 You're asking me to abandon my sister. 170 00:15:27,460 --> 00:15:29,829 Nobody is asking you to abandon your sister. 171 00:15:29,896 --> 00:15:33,300 We are doing all we can to help her. 172 00:15:33,366 --> 00:15:37,170 Mr. Goff, with all due respect.. 173 00:15:37,237 --> 00:15:41,174 ...ten years at Razik isn't good for anybody's health. 174 00:15:41,241 --> 00:15:42,742 I understand how you feel 175 00:15:42,809 --> 00:15:45,378 but maybe ,within a few months, we can make-- 176 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 A few months? 177 00:15:46,679 --> 00:15:50,650 A day is too long. She has done nothing wrong. 178 00:15:50,717 --> 00:15:53,020 This is a nightmare. 179 00:15:53,086 --> 00:15:55,655 What happened to your sister is an outrage 180 00:15:55,722 --> 00:15:59,459 but what we're up against here is an incredible bureaucracy. 181 00:16:03,896 --> 00:16:05,532 Let me help you. 182 00:16:05,598 --> 00:16:08,568 But you must know that I am doing all I can 183 00:16:08,635 --> 00:16:10,237 to help Alexandra. 184 00:16:10,303 --> 00:16:13,040 You have had all the time in the world 185 00:16:13,106 --> 00:16:15,242 for due process, Mr. Goff. 186 00:16:17,577 --> 00:16:20,080 I'm beginning to lose faith in the system. 187 00:16:21,114 --> 00:16:23,050 Then why did you come to me? 188 00:16:23,116 --> 00:16:25,718 Because I need a proper visa. 189 00:16:25,785 --> 00:16:28,355 I need you to help me out on the case. 190 00:16:28,421 --> 00:16:30,823 Your present immigration status.. 191 00:16:30,890 --> 00:16:33,760 Czech government will never allow you a visa, I'm sorry. 192 00:16:37,897 --> 00:16:39,966 Please, Mr. Goff. 193 00:16:40,033 --> 00:16:41,501 I need your help. 194 00:16:43,303 --> 00:16:46,239 Alright. Where can I get in touch with you? 195 00:16:46,306 --> 00:16:49,142 I don't know where I'll be. 196 00:16:49,209 --> 00:16:51,010 - But I will be in touch. - Alright. 197 00:16:51,078 --> 00:16:53,080 Good luck, Miss Morrison. 198 00:16:57,784 --> 00:16:59,086 [knocking] 199 00:16:59,152 --> 00:17:00,820 Entrez-vous. 200 00:17:00,887 --> 00:17:03,022 [soulful music] 201 00:17:14,167 --> 00:17:16,303 [Bobo humming] 202 00:17:22,275 --> 00:17:24,411 You didn't bring any red, perchance? 203 00:17:25,978 --> 00:17:28,115 Just like you asked. 204 00:17:34,121 --> 00:17:36,723 Tina, where does Bobo find flowers 205 00:17:36,789 --> 00:17:39,359 in a place like this? 206 00:17:39,426 --> 00:17:41,928 Who knows? He's weird. 207 00:17:41,994 --> 00:17:45,132 And who... is our little friend? 208 00:17:46,032 --> 00:17:48,435 Alexandra, an American. 209 00:17:50,637 --> 00:17:51,604 Hmm. 210 00:17:52,972 --> 00:17:55,242 Too pretty, by far. 211 00:17:55,308 --> 00:17:57,444 Rosa meat, I'm afraid. 212 00:17:59,045 --> 00:18:02,715 Stop it, Bobo. You are scaring her. 213 00:18:02,782 --> 00:18:04,251 No, he's not. 214 00:18:05,718 --> 00:18:07,654 She's a he? 215 00:18:07,720 --> 00:18:09,322 A screw-up. 216 00:18:09,389 --> 00:18:11,891 He should have gone to a man's prison 217 00:18:11,958 --> 00:18:15,195 'but they sent him here by mistake.' 218 00:18:15,262 --> 00:18:17,364 By the time it got straightened out 219 00:18:17,430 --> 00:18:20,167 he was kind of like a pet.. 220 00:18:20,233 --> 00:18:23,270 ...and he does work for Kassar. 221 00:18:23,336 --> 00:18:26,038 She's blocked his transfer ever since. 222 00:18:26,105 --> 00:18:29,676 He makes clothes for the warden? Isn't that kinda strange? 223 00:18:29,742 --> 00:18:32,412 I'll tell you about it later, okay? 224 00:18:33,246 --> 00:18:35,815 [bell rings] 225 00:18:35,882 --> 00:18:37,350 What was that? 226 00:18:37,417 --> 00:18:39,686 Shift change in the laundry. 227 00:18:39,752 --> 00:18:42,054 I have to go. 228 00:18:42,121 --> 00:18:43,723 It's my job. 229 00:18:44,891 --> 00:18:47,494 If you are late, you are in deep shit. 230 00:18:47,560 --> 00:18:50,430 But don't worry. Bobo'll take care of ya'. 231 00:18:50,497 --> 00:18:52,332 Now...we need to dress you up 232 00:18:52,399 --> 00:18:55,768 in something a little more sprucey. 233 00:18:55,835 --> 00:18:58,405 I'm not so sure this is a good idea. 234 00:18:59,939 --> 00:19:01,408 I'll be okay. 235 00:19:06,346 --> 00:19:08,481 [dramatic music] 236 00:19:59,232 --> 00:20:01,401 Before you work for the warden.. 237 00:20:03,803 --> 00:20:08,275 ...you will work a few days for me. 238 00:20:11,143 --> 00:20:12,679 And strip! 239 00:20:21,220 --> 00:20:23,356 [music continues] 240 00:20:37,604 --> 00:20:39,205 [train whistle blaring] 241 00:20:39,272 --> 00:20:40,740 [dogs barking] 242 00:20:54,421 --> 00:20:56,556 [music continues] 243 00:21:08,167 --> 00:21:09,802 Have a taste. 244 00:21:22,048 --> 00:21:23,983 [music continues] 245 00:21:46,272 --> 00:21:51,043 Listen. Come back tomorrow, same time, same place 246 00:21:51,110 --> 00:21:54,280 and maybe I'll show you one of my hidden little secrets. 247 00:21:54,347 --> 00:21:57,116 You better run along now. 248 00:21:57,183 --> 00:21:58,184 Okay? 249 00:21:58,250 --> 00:21:59,752 - Thanks, Bobo. - Bye-bye. 250 00:21:59,819 --> 00:22:01,954 - I'll see you tomorrow. - Alright. 251 00:22:30,016 --> 00:22:32,952 [clock bell chiming] 252 00:22:38,925 --> 00:22:41,861 [dramatic music] 253 00:23:04,951 --> 00:23:06,886 [woman screaming] 254 00:23:19,466 --> 00:23:21,000 [woman groaning] 255 00:23:42,989 --> 00:23:46,092 [music continues] 256 00:24:15,387 --> 00:24:17,089 [speaking in foreign language] 257 00:24:17,156 --> 00:24:19,959 - I don't understand. What? - Are you lost? 258 00:24:20,026 --> 00:24:22,795 No. No, I have a flat right around the corner. 259 00:24:30,202 --> 00:24:31,804 Let's go get her, man. 260 00:24:33,272 --> 00:24:34,907 Snooping? 261 00:24:34,974 --> 00:24:36,475 I'm lost. 262 00:24:36,543 --> 00:24:39,245 I have to get back for roll call. 263 00:24:39,311 --> 00:24:41,848 Sticking your nose in.. 264 00:24:41,914 --> 00:24:44,050 ...where it doesn't belong. 265 00:24:46,553 --> 00:24:49,021 Maybe.. 266 00:24:49,088 --> 00:24:50,957 ...it gets cut off. 267 00:24:51,691 --> 00:24:53,693 You fuck with my plans.. 268 00:24:55,361 --> 00:24:58,264 ...I fuck with your face, yes? 269 00:24:58,330 --> 00:25:00,700 Why are you doing this? 270 00:25:00,767 --> 00:25:03,970 You think you are so special, bitch? 271 00:25:04,036 --> 00:25:06,405 You are nothing.. 272 00:25:06,472 --> 00:25:08,841 ...but an expensive piece of meat. 273 00:25:10,076 --> 00:25:11,644 Remember that. 274 00:25:12,545 --> 00:25:15,281 Meat, Miss Pretty-face. 275 00:25:18,785 --> 00:25:23,522 I could make you...ugly very quickly. 276 00:25:32,064 --> 00:25:34,934 Next time, there will be no witnesses. 277 00:25:36,836 --> 00:25:39,038 And there will be next time. 278 00:25:40,573 --> 00:25:42,074 Understand? 279 00:25:43,509 --> 00:25:44,977 Soon. 280 00:25:53,185 --> 00:25:54,320 [gasps] 281 00:25:56,288 --> 00:25:59,025 - Who are you? - Hey, let me handle her, huh? 282 00:25:59,091 --> 00:26:00,559 Shut up, Nico. 283 00:26:00,627 --> 00:26:03,195 Why did you come back to Prague? 284 00:26:03,262 --> 00:26:04,631 Is this about my papers? 285 00:26:04,697 --> 00:26:08,167 Hey, she talks too much, man. I really want to screw her! 286 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 - How much do you know? - I don't know anything! 287 00:26:10,970 --> 00:26:13,172 (male #3) 'I think she's telling the truth, Anton.' 288 00:26:13,239 --> 00:26:16,876 She doesn't know anything. Let her go. 289 00:26:16,943 --> 00:26:18,711 Those are not our orders. 290 00:26:18,778 --> 00:26:22,915 The orders were to scare her off, not kill her. 291 00:26:22,982 --> 00:26:24,283 (Anton) 'Why take chances?' 292 00:26:24,350 --> 00:26:26,853 You haven't got the guts. Is that it? 293 00:26:26,919 --> 00:26:30,389 Hey, I have an idea, let's kill her first.. 294 00:26:30,456 --> 00:26:31,724 ...and then screw her, huh? 295 00:26:31,791 --> 00:26:34,160 - Good idea! - 'Bad idea.' 296 00:26:42,501 --> 00:26:43,703 - Come with me. - No! 297 00:26:43,770 --> 00:26:46,472 - Come on! - Please! 298 00:26:46,538 --> 00:26:48,374 I know about your sister. 299 00:26:48,440 --> 00:26:51,911 She's in great danger. Trust me. 300 00:26:51,978 --> 00:26:55,314 I'll explain later. Now we must go. Now! 301 00:26:55,381 --> 00:26:57,016 Then give me the gun. 302 00:26:58,651 --> 00:27:00,252 Come in. 303 00:27:05,825 --> 00:27:07,293 [panting] 304 00:27:10,596 --> 00:27:12,098 I need a drink. 305 00:27:19,538 --> 00:27:21,808 Whose place is this? 306 00:27:21,874 --> 00:27:24,711 Don't worry. It's safe enough for now. 307 00:27:27,279 --> 00:27:28,781 Oh, my God. 308 00:27:31,784 --> 00:27:33,419 I've never killed anyone before. 309 00:27:35,788 --> 00:27:37,256 I'm sorry. 310 00:27:38,457 --> 00:27:41,060 Sorry? You saved my life. 311 00:27:42,294 --> 00:27:44,230 They killed my sister. 312 00:27:45,765 --> 00:27:47,566 Yeah. 313 00:27:47,633 --> 00:27:49,836 They did kill my sister.. 314 00:27:51,037 --> 00:27:53,740 ...and they'll do the same to yours. 315 00:27:53,806 --> 00:27:55,942 What are you talking about? 316 00:28:00,713 --> 00:28:02,181 Look at this. 317 00:28:04,583 --> 00:28:06,485 A tape. 318 00:28:06,552 --> 00:28:09,756 But it was my sister who turned up on this video.. 319 00:28:10,890 --> 00:28:13,292 ...and she wasn't the first. 320 00:28:13,359 --> 00:28:17,229 There were others, all from Razik prison.. 321 00:28:17,296 --> 00:28:19,832 ...run by a warden named Kassar. 322 00:28:22,368 --> 00:28:25,104 When she disappeared, I tried finding her. 323 00:28:27,106 --> 00:28:29,809 That's how I got involved with the other guys. 324 00:28:34,346 --> 00:28:36,282 But it was too late. 325 00:28:38,650 --> 00:28:40,787 She turned up on a slab.. 326 00:28:41,821 --> 00:28:44,556 ...at the morgue. 327 00:28:44,623 --> 00:28:46,092 'Raped..' 328 00:28:47,827 --> 00:28:50,262 '...and tortured.' 329 00:28:50,329 --> 00:28:51,831 That was her. 330 00:28:53,866 --> 00:28:55,067 Karen. 331 00:28:59,005 --> 00:29:01,140 And it's not over. 332 00:29:01,207 --> 00:29:03,475 There are too many similarities. 333 00:29:04,944 --> 00:29:07,113 I was even at your sister's trial. 334 00:29:08,881 --> 00:29:11,250 But why? Why Alex? 335 00:29:11,984 --> 00:29:13,820 I don't know. 336 00:29:14,821 --> 00:29:16,956 I have no idea. 337 00:29:17,924 --> 00:29:20,359 All I know.. 338 00:29:20,426 --> 00:29:23,930 ...is that no one should suffer like she did. 339 00:29:27,733 --> 00:29:28,935 Suzanne.. 340 00:29:31,070 --> 00:29:33,840 I'll need your help. 341 00:29:39,545 --> 00:29:41,981 [slow music] 342 00:29:54,726 --> 00:29:57,864 [speaking in foreign language] 343 00:30:24,490 --> 00:30:25,757 Come on. 344 00:30:25,824 --> 00:30:27,960 A shower will make you feel better. 345 00:30:36,635 --> 00:30:39,571 [music continues] 346 00:30:56,022 --> 00:30:58,024 That feels good. 347 00:31:06,999 --> 00:31:09,936 [knife unsheathing] 'Die, you bitch!' 348 00:31:10,002 --> 00:31:11,938 'I need you dead!' 349 00:31:17,743 --> 00:31:19,878 [dramatic music] 350 00:31:32,591 --> 00:31:34,526 [footsteps approaching] 351 00:31:36,428 --> 00:31:38,364 What is going on? 352 00:31:39,298 --> 00:31:42,301 They did it. Junkies. 353 00:31:43,369 --> 00:31:44,670 Christ! 354 00:31:44,736 --> 00:31:47,739 They were buying from this one.. 355 00:31:47,806 --> 00:31:50,109 ...and then they shanked her. 356 00:31:55,547 --> 00:31:57,583 [laughing] 357 00:32:15,401 --> 00:32:17,536 (Alex) 'We didn't do anything.' 358 00:32:21,707 --> 00:32:23,976 We didn't do anything! 359 00:32:25,144 --> 00:32:26,979 Forget it, Alex. 360 00:32:28,147 --> 00:32:31,050 This is the box. 361 00:32:31,117 --> 00:32:33,119 Nobody listen to you here. 362 00:32:33,185 --> 00:32:36,488 She lied to the warden, that bitch. 363 00:32:36,555 --> 00:32:38,490 Rosa's good at that. 364 00:32:54,706 --> 00:32:57,309 We have to do something. 365 00:32:57,376 --> 00:33:00,012 We have to keep warm until we get out. 366 00:33:03,682 --> 00:33:05,151 Sit down. 367 00:33:08,154 --> 00:33:09,721 Keep close. 368 00:33:11,390 --> 00:33:12,758 Keep close. 369 00:33:16,995 --> 00:33:19,131 It's the only way. 370 00:33:22,901 --> 00:33:24,536 This is crazy. 371 00:33:27,373 --> 00:33:28,340 No. 372 00:33:30,176 --> 00:33:33,245 It's Razik prison. 373 00:33:35,381 --> 00:33:37,516 Miss Morrison, this is highly irregular. 374 00:33:38,884 --> 00:33:40,052 Please. 375 00:33:40,119 --> 00:33:42,254 Kassar is running a whorehouse.. 376 00:33:42,321 --> 00:33:45,391 ...making porno movies and god knows what else. 377 00:33:45,457 --> 00:33:48,194 Inmates like my sister are winding up dead. 378 00:33:48,260 --> 00:33:50,662 Innocent women.. 379 00:33:50,729 --> 00:33:52,298 ...are being set up. 380 00:33:52,364 --> 00:33:54,500 We have to do something. 381 00:33:54,566 --> 00:33:56,868 You have some evidence of this? 382 00:33:56,935 --> 00:33:58,104 This. 383 00:34:00,206 --> 00:34:02,141 The girl in it.. 384 00:34:02,208 --> 00:34:04,443 ...was a Razik inmate. 385 00:34:04,510 --> 00:34:05,777 She's dead. 386 00:34:07,346 --> 00:34:09,148 I see. 387 00:34:09,215 --> 00:34:11,350 You have something to corroborate this? 388 00:34:13,252 --> 00:34:14,720 I'll get more. 389 00:34:14,786 --> 00:34:16,255 - But.. - I'll be back. 390 00:34:16,322 --> 00:34:18,324 'Miss-Miss Morrison! Miss..' 391 00:34:20,626 --> 00:34:22,261 Miss Morrison! 392 00:34:31,837 --> 00:34:34,773 [slow music] 393 00:34:34,840 --> 00:34:37,509 I will give you a nice shot.. 394 00:34:37,576 --> 00:34:40,179 ...but you'd better do as I say. 395 00:35:18,917 --> 00:35:21,853 [music continues] 396 00:36:03,829 --> 00:36:05,764 This is very bad. 397 00:36:08,534 --> 00:36:11,337 She was supposed to be delivered tonight. 398 00:36:17,476 --> 00:36:20,612 She said she was going to kill herself. 399 00:36:20,679 --> 00:36:22,013 'Then she run.' 400 00:36:22,080 --> 00:36:23,549 Oh.. 401 00:36:24,616 --> 00:36:26,918 To prevent her from suicide.. 402 00:36:27,819 --> 00:36:30,188 ...you kill her? 403 00:36:30,256 --> 00:36:32,691 It was an accident. 404 00:36:33,392 --> 00:36:34,893 I was angry. 405 00:36:37,062 --> 00:36:40,666 (Warden) 'I realize that, but your temper has left us with a problem.' 406 00:36:42,901 --> 00:36:45,237 We deliver the American instead. 407 00:36:47,839 --> 00:36:49,675 You're jealous. 408 00:36:49,741 --> 00:36:52,644 You think I want the girl for myself. 409 00:36:58,417 --> 00:37:00,586 (Rosa) 'I think she could be a problem.' 410 00:37:00,652 --> 00:37:04,055 'I think we should get rid of her.' 411 00:37:04,122 --> 00:37:06,258 This is the perfect opportunity. 412 00:37:09,395 --> 00:37:10,862 You think.. 413 00:37:13,031 --> 00:37:14,500 You think.. 414 00:37:15,534 --> 00:37:17,603 ...and you think. 415 00:37:17,669 --> 00:37:21,172 You shouldn't have stabbed the other one. 416 00:37:21,239 --> 00:37:24,510 I told you, I got carried away. 417 00:37:24,576 --> 00:37:26,712 This is very bad! 418 00:37:28,814 --> 00:37:29,981 Relax. 419 00:37:35,287 --> 00:37:36,455 Junkies. 420 00:37:38,290 --> 00:37:41,627 Junkies always cause problems. 421 00:37:43,061 --> 00:37:44,396 (Rosa) 'Of course.' 422 00:37:45,063 --> 00:37:46,031 'Please.' 423 00:37:49,901 --> 00:37:50,869 Hmm. 424 00:37:52,738 --> 00:37:54,306 [snorting] 425 00:38:03,114 --> 00:38:05,817 Mmm...much better. 426 00:38:08,354 --> 00:38:11,256 Just do as I say.. 427 00:38:11,323 --> 00:38:13,459 ...and everything will be fine. 428 00:38:23,402 --> 00:38:25,537 I have a present for you. 429 00:38:26,838 --> 00:38:28,073 Yes. 430 00:38:29,375 --> 00:38:31,677 You have to make a decision first. 431 00:38:35,280 --> 00:38:37,248 Yes, I want it. 432 00:38:37,315 --> 00:38:39,451 You have to make a decision. 433 00:38:40,786 --> 00:38:42,688 (Warden) 'Yes, whatever you want.' 434 00:38:42,754 --> 00:38:45,457 (Rosa) 'We need to send him someone.' 435 00:38:45,524 --> 00:38:47,793 'We have to keep him happy.' 436 00:38:47,859 --> 00:38:50,295 'We have to keep him under control.' 437 00:38:50,362 --> 00:38:52,097 Yes, I want it. 438 00:38:52,163 --> 00:38:56,134 We wouldn't want this to blow up in our faces, would we? 439 00:38:56,201 --> 00:38:57,569 No! 440 00:38:57,636 --> 00:39:00,906 So, we send him the American. 441 00:39:00,972 --> 00:39:03,709 Yes, Rosa. Yes. 442 00:39:03,775 --> 00:39:07,145 You can have your present first. 443 00:39:07,212 --> 00:39:09,948 But when are you finished.. 444 00:39:10,015 --> 00:39:12,183 ...you give the order. 445 00:39:12,250 --> 00:39:16,021 - Yes? - Yes, anything you say. 446 00:39:18,056 --> 00:39:21,059 That's the game, isn't it? 447 00:39:21,126 --> 00:39:22,928 Yes. 448 00:39:22,994 --> 00:39:26,097 Anything I say. 449 00:39:26,164 --> 00:39:29,835 - Yes, anything you say. - Play the game, bitch! 450 00:39:31,069 --> 00:39:34,139 (Rosa) You want the American, don't you?! 451 00:39:34,205 --> 00:39:36,475 No. 452 00:39:36,542 --> 00:39:38,910 Don't lie to me. 453 00:39:38,977 --> 00:39:40,912 You want the American. 454 00:39:43,449 --> 00:39:45,851 - Yes. - But she's junkie. 455 00:39:47,352 --> 00:39:50,088 - You hate junkies. - Yes. 456 00:39:51,423 --> 00:39:53,859 So, we send her to him. 457 00:40:07,706 --> 00:40:09,841 Take the bitch in. 458 00:40:12,410 --> 00:40:14,546 Fucking junkies. 459 00:40:20,519 --> 00:40:23,789 (Rosa) 'Hurt the bitch!' 460 00:40:23,855 --> 00:40:25,991 [screaming at distance] Tina, what's going on? 461 00:40:26,057 --> 00:40:28,894 Don't worry. That's Kassar screaming. 462 00:40:28,960 --> 00:40:32,798 She likes to be beaten by Rosa. 463 00:40:32,864 --> 00:40:35,100 That girl in the shower.. 464 00:40:35,166 --> 00:40:37,202 ...the one that Rosa killed. 465 00:40:38,570 --> 00:40:40,205 What about her? 466 00:40:41,673 --> 00:40:44,643 She was wearing an evening gown.. 467 00:40:44,710 --> 00:40:46,878 ...like the ones Bobo has in his cell. 468 00:40:49,314 --> 00:40:51,449 Going to the mansion. 469 00:40:53,284 --> 00:40:55,220 I don't-I don't understand. 470 00:40:57,989 --> 00:41:01,192 I didn't want to scare you too much. 471 00:41:01,259 --> 00:41:03,762 It's your first day, after all. 472 00:41:03,829 --> 00:41:07,733 - Please, I have to know. - I told you. 473 00:41:07,799 --> 00:41:09,935 Razik is a paying proposition. 474 00:41:10,969 --> 00:41:13,572 The mansion is one of the ways it pays. 475 00:41:15,440 --> 00:41:17,943 It's a brothel. 476 00:41:18,009 --> 00:41:20,211 - 'What?' - Porn movies too. 477 00:41:20,278 --> 00:41:23,181 'Nothing but the best for the mansion girls.' 478 00:41:24,783 --> 00:41:26,484 - Did you? - 'Go there?' 479 00:41:26,552 --> 00:41:27,719 Mm-hmm. 480 00:41:29,888 --> 00:41:30,856 Yes. 481 00:41:32,558 --> 00:41:34,960 I had no choice. 482 00:41:35,026 --> 00:41:36,695 Oh, Jesus. 483 00:41:38,730 --> 00:41:41,199 It was awful. 484 00:41:41,266 --> 00:41:44,335 Every kind of creep you could imagine.. 485 00:41:44,402 --> 00:41:46,371 ...men, women. 486 00:41:46,437 --> 00:41:48,273 I thought.. 487 00:41:48,339 --> 00:41:50,441 'Oh, God.' 488 00:41:50,508 --> 00:41:52,911 'It was so fucking sick.' 489 00:41:52,978 --> 00:41:55,614 But I wouldn't do the movies.. 490 00:41:55,681 --> 00:41:57,983 ...not even to get my sentence reduced. 491 00:41:58,817 --> 00:42:00,819 I...wouldn't do that. 492 00:42:02,053 --> 00:42:05,223 I'd rather die... than go back there. 493 00:42:05,290 --> 00:42:06,892 'Shh, it's okay.' 494 00:42:06,958 --> 00:42:09,260 It's okay, nobody's blaming you. 495 00:42:17,703 --> 00:42:19,571 So pretty. 496 00:42:21,740 --> 00:42:24,075 - Reminds me of.. - Reminds you of what? 497 00:42:26,511 --> 00:42:27,679 Nothing. 498 00:42:29,514 --> 00:42:32,217 Better times. 499 00:42:32,283 --> 00:42:33,952 A friend. 500 00:42:35,687 --> 00:42:37,322 Forget it. 501 00:42:39,557 --> 00:42:40,726 'Here.' 502 00:42:53,839 --> 00:42:57,342 What did you do that for? 503 00:42:57,408 --> 00:42:58,810 Friendship. 504 00:43:08,386 --> 00:43:11,122 [clock ticking] 505 00:43:11,189 --> 00:43:13,959 (Warden) 'There's been a slight change of plans, thanks to Rosa.' 506 00:43:14,025 --> 00:43:16,194 (man on phone) 'So, where are the bitches?' 507 00:43:16,261 --> 00:43:18,429 (Warden) 'Don't worry, I have two new beauties.' 508 00:43:18,496 --> 00:43:20,065 They'll be there in the morning. 509 00:43:20,131 --> 00:43:23,368 - 'Is Rosa a big problem?' - I'll handle her. 510 00:43:23,434 --> 00:43:25,203 'She was useful.' 511 00:43:25,270 --> 00:43:26,805 Yes, she served us well. 512 00:43:26,872 --> 00:43:29,941 But she's not as indispensable as she thinks she is. 513 00:43:30,008 --> 00:43:32,477 'Great. What are we gonna do? Find someone else?' 514 00:43:32,543 --> 00:43:35,747 There are so many people here at Razik that has friends outside. 515 00:43:35,814 --> 00:43:37,382 'Then, we'll find someone else in Razik.' 516 00:43:37,448 --> 00:43:39,818 Right, and they're the ones that can provide us 517 00:43:39,885 --> 00:43:42,487 with unlimited amount of women...like Rosa did. 518 00:43:42,553 --> 00:43:44,189 'That's good.' 519 00:43:44,255 --> 00:43:46,925 Well, hopefully, we'll have less trouble. We'll see. 520 00:43:46,992 --> 00:43:50,261 - 'Well, don't fuck up.' - Of course. 521 00:43:50,328 --> 00:43:52,497 Well, you just keep our mutual friend happy. 522 00:43:52,563 --> 00:43:54,700 'We need the girls there now.' 523 00:43:55,967 --> 00:43:58,536 I told you, in the morning. 524 00:43:58,603 --> 00:44:00,238 'They are on their way now.' 525 00:44:00,305 --> 00:44:03,775 'And, remember, I want the American girl kept alive.' 526 00:44:04,642 --> 00:44:06,344 Alright, then. 527 00:44:06,411 --> 00:44:07,378 Goodbye. 528 00:44:08,446 --> 00:44:10,381 [dramatic music] 529 00:44:12,217 --> 00:44:16,121 (Warden) 'Rosa darling, your days at Razik are numbered.' 530 00:44:30,736 --> 00:44:33,371 [dogs barking] 531 00:44:36,407 --> 00:44:38,343 [dramatic music] 532 00:44:47,986 --> 00:44:49,755 See that? A pair of shoes. 533 00:44:59,597 --> 00:45:02,200 [all whistling] 534 00:45:06,805 --> 00:45:08,106 [laughing] 535 00:45:08,173 --> 00:45:10,008 (female #4) Fight, fight! 536 00:45:14,612 --> 00:45:15,914 (female #5) 'Get in there!' 537 00:45:15,981 --> 00:45:17,783 By the pricking of my thumb 538 00:45:17,849 --> 00:45:19,951 something wicked this way comes. 539 00:45:20,018 --> 00:45:22,187 (male #4) Back off, back off! Come on! 540 00:45:25,190 --> 00:45:27,926 [gunshots] 541 00:45:31,629 --> 00:45:33,398 So? 542 00:45:33,464 --> 00:45:35,767 She's not there. 543 00:45:35,834 --> 00:45:38,336 - We're too late. - Too late for what? 544 00:45:38,403 --> 00:45:42,908 Look...if your sister is alive, it'll be hard finding her now. 545 00:45:42,974 --> 00:45:46,377 We have to get back to the truck or we'll never get out. 546 00:45:46,444 --> 00:45:47,612 'Come on.' 547 00:45:47,678 --> 00:45:49,347 Yeah, but we've come this far. 548 00:45:49,414 --> 00:45:50,748 Come on! 549 00:46:05,596 --> 00:46:08,800 Accessories should always match your outfit. 550 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 Quick, follow me. 551 00:46:20,311 --> 00:46:23,381 I'm looking for my sister, Alexandra Morrison. 552 00:46:23,448 --> 00:46:24,850 - The American. - 'Yes.' 553 00:46:24,916 --> 00:46:27,585 Gone to the box, but now the box is empty. 554 00:46:27,652 --> 00:46:29,988 We know that. Where is she? 555 00:46:30,055 --> 00:46:32,257 My father's house has many mansions. 556 00:46:32,323 --> 00:46:36,061 - Where is she? - Forget it. He's crazy. 557 00:46:36,127 --> 00:46:39,898 Crazy? You're the one who broke into the prison, not me. 558 00:46:39,965 --> 00:46:41,900 Nice shoes. 559 00:46:41,967 --> 00:46:44,335 However, I think, I much prefer them in suede. 560 00:46:45,904 --> 00:46:48,039 Can you give her a message? 561 00:46:48,106 --> 00:46:52,010 If I see her... and if you're lucky.. 562 00:46:52,077 --> 00:46:54,712 ...and if she's lucky. 563 00:46:54,779 --> 00:46:57,215 And if I trust you. 564 00:46:57,282 --> 00:46:59,617 Just tell her we know what's going on 565 00:46:59,684 --> 00:47:01,252 but we need evidence. 566 00:47:01,319 --> 00:47:03,421 We need evidence about what Kassar's doing.. 567 00:47:03,488 --> 00:47:05,456 ...and we're gonna' get her outta here. 568 00:47:08,659 --> 00:47:10,395 Hey, we have to go, now. 569 00:47:10,461 --> 00:47:12,630 Those guys are suspicious enough. Come. 570 00:47:12,697 --> 00:47:13,899 (Bobo) 'Wait.' 571 00:47:15,266 --> 00:47:17,802 Listen to me. Coming soon, Henry VI 572 00:47:17,869 --> 00:47:20,805 Act 3, Part 5, Scene 6, line 67. 573 00:47:20,872 --> 00:47:23,474 Remember, 6-3-5-6-67. 574 00:47:23,541 --> 00:47:26,444 Sure, whatever you say. Look, we have to go. 575 00:47:26,511 --> 00:47:29,080 Say it. No. 6-3-5-6-67. 576 00:47:30,115 --> 00:47:32,717 6-3-5-6-67, okay? 577 00:47:32,783 --> 00:47:35,486 Perfect. Now, get thee gone. 578 00:47:35,553 --> 00:47:36,521 Okay, come. 579 00:47:45,063 --> 00:47:47,498 - Damn it! - We'll try again. 580 00:47:47,565 --> 00:47:50,401 [inmate whistling] 581 00:47:51,669 --> 00:47:53,638 [speaking in foreign language] 582 00:47:57,475 --> 00:47:59,945 [indistinct chattering] 583 00:48:01,579 --> 00:48:03,514 [music continues] 584 00:48:15,193 --> 00:48:16,161 Drive! 585 00:48:49,961 --> 00:48:51,596 Hey, stay low! 586 00:48:51,662 --> 00:48:53,164 [tires screeching] 587 00:48:53,231 --> 00:48:55,100 [machine guns firing] 588 00:48:57,435 --> 00:48:59,370 [siren blaring] 589 00:49:01,606 --> 00:49:03,541 [music continues] 590 00:49:15,920 --> 00:49:18,056 [firing continues] 591 00:49:26,564 --> 00:49:29,367 What the hell is going on here? 592 00:49:29,434 --> 00:49:32,970 Escape. Lukof. The American's friend. 593 00:49:33,904 --> 00:49:35,973 What are you talking about? 594 00:49:36,041 --> 00:49:38,209 I went to the box. She was gone. 595 00:49:38,276 --> 00:49:39,944 I checked the compound, nothing. 596 00:49:40,011 --> 00:49:41,446 I talked to the guards. 597 00:49:41,512 --> 00:49:43,281 - You're an idiot. - What? 598 00:49:43,348 --> 00:49:46,651 She didn't escape. I sent them off together, damn it. 599 00:49:46,717 --> 00:49:49,020 Both of them? 600 00:49:49,087 --> 00:49:51,189 They are both tagged? 601 00:49:51,256 --> 00:49:53,958 It certainly depends on his appetite. 602 00:49:54,025 --> 00:49:56,861 If not now...soon. 603 00:49:56,927 --> 00:50:01,466 - Turn off the alarm. - Well, somebody escaped. 604 00:50:03,468 --> 00:50:05,270 What are you trying to say? 605 00:50:05,336 --> 00:50:07,272 In the garbage truck. 606 00:50:07,338 --> 00:50:10,508 The gate guard saw her. 607 00:50:12,543 --> 00:50:13,611 Shit! 608 00:50:14,645 --> 00:50:17,582 Alright, roll call. But now! 609 00:50:18,649 --> 00:50:20,585 [clamoring] 610 00:50:22,887 --> 00:50:25,022 [gunshots] 611 00:50:30,795 --> 00:50:32,497 [machine gun firing] 612 00:50:38,969 --> 00:50:40,205 [tires screeching] 613 00:50:40,271 --> 00:50:41,506 [clamoring continues] 614 00:51:14,839 --> 00:51:17,308 [speaking foreign language] 615 00:51:20,445 --> 00:51:25,283 (female #6 on PA) 'And so, for the disturbances caused earlier today' 616 00:51:25,350 --> 00:51:28,486 'each one of you shall be punished for the actions' 617 00:51:28,553 --> 00:51:29,787 'of one of you.' 618 00:51:29,854 --> 00:51:33,191 'You must learn that if you break the rules' 619 00:51:33,258 --> 00:51:35,293 'you will suffer.' 620 00:51:36,093 --> 00:51:38,863 [church bells tolling] 621 00:51:41,132 --> 00:51:44,902 Suzanne...don't you understand? 622 00:51:44,969 --> 00:51:47,238 Don't you understand what's going on here? 623 00:51:47,305 --> 00:51:49,039 It's over. 624 00:51:49,106 --> 00:51:51,876 (Lotsky) 'You're going to make it more difficult for her.' 625 00:51:51,942 --> 00:51:54,345 'They know you're back.' 626 00:51:54,412 --> 00:51:56,747 That's not the point. 627 00:51:56,814 --> 00:51:58,249 (Lotsky) 'Face it!' 628 00:51:58,316 --> 00:51:59,917 - I'm staying. - 'Ah-h.' 629 00:51:59,984 --> 00:52:01,919 With or without your help. 630 00:52:01,986 --> 00:52:04,855 (Suzanne) 'So, fuck Razik and you and your corruption.' 631 00:52:04,922 --> 00:52:06,357 - Okay. - 'And everything else.' 632 00:52:06,424 --> 00:52:08,393 You want me just to leave her here? 633 00:52:08,459 --> 00:52:10,027 Is that what you want? 634 00:52:10,094 --> 00:52:12,797 Let her rot in that place? 635 00:52:12,863 --> 00:52:14,565 Forget it. 636 00:52:19,837 --> 00:52:23,140 Look, you know, you don't have to help. 637 00:52:24,175 --> 00:52:26,511 (Suzanne) 'You can just..' 638 00:52:26,577 --> 00:52:29,814 '...go on. Really, it's fine.' 639 00:52:29,880 --> 00:52:31,216 [sighs] 640 00:52:32,183 --> 00:52:34,752 I'm sorry, Suzanne. 641 00:52:37,322 --> 00:52:38,989 I'm sorry, alright? 642 00:52:39,056 --> 00:52:41,326 We'll go together, okay? 643 00:52:42,760 --> 00:52:45,463 - Okay. - Fine. 644 00:52:47,932 --> 00:52:50,201 I wonder.. 645 00:52:50,268 --> 00:52:53,438 What are we gonna do? 646 00:52:53,504 --> 00:52:56,474 - I think I'll go talk to Goff. - To Goff? 647 00:52:56,541 --> 00:52:58,976 He can turn you in to the Czech police. 648 00:52:59,043 --> 00:53:00,845 He'd be stupid not to. 649 00:53:00,911 --> 00:53:05,416 - Well, that's all we have left. - That's all you have left. 650 00:53:09,186 --> 00:53:11,322 So, that's it? 651 00:53:12,857 --> 00:53:15,192 We're finished? 652 00:53:15,260 --> 00:53:18,763 My sister winds up on a slab like yours? 653 00:53:18,829 --> 00:53:20,731 Well, forget it. 654 00:53:20,798 --> 00:53:22,567 Hey, wait a minute. 655 00:53:22,633 --> 00:53:25,436 (Lotsky) 'If there is another way, we'll find it.' 656 00:53:26,036 --> 00:53:28,306 I promise. 657 00:53:29,807 --> 00:53:32,643 [cello music] 658 00:53:59,937 --> 00:54:01,872 [music continues] 659 00:54:39,944 --> 00:54:42,980 (female roulette dealer) 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 660 00:54:43,047 --> 00:54:46,584 'Mesdames et Messieurs, Le parier son fini.' 661 00:54:49,754 --> 00:54:52,557 (female roulette dealer) 'Number five. Numero cinq.' 662 00:54:52,623 --> 00:54:54,224 'Numero cinque.' 663 00:54:54,291 --> 00:54:58,529 'Mr. Perez, you are lucky winner of number five.' 664 00:55:10,140 --> 00:55:12,076 [violin music] 665 00:55:30,561 --> 00:55:34,599 (female roulette dealer) 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 666 00:55:35,800 --> 00:55:36,867 'Number eleven.' 667 00:55:36,934 --> 00:55:40,371 'Numero undici. Numero onze.' 668 00:55:40,438 --> 00:55:43,040 'It goes to Mr. Beaudier.' 669 00:55:47,645 --> 00:55:49,880 [music continues] 670 00:56:15,573 --> 00:56:18,776 (female roulette dealer) 'Ladies and gentlemen, no more bets.' 671 00:56:18,843 --> 00:56:22,447 'Mesdames et Messieurs, Le parier son fini.' 672 00:56:24,649 --> 00:56:25,816 'Numero vingt-trois.' 673 00:56:25,883 --> 00:56:27,618 (Warden) 'Fabulous!' 674 00:56:27,685 --> 00:56:30,020 (female roulette dealer) 'Numero ventitre.' 675 00:56:30,087 --> 00:56:31,822 'Number 23.' 676 00:56:31,889 --> 00:56:34,559 - 'Congratulations, Warden.' - Thank you. 677 00:56:34,625 --> 00:56:37,928 'You will be happy with your win.' 678 00:56:45,736 --> 00:56:47,404 Bye. 679 00:56:48,072 --> 00:56:49,139 Ciao. 680 00:56:49,206 --> 00:56:51,141 So, I understand you want her. 681 00:56:51,208 --> 00:56:53,177 Si. 682 00:56:54,845 --> 00:56:57,047 (male #5) 'Bellissima signorina.' 683 00:56:57,114 --> 00:57:03,721 - Then she's yours. - Oh. Grazie. 684 00:57:04,421 --> 00:57:06,423 [violin music] 685 00:57:57,542 --> 00:58:01,612 She is not for you. Go away. 686 00:58:02,379 --> 00:58:04,749 Let's go. 687 00:58:11,455 --> 00:58:13,591 [speaking foreign language] 688 00:59:00,671 --> 00:59:03,808 Dance for me, bitch. 689 00:59:05,610 --> 00:59:07,612 [instrumental music] 690 00:59:28,599 --> 00:59:30,868 Take off your dress. 691 00:59:36,573 --> 00:59:38,709 (Warden) 'No.' 692 01:00:11,175 --> 01:00:15,813 - Yes. - Take off your dress. 693 01:00:16,781 --> 01:00:18,916 [music continues] 694 01:01:10,234 --> 01:01:12,002 [piano music] 695 01:01:48,773 --> 01:01:50,707 Leave. 696 01:02:36,420 --> 01:02:39,123 - No. - Yes. 697 01:02:39,857 --> 01:02:41,225 You do it my way. 698 01:02:41,291 --> 01:02:43,227 You are nothing.. 699 01:02:46,096 --> 01:02:50,067 ...but an expensive piece of meat. 700 01:02:50,134 --> 01:02:54,204 - Shut up. - You shut up. 701 01:02:56,140 --> 01:02:58,408 Kiss me, bitch, kiss me. 702 01:02:59,476 --> 01:03:01,311 Meat with pretty face. 703 01:03:03,848 --> 01:03:07,818 Maybe... it gets cut off. 704 01:03:10,487 --> 01:03:12,422 [instrumental music] 705 01:03:49,459 --> 01:03:51,295 Yes. 706 01:03:51,361 --> 01:03:55,399 That's it, my American girl. 707 01:03:55,465 --> 01:03:59,136 You are...cute. 708 01:04:06,443 --> 01:04:08,378 [intense music] 709 01:04:27,998 --> 01:04:30,134 Oh, Jesus, no. Not you. 710 01:04:36,440 --> 01:04:37,908 [Tina screaming] 711 01:04:41,345 --> 01:04:43,047 [choking] 712 01:05:35,132 --> 01:05:37,401 [dramatic music] 713 01:05:38,502 --> 01:05:40,370 [door creaking] 714 01:06:18,175 --> 01:06:20,744 [instrumental music] 715 01:06:37,427 --> 01:06:38,695 That's nice. 716 01:06:40,697 --> 01:06:42,499 [dramatic music] 717 01:06:58,415 --> 01:06:59,749 Big boy. 718 01:07:00,717 --> 01:07:01,685 Here. 719 01:07:15,099 --> 01:07:18,168 [violin music] 720 01:07:22,072 --> 01:07:23,740 [glass clinking] 721 01:07:41,858 --> 01:07:44,194 [intense music] 722 01:07:57,874 --> 01:08:01,245 Yes...oh, yes. 723 01:08:03,680 --> 01:08:05,549 [metal clanking] 724 01:08:33,076 --> 01:08:35,479 [dramatic music] 725 01:08:39,048 --> 01:08:40,450 [screaming] 726 01:08:48,124 --> 01:08:49,726 [Tina screams] 727 01:09:56,693 --> 01:09:59,429 [intense music] 728 01:10:45,208 --> 01:10:48,612 [Alex thinking] Nothing but the best for the mansion girls. 729 01:10:50,514 --> 01:10:53,116 [Tina sobbing] I'd rather die than go back there. 730 01:10:53,182 --> 01:10:55,652 (Alex) Sh-h. It's okay. 731 01:10:59,323 --> 01:11:01,425 (Tina) What did you do that for? 732 01:11:01,491 --> 01:11:03,627 (Alex) Friendship. 733 01:11:22,379 --> 01:11:25,048 [orchestral music] 734 01:12:03,887 --> 01:12:06,423 [music continues] 735 01:12:07,857 --> 01:12:09,759 [panting] 736 01:12:14,931 --> 01:12:16,433 Mr. Goff? 737 01:12:16,500 --> 01:12:18,935 From the embassy? 738 01:12:19,002 --> 01:12:20,904 You were at my trial. 739 01:12:20,970 --> 01:12:22,872 Alexandra Morrison. 740 01:12:24,240 --> 01:12:27,010 Oh, thank God. Thank God. 741 01:12:27,076 --> 01:12:28,878 Thank God. 742 01:12:29,746 --> 01:12:30,847 Oh. 743 01:12:31,681 --> 01:12:34,584 Yes, Alex, it's me. 744 01:12:34,651 --> 01:12:36,486 But why so happy? 745 01:12:41,925 --> 01:12:43,927 [groans] 746 01:12:46,029 --> 01:12:47,130 Get up. 747 01:12:52,669 --> 01:12:55,805 Magda...get up. 748 01:12:58,174 --> 01:12:59,443 Get up! 749 01:13:02,812 --> 01:13:05,782 Your little butterfly almost escaped. 750 01:13:05,849 --> 01:13:09,318 She found out about her friend, also. 751 01:13:09,385 --> 01:13:11,521 And we've got more problems. 752 01:13:15,559 --> 01:13:20,163 Where...did this come from? 753 01:13:20,229 --> 01:13:22,732 Your little slut sister. 754 01:13:22,799 --> 01:13:24,601 (Goff) 'There's more.' 755 01:13:24,668 --> 01:13:27,003 I don't understand, Goff. 756 01:13:27,070 --> 01:13:28,838 (Goff) 'You're screwing up, Magda.' 757 01:13:28,905 --> 01:13:31,274 We're gonna have to lay off for a while 758 01:13:31,340 --> 01:13:33,510 till things cool down. 759 01:13:39,248 --> 01:13:40,717 [footsteps] 760 01:13:43,352 --> 01:13:47,457 Now, who gave you permission to be here? 761 01:13:47,524 --> 01:13:49,759 I don't need your permission. 762 01:13:51,027 --> 01:13:53,563 Sweet little Rosa, you presume too much. 763 01:13:53,630 --> 01:13:55,532 You're just a prisoner. 764 01:13:56,299 --> 01:13:58,535 [electricity buzzing] 765 01:14:03,607 --> 01:14:05,875 (Rosa) 'You lied to me.' 766 01:14:05,942 --> 01:14:07,310 You said what? 767 01:14:07,376 --> 01:14:08,878 You lied. 768 01:14:08,945 --> 01:14:11,548 You kept the American for yourself, didn't you? 769 01:14:11,615 --> 01:14:14,283 I don't believe that's any business of yours. 770 01:14:14,350 --> 01:14:16,520 But it is. 771 01:14:18,588 --> 01:14:20,690 It's our business. 772 01:14:20,757 --> 01:14:23,493 We are partners, remember? 773 01:14:23,560 --> 01:14:24,961 You were a convenience. 774 01:14:25,028 --> 01:14:27,997 You led me to the girls. That's why I chose you. 775 01:14:28,064 --> 01:14:29,533 But a partnership? 776 01:14:29,599 --> 01:14:31,200 [laughing] 777 01:14:33,770 --> 01:14:36,806 You were never such a thing. 778 01:14:38,775 --> 01:14:40,910 It is because of the American. 779 01:14:40,977 --> 01:14:41,978 No. 780 01:14:44,714 --> 01:14:46,750 It's because of you. 781 01:14:46,816 --> 01:14:51,287 You and your friends are lazy and careless! 782 01:14:51,354 --> 01:14:52,889 What do you mean? 783 01:14:52,956 --> 01:14:55,424 - You know Stefan Lotsky? - Yes. 784 01:14:55,491 --> 01:14:57,594 He was my latest recruit. 785 01:14:57,661 --> 01:14:59,328 Well, isn't that a shame? 786 01:14:59,395 --> 01:15:01,397 (Warden) 'Fryde and Merlad were found murdered' 787 01:15:01,464 --> 01:15:03,166 'in Suzanne Morrison's apartment.' 788 01:15:03,232 --> 01:15:06,069 'And Stefan Lotsky was seen with this Morrison girl.' 789 01:15:06,135 --> 01:15:10,473 'You fucked up badly, and he's not one of ours.' 790 01:15:10,540 --> 01:15:12,075 I don't know. 791 01:15:12,141 --> 01:15:14,611 It's a disaster, and you're the cause, damn it! 792 01:15:14,678 --> 01:15:19,182 You're trying to cheat me... aren't you? 793 01:15:19,248 --> 01:15:21,885 Because of the girl. 794 01:15:21,951 --> 01:15:27,924 Well, just remember I could bury you a thousand times over. 795 01:15:27,991 --> 01:15:30,026 You and your secret friend! 796 01:15:30,093 --> 01:15:32,896 And you need me for other things! 797 01:15:34,197 --> 01:15:35,965 No, I don't need you. 798 01:15:36,032 --> 01:15:40,069 I have a player... reluctant for the moment 799 01:15:40,136 --> 01:15:41,337 but I have a player. 800 01:15:41,404 --> 01:15:44,674 And I will teach her the rules. 801 01:15:44,741 --> 01:15:47,543 You're a lying bitch! 802 01:15:49,478 --> 01:15:51,280 I didn't lie. 803 01:15:52,281 --> 01:15:54,951 I told you I wanted her. 804 01:15:57,086 --> 01:16:01,357 Don't you ever talk to me that way. 805 01:16:01,424 --> 01:16:04,628 I could have thrown you to the wolves any time I wanted! 806 01:16:04,694 --> 01:16:06,062 A dozen police forces out there 807 01:16:06,129 --> 01:16:07,964 would give a year's budget, damn it 808 01:16:08,031 --> 01:16:11,234 to have you in their hands! 809 01:16:11,300 --> 01:16:14,203 That kind of threat works both ways, Magda. 810 01:16:15,571 --> 01:16:19,542 'Bobo, he helped the American.' 811 01:16:19,609 --> 01:16:21,410 'That's your fuckup, Magda.' 812 01:16:21,477 --> 01:16:24,313 'I will kill him for you.' 813 01:16:24,380 --> 01:16:27,984 'Better start looking for a new dressmaker.' 814 01:16:29,518 --> 01:16:33,823 Why couldn't that jerk Bozo just tell us where to go? 815 01:16:33,890 --> 01:16:36,926 - It's Bobo, not Bozo. - Whatever. 816 01:16:36,993 --> 01:16:39,863 I don't think we should think about that right now. 817 01:16:42,732 --> 01:16:45,669 What were those numbers that he told us? 818 01:16:45,735 --> 01:16:49,105 6-3-5-6-67. 819 01:16:54,143 --> 01:16:57,546 - I got it. - 'What?' 820 01:16:57,613 --> 01:17:02,485 Henry VI, Part 3, Act 5-- 821 01:17:02,551 --> 01:17:07,323 - Yeah? - Scene...6. 822 01:17:07,390 --> 01:17:10,794 Line...67. 823 01:17:11,427 --> 01:17:12,929 Let's see. 824 01:17:12,996 --> 01:17:19,302 "From this place... the foul waters flow." 825 01:17:19,368 --> 01:17:21,537 Great. So what? 826 01:17:21,604 --> 01:17:26,109 A sewer outlet? 827 01:17:26,175 --> 01:17:27,744 Shit. 828 01:17:29,078 --> 01:17:33,082 That's it...a sewer outlet. 829 01:17:33,149 --> 01:17:34,684 You're right! 830 01:17:34,751 --> 01:17:38,121 And there's one just by Razik. 831 01:17:38,187 --> 01:17:42,225 I don't think that Bobo was so crazy after all. 832 01:17:42,291 --> 01:17:45,228 [dramatic music] 833 01:17:57,073 --> 01:18:00,576 (Bobo) 'You're not too good at riddles, are you?' 834 01:18:00,643 --> 01:18:04,413 By the time you find this note, I'll have fled from Razik. 835 01:18:04,480 --> 01:18:06,082 Bobo. 836 01:18:07,884 --> 01:18:10,386 Where is your friend Bobo? 837 01:18:10,453 --> 01:18:11,888 [speaking foreign language] 838 01:18:13,890 --> 01:18:17,093 (Bobo) 'Anyway, I've learned that Alex is being brought back to Razik.' 839 01:18:17,160 --> 01:18:20,797 'She's in grave danger. You must save her.' 840 01:18:20,864 --> 01:18:24,467 'I've done all I can to help you in this short time I have.' 841 01:18:24,533 --> 01:18:27,503 You'll find a present one mile east of the main entrance. 842 01:18:27,570 --> 01:18:30,473 [intense music] 843 01:18:37,180 --> 01:18:39,949 [speaking in foreign language] 844 01:18:50,960 --> 01:18:53,429 [phone buzzing] 845 01:19:06,142 --> 01:19:08,611 (Warden over phone) 'Goff, are you there?' 846 01:19:08,677 --> 01:19:11,014 'Goff?' 847 01:19:11,080 --> 01:19:11,915 Yes? 848 01:19:11,981 --> 01:19:13,482 Are you bringing the merchandise? 849 01:19:13,549 --> 01:19:15,718 (Goff) 'Have you packed yours, my little psycho?' 850 01:19:15,785 --> 01:19:17,787 [chuckles] 851 01:19:17,854 --> 01:19:20,423 (Warden) 'I'm about to eliminate my biggest mistake at Razik.' 852 01:19:20,489 --> 01:19:23,159 'And once you bring Alexandra Morrison back here' 853 01:19:23,226 --> 01:19:25,228 'her sister is sure to follow.' 854 01:19:25,294 --> 01:19:28,364 'And when they're gone, there's nothing more to worry about.' 855 01:19:30,333 --> 01:19:32,468 'You're not having second thoughts, are you?' 856 01:19:32,535 --> 01:19:35,604 No, no. I was just getting ready to leave now. 857 01:19:35,671 --> 01:19:39,775 - 'With our pretty package?' - Yes...with my package. 858 01:19:39,843 --> 01:19:41,577 - 'Soon?' - At about midnight. 859 01:19:41,644 --> 01:19:43,746 (Warden) 'What a surprise they'll both have.' 860 01:19:43,813 --> 01:19:45,381 Two birds with one stone. 861 01:19:45,448 --> 01:19:49,285 - 'Then, our vacation begins.' - What about Rosa? 862 01:19:49,352 --> 01:19:51,620 It's being taken care of right now. 863 01:19:51,687 --> 01:19:54,157 [intense music] 864 01:20:07,636 --> 01:20:10,139 [groaning] 865 01:20:10,739 --> 01:20:12,808 Ah! 866 01:20:12,876 --> 01:20:14,878 Uhh! 867 01:20:14,944 --> 01:20:17,847 You will have to do better than that, Magda. 868 01:20:45,474 --> 01:20:47,243 [phone ringing] 869 01:20:50,313 --> 01:20:51,747 Yes? 870 01:20:51,814 --> 01:20:53,782 (male #6) 'Warden, Rosa killed your snitch.' 871 01:20:53,849 --> 01:20:55,618 - What did you say? - 'She is dead.' 872 01:20:55,684 --> 01:20:57,820 Son of a bitch! Find her! 873 01:20:57,887 --> 01:21:00,990 'That bitch is probably going to take care of Bobo, too.' 874 01:21:01,057 --> 01:21:04,894 'I want her back! Dead or alive.' 875 01:21:09,732 --> 01:21:11,300 [knocking] 876 01:21:29,385 --> 01:21:31,921 [dramatic music] 877 01:21:40,096 --> 01:21:42,365 Hey, hey, hey. 878 01:21:42,431 --> 01:21:44,367 Hey! 879 01:21:44,433 --> 01:21:46,202 [muffled cries] 880 01:22:04,687 --> 01:22:07,590 [instrumental music] 881 01:22:26,109 --> 01:22:28,611 [music continues] 882 01:22:36,852 --> 01:22:38,654 (Clara) 'Mmm..' 883 01:22:38,721 --> 01:22:42,125 You should be so lucky, you bastard! 884 01:22:42,191 --> 01:22:45,028 - Unh! - Uhh! 885 01:23:03,512 --> 01:23:04,480 [sobbing] 886 01:23:04,547 --> 01:23:06,182 [footsteps] 887 01:23:08,184 --> 01:23:10,719 Who's there? 888 01:23:24,700 --> 01:23:26,535 Hello? 889 01:23:28,003 --> 01:23:30,106 [intense music] 890 01:23:50,593 --> 01:23:52,328 [sobs quietly] 891 01:24:15,251 --> 01:24:18,421 Where did you get it, Alexandra? 892 01:24:18,487 --> 01:24:21,090 Oh, Jesus. 893 01:24:22,358 --> 01:24:24,593 I know who you are. 894 01:24:27,330 --> 01:24:29,998 You're the judge. 895 01:24:30,065 --> 01:24:33,802 You're the son of a bitch who sentenced me to this hell hole. 896 01:24:33,869 --> 01:24:38,974 We have reviewed your case, Alexandra Morrison. 897 01:24:39,041 --> 01:24:42,044 For your crimes against the state.. 898 01:24:42,111 --> 01:24:46,182 ...I now sentence you to death. 899 01:24:46,949 --> 01:24:49,652 Screw you, asshole. 900 01:24:49,718 --> 01:24:50,986 To a slow.. 901 01:24:51,053 --> 01:24:53,021 ...painful.. 902 01:24:53,088 --> 01:24:55,057 ...and unremitting death. 903 01:24:55,124 --> 01:24:57,526 [intense music] 904 01:24:58,861 --> 01:24:59,962 [dog barking] 905 01:25:00,028 --> 01:25:01,297 Unh! 906 01:25:01,930 --> 01:25:03,166 Uhh! 907 01:25:06,135 --> 01:25:07,570 [groaning] 908 01:25:13,842 --> 01:25:16,312 [dramatic music] 909 01:25:26,422 --> 01:25:30,459 What do you mean you let Rosa get away for Christ's sake? 910 01:25:34,197 --> 01:25:36,532 It just happened, okay? 911 01:25:41,204 --> 01:25:43,472 Have you brought the Morrison girl? 912 01:25:44,006 --> 01:25:45,274 Yes. 913 01:25:45,341 --> 01:25:48,577 Well, good! Now, that's something. 914 01:25:48,644 --> 01:25:52,281 That traitorous bitch will get what she deserves. 915 01:25:52,348 --> 01:25:54,217 That's nothing! 916 01:25:55,451 --> 01:25:57,553 You're letting this whole thing fall apart.. 917 01:25:57,620 --> 01:25:59,588 ...while you sit around like a junkie! 918 01:25:59,655 --> 01:26:01,457 [clattering] 919 01:26:01,524 --> 01:26:04,860 - Look, if we get the girl-- - 'Forget the girl!' 920 01:26:07,863 --> 01:26:09,665 Listen.. 921 01:26:09,732 --> 01:26:13,369 ...it's Rosa you have to worry about. 922 01:26:13,436 --> 01:26:15,838 Rosa won't say anything. 923 01:26:15,904 --> 01:26:20,543 Wherever she's gone, it'll be worth her life. 924 01:26:20,609 --> 01:26:22,711 [laughing] 925 01:26:22,778 --> 01:26:24,747 Magda, you're a psycho. 926 01:26:25,581 --> 01:26:27,182 Mmm. 927 01:26:27,250 --> 01:26:31,454 (Goff) 'We've got murder on our hands.' 928 01:26:31,520 --> 01:26:33,322 'And our homicidal friend downstairs' 929 01:26:33,389 --> 01:26:35,658 with his little bag of tricks.. 930 01:26:35,724 --> 01:26:38,761 ...he's not going to take the fall alone, Magda. 931 01:26:39,762 --> 01:26:42,365 The only reason he keeps quiet.. 932 01:26:42,431 --> 01:26:45,834 ...is because I keep promising him girls. 933 01:26:50,105 --> 01:26:52,375 We get caught.. 934 01:26:52,441 --> 01:26:55,210 ...they'll put us away for a1000years 935 01:26:55,278 --> 01:26:58,381 in a place a lot worse than Razik Prison. 936 01:27:02,551 --> 01:27:05,888 Well, what the fuck do you want to do about it, huh? 937 01:27:09,224 --> 01:27:10,726 Well.. 938 01:27:10,793 --> 01:27:14,096 ...we could let the judge have his fun. 939 01:27:14,162 --> 01:27:17,700 And then, you and I.. 940 01:27:17,766 --> 01:27:20,336 ...we could take care of him. 941 01:27:20,903 --> 01:27:22,738 Finish it. 942 01:27:23,506 --> 01:27:26,342 Clean up the loose ends. 943 01:27:26,409 --> 01:27:28,711 My little psycho. 944 01:27:28,777 --> 01:27:30,713 [laughing] 945 01:27:33,882 --> 01:27:34,917 [crickets chirping] 946 01:27:44,293 --> 01:27:45,661 Suzanne. 947 01:27:46,895 --> 01:27:50,466 I'm afraid Bobo is not going to show up. 948 01:27:52,435 --> 01:27:55,070 No. He'll show up. 949 01:27:55,137 --> 01:27:56,639 No, he won't. 950 01:27:56,705 --> 01:27:59,742 He was supposed to be here hours ago. 951 01:27:59,808 --> 01:28:04,313 And now our place to get in is just swarming with guards. 952 01:28:05,981 --> 01:28:07,316 What do you think? 953 01:28:07,383 --> 01:28:09,084 I don't know. 954 01:28:09,151 --> 01:28:11,520 Well, I'm not giving up. 955 01:28:11,587 --> 01:28:15,391 'Hey...we're not going to.' 956 01:28:15,458 --> 01:28:17,793 Without Bobo how are we gonna get into Razik? 957 01:28:17,860 --> 01:28:20,896 I mean, they're gonna be expecting us. 958 01:28:20,963 --> 01:28:24,367 That's correct, but.. 959 01:28:25,934 --> 01:28:29,605 ...where's the last place they would expect us? 960 01:28:29,672 --> 01:28:32,274 Not the front gates. 961 01:28:32,341 --> 01:28:34,810 With what? 962 01:28:34,877 --> 01:28:36,345 You'll see. 963 01:28:37,312 --> 01:28:39,948 [intense music] 964 01:28:43,285 --> 01:28:46,054 Fight? 965 01:28:46,121 --> 01:28:47,089 Heh. 966 01:28:47,155 --> 01:28:49,057 - Fight. - Yeah. 967 01:28:50,426 --> 01:28:53,496 [prisoners clamoring] 968 01:28:58,266 --> 01:29:01,637 He said she's gone! 969 01:29:01,704 --> 01:29:02,805 Shit! 970 01:29:04,473 --> 01:29:06,875 [clamoring continues] 971 01:29:11,414 --> 01:29:12,748 Come on! 972 01:29:22,525 --> 01:29:24,226 - Sister? - Sister, yes! 973 01:29:24,292 --> 01:29:26,061 I'm going to get Goff! 974 01:29:26,128 --> 01:29:29,832 Sound the general alarm. Get everybody out. Do a roll call. 975 01:29:29,898 --> 01:29:32,935 I'll go to your quarters, I'll get the stuff. 976 01:29:33,001 --> 01:29:34,202 You go get the girl. 977 01:29:34,269 --> 01:29:37,105 [machine gun firing] 978 01:29:40,743 --> 01:29:42,945 [machine gun firing] 979 01:29:44,980 --> 01:29:46,949 [siren wailing] 980 01:29:48,917 --> 01:29:50,619 [yelling] 981 01:30:17,045 --> 01:30:19,982 [shooting in distance] 982 01:30:20,048 --> 01:30:22,084 [siren wailing] 983 01:30:29,424 --> 01:30:32,127 [shouting in foreign language] 984 01:30:37,500 --> 01:30:40,603 [intense music] 985 01:30:46,509 --> 01:30:48,677 [all cheering] 986 01:31:00,923 --> 01:31:02,858 Hey. Be careful. 987 01:31:08,230 --> 01:31:11,033 (Alex) 'Burning the evidence, Goff?' 988 01:31:15,303 --> 01:31:19,074 You wouldn't really shoot a man in the back now, would you? 989 01:31:20,643 --> 01:31:23,746 [siren wailing] 990 01:31:29,184 --> 01:31:30,185 Stop! 991 01:31:35,190 --> 01:31:37,760 Now, we can work this out, you know? 992 01:31:39,027 --> 01:31:42,665 Magda and I have really done very well. 993 01:31:44,733 --> 01:31:47,970 And we can make sure that you and your sister.. 994 01:31:48,036 --> 01:31:50,205 ...can get out of the country. 995 01:31:51,206 --> 01:31:53,175 Don't you fucking dare! 996 01:31:56,912 --> 01:31:59,815 Now, you wouldn't really use that thing, would you? 997 01:32:00,716 --> 01:32:02,885 Why don't you try me? 998 01:32:03,852 --> 01:32:05,053 Alright. 999 01:32:05,120 --> 01:32:08,023 [intense music] 1000 01:32:15,197 --> 01:32:16,198 [gun fires] 1001 01:32:42,024 --> 01:32:44,593 Bang, bang. 1002 01:32:44,660 --> 01:32:46,662 [laughing] 1003 01:32:47,295 --> 01:32:48,664 [grunts] 1004 01:32:48,731 --> 01:32:51,934 - Suzanne, are you okay? - Yeah. 1005 01:32:52,935 --> 01:32:55,738 [instrumental music] 1006 01:33:00,442 --> 01:33:02,945 [guns firing] 1007 01:33:06,448 --> 01:33:07,616 [explosion] 1008 01:33:23,098 --> 01:33:24,332 Ah! 1009 01:33:26,802 --> 01:33:28,336 [guards clamoring] 1010 01:33:37,179 --> 01:33:38,246 A-ah! 1011 01:33:53,528 --> 01:33:55,063 (female #7) 'Over there!' 1012 01:34:26,661 --> 01:34:29,364 [intense music] 1013 01:34:45,347 --> 01:34:46,715 [gun cocks] 1014 01:34:49,885 --> 01:34:51,253 - Hello, pretty face. - A-ah! 1015 01:34:51,319 --> 01:34:52,454 Uhh! 1016 01:34:53,188 --> 01:34:54,322 Oh! 1017 01:34:57,459 --> 01:34:58,727 A-ah! 1018 01:35:04,833 --> 01:35:06,468 Fucking bitch. 1019 01:35:07,335 --> 01:35:08,871 [Rosa choking] 1020 01:35:12,374 --> 01:35:13,776 (Warden) Move. 1021 01:35:17,880 --> 01:35:20,015 [gun fires] 1022 01:35:23,551 --> 01:35:25,587 Too bad.. 1023 01:35:25,653 --> 01:35:30,192 ...because now you will be my passport out of here instead. 1024 01:35:31,459 --> 01:35:33,195 [intense music] 1025 01:35:45,173 --> 01:35:46,975 The briefcase. 1026 01:35:47,042 --> 01:35:49,744 Now! Or I'll kill her. 1027 01:35:50,745 --> 01:35:52,614 You can't get out of here. 1028 01:35:52,680 --> 01:35:53,916 Let her go. 1029 01:35:53,982 --> 01:35:56,751 Give me the fucking briefcase! 1030 01:35:58,854 --> 01:36:00,088 A-ah! 1031 01:36:03,225 --> 01:36:04,426 [Alex sobs] 1032 01:36:06,795 --> 01:36:08,964 I'm so glad you're okay. 1033 01:36:13,135 --> 01:36:18,073 (male narrator) In the spring of 1993, the gates of Razik Penitentiary 1034 01:36:18,140 --> 01:36:21,443 were finally closed for all time. 1035 01:36:21,509 --> 01:36:23,846 38 years of corruption 1036 01:36:23,912 --> 01:36:26,614 mercifully crumbling to the ground. 1037 01:36:26,681 --> 01:36:29,818 The Superior Court of the Czech Republic 1038 01:36:29,885 --> 01:36:31,820 found Stanley Goff guilty.. 1039 01:36:31,887 --> 01:36:35,924 ...of kidnapping, extortion, and drug smuggling. 1040 01:36:35,991 --> 01:36:40,362 The United States government, declining all his requests 1041 01:36:40,428 --> 01:36:42,064 for extradition. 1042 01:36:42,130 --> 01:36:45,868 (Alex) 'For the crimes of murder, torture' 1043 01:36:45,934 --> 01:36:49,604 rape and kidnapping.. 1044 01:36:49,671 --> 01:36:52,374 ...this court finds you.. 1045 01:36:52,440 --> 01:36:53,842 Uhh! 1046 01:36:53,909 --> 01:36:55,810 ...guilty! 1047 01:36:56,811 --> 01:36:58,580 Guilty! 1048 01:37:00,182 --> 01:37:02,217 Guilty! 1049 01:37:02,284 --> 01:37:06,154 Alexandra and Suzanne Morrison left Prague.. 1050 01:37:06,221 --> 01:37:09,357 ...vowing never to return. 1051 01:37:09,424 --> 01:37:11,393 [piano music] 69513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.