All language subtitles for Blue.Bloods.S08E21.The.Devil.You.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:05,762 Tanto el FBI como Seguridad Nacional 2 00:00:05,763 --> 00:00:07,229 dicen lo mismo de forma distinta. 3 00:00:07,231 --> 00:00:09,698 Lo que dicen es que hoy es el primer d�a 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,929 de una cadena de ataques planeados en nuestros transportes p�blicos. 5 00:00:11,930 --> 00:00:14,020 Dicen lo mismo de distinta forma... �Qu� significa eso? 6 00:00:14,021 --> 00:00:15,754 Que la competici�n entre ellos no tiene descanso, 7 00:00:15,756 --> 00:00:16,955 pase lo que pase. 8 00:00:16,957 --> 00:00:18,256 No podr�an ni hacer un comunicado conjunto 9 00:00:18,258 --> 00:00:19,191 diciendo que el cielo es azul. 10 00:00:19,193 --> 00:00:21,159 - �Gesti�n de Emergencias? - Lo mismo. 11 00:00:21,161 --> 00:00:22,627 Nadie cree que eso sea un caso aislado. 12 00:00:22,629 --> 00:00:23,962 �Nadie cree o nadie lo sabe? 13 00:00:23,964 --> 00:00:24,996 Cree, obviamente. 14 00:00:24,998 --> 00:00:26,765 Bien. �Y qu� sabemos? 15 00:00:26,767 --> 00:00:30,101 Que esta vez, el �nico fallecido ha sido el propio suicida que llevaba la bomba. 16 00:00:30,103 --> 00:00:31,937 Bien por el karma. 17 00:00:31,939 --> 00:00:33,605 Y que tenemos su tel�fono. 18 00:00:33,607 --> 00:00:35,841 Lo dej� en un vag�n antes de salir 19 00:00:35,843 --> 00:00:36,842 y hacerse volar por los aires. 20 00:00:36,844 --> 00:00:38,009 Analizad el tel�fono. 21 00:00:38,011 --> 00:00:39,244 La unidad cient�fica est� trabajando con �l. 22 00:00:40,547 --> 00:00:42,547 Bueno, o han analizado el tel�fono o no. 23 00:00:42,549 --> 00:00:43,748 Jefe, es la tecnolog�a. 24 00:00:43,750 --> 00:00:45,822 - �Cu�l, la nuestra? - No, la del tel�fono del terrorista. 25 00:00:45,823 --> 00:00:47,889 Hacen sus bombas con materiales caseros en la cocina, 26 00:00:47,891 --> 00:00:49,157 pero no reparan en gastos 27 00:00:49,159 --> 00:00:51,693 para lo mejorcito en tecnolog�a. 28 00:00:51,695 --> 00:00:55,030 Los jefes de la FDNY, Autoridad Portuaria, 29 00:00:55,032 --> 00:00:58,367 Seguridad Nacional regional y el FBI est�n a 20 minutos. 30 00:00:58,369 --> 00:00:59,401 �A 20 minutos de qu�? 31 00:00:59,403 --> 00:01:01,336 De aqu�, para concretar una conferencia de prensa conjunta. 32 00:01:01,338 --> 00:01:04,039 Quiero que se retrase hasta que analicemos el tel�fono. 33 00:01:04,041 --> 00:01:06,274 Jefe, yo no lo har�a. La unidad cient�fica no puede entrar. 34 00:01:06,276 --> 00:01:08,710 - �Que no pueden entrar? - Es un nuevo sistema operativo, 35 00:01:08,712 --> 00:01:10,212 todav�a no tenemos la llave para una puerta trasera. 36 00:01:10,214 --> 00:01:11,880 Bueno, pues que pateen la puerta delantera. 37 00:01:11,882 --> 00:01:14,583 Jefe, eso borrar�a todos los datos del tel�fono. 38 00:01:18,322 --> 00:01:20,789 �En serio? 39 00:01:21,692 --> 00:01:23,225 Bien, �tienes planes para esta noche o qu�? 40 00:01:23,227 --> 00:01:24,226 �Por qu�? 41 00:01:24,228 --> 00:01:25,694 Hemos quedado unos cuantos. 42 00:01:25,696 --> 00:01:27,529 Vamos a hacer noche de Trivial en el Ingram's Bar. 43 00:01:27,531 --> 00:01:29,264 Pensaba que podr�as ser mi as en la manga. 44 00:01:29,266 --> 00:01:31,099 - �En serio? - S�, siempre estoy fardando de ti 45 00:01:31,101 --> 00:01:33,769 ante Barry de c�mo fuiste a la facultad de derecho de Harvard y todo eso. 46 00:01:33,771 --> 00:01:34,936 �Va a estar ah�? 47 00:01:34,938 --> 00:01:36,571 S�. 48 00:01:36,573 --> 00:01:37,739 Bueno, 49 00:01:37,741 --> 00:01:39,875 siempre puedes traer a alguien. 50 00:01:39,877 --> 00:01:42,110 Me gustar�a, pero tengo una cita. 51 00:01:42,112 --> 00:01:44,479 Con mi abuelo. 52 00:01:44,481 --> 00:01:46,448 �No puedes aplazarlo? 53 00:01:46,450 --> 00:01:47,883 En mi familia no aplazamos las cosas. 54 00:01:47,885 --> 00:01:49,885 12 David, ten�is un 10-68. 55 00:01:49,887 --> 00:01:51,453 En frente del Hospital de St. Benjamin. 56 00:01:51,455 --> 00:01:53,588 Una mujer informa de una persona desaparecida en esa ubicaci�n. 57 00:01:53,590 --> 00:01:55,190 Bien. Vamos a ello. 58 00:02:01,165 --> 00:02:02,664 Erin. 59 00:02:03,600 --> 00:02:04,566 Se te ve bien. 60 00:02:04,568 --> 00:02:05,901 A usted tambi�n, padre. 61 00:02:05,903 --> 00:02:08,437 No sab�a que habr�a alguien m�s con nosotros. 62 00:02:08,439 --> 00:02:09,504 Claro, no s� si alguna vez te han 63 00:02:09,506 --> 00:02:11,206 presentado de forma formal a John Romano. 64 00:02:11,208 --> 00:02:12,941 No, pero est� claro 65 00:02:12,943 --> 00:02:13,942 que lo conozco de nombre. 66 00:02:13,944 --> 00:02:15,243 Encantado. 67 00:02:15,245 --> 00:02:18,280 No s� c�mo decirle lo inapropiado que es esto, 68 00:02:18,282 --> 00:02:19,648 padre. El hijo del Sr. Romano 69 00:02:19,650 --> 00:02:21,316 ha sido juzgado por mi oficina 70 00:02:21,318 --> 00:02:22,751 bajo el Acta de Control 71 00:02:22,753 --> 00:02:24,186 de Cr�menes Organizados. 72 00:02:24,188 --> 00:02:26,354 John no es su hijo. 73 00:02:26,356 --> 00:02:27,656 No, es m�s bien un tramposo. 74 00:02:27,658 --> 00:02:29,925 Lleva, �qu�? �Unos 20 a�os siendo investigado? 75 00:02:29,927 --> 00:02:32,294 Sin que jam�s me hayan condenado por ning�n delito. 76 00:02:32,296 --> 00:02:34,863 Soy un hombre de negocios, Srta. Reagan. 77 00:02:34,865 --> 00:02:35,897 Es verdad, Erin. 78 00:02:35,899 --> 00:02:36,965 John ha sido parte importante 79 00:02:36,967 --> 00:02:38,500 de la comunidad de la iglesia durante a�os. 80 00:02:38,502 --> 00:02:39,568 Es el principal apoyo 81 00:02:39,570 --> 00:02:40,836 de nuestro programa para j�venes. 82 00:02:40,838 --> 00:02:42,871 No puedo ser vista con este hombre fuera del trabajo. 83 00:02:46,376 --> 00:02:49,111 �Qu� tal si esto pudiera ayudar a su trabajo? 84 00:02:49,113 --> 00:02:50,846 �Disculpe? 85 00:02:50,848 --> 00:02:52,981 �Qu� tal si le digo que tengo una informaci�n que ofrecerle 86 00:02:52,983 --> 00:02:55,217 sobre cr�menes que van a suceder? 87 00:02:55,219 --> 00:02:57,185 Dir�a que intenta comprometer a mi oficina 88 00:02:57,187 --> 00:02:58,954 e intenta salvar a su hijo. 89 00:02:59,957 --> 00:03:01,823 �Qu� mal hay en intentar ayudar a mi chaval? 90 00:03:01,825 --> 00:03:03,492 �No es lo que hace 91 00:03:03,494 --> 00:03:05,393 a diario en su oficina, 92 00:03:05,395 --> 00:03:08,063 hacer tratos para intentar atrapar al pez grande? 93 00:03:08,065 --> 00:03:11,032 No estoy de pesca, y no voy a quedarme aqu�. 94 00:03:11,034 --> 00:03:14,236 �Qu� tal si le cuento algo de un asesinato que est� a puto de suceder? 95 00:03:14,238 --> 00:03:19,040 �Realmente puede permitirse largarse con eso en su consciencia? 96 00:03:26,383 --> 00:03:27,983 �Eh! �Eh! �Eh! �Polic�a! 97 00:03:27,985 --> 00:03:28,984 - �Separaos! - �Eh, separaos! 98 00:03:28,986 --> 00:03:30,118 �Vamos, separaos! 99 00:03:30,120 --> 00:03:31,286 �Eh, ya basta! �Eh! 100 00:03:31,288 --> 00:03:32,487 Ya basta, ya basta. 101 00:03:32,489 --> 00:03:33,622 - Eh. - Ya basta, ya basta. 102 00:03:33,624 --> 00:03:34,856 - Vamos, separaos, separaos. - �Eh! 103 00:03:34,858 --> 00:03:36,791 - Su�ltalo, ya. - Separaos, separaos. 104 00:03:36,793 --> 00:03:38,894 Venga. �Eh, separaos! 105 00:03:38,896 --> 00:03:40,913 �Te dije que no te acercaras a mi hija! 106 00:03:40,937 --> 00:03:41,564 �Qu�tame las manos de encima! 107 00:03:43,567 --> 00:03:45,267 - Eh. Eh. - �Tienes algo que ver con esto! 108 00:03:45,269 --> 00:03:47,135 �Separaos! �Ya est�! Separaos, 109 00:03:47,137 --> 00:03:48,170 separaos, separaos. 110 00:03:48,172 --> 00:03:50,005 Ya basta. 111 00:03:50,007 --> 00:03:51,072 Quietos. 112 00:03:51,074 --> 00:03:53,041 Ya est�. 113 00:03:54,011 --> 00:03:56,244 Eh. �Puede decirme qu� sucede? 114 00:03:56,246 --> 00:03:58,013 Alguien se ha llevado a mi beb�. 115 00:03:58,015 --> 00:03:58,576 �Qu�? 116 00:03:58,600 --> 00:04:00,516 En cuanto me dieron el alta, sal� para coger un taxi. 117 00:04:00,517 --> 00:04:03,251 Y sali� una enfermera que me dijo que... 118 00:04:03,253 --> 00:04:05,954 ten�an que volver a ver a la ni�a. 119 00:04:05,956 --> 00:04:07,856 �Y usted se la dio? 120 00:04:07,858 --> 00:04:10,125 Y ahora del hospital dicen que no saben d�nde est� 121 00:04:10,127 --> 00:04:11,493 y que no saben nada 122 00:04:11,495 --> 00:04:13,595 de la enfermera que habl� conmigo. 123 00:04:13,597 --> 00:04:15,130 Tiene que calmarse, haremos todo lo que podamos 124 00:04:15,132 --> 00:04:16,198 para encontrar a su beb�. 125 00:04:16,200 --> 00:04:17,199 �Y si la he perdido para siempre? 126 00:04:17,201 --> 00:04:18,533 �Sofia! 127 00:04:18,535 --> 00:04:19,901 �Sof�a! 128 00:04:19,903 --> 00:04:21,303 Eh, �no escuches a tu padre! 129 00:04:21,305 --> 00:04:22,704 �Yo no he hecho esto! 130 00:04:22,706 --> 00:04:23,939 Tiene que dejarme hablar con ella. 131 00:04:23,941 --> 00:04:25,574 - 12 David. - Vale. Entremos dentro. Vamos a 132 00:04:25,576 --> 00:04:27,375 - hacerte entrar en calor, �vale? - Alerta, tenemos un beb� perdido. 133 00:04:27,377 --> 00:04:29,377 - Entremos dentro, �de acuerdo? - Pedimos una patrulla de supervisi�n. 134 00:04:54,716 --> 00:04:56,082 Gracias por su tiempo. 135 00:04:58,219 --> 00:05:00,453 Sois los que antes estabais hablando con Sofia, �verdad? 136 00:05:00,455 --> 00:05:01,954 S�, pero porque fuimos los primeros en llegar. 137 00:05:01,956 --> 00:05:03,389 Ahora los detectives est�n al cargo. 138 00:05:03,391 --> 00:05:05,691 Esto es un jaleo. 139 00:05:05,693 --> 00:05:06,826 Su familia cree 140 00:05:06,828 --> 00:05:09,238 que he tenido algo que ver con el secuestro del beb�. 141 00:05:10,105 --> 00:05:11,632 �Cu�ndo rompi� usted con la madre del beb�? 142 00:05:11,633 --> 00:05:13,466 Har� un mes. 143 00:05:13,468 --> 00:05:15,101 Bueno, no le gustaba al padre 144 00:05:15,103 --> 00:05:16,302 por ser de donde soy. 145 00:05:16,304 --> 00:05:19,872 Pensaba que al tener al beb� todo eso quedar�a atr�s. 146 00:05:19,874 --> 00:05:21,941 �Ha conseguido ver a su hija? 147 00:05:21,943 --> 00:05:23,309 S�. 148 00:05:23,311 --> 00:05:25,912 La he sostenido unos dos segundos. 149 00:05:25,914 --> 00:05:29,248 Antes de que el padre de Sofia amenazara con darme una paliza. 150 00:05:32,220 --> 00:05:34,453 �Cre�is que yo he planeado esto? 151 00:05:34,455 --> 00:05:35,888 Se�or, no creemos nada. 152 00:05:35,890 --> 00:05:37,730 Solo intentamos asegurarnos de que el beb� est� bien. 153 00:05:43,298 --> 00:05:45,164 �Pod�is darle un mensaje de mi parte? 154 00:05:45,166 --> 00:05:47,500 No nos metemos en esas cosas. 155 00:05:47,502 --> 00:05:48,534 Solo... 156 00:05:48,536 --> 00:05:51,504 decidle que la quiero. 157 00:05:51,506 --> 00:05:53,139 �De acuerdo? 158 00:05:54,976 --> 00:05:56,642 No sabes cu�nto quieres algo 159 00:05:56,644 --> 00:05:58,811 hasta que lo pierdes. 160 00:06:08,690 --> 00:06:12,158 No sab�a que pensabas que el terrorismo era competencia m�a. 161 00:06:12,160 --> 00:06:13,793 Normalmente, no lo ser�a. 162 00:06:13,795 --> 00:06:17,229 Pero Kelly, necesito desbloquear este tel�fono. 163 00:06:17,231 --> 00:06:19,532 Bueno, pues deber�as presentarles tu caso a Televast. 164 00:06:19,534 --> 00:06:20,866 Ellos son los due�os de la tecnolog�a. 165 00:06:20,868 --> 00:06:21,934 Ya s� qui�n son. 166 00:06:21,936 --> 00:06:22,969 Y no estamos llegando a ninguna parte. 167 00:06:22,971 --> 00:06:25,071 Pero tu oficina tiene decenas de millones 168 00:06:25,073 --> 00:06:27,139 en contratos del ayuntamiento con ellos. 169 00:06:27,141 --> 00:06:28,574 �Y qu� te crees que puedes comprar con eso? 170 00:06:28,576 --> 00:06:30,543 Bueno, espero que presi�n. 171 00:06:30,545 --> 00:06:32,244 M�s o menos la misma presi�n 172 00:06:32,246 --> 00:06:35,214 que una sola ciudad boicoteando a McDonald's tiene 173 00:06:35,216 --> 00:06:38,284 - sobre McDonald's. - Menos cuando hay vidas en riesgo. 174 00:06:41,089 --> 00:06:44,423 Televast ha pasado por m�s de 60 �rdenes 175 00:06:44,425 --> 00:06:46,225 judiciales presentadas las agencias de las fuerzas de la ley 176 00:06:46,227 --> 00:06:47,393 - sobre... - 72. 177 00:06:47,395 --> 00:06:49,362 70. De acuerdo, bien. 178 00:06:49,364 --> 00:06:53,399 Y de todas esas �rdenes exigi�ndoles entregar 179 00:06:53,401 --> 00:06:55,634 la propiedad tecnol�gica 180 00:06:55,636 --> 00:06:57,803 ninguna ha prosperado. 181 00:06:57,805 --> 00:07:01,774 Pero ninguna emitida durante una amenaza cre�ble e inminente. 182 00:07:01,776 --> 00:07:04,877 Sigo sin poder presionar con esto. 183 00:07:04,879 --> 00:07:07,046 Kelly, vamos, tienes un mejor list�n de tel�fonos 184 00:07:07,048 --> 00:07:08,814 que yo con este tipo de gente. 185 00:07:08,816 --> 00:07:12,385 Frank, ya nadie usa el list�n de tel�fono. 186 00:07:13,421 --> 00:07:14,754 Lo siento, jefe... 187 00:07:16,591 --> 00:07:18,724 �Qu� pasa? 188 00:07:18,726 --> 00:07:20,960 Un suicida con mochila bomba en la estaci�n de metro del centro. 189 00:07:20,962 --> 00:07:23,929 Dos agentes y tres civiles heridos... 190 00:07:23,931 --> 00:07:27,166 dos en estado cr�tico. 191 00:07:27,168 --> 00:07:30,536 �Alguno va a morir? 192 00:07:30,538 --> 00:07:32,905 No hay dicho nada a�n. 193 00:07:33,941 --> 00:07:35,708 Lo siento mucho. 194 00:07:37,779 --> 00:07:39,979 Necesitamos cooperaci�n. 195 00:07:39,981 --> 00:07:42,248 No creo que vayan a entrar en el juego. 196 00:07:42,250 --> 00:07:44,884 Esto no es ning�n juego, son las vidas de la gente. 197 00:07:44,886 --> 00:07:46,719 Por favor, te lo ruego, Kelly. 198 00:07:50,591 --> 00:07:53,092 �Me est�s diciendo que fuiste a una reuni�n 199 00:07:53,094 --> 00:07:54,493 con John Romano a mis espaldas? 200 00:07:54,495 --> 00:07:56,862 No fue ninguna reuni�n, me la jug� un cura. 201 00:07:56,864 --> 00:07:58,497 No sab�a que nadie m�s estar�a ah�. 202 00:07:58,499 --> 00:08:00,766 Por Dios, yo detuve a su hijo 203 00:08:00,768 --> 00:08:03,202 que, resulta que es un mierda, igual que su padre. 204 00:08:03,204 --> 00:08:05,905 A ver, John Romano dice que tiene informaci�n 205 00:08:05,907 --> 00:08:07,406 sobre un asesinato que est� a punto de suceder. 206 00:08:07,408 --> 00:08:09,041 �Y le crees? 207 00:08:10,545 --> 00:08:12,845 Genial. T� tambi�n est�s metido en esto. 208 00:08:12,847 --> 00:08:14,280 No, esta vez estoy de tu parte. 209 00:08:14,282 --> 00:08:16,248 Lo s� todo sobre Romano y su hijo. 210 00:08:16,250 --> 00:08:18,284 De tal palo, tal astilla. 211 00:08:18,286 --> 00:08:19,518 Y eso es todo, se�or�a. 212 00:08:19,520 --> 00:08:21,587 - Est�n jugando contigo. - Estoy de acuerdo. 213 00:08:21,589 --> 00:08:23,022 Dejad que os recuerdo a los dos 214 00:08:23,024 --> 00:08:25,925 que tenemos a alguien con una informaci�n sobre un crimen. 215 00:08:25,927 --> 00:08:27,226 Y si el crimen acaba sucediendo, 216 00:08:27,228 --> 00:08:28,861 ser�a un asesinato de servicio p�blico. 217 00:08:28,863 --> 00:08:29,645 S�. 218 00:08:29,669 --> 00:08:31,574 - Criminales matando a criminales. - Exacto. 219 00:08:31,575 --> 00:08:34,434 Lo que tenemos la obligaci�n jurada de intentar prevenir. 220 00:08:34,435 --> 00:08:35,468 A ver, a m� tampoco me gusta hacer tratos 221 00:08:35,470 --> 00:08:38,104 con los John Romano del mundo, 222 00:08:38,106 --> 00:08:41,440 pero todos sabemos que no siempre los informantes son todos monaguillos. 223 00:08:41,442 --> 00:08:44,844 Debemos escucharle. En eso no podemos escoger. 224 00:08:44,846 --> 00:08:47,546 Imposible. 225 00:08:47,548 --> 00:08:49,782 Eh, Eddie, d�jalo. 226 00:08:49,784 --> 00:08:51,984 - Nos quieren de vuelta en comisar�a. - �Por qu�? 227 00:08:51,986 --> 00:08:54,286 Las dos familias se han presentado acus�ndose una a otra. 228 00:08:54,288 --> 00:08:55,855 Est�n intentando calmarles para poder entrevistarles. 229 00:08:55,857 --> 00:08:59,258 �En serio creen que una familia organiz� todo esto? 230 00:09:00,595 --> 00:09:01,827 �Eso es lo que piensas t�? 231 00:09:01,829 --> 00:09:03,295 Los dos padres est�n separados. 232 00:09:03,297 --> 00:09:04,763 Alguien estar�a buscando tomar ventaja. 233 00:09:04,765 --> 00:09:06,966 De ninguna forma pueden estar involucrados Sofia y Jorge. 234 00:09:06,968 --> 00:09:08,734 Hemos visto c�mo se miran uno al otro. 235 00:09:08,736 --> 00:09:10,035 Est�n enamorados. 236 00:09:10,037 --> 00:09:11,403 Ahora pareces un poquito rom�ntica, Eddie. 237 00:09:11,405 --> 00:09:12,638 �Est�s segura de que no ves lo que quieres ver? 238 00:09:12,640 --> 00:09:13,873 �Qu� se supone que significa eso? 239 00:09:13,875 --> 00:09:15,407 Solo digo que, a veces, cuando la gente 240 00:09:15,409 --> 00:09:16,842 ha estado unida, y rompen a las malas, 241 00:09:16,844 --> 00:09:18,344 pueden hacer cosas horribles. 242 00:09:18,346 --> 00:09:19,812 Lo siento, pero no me lo trago. 243 00:09:19,814 --> 00:09:21,881 No parecen ser de los que buscan venganza. 244 00:09:24,919 --> 00:09:26,285 Eh, espera. 245 00:09:32,426 --> 00:09:34,193 �Qu� es eso? 246 00:09:34,195 --> 00:09:36,195 Es la identificaci�n del beb�. Parece que alguien se lo ha quitado. 247 00:09:36,197 --> 00:09:38,531 Si esto fuera un secuestro planeado por una familia, 248 00:09:38,533 --> 00:09:40,833 �por qu� tirar�as esto tan cerca del hospital? 249 00:09:40,835 --> 00:09:42,501 S�. 250 00:09:44,005 --> 00:09:45,538 �Por qu� narices deber�amos creernos 251 00:09:45,540 --> 00:09:47,973 nada de lo que nos est� contando? 252 00:09:47,975 --> 00:09:51,944 Soy un ciudadano que respeta la ley, que ha venido por su propia voluntad, 253 00:09:51,946 --> 00:09:54,880 ofreciendo una informaci�n relevante sobre un asunto delictivo. 254 00:09:54,882 --> 00:09:57,816 Tambi�n est� pidiendo un trato esperp�ntico para su hijo. 255 00:09:57,818 --> 00:09:59,385 Libertad condicional, cuando le tenemos bien pillado 256 00:09:59,387 --> 00:10:02,354 por crimen organizado y corrupci�n. 257 00:10:02,356 --> 00:10:04,523 Lo mismo que una carta de "salga libre de la prisi�n". 258 00:10:04,525 --> 00:10:06,992 Me apuesto a que todos tienen hijos. 259 00:10:06,994 --> 00:10:08,861 �No har�an cualquier cosa por ayudarlos? 260 00:10:09,697 --> 00:10:11,997 Vamos. 261 00:10:11,999 --> 00:10:14,099 Eso es lo que me pensaba. Todo va sobre la familia. 262 00:10:14,101 --> 00:10:15,901 No, no es sobre la familia, �de acuerdo? 263 00:10:15,903 --> 00:10:18,237 Y si es usted un ciudadano tan respetuoso con la ley, 264 00:10:18,239 --> 00:10:19,371 �c�mo narices sabe sobre 265 00:10:19,373 --> 00:10:20,739 esos cr�menes que est�n a punto de suceder? 266 00:10:20,741 --> 00:10:23,042 Me dedico a la gesti�n de residuos. Oyes cosas. 267 00:10:23,044 --> 00:10:24,043 �Y resulta que escuch� usted 268 00:10:24,045 --> 00:10:25,778 a alguien hablando sobre un asesinato? 269 00:10:25,780 --> 00:10:28,948 Por lo que he sabido, alguien que paga sus impuestos no quer�a permitir 270 00:10:28,950 --> 00:10:30,950 una toma de sus negocios familiares. 271 00:10:30,952 --> 00:10:33,085 As� que ahora van a darle una lecci�n. 272 00:10:33,087 --> 00:10:34,486 �Y no tendr� su nombre? 273 00:10:34,488 --> 00:10:36,155 �Solo una fecha y un lugar? 274 00:10:36,157 --> 00:10:37,823 Es todo lo que tengo. 275 00:10:37,825 --> 00:10:39,024 Disculpa mi lenguaje, Erin, 276 00:10:39,026 --> 00:10:40,960 pero creo que este t�o nos est� jodiendo. 277 00:10:40,962 --> 00:10:41,994 �T� crees? 278 00:10:41,996 --> 00:10:43,329 A ver, en serio, 279 00:10:43,331 --> 00:10:46,432 esta noche va a haber un asesinato en esa esquina. 280 00:10:46,434 --> 00:10:47,833 Un coche viejo y grande 281 00:10:47,835 --> 00:10:49,168 va a parar al lado de un 282 00:10:49,170 --> 00:10:51,270 coche familiar, como una venganza. 283 00:10:51,272 --> 00:10:52,438 La mujer de la victima y los ni�os 284 00:10:52,440 --> 00:10:54,340 - estar�n en el coche con �l. - Espere. 285 00:10:54,342 --> 00:10:56,141 No ha dicho nada de que estuviera involucrada toda una familia. 286 00:10:56,143 --> 00:10:57,409 S�, no nos lo ha contado. 287 00:10:57,411 --> 00:10:58,510 �Ah, no? 288 00:10:58,512 --> 00:10:59,945 No. 289 00:11:00,748 --> 00:11:02,648 Bueno, lo que he o�do es que 290 00:11:02,650 --> 00:11:04,350 van a matarlos a todos. 291 00:11:04,352 --> 00:11:07,753 Como padre... no puedo aceptarlo. 292 00:11:07,755 --> 00:11:10,155 Esto me parece un pu�ado de mentiras. 293 00:11:10,157 --> 00:11:11,790 Siga convenci�ndose de eso. 294 00:11:12,276 --> 00:11:15,291 Pero si me ignoran y les sucede algo a esa pobre gente, 295 00:11:16,175 --> 00:11:18,242 ser� culpa suya. 296 00:11:23,305 --> 00:11:25,736 Venga, Eddie. V�monos. Ya no es nuestro caso, 297 00:11:25,737 --> 00:11:28,304 y se supon�a que �bamos a irnos a casa hace 20 minutos. 298 00:11:28,306 --> 00:11:30,640 �Me dejas acabar de revisar esto? 299 00:11:30,642 --> 00:11:32,509 Si tir� el brazalete en la calle, 300 00:11:32,511 --> 00:11:35,044 puede que haya algo aqu�. 301 00:11:35,046 --> 00:11:37,280 Bueno, vas a oler a basura de 302 00:11:37,282 --> 00:11:40,016 Staten Island en tu cita de esta noche. 303 00:11:40,819 --> 00:11:43,152 �Qu�? �Qu� has encontrado? 304 00:11:43,154 --> 00:11:44,821 La bata de la enfermera. Lo que llevaba 305 00:11:44,823 --> 00:11:46,856 cuando convenci� a Sofia de que le diera el beb�. 306 00:11:46,858 --> 00:11:48,625 Bien, tenemos que avisar de esto a los detectives. 307 00:11:48,627 --> 00:11:50,360 Agentes, �puedo ayudarles? 308 00:11:50,362 --> 00:11:52,662 S�. Se�or, buscamos a una mujer 309 00:11:52,664 --> 00:11:54,831 que iba con un reci�n nacido que podr�a no ser suyo. 310 00:11:54,833 --> 00:11:55,965 �Ha visto a alguien as�? 311 00:11:55,967 --> 00:11:57,267 Allah. 312 00:11:57,269 --> 00:11:58,468 �La ha visto? 313 00:11:58,470 --> 00:12:00,537 Antes ha venido a mi tienda 314 00:12:00,539 --> 00:12:02,739 intentando comprar formula para beb�s y comida para ella, 315 00:12:02,741 --> 00:12:04,974 pero solo ten�a para pagar la formula. 316 00:12:04,976 --> 00:12:07,644 - �El beb� parec�a estar bien? - S�, pero no dejaba de llorar. 317 00:12:07,646 --> 00:12:09,312 La mujer no sab�a qu� hacer. 318 00:12:09,314 --> 00:12:11,514 - �Sabe hacia d�nde se fue? - No. 319 00:12:11,516 --> 00:12:13,082 Lo siento. Ten�a m�s clientes. 320 00:12:13,084 --> 00:12:14,751 Solo compr� la formula y se fue. 321 00:12:14,753 --> 00:12:16,519 Bien, �tiene c�maras de seguridad en marcha ah� dentro? 322 00:12:16,521 --> 00:12:18,288 Vamos a echar un vistazo. Vamos. 323 00:12:25,943 --> 00:12:28,477 Comisionado. Solo estoy al cargo de las comunicaciones. 324 00:12:28,479 --> 00:12:30,513 Esto est� fuera de mi alcance. 325 00:12:30,515 --> 00:12:33,549 Bueno, usted es el �nico aqu� que trabaja para Televast, 326 00:12:33,551 --> 00:12:35,618 as� que es nuestro hombre. 327 00:12:35,620 --> 00:12:37,820 Lo siento. No soy su hombre. 328 00:12:37,822 --> 00:12:41,991 �Puede desbloquear un tel�fono que tiene su sistema? 329 00:12:41,993 --> 00:12:43,025 �Puedo o quiero? 330 00:12:43,027 --> 00:12:44,160 Martin. 331 00:12:44,162 --> 00:12:46,295 No se lo tome a la ligera, por favor. 332 00:12:46,297 --> 00:12:49,198 Esta distinci�n es importante. 333 00:12:49,200 --> 00:12:53,068 Y s�, podemos crear un software para atravesar cortafuegos 334 00:12:53,070 --> 00:12:55,171 y encriptaciones, pero no podemos darlo, por muchas 335 00:12:55,173 --> 00:12:57,439 y buenas razones, razones muy... legales. 336 00:12:57,441 --> 00:12:58,874 D�game una. 337 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 Bien, pues esta. 338 00:13:00,878 --> 00:13:03,279 Estar�amos dando a las fuerzas de la ley una herramienta muy poderosa 339 00:13:03,281 --> 00:13:05,147 que les permitir�a invadir la privacidad de cualquiera 340 00:13:05,149 --> 00:13:07,449 en cualquier momento por cualquier raz�n que creyeran conveniente. 341 00:13:07,451 --> 00:13:10,352 No es mi intenci�n. 342 00:13:10,354 --> 00:13:12,822 Pero tendr�a la capacidad de hacerlo. 343 00:13:16,761 --> 00:13:19,028 �Apoya usted las medidas de seguridad de la FAA? 344 00:13:19,030 --> 00:13:21,430 �Los est�ndares de resistencia de los coches? �Qu� tiene eso que ver...? 345 00:13:21,432 --> 00:13:23,199 �S� o no? 346 00:13:23,201 --> 00:13:25,601 S�. 347 00:13:25,603 --> 00:13:27,837 Porque protegen la seguridad y el bienestar 348 00:13:27,839 --> 00:13:29,805 del p�blico en general... sus clientes... 349 00:13:29,807 --> 00:13:31,841 de da�os potenciales. 350 00:13:31,843 --> 00:13:34,476 No estoy aqu� para que me sermoneen, con el debido respeto. 351 00:13:34,478 --> 00:13:38,547 Frank, una hip�rbola no va a solucionar esto. 352 00:13:40,318 --> 00:13:43,953 Los terroristas han convertido su producto en una arma, Sr. Post, 353 00:13:43,955 --> 00:13:47,489 �est� seguro de que si estuviera en un avi�n o en una camioneta de alquiler, 354 00:13:47,491 --> 00:13:49,625 estar�a aqu� sentado y me dir�a 355 00:13:49,627 --> 00:13:52,261 que la privacidad de la gente merece su protecci�n, 356 00:13:52,263 --> 00:13:54,597 pero no sus vidas? 357 00:13:55,867 --> 00:13:58,100 Venimos de mundos distintos, comisionado. 358 00:13:58,102 --> 00:14:02,137 Bueno, ahora mismo... 359 00:14:02,139 --> 00:14:05,541 estamos en el mismo... nuestra ciudad. 360 00:14:05,543 --> 00:14:09,044 Tiene que dar un paso al frente. 361 00:14:09,046 --> 00:14:10,746 �Qu� es esto? 362 00:14:10,748 --> 00:14:14,884 Las v�ctimas de la explosi�n en la estaci�n del metro de esta ma�ana. 363 00:14:17,488 --> 00:14:19,455 Comisionado, yo... 364 00:14:19,457 --> 00:14:21,590 Siento mucho esta tragedia, 365 00:14:21,592 --> 00:14:24,193 pero esto no funciona as�. 366 00:14:24,195 --> 00:14:26,662 No puede esperar que lo deje todo de lado y cumpla con esto. 367 00:14:26,664 --> 00:14:28,697 Esta ha perdido una pierna. 368 00:14:28,699 --> 00:14:30,799 Apuesto a que, si le pregunta, estar�a 369 00:14:30,801 --> 00:14:34,069 dispuesta a carecer de cierta privacidad para recuperarla. 370 00:14:37,241 --> 00:14:38,974 Lo siento. 371 00:15:02,833 --> 00:15:05,334 Esto es rid�culo. Lo sabes, �no? 372 00:15:05,336 --> 00:15:07,069 Seguramente. 373 00:15:07,071 --> 00:15:08,537 Ni siquiera s� en qu� direcci�n 374 00:15:08,539 --> 00:15:10,205 se supone que debemos vigilar. 375 00:15:10,207 --> 00:15:12,741 Bueno, no tenemos nombres ni n�meros de matr�cula. 376 00:15:12,743 --> 00:15:15,444 Un coche grande y viejo y un familiar. 377 00:15:15,446 --> 00:15:18,147 John Romano debe de estar parti�ndose el culo, 378 00:15:18,149 --> 00:15:20,215 pensando en nosotros, toda la noche aqu� sentados, 379 00:15:20,217 --> 00:15:22,785 esperando presenciar un asesinato. 380 00:15:22,787 --> 00:15:26,288 Bueno, puedes irte si quieres. Vete a casa, 381 00:15:26,290 --> 00:15:28,557 ponte el pijama y b�bete un vaso 382 00:15:28,559 --> 00:15:30,326 de leche caliente, pero yo me quedo. 383 00:15:30,328 --> 00:15:32,494 �Por qu�? �Tanto miedo le tienes a tu hermana? 384 00:15:32,496 --> 00:15:35,030 No me asusta mi hermana, �de acuerdo? 385 00:15:35,032 --> 00:15:36,899 Pero no puedo soportar que me diga: "Te lo dije". 386 00:15:36,901 --> 00:15:39,868 Es bastante decente con eso. Normalmente. 387 00:15:39,870 --> 00:15:41,670 No te lo restriega por la cara. 388 00:15:41,672 --> 00:15:43,839 S�, pero cuando lo hace, 389 00:15:43,841 --> 00:15:46,041 lo notas. 390 00:15:46,043 --> 00:15:48,677 Erin tiene raz�n. Es que no lo ve como lo ver�a un polic�a. 391 00:15:48,679 --> 00:15:50,212 Ella ve las dos caras de la moneda. 392 00:15:50,214 --> 00:15:51,847 Espera. 393 00:15:53,484 --> 00:15:55,584 Eso es una familia. 394 00:15:55,586 --> 00:15:57,619 �Encajan con la descripci�n? 395 00:15:57,621 --> 00:16:00,055 S�, encajan con la descripci�n. 396 00:16:09,767 --> 00:16:13,102 Y eso es un Buick Grand National. 397 00:16:13,104 --> 00:16:14,303 Eso vale. 398 00:16:17,108 --> 00:16:18,173 Vamos. 399 00:16:30,254 --> 00:16:32,187 �Polic�a! 400 00:16:32,189 --> 00:16:34,456 �Apague el motor, tire las llaves por la ventanilla! 401 00:16:34,458 --> 00:16:35,958 �Y ponga las manos en la ventana 402 00:16:35,960 --> 00:16:36,925 donde pueda verlas! 403 00:16:36,927 --> 00:16:38,494 Agente, �qu� he hecho? 404 00:16:38,496 --> 00:16:40,095 �Silencio! 405 00:16:40,865 --> 00:16:43,165 Se ha saltado un sem�foro en rojo, tipo duro. 406 00:16:43,167 --> 00:16:44,883 - Cuidado. - �Y me va a disparar por eso? 407 00:16:44,884 --> 00:16:47,185 D�jame verte las manos. �S�calas por la ventana ahora mismo! 408 00:16:50,323 --> 00:16:51,489 Echa tu culo al suelo. 409 00:16:51,491 --> 00:16:54,659 Al suelo. 410 00:16:56,696 --> 00:16:58,396 Silencio. 411 00:16:58,398 --> 00:17:01,065 Mira qu� he encontrado. 412 00:17:07,907 --> 00:17:10,508 Eh. 413 00:17:10,510 --> 00:17:12,110 He estado pensando en lo que dijo Jorge. 414 00:17:12,112 --> 00:17:13,311 Sobre aquello de que no sabes 415 00:17:13,313 --> 00:17:15,046 cu�nto quieres algo hasta que lo pierdes. 416 00:17:15,048 --> 00:17:16,147 �S�? 417 00:17:16,149 --> 00:17:17,315 �Y si esta mujer 418 00:17:17,317 --> 00:17:19,417 se llev� el beb� porque perdi� el suyo? 419 00:17:19,419 --> 00:17:22,020 Muy rebuscado, �no? 420 00:17:22,022 --> 00:17:23,488 �Tienes alguna idea mejor? 421 00:17:23,490 --> 00:17:24,822 Los detectives ya nos han avisado 422 00:17:24,824 --> 00:17:26,724 que no nos meti�ramos en sus asuntos, y tanto t� como yo 423 00:17:26,726 --> 00:17:27,992 ya hemos hecho demasiadas horas extras. 424 00:17:27,994 --> 00:17:29,594 Bueno, �alguna vez nos ha detenido eso? 425 00:17:29,596 --> 00:17:30,762 Y pensaba que ten�as planes. 426 00:17:30,764 --> 00:17:32,764 �No ten�as que ir a la noche de Trivial con Barry? 427 00:17:32,766 --> 00:17:35,967 Eso es m�s importante. 428 00:17:43,209 --> 00:17:45,109 �Qu� est�is pensando? 429 00:17:45,111 --> 00:17:48,079 No me gusta decirlo, pero creo que el chivatazo de Romano era por dinero. 430 00:17:48,081 --> 00:17:49,947 O lo hizo parecer as�. 431 00:17:49,949 --> 00:17:51,683 A ver, nos dio hora y lugar. 432 00:17:51,685 --> 00:17:54,018 Y ten�a raz�n sobre una familia siendo el objetivo 433 00:17:54,020 --> 00:17:55,553 por culpa de los negocios del padre. 434 00:17:55,555 --> 00:17:56,854 Y el asesino a sueldo ten�a 435 00:17:56,856 --> 00:17:59,957 una MP7 cargada y preparada para la fiesta. 436 00:17:59,959 --> 00:18:01,459 �Sabemos qui�n le contrat�? 437 00:18:01,461 --> 00:18:03,561 Se le contrat� mediante un intermediario. 438 00:18:03,563 --> 00:18:04,562 Qu� conveniente... 439 00:18:04,564 --> 00:18:05,863 Fue un contrato de una noche. 440 00:18:05,865 --> 00:18:07,498 Han hecho venir al tirador esta tarde en avi�n, 441 00:18:07,500 --> 00:18:09,133 y le iban a meter en otro vuelo ma�ana. 442 00:18:09,135 --> 00:18:10,535 �Y de verdad que no sabe qui�n prepar� esto? 443 00:18:10,537 --> 00:18:11,703 Oye, os digo 444 00:18:11,705 --> 00:18:12,704 qui�n lo ha montado. 445 00:18:12,706 --> 00:18:13,871 Romano mismo. 446 00:18:13,873 --> 00:18:15,473 Oye, yo tampoco me f�o 447 00:18:15,475 --> 00:18:19,343 de ese tipo, pero no tenemos pruebas de eso. Todo lo que sabemos, es que 448 00:18:19,345 --> 00:18:21,245 esa gente estar�a muerta si no hubi�ramos estado ah� esta noche. 449 00:18:21,247 --> 00:18:22,613 Bueno, hasta ah�, es verdad. 450 00:18:22,615 --> 00:18:24,882 Su hijo se enfrenta a 25 a�os de c�rcel. 451 00:18:24,884 --> 00:18:28,252 Romano quiere que hagamos un trato por tiempo cumplido y libertad condicional. 452 00:18:28,254 --> 00:18:30,021 Que le den a �l y al chaval. 453 00:18:30,023 --> 00:18:32,757 �Esto era un montaje, y os la est�n jugando! 454 00:18:32,759 --> 00:18:34,759 �Qu� piensas? 455 00:18:34,761 --> 00:18:37,862 A ver, el t�o ha demostrado ser legal. 456 00:18:37,864 --> 00:18:40,565 Nos ha dado buena informaci�n, y tiene raz�n 457 00:18:40,567 --> 00:18:41,833 con lo que esto es lo que hacemos. 458 00:18:41,835 --> 00:18:43,801 Hacemos tratos con el diablo a diario. 459 00:18:47,540 --> 00:18:49,640 No s� c�mo proceden en otras partes de la ciudad, 460 00:18:49,642 --> 00:18:51,375 pero en este hospital, no perdemos beb�s. 461 00:18:51,377 --> 00:18:53,244 Bien, a ver, esta ser� el tercer sitio 462 00:18:53,246 --> 00:18:55,346 en el que hemos estado esta noche. No estamos acusando a nadie. 463 00:18:55,348 --> 00:18:57,048 Solo queremos saber si han contactado 464 00:18:57,050 --> 00:18:57,915 con alguien que pudiera haber hecho esto. 465 00:18:57,939 --> 00:18:58,550 S�. 466 00:18:58,551 --> 00:19:01,085 �Como alguien que pudiera haber perdido a su propio beb�? 467 00:19:01,087 --> 00:19:02,987 �Y eso ahora es delito? 468 00:19:02,989 --> 00:19:04,655 �La reconoce, se�ora? 469 00:19:06,760 --> 00:19:10,762 Es Alice, nuestra frecuente visitadora. 470 00:19:10,764 --> 00:19:12,630 �Alice? �Alice qu�? �De qu� la conoce? 471 00:19:12,632 --> 00:19:14,098 Ha estado aqu� unas cuantas veces. 472 00:19:14,100 --> 00:19:16,134 �Qu� quiere decir cuando dice lo de "fecuente visitadora"? 473 00:19:16,136 --> 00:19:20,404 Lo siento. Vosotros ten�is vuestra forma de decir las cosas, nosotros, 474 00:19:20,406 --> 00:19:21,773 la nuestra. Ella... 475 00:19:21,775 --> 00:19:24,208 dio a luz a un ni�o muerto har� un par de a�os. 476 00:19:24,210 --> 00:19:25,409 Ha vuelto un par de veces desde entonces. 477 00:19:25,411 --> 00:19:26,878 �Un par? 478 00:19:26,880 --> 00:19:29,747 Afirmaba que volv�a a estar embarazada, pero las pruebas dec�an que no. 479 00:19:29,749 --> 00:19:31,482 Pobre chica. 480 00:19:31,484 --> 00:19:33,417 Estaba algo ida, 481 00:19:33,419 --> 00:19:36,187 pero el perder el beb� la enloqueci� de verdad. 482 00:19:37,056 --> 00:19:38,389 �Sabe d�nde vive ahora? 483 00:19:38,391 --> 00:19:42,059 No. Por lo que s�, era una sin techo. 484 00:19:56,135 --> 00:19:58,133 En serio, Eddie, nos hemos pasado de horas extras. 485 00:19:58,134 --> 00:19:59,466 Vamos a descansar un poco. 486 00:19:59,468 --> 00:20:01,569 T� lo has dicho. No hay muchos sitios donde 487 00:20:01,571 --> 00:20:03,251 Alice pueda esconderse con un reci�n nacido y sin dinero. 488 00:20:03,586 --> 00:20:04,672 Disculpe, �se�or? 489 00:20:04,673 --> 00:20:05,872 �Es el gerente del albergue? 490 00:20:05,874 --> 00:20:07,573 S�, as� es. �Qu� puedo hacer por ustedes? 491 00:20:07,575 --> 00:20:09,409 �Ha visto a esta mujer? 492 00:20:09,411 --> 00:20:11,944 S�, vino anoche con un beb�. 493 00:20:11,946 --> 00:20:13,179 �Se ha metido en alg�n problema? 494 00:20:13,181 --> 00:20:15,248 - �Est� aqu�? - Deber�a estar. 495 00:20:15,250 --> 00:20:17,016 No ha firmado su salida. 496 00:20:17,018 --> 00:20:18,918 S�, segunda planta, 2B, 497 00:20:18,920 --> 00:20:20,153 al final del pasillo. 498 00:20:26,594 --> 00:20:27,994 Tranquilidad. 499 00:20:27,996 --> 00:20:29,495 �Han visto a la mujer que se est� en esta habitaci�n? 500 00:20:29,497 --> 00:20:31,564 - �Han visto...? - No. 501 00:20:31,566 --> 00:20:32,632 Adelante. 502 00:20:32,634 --> 00:20:34,600 �Bien? 503 00:20:38,840 --> 00:20:40,073 �Alice! 504 00:20:40,075 --> 00:20:42,308 �Eh! 505 00:20:44,279 --> 00:20:45,645 Central, 12 David. Sospechoso huyendo 506 00:20:45,647 --> 00:20:47,480 por la parte trasera de esta ubicaci�n con el beb�. 507 00:20:47,482 --> 00:20:49,282 Vamos. 508 00:20:54,556 --> 00:20:56,122 Lo siento, Srta. Peterson. 509 00:20:56,124 --> 00:20:57,990 No quer�a mandarla otra vez abajo. 510 00:20:57,992 --> 00:20:59,158 �Por qu� har�a eso? 511 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 No la tengo anotada entre las citas. 512 00:21:00,762 --> 00:21:01,894 Eso es porque no tengo. 513 00:21:01,896 --> 00:21:03,496 Y lo siento, pero, desgraciadamente, �l est�... 514 00:21:03,498 --> 00:21:05,598 Est� ocupado, lo s�, pero esto es importante. 515 00:21:05,600 --> 00:21:06,733 Estoy segura que s�, pero est�... 516 00:21:06,735 --> 00:21:09,602 Mire, intento ayudar a su jefe, 517 00:21:09,604 --> 00:21:12,538 pero ordenar una redada en las oficinas de Televast 518 00:21:12,540 --> 00:21:13,906 no ayuda en nada. 519 00:21:13,908 --> 00:21:16,542 Nuestros agentes ten�an una orden como parte de una investigaci�n de 520 00:21:16,544 --> 00:21:18,211 tr�fico de drogas preexistente. 521 00:21:18,213 --> 00:21:20,346 Puede que la compa��a tenga e-mails relevantes en sus servidores. 522 00:21:20,348 --> 00:21:21,881 �Podr�a dejarme pasar? 523 00:21:21,883 --> 00:21:23,549 Podr�a, pero no lo har�. 524 00:21:23,551 --> 00:21:25,218 �No lo har�? 525 00:21:25,220 --> 00:21:26,652 No, porque no est� aqu�. 526 00:21:26,654 --> 00:21:28,955 �D�nde est�? 527 00:21:28,957 --> 00:21:30,957 En uno de los dos hospitales donde se est� 528 00:21:30,959 --> 00:21:33,493 tratando a las v�ctimas del ataque de esta ma�ana. 529 00:21:35,330 --> 00:21:37,396 Bien. 530 00:21:39,534 --> 00:21:41,634 Kelly Peterson ha venido a verle, se�or. 531 00:21:41,636 --> 00:21:44,070 Ya puedo verlo. 532 00:21:44,072 --> 00:21:46,439 Por favor. 533 00:21:53,348 --> 00:21:56,282 Ten�a que hacer algo. 534 00:21:56,284 --> 00:21:58,551 �Te refieres a visitar a las v�ctimas en el hospital? 535 00:21:58,553 --> 00:22:01,721 �Qu�? No. 536 00:22:01,723 --> 00:22:04,690 Sobre la redada en las oficinas. 537 00:22:04,692 --> 00:22:06,726 Por eso has venido a sermonearme, �no? 538 00:22:06,728 --> 00:22:07,760 S�. 539 00:22:07,762 --> 00:22:09,428 S�, bueno, no te molestes. 540 00:22:09,430 --> 00:22:11,197 S� que ha sido como lanzarles piedras, 541 00:22:11,199 --> 00:22:13,733 pero, a veces, si solo tienes piedras, 542 00:22:13,735 --> 00:22:15,234 es lo que lanzas. 543 00:22:15,236 --> 00:22:16,502 Esto no son pedradas. 544 00:22:16,504 --> 00:22:19,238 Esto es intimidaci�n, claro y raso. 545 00:22:19,240 --> 00:22:21,292 Un juez firm�, claro y raso. 546 00:22:21,316 --> 00:22:24,210 S�, el juez Schlossberg, un gran amigo de esta oficina. 547 00:22:24,212 --> 00:22:26,712 Y tampoco alguien que teme al qu� dir�n. 548 00:22:30,952 --> 00:22:33,219 Lo siento. 549 00:22:33,221 --> 00:22:35,221 Eso ha sido un golpe bajo. 550 00:22:38,393 --> 00:22:40,693 He hecho lo que me pediste que hiciera. 551 00:22:40,695 --> 00:22:43,863 Pero, �lo entiendes, Kelly? 552 00:22:45,667 --> 00:22:48,467 �Entiendes de lo que va esto en realidad? 553 00:22:48,469 --> 00:22:51,871 S�. La protecci�n legal de la privacidad. 554 00:22:51,873 --> 00:22:53,306 �Qu�? 555 00:22:53,308 --> 00:22:54,740 �En serio? 556 00:22:55,710 --> 00:22:57,476 �D�nde se ha visto que los h�bitos pornogr�ficos de alguien, 557 00:22:57,478 --> 00:23:00,947 sus p�rdidas de juego o sus actividades extra-matrimoniales 558 00:23:00,949 --> 00:23:03,916 sean precedente ante amenazas a vidas humanas? 559 00:23:03,918 --> 00:23:05,084 Lo est�s simplificando a m�s no poder. 560 00:23:05,086 --> 00:23:06,786 Bueno, alguien deber�a. 561 00:23:08,223 --> 00:23:10,189 Martin Post se preocupa m�s de sus m�quinas 562 00:23:10,191 --> 00:23:12,625 y sus programas que del resto de humanos. 563 00:23:12,627 --> 00:23:14,827 Ah� est�. Lo siento. 564 00:23:14,829 --> 00:23:17,864 Ha sido un d�a triste. 565 00:23:18,733 --> 00:23:20,666 No hay forma de hablar contigo 566 00:23:20,668 --> 00:23:21,901 cuando te pones as�. 567 00:23:21,903 --> 00:23:23,436 �C�mo? �Con raz�n? 568 00:23:23,438 --> 00:23:25,037 Como... 569 00:23:25,039 --> 00:23:27,840 "En mis tiempos, bla, bla, bla...". 570 00:23:37,619 --> 00:23:39,986 �Has visitado a las v�ctimas? 571 00:23:39,988 --> 00:23:41,554 S�. 572 00:23:41,556 --> 00:23:43,322 Bien por ti. 573 00:23:43,324 --> 00:23:45,091 Las hirieron estando yo al mando. 574 00:23:45,093 --> 00:23:48,594 Bueno, no todo el mundo har�a eso. 575 00:23:48,596 --> 00:23:51,264 Bien por ti. 576 00:23:54,469 --> 00:23:56,636 En serio. 577 00:23:58,773 --> 00:24:01,440 Y admito 578 00:24:01,442 --> 00:24:04,277 que tienes... parte de raz�n 579 00:24:04,279 --> 00:24:08,314 en un tema muy complicado. 580 00:24:11,786 --> 00:24:15,888 E ir� a ver otra vez a Martin Post. 581 00:24:28,670 --> 00:24:30,102 �Ve? �Qu� le dije? 582 00:24:30,104 --> 00:24:31,470 Soy un hombre de palabra. 583 00:24:31,472 --> 00:24:32,838 S�, as� es. 584 00:24:32,840 --> 00:24:35,107 Una vez serpiente, siempre una serpiente. 585 00:24:35,109 --> 00:24:36,943 �Quiere decir algo, detective? 586 00:24:36,945 --> 00:24:38,411 No me va a hacer verle de otra forma. 587 00:24:38,413 --> 00:24:40,613 Le veo tal y como es, Romano. 588 00:24:40,615 --> 00:24:41,714 No me voy a dejar arrastrar 589 00:24:41,716 --> 00:24:43,749 por el barro, Srta. Reagan. 590 00:24:43,751 --> 00:24:45,351 Este traje es demasiado caro. 591 00:24:45,353 --> 00:24:46,953 Robado directamente del perchero, �no? 592 00:24:46,955 --> 00:24:48,187 Ya basta. 593 00:24:49,223 --> 00:24:50,823 Bien, yo mantuve 594 00:24:50,825 --> 00:24:51,891 mi parte del trato. 595 00:24:51,893 --> 00:24:53,292 �Va a mantener usted la suya? 596 00:24:54,295 --> 00:24:56,395 Yo no estoy de acuerdo con esto. 597 00:24:56,397 --> 00:24:57,763 Danny, por favor. 598 00:24:57,765 --> 00:24:59,332 Srta. Reagan, 599 00:24:59,334 --> 00:25:02,001 tiene usted una reputaci�n como mujer de honor. 600 00:25:02,003 --> 00:25:03,803 Espero que no como ingenua. 601 00:25:03,805 --> 00:25:05,638 Bueno, d�jeme endulzar el trato. 602 00:25:05,640 --> 00:25:08,507 Estoy dispuesto a continuar con mi cooperaci�n. 603 00:25:09,510 --> 00:25:10,543 �A qu� precio? 604 00:25:10,545 --> 00:25:13,079 �Por qu� sospecha? 605 00:25:13,081 --> 00:25:14,447 Una mano lava la otra. 606 00:25:14,449 --> 00:25:17,083 Esto podr�a ser el comienzo de una bonita amistad. 607 00:25:17,085 --> 00:25:18,551 Unas famosas �ltimas palabras. 608 00:25:18,553 --> 00:25:19,986 Detective, usted, sea usted. 609 00:25:20,888 --> 00:25:23,122 Srta. Reagan, �va usted a servir a la justicia 610 00:25:23,124 --> 00:25:25,024 o va a alinearse con su hermano 611 00:25:25,026 --> 00:25:26,892 y su mente cerrada? 612 00:25:29,097 --> 00:25:31,430 Bien, gracias. 613 00:25:31,432 --> 00:25:33,399 �Otro callej�n sin salida? 614 00:25:35,069 --> 00:25:37,403 - �Sofia? - Hola. 615 00:25:38,539 --> 00:25:40,906 A ver, siento molestaros, 616 00:25:40,908 --> 00:25:42,174 pero me estoy volviendo loca, 617 00:25:42,176 --> 00:25:44,543 y ninguno de los detectives me cuenta nada. 618 00:25:44,545 --> 00:25:47,113 Sofia, estamos peleando en todos los frentes. 619 00:25:47,115 --> 00:25:49,115 �Me han dicho que hab�is encontrado a la mujer 620 00:25:49,117 --> 00:25:51,050 que identifiqu� en las fotos? 621 00:25:51,052 --> 00:25:52,618 Por favor, si�ntate. 622 00:25:52,620 --> 00:25:54,053 Por favor. 623 00:25:55,890 --> 00:25:57,423 Tenemos algunas pistas. 624 00:25:57,425 --> 00:25:59,525 Bien. Bueno, �d�nde est�? 625 00:25:59,527 --> 00:26:01,360 �Todav�a tiene a mi beb�? 626 00:26:01,362 --> 00:26:03,929 Han pasado la noche en un... en un albergue, 627 00:26:03,931 --> 00:26:05,865 por lo que sabemos, 628 00:26:05,867 --> 00:26:07,600 el beb� parec�a estar bien. 629 00:26:07,602 --> 00:26:09,168 �Y ya no est�n ah�? 630 00:26:09,170 --> 00:26:11,270 Tenemos a mucha gente intentando encontrarlos, 631 00:26:11,272 --> 00:26:12,772 pero ella no tiene tel�fono 632 00:26:12,774 --> 00:26:14,040 ni tarjetas de cr�dito. 633 00:26:14,042 --> 00:26:15,541 �Qu� pasar� cuando... 634 00:26:15,543 --> 00:26:17,943 cuando llegue la noche y bajen las temperaturas? 635 00:26:17,945 --> 00:26:20,179 Sof�a, no puedes pensar esas cosas. 636 00:26:20,181 --> 00:26:22,181 No te har�n ning�n bien. 637 00:26:22,183 --> 00:26:23,582 Pero, �no me prometen... 638 00:26:23,584 --> 00:26:26,252 que me la devolver�n? 639 00:26:26,254 --> 00:26:27,586 No podemos. 640 00:26:32,727 --> 00:26:36,128 Hace unos d�as, no la hab�a visto nunca. 641 00:26:36,130 --> 00:26:38,030 Y ahora... 642 00:26:38,032 --> 00:26:41,133 es lo m�s importante de mi vida. 643 00:26:42,737 --> 00:26:45,337 Y puede que la haya perdido. 644 00:26:53,948 --> 00:26:56,882 As� que el viejo me ha hecho soltar, �no? 645 00:26:56,884 --> 00:26:58,818 Yo no dir�a exactamente "soltar". 646 00:26:58,820 --> 00:27:01,153 Est�s fuera de Rikers con una orden de extracci�n 647 00:27:01,155 --> 00:27:02,855 mientras la oficina del fiscal escucha 648 00:27:02,857 --> 00:27:04,523 lo que tu viejo tiene que decir. 649 00:27:04,525 --> 00:27:05,825 Conf�a en m�, no ha sido idea m�a. 650 00:27:05,827 --> 00:27:08,060 Parece que han enga�ado a alguien. 651 00:27:08,062 --> 00:27:09,428 Es lo que es. 652 00:27:09,430 --> 00:27:11,831 Seg�n parece, tu viejo tiene cierta informaci�n valiosa 653 00:27:11,833 --> 00:27:13,332 y t� eres el beneficiario con suerte. 654 00:27:13,334 --> 00:27:15,734 Y eso te hace ser a ti el perdedor, �no? 655 00:27:15,736 --> 00:27:18,270 - Lo que sea. - �C�mo se deletrea: "J�dete, Reagan"? 656 00:27:18,272 --> 00:27:20,072 No soy tu profesor, chaval. 657 00:27:20,074 --> 00:27:21,807 Cre�a que �bamos 658 00:27:21,809 --> 00:27:23,275 directos de Rikers a la oficina del fiscal. 659 00:27:23,277 --> 00:27:26,112 As� es, pero en la oficina del fiscal estaban ocupados, 660 00:27:26,114 --> 00:27:27,780 as� que descansar�s un rato aqu�. 661 00:27:27,782 --> 00:27:29,014 Vamos. 662 00:27:29,016 --> 00:27:31,217 Disfrutad de la conversaci�n. 663 00:27:31,219 --> 00:27:34,220 Estoy seguro de que ambos ten�is mucho de qu� hablar. 664 00:27:38,092 --> 00:27:40,993 �C�mo est�s, chaval? 665 00:27:43,364 --> 00:27:45,898 �Siempre tienes que ser tan pesimista? 666 00:27:45,900 --> 00:27:47,766 Eddie, no quiero que tengas demasiadas esperanzas. 667 00:27:49,237 --> 00:27:51,837 �Lo has o�do? 668 00:27:53,875 --> 00:27:56,075 Eh. �Eh! 669 00:27:56,077 --> 00:27:58,077 12 David, estamos persiguiendo al sospechoso. 670 00:28:21,669 --> 00:28:23,736 �Alice! 671 00:28:24,906 --> 00:28:26,472 �Alice! 672 00:28:26,474 --> 00:28:28,107 �Alice, vuelve! 673 00:28:28,109 --> 00:28:29,942 Nadie va a hacerte da�o, Alice. �Vuelve! 674 00:28:41,322 --> 00:28:42,721 �Alice! 675 00:28:42,723 --> 00:28:44,356 - �Alice! - �Eh! 676 00:28:44,926 --> 00:28:46,792 �Alice! 677 00:28:47,962 --> 00:28:49,295 �Atr�s! La tirar� 678 00:28:49,297 --> 00:28:50,963 si intent�is quit�rmela. 679 00:28:50,965 --> 00:28:52,464 No es lo que quieres, Alice. 680 00:28:52,466 --> 00:28:55,034 No sab�is todo por lo que he pasado para tener a este beb�. 681 00:28:55,036 --> 00:28:57,736 Haz que siga hablando. Voy a hacer de red. 682 00:28:57,738 --> 00:29:00,105 Alice, tienes raz�n. 683 00:29:00,107 --> 00:29:02,341 Nadie m�s puede entender el dolor por el que has pasado. 684 00:29:02,343 --> 00:29:03,375 Tienes toda la maldita raz�n. 685 00:29:03,377 --> 00:29:05,244 Piensa en la madre del beb�. 686 00:29:05,246 --> 00:29:08,047 Piensa el dolor que siente ahora mismo. 687 00:29:09,317 --> 00:29:10,849 �De verdad quieres provocarle eso? 688 00:29:10,851 --> 00:29:13,786 �Pero qu� dices? 689 00:29:13,788 --> 00:29:15,454 Yo soy su madre. 690 00:29:15,456 --> 00:29:18,624 S� lo mucho que quieres que eso sea cierto, 691 00:29:18,626 --> 00:29:21,227 pero... 692 00:29:21,229 --> 00:29:22,895 vas a tener que devolverla. 693 00:29:24,832 --> 00:29:26,031 �No! 694 00:29:29,136 --> 00:29:31,537 Ya hace d�as que tomaste ese beb�, �verdad? 695 00:29:31,539 --> 00:29:32,871 Y has estado cuidando de ella. 696 00:29:32,873 --> 00:29:36,075 Pero sabes que no puedes seguir haci�ndolo. 697 00:29:36,077 --> 00:29:39,411 Alice, tienes que empezar a cuidar de ti misma. 698 00:29:40,881 --> 00:29:44,750 Si ese beb� significa algo para ti, 699 00:29:44,752 --> 00:29:48,654 la devolver�s, nosotros la tomaremos 700 00:29:48,656 --> 00:29:51,590 y la devolveremos a donde debe estar. 701 00:29:53,160 --> 00:29:56,161 Eso es lo que cualquier madre har�a por un ni�o. 702 00:29:56,163 --> 00:29:59,965 Solo quer�a a alguien a quien amar. 703 00:29:59,967 --> 00:30:01,867 Como todo el mundo. 704 00:30:12,513 --> 00:30:13,646 Vamos. 705 00:30:13,648 --> 00:30:15,281 Bien, bien... 706 00:30:26,427 --> 00:30:29,928 Est�s a salvo. 707 00:30:29,930 --> 00:30:32,531 Por Dios. 708 00:30:32,533 --> 00:30:35,334 Jamie. 709 00:30:35,336 --> 00:30:37,136 - �Est� bien? - S�. 710 00:30:37,138 --> 00:30:39,672 Estamos bien. 711 00:31:05,218 --> 00:31:08,053 Aqu� ten�is. Medida, pesada y vuestra para toda la vida, �verdad? 712 00:31:08,055 --> 00:31:10,588 S�, es hermosa, �no? 713 00:31:10,590 --> 00:31:11,990 - Pues s�. - S�. 714 00:31:11,992 --> 00:31:13,058 Y sana. 715 00:31:13,060 --> 00:31:15,393 Llevadla a casa. 716 00:31:15,395 --> 00:31:17,762 Pero esta vez, esperad dentro del edificio hasta que llegue el taxi. 717 00:31:17,764 --> 00:31:19,964 S�, no nos vamos a arriesgar. 718 00:31:19,966 --> 00:31:22,734 No. Esta vez, papi la llevar� a casa. 719 00:31:22,736 --> 00:31:24,436 �Volv�is a estar juntos? 720 00:31:24,438 --> 00:31:26,071 S�, vamos a intentarlo. 721 00:31:26,073 --> 00:31:27,939 - �Verdad, cari�o? - S�. 722 00:31:27,941 --> 00:31:29,641 �Y tus padres est�n de acuerdo con eso? 723 00:31:29,643 --> 00:31:31,109 Si no lo est�n, 724 00:31:31,111 --> 00:31:33,311 alguien va a tener que pelearse conmigo. 725 00:31:36,416 --> 00:31:38,483 Ahora tengo a una hijita en mi vida. 726 00:31:38,485 --> 00:31:41,319 Gracias, a ambos. 727 00:31:41,321 --> 00:31:43,621 Mucha suerte, chicos. 728 00:31:47,794 --> 00:31:51,629 Un buen trabajo, agente Janko. 729 00:31:55,936 --> 00:31:58,103 �Me permite? 730 00:32:04,010 --> 00:32:05,276 �Ahora me sigue? 731 00:32:05,278 --> 00:32:08,246 No. Me dijeron que estaba aqu�. 732 00:32:08,248 --> 00:32:11,349 �Kelly le ha hecho venir en su lugar? Bueno... 733 00:32:11,351 --> 00:32:12,750 Esto va a ser... menos que productivo, 734 00:32:12,752 --> 00:32:14,052 se lo puedo asegurar. 735 00:32:14,054 --> 00:32:16,855 Ella iba a venir a intentar calmar las cosas 736 00:32:16,857 --> 00:32:18,790 entre su empresa y mi departamento. 737 00:32:18,792 --> 00:32:20,658 Me ofrec� a hacerlo yo mismo. 738 00:32:20,660 --> 00:32:21,726 �C�mo? 739 00:32:23,563 --> 00:32:26,030 Me disculpo por la redada. 740 00:32:26,032 --> 00:32:30,268 Fue perfectamente legal, pero tambi�n fue demasiado dura. 741 00:32:30,270 --> 00:32:33,037 Bueno, ya veremos qu� dicen los abogados. 742 00:32:33,039 --> 00:32:36,174 Ambos tenemos negocios que llevar. 743 00:32:36,176 --> 00:32:38,376 Estoy seguro de que usted se ha saltado alguna norma 744 00:32:38,378 --> 00:32:41,146 cuando no ten�an demasiadas opciones. 745 00:32:41,148 --> 00:32:43,381 Y a m� no me quedan muchas opciones. 746 00:32:43,383 --> 00:32:47,085 Bueno, yo no le mando tipos con �rdenes y pistolas. 747 00:32:47,087 --> 00:32:50,088 Usamos lo que tenemos. 748 00:32:50,090 --> 00:32:52,023 As� que, repito, 749 00:32:52,025 --> 00:32:57,395 personalmente, y en privado, mis disculpas. 750 00:32:57,397 --> 00:32:59,564 Bien. 751 00:32:59,566 --> 00:33:04,335 Y usted no ha mandado a tipos con pistolas, no, 752 00:33:04,337 --> 00:33:07,539 pero contrata a criminales. 753 00:33:07,541 --> 00:33:09,440 Usted contrata a hackers 754 00:33:09,442 --> 00:33:12,010 que sol�an estar buscados por criminales y, ahora que trabajan para usted, 755 00:33:12,012 --> 00:33:14,546 est�n buscados por buenos programadores. 756 00:33:14,548 --> 00:33:17,949 Creo que dej� clara mi postura. 757 00:33:17,951 --> 00:33:19,317 No podemos ayudarle. 758 00:33:19,319 --> 00:33:21,586 "No poder" no es lo mismo que "no hacer". 759 00:33:21,588 --> 00:33:25,290 Bien, esa es una distinci�n sin sentido en este caso. 760 00:33:25,292 --> 00:33:29,561 Si no podemos proteger nuestra privacidad, nuestra compa��a desaparece. 761 00:33:29,563 --> 00:33:32,897 Sinceramente, eso no es nada comparado con las consecuencias 762 00:33:32,899 --> 00:33:35,233 si no podemos proteger a nuestros ciudadanos. 763 00:33:35,235 --> 00:33:37,735 Bueno, nosotros vemos consecuencias que van m�s all� de este caso. 764 00:33:37,737 --> 00:33:41,606 Y nosotros vemos vidas en peligro, en este caso. 765 00:33:43,076 --> 00:33:47,245 Y usted no se fue de mi oficina porque estuviera enfadado. 766 00:33:47,247 --> 00:33:48,646 Se fue 767 00:33:48,648 --> 00:33:54,385 porque las fotos de las v�ctimas le conmovieron. 768 00:34:00,360 --> 00:34:03,228 Digamos que le doy una puerta trasera. 769 00:34:03,230 --> 00:34:06,998 �Qu� le detendr� de usarlo para espiar a cualquiera? 770 00:34:07,000 --> 00:34:10,301 Le doy mi palabra de que eso no suceder�. 771 00:34:10,303 --> 00:34:11,703 Eso no basta. 772 00:34:11,705 --> 00:34:13,638 Porque si el p�blico descubre que hemos ayudado 773 00:34:13,640 --> 00:34:17,108 a la polic�a en esto... esto ser� nuestro final. 774 00:34:17,110 --> 00:34:19,377 El p�blico no est� aqu�. 775 00:34:19,379 --> 00:34:23,081 O su jefe, o su junta. 776 00:34:23,083 --> 00:34:27,385 Solo estamos nosotros. 777 00:34:27,387 --> 00:34:29,721 Deme un n�mero. 778 00:34:29,723 --> 00:34:34,826 Eso nos har�a asumir que lo que ha dicho de que usamos criminales, es cierto. 779 00:34:34,828 --> 00:34:38,129 No, no es as�, solo que conoce a alguno. 780 00:34:39,532 --> 00:34:41,866 M�ndemelo. 781 00:34:41,868 --> 00:34:43,434 Haga lo correcto, y, con suerte, 782 00:34:43,436 --> 00:34:46,104 no volver� a o�r nunca m�s de m�. 783 00:34:53,780 --> 00:34:55,780 Es un tel�fono con motor a vapor. 784 00:34:55,782 --> 00:34:58,283 Me he acostumbrado a �l. 785 00:35:16,436 --> 00:35:20,305 Gracias, Sr. Post. 786 00:35:21,775 --> 00:35:23,941 Buena suerte, comisionado. 787 00:35:34,454 --> 00:35:36,387 Bien, est� bien lo que bien termina. 788 00:35:36,389 --> 00:35:37,622 �Verdad, detective? 789 00:35:37,624 --> 00:35:39,324 - Ah� me ha pillado. - Creo que esta gente 790 00:35:39,326 --> 00:35:41,959 est�n secretamente aliviados de que no vayamos a juicio. 791 00:35:41,961 --> 00:35:44,629 Sab�an que no ten�an nada sostenible en mi contra. 792 00:35:44,631 --> 00:35:46,297 Yo no estar�a tan segura de eso. 793 00:35:46,299 --> 00:35:48,099 Bien, mu�stremelo, Srta. Dinamita. 794 00:35:48,101 --> 00:35:49,467 Deme con lo mejor que tenga. 795 00:35:49,469 --> 00:35:51,369 Bien, c�lmate, Johnny. 796 00:35:51,371 --> 00:35:53,871 Bien, Srta. Reagan, �qu� me dice si firmamos ese trato 797 00:35:53,873 --> 00:35:57,008 y mi hijo no tiene que pasar cuatro meses m�s en Rikers? 798 00:35:57,010 --> 00:35:58,710 Solo esperamos a mi investigador 799 00:35:58,712 --> 00:35:59,977 que me traiga los documentos pertinentes. 800 00:35:59,979 --> 00:36:01,846 Aqu� viene. 801 00:36:01,848 --> 00:36:04,082 �Qu� pasa, chaval? 802 00:36:04,951 --> 00:36:06,884 �Qu� hace este t�o aqu�? 803 00:36:06,886 --> 00:36:08,453 �Qu�, le conoces? 804 00:36:08,455 --> 00:36:10,154 S�, estaba en la celda conmigo. 805 00:36:10,156 --> 00:36:11,556 Dijo que trabajaba contigo. 806 00:36:11,558 --> 00:36:14,759 Bueno, t�cnicamente, ahora trabaj�is juntos. 807 00:36:16,629 --> 00:36:18,062 �No habr�s hablado con �l, verdad? 808 00:36:18,064 --> 00:36:20,865 No. �Qu� especie de imb�cil te crees que soy? 809 00:36:22,035 --> 00:36:23,868 Responde t� mismo. Estamos esperando. 810 00:36:24,838 --> 00:36:26,170 Johnny, �qu� le has contado? 811 00:36:26,172 --> 00:36:27,238 Nada. 812 00:36:27,240 --> 00:36:28,940 En realidad, me cont� muchas cosas. 813 00:36:28,942 --> 00:36:30,641 El chaval est� muy orgulloso de usted. 814 00:36:30,643 --> 00:36:32,543 De hecho, no pod�a dejar de hablar. 815 00:36:32,545 --> 00:36:34,345 Levanta, est�pido. 816 00:36:34,347 --> 00:36:35,413 Voy a llamar a nuestro abogado. 817 00:36:35,415 --> 00:36:36,481 Demasiado tarde para eso. 818 00:36:36,483 --> 00:36:38,182 - �Qu�...? - Tenemos a su hijo 819 00:36:38,184 --> 00:36:41,152 grabado, alardeando de ese falso ataque que organiz� 820 00:36:41,154 --> 00:36:43,321 contra esa familia, entre otras cosas. 821 00:36:43,323 --> 00:36:44,655 Pap�, no es verdad. 822 00:36:44,657 --> 00:36:46,357 C�llate, hijo. Ya has hablado demasiado. 823 00:36:46,359 --> 00:36:48,826 Supongo que la astilla no se parece mucho al palo 824 00:36:48,828 --> 00:36:50,628 en cuanto se trata de hablar, �verdad? 825 00:36:50,630 --> 00:36:53,865 Bueno, ahora tendr�n mucho tiempo para hablar, 826 00:36:53,867 --> 00:36:55,967 dado que ambos ir�n a la c�rcel. 827 00:37:01,775 --> 00:37:04,509 Barry... 828 00:37:04,511 --> 00:37:07,278 Eh, lo siento mucho, 829 00:37:07,280 --> 00:37:10,915 esta noche no me viene bien. 830 00:37:10,917 --> 00:37:14,619 Estamos haciendo turnos dobles, trabajamos todos los disponibles. 831 00:37:16,556 --> 00:37:19,257 Oye, es mi trabajo, 832 00:37:19,259 --> 00:37:22,460 y te dije que algunas veces iba a ser as�. 833 00:37:25,198 --> 00:37:27,398 Hablamos en breve. 834 00:37:31,237 --> 00:37:33,604 Oye, �qu� haces a�n aqu�? 835 00:37:33,606 --> 00:37:35,006 Trabajo aqu�. 836 00:37:35,008 --> 00:37:37,608 S�, bueno... pensaba que ten�as algo que hacer con Barry. 837 00:37:37,610 --> 00:37:39,544 Lo ha cancelado. 838 00:37:39,546 --> 00:37:40,912 �Qu�, una hora antes? 839 00:37:40,914 --> 00:37:42,680 Le ha surgido algo. 840 00:37:42,682 --> 00:37:45,983 Bueno, lo siento. 841 00:37:45,985 --> 00:37:48,252 �Tienes planes? 842 00:37:48,254 --> 00:37:50,655 S�, no ser el premio de consuelo. 843 00:37:50,657 --> 00:37:52,356 Eh. 844 00:37:52,358 --> 00:37:54,659 No lo eres. 845 00:37:56,529 --> 00:37:59,730 En serio, creo que es... 846 00:38:01,501 --> 00:38:06,137 que no es bueno ni para m�, ni para ti, ni para Barry. 847 00:38:08,441 --> 00:38:11,642 Vale, he mentido. 848 00:38:13,179 --> 00:38:15,646 Barry no lo ha cancelado, he sido yo. 849 00:38:17,350 --> 00:38:18,916 �Por qu�? 850 00:38:18,918 --> 00:38:22,887 Porque esta semana han habido muchas emociones. 851 00:38:22,889 --> 00:38:26,691 �l no lo iba a entender, t�, s�. 852 00:38:27,927 --> 00:38:30,795 Hemos pasado juntos por eso. 853 00:38:30,797 --> 00:38:33,030 Mierda. 854 00:38:34,501 --> 00:38:37,902 Si vamos a alg�n sitio, �tendremos que hablar de eso todo el rato? 855 00:38:37,904 --> 00:38:39,804 No. 856 00:38:40,640 --> 00:38:42,306 Vale. 857 00:38:42,308 --> 00:38:43,574 �Qu� te apetece? 858 00:38:43,576 --> 00:38:46,711 Lo que te apetezca a ti. 859 00:38:46,713 --> 00:38:49,914 Siempre que sea tailand�s o vietnamita. 860 00:39:00,093 --> 00:39:01,425 La cena. 861 00:39:02,462 --> 00:39:03,961 Guarda eso, por favor. 862 00:39:03,963 --> 00:39:04,829 S�, ya casi estoy. 863 00:39:04,831 --> 00:39:05,897 T� tambi�n, Nicky, guarda eso. 864 00:39:05,899 --> 00:39:06,898 Un momento. 865 00:39:06,900 --> 00:39:07,965 Puede esperar. 866 00:39:07,967 --> 00:39:09,066 No, en realidad, no puede esperar. 867 00:39:09,068 --> 00:39:11,135 �Gu�as a aviones del JFK? 868 00:39:11,137 --> 00:39:12,270 Pensaba que ten�amos este 869 00:39:12,272 --> 00:39:13,804 pacto sagrado de que no traer�ais 870 00:39:13,806 --> 00:39:15,940 esas cosas a la cena familiar. 871 00:39:15,942 --> 00:39:16,874 Casi estoy. 872 00:39:16,876 --> 00:39:18,175 Nicky, ahora. 873 00:39:19,078 --> 00:39:20,177 T� tambi�n. Cambio y corto. 874 00:39:20,179 --> 00:39:21,679 Por fin me ha contestado. 875 00:39:21,681 --> 00:39:22,947 Gu�rdalo. 876 00:39:22,949 --> 00:39:25,583 �Y qui�n te ha contestado? �Qui�n es? 877 00:39:25,585 --> 00:39:27,251 Jenna Garrity. 878 00:39:27,253 --> 00:39:28,486 �Por qu� te ha contestado "por fin"? 879 00:39:28,488 --> 00:39:29,887 �Va a pedir una orden de alejamiento? 880 00:39:29,889 --> 00:39:31,622 Sean... 881 00:39:31,624 --> 00:39:32,890 Silencio. 882 00:39:32,892 --> 00:39:35,459 Acabo de ver al abuelo mirar su tel�fono. 883 00:39:35,461 --> 00:39:37,061 Bueno, 884 00:39:37,063 --> 00:39:38,396 peque�a diferencia: �l es el comisionado de polic�a 885 00:39:38,398 --> 00:39:40,197 de la ciudad de Nueva York, responsable de la seguridad 886 00:39:40,199 --> 00:39:41,465 de diez millones de personas. 887 00:39:41,467 --> 00:39:43,768 Y a�n as�, apenas usa su tel�fono en la mesa. 888 00:39:43,770 --> 00:39:45,136 Gracias. 889 00:39:45,138 --> 00:39:46,537 - De nada. - Creo que deber�amos 890 00:39:46,539 --> 00:39:48,973 volver todos a las cartas escritas y las tarjetas postales. 891 00:39:48,975 --> 00:39:50,174 Bueno, llamadme ludita, 892 00:39:50,176 --> 00:39:51,842 pero sol�a pensar que �ramos 893 00:39:51,844 --> 00:39:53,477 mucho m�s civilizados en mis tiempos. 894 00:39:53,479 --> 00:39:55,913 Yo estoy de acuerdo, pero no s� lo que es un ludita. 895 00:39:55,915 --> 00:39:57,048 Creo que es un poco tarde 896 00:39:57,050 --> 00:39:58,683 para devolver ese genio a la botella. 897 00:39:58,685 --> 00:40:00,251 S� bueno, no es todo malo. 898 00:40:00,253 --> 00:40:02,987 Bueno, cualquier gran invento puede ser pirateado, 899 00:40:02,989 --> 00:40:05,590 o que se use para hacer da�o. 900 00:40:05,592 --> 00:40:06,891 Un poco extremo, 901 00:40:06,893 --> 00:40:08,793 - �no, pap�? - No. 902 00:40:08,795 --> 00:40:10,361 Un tel�fono es un tel�fono y nada m�s que un tel�fono. 903 00:40:10,363 --> 00:40:11,662 A menos que sea una adicci�n. 904 00:40:11,664 --> 00:40:12,697 O un triste sustituto 905 00:40:12,699 --> 00:40:16,000 del contacto humano de verdad, 906 00:40:16,002 --> 00:40:17,802 o algo peor. 907 00:40:17,804 --> 00:40:20,237 Bueno, puede que est�s exagerando demasiado, pap�. 908 00:40:20,239 --> 00:40:23,608 Bien, �alguien puede contarme cualquier gran an�cdota de su vida 909 00:40:23,610 --> 00:40:26,010 que empez� con un "tal me estaba escribiendo 910 00:40:26,012 --> 00:40:27,912 y tal otro me contest� a un mensaje"? 911 00:40:29,015 --> 00:40:31,082 - Ah� tiene raz�n. - S�. 912 00:40:31,084 --> 00:40:32,216 - Gracias. - Y es por eso 913 00:40:32,218 --> 00:40:33,651 que los prohibimos 914 00:40:33,653 --> 00:40:36,587 al menos en esta mesa. 915 00:40:36,589 --> 00:40:37,488 De acuerdo. 916 00:40:37,490 --> 00:40:39,290 - Yo tambi�n. - �Chicos? 917 00:40:39,292 --> 00:40:40,791 �Es una pregunta seria? 918 00:40:40,793 --> 00:40:42,093 - No. - No. - No. 919 00:40:42,095 --> 00:40:44,228 Bueno, ganan los "no". 920 00:40:44,230 --> 00:40:45,196 Con claridad. 921 00:40:45,198 --> 00:40:46,731 �Damos las gracias? 922 00:40:46,733 --> 00:40:48,132 Buena idea, abuelo. 923 00:40:50,136 --> 00:40:51,569 Bend�cenos, Se�or... 924 00:40:51,571 --> 00:40:52,970 y estos alimentos 925 00:40:52,972 --> 00:40:55,673 que por tu bondad vamos a tomar. 926 00:40:55,675 --> 00:40:57,241 Por Cristo, nuestro Se�or, am�n. 927 00:41:01,043 --> 00:41:06,943 www.subtitulamos.tv 68878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.