Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,065 --> 00:00:04,331
�C�mo est�s?
2
00:00:04,333 --> 00:00:06,300
Con hambre. �Quedan cereales?
3
00:00:06,302 --> 00:00:07,635
S�, Cheerios.
4
00:00:07,637 --> 00:00:09,036
Comer� esos.
5
00:00:09,038 --> 00:00:10,871
Los tazones est�n en
el gabinete. S�rvete.
6
00:00:10,873 --> 00:00:12,406
Mam� sol�a d�rmelos.
7
00:00:12,408 --> 00:00:13,674
Bien.
8
00:00:13,676 --> 00:00:15,910
Bueno, no soy tu mam�.
9
00:00:15,912 --> 00:00:16,944
No me digas.
10
00:00:16,946 --> 00:00:18,479
�A d�nde quieres llegar, ni�o?
11
00:00:18,481 --> 00:00:19,714
�Qu� te ocurre?
12
00:00:19,716 --> 00:00:22,383
Mam� no ten�a que servirme
los cereales, pero lo hac�a.
13
00:00:22,385 --> 00:00:24,752
No ten�a que poner notitas
en la lonchera, pero lo hac�a.
14
00:00:24,754 --> 00:00:28,556
No ten�a que planear viajes familiares
para nosotros, pero lo hac�a.
15
00:00:28,558 --> 00:00:30,891
En cambio, te ped� como cinco veces
16
00:00:30,893 --> 00:00:33,360
si pod�as conseguir un aro
de b�squet para la casa,
17
00:00:33,362 --> 00:00:34,862
todav�a no tenemos uno.
18
00:00:43,972 --> 00:00:47,575
No me ir� hasta que
hable con Theresa Hill.
19
00:00:47,577 --> 00:00:49,777
Ya le expliqu� que no puede verla.
20
00:00:49,779 --> 00:00:52,079
No me marchar� hasta
que vea a Theresa Hill.
21
00:00:52,081 --> 00:00:53,581
Se�ora, puede pedir todo lo que quiera.
22
00:00:53,583 --> 00:00:55,516
No la ver�. H�gase a un lado.
23
00:00:55,518 --> 00:00:57,685
No me har� a un lado.
24
00:00:57,687 --> 00:00:58,753
Est� retrasando la fila.
25
00:00:58,755 --> 00:01:00,020
- Siguiente.
- No. No, no, no, no.
26
00:01:00,022 --> 00:01:01,489
�No me mover�!
27
00:01:01,491 --> 00:01:02,757
�Fuera de aqu�, perra!
28
00:01:02,759 --> 00:01:04,425
- �No!
- �De verdad?
29
00:01:04,427 --> 00:01:06,160
- C�lmese.
- No.
30
00:01:06,162 --> 00:01:07,528
No. �Qu�teme las manos de encima!
31
00:01:07,530 --> 00:01:08,696
Oiga, �c�lmese!
32
00:01:08,698 --> 00:01:09,964
Se acab�. Est� bajo arresto.
33
00:01:09,966 --> 00:01:11,999
�Qu�? No. �Dejadme ir!
34
00:01:12,001 --> 00:01:13,701
�Quitadme las manos de encima!
35
00:01:13,703 --> 00:01:16,270
�Estoy aqu� para ver a Theresa Hill!
36
00:01:16,272 --> 00:01:17,238
Sacadla de aqu�.
37
00:01:17,240 --> 00:01:18,539
Sacadla.
38
00:01:19,541 --> 00:01:20,741
Siguiente.
39
00:01:20,743 --> 00:01:23,077
Lo que digo es, no te sientas culpable
40
00:01:23,079 --> 00:01:24,478
porque Linda ya no est� aqu�.
41
00:01:24,480 --> 00:01:25,913
Demasiado tarde para eso.
42
00:01:25,915 --> 00:01:27,114
Disculpe.
43
00:01:27,116 --> 00:01:29,183
Detectives Reagan y Baez.
�Tiene una agresi�n?
44
00:01:29,185 --> 00:01:30,651
Faith Madson.
45
00:01:30,653 --> 00:01:31,919
Contusiones y una laceraci�n.
46
00:01:31,921 --> 00:01:33,654
Dijo que el imb�cil de
su ex novio la golpe�.
47
00:01:33,656 --> 00:01:35,990
Est� en la 12A.
48
00:01:35,992 --> 00:01:38,325
O�d, �ese tipo la est� lastimando!
49
00:01:39,261 --> 00:01:40,961
- �Polic�a! �Oye!
- �Llamad a seguridad!
50
00:01:40,963 --> 00:01:42,530
Qu�tale las manos de encima.
51
00:01:46,067 --> 00:01:47,468
�Es el mismo tipo que la agredi� antes?
52
00:01:47,470 --> 00:01:49,336
S�, s�, Raymond Stevens.
53
00:01:50,773 --> 00:01:51,839
�Ay�dame con esto!
54
00:01:51,841 --> 00:01:53,174
Esp�salo.
55
00:01:53,176 --> 00:01:54,775
- �Perra!
- C�llate.
56
00:01:54,777 --> 00:01:56,143
S�, la �nica perra
57
00:01:56,145 --> 00:01:58,245
ser�s t� cuando est�s encerrado
58
00:01:58,247 --> 00:02:00,981
por asalto y estrangulaci�n, imb�cil.
59
00:02:00,983 --> 00:02:03,284
S�calo de aqu�.
60
00:02:05,020 --> 00:02:07,121
Oiga, �tiene a una mujer en apuros?
61
00:02:07,123 --> 00:02:08,255
S�.
62
00:02:08,257 --> 00:02:10,057
Est� justo aqu�. Llam� a emergencias
63
00:02:10,059 --> 00:02:12,560
tan pronto como empez�,
pero no s� qu� hacer.
64
00:02:14,897 --> 00:02:16,230
�Se�ora?
65
00:02:20,402 --> 00:02:22,303
Se�ora, �se encuentra bien?
66
00:02:22,305 --> 00:02:24,805
�l es el agente Reagan.
Yo soy la agente Janko.
67
00:02:26,843 --> 00:02:28,475
Central, 12 David.
68
00:02:28,477 --> 00:02:31,111
Tenemos a una mujer en trabajo de
parto en el 135 Este de la calle 90.
69
00:02:31,113 --> 00:02:32,947
Necesitamos una ambulancia r�pidamente,
70
00:02:32,949 --> 00:02:35,015
y me refiero a ponerle
prisa a esa ambulancia.
71
00:02:35,017 --> 00:02:36,817
- �Esa fue otra contracci�n?
- S�.
72
00:02:36,819 --> 00:02:38,018
De acuerdo, solo c�lmese.
73
00:02:38,020 --> 00:02:39,620
Ya he tra�do beb�s al mundo.
74
00:02:39,622 --> 00:02:41,822
Estar� bien. Respire profundo, �s�?
75
00:02:43,059 --> 00:02:45,392
Jamie, Jamie, no.
76
00:02:45,394 --> 00:02:46,894
- No.
- Estar� bien.
77
00:02:46,896 --> 00:02:48,662
�S�? Estamos aqu� para ayudarla.
78
00:02:48,664 --> 00:02:50,331
Respiraciones profundas,
�de acuerdo? Estar� bien.
79
00:03:18,548 --> 00:03:20,266
Central, 12 David. �D�nde
est� la ambulancia?
80
00:03:20,290 --> 00:03:22,649
Bien, vemos la cabeza.
Ya casi estamos, �s�?
81
00:03:22,650 --> 00:03:25,084
- Lo est� haciendo genial, Angela.
- Bueno.
82
00:03:25,086 --> 00:03:27,119
Puje una vez m�s, �s�?
83
00:03:27,121 --> 00:03:29,455
Bien, lo est� haciendo genial. Lo
est� haciendo genial, Angela. Genial.
84
00:03:29,457 --> 00:03:30,890
Lo est� haciendo genial.
85
00:03:30,892 --> 00:03:32,191
Tengo un hombro.
86
00:03:32,193 --> 00:03:33,626
�Puje! �Puje!
87
00:03:37,064 --> 00:03:39,198
Es un ni�o.
88
00:03:39,200 --> 00:03:40,766
Bien. Es un ni�o.
89
00:03:40,768 --> 00:03:42,801
�No es perfecto?
90
00:03:42,803 --> 00:03:43,769
�l est� bien.
91
00:03:43,771 --> 00:03:46,272
Dios m�o.
92
00:03:46,274 --> 00:03:48,073
�l est� bien. Est� bien. Est� bien.
93
00:03:48,075 --> 00:03:49,775
S�, respira. Est� bien.
94
00:03:49,777 --> 00:03:51,176
Est� bien.
95
00:03:51,178 --> 00:03:53,445
Est� bien.
96
00:04:01,322 --> 00:04:03,656
Un ni�o hermoso y sano.
97
00:04:03,658 --> 00:04:07,525
Acepta el premio, di algunas palabras,
98
00:04:07,527 --> 00:04:10,162
y podemos salir de ah� antes
de que lleguen los aperitivos.
99
00:04:10,164 --> 00:04:11,764
�Quiz�s conseguir algo para llevar?
100
00:04:13,266 --> 00:04:16,335
Se�or, Shelly Wayne est� aqu�.
101
00:04:16,337 --> 00:04:17,970
�Shelly Wayne?
102
00:04:17,972 --> 00:04:19,805
- �Qui�n autoriz� eso?
- �Qui�n la dej� entrar?
103
00:04:19,807 --> 00:04:21,874
Fue pre-autorizada, aparentemente.
104
00:04:21,876 --> 00:04:23,876
Yo lo hice.
105
00:04:23,878 --> 00:04:25,477
�No tendr�a que pasar por m�?
106
00:04:25,479 --> 00:04:28,013
Podr�a, pero aparentemente, no fue as�.
107
00:04:28,015 --> 00:04:29,048
�Qu� hace aqu�?
108
00:04:29,050 --> 00:04:30,616
Aceptar mi invitaci�n.
109
00:04:30,618 --> 00:04:32,685
Muchas gracias a todos.
110
00:04:45,832 --> 00:04:47,466
Por favor.
111
00:04:59,879 --> 00:05:02,247
Es un cargo falso.
112
00:05:02,249 --> 00:05:03,616
No es lo que o�.
113
00:05:03,618 --> 00:05:07,286
Pas� dos horas completas
esperando entrar a Rikers,
114
00:05:07,288 --> 00:05:09,888
�y cuando llego all� me dicen
que no puedo entrar? �Vamos!
115
00:05:09,890 --> 00:05:11,790
La mujer a la que visitaba...
116
00:05:11,792 --> 00:05:13,425
Es reincidente.
117
00:05:13,427 --> 00:05:15,928
Posesi�n de armas, hurto, agresi�n.
118
00:05:15,930 --> 00:05:18,530
Usted es quien me dijo que
encontrara un prop�sito.
119
00:05:18,532 --> 00:05:20,065
Encontrar un prop�sito,
no ser arrestada.
120
00:05:20,067 --> 00:05:22,334
Estoy ministrando a las reclusas all�.
121
00:05:22,336 --> 00:05:24,470
Ese es el prop�sito.
122
00:05:24,472 --> 00:05:26,438
Y esta mujer me dijo...
123
00:05:26,440 --> 00:05:28,207
Esta criminal de carrera le dijo.
124
00:05:28,209 --> 00:05:31,010
Me dijo que fue testigo de un asesinato.
125
00:05:31,012 --> 00:05:34,847
Y desde entonces se negaron
a dejarme entrar para verla.
126
00:05:34,849 --> 00:05:37,716
As� que, �hay una conspiraci�n para
mantenerla alejada de las reclusas?
127
00:05:37,718 --> 00:05:39,018
Solo de Theresa Hill,
128
00:05:39,020 --> 00:05:41,353
quien jura que un guardia
mat� a su amiga.
129
00:05:41,355 --> 00:05:45,224
S�, claramente es una
orden desde arriba.
130
00:05:45,226 --> 00:05:47,393
- Claramente para usted, tal vez.
- No espero que
131
00:05:47,395 --> 00:05:49,395
me crea
132
00:05:49,397 --> 00:05:53,132
o lo entienda, porque
usted no sabe c�mo es
133
00:05:53,134 --> 00:05:55,300
no tener voz.
134
00:05:55,302 --> 00:05:58,265
Ser arrestada no le da una voz, Shelly.
135
00:05:58,267 --> 00:05:59,249
Le da antecedentes.
136
00:05:59,250 --> 00:06:00,983
No me venga con eso.
137
00:06:00,985 --> 00:06:03,719
Y conmigo no toque esta canci�n
de "nosotros contra ellos".
138
00:06:03,721 --> 00:06:05,354
Le ped� que viniera.
139
00:06:05,356 --> 00:06:07,022
�Por qu� cree?
140
00:06:07,024 --> 00:06:07,956
Para sermonearme.
141
00:06:07,958 --> 00:06:09,658
- Vamos.
- Vamos, nada.
142
00:06:09,660 --> 00:06:11,393
Hablar con usted es como
143
00:06:11,395 --> 00:06:14,530
hablar con un modelo
de virtudes o algo as�.
144
00:06:14,532 --> 00:06:18,200
Es dif�cil tener una conversaci�n
de verdad con un modelo.
145
00:06:18,202 --> 00:06:19,468
Bueno, me rindo.
146
00:06:19,470 --> 00:06:21,737
Buena suerte. Buenas tardes.
147
00:06:29,112 --> 00:06:31,713
Est� bien.
148
00:06:31,715 --> 00:06:33,649
Tregua.
149
00:06:38,621 --> 00:06:41,423
Gracias por contactarme.
150
00:06:41,425 --> 00:06:43,792
De nada.
151
00:06:43,794 --> 00:06:48,697
Estoy segura de que ella dice la verdad.
152
00:06:51,167 --> 00:06:53,402
Yo no.
153
00:06:55,138 --> 00:06:56,605
Es hermoso.
154
00:06:56,607 --> 00:06:58,106
�C�mo puedo agradecerle?
155
00:06:58,108 --> 00:06:59,808
Solo cuide bien de �l.
156
00:06:59,810 --> 00:07:01,677
�Podemos contactar a
su esposo por usted?
157
00:07:01,679 --> 00:07:04,213
No tiene tel�fono celular.
158
00:07:04,215 --> 00:07:06,448
Solo denos una direcci�n.
159
00:07:06,450 --> 00:07:10,018
Avenida Woodside 71-30.
160
00:07:10,020 --> 00:07:11,486
Los dejaremos hacer su trabajo.
161
00:07:11,488 --> 00:07:13,188
Eso fue incre�ble.
162
00:07:13,190 --> 00:07:14,990
Eres incre�ble.
163
00:07:14,992 --> 00:07:16,491
Apenas hice algo.
164
00:07:16,493 --> 00:07:18,193
Hiciste mucho m�s que yo.
165
00:07:18,195 --> 00:07:20,929
No ten�a ni idea de que
hab�as asistido un parto.
166
00:07:20,931 --> 00:07:23,098
- No lo hice.
- �Qu�?
167
00:07:23,100 --> 00:07:26,435
Ya sabes, solo se lo dije
para que estuviera calmada.
168
00:07:26,437 --> 00:07:28,670
Bueno, realmente eres bueno fingiendo,
169
00:07:28,672 --> 00:07:31,306
porque pens� que sab�as
exactamente lo que hac�as.
170
00:07:31,308 --> 00:07:33,075
�Quieres tener hijos?
171
00:07:33,077 --> 00:07:34,209
�Qu�?
172
00:07:34,211 --> 00:07:36,144
Cuando mi pap� fue arrestado,
no paraba de repetir:
173
00:07:36,146 --> 00:07:37,312
"Lo hice por ti".
174
00:07:37,314 --> 00:07:38,981
Y recuerdo pensar, nunca tendr� hijos
175
00:07:38,983 --> 00:07:40,215
porque no quiero culparlos
176
00:07:40,217 --> 00:07:42,084
por arruinarles mi vida como lo hizo �l.
177
00:07:42,086 --> 00:07:43,886
�Sabes a lo que me refiero?
178
00:07:43,888 --> 00:07:46,722
Entonces, �no quieres tener hijos?
179
00:07:46,724 --> 00:07:49,858
�Viste la expresi�n en su rostro?
180
00:07:49,860 --> 00:07:52,427
Se enamor� de ese beb�
al instante que lo vio.
181
00:07:52,429 --> 00:07:54,596
Fue instant�neo.
182
00:07:54,598 --> 00:07:56,198
Solo pens�,
183
00:07:56,200 --> 00:07:58,767
alg�n d�a quisiera experimentar
lo que se siente.
184
00:07:58,769 --> 00:08:00,969
Yo tambi�n.
185
00:08:07,411 --> 00:08:09,278
Raymond fue el primer chico
186
00:08:09,280 --> 00:08:10,879
con el que sal�,
187
00:08:10,881 --> 00:08:13,282
y... fue genial al principio.
188
00:08:13,284 --> 00:08:14,683
Habitualmente lo son.
189
00:08:14,685 --> 00:08:16,785
S�. No s�, supongo que echo de menos
190
00:08:16,787 --> 00:08:18,453
estar en pareja, �sabes?
191
00:08:18,455 --> 00:08:20,022
Lo entiendo.
192
00:08:20,024 --> 00:08:22,224
S�. Bueno, est�s casado,
seguro que lo entiendes.
193
00:08:22,226 --> 00:08:25,260
En realidad, mi esposa
falleci� hace seis meses.
194
00:08:25,262 --> 00:08:27,296
S� sobre eso.
195
00:08:27,298 --> 00:08:29,164
- Lo siento mucho.
- Est� bien.
196
00:08:29,166 --> 00:08:30,799
Volvamos a Raymond.
197
00:08:30,801 --> 00:08:31,867
S�.
198
00:08:31,869 --> 00:08:34,069
�Cu�ndo comenz� a ponerse violento?
199
00:08:34,071 --> 00:08:35,604
Hace cerca de un mes.
200
00:08:35,606 --> 00:08:38,707
�l... me pas� a buscar
al trabajo en el hospital.
201
00:08:38,709 --> 00:08:39,875
�Es enfermera?
202
00:08:39,877 --> 00:08:41,176
S�. En el Saint Irene.
203
00:08:41,178 --> 00:08:44,913
Y me vio salir, hablando con un
compa�ero de trabajo masculino,
204
00:08:44,915 --> 00:08:46,281
y realmente se enfad�.
205
00:08:46,283 --> 00:08:48,984
Y pens� que tal vez
solo ten�a un mal d�a,
206
00:08:48,986 --> 00:08:51,720
pero entonces comenz� a enviarme...
207
00:08:51,722 --> 00:08:54,690
textos amenazantes y exigiendo saber
208
00:08:54,692 --> 00:08:57,592
con qui�n almorzaba y con qui�n hablaba.
209
00:08:57,594 --> 00:08:59,161
Y fue entonces cuando lo termin�.
210
00:08:59,163 --> 00:09:00,395
Eso fue inteligente.
211
00:09:00,397 --> 00:09:02,531
Me siento como una tonta.
212
00:09:02,533 --> 00:09:04,866
Escucha, realmente no es tu culpa.
213
00:09:04,868 --> 00:09:07,536
Est� bien. Entonces, �qu� pasa ahora?
214
00:09:07,538 --> 00:09:09,071
Bueno, Raymond ser� acusado
215
00:09:09,073 --> 00:09:11,006
por agresi�n y estrangulaci�n.
216
00:09:11,008 --> 00:09:12,574
�Y c�mo s� que me dejar� en paz?
217
00:09:12,576 --> 00:09:14,142
No lo sabes.
218
00:09:14,144 --> 00:09:16,278
As� que deber�a solicitar
una orden de protecci�n.
219
00:09:16,280 --> 00:09:19,514
B�sicamente dice que no puede
acercarse a 152 metros de usted.
220
00:09:19,516 --> 00:09:21,883
O hacer cualquier contacto contigo.
221
00:09:21,885 --> 00:09:23,919
Bueno, �y si aparece en alguna parte?
222
00:09:23,921 --> 00:09:25,721
Llama a emergencias.
223
00:09:26,589 --> 00:09:28,256
O podr�as...
224
00:09:28,258 --> 00:09:30,392
llamarme directamente, �s�?
225
00:09:30,394 --> 00:09:32,027
Este es mi n�mero.
226
00:09:32,029 --> 00:09:34,296
Aparece, me llamas inmediatamente.
227
00:09:34,298 --> 00:09:35,931
Bien. Tu mano.
228
00:09:35,933 --> 00:09:37,933
S�. Gajes del oficio.
229
00:09:37,935 --> 00:09:39,935
Ven aqu�.
230
00:09:39,937 --> 00:09:41,570
Soy enfermera.
231
00:09:42,939 --> 00:09:46,341
Debes limpiarlo y es posible
que necesites una radiograf�a.
232
00:09:46,343 --> 00:09:48,377
Lo har�.
233
00:09:49,946 --> 00:09:50,979
Gracias.
234
00:09:50,981 --> 00:09:52,481
Bien.
235
00:09:52,483 --> 00:09:53,648
Ten cuidado, �s�?
236
00:09:53,650 --> 00:09:55,484
S�. Te lo agradezco.
237
00:09:59,722 --> 00:10:01,723
�Seguro que esta es
la direcci�n correcta?
238
00:10:01,725 --> 00:10:03,325
S�, as� es.
239
00:10:03,327 --> 00:10:06,094
Bueno, creo que tener un beb� en un cine
240
00:10:06,096 --> 00:10:07,462
no es la peor idea.
241
00:10:15,172 --> 00:10:16,405
Hola.
242
00:10:16,407 --> 00:10:18,774
Soy la agente Janko.
�l es el agente Reagan.
243
00:10:18,776 --> 00:10:20,075
No hablo ingl�s.
244
00:10:20,077 --> 00:10:22,411
Polic�a. �Podemos entrar?
245
00:10:39,029 --> 00:10:40,729
- �Cinco?
- S�.
246
00:10:40,731 --> 00:10:42,764
�Buscamos al Sr. Alvarez?
247
00:10:48,839 --> 00:10:50,806
S�. S�.
248
00:10:50,808 --> 00:10:52,507
Eddie.
249
00:10:52,509 --> 00:10:55,310
Tenemos que informar esto al
Depto. de Bomberos y de Edificios.
250
00:10:55,312 --> 00:10:56,745
Podr�an perder su hogar.
251
00:10:56,747 --> 00:10:59,247
Dile a tu hermano
252
00:10:59,249 --> 00:11:00,615
que les comprar� algo
de comida para llevar.
253
00:11:00,617 --> 00:11:02,684
Estar� en casa dentro de una
hora, �de acuerdo, amigo?
254
00:11:02,686 --> 00:11:05,053
Bueno, nos vemos luego.
255
00:11:08,791 --> 00:11:10,025
Reagan.
256
00:11:11,361 --> 00:11:12,627
�Ay�dame!
257
00:11:12,629 --> 00:11:13,962
�Me va a matar!
258
00:11:13,964 --> 00:11:15,363
- �D�nde est�s?
- �Dios m�o!
259
00:11:15,365 --> 00:11:16,965
Est� intentando... est�
intentando matarme.
260
00:11:16,967 --> 00:11:17,967
�Qui�n? �Qui�n?
261
00:11:18,668 --> 00:11:20,102
Dios m�o.
262
00:11:20,104 --> 00:11:21,937
�Est� chocando contra mi coche!
263
00:11:21,939 --> 00:11:23,071
�Faith!
264
00:11:23,073 --> 00:11:24,739
- �Es Raymond?
- No lo s�.
265
00:11:24,741 --> 00:11:26,308
Dios m�o, no lo s�.
266
00:11:26,310 --> 00:11:28,743
Bueno, Faith, �d�nde est�s?
267
00:11:28,745 --> 00:11:31,480
Estoy conduciendo. Estoy en,
estoy en la autopista West Side.
268
00:11:31,482 --> 00:11:32,614
�D�nde en la autopista West Side?
269
00:11:32,616 --> 00:11:33,882
Yo...
270
00:11:33,884 --> 00:11:35,350
no lo s�. Dios m�o. �No s�!
271
00:11:35,352 --> 00:11:36,351
�Faith!
272
00:11:36,353 --> 00:11:37,652
�Qu� salida est�s pasando?
273
00:11:37,654 --> 00:11:41,123
Acabo... acabo de pasar la calle 96.
274
00:11:42,658 --> 00:11:44,192
Dios. Dios, por favor ay�dame.
275
00:11:44,194 --> 00:11:45,293
Esc�chame.
276
00:11:45,295 --> 00:11:47,095
Tienes que bajar, �de acuerdo? Baja en
277
00:11:47,097 --> 00:11:50,298
la calle 79, dobla a la derecha
en la salida, baja cinco cuadras.
278
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
A tu derecha est� la comisar�a 5-4, �s�?
279
00:11:52,302 --> 00:11:53,702
Te estar� esperando.
280
00:11:55,873 --> 00:11:58,240
�Faith? ��Faith?!
281
00:12:05,674 --> 00:12:07,407
- �Reagan?
- Gracias.
282
00:12:09,277 --> 00:12:10,710
�Est�s bien?
283
00:12:10,712 --> 00:12:12,279
Realmente no.
284
00:12:12,281 --> 00:12:14,714
- �Qui�n fue? �Raymond?
- No lo s�.
285
00:12:14,716 --> 00:12:16,383
Quiero decir, pens�
que estaba arrestado.
286
00:12:16,385 --> 00:12:18,218
Lo estaba, pero habl� al juzgado.
287
00:12:18,220 --> 00:12:21,321
Dijeron que fue liberado
bajo palabra hace una hora.
288
00:12:21,323 --> 00:12:23,890
No lo s�. Estaba tan oscuro que
no pod�a ver, �pero qui�n si no?
289
00:12:23,892 --> 00:12:25,358
�Podr�as distinguir la matr�cula?
290
00:12:25,360 --> 00:12:27,227
�El coche?
291
00:12:27,229 --> 00:12:28,929
- No. Lo siento.
- Est� bien.
292
00:12:28,931 --> 00:12:30,397
�Tenemos c�maras por la ruta?
293
00:12:30,399 --> 00:12:32,499
Estamos revisando el camino
secundario donde ella baj�.
294
00:12:32,501 --> 00:12:34,901
Bueno, �y si, y si viene
a por m� otra vez?
295
00:12:34,903 --> 00:12:37,637
Digo, yo... tengo mucho
miedo de ir a casa.
296
00:12:37,639 --> 00:12:39,106
Rel�jate. Te llevar� a tu casa, �s�?
297
00:12:39,108 --> 00:12:41,108
Pongamos un coche patrulla en su casa.
298
00:12:41,110 --> 00:12:42,409
No hay problema.
299
00:12:42,411 --> 00:12:43,410
Gracias.
300
00:12:43,412 --> 00:12:44,978
De acuerdo. Vamos.
301
00:12:44,980 --> 00:12:47,180
Estar�s bien.
302
00:12:47,182 --> 00:12:49,282
La reclusa en cuesti�n fue
encontrada estrangulada
303
00:12:49,284 --> 00:12:52,119
con una s�bana alrededor del cuello.
304
00:12:52,121 --> 00:12:53,987
Fue archivada como suicidio.
305
00:12:53,989 --> 00:12:56,923
�Archivada y fue un suicidio?
306
00:12:56,925 --> 00:12:58,358
Le ped� al forense
307
00:12:58,360 --> 00:13:01,228
que le eche otro vistazo, pero
Rikers no est� cooperando.
308
00:13:01,230 --> 00:13:02,496
Dicen que no pueden hallar
309
00:13:02,498 --> 00:13:04,598
las im�genes de seguridad de ese d�a,
310
00:13:04,600 --> 00:13:06,434
y el agente correccional que fue acusado
311
00:13:06,436 --> 00:13:08,269
tiene antecedentes de agresi�n sexual.
312
00:13:08,271 --> 00:13:10,805
Dos quejas en su expediente,
ninguna de las cuales
313
00:13:10,807 --> 00:13:12,340
fue investigada.
314
00:13:12,342 --> 00:13:14,575
As� que, es justo decir que estas
afirmaciones podr�an significar algo.
315
00:13:14,577 --> 00:13:16,877
Bueno, sin duda es suficiente
como para abrir una investigaci�n,
316
00:13:16,879 --> 00:13:17,978
S�, se�or.
317
00:13:17,980 --> 00:13:20,915
�Y qu� es lo que no est�s diciendo?
318
00:13:20,917 --> 00:13:23,484
Estoy un poco desorientado aqu�.
319
00:13:23,486 --> 00:13:25,186
�Entonces?
320
00:13:25,188 --> 00:13:26,554
Entonces no quiero arruinarle
321
00:13:26,556 --> 00:13:28,823
la fiesta que sucede
aqu� a Shelly Wayne.
322
00:13:28,825 --> 00:13:30,091
�Qu� significa eso?
323
00:13:30,093 --> 00:13:31,592
Que un elemento peligroso
de la comunidad
324
00:13:31,594 --> 00:13:32,860
tiene acceso a esta oficina
325
00:13:32,862 --> 00:13:34,795
de una manera que est�
fuera del flujo habitual.
326
00:13:34,797 --> 00:13:36,797
�T� tambi�n?
327
00:13:36,799 --> 00:13:39,066
- No, jefe...
- �No?
328
00:13:39,068 --> 00:13:42,169
Bueno, pero tiene un poco de sentido.
329
00:13:42,171 --> 00:13:43,371
�Que ser�a?
330
00:13:43,373 --> 00:13:44,638
La cadena de mando
331
00:13:44,640 --> 00:13:45,940
normalmente nos hace investigar
332
00:13:45,942 --> 00:13:47,341
visitas sin cita de Shelly Wayne.
333
00:13:47,343 --> 00:13:49,844
Bueno, no es como que de repente
334
00:13:49,846 --> 00:13:51,545
est� la puerta abierta.
335
00:13:51,547 --> 00:13:52,813
Solo para ella.
336
00:13:52,815 --> 00:13:53,848
No, no solo para ella.
337
00:13:53,850 --> 00:13:55,549
Pero tampoco para vosotros dos.
338
00:13:55,551 --> 00:13:57,218
Entendido.
339
00:13:57,220 --> 00:13:58,319
�Algo m�s?
340
00:13:58,321 --> 00:14:00,287
�Abriste una cuenta
de Twitter o algo as�?
341
00:14:00,289 --> 00:14:02,256
- �Es una broma?
- Solo nos gustar�a saber
342
00:14:02,258 --> 00:14:03,557
d�nde encajamos en el juego.
343
00:14:03,559 --> 00:14:06,160
Justo donde siempre est�is.
344
00:14:06,162 --> 00:14:07,561
Solo chequeaba.
345
00:14:07,563 --> 00:14:09,963
La Sra. Wayne llam�
346
00:14:09,965 --> 00:14:13,167
a un programa de radio local
hace una hora y llam� corrupto
347
00:14:13,169 --> 00:14:14,368
al Departamento de Correccionales,
348
00:14:14,370 --> 00:14:16,369
y acus� al DPNY
349
00:14:16,371 --> 00:14:18,973
de ser c�mplice en encubrir
el asesinato de una presidiaria
350
00:14:18,975 --> 00:14:20,608
por el Depto. de Correccionales.
351
00:14:20,610 --> 00:14:22,576
�Es una broma?
352
00:14:22,578 --> 00:14:25,079
Te puso en una situaci�n complicada.
353
00:14:32,054 --> 00:14:33,920
- Bueno, entremos.
- De acuerdo.
354
00:14:33,922 --> 00:14:36,056
- Tendr�s que esperar justo aqu�, �s�?
- S�.
355
00:14:36,058 --> 00:14:37,324
Solo verificar� y me asegurar�...
356
00:14:37,326 --> 00:14:38,558
De acuerdo.
357
00:14:38,560 --> 00:14:39,793
que no haya nadie aqu�.
358
00:14:40,661 --> 00:14:42,429
�Cu�nto tiempo has vivido aqu�?
359
00:14:42,431 --> 00:14:43,797
Cerca de cinco a�os.
360
00:14:43,799 --> 00:14:44,898
Echar�
361
00:14:44,900 --> 00:14:47,033
un vistazo r�pido arriba, �s�?
362
00:14:47,035 --> 00:14:48,168
�Vives sola?
363
00:14:48,170 --> 00:14:50,137
Mi marido...
364
00:14:50,139 --> 00:14:52,873
falleci�.
365
00:14:52,875 --> 00:14:53,974
Bueno.
366
00:14:53,976 --> 00:14:56,209
Est� todo despejado.
367
00:14:56,211 --> 00:14:58,345
�Puedo ofrecerte algo?
�Una cerveza o...?
368
00:14:58,347 --> 00:15:00,680
No, gracias. Me ir�.
369
00:15:00,682 --> 00:15:02,482
- �S�? Bueno.
- S�.
370
00:15:05,987 --> 00:15:08,121
�Segura que est�s bien?
371
00:15:08,123 --> 00:15:10,123
S�, s�, s�, s�. Lo estar�.
372
00:15:10,125 --> 00:15:12,325
Solo... solo me puse muy nerviosa.
373
00:15:12,327 --> 00:15:14,261
Hagamos esto.
374
00:15:14,263 --> 00:15:15,362
S� que no est�s bien.
375
00:15:15,364 --> 00:15:16,997
Te har� compa��a unos minutos.
376
00:15:16,999 --> 00:15:18,565
De todas formas no estoy de servicio.
377
00:15:18,567 --> 00:15:20,066
Qu� diablos, tomar� una cerveza.
378
00:15:20,068 --> 00:15:22,068
- �S�?
- Seguro.
379
00:15:24,605 --> 00:15:27,941
As� que, �c�mo conociste a
este personaje de Raymond?
380
00:15:27,943 --> 00:15:29,009
Dios, es vergonzoso.
381
00:15:29,011 --> 00:15:30,110
- Pru�bame.
- S�.
382
00:15:30,112 --> 00:15:32,612
Lo conoc� en un sitio de citas.
383
00:15:32,614 --> 00:15:34,114
Vaya.
384
00:15:34,116 --> 00:15:35,749
- S�.
- Bueno.
385
00:15:35,751 --> 00:15:36,750
�Cu�l?
386
00:15:36,752 --> 00:15:40,020
El dirigido a las viudas
solitarias y tontas.
387
00:15:40,022 --> 00:15:41,955
Me asegurar� de evitarlo.
388
00:15:43,091 --> 00:15:46,126
Ese y el de los granjeros
solitarios y tontos.
389
00:15:47,429 --> 00:15:49,329
�Y qu� hay de tu marido?
�A qu� se dedicaba?
390
00:15:49,331 --> 00:15:51,631
Era polic�a.
391
00:15:52,400 --> 00:15:54,634
- Bien.
- S�. Narc�ticos del Bronx.
392
00:15:54,636 --> 00:15:57,337
- Vaya. Interesante.
- S�.
393
00:15:57,339 --> 00:15:58,905
�Y tu... tu esposa?
394
00:15:58,907 --> 00:16:01,575
Era enfermera. Por ir�nico que parezca.
395
00:16:01,577 --> 00:16:03,810
- S�.
- S�.
396
00:16:09,518 --> 00:16:11,718
Mejor me voy yendo.
397
00:16:11,720 --> 00:16:13,486
S�, se est� haciendo tarde.
398
00:16:13,488 --> 00:16:15,222
S�.
399
00:16:15,224 --> 00:16:17,324
El coche estar� afuera toda la noche.
400
00:16:17,326 --> 00:16:18,692
- Gracias.
- Y...
401
00:16:18,694 --> 00:16:19,759
as� que no tengas miedo.
402
00:16:19,761 --> 00:16:21,962
Y si necesitas algo, tienes mi tarjeta.
403
00:16:21,964 --> 00:16:23,363
S�.
404
00:16:23,365 --> 00:16:24,864
No dudes en llamar.
405
00:16:32,873 --> 00:16:34,140
Hola.
406
00:16:34,142 --> 00:16:36,676
Gracias. Gracias, gracias,
muchas gracias.
407
00:16:36,678 --> 00:16:38,979
Felicidades por su beb�.
408
00:16:40,182 --> 00:16:42,549
�Quiere... quiere sostenerlo?
409
00:16:42,551 --> 00:16:44,718
No, no. Est� bien. No, no.
410
00:16:45,620 --> 00:16:47,854
Sr. y Sra. Alvarez,
411
00:16:47,856 --> 00:16:49,489
fuimos a su casa y
412
00:16:49,491 --> 00:16:51,825
hab�a algunas violaciones
graves al c�digo de incendios.
413
00:16:51,827 --> 00:16:52,993
No lo entiendo.
414
00:16:52,995 --> 00:16:56,029
El Departamento de
Edificios clausur� su casa.
415
00:16:56,031 --> 00:16:57,497
�Qu�?
416
00:16:57,499 --> 00:17:00,333
�Nos echaron de nuestra casa?
417
00:17:00,335 --> 00:17:02,002
Renunciamos a todo
418
00:17:02,004 --> 00:17:04,437
para estar aqu�.
419
00:17:04,439 --> 00:17:08,041
�Ahora no tenemos un...
un techo para quedarnos?
420
00:17:09,244 --> 00:17:11,011
No tenemos nada.
421
00:17:12,280 --> 00:17:14,114
Manny, Manny, Manny.
422
00:17:14,116 --> 00:17:16,149
Tenemos todo.
423
00:17:16,151 --> 00:17:19,486
Nos tenemos el uno al otro
y tenemos a nuestro hijo.
424
00:17:21,123 --> 00:17:23,023
Est� bien.
425
00:17:24,859 --> 00:17:26,960
Estaremos bien.
426
00:17:36,472 --> 00:17:38,038
Oye, �qu� diablos sucede?
427
00:17:38,040 --> 00:17:40,407
�Arresto a un tipo por
estrangular a su novia
428
00:17:40,409 --> 00:17:43,076
y darle una paliza y obtiene
libertad bajo palabra?
429
00:17:43,078 --> 00:17:45,145
Primer delito y es decisi�n del juez.
430
00:17:45,147 --> 00:17:46,947
Bueno, el juez es un
idiota, porque ahora
431
00:17:46,949 --> 00:17:48,015
es reincidente.
432
00:17:48,017 --> 00:17:49,783
Intent� sacarla de la carretera anoche.
433
00:17:49,785 --> 00:17:51,218
�Ella lo identific�?
434
00:17:51,220 --> 00:17:52,653
Sabemos que fue �l, �s�?
435
00:17:52,655 --> 00:17:54,521
No, t� asumes que fue �l.
436
00:17:54,523 --> 00:17:56,323
�Qu� hace falta? �Que tenga que matarla
437
00:17:56,325 --> 00:17:57,457
antes de que alguien se avive?
438
00:17:57,459 --> 00:17:59,559
�Sabes?, �l quer�a hacer
una contra-denuncia.
439
00:17:59,561 --> 00:18:00,627
�Por qu�?
440
00:18:00,629 --> 00:18:03,363
Ten�a un chich�n al
costado de la cabeza.
441
00:18:03,365 --> 00:18:06,967
Probablemente se hizo el
chich�n cuando lo espos�, �s�?
442
00:18:06,969 --> 00:18:08,368
Eso es grandioso.
443
00:18:08,370 --> 00:18:10,704
Mira, es enfermera y
est� muerta de miedo,
444
00:18:10,706 --> 00:18:12,906
y �l ya la atac� dos veces.
445
00:18:12,908 --> 00:18:16,176
Danny, es enfermera, en peligro,
446
00:18:16,178 --> 00:18:18,178
busc�ndote por ayuda.
447
00:18:18,180 --> 00:18:21,114
�Qu� intentas decir?
448
00:18:21,116 --> 00:18:22,349
Solo pienso que el caso
449
00:18:22,351 --> 00:18:25,052
te est� afectando a nivel personal.
450
00:18:25,054 --> 00:18:26,954
Es personal. Es mi arresto
451
00:18:26,956 --> 00:18:28,655
y ese imb�cil est� de
vuelta en las calles
452
00:18:28,657 --> 00:18:31,224
agrediendo a su novia otra vez
453
00:18:31,226 --> 00:18:32,926
y nadie me est� ayudando, incluy�ndote.
454
00:18:32,928 --> 00:18:36,029
No puedo hacer nada si no puede
identificarlo como su atacante.
455
00:18:36,031 --> 00:18:37,197
�Qui�n m�s podr�a ser?
456
00:18:37,199 --> 00:18:38,832
Dame un pedacito de pintura
457
00:18:38,834 --> 00:18:40,467
de su paragolpes que
coincida con su auto,
458
00:18:40,469 --> 00:18:43,203
cons�gueme un video, dame un testigo,
459
00:18:43,205 --> 00:18:46,840
cons�gueme algo, algo sustancial.
460
00:18:48,410 --> 00:18:50,877
Bueno, con suerte, no ser� un cad�ver.
461
00:18:55,450 --> 00:18:57,517
Primero, fueron delitos
de calidad de vida,
462
00:18:57,519 --> 00:18:58,752
lo que es bastante malo, �pero ahora
463
00:18:58,754 --> 00:19:00,120
sueltan a criminales violentos?
464
00:19:00,122 --> 00:19:01,588
Quiero decir, �qu� haremos ahora?
465
00:19:01,590 --> 00:19:04,458
�Liberar a David Berkowitz
y Mark David Chapman?
466
00:19:04,460 --> 00:19:05,726
�Realmente vas a comparar
467
00:19:05,728 --> 00:19:08,595
a alguien que delinqui�
una vez con el Hijo de Sam?
468
00:19:08,597 --> 00:19:09,763
Ya sabes a lo que me refiero.
469
00:19:09,765 --> 00:19:11,765
Bueno, mirad, si cre�is que es demencial
470
00:19:11,767 --> 00:19:14,501
que criminales violentos sean
puestos en libertad, alzad la mano.
471
00:19:17,538 --> 00:19:20,574
�Lo veis? Y t� te libras
porque es tu madre.
472
00:19:20,576 --> 00:19:22,275
No necesito librarme, t�o Danny.
473
00:19:22,277 --> 00:19:24,911
Estoy segura que su
oficina solo sigui� la ley.
474
00:19:24,913 --> 00:19:26,446
S�. Yo tambi�n estoy
seguro que lo hicieron.
475
00:19:26,448 --> 00:19:27,748
�Qu� dices t�, pap�?
476
00:19:27,750 --> 00:19:31,618
Una pregunta demasiado amplia
para un s� o un no de mi parte.
477
00:19:31,620 --> 00:19:33,387
�Sabes lo que creo que ser�a genial?
478
00:19:33,389 --> 00:19:35,022
Si pudieras ser fiscal por una semana.
479
00:19:35,024 --> 00:19:38,191
S�, encerrar�a a todos los
malos, as� que ser�a genial.
480
00:19:38,193 --> 00:19:40,694
Ser�a genial si estuvi�ramos
en Deadwood, Dakota del Sur,
481
00:19:40,696 --> 00:19:42,029
alrededor de 1870.
482
00:19:42,031 --> 00:19:44,164
En cierta forma, es una
pena que no lo estemos.
483
00:19:44,166 --> 00:19:45,432
Estoy con Danny.
484
00:19:45,434 --> 00:19:48,568
Lo que algunas personas llaman
progreso, yo lo llamo insensatez.
485
00:19:48,570 --> 00:19:49,469
Gracias.
486
00:19:49,471 --> 00:19:50,470
Vamos, abuelo.
487
00:19:50,472 --> 00:19:52,339
- No, lo digo en serio.
- �En todos los casos?
488
00:19:52,341 --> 00:19:54,274
Los derechos de los criminales violentos
489
00:19:54,276 --> 00:19:56,109
triunfan sobre los derechos de los
ciudadanos respetuosos de la ley,
490
00:19:56,111 --> 00:19:59,980
en todos los casos y
todo el santo d�a, s�.
491
00:19:59,982 --> 00:20:02,816
Gracias. Desear�a que pudieras
ser polic�a por una semana.
492
00:20:02,818 --> 00:20:04,217
Apuesto a que no lo desear�as,
493
00:20:04,219 --> 00:20:05,352
porque destacar�a
494
00:20:05,354 --> 00:20:07,320
que todos tienen derechos,
incluidos los criminales.
495
00:20:07,322 --> 00:20:09,790
Bueno, no tendr�as que hacerlo,
porque los polic�as ya lo saben.
496
00:20:09,792 --> 00:20:10,824
S�.
497
00:20:10,826 --> 00:20:12,092
�Cierto?
498
00:20:12,094 --> 00:20:15,662
Es una pregunta demasiado amplia
para un s� o un no de mi parte.
499
00:20:16,799 --> 00:20:17,998
�No se supone
500
00:20:18,000 --> 00:20:19,566
que la ley es ciega?
501
00:20:19,568 --> 00:20:21,535
S�, pero no sordomuda tambi�n.
502
00:20:21,537 --> 00:20:22,702
De acuerdo.
503
00:20:22,704 --> 00:20:24,004
�Qu� se supone que significa eso?
504
00:20:24,006 --> 00:20:25,605
Solo que llevar esto al extremo
505
00:20:25,607 --> 00:20:27,307
es un estilo propio de anarqu�a.
506
00:20:27,309 --> 00:20:29,109
Bueno, la gente alrededor de esta mesa,
507
00:20:29,111 --> 00:20:31,678
el patrullero, el detective,
la abogada, el comisionado,
508
00:20:31,680 --> 00:20:33,246
nosotros somos los que se supone
509
00:20:33,248 --> 00:20:34,614
que debemos asegurarnos
de que eso no suceda.
510
00:20:34,616 --> 00:20:37,017
Creo que todos necesitan un
liberal apasionado en el medio.
511
00:20:37,019 --> 00:20:38,118
Para mantenerlos honestos.
512
00:20:38,120 --> 00:20:39,453
Creo que ya tenemos uno.
513
00:20:39,455 --> 00:20:41,521
Y eres t�, as� que c�llate.
514
00:20:41,523 --> 00:20:42,589
No, espera un minuto.
515
00:20:42,591 --> 00:20:44,758
Nicky en realidad tiene
algo de raz�n para variar.
516
00:20:44,760 --> 00:20:46,960
Gracias, creo.
517
00:20:46,962 --> 00:20:48,595
Nuestro trabajo es escuchar a la gente
518
00:20:48,597 --> 00:20:51,565
que no tiene una
conexi�n diaria con ello.
519
00:20:51,567 --> 00:20:53,033
Incluso si hacerlo te hace dudar
520
00:20:53,035 --> 00:20:54,334
de la sabidur�a de algunas leyes.
521
00:20:54,336 --> 00:20:55,335
S�.
522
00:20:55,337 --> 00:20:56,837
- No.
- S�.
523
00:20:56,839 --> 00:20:58,071
Asistimos un parto el viernes.
524
00:20:58,073 --> 00:21:00,273
La madre y el esposo son ilegales.
525
00:21:00,275 --> 00:21:02,843
Ambos trabajan, pero acaban
de perder su apartamento.
526
00:21:02,845 --> 00:21:04,077
Ahora tienen que mudarse a un refugio
527
00:21:04,079 --> 00:21:05,579
y no hay nada que pueda
hacer para ayudarlos.
528
00:21:05,581 --> 00:21:08,115
�Pero no violaron la ley
al venir aqu� ilegalmente?
529
00:21:08,117 --> 00:21:09,716
S�, lo hicieron.
530
00:21:09,718 --> 00:21:12,119
Pero la condena no se ajusta al crimen.
531
00:21:12,121 --> 00:21:13,420
Ni de cerca.
532
00:21:13,422 --> 00:21:15,722
Espero que encuentres
alguna manera de ayudarlos.
533
00:21:15,724 --> 00:21:17,224
No, esperad un minuto.
534
00:21:17,226 --> 00:21:19,392
�No estamos olvidando el titular?
535
00:21:19,394 --> 00:21:21,628
Jamie Reagan asisti� un parto.
536
00:21:21,630 --> 00:21:22,729
S�.
537
00:21:22,731 --> 00:21:24,564
3 kilos, 800 gramos, s�.
538
00:21:24,566 --> 00:21:25,866
�C�mo fue?
539
00:21:25,868 --> 00:21:27,934
Aterrador y hermoso.
540
00:21:27,936 --> 00:21:30,170
Y una de las experiencias
m�s incre�bles de mi vida,
541
00:21:30,172 --> 00:21:34,975
pero... mi conclusi�n fue, espero
que este ni�o tenga una oportunidad.
542
00:21:36,477 --> 00:21:38,512
Espero que la ley no lo atrape.
543
00:21:38,514 --> 00:21:40,814
Ya sab�is, eso viene de un polic�a.
544
00:21:49,090 --> 00:21:50,557
�Otra vez?
545
00:21:50,559 --> 00:21:52,993
Doble o nada.
546
00:21:52,995 --> 00:21:54,995
Bueno, est� bien.
547
00:21:56,705 --> 00:21:58,172
�C�mo lo est� haciendo Nicky?
548
00:21:58,174 --> 00:22:00,074
Intenta recuperar
549
00:22:00,076 --> 00:22:03,544
unos hipot�ticos 480 d�lares
que perdi� con el abuelo.
550
00:22:03,546 --> 00:22:06,147
Bueno, �l siempre fue constante.
Ella deber�a mantener su juego.
551
00:22:07,684 --> 00:22:10,651
Tengo una pregunta hipot�tica.
552
00:22:10,653 --> 00:22:12,119
Bueno, sea lo que sea,
553
00:22:12,121 --> 00:22:14,722
no tienes que disimularlo
como hipot�tico.
554
00:22:14,724 --> 00:22:16,957
- �Por qu� no?
- Porque no hay mucho
555
00:22:16,959 --> 00:22:20,428
que no haya visto ya, y puedo
encajarlo de forma directa.
556
00:22:20,430 --> 00:22:22,897
Bien. Digamos que detienen a alguien.
557
00:22:22,899 --> 00:22:24,799
�"Alguien"?
558
00:22:24,801 --> 00:22:27,568
Un visitante en Rikers por
resistirse a un agente de prisiones
559
00:22:27,570 --> 00:22:28,703
y luego la hacen salir.
560
00:22:28,705 --> 00:22:30,938
�Ese alguien tiene antecedentes?
561
00:22:30,940 --> 00:22:33,741
Un delito similar hace unos meses.
562
00:22:33,743 --> 00:22:35,910
�Puede ella ir a prisi�n por eso?
563
00:22:35,912 --> 00:22:38,512
Ah, "ella". El "alguien" es una "ella".
564
00:22:38,514 --> 00:22:40,848
S�, �y qu�?
565
00:22:40,850 --> 00:22:42,950
De ah� lo de hipot�tico.
566
00:22:42,952 --> 00:22:44,485
No.
567
00:22:44,487 --> 00:22:47,154
�Qu� es lo peor que le puede pasar?
568
00:22:47,156 --> 00:22:49,724
Bueno, depender� mucho del juez
569
00:22:49,726 --> 00:22:52,226
y de lo que el agente testifique.
570
00:22:52,228 --> 00:22:53,728
�Cu�nto tienen sobre ella?
571
00:22:53,730 --> 00:22:58,265
Podr�a salir bajo fianza porque no puede
572
00:22:58,267 --> 00:23:00,468
terminar encarcelada en Rikers
573
00:23:00,470 --> 00:23:02,870
con esos oficiales de
prisiones custodi�ndola
574
00:23:02,872 --> 00:23:06,941
entre seis meses y dos
a�os esperando el juicio.
575
00:23:06,943 --> 00:23:08,609
�Es amiga tuya?
576
00:23:08,611 --> 00:23:10,544
No exactamente.
577
00:23:10,546 --> 00:23:12,413
Entonces, �qu�?
578
00:23:12,415 --> 00:23:15,383
Una de esas personas de las
que hemos hablado en la cena,
579
00:23:15,385 --> 00:23:17,651
los que no pertenecen a ning�n lugar.
580
00:23:17,653 --> 00:23:20,354
Bueno, si sigue con esto,
581
00:23:20,356 --> 00:23:24,158
se encontrar� en un lugar poco amistoso.
582
00:23:28,231 --> 00:23:30,598
Jam�s adivinar�s lo que acabo de hacer.
583
00:23:30,600 --> 00:23:32,500
Seguramente no, pero me lo vas a contar.
584
00:23:32,502 --> 00:23:34,402
He encontrado un trabajo
de portero al Sr. Alvarez,
585
00:23:34,404 --> 00:23:35,803
que viene con un apartamento.
586
00:23:35,805 --> 00:23:37,872
- �D�nde? �C�mo?
- Hay un edificio en el Bronx.
587
00:23:37,874 --> 00:23:39,807
Ya sabes, uno de esos barrios pobres
588
00:23:39,809 --> 00:23:41,675
que se empieza a aburguesar
gracias al estadio de los Yankees.
589
00:23:41,677 --> 00:23:43,144
�C�mo lo has conseguido?
590
00:23:44,746 --> 00:23:46,347
�Qu�, ahora no hablas?
591
00:23:46,349 --> 00:23:49,650
Ya sabes que mi padre ten�a
todo esa estafa piramidal Ponzi
592
00:23:49,652 --> 00:23:52,219
antes que lo detuvieran por fraude.
593
00:23:52,221 --> 00:23:53,721
S�.
594
00:23:53,723 --> 00:23:55,122
Bueno, un par de inversores se salieron
595
00:23:55,124 --> 00:23:56,991
justo antes de que
todo se fuera al garete.
596
00:23:56,993 --> 00:23:59,360
Y uno de ellos es un
inversor inmobiliario.
597
00:23:59,362 --> 00:24:00,961
�Y qu�? �Le amenazaste?
598
00:24:00,963 --> 00:24:04,365
No, pero le hice sentir tanta
culpabilidad que no lo creer�as.
599
00:24:04,367 --> 00:24:06,767
Hay una cosita a cambio.
600
00:24:06,769 --> 00:24:08,035
�Qu� cosa?
601
00:24:08,037 --> 00:24:09,507
Es casi una molestia para nosotros.
602
00:24:09,531 --> 00:24:10,872
�Para nosotros?
603
00:24:10,873 --> 00:24:13,240
Ten�a que suavizar el trato.
604
00:24:15,076 --> 00:24:17,645
Eddie, �de qu� est�s hablando?
605
00:24:17,647 --> 00:24:18,979
No te preocupes por eso.
606
00:24:18,981 --> 00:24:21,248
�Qu� hay a cambio?
607
00:24:22,251 --> 00:24:24,518
Raymond, abre.
608
00:24:24,520 --> 00:24:25,886
�Cu�ntas veces vais a venir?
609
00:24:25,888 --> 00:24:27,588
- Os lo he dicho, no le he visto.
- �Puede apartarse?
610
00:24:27,590 --> 00:24:28,889
�Cu�ndo fue la �ltima vez que le vio?
611
00:24:28,891 --> 00:24:30,124
Ayer.
612
00:24:32,128 --> 00:24:34,361
�Hueles eso?
613
00:24:36,198 --> 00:24:38,199
S�. Huele a gas.
614
00:24:38,201 --> 00:24:39,266
�En serio?
615
00:24:39,268 --> 00:24:40,801
S�.
616
00:24:40,803 --> 00:24:42,870
Yo no lo huelo.
617
00:24:42,872 --> 00:24:45,139
Bueno, quiz�s usted est�
acostumbrado al olor, pero yo lo huelo
618
00:24:45,141 --> 00:24:47,074
y huele como que venga de ah�.
619
00:24:47,076 --> 00:24:48,809
�Crees que Raymond dej� el gas abierto?
620
00:24:48,811 --> 00:24:50,711
Si Raymond dej� el gas
abierto y est� dentro,
621
00:24:50,713 --> 00:24:52,780
podr�a estar en grave peligro.
622
00:24:52,782 --> 00:24:55,616
Quiz�s teng�is raz�n, creo que lo huelo.
623
00:24:59,120 --> 00:25:00,921
Bien, atr�s.
624
00:25:02,157 --> 00:25:04,992
Polic�a. �Raymond?
625
00:25:04,994 --> 00:25:07,127
�Ray? �Amigo? �Hola?
626
00:25:07,129 --> 00:25:08,262
Despejado.
627
00:25:08,264 --> 00:25:09,296
Despejado por aqu�.
628
00:25:09,298 --> 00:25:10,397
Comprobar� la estufa.
629
00:25:10,399 --> 00:25:13,334
Adelante.
630
00:25:13,336 --> 00:25:17,271
Tambi�n compr� suficiente munici�n
como para hacer mucho da�o.
631
00:25:17,273 --> 00:25:19,807
Ha estado googleando las
calles y accesos al St. Irene.
632
00:25:19,809 --> 00:25:22,076
Llama a los forenses.
633
00:25:22,078 --> 00:25:24,044
Cierra este sitio hasta que lleguen.
634
00:25:24,046 --> 00:25:25,379
�A d�nde demonios vas?
635
00:25:25,381 --> 00:25:26,881
Voy al hospital. Haz que la unidad
ESU se encuentre conmigo ah�.
636
00:25:26,883 --> 00:25:29,550
- �Danny, espera!
- �T�, fuera de aqu�! �Fuera!
637
00:25:32,054 --> 00:25:33,854
- St. Irene.
- Soy el detective Reagan,
638
00:25:33,856 --> 00:25:36,457
polic�a de Nueva York,
�Faith Madson trabaja hoy?
639
00:25:36,459 --> 00:25:37,625
S�, est� aqu�.
640
00:25:39,127 --> 00:25:40,794
Hola, Raymond.
641
00:25:40,796 --> 00:25:41,829
�Est� Faith?
642
00:25:41,831 --> 00:25:43,664
- Por favor, espere.
- No, no.
643
00:25:43,666 --> 00:25:45,132
�No me pongas en espera!
644
00:25:45,134 --> 00:25:46,767
Sabes que no puedes verla.
645
00:25:46,769 --> 00:25:48,903
No le digas que est�
ah�. �No se lo digas!
646
00:25:48,905 --> 00:25:50,804
Est� trabajando, Ray.
647
00:25:50,806 --> 00:25:52,506
No. �D�nde... est� Faith?
648
00:25:52,508 --> 00:25:54,942
Le dir� que te pasaste.
649
00:25:54,944 --> 00:25:57,177
�Esc�chame, ese tipo tiene
una pistola! �De acuerdo?
650
00:25:58,313 --> 00:26:00,080
�D�nde est� Faith?
651
00:26:00,082 --> 00:26:01,682
Que alguien llame a seguridad.
652
00:26:01,684 --> 00:26:03,183
Raymond, Raymond, Ray.
653
00:26:03,185 --> 00:26:04,852
�D�nde est�?
654
00:26:04,854 --> 00:26:06,186
��D�nde est� Faith?!
655
00:26:06,188 --> 00:26:08,155
- �No!
- ��D�nde est� Faith Madson?!
656
00:26:08,157 --> 00:26:10,057
Por favor, calma. Por favor. No. No.
657
00:26:12,461 --> 00:26:14,361
- Dime d�nde est�. �D�nde est�?
- No tienes que hacer esto.
658
00:26:14,363 --> 00:26:16,330
D�melo.
659
00:26:16,332 --> 00:26:17,631
No. No, no.
660
00:26:28,243 --> 00:26:31,211
�Faith! �Faith!
661
00:26:31,213 --> 00:26:33,147
��D�nde est� Faith Madson?!
662
00:26:44,609 --> 00:26:45,039
�Qu� tenemos?
663
00:26:45,063 --> 00:26:46,745
Tenemos informes de disparos
efectuados en el interior.
664
00:26:46,746 --> 00:26:49,446
�Vamos, al�jense del edificio!
665
00:26:49,448 --> 00:26:51,715
�Fuera! �Qu� tenemos?
666
00:26:51,717 --> 00:26:52,790
Tenemos un muerto y uno con hemorragia.
667
00:26:52,814 --> 00:26:53,919
�Por d�nde ha ido?
668
00:26:53,920 --> 00:26:55,653
La llamada al 911 dijo
que hacia la quinta planta.
669
00:26:55,655 --> 00:26:56,821
Bien. Quedaros aqu�.
670
00:26:56,823 --> 00:26:57,888
- �A d�nde va?
- �Moveros!
671
00:26:57,890 --> 00:26:59,190
�La unidad ESU est� a dos minutos!
672
00:26:59,192 --> 00:27:00,591
�No hay tiempo, hay un tipo disparando!
673
00:27:00,593 --> 00:27:01,892
�D�nde est� la escalera?
674
00:27:01,894 --> 00:27:04,428
�Por ah�! �Por ah�!
675
00:27:04,430 --> 00:27:06,363
�Vamos!
676
00:27:09,202 --> 00:27:11,001
�Personal, personal!
677
00:27:11,003 --> 00:27:13,404
Polic�a. Fuera de aqu�.
678
00:27:28,554 --> 00:27:29,854
�Sigue ah� atr�s?
679
00:27:29,856 --> 00:27:31,255
No, se ha ido.
680
00:27:31,257 --> 00:27:33,757
�Por d�nde?
681
00:27:33,759 --> 00:27:34,792
No lo s�.
682
00:27:34,794 --> 00:27:37,027
�D�nde est� Faith Madson?
683
00:27:37,029 --> 00:27:39,163
- No lo s�. �Por qu�?
- Porque donde est� ella, estar� �l.
684
00:27:39,165 --> 00:27:41,365
Qu�dese aqu�. La ayuda viene de camino.
685
00:27:41,367 --> 00:27:44,068
Deme su mano, deme su mano. Vamos.
686
00:27:47,339 --> 00:27:48,606
Qu�dese aqu�.
687
00:27:52,278 --> 00:27:53,911
Eh. �Por d�nde ha ido?
688
00:27:53,913 --> 00:27:55,546
No lo he visto.
689
00:27:59,785 --> 00:28:01,418
Est� abajo. Qu�dese aqu�.
690
00:28:04,322 --> 00:28:06,924
��D�nde est� Faith Madson?!
691
00:28:08,360 --> 00:28:10,427
�Voy a seguir disparando
692
00:28:10,429 --> 00:28:12,730
hasta que la encuentre!
693
00:28:13,732 --> 00:28:15,799
�Faith!
694
00:28:16,568 --> 00:28:18,569
�Faith!
695
00:28:22,574 --> 00:28:24,775
�Faith!
696
00:28:30,916 --> 00:28:33,450
Eh, ve por las escaleras. Sal de aqu�.
697
00:28:33,452 --> 00:28:35,286
�D�nde est�?
698
00:28:35,288 --> 00:28:36,587
No lo s�.
699
00:28:37,589 --> 00:28:38,822
�D�nde est� la enfermera Madson?
700
00:28:38,824 --> 00:28:40,457
D�jenos ir, �de acuerdo?
701
00:28:40,459 --> 00:28:43,160
No s� d�nde est�.
702
00:28:43,162 --> 00:28:44,828
Est�s bien, est�s bien.
703
00:28:44,830 --> 00:28:47,064
�Faith! Vamos.
704
00:28:50,201 --> 00:28:52,102
�Corre, corre, corre, corre, corre!
705
00:28:52,104 --> 00:28:53,938
�No!
706
00:28:53,940 --> 00:28:54,972
�Atr�s!
707
00:28:54,974 --> 00:28:56,740
�Vamos!
708
00:28:58,010 --> 00:28:58,976
�Eh! �No lo hagas!
709
00:28:58,978 --> 00:29:00,177
�Atr�s!
710
00:29:00,179 --> 00:29:01,578
Ray, no le hagas da�o.
711
00:29:01,580 --> 00:29:03,447
Ella me hizo da�o, �pero
a nadie le importa?
712
00:29:03,449 --> 00:29:05,129
Raymond, por favor,
esc�chale. Lo siento.
713
00:29:05,130 --> 00:29:07,452
- C�llate.
- �Ray! �Eh!
714
00:29:07,453 --> 00:29:09,520
Hablemos. �De acuerdo?
715
00:29:09,522 --> 00:29:11,388
�Si me matas, la matas!
716
00:29:11,390 --> 00:29:12,289
No quiero matarte.
717
00:29:12,291 --> 00:29:14,625
Quiero ayudarte, �de acuerdo?
718
00:29:14,627 --> 00:29:16,160
- Por favor, esc�chale.
- C�llate, c�llate, c�llate.
719
00:29:16,162 --> 00:29:18,629
- C�llate, c�llate, c�llate.
- �Ray! �Oye!
720
00:29:18,631 --> 00:29:21,031
Olv�date de ella. M�rame a m�.
721
00:29:21,033 --> 00:29:22,433
M�rame.
722
00:29:22,435 --> 00:29:25,269
Arreglemos esto juntos,
entre t� y yo. Vamos.
723
00:29:25,271 --> 00:29:27,137
Quiero que la gente sepa lo que hizo.
724
00:29:29,208 --> 00:29:30,441
�No os acerqu�is!
725
00:29:30,443 --> 00:29:31,675
�Eh!
726
00:29:31,677 --> 00:29:32,776
�Atr�s!
727
00:29:32,778 --> 00:29:33,811
�Quedaros atr�s!
728
00:29:33,813 --> 00:29:34,945
No me quieres.
729
00:29:34,947 --> 00:29:36,447
- T�... esto es culpa tuya.
- Por favor.
730
00:29:36,449 --> 00:29:37,715
Esto es culpa tuya.
731
00:29:37,717 --> 00:29:39,216
- Bien, Ray.
- �Lo mand� todo al carajo
732
00:29:39,218 --> 00:29:41,285
sin ninguna raz�n, ninguna!
733
00:29:41,287 --> 00:29:44,188
Quiero que todo el mundo sepa
que me destroz� el coraz�n.
734
00:29:44,190 --> 00:29:46,957
Que... que se lo di todo y ella...
735
00:29:46,959 --> 00:29:48,859
ella simplemente lo mand� al
carajo. �Sin ninguna raz�n!
736
00:29:48,861 --> 00:29:51,295
- Ray.
- Lo mand� todo al carajo.
737
00:29:51,297 --> 00:29:53,397
Lo siento.
738
00:29:53,399 --> 00:29:54,732
- Lo siento.
- Ray.
739
00:29:54,734 --> 00:29:55,899
Habla conmigo.
740
00:29:55,901 --> 00:29:58,535
Quiero que todo el mundo
sepa que no me arrepiento
741
00:29:58,537 --> 00:29:59,903
de lo que estoy a punto de hacer.
742
00:29:59,905 --> 00:30:02,406
Raymond, por favor, suelta la pistola.
743
00:30:02,408 --> 00:30:04,341
Si haces ese disparo,
744
00:30:04,343 --> 00:30:07,211
y fallas, tendr�s que vivir con ello.
745
00:30:25,163 --> 00:30:28,232
Vamos, vamos.
746
00:30:46,551 --> 00:30:48,619
�Se�or?
747
00:30:48,621 --> 00:30:50,287
Que pase.
748
00:30:52,324 --> 00:30:54,258
S� lo que va a decir.
749
00:30:54,260 --> 00:30:55,292
No, no lo sabe.
750
00:30:55,294 --> 00:30:57,194
Deber�a haberlo editado yo.
751
00:30:57,196 --> 00:30:58,796
�"El departamento de polic�a
de Nueva York es corrupto?
752
00:30:58,798 --> 00:31:01,765
�"El departamento de polic�a
est� encubriendo un asesinato"?
753
00:31:01,767 --> 00:31:03,400
�Qu� edici�n puede deshacer esto?
754
00:31:03,402 --> 00:31:04,768
No sab�a nada de usted.
755
00:31:04,770 --> 00:31:06,770
No sab�a que iba a contrarreloj.
756
00:31:06,772 --> 00:31:09,073
Si fuera yo, sabr�a que no
dispongo de micr�fonos con regularidad.
757
00:31:09,075 --> 00:31:12,276
Bueno, pues aprenda a
usarlos o huya de ellos.
758
00:31:14,079 --> 00:31:17,214
Vamos.
759
00:31:19,050 --> 00:31:21,251
Por favor, si�ntese.
760
00:31:26,724 --> 00:31:29,126
Yo no tengo nadie de relaciones p�blicas
761
00:31:29,128 --> 00:31:32,362
que suavice mis pensamientos.
762
00:31:32,364 --> 00:31:35,132
A ver, es lista. Llam� a esa radio...
763
00:31:35,134 --> 00:31:37,468
�Jam�s ha dicho cosas y
un momento despu�s desear�a
764
00:31:37,470 --> 00:31:38,602
- poder retirarlas?
- Claro.
765
00:31:38,604 --> 00:31:40,337
Pues cr�ame que fue as�.
766
00:31:40,339 --> 00:31:41,672
Ese es el problema.
767
00:31:41,674 --> 00:31:43,140
�Yo digo ahora!
768
00:31:43,142 --> 00:31:44,608
Me dej� llevar.
769
00:31:44,610 --> 00:31:46,110
Lo siento.
770
00:31:46,112 --> 00:31:48,212
Pero a veces, hay que
hacer un poco de ruido
771
00:31:48,214 --> 00:31:49,313
para que sucedan cosas.
772
00:31:49,315 --> 00:31:52,516
�Todo est� planeado para usted?
773
00:31:52,518 --> 00:31:55,419
Decir lo que creo no es ning�n plan.
774
00:31:55,421 --> 00:31:57,588
�Qu� espera de m�?
775
00:31:57,590 --> 00:32:00,457
Espero su confianza.
Creo que me la he ganado.
776
00:32:00,459 --> 00:32:01,825
�Por qu�?
777
00:32:01,827 --> 00:32:04,761
�Por qu� viene a las reuniones
nocturnas de vez en cuando?
778
00:32:04,763 --> 00:32:08,966
Me alegra que venga,
779
00:32:08,968 --> 00:32:12,536
pero jam�s contribuye.
780
00:32:13,605 --> 00:32:16,106
Supongo que nunca he sentido
que tuviera nada que ofrecer.
781
00:32:16,108 --> 00:32:17,508
�Se queda ah� parado
782
00:32:17,510 --> 00:32:18,842
diciendo que el sistema no es perfecto
783
00:32:18,844 --> 00:32:21,778
y que hay gente perjudicada por ello?
784
00:32:21,780 --> 00:32:24,281
Eso ser�a la ma�ana de
Navidad para nosotras.
785
00:32:26,151 --> 00:32:30,554
Shelly, tan seguro como
estamos aqu� sentados,
786
00:32:30,556 --> 00:32:32,789
terminar� arrestada por el sistema.
787
00:32:32,791 --> 00:32:34,791
No quiero ver eso.
788
00:32:34,793 --> 00:32:37,528
Se sienta aqu�, por encima de todo.
789
00:32:37,530 --> 00:32:40,364
�No tiene ni idea de lo que es
790
00:32:40,366 --> 00:32:43,100
luchar contra un sistema injusto...
791
00:32:43,102 --> 00:32:47,471
por perder a tus hermanos,
hermanas e hijos!
792
00:32:50,341 --> 00:32:54,611
A veces, que se presente no basta.
793
00:32:54,613 --> 00:32:58,215
�Tiene que participar de ello!
794
00:33:21,965 --> 00:33:23,298
�Detective?
795
00:33:23,900 --> 00:33:26,034
Hola.
796
00:33:26,036 --> 00:33:27,757
No te esperaba.
797
00:33:27,758 --> 00:33:29,558
S�, estaba... bastante saturada,
798
00:33:29,560 --> 00:33:32,027
as� que sal� a pasear, y luego result�
799
00:33:32,029 --> 00:33:33,995
un paseo de una hora,
y he venido hasta aqu�.
800
00:33:33,997 --> 00:33:37,265
Bueno, es un lugar muy
seguro como para ir.
801
00:33:38,901 --> 00:33:41,336
- �Es tu mujer?
- S�.
802
00:33:41,338 --> 00:33:42,537
Es bonita.
803
00:33:42,539 --> 00:33:43,471
Gracias.
804
00:33:43,473 --> 00:33:45,206
Tienes una bonita familia.
805
00:33:45,208 --> 00:33:46,541
Gracias.
806
00:33:48,144 --> 00:33:51,780
Quer�a darte las gracias por todo.
807
00:33:51,782 --> 00:33:54,649
T�, de verdad...
808
00:33:54,651 --> 00:33:56,318
salvaste mi vida.
809
00:33:56,320 --> 00:33:57,786
Solo hice mi trabajo.
810
00:33:57,788 --> 00:33:59,921
Me parece que eres de los que
811
00:33:59,923 --> 00:34:01,489
no hace nunca "solo" su trabajo.
812
00:34:01,491 --> 00:34:03,191
Culpable.
813
00:34:04,661 --> 00:34:07,529
No he venido aqu� sin m�s,
he venido con un prop�sito.
814
00:34:07,531 --> 00:34:09,698
Bien.
815
00:34:09,700 --> 00:34:11,666
Me gustar�a verte de nuevo.
816
00:34:11,668 --> 00:34:13,468
Fuera del trabajo.
817
00:34:13,470 --> 00:34:15,403
Bueno, quiz�s, pudiera
invitarte a cenar,
818
00:34:15,405 --> 00:34:16,838
a ir a ver una pel�cula o algo.
819
00:34:19,342 --> 00:34:21,409
S�, lo siento. Eso ha sido... ha sido...
820
00:34:21,411 --> 00:34:22,477
No.
821
00:34:22,479 --> 00:34:24,446
No, ha sido inapropiado. Lo entiendo.
822
00:34:24,448 --> 00:34:26,581
No pasa nada.
823
00:34:28,051 --> 00:34:31,086
No es que no te encuentre interesante,
824
00:34:31,088 --> 00:34:35,957
bonita o... divertida.
825
00:34:35,959 --> 00:34:37,759
Pero creo que quiz�s
826
00:34:37,761 --> 00:34:40,261
en otro momento, cuando
estuviera m�s tranquilo
827
00:34:40,263 --> 00:34:44,833
tratando con ciertas cosas, seguramente
me lanzar�a ante esa posibilidad.
828
00:34:47,470 --> 00:34:49,804
Es demasiado pronto. Lo entiendo.
829
00:34:49,806 --> 00:34:53,108
Es raro, pero...
830
00:34:53,110 --> 00:34:55,210
Todav�a siento como
que estoy casado, �sabes?
831
00:34:55,212 --> 00:34:57,345
S�.
832
00:34:57,347 --> 00:34:59,214
A m� me pas�, durante mucho tiempo.
833
00:34:59,216 --> 00:35:02,217
�Cu�ndo desaparece?
834
00:35:04,086 --> 00:35:05,587
El sentir que est�s casado.
835
00:35:07,791 --> 00:35:12,193
Cuando decides que no pasa nada
por volver a empezar a vivir.
836
00:35:15,097 --> 00:35:17,365
Tu mujer fue afortunada.
837
00:35:18,834 --> 00:35:21,069
Yo tambi�n.
838
00:35:40,523 --> 00:35:43,358
Bien, �quieres saber
qu� ofrec� a cambio?
839
00:35:43,360 --> 00:35:45,927
S�. �Qu� diste a cambio?
840
00:35:45,929 --> 00:35:48,396
Puede que haya prometido que
trabajar�amos en seguridad
841
00:35:48,398 --> 00:35:49,998
en el espect�culo de
Hamptons el mes que viene.
842
00:35:50,000 --> 00:35:52,267
- �En serio?
- Va a ser genial.
843
00:35:52,269 --> 00:35:53,868
La familia no tendr� que vivir en...
844
00:35:53,870 --> 00:35:55,970
en un refugio, y todo lo
que tenemos que hacer es
845
00:35:55,972 --> 00:35:58,306
mantener a fans de Jay-Z
controlados dos fines de semana.
846
00:35:58,308 --> 00:35:59,841
- Todos ganamos.
- ��Dos fines?!
847
00:35:59,843 --> 00:36:02,210
�Ah� est�n!
848
00:36:02,212 --> 00:36:03,211
Eh, hola, chicos.
849
00:36:03,213 --> 00:36:04,379
Hola.
850
00:36:04,381 --> 00:36:06,448
- Hola.
- No sabemos c�mo darles las gracias.
851
00:36:06,450 --> 00:36:09,417
�Un... trabajo de portero?
852
00:36:09,419 --> 00:36:10,685
�Un apartamento para nosotros?
853
00:36:10,687 --> 00:36:12,520
Estamos tan...
854
00:36:12,522 --> 00:36:15,023
�C�mo se dice...? Abrumados...
855
00:36:15,025 --> 00:36:17,058
con lo que han hecho ustedes dos.
856
00:36:17,060 --> 00:36:19,260
Bueno, nos alegra que
todo haya salido bien.
857
00:36:19,262 --> 00:36:22,230
No tienen ni idea de lo mucho
que esto significa para nosotros.
858
00:36:22,232 --> 00:36:23,598
Todo lo que han hecho.
859
00:36:23,600 --> 00:36:25,500
No sabemos c�mo agradec�rselo.
860
00:36:25,502 --> 00:36:28,136
Por favor, tan solo cuiden de
esta linda familia que tienen.
861
00:36:28,138 --> 00:36:29,270
Eso es suficiente agradecimiento.
862
00:36:29,272 --> 00:36:31,106
Bueno, no sab�amos qu� darle
863
00:36:31,108 --> 00:36:34,309
para mostrarle c�mo de agradecimos
estamos por todo lo que ha hecho.
864
00:36:34,311 --> 00:36:38,680
As� que... hemos llamado
al beb� igual que usted.
865
00:36:40,617 --> 00:36:42,016
�Han llamado Jamie al beb�?
866
00:36:42,018 --> 00:36:43,485
- Eddie.
- S�, Eddie.
867
00:36:44,521 --> 00:36:46,087
S�, Eddie.
868
00:36:46,089 --> 00:36:47,522
- Como usted.
- S�.
869
00:36:47,524 --> 00:36:50,725
Vaya, estoy...
870
00:36:50,727 --> 00:36:52,093
conmovido.
871
00:36:52,095 --> 00:36:54,329
Mucho...
872
00:36:54,331 --> 00:36:56,464
Vaya sorpresa, �verdad, Jamie?
873
00:36:56,466 --> 00:36:59,367
S�. Muchas gracias.
874
00:36:59,369 --> 00:37:01,870
Es algo muy bonito.
875
00:37:01,872 --> 00:37:03,972
Estamos muy felices.
876
00:37:05,274 --> 00:37:07,208
- Gracias.
- Di adi�s, Eddie.
877
00:37:07,210 --> 00:37:08,376
Felicidades.
878
00:37:08,378 --> 00:37:10,345
- Adi�s, Eddie.
- Adi�s.
879
00:37:10,347 --> 00:37:11,646
Bien, adi�s, Eddie.
880
00:37:15,918 --> 00:37:17,585
Vamos, Eddie.
881
00:37:21,924 --> 00:37:24,559
Perfecto. A probarlo.
882
00:37:24,561 --> 00:37:26,094
Bien, vamos a probarlo.
883
00:37:27,831 --> 00:37:29,531
Por Dios. Suerte.
884
00:37:29,533 --> 00:37:31,099
- Es t�cnica.
- S�.
885
00:37:31,101 --> 00:37:32,033
�Qu� sucede?
886
00:37:32,035 --> 00:37:33,334
Hola, chicos.
887
00:37:33,336 --> 00:37:35,236
Os dir� qu� sucede.
888
00:37:35,238 --> 00:37:37,105
Quiz�s no sepa hacer las
cosas como vuestra madre,
889
00:37:37,107 --> 00:37:38,673
pero puedo montar un aro reglamentario
890
00:37:38,675 --> 00:37:40,275
de baloncestos solo con mis manos,
891
00:37:40,277 --> 00:37:42,610
y ni siquiera he
necesitado leer el manual.
892
00:37:42,612 --> 00:37:44,546
Porque las instrucciones
las he le�do yo.
893
00:37:44,548 --> 00:37:47,048
Porque no sabes nada de baloncesto.
894
00:37:47,050 --> 00:37:48,783
S� c�mo ganarte.
895
00:37:48,785 --> 00:37:50,451
Eso son palabras de guerra.
896
00:37:50,453 --> 00:37:51,953
- Eso son palabras de guerra.
- �Quieres jugar?
897
00:37:51,955 --> 00:37:53,822
- S�.
- �Qu� hay de ti?
898
00:37:53,824 --> 00:37:54,789
Tambi�n. Equipo Erino.
899
00:37:54,791 --> 00:37:56,424
Bien, dos contra dos. Vamos.
900
00:37:56,426 --> 00:37:57,458
Eres una chica. As� que ser�
901
00:37:57,460 --> 00:38:00,461
- uno y medio contra dos.
- Claro. Bien.
902
00:38:00,463 --> 00:38:02,430
Vamos.
903
00:38:02,432 --> 00:38:04,599
Los ganadores no dejan pasar as�, pap�.
904
00:38:04,601 --> 00:38:07,035
Bien, bien. Ahora
empieza el juego, vamos.
905
00:38:08,704 --> 00:38:10,772
Vamos.
906
00:38:13,209 --> 00:38:15,877
Ese viejo dicho...
907
00:38:15,879 --> 00:38:18,980
"Solo se puede ser tan feliz
908
00:38:18,982 --> 00:38:20,815
como tu hijo menos feliz..."
909
00:38:20,817 --> 00:38:23,351
Debo encontrar un ant�doto para eso.
910
00:38:23,353 --> 00:38:25,587
Por eso estoy aqu�.
911
00:38:25,589 --> 00:38:26,955
Mi hija apenas puede salir de la cama
912
00:38:26,957 --> 00:38:28,356
desde que su chico fue asesinado.
913
00:38:28,358 --> 00:38:30,892
Por eso estoy aqu�.
914
00:38:34,364 --> 00:38:37,031
Con la esperanza de que...
915
00:38:37,033 --> 00:38:40,902
cont�ndoos nuestra historia...
916
00:38:40,904 --> 00:38:44,873
quiz�s encuentre cierto consuelo.
917
00:38:44,875 --> 00:38:46,574
Gracias.
918
00:38:50,212 --> 00:38:53,214
Gracias por eso, Doris.
919
00:38:53,216 --> 00:38:56,284
�Quiere hablar alguien m�s?
920
00:38:57,753 --> 00:39:00,154
�Comisionado Reagan?
921
00:39:04,793 --> 00:39:08,129
�Querr�a decir algo?
922
00:39:25,447 --> 00:39:26,481
Hola.
923
00:39:26,483 --> 00:39:28,449
Hola.
924
00:39:37,860 --> 00:39:39,427
Bien.
925
00:39:41,196 --> 00:39:44,766
Cuando... mi hijo
mayor ten�a nueve a�os,
926
00:39:44,768 --> 00:39:48,069
se pele� con su... hermano peque�o
927
00:39:48,071 --> 00:39:49,337
en el patio.
928
00:39:49,339 --> 00:39:50,605
Les separaban 19 meses,
929
00:39:50,607 --> 00:39:55,043
as� que era algo habitual.
930
00:39:55,045 --> 00:39:57,211
Su abuelo les separ�,
931
00:39:57,213 --> 00:40:00,081
pero luego les pidi� de resolverlo
932
00:40:00,083 --> 00:40:03,217
con lo que �l llam� "la forma adecuada".
933
00:40:04,321 --> 00:40:07,622
Muy seguro, sale el abuelo del garaje.
934
00:40:07,624 --> 00:40:10,258
Fue campe�n de boxeo del departamento,
935
00:40:10,260 --> 00:40:11,826
y guarda los guantes.
936
00:40:11,828 --> 00:40:16,130
As� que... siendo sinceros, s�
que unos guantes de medio kilo
937
00:40:16,132 --> 00:40:19,300
son muy pesados para un ni�o.
938
00:40:19,302 --> 00:40:22,236
No se iban a hacer demasiado
da�o el uno al otro.
939
00:40:22,238 --> 00:40:23,471
Sab�a que su madre no lo aprobar�a,
940
00:40:23,473 --> 00:40:26,140
pero estaba en el mercado con el beb�.
941
00:40:26,142 --> 00:40:31,245
As� que los dos hermanos
salieron al patio de los Reagan
942
00:40:31,247 --> 00:40:34,382
con el abuelo de �rbitro.
943
00:40:36,086 --> 00:40:38,619
Bien, personalmente cre� que el mayor
944
00:40:38,621 --> 00:40:41,589
se contendr�a con el hermano peque�o.
945
00:40:41,591 --> 00:40:46,227
Pero el hermano peque�o...
no sab�a qu� era eso.
946
00:40:46,229 --> 00:40:49,230
Bueno, Joe... le tumbaba,
947
00:40:49,232 --> 00:40:53,301
y Danny volv�a ah�.
948
00:40:53,303 --> 00:40:56,537
Su hermana peque�a, por cierto...
949
00:40:58,108 --> 00:40:59,774
disfrutaba como nunca de eso
950
00:40:59,776 --> 00:41:04,278
porque ambos se met�an siempre con ella.
951
00:41:05,582 --> 00:41:08,182
Bueno, con esos guantes
grandes y pesados,
952
00:41:08,184 --> 00:41:10,985
no les llev� mucho tiempo a
que se les cansaran los brazos
953
00:41:10,987 --> 00:41:12,320
y dejaran de pegarse.
954
00:41:12,322 --> 00:41:16,290
El abuelo decidi� que
era empate y ah� termin�.
955
00:41:18,060 --> 00:41:21,362
Pero... la ma�ana siguiente,
956
00:41:21,364 --> 00:41:24,699
recib� una llamada de la
hermana Margaret Mary,
957
00:41:24,701 --> 00:41:26,100
la directora de su escuela.
958
00:41:26,102 --> 00:41:29,804
Se preguntaba por
959
00:41:29,806 --> 00:41:35,610
el ojo morado de Joe y
el labio partido de Danny.
960
00:41:35,612 --> 00:41:40,014
Evidentemente, los hermanos
961
00:41:40,016 --> 00:41:42,617
no quisieron hablar.
962
00:41:44,353 --> 00:41:48,990
Entre ustedes y yo, me
hizo sentir orgulloso.
963
00:41:48,992 --> 00:41:51,826
Mis hijos se proteg�an el uno al otro.
964
00:41:53,562 --> 00:41:56,431
Y en cuanto a mi hijo mayor, Joe...
965
00:42:03,705 --> 00:42:06,340
le echo de menos cada d�a.
966
00:42:18,053 --> 00:42:21,689
Tiene gracia, las cosas que
le vienen a uno a la cabeza.
967
00:42:34,046 --> 00:42:40,946
www.subtitulamos.tv
69013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.