All language subtitles for Catch.the.Ghost.E01.191021-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,846 --> 00:00:18,416 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:18,416 --> 00:00:19,831 (in this drama are fictional.) 3 00:00:27,349 --> 00:00:29,579 (Subway Police Now Hiring) 4 00:00:29,579 --> 00:00:31,248 (Minimum 3 years investigation experience) 5 00:00:31,248 --> 00:00:33,989 (Hiring: 1) 6 00:00:33,989 --> 00:00:36,024 (Applications Received: 0) 7 00:00:36,958 --> 00:00:38,494 (Episode 1) 8 00:00:47,498 --> 00:00:50,274 (Euisun Techno Valley Renovations!) 9 00:01:32,779 --> 00:01:34,123 Is everything clear there? 10 00:01:39,018 --> 00:01:40,864 It isn't clear, but... 11 00:01:46,388 --> 00:01:48,063 I took care of it. 12 00:01:50,635 --> 00:01:52,010 Okay. 13 00:02:43,479 --> 00:02:44,949 (Subway Police Now Hiring) 14 00:02:44,949 --> 00:02:47,293 (Applications Received: 1) 15 00:02:49,959 --> 00:02:52,233 (Subways transporting ghosts...) 16 00:02:54,088 --> 00:02:56,429 Among the 10 million residents of Seoul, 8 million... 17 00:02:56,429 --> 00:02:57,929 In other words, 8 out of 10 people... 18 00:02:57,929 --> 00:03:01,344 go underground at least once during the day. 19 00:03:04,319 --> 00:03:07,134 That's because with 15 lines, and over 300 stations, 20 00:03:07,319 --> 00:03:11,364 Seoul has the third largest subway system in the world. 21 00:03:11,759 --> 00:03:13,729 But given the situation, 22 00:03:13,729 --> 00:03:17,544 there are many criminals targeting straphangers. 23 00:03:18,768 --> 00:03:22,638 Did you know that there are designated police officers... 24 00:03:22,638 --> 00:03:24,313 who protect the people underground? 25 00:03:24,439 --> 00:03:26,938 Today, that very agency, 26 00:03:26,939 --> 00:03:31,454 the Subway Police, celebrates its 30th anniversary. 27 00:04:07,879 --> 00:04:09,023 (Wangsoori Station) 28 00:04:12,888 --> 00:04:13,918 Salute! 29 00:04:13,918 --> 00:04:15,358 (Subway Police) 30 00:04:15,358 --> 00:04:16,633 At ease. 31 00:04:24,568 --> 00:04:25,703 (Subway Police 30 Year Anniversary) 32 00:04:28,738 --> 00:04:31,083 There are four investigation teams... 33 00:04:31,209 --> 00:04:35,453 and 24 patrol teams. Thus, our Subway Police... 34 00:04:35,539 --> 00:04:39,924 captures about 50 criminals in the act. 35 00:04:40,079 --> 00:04:42,918 Okay. We will let you see... 36 00:04:42,918 --> 00:04:45,418 what they do for yourself today. 37 00:04:45,418 --> 00:04:47,034 Chief Inspector Ko. 38 00:04:48,519 --> 00:04:51,928 Chief Inspector Ko Ji Seok of Wangsoori Subway Police... 39 00:04:51,928 --> 00:04:54,474 will demonstrate how to catch a pickpocket. 40 00:04:54,729 --> 00:04:56,034 Watch carefully. 41 00:05:02,068 --> 00:05:03,668 Thank you for coming. 42 00:05:03,668 --> 00:05:06,513 Please write nice articles for us. Thank you. 43 00:05:08,579 --> 00:05:10,183 Chief Inspector Ko. 44 00:05:43,479 --> 00:05:44,554 Wait... 45 00:06:09,298 --> 00:06:10,568 As you can see, 46 00:06:10,568 --> 00:06:15,378 thanks to the hard work of our Subway Police, 47 00:06:15,378 --> 00:06:18,424 my wallet is safely... 48 00:06:21,949 --> 00:06:23,424 My wallet. 49 00:06:26,248 --> 00:06:27,594 Grasshopper? 50 00:06:29,358 --> 00:06:30,358 Grasshopper? 51 00:06:30,358 --> 00:06:32,558 Oh no. Mine's gone too. 52 00:06:32,558 --> 00:06:34,774 Mine too. Where's my wallet? 53 00:06:40,839 --> 00:06:42,468 Where did it go? 54 00:06:42,469 --> 00:06:44,068 What happened? 55 00:06:44,068 --> 00:06:45,844 - What's going on? - Everyone, 56 00:06:45,938 --> 00:06:47,054 please don't move. 57 00:06:47,438 --> 00:06:49,108 Don't move. 58 00:06:49,108 --> 00:06:51,108 Don't move. 59 00:06:51,108 --> 00:06:52,178 (Are Seoul's Subways Safe?) 60 00:06:52,178 --> 00:06:54,693 Hold on. 61 00:06:55,149 --> 00:06:56,224 Hold on. 62 00:06:57,188 --> 00:06:58,493 Chief Inspector Ko. 63 00:06:58,918 --> 00:07:00,864 Stop the train! 64 00:07:04,159 --> 00:07:05,833 That's right. 65 00:07:07,699 --> 00:07:08,927 Madam Commissioner. 66 00:07:08,928 --> 00:07:12,243 Pulling the emergency brake may result in a punishment of... 67 00:07:12,868 --> 00:07:14,168 Chief Inspector Ko. 68 00:07:14,168 --> 00:07:15,674 Yes, ma'am. 69 00:07:16,368 --> 00:07:17,614 Move. 70 00:07:21,108 --> 00:07:22,554 Darn it. 71 00:07:24,949 --> 00:07:28,024 Stopping the train! 1, 2, 3! 72 00:07:31,949 --> 00:07:33,164 Oh my head. 73 00:07:36,358 --> 00:07:38,034 What's going on? 74 00:07:39,058 --> 00:07:40,774 - You can't do this. - Everyone. 75 00:07:41,899 --> 00:07:45,974 I had my wallet before I got on the train. 76 00:07:46,368 --> 00:07:49,573 No one got on or off since. 77 00:07:50,368 --> 00:07:54,753 Thus, the thief is in this subway car. 78 00:07:55,339 --> 00:07:56,854 What? 79 00:07:57,079 --> 00:07:58,683 This is no longer a simulation. 80 00:07:58,878 --> 00:08:01,024 We will apprehend the thief for real. 81 00:08:01,748 --> 00:08:03,964 Chief Inspector Ko. Begin the inspection. 82 00:08:07,358 --> 00:08:09,263 I'm Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police. 83 00:08:09,459 --> 00:08:10,633 We'll need to search your bags. 84 00:08:11,358 --> 00:08:14,558 I'm a victim. Why are you searching my bag? 85 00:08:14,558 --> 00:08:16,034 Excuse me. 86 00:08:18,469 --> 00:08:19,969 Excuse me. 87 00:08:19,969 --> 00:08:21,643 Where is the key? 88 00:08:22,639 --> 00:08:24,143 Excuse me. Let me search your bag. 89 00:08:55,268 --> 00:08:56,473 What's that? 90 00:09:00,169 --> 00:09:03,014 - Excuse me. Please stand up. - What... 91 00:09:03,538 --> 00:09:04,754 Sorry. 92 00:09:04,949 --> 00:09:06,524 Please move over for a minute. 93 00:09:40,148 --> 00:09:41,949 (Subway Serial Murders) 94 00:09:41,949 --> 00:09:43,049 (Police Holds a Celebration In Front of Corpse) 95 00:09:43,049 --> 00:09:44,593 (Police Incompetence Reaches New Level) 96 00:09:46,018 --> 00:09:47,764 (Real-time Trending Search Terms Subway serial murders) 97 00:09:54,829 --> 00:09:59,943 (Subway Serial Killer Claims Fourth Victim) 98 00:10:00,969 --> 00:10:05,843 The Subway Serial Killer has claimed another victim. 99 00:10:08,008 --> 00:10:10,284 I will take full responsibility... 100 00:10:11,148 --> 00:10:14,723 and step down as Commissioner. 101 00:10:18,849 --> 00:10:21,894 However, not now. 102 00:10:22,758 --> 00:10:24,634 Please give me three months. 103 00:10:24,788 --> 00:10:26,264 We'll catch them. 104 00:10:26,988 --> 00:10:30,158 We'll round up all the criminals including the serial killer... 105 00:10:30,158 --> 00:10:33,103 as well as the pickpockets who ridiculed the police. 106 00:10:34,138 --> 00:10:35,443 All I ask for is three months. 107 00:10:37,169 --> 00:10:39,144 If I'm unable to keep my promise, 108 00:10:40,038 --> 00:10:42,284 I'll step down from my position then. 109 00:10:45,209 --> 00:10:47,054 How do you plan on figuring out the suspects? 110 00:10:47,118 --> 00:10:49,294 Do you guarantee you'll find them in three months? 111 00:10:53,089 --> 00:10:55,394 I'm sorry. I checked underneath the seats yesterday. 112 00:10:56,959 --> 00:10:58,264 It's really entertaining. 113 00:10:59,358 --> 00:11:00,463 Pardon? 114 00:11:01,959 --> 00:11:03,904 We gathered every reporter in Korea... 115 00:11:04,169 --> 00:11:06,843 and showed them the dead body. 116 00:11:08,498 --> 00:11:10,014 Metropolitan Detective Division's Lieutenant Ha Ma Ri. 117 00:11:11,439 --> 00:11:13,744 You heard me, right? You have three months. 118 00:11:14,038 --> 00:11:15,353 - Yes, ma'am. - You couldn't... 119 00:11:15,479 --> 00:11:17,884 solve this case although you had two years. 120 00:11:18,179 --> 00:11:20,124 If you're not confident, form a new Special Investigation Team. 121 00:11:20,248 --> 00:11:22,894 This isn't the only case I worked on in the last two years. 122 00:11:23,349 --> 00:11:25,018 The Hangseo-dong abduction case, the Namchun serial murder case, 123 00:11:25,018 --> 00:11:26,419 and the Moogil-dong female serial murder case... 124 00:11:26,419 --> 00:11:27,718 were all resolved by me. 125 00:11:27,719 --> 00:11:28,788 So? 126 00:11:28,788 --> 00:11:32,264 Do you think you can solve it if you focused only on this case? 127 00:11:32,788 --> 00:11:34,004 I'm confident. 128 00:11:35,658 --> 00:11:38,144 Fine. Starting from now, Metro Detective Division One... 129 00:11:38,398 --> 00:11:40,674 will only work on this case. 130 00:11:40,998 --> 00:11:42,174 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 131 00:11:43,669 --> 00:11:44,868 What are you still doing here? 132 00:11:44,868 --> 00:11:47,983 Go and find that Grasshopper or whatever and get my wallet back! 133 00:11:48,108 --> 00:11:49,313 Yes, ma'am. 134 00:11:49,638 --> 00:11:52,709 Make direct reports to me with every progress made on this case. 135 00:11:52,709 --> 00:11:54,823 - Yes, ma'am. - Gosh, I'm burning. 136 00:11:55,618 --> 00:11:57,693 (Seoun Metropolitan Police Agency) 137 00:12:01,819 --> 00:12:02,933 Ma Ri. 138 00:12:04,788 --> 00:12:08,174 Since I work at the station, I'll share the security footage... 139 00:12:08,599 --> 00:12:10,904 of the turnstiles and collaborate with Metro Detective Division. 140 00:12:10,969 --> 00:12:12,644 Not collaborate, cooperate. 141 00:12:13,368 --> 00:12:14,774 And only when I ask for it. 142 00:12:22,408 --> 00:12:24,983 I'll now start the briefing on the Subway Serial Murders Case. 143 00:12:25,248 --> 00:12:26,377 In the last two years, 144 00:12:26,378 --> 00:12:29,353 three people were abducted and killed at subway stations. 145 00:12:29,648 --> 00:12:33,394 Today, the fourth victim was found. 146 00:12:33,549 --> 00:12:36,463 Whenever they appear, they pickpocket the whole train. 147 00:12:36,618 --> 00:12:39,103 That's why the media started to call them "Cloud of Grasshoppers". 148 00:12:39,358 --> 00:12:40,933 Because of this nickname, 149 00:12:41,229 --> 00:12:43,943 they started to make cuts resembling the hind legs of grasshoppers. 150 00:12:44,229 --> 00:12:46,429 The security cameras on our platforms... 151 00:12:46,429 --> 00:12:48,443 captured the victims getting off the trains, 152 00:12:48,699 --> 00:12:51,583 but there are no records of them exiting through the turnstiles. 153 00:12:52,508 --> 00:12:53,843 Just like that, the victims... 154 00:12:54,238 --> 00:12:57,083 disappeared somewhere between the platforms and the turnstiles. 155 00:12:57,648 --> 00:12:59,648 Despite being in a public space where many people are around, 156 00:12:59,648 --> 00:13:01,778 they were able to abduct, murder, and abandon the victims. 157 00:13:01,778 --> 00:13:04,363 However, the criminal was not seen by anyone. 158 00:13:05,248 --> 00:13:06,764 That's why the media calls the criminal... 159 00:13:07,589 --> 00:13:10,164 "the Subway Ghost". 160 00:13:10,589 --> 00:13:13,559 It's not like we can collect the thousands of fingerprints. 161 00:13:13,559 --> 00:13:15,258 When there are massive crowds, security cameras won't help. 162 00:13:15,258 --> 00:13:16,804 (Pickpockets, Cloud of Grasshoppers) 163 00:13:17,528 --> 00:13:19,203 So our strategy is... 164 00:13:27,069 --> 00:13:28,784 (First train to last train) 165 00:13:29,508 --> 00:13:32,323 We'll do rounds starting with the first train to the last. 166 00:13:54,738 --> 00:13:55,738 (Sea Eagle Trio) 167 00:13:55,738 --> 00:13:57,244 I started staking out on the last train. 168 00:13:57,569 --> 00:13:59,343 I'm on the 3rd car on line 2 at Wangsoori Station. 169 00:13:59,569 --> 00:14:00,914 There's a corpse. 170 00:14:15,388 --> 00:14:16,963 She shouldn't be sleeping here. 171 00:14:17,628 --> 00:14:19,333 Someone's here to play, "I'm helping her up". 172 00:14:19,788 --> 00:14:20,973 Are you okay? 173 00:14:23,998 --> 00:14:25,144 I guess not. 174 00:14:40,819 --> 00:14:41,924 Grasshopper? 175 00:14:56,459 --> 00:14:58,244 - This is my territory. - Are you with him? 176 00:14:58,368 --> 00:14:59,504 What? 177 00:15:04,839 --> 00:15:06,884 Excuse me. You're making a mistake... 178 00:15:07,878 --> 00:15:10,083 Wait. You don't know who I am. 179 00:15:10,309 --> 00:15:11,924 - You're making a mistake. - Hey! 180 00:15:12,179 --> 00:15:13,453 Hey, uncuff me! 181 00:15:13,608 --> 00:15:15,353 Circle around the subway line once. I'll come back to get you. 182 00:15:15,579 --> 00:15:17,794 - Hey! - Doors are closing. 183 00:15:17,988 --> 00:15:20,148 - Doors are closing. - This is the last train! 184 00:15:20,148 --> 00:15:21,833 Please step back. 185 00:15:22,858 --> 00:15:23,988 What is this? 186 00:15:23,988 --> 00:15:26,634 Was her gold necklace a bait? 187 00:16:05,599 --> 00:16:07,443 After he turns that corner, there's a 100m-long hall. 188 00:16:07,738 --> 00:16:09,144 At the end of it is an escalator. 189 00:16:09,498 --> 00:16:11,008 After another hall, there are 12 steps... 190 00:16:11,008 --> 00:16:13,313 which will lead him to a shopping area that's 500m long. 191 00:16:13,368 --> 00:16:15,083 At the end of it is exit number two. 192 00:16:19,748 --> 00:16:21,624 I can't catch him if we run a straight line for 500m. 193 00:16:23,018 --> 00:16:24,294 I need to catch him at the start of the shopping area. 194 00:16:44,209 --> 00:16:45,469 I'm currently in front of the central staircase... 195 00:16:45,469 --> 00:16:46,507 in Wangsoori Station. 196 00:16:46,508 --> 00:16:48,377 After 22 steps, there is a 50m-long hall. 197 00:16:48,378 --> 00:16:49,607 More stairs follow at the end. 198 00:16:49,608 --> 00:16:51,353 At the top of the stairs is exit number six. 199 00:16:51,748 --> 00:16:52,924 Then I should... 200 00:16:53,748 --> 00:16:57,054 go out exit number three and cross the intersection. 201 00:17:12,028 --> 00:17:13,143 Shoot. 202 00:17:24,209 --> 00:17:25,284 Are you a ghost? 203 00:17:28,149 --> 00:17:29,294 No. 204 00:17:30,248 --> 00:17:31,363 I'm Yoo Ryung. 205 00:17:39,088 --> 00:17:42,173 The victim disappeared after getting off here. 206 00:17:44,568 --> 00:17:46,544 Ask Ko Ji Seok to hand over a copy of the security footage. 207 00:17:47,498 --> 00:17:50,073 You know what happened isn't his fault, right? 208 00:17:51,169 --> 00:17:52,343 I don't care. 209 00:17:53,869 --> 00:17:55,254 I think you do. 210 00:18:11,729 --> 00:18:12,833 I got it. 211 00:18:27,038 --> 00:18:28,153 I got it. 212 00:18:40,419 --> 00:18:41,633 Anyone there? 213 00:19:05,979 --> 00:19:07,954 Doors are opening. 214 00:19:14,588 --> 00:19:16,593 - Ko Ji Seok. - Ji Seok. 215 00:19:17,788 --> 00:19:19,234 Please step back. 216 00:19:38,548 --> 00:19:41,393 (Wangsoori Station) 217 00:19:43,518 --> 00:19:46,224 Gosh. Hey, do you have that... 218 00:19:47,348 --> 00:19:50,333 We better clean up. It's almost time for the interview. 219 00:19:52,859 --> 00:19:55,199 Chief, you said you'll carry your partner around on your back... 220 00:19:55,199 --> 00:19:56,428 once they start, right? 221 00:19:56,429 --> 00:19:58,429 Yes. After working without one for a month, 222 00:19:58,429 --> 00:20:00,103 I need a partner more than a girlfriend. 223 00:20:03,369 --> 00:20:06,113 I even got us expensive matching expandable batons. 224 00:20:08,439 --> 00:20:09,514 Let me see... 225 00:20:17,619 --> 00:20:19,423 Is Chief Inspector Ko Ji Seok here? 226 00:20:19,548 --> 00:20:20,964 Yes, that would be me... 227 00:20:32,568 --> 00:20:34,297 Officer Yoo Ryung of Shinmok Patrol Division! 228 00:20:34,298 --> 00:20:35,974 I'm here for my interview! 229 00:20:37,498 --> 00:20:39,784 A woman? I vote yes. 230 00:20:40,969 --> 00:20:43,284 Who is this man you brought with you? 231 00:20:43,838 --> 00:20:45,153 Grasshopper. 232 00:20:46,609 --> 00:20:47,609 "Grasshopper"? 233 00:20:47,609 --> 00:20:49,494 I don't have much experience, 234 00:20:49,649 --> 00:20:51,118 so I decided to show you what I'm capable of. 235 00:20:51,119 --> 00:20:53,663 Should I call it a bribe to help me get the job? 236 00:20:54,119 --> 00:20:56,764 This is Grasshopper? 237 00:20:58,528 --> 00:20:59,764 Here's the proof. 238 00:21:00,859 --> 00:21:02,057 She's right. 239 00:21:02,058 --> 00:21:04,103 Chief, it's Grasshopper. 240 00:21:05,068 --> 00:21:07,274 - Is he over there? - Yes. Over there. 241 00:21:12,768 --> 00:21:15,014 Hello, Chief Inspector Ko! 242 00:21:16,209 --> 00:21:18,754 Are you feeling ill? 243 00:21:19,748 --> 00:21:21,494 What's the matter, Chief? 244 00:21:22,619 --> 00:21:23,718 Leave. 245 00:21:23,719 --> 00:21:24,848 I'm sorry? 246 00:21:24,848 --> 00:21:26,464 I said, leave. 247 00:21:26,919 --> 00:21:29,964 This is my territory. 248 00:21:31,959 --> 00:21:33,804 Wait. You don't know who I am. 249 00:21:36,058 --> 00:21:37,603 Yesterday with the handcuffs... 250 00:21:40,129 --> 00:21:42,514 Chief. Hey, Chief. 251 00:21:42,869 --> 00:21:43,869 Are you okay? 252 00:21:43,869 --> 00:21:46,613 This line wasn't plugged properly. 253 00:21:51,179 --> 00:21:54,123 Forget it. Let's start the interview. 254 00:22:04,959 --> 00:22:06,633 When will we start the interview? 255 00:22:07,328 --> 00:22:08,598 Go bring the printouts. 256 00:22:08,598 --> 00:22:09,734 Yes, sir. 257 00:22:17,399 --> 00:22:19,544 "Reasons for Disqualification"? 258 00:22:21,439 --> 00:22:24,238 "Made an arrest in another territory without supervisor's approval". 259 00:22:24,238 --> 00:22:25,308 "Violation of Article Six..." 260 00:22:25,308 --> 00:22:26,554 "of the Regulations for Law Enforcement Officers." 261 00:22:26,609 --> 00:22:28,318 (Reasons for Disqualification) 262 00:22:28,318 --> 00:22:29,479 "Handcuffed innocent individual". 263 00:22:29,479 --> 00:22:31,418 "Misuse of police equipment, The Police Duties Execution Act". 264 00:22:31,419 --> 00:22:33,919 "Neglected the handcuffed. Violation of the Human Rights Act". 265 00:22:33,919 --> 00:22:36,189 "Used bribery for personnel matters. Violation of the Kim Young Ran Act". 266 00:22:36,189 --> 00:22:37,294 (Reasons for Disqualification) 267 00:22:39,389 --> 00:22:43,004 Can't you give me a good beating and forget about what happened? 268 00:22:43,959 --> 00:22:46,129 I made a mistake with the handcuffs because I didn't know. 269 00:22:46,129 --> 00:22:48,498 Also, how can you call an arrest a bribe? 270 00:22:48,498 --> 00:22:50,199 It's what you said with your own mouth. 271 00:22:50,199 --> 00:22:51,939 You said it was a bribe to help you get the job. 272 00:22:51,939 --> 00:22:53,838 I understand that you're uncomfortable with what happened... 273 00:22:53,838 --> 00:22:56,383 Yes. I'm uncomfortable and embarrassed... 274 00:22:56,538 --> 00:22:59,284 to work with a new officer who handcuffed me. 275 00:22:59,508 --> 00:23:02,724 But, that's not the only reason. 276 00:23:04,048 --> 00:23:05,689 You're too much. 277 00:23:05,689 --> 00:23:08,719 You disguised yourself as a corpse to arrest a pickpocket... 278 00:23:08,719 --> 00:23:12,363 so you could secure a job here. Honestly, you scare me. 279 00:23:14,189 --> 00:23:16,504 Is there a different reason why you want this job? 280 00:23:17,798 --> 00:23:19,103 Those eyes... 281 00:23:20,028 --> 00:23:22,444 They look suspicious. Tell me. 282 00:23:26,308 --> 00:23:27,639 There's no such thing. 283 00:23:27,639 --> 00:23:30,383 I knew it. There's something. 284 00:23:31,109 --> 00:23:33,524 This isn't the kind of place where you can pocket money. 285 00:23:34,578 --> 00:23:36,024 Why here? 286 00:23:37,048 --> 00:23:39,323 If you don't talk, I'll look into it. 287 00:23:44,389 --> 00:23:45,804 What? 288 00:23:49,699 --> 00:23:50,903 SLA. 289 00:23:51,699 --> 00:23:53,669 I'm the president... 290 00:23:53,669 --> 00:23:57,014 of the Seoul chapter for Subway Lovers Association. 291 00:23:57,139 --> 00:23:59,038 - What? - All of us... 292 00:23:59,038 --> 00:24:02,307 have at least one thing we love. To me, that one thing is the subway. 293 00:24:02,308 --> 00:24:04,848 It's so thrilling when the subway runs through a black tunnel... 294 00:24:04,848 --> 00:24:06,984 at 110km per hour. 295 00:24:07,578 --> 00:24:11,893 It'd be so amazing to have the entrancing experience every day. 296 00:24:13,788 --> 00:24:15,234 Is she a pervert? 297 00:24:16,659 --> 00:24:18,189 You can enjoy your hobby... 298 00:24:18,189 --> 00:24:20,229 when you're off duty. 299 00:24:20,229 --> 00:24:23,659 You can travel from Incheon to Chuncheon, all the way through. 300 00:24:23,659 --> 00:24:24,944 It'd be thrilling. 301 00:24:25,929 --> 00:24:28,738 I know every corner of the Seoul subway system. 302 00:24:28,738 --> 00:24:31,669 Please use my ability to catch perverts. 303 00:24:31,669 --> 00:24:33,583 I'll just use that big map over there. 304 00:24:33,838 --> 00:24:34,984 Chief. 305 00:24:35,639 --> 00:24:36,784 Chief. 306 00:24:37,209 --> 00:24:38,449 Please... 307 00:24:38,449 --> 00:24:41,254 It's the tiny hole that will sink a ship. 308 00:24:42,119 --> 00:24:43,149 "A hole"? 309 00:24:43,149 --> 00:24:45,123 You might think all the violations... 310 00:24:45,318 --> 00:24:48,118 that I wrote down are trivial, 311 00:24:48,119 --> 00:24:49,994 but you could bring down... 312 00:24:50,288 --> 00:24:52,663 the whole team, not just yourself. 313 00:24:59,798 --> 00:25:00,969 I'm off to stakeout. 314 00:25:00,969 --> 00:25:02,774 What? Aren't you going together... 315 00:25:03,199 --> 00:25:04,199 with your partner? 316 00:25:04,199 --> 00:25:06,383 She doesn't mix with us. 317 00:25:08,278 --> 00:25:09,714 He can't be Grasshopper. 318 00:25:10,139 --> 00:25:13,083 - What? - He was released yesterday. 319 00:25:13,278 --> 00:25:15,518 Why did you copy Grasshopper? 320 00:25:15,518 --> 00:25:16,853 Because it's cool. 321 00:25:17,748 --> 00:25:20,018 They stole from the cops, including the commissioner. 322 00:25:20,018 --> 00:25:21,719 Watch your language. 323 00:25:21,719 --> 00:25:24,333 Not anyone can catch the Grasshopper. 324 00:25:24,788 --> 00:25:27,328 All right. Keep your guard up while staking out. 325 00:25:27,328 --> 00:25:28,929 I'm heading out first. 326 00:25:28,929 --> 00:25:30,573 Okay. Bye. 327 00:25:33,028 --> 00:25:37,143 For your safety, please hold onto the handle. 328 00:26:10,139 --> 00:26:13,143 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 329 00:26:13,439 --> 00:26:16,353 It's for free... 330 00:26:17,308 --> 00:26:18,348 Let go. 331 00:26:18,348 --> 00:26:21,278 Mister! This is my territory. 332 00:26:21,278 --> 00:26:22,278 - How many times has it been? - Quiet! 333 00:26:22,278 --> 00:26:24,224 I'm on a stakeout. 334 00:26:25,919 --> 00:26:30,189 Now a policeman is stealing from ordinary citizens. 335 00:26:30,189 --> 00:26:33,488 All right, all right. Why do you always scream? 336 00:26:33,488 --> 00:26:36,498 Get a free rolled omelet. 337 00:26:36,498 --> 00:26:39,699 Rolled omelet with spicy tripe. 338 00:26:39,699 --> 00:26:41,843 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 339 00:26:42,538 --> 00:26:44,598 Come and eat some rolled omelet. 340 00:26:44,598 --> 00:26:46,068 We have spicy tripe. 341 00:26:46,068 --> 00:26:48,754 Come and eat spicy tripe. 342 00:26:49,078 --> 00:26:52,284 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 343 00:26:55,219 --> 00:26:56,623 That jerk. 344 00:26:57,097 --> 00:27:00,637 Come and eat some rolled omelet. We have spicy tripe. 345 00:27:00,637 --> 00:27:03,506 Come and eat spicy tripe. 346 00:27:03,506 --> 00:27:06,851 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 347 00:27:09,677 --> 00:27:11,091 That jerk. 348 00:27:11,887 --> 00:27:13,917 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 349 00:27:13,917 --> 00:27:15,762 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 350 00:27:35,187 --> 00:27:36,401 Excuse me. 351 00:27:39,596 --> 00:27:42,026 Thank you. We give away rolled omelet. 352 00:27:42,026 --> 00:27:44,566 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 353 00:27:44,566 --> 00:27:46,611 Come and have some spicy tripe. 354 00:27:47,967 --> 00:27:49,336 We give away rolled omelet. 355 00:27:49,336 --> 00:27:51,482 If you order a dish of spicy tripe, you get a free rolled omelet. 356 00:28:02,316 --> 00:28:04,522 I'm Chief Inspector Ko Ji Seok of the Subway Police. 357 00:28:05,556 --> 00:28:07,192 Could you take off your shoes? 358 00:28:18,127 --> 00:28:19,571 How original. 359 00:28:19,637 --> 00:28:22,766 As of 9:30am, you're under arrest while in the act of a crime... 360 00:28:22,766 --> 00:28:24,167 for possessing and misusing a camera. 361 00:28:24,167 --> 00:28:26,335 You have the right to have a lawyer. 362 00:28:26,336 --> 00:28:28,245 But you don't have evidence. 363 00:28:28,246 --> 00:28:29,522 Evidence? 364 00:28:30,947 --> 00:28:33,792 We all carry things like this these days. 365 00:28:34,246 --> 00:28:36,621 Look. Evidence? 366 00:28:39,217 --> 00:28:40,831 (SD card empty) 367 00:28:43,627 --> 00:28:45,131 Where did you send the file? 368 00:28:45,957 --> 00:28:48,341 You can't arrest me without evidence, right? 369 00:28:59,137 --> 00:29:00,381 Here. 370 00:29:00,806 --> 00:29:02,482 Next file. 371 00:29:03,977 --> 00:29:06,821 This police lady looks great on camera. 372 00:29:07,246 --> 00:29:08,987 - Isn't she a cop? - This is new. 373 00:29:08,987 --> 00:29:10,717 - I've never seen a cop on here. - Who is she? 374 00:29:10,717 --> 00:29:13,556 - This makes me so happy. - I send you my utmost respect. 375 00:29:13,556 --> 00:29:15,026 This is crazy. 376 00:29:15,026 --> 00:29:16,286 Amazing. Will they post something similar again? 377 00:29:16,286 --> 00:29:17,756 She has better legs than my wife. 378 00:29:17,756 --> 00:29:19,326 I better share with my friends. 379 00:29:19,326 --> 00:29:20,556 Oxford Shoe Man, you're amazing. 380 00:29:20,556 --> 00:29:21,556 I never felt like this before. 381 00:29:21,556 --> 00:29:22,667 Please hurry up and invite me. 382 00:29:22,667 --> 00:29:24,802 Who should I invite first? 383 00:29:25,766 --> 00:29:28,512 Show us their faces so we can decide. 384 00:29:29,137 --> 00:29:32,851 Okay, here they come. 385 00:29:33,707 --> 00:29:35,947 (Cop vs Red Skirt Girl) 386 00:29:35,947 --> 00:29:37,276 Cop. Die. 387 00:29:37,276 --> 00:29:40,022 There's a huge difference when you compare the two. 388 00:29:40,117 --> 00:29:41,246 Cop isn't that great. 389 00:29:41,246 --> 00:29:43,447 Red Skirt Girl is a fairy. 390 00:29:43,447 --> 00:29:45,331 She makes Cop look ugly. 391 00:29:46,086 --> 00:29:49,732 Okay. Ugly girl, you're out. 392 00:29:59,237 --> 00:30:00,611 Hey! 393 00:30:01,167 --> 00:30:02,506 It's so annoying! 394 00:30:02,506 --> 00:30:04,667 - Quiet down! - Get out! 395 00:30:04,667 --> 00:30:06,207 Move! 396 00:30:06,207 --> 00:30:07,977 Get out of my way! 397 00:30:07,977 --> 00:30:10,606 Hey lady, back up. 398 00:30:10,606 --> 00:30:11,681 (Chief Inspector Ko Ji Seok) 399 00:30:13,147 --> 00:30:14,252 That petty jerk. 400 00:30:18,286 --> 00:30:19,891 Hello, Chief Inspector. 401 00:30:20,387 --> 00:30:21,831 I'd like to speak to the victim. 402 00:30:22,427 --> 00:30:23,427 Sorry? 403 00:30:23,427 --> 00:30:26,002 I'd like you to file a report as the victim. 404 00:30:26,596 --> 00:30:27,772 A report? 405 00:30:28,227 --> 00:30:29,772 (Subway Police) 406 00:30:35,336 --> 00:30:37,542 You must file a report so we can catch him. 407 00:30:37,806 --> 00:30:39,506 A police officer can file a report... 408 00:30:39,506 --> 00:30:42,351 after being secretly photographed. Sure. 409 00:30:43,006 --> 00:30:45,677 But you want me to find my photo? 410 00:30:45,677 --> 00:30:48,462 You know we can't get a warrant without evidence. 411 00:30:49,546 --> 00:30:51,492 I doubt he'll look at it in secret. 412 00:30:52,286 --> 00:30:53,556 I'm sure he'll share it... 413 00:30:53,556 --> 00:30:55,861 here and there and spread it everywhere. 414 00:30:56,187 --> 00:30:58,972 In that industry, the police uniform is very... 415 00:31:01,457 --> 00:31:03,502 I understand. Fine. 416 00:31:05,596 --> 00:31:06,742 Seriously. 417 00:31:29,157 --> 00:31:31,262 I'm going to kill him. 418 00:31:31,487 --> 00:31:33,171 I'll delete them once the case is closed. 419 00:31:33,326 --> 00:31:35,272 There's a folder for secretly taken photos... 420 00:31:36,167 --> 00:31:37,302 Don't look. 421 00:31:37,967 --> 00:31:40,012 I won't look. I mean it. 422 00:31:40,566 --> 00:31:43,581 Just save it into that folder. 423 00:31:43,836 --> 00:31:45,907 - Save it?? - I won't look. I promise. 424 00:31:45,907 --> 00:31:47,312 See? I'm not looking. 425 00:31:57,687 --> 00:32:00,462 Chief. Look at this. 426 00:32:00,786 --> 00:32:02,131 You said not to look. 427 00:32:02,227 --> 00:32:03,802 Not mine, hers. 428 00:32:08,326 --> 00:32:11,171 (You Are Invited) 429 00:32:12,496 --> 00:32:14,296 (You Are Invited) 430 00:32:14,296 --> 00:32:15,967 (I'll bring her during the morning commute.) 431 00:32:15,967 --> 00:32:18,111 People are lining up already. 432 00:32:19,536 --> 00:32:23,921 The address for the party will be shared secretly... 433 00:32:23,947 --> 00:32:26,921 with the guests who are selected. 434 00:32:27,617 --> 00:32:28,861 Invitation? 435 00:32:30,187 --> 00:32:32,157 That means they're inviting men to rape her... 436 00:32:32,157 --> 00:32:33,992 after they drug her up, right? 437 00:32:36,887 --> 00:32:38,901 It's the same user ID as the jerk who posted my pic. 438 00:32:40,897 --> 00:32:42,002 Let's go... 439 00:32:42,467 --> 00:32:44,242 break up the sick party. 440 00:32:44,796 --> 00:32:46,512 Subway Police don't handle violent crimes. 441 00:32:47,536 --> 00:32:49,467 - Pardon? - We have other duties. 442 00:32:49,467 --> 00:32:50,641 Arresting Grasshopper. 443 00:32:52,276 --> 00:32:55,151 Cyber Crimes? An invitation was posted. 444 00:32:55,606 --> 00:32:58,151 We can't respond to every little prank like that. 445 00:33:02,217 --> 00:33:03,421 Major Crimes? 446 00:33:03,917 --> 00:33:05,917 There's an invitation. They're doing it tomorrow. 447 00:33:05,917 --> 00:33:07,532 No one was attacked yet, correct? 448 00:33:07,657 --> 00:33:09,987 Call us after a crime was committed. 449 00:33:09,987 --> 00:33:11,971 After a crime is committed... 450 00:33:13,597 --> 00:33:14,772 Isn't that too late? 451 00:33:15,166 --> 00:33:16,342 These punks... 452 00:33:17,497 --> 00:33:18,942 When is it? 453 00:33:19,936 --> 00:33:23,241 Hold on. Whom do I call? 454 00:33:24,066 --> 00:33:25,212 Gosh. 455 00:33:28,137 --> 00:33:29,851 (Safe Area: Guns and Ammunition Must be Stored in Safe Area) 456 00:33:39,086 --> 00:33:40,161 (Gun Locker) 457 00:33:52,597 --> 00:33:53,772 That's not mine, is it? 458 00:33:55,206 --> 00:33:56,812 I'll borrow it for a bit. 459 00:33:57,066 --> 00:33:59,652 As president of SLA's Seoul chapter, I can't just sit back and watch. 460 00:34:12,416 --> 00:34:13,592 Give me my gun! 461 00:34:14,017 --> 00:34:15,827 You can't use that. 462 00:34:15,827 --> 00:34:18,362 We're supposed to carry it only as a formality. 463 00:34:18,387 --> 00:34:20,902 I'm bringing it only as a formality too. 464 00:34:21,057 --> 00:34:23,772 Fine. Fine. We'll take on the case, 465 00:34:23,927 --> 00:34:25,342 so give me the gun... 466 00:34:27,396 --> 00:34:29,641 Ms. SLA, please return to your home... 467 00:34:36,546 --> 00:34:38,451 Do you even know where they are? 468 00:34:39,247 --> 00:34:42,161 Please find out! I'm sure Cyber Crimes will know. 469 00:34:49,162 --> 00:34:54,162 [VIU Ver] tvN E01 'Catch the Ghost' "Job Interview & Audition" -♥ Ruo Xi ♥- 470 00:35:02,606 --> 00:35:04,812 You're breaking the speed limit. Slow down. 471 00:35:05,106 --> 00:35:06,551 We don't have the time. 472 00:35:08,677 --> 00:35:09,982 Red light! 473 00:35:13,747 --> 00:35:16,192 You crossed the line. Back up. 474 00:35:16,787 --> 00:35:17,862 Back up. 475 00:35:18,146 --> 00:35:20,261 Just come slowly in a patrol car. 476 00:35:20,586 --> 00:35:22,402 We don't have patrol cars. We take the subway. 477 00:35:35,666 --> 00:35:36,781 Sorry! 478 00:35:37,006 --> 00:35:39,551 Slow down! Please! 479 00:35:41,876 --> 00:35:44,081 Don't you know mopeds have to stay in a lane too? 480 00:35:45,816 --> 00:35:47,292 Don't you know that? 481 00:35:47,747 --> 00:35:49,022 I know! 482 00:36:24,987 --> 00:36:26,062 Put this on. 483 00:36:27,856 --> 00:36:30,002 - Chief. - Put it on. 484 00:36:32,126 --> 00:36:33,902 Give me your shirt instead. 485 00:36:37,267 --> 00:36:38,402 What's going on? 486 00:36:44,637 --> 00:36:47,181 We're investigating a suspect for secretly photographing women. 487 00:36:47,637 --> 00:36:50,522 A few people were here earlier, but they just left. 488 00:36:56,146 --> 00:36:57,261 Darn it. 489 00:36:59,057 --> 00:37:00,462 Those jerks. 490 00:37:15,807 --> 00:37:17,641 That freak show. 491 00:37:19,237 --> 00:37:21,112 Hold on! Hold on. 492 00:37:23,177 --> 00:37:24,851 Hurry it up. 493 00:37:42,827 --> 00:37:45,741 Okay. Let's go set things up for the party. 494 00:37:52,936 --> 00:37:54,011 Hey. 495 00:38:12,456 --> 00:38:15,741 Come on. We almost got into an accident. 496 00:38:16,427 --> 00:38:18,442 This is a one-way street. 497 00:38:19,767 --> 00:38:20,871 (Sehwa Station) 498 00:38:25,066 --> 00:38:28,451 Hey! Why are you going that way? 499 00:38:41,816 --> 00:38:43,502 People! 500 00:38:48,157 --> 00:38:50,801 Are you mad? Do you even know where you're going? 501 00:38:56,606 --> 00:38:57,681 (One-way Street) 502 00:39:14,717 --> 00:39:17,062 Chief. 503 00:39:18,226 --> 00:39:19,301 What? 504 00:39:22,626 --> 00:39:23,871 Please bring the moped. 505 00:39:34,677 --> 00:39:35,907 Darn it. 506 00:39:35,907 --> 00:39:37,051 Who is that? 507 00:39:37,206 --> 00:39:38,822 That cop from before? 508 00:39:44,686 --> 00:39:46,732 Get out. 509 00:39:51,456 --> 00:39:52,701 No, wait. 510 00:40:06,106 --> 00:40:07,212 Made it. 511 00:40:42,177 --> 00:40:44,551 Where could they have gone? 512 00:40:46,546 --> 00:40:49,462 You jumped down like this from the second floor, 513 00:40:49,546 --> 00:40:52,586 went down the stairs on a moped... 514 00:40:52,586 --> 00:40:54,632 Do you plan to die soon or something? 515 00:41:00,197 --> 00:41:01,927 I won't die. 516 00:41:01,927 --> 00:41:03,572 That's not the problem. 517 00:41:03,697 --> 00:41:05,835 If we add up all the fines you owe... 518 00:41:05,836 --> 00:41:07,336 - How much is it? - You make mistakes... 519 00:41:07,336 --> 00:41:09,141 when trying to catch a perp. 520 00:41:09,706 --> 00:41:11,006 It's better than regretting it later. 521 00:41:11,006 --> 00:41:14,051 I'm already regretting it. 522 00:41:15,106 --> 00:41:17,022 We'll do it my way from now on. 523 00:41:17,276 --> 00:41:18,621 If you don't like it, we can split up. 524 00:41:22,177 --> 00:41:23,491 Oh my gosh. 525 00:41:26,517 --> 00:41:29,225 That's the cop you photographed earlier, right? 526 00:41:29,226 --> 00:41:30,287 No wonder. 527 00:41:30,287 --> 00:41:32,531 I thought they were chasing us way too diligently. 528 00:41:33,157 --> 00:41:34,931 She's a feisty one. 529 00:41:37,097 --> 00:41:41,371 I'll drug the woman in the station as she shuffles through people. 530 00:41:41,697 --> 00:41:44,807 Stand by in the car and put her in. 531 00:41:44,807 --> 00:41:48,752 Do you know what station she gets off at in the morning? 532 00:41:49,077 --> 00:41:51,081 Don't you fret. 533 00:41:51,606 --> 00:41:54,922 Our members are helping very aggressively. 534 00:41:55,847 --> 00:41:57,692 Here's her social media page. 535 00:41:58,186 --> 00:42:02,487 I have her phone number. 010-177-2289. 536 00:42:02,487 --> 00:42:05,526 I just texted her a text wishing her luck. 537 00:42:05,526 --> 00:42:07,072 (I just texted her a text wishing her luck) 538 00:42:11,197 --> 00:42:13,096 I'll send you some lingerie. 539 00:42:13,097 --> 00:42:16,442 Handeul Mansion Unit 201, Sindang-dong, right? 540 00:42:31,017 --> 00:42:32,761 If you call the cops, 541 00:42:33,456 --> 00:42:34,962 I'll come to you. 542 00:42:36,887 --> 00:42:39,101 I'm sure they found out everything about her. 543 00:42:41,157 --> 00:42:43,296 It was there just a minute ago. 544 00:42:43,296 --> 00:42:44,697 (The website has been deleted) 545 00:42:44,697 --> 00:42:47,396 This is what they do. They delete websites... 546 00:42:47,396 --> 00:42:50,281 and open new ones constantly. It's better for security. 547 00:42:51,307 --> 00:42:54,011 Code Zero. Sea Eagle Trio, please mobilize. 548 00:43:03,717 --> 00:43:04,862 Where's the key? 549 00:43:06,086 --> 00:43:07,862 Probably with the owner. 550 00:43:08,686 --> 00:43:11,732 I was in a rush, so I borrowed it since it was parked by the station. 551 00:43:11,827 --> 00:43:13,455 Did you steal this? 552 00:43:13,456 --> 00:43:15,172 This isn't my way. 553 00:43:16,097 --> 00:43:18,172 It worked. Get on. 554 00:43:21,997 --> 00:43:23,281 Let's go. 555 00:43:28,677 --> 00:43:32,081 Are we finally getting our hands on a violent crime case? 556 00:43:32,447 --> 00:43:33,447 Why? 557 00:43:33,447 --> 00:43:36,316 They'll abduct the woman on her way to work, 558 00:43:36,316 --> 00:43:39,761 but we don't know whether it'll be where she gets on or off. 559 00:43:39,987 --> 00:43:42,831 Then we'll have to split up. 560 00:43:43,157 --> 00:43:45,232 Let's start with the surveillance videos. 561 00:43:45,626 --> 00:43:49,056 We can confirm what time she passed through the turnstile, 562 00:43:49,057 --> 00:43:50,896 and check the details of her transit card. 563 00:43:50,896 --> 00:43:53,097 Call and wake up the person in charge of the records. 564 00:43:53,097 --> 00:43:54,267 Say to process it as soon as the request is in. 565 00:43:54,267 --> 00:43:55,697 - Okay. - Request? 566 00:43:55,697 --> 00:43:58,407 We need to submit requests... 567 00:43:58,407 --> 00:44:00,807 to view surveillance footage and turnstile records. 568 00:44:00,807 --> 00:44:02,276 There's someone on night duty now. 569 00:44:02,276 --> 00:44:04,077 Let's ask him to do it now. We're in a rush. 570 00:44:04,077 --> 00:44:06,847 We must follow protocol. We need approval first... 571 00:44:06,847 --> 00:44:09,221 Do we need approval to save a person's life? 572 00:44:11,717 --> 00:44:13,031 What now? 573 00:44:17,787 --> 00:44:20,497 What is that? Why are you taking that out? 574 00:44:20,497 --> 00:44:21,601 - Hey. - What... 575 00:44:21,827 --> 00:44:23,225 Are you going to threaten him? 576 00:44:23,226 --> 00:44:24,826 If you bring a weapon, it becomes aggravated intimidation, 577 00:44:24,827 --> 00:44:25,896 and officers get increased punishment. 578 00:44:25,896 --> 00:44:27,342 You'll go to jail for sure... 579 00:44:27,666 --> 00:44:28,842 Darn it. 580 00:44:31,407 --> 00:44:32,606 Hey! 581 00:44:32,606 --> 00:44:33,752 Chief! 582 00:44:34,177 --> 00:44:35,752 (Station Office) 583 00:44:38,807 --> 00:44:40,152 That's breaking and entering... 584 00:44:46,416 --> 00:44:48,787 This is the hole that sinks a ship. 585 00:44:48,787 --> 00:44:50,287 You're the hole. 586 00:44:50,287 --> 00:44:52,057 So are Major Crimes and Cyber Crimes. 587 00:44:52,057 --> 00:44:54,371 I'm trying to seal those holes. 588 00:44:58,296 --> 00:44:59,371 Step aside. 589 00:45:05,006 --> 00:45:06,252 Hurry. 590 00:45:26,097 --> 00:45:28,902 She went in at 7:28am. 591 00:45:29,197 --> 00:45:30,471 This is the station where she got on. 592 00:45:30,827 --> 00:45:32,197 A single-use transit card. 593 00:45:32,197 --> 00:45:33,741 She got off... 594 00:45:34,697 --> 00:45:36,141 at Oksu Station at 8:02am. 595 00:45:37,566 --> 00:45:38,681 What's... 596 00:45:39,606 --> 00:45:40,882 Why won't it open? 597 00:45:41,677 --> 00:45:42,947 Is it jammed? 598 00:45:42,947 --> 00:45:45,721 I'll take Oksu Station. Stay here with Soo Ho. 599 00:45:45,747 --> 00:45:47,747 Ms. SLA, you may go home... 600 00:45:47,747 --> 00:45:49,862 What's wrong with this? 601 00:45:50,847 --> 00:45:52,292 Darn it. 602 00:45:54,287 --> 00:45:56,186 Come on. Let's go. 603 00:45:56,186 --> 00:45:58,232 - Hey. - Hurry. 604 00:45:58,456 --> 00:45:59,732 Why won't it open? 605 00:46:17,747 --> 00:46:20,422 That rotten doorknob. 606 00:46:29,256 --> 00:46:30,562 (Oksu) 607 00:46:31,256 --> 00:46:34,101 I've seen this cap before. 608 00:46:34,796 --> 00:46:36,902 It looks like something they wear at events. 609 00:46:37,066 --> 00:46:38,201 An event? 610 00:46:40,296 --> 00:46:41,511 There. 611 00:46:41,796 --> 00:46:43,936 People without prejudice change the world. 612 00:46:43,936 --> 00:46:45,737 - Please sign this petition. - We're collecting donations. 613 00:46:45,737 --> 00:46:46,936 Thank you. 614 00:46:46,936 --> 00:46:49,652 Excuse me. I'm Detective Ko Ji Seok of the Subway Police. 615 00:46:49,947 --> 00:46:53,292 Do you know this person? 616 00:46:53,376 --> 00:46:55,916 Yes. She volunteered here yesterday. 617 00:46:55,916 --> 00:46:57,416 She doesn't work here? 618 00:46:57,416 --> 00:46:59,517 No. She came just for the day yesterday. 619 00:46:59,517 --> 00:47:01,232 Do you have her contact information? 620 00:47:10,197 --> 00:47:11,342 Here. 621 00:47:38,427 --> 00:47:40,101 I'm sorry. 622 00:47:47,296 --> 00:47:49,241 The person you have reached... 623 00:47:51,467 --> 00:47:53,907 Do you have any other information on her? 624 00:47:53,907 --> 00:47:55,907 Maybe like where she works... 625 00:47:55,907 --> 00:47:58,221 She said it was somewhere in Gangbuk... 626 00:47:58,276 --> 00:47:59,376 Gangbuk... 627 00:47:59,376 --> 00:48:01,351 I know her social media account. 628 00:48:02,916 --> 00:48:04,391 (Lee So Jin) 629 00:48:07,217 --> 00:48:08,456 (Heading to work. Coffee over breakfast!) 630 00:48:08,456 --> 00:48:11,161 She goes to work at 7:30am, not at 8am. 631 00:48:12,086 --> 00:48:14,371 We have only 20 minutes left. 632 00:48:14,896 --> 00:48:16,741 Eight. This is the exit number. 633 00:48:16,896 --> 00:48:18,225 There's a coffee shop in the station... 634 00:48:18,226 --> 00:48:20,342 and a mirror between the coffee shop and the exit. 635 00:48:22,807 --> 00:48:24,181 Thank you. 636 00:48:29,177 --> 00:48:30,747 Hey, Soo Ho. What's the update there? 637 00:48:30,747 --> 00:48:32,681 We haven't seen her yet. 638 00:48:32,847 --> 00:48:35,077 It's so packed. I hope we didn't miss her. 639 00:48:35,077 --> 00:48:36,592 Got it. Keep looking. 640 00:48:39,217 --> 00:48:40,362 Hey... 641 00:48:47,057 --> 00:48:49,132 The only stations in Gangbuk with an exit eight... 642 00:48:49,796 --> 00:48:52,296 are Suyu, Mia, Nowon, Gireum, Hanlim, Madeul. 643 00:48:52,296 --> 00:48:54,197 Among them, the ones with coffee shops inside the station... 644 00:48:54,197 --> 00:48:57,006 are Nowon, Sinchon, Hanlim, Madeul, Hapjeong, Myeondong, City Hall. 645 00:48:57,006 --> 00:48:58,241 How do you... 646 00:48:59,307 --> 00:49:03,081 A place with a mirror between the coffee shop and the exit... 647 00:49:15,086 --> 00:49:16,801 (Exit) 648 00:49:20,956 --> 00:49:22,902 (Hanlim) 649 00:49:23,026 --> 00:49:24,101 Hanlim. 650 00:50:30,096 --> 00:50:31,232 My gosh. 651 00:50:33,927 --> 00:50:35,241 Come on. 652 00:50:35,766 --> 00:50:36,942 Careful. 653 00:50:39,960 --> 00:50:41,106 Careful. 654 00:50:42,000 --> 00:50:43,075 Okay. 655 00:50:53,610 --> 00:50:55,856 The exit splits into two after where she took the photo. 656 00:50:56,851 --> 00:50:59,011 I'll stand guard here. You go over there. 657 00:50:59,011 --> 00:51:00,095 Okay. 658 00:51:05,750 --> 00:51:07,296 No, no. 659 00:51:14,431 --> 00:51:16,136 (38D7066) 660 00:51:24,210 --> 00:51:26,656 That darn cop again. Sit her up straight. 661 00:51:27,011 --> 00:51:28,785 Hey. Get up. 662 00:51:29,181 --> 00:51:30,886 Sit up for a minute. 663 00:51:40,491 --> 00:51:42,165 Police. 664 00:51:42,820 --> 00:51:44,535 I need to inspect your car. 665 00:51:49,431 --> 00:51:51,276 Hello. I'll pull out. 666 00:51:52,900 --> 00:51:54,845 Hey, you... 667 00:51:55,400 --> 00:51:57,070 - Let go. - It is you. 668 00:51:57,070 --> 00:51:58,871 - Let go. - Hey! 669 00:51:58,871 --> 00:52:01,681 - My arm! - Pull it out. 670 00:52:01,681 --> 00:52:03,281 Let go. Let go first. 671 00:52:03,281 --> 00:52:05,426 - That hurts! - Let go first. 672 00:52:06,311 --> 00:52:08,395 Hey! My arm! 673 00:52:08,721 --> 00:52:10,196 You're the hole. 674 00:52:10,790 --> 00:52:12,895 I'm trying to seal those holes. 675 00:52:31,340 --> 00:52:34,216 - Hey. - Hey. 676 00:52:34,411 --> 00:52:35,785 - That hurts! - Move! 677 00:53:00,540 --> 00:53:01,716 Chief. 678 00:53:21,360 --> 00:53:22,435 Chief. 679 00:53:23,360 --> 00:53:24,665 Are you all right? 680 00:53:33,540 --> 00:53:35,716 I don't think my heart is beating. 681 00:53:37,641 --> 00:53:39,915 Defibrillator. 682 00:53:40,710 --> 00:53:43,115 Defibrillator. 683 00:53:44,551 --> 00:53:45,685 Defibrillator. 684 00:53:47,480 --> 00:53:49,426 - Keep it down! - That hurts. 685 00:53:50,520 --> 00:53:51,595 Get in! 686 00:53:52,920 --> 00:53:55,336 Darn it. Stop being so rough. 687 00:53:55,590 --> 00:53:57,665 It's not like I killed anyone. 688 00:53:57,831 --> 00:53:59,236 Yes, you did. 689 00:53:59,960 --> 00:54:03,345 Posting photos and videos and rape are psychological murders. 690 00:54:07,440 --> 00:54:09,176 Should we take them straight to lock-up? 691 00:54:09,270 --> 00:54:11,586 - Where should we leave their car? - Should we impound it? 692 00:54:11,641 --> 00:54:12,811 - Let's go. - What should we do? 693 00:54:12,811 --> 00:54:14,911 - What should we do? - We're busy here! 694 00:54:14,911 --> 00:54:16,216 Cyber Crimes, right? 695 00:54:16,440 --> 00:54:19,356 There's a video of a female officer among them, 696 00:54:19,951 --> 00:54:21,995 so please look for it and delete it. 697 00:54:22,581 --> 00:54:25,090 And I'll send you the link to their new website. 698 00:54:25,090 --> 00:54:26,466 Please check it... 699 00:54:27,121 --> 00:54:29,095 and could you call me once you've deleted them? 700 00:54:30,161 --> 00:54:31,705 Okay. Thank you. 701 00:54:31,730 --> 00:54:34,376 (Investigation Team 1 Chief Inspector Ko Ji Seok) 702 00:54:36,670 --> 00:54:38,245 (Lee Man Jin, Kang Soo Ho) 703 00:54:44,210 --> 00:54:45,415 Doesn't it look good? 704 00:54:47,141 --> 00:54:48,915 Looking forward to working with you, partner. 705 00:54:50,380 --> 00:54:51,526 Partner... 706 00:54:57,891 --> 00:55:01,495 Ryung, you have a strong sense of duty and are a great cop. 707 00:55:03,090 --> 00:55:04,860 Thank you. I'll do my best. 708 00:55:04,860 --> 00:55:05,966 However, 709 00:55:06,491 --> 00:55:07,975 we really don't mesh. 710 00:55:08,831 --> 00:55:12,145 To be honest, yesterday felt like a year. 711 00:55:12,971 --> 00:55:14,276 I can't do this daily. 712 00:55:16,440 --> 00:55:17,685 I can't handle it. 713 00:55:25,811 --> 00:55:26,955 Chief. 714 00:55:28,820 --> 00:55:29,955 Sorry. 715 00:55:32,290 --> 00:55:33,736 What's this? 716 00:55:34,020 --> 00:55:36,360 A few speeding violations, red light violations, 717 00:55:36,360 --> 00:55:37,836 and some complaints too. 718 00:55:40,460 --> 00:55:42,035 I hope they get resolved well. 719 00:55:42,831 --> 00:55:45,305 Get home safely. 720 00:55:56,650 --> 00:55:58,086 Let me ask you something. 721 00:56:02,121 --> 00:56:03,966 You want to join this department... 722 00:56:05,690 --> 00:56:07,895 and memorized every corner or every subway line... 723 00:56:09,820 --> 00:56:11,205 because you're a member of SLA. 724 00:56:13,561 --> 00:56:14,776 Is that really it? 725 00:56:17,130 --> 00:56:18,776 Why did you memorize... 726 00:56:19,601 --> 00:56:21,115 even the locations of mirrors in the stations? 727 00:56:25,440 --> 00:56:28,455 I'll tell you if you hire me. 728 00:56:37,150 --> 00:56:38,365 Get home safely. 729 00:56:52,670 --> 00:56:54,776 The screen doors are opening. 730 00:57:05,480 --> 00:57:06,856 I didn't memorize them. 731 00:57:14,190 --> 00:57:17,391 23-year-old Choi, who went missing between the subway platform... 732 00:57:17,391 --> 00:57:19,066 and the turnstile yesterday... 733 00:57:19,261 --> 00:57:22,106 turned up dead inside a subway seat. 734 00:57:22,400 --> 00:57:25,046 There are many speculations regarding Choi's body, 735 00:57:25,301 --> 00:57:27,145 but Choi... 736 00:57:31,540 --> 00:57:32,741 Please review my sister's missing person case... 737 00:57:32,741 --> 00:57:34,839 as part of the Subway Serial Murder case. 738 00:57:34,840 --> 00:57:36,411 I told you, there's no evidence... 739 00:57:36,411 --> 00:57:37,450 to suspect she was the victim of a crime. 740 00:57:37,451 --> 00:57:39,685 The MO of how she went missing is the same! 741 00:57:40,520 --> 00:57:43,926 My sister also disappeared between the platform and turnstile. 742 00:57:46,051 --> 00:57:49,261 She's 165cm tall. She's my identical twin. 743 00:57:49,261 --> 00:57:50,535 She has level 2 autism. 744 00:57:52,960 --> 00:57:54,106 I'm begging you. 745 00:57:54,630 --> 00:57:58,031 Please look it over as a Subway Serial Murder case. 746 00:57:58,031 --> 00:57:59,975 Please help me. 747 00:58:00,301 --> 00:58:02,915 We'll investigate again once we find her body. 748 00:58:02,940 --> 00:58:04,316 (Please find my twin sister!) 749 00:58:06,781 --> 00:58:07,955 Get her out of here. 750 00:58:10,281 --> 00:58:11,555 - Get her out of here. - I'm sorry, ma'am. 751 00:58:24,761 --> 00:58:27,276 (Please find my twin sister!) 752 00:58:30,400 --> 00:58:31,475 (Please find my twin sister!) 753 00:58:34,601 --> 00:58:37,670 Don't step on it. Seriously... 754 00:58:37,670 --> 00:58:39,115 (Exit) 755 00:59:04,701 --> 00:59:07,216 (Where Hwang Soo Young went missing Where Park Ji Yun went missing) 756 00:59:12,471 --> 00:59:13,915 (Where Choi Jin Kang went missing) 757 00:59:19,451 --> 00:59:21,095 I didn't memorize them. 758 00:59:24,420 --> 00:59:26,095 They were burned into my brain. 759 00:59:31,261 --> 00:59:33,566 (Where Hwang Soo Young's body was found) 760 00:59:35,900 --> 00:59:37,931 (Morning Juice) 761 00:59:37,931 --> 00:59:41,145 I heard Major Crimes and Cyber Crimes... 762 00:59:41,241 --> 00:59:43,276 ignored the case. 763 00:59:43,371 --> 00:59:46,015 If you had ignored it as well, I would've... 764 00:59:49,110 --> 00:59:50,851 (Investigation Team 1) 765 00:59:50,851 --> 00:59:53,026 If that female officer comes, 766 00:59:53,081 --> 00:59:56,026 please tell her how thankful I am. 767 00:59:57,820 --> 00:59:58,926 Get home safely. 768 01:00:03,221 --> 01:00:05,931 Please tell her how thankful she is. 769 01:00:05,931 --> 01:00:07,705 I'll take care of it. 770 01:00:08,500 --> 01:00:12,230 We're so blessed with work in this lifetime. 771 01:00:12,230 --> 01:00:14,440 It's overflowing. And streaming down. 772 01:00:14,440 --> 01:00:15,670 Let's pull all-nighters for three days. 773 01:00:15,670 --> 01:00:17,740 - I'll do everything. - I'll work too. 774 01:00:17,741 --> 01:00:20,886 Gosh. Of all the... Let's work. 775 01:00:21,511 --> 01:00:23,115 (Morning Juice) 776 01:00:31,621 --> 01:00:33,190 (Officer Yoo Ryung) 777 01:00:33,190 --> 01:00:36,020 You did well... 778 01:00:36,020 --> 01:00:38,535 (You did well) 779 01:00:41,201 --> 01:00:45,831 The victim came by to thank... 780 01:00:45,831 --> 01:00:46,906 (The victim came by to thank) 781 01:00:49,940 --> 01:00:50,940 You... 782 01:00:50,940 --> 01:00:54,641 (You) 783 01:00:54,641 --> 01:00:55,880 You... 784 01:00:55,880 --> 01:00:57,386 (You) 785 01:01:12,230 --> 01:01:14,776 You're on night duty tonight. 786 01:01:22,101 --> 01:01:23,446 (Subway Police No longer taking applications!) 787 01:01:46,290 --> 01:01:48,535 Newest member reporting for duty! 788 01:01:50,400 --> 01:01:51,705 Welcome, Newbie. 789 01:01:52,871 --> 01:01:55,475 I'm younger, but I'm more senior, so... 790 01:01:55,601 --> 01:01:56,741 Hi there, Newbie. 791 01:01:56,741 --> 01:01:58,446 I look forward to working with you. 792 01:02:03,040 --> 01:02:04,386 You get nine. 793 01:02:05,311 --> 01:02:06,386 You get one. 794 01:02:06,811 --> 01:02:08,451 This is too much for just me. 795 01:02:08,451 --> 01:02:09,825 Let's share. 796 01:02:10,391 --> 01:02:12,019 Chief. 797 01:02:12,020 --> 01:02:14,820 Man Jin. Soo Ho. 798 01:02:14,820 --> 01:02:16,095 Thank you. 799 01:02:16,360 --> 01:02:18,630 I work here if I'm on the night shift, right? 800 01:02:18,630 --> 01:02:20,229 The shutters... 801 01:02:20,230 --> 01:02:23,236 come down like this. 802 01:02:23,301 --> 01:02:26,201 No one can come in or go out. 803 01:02:26,201 --> 01:02:30,510 It's like you're buried alive four levels underground. 804 01:02:30,511 --> 01:02:32,209 That's not all. 805 01:02:32,210 --> 01:02:33,716 We have... 806 01:02:34,511 --> 01:02:37,015 the Subway Ghost in the basement. 807 01:02:37,311 --> 01:02:40,455 According to the station manager, come 2am, 808 01:02:40,621 --> 01:02:41,995 that ghost... 809 01:02:46,290 --> 01:02:47,995 Don't do that. Stop it. 810 01:02:53,491 --> 01:02:57,000 Go home before you get buried alive. It's late. 811 01:02:57,000 --> 01:02:58,871 - Let's go. - Okay, let's go. 812 01:02:58,871 --> 01:03:00,201 Great work today! 813 01:03:00,201 --> 01:03:01,440 - Thank you. - Great work. 814 01:03:01,440 --> 01:03:03,400 - Thanks for this. - Thank you. 815 01:03:03,400 --> 01:03:05,110 - Congrats on working late. - Thank you. 816 01:03:05,110 --> 01:03:06,241 - Get home safely. - Sure. 817 01:03:06,241 --> 01:03:07,511 - See you tomorrow. - Goodbye. 818 01:03:07,511 --> 01:03:09,256 Okay. Let's go. 819 01:03:14,581 --> 01:03:16,825 - You should get ready for bed. - Okay. 820 01:03:16,851 --> 01:03:19,221 Where's the women's night duty room? 821 01:03:19,221 --> 01:03:20,865 The thing is... 822 01:03:21,590 --> 01:03:23,665 we don't have one. 823 01:03:23,931 --> 01:03:27,106 We submitted a request, so we'll get one in no time. 824 01:03:27,400 --> 01:03:29,701 I'll sleep out here. You sleep inside. 825 01:03:29,701 --> 01:03:31,371 No, no. I'll sleep outside. 826 01:03:31,371 --> 01:03:32,730 Go in already. 827 01:03:32,730 --> 01:03:35,040 I'm okay. I'll sleep outside. 828 01:03:35,040 --> 01:03:38,946 I need to review more surveillance videos because of the Grasshoppers. 829 01:03:40,440 --> 01:03:41,586 Go in. 830 01:03:42,641 --> 01:03:44,626 Okay, then. 831 01:03:49,621 --> 01:03:51,026 Goodnight. 832 01:03:51,221 --> 01:03:52,296 Night. 833 01:03:56,020 --> 01:03:58,305 The murderer despised the victims. 834 01:03:59,431 --> 01:04:02,475 There needs to be a connection between you guys. 835 01:04:05,130 --> 01:04:06,845 Why can't I find any? 836 01:04:08,340 --> 01:04:09,475 Lieutenant Ha. 837 01:04:11,840 --> 01:04:13,386 What if this woman... 838 01:04:13,741 --> 01:04:15,386 was the first victim? 839 01:04:18,480 --> 01:04:20,926 (Wangsoori Station Autistic Woman Mission Person Case) 840 01:04:26,090 --> 01:04:27,621 You still have this? 841 01:04:27,621 --> 01:04:29,196 If as Ms. Yoo Ryung says, 842 01:04:30,531 --> 01:04:33,236 her sister, Yoo Jin, was the Subway Ghost's first victim, 843 01:04:34,831 --> 01:04:38,046 If we include her into the mix, we may find the connection you want. 844 01:04:38,730 --> 01:04:40,475 She's unrelated. 845 01:04:40,871 --> 01:04:42,540 We didn't find her body. 846 01:04:42,540 --> 01:04:45,110 There's no proof she was murdered, and the MO is different. 847 01:04:45,110 --> 01:04:47,115 How could this be included as one of the serial murders? 848 01:04:48,610 --> 01:04:50,141 The surveillance camera by the stairs is missing. 849 01:04:50,141 --> 01:04:52,455 Tell Ko Ji Seok to bring us that. 850 01:05:06,690 --> 01:05:08,006 (Authorized Personnel Only) 851 01:05:24,051 --> 01:05:25,225 Hey, Woo Hyuk. 852 01:05:25,911 --> 01:05:27,856 The missing surveillance video? 853 01:05:28,020 --> 01:05:30,095 Okay. I'll bring it right over. 854 01:06:05,750 --> 01:06:06,995 (Night duty) 855 01:06:08,920 --> 01:06:11,265 (Use only in case of emergency) 856 01:06:39,990 --> 01:06:41,191 (Wangsoori) 857 01:06:41,191 --> 01:06:42,596 (Open PSD) 858 01:07:11,920 --> 01:07:14,061 The only path the Subway Ghost can take to transport dead bodies... 859 01:07:14,061 --> 01:07:16,436 without being seen... 860 01:07:16,920 --> 01:07:18,035 is the tunnel. 861 01:07:19,830 --> 01:07:21,205 Subway Ghost. 862 01:07:21,931 --> 01:07:23,836 I'll put an end to you personally. 863 01:09:24,290 --> 01:09:25,966 (Catch the Ghost) 864 01:09:27,151 --> 01:09:29,636 Stop right there! Why did you go into the tunnel? 865 01:09:29,920 --> 01:09:31,629 Did Yoo Ryung really join the Subway Police... 866 01:09:31,630 --> 01:09:33,136 because of the tunnel? 867 01:09:33,361 --> 01:09:35,105 Is the answer really in the tunnel? 868 01:09:36,160 --> 01:09:39,476 That woman... Who is she to chase after Ji Seok? 869 01:09:41,901 --> 01:09:43,516 Peekaboo! 870 01:09:43,540 --> 01:09:45,745 - This is a drug. - A drug? 871 01:09:46,710 --> 01:09:49,155 The suspect will show up in one hour at the blue vending machine. 872 01:09:49,710 --> 01:09:51,056 We need to hurry up and catch them. 873 01:09:51,551 --> 01:09:52,785 If you move, I'll shoot. 61186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.