All language subtitles for Blue.Bloods.S08E07.Common.Ground.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,065 --> 00:00:04,331 �C�mo est�s? 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,300 Con hambre. �Quedan cereales? 3 00:00:06,302 --> 00:00:07,635 S�, Cheerios. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,036 Comer� esos. 5 00:00:09,038 --> 00:00:10,871 Los tazones est�n en el gabinete. S�rvete. 6 00:00:10,873 --> 00:00:12,406 Mam� sol�a d�rmelos. 7 00:00:12,408 --> 00:00:13,674 Bien. 8 00:00:13,676 --> 00:00:15,910 Bueno, no soy tu mam�. 9 00:00:15,912 --> 00:00:16,944 No me digas. 10 00:00:16,946 --> 00:00:18,479 �A d�nde quieres llegar, ni�o? 11 00:00:18,481 --> 00:00:19,714 �Qu� te ocurre? 12 00:00:19,716 --> 00:00:22,383 Mam� no ten�a que servirme los cereales, pero lo hac�a. 13 00:00:22,385 --> 00:00:24,752 No ten�a que poner notitas en la lonchera, pero lo hac�a. 14 00:00:24,754 --> 00:00:28,556 No ten�a que planear viajes familiares para nosotros, pero lo hac�a. 15 00:00:28,558 --> 00:00:30,891 En cambio, te ped� como cinco veces 16 00:00:30,893 --> 00:00:33,360 si pod�as conseguir un aro de b�squet para la casa, 17 00:00:33,362 --> 00:00:34,862 todav�a no tenemos uno. 18 00:00:43,972 --> 00:00:47,575 No me ir� hasta que hable con Theresa Hill. 19 00:00:47,577 --> 00:00:49,777 Ya le expliqu� que no puede verla. 20 00:00:49,779 --> 00:00:52,079 No me marchar� hasta que vea a Theresa Hill. 21 00:00:52,081 --> 00:00:53,581 Se�ora, puede pedir todo lo que quiera. 22 00:00:53,583 --> 00:00:55,516 No la ver�. H�gase a un lado. 23 00:00:55,518 --> 00:00:57,685 No me har� a un lado. 24 00:00:57,687 --> 00:00:58,753 Est� retrasando la fila. 25 00:00:58,755 --> 00:01:00,020 - Siguiente. - No. No, no, no, no. 26 00:01:00,022 --> 00:01:01,489 �No me mover�! 27 00:01:01,491 --> 00:01:02,757 �Fuera de aqu�, perra! 28 00:01:02,759 --> 00:01:04,425 - �No! - �De verdad? 29 00:01:04,427 --> 00:01:06,160 - C�lmese. - No. 30 00:01:06,162 --> 00:01:07,528 No. �Qu�teme las manos de encima! 31 00:01:07,530 --> 00:01:08,696 Oiga, �c�lmese! 32 00:01:08,698 --> 00:01:09,964 Se acab�. Est� bajo arresto. 33 00:01:09,966 --> 00:01:11,999 �Qu�? No. �Dejadme ir! 34 00:01:12,001 --> 00:01:13,701 �Quitadme las manos de encima! 35 00:01:13,703 --> 00:01:16,270 �Estoy aqu� para ver a Theresa Hill! 36 00:01:16,272 --> 00:01:17,238 Sacadla de aqu�. 37 00:01:17,240 --> 00:01:18,539 Sacadla. 38 00:01:19,541 --> 00:01:20,741 Siguiente. 39 00:01:20,743 --> 00:01:23,077 Lo que digo es, no te sientas culpable 40 00:01:23,079 --> 00:01:24,478 porque Linda ya no est� aqu�. 41 00:01:24,480 --> 00:01:25,913 Demasiado tarde para eso. 42 00:01:25,915 --> 00:01:27,114 Disculpe. 43 00:01:27,116 --> 00:01:29,183 Detectives Reagan y Baez. �Tiene una agresi�n? 44 00:01:29,185 --> 00:01:30,651 Faith Madson. 45 00:01:30,653 --> 00:01:31,919 Contusiones y una laceraci�n. 46 00:01:31,921 --> 00:01:33,654 Dijo que el imb�cil de su ex novio la golpe�. 47 00:01:33,656 --> 00:01:35,990 Est� en la 12A. 48 00:01:35,992 --> 00:01:38,325 O�d, �ese tipo la est� lastimando! 49 00:01:39,261 --> 00:01:40,961 - �Polic�a! �Oye! - �Llamad a seguridad! 50 00:01:40,963 --> 00:01:42,530 Qu�tale las manos de encima. 51 00:01:46,067 --> 00:01:47,468 �Es el mismo tipo que la agredi� antes? 52 00:01:47,470 --> 00:01:49,336 S�, s�, Raymond Stevens. 53 00:01:50,773 --> 00:01:51,839 �Ay�dame con esto! 54 00:01:51,841 --> 00:01:53,174 Esp�salo. 55 00:01:53,176 --> 00:01:54,775 - �Perra! - C�llate. 56 00:01:54,777 --> 00:01:56,143 S�, la �nica perra 57 00:01:56,145 --> 00:01:58,245 ser�s t� cuando est�s encerrado 58 00:01:58,247 --> 00:02:00,981 por asalto y estrangulaci�n, imb�cil. 59 00:02:00,983 --> 00:02:03,284 S�calo de aqu�. 60 00:02:05,020 --> 00:02:07,121 Oiga, �tiene a una mujer en apuros? 61 00:02:07,123 --> 00:02:08,255 S�. 62 00:02:08,257 --> 00:02:10,057 Est� justo aqu�. Llam� a emergencias 63 00:02:10,059 --> 00:02:12,560 tan pronto como empez�, pero no s� qu� hacer. 64 00:02:14,897 --> 00:02:16,230 �Se�ora? 65 00:02:20,402 --> 00:02:22,303 Se�ora, �se encuentra bien? 66 00:02:22,305 --> 00:02:24,805 �l es el agente Reagan. Yo soy la agente Janko. 67 00:02:26,843 --> 00:02:28,475 Central, 12 David. 68 00:02:28,477 --> 00:02:31,111 Tenemos a una mujer en trabajo de parto en el 135 Este de la calle 90. 69 00:02:31,113 --> 00:02:32,947 Necesitamos una ambulancia r�pidamente, 70 00:02:32,949 --> 00:02:35,015 y me refiero a ponerle prisa a esa ambulancia. 71 00:02:35,017 --> 00:02:36,817 - �Esa fue otra contracci�n? - S�. 72 00:02:36,819 --> 00:02:38,018 De acuerdo, solo c�lmese. 73 00:02:38,020 --> 00:02:39,620 Ya he tra�do beb�s al mundo. 74 00:02:39,622 --> 00:02:41,822 Estar� bien. Respire profundo, �s�? 75 00:02:43,059 --> 00:02:45,392 Jamie, Jamie, no. 76 00:02:45,394 --> 00:02:46,894 - No. - Estar� bien. 77 00:02:46,896 --> 00:02:48,662 �S�? Estamos aqu� para ayudarla. 78 00:02:48,664 --> 00:02:50,331 Respiraciones profundas, �de acuerdo? Estar� bien. 79 00:03:18,548 --> 00:03:20,266 Central, 12 David. �D�nde est� la ambulancia? 80 00:03:20,290 --> 00:03:22,649 Bien, vemos la cabeza. Ya casi estamos, �s�? 81 00:03:22,650 --> 00:03:25,084 - Lo est� haciendo genial, Angela. - Bueno. 82 00:03:25,086 --> 00:03:27,119 Puje una vez m�s, �s�? 83 00:03:27,121 --> 00:03:29,455 Bien, lo est� haciendo genial. Lo est� haciendo genial, Angela. Genial. 84 00:03:29,457 --> 00:03:30,890 Lo est� haciendo genial. 85 00:03:30,892 --> 00:03:32,191 Tengo un hombro. 86 00:03:32,193 --> 00:03:33,626 �Puje! �Puje! 87 00:03:37,064 --> 00:03:39,198 Es un ni�o. 88 00:03:39,200 --> 00:03:40,766 Bien. Es un ni�o. 89 00:03:40,768 --> 00:03:42,801 �No es perfecto? 90 00:03:42,803 --> 00:03:43,769 �l est� bien. 91 00:03:43,771 --> 00:03:46,272 Dios m�o. 92 00:03:46,274 --> 00:03:48,073 �l est� bien. Est� bien. Est� bien. 93 00:03:48,075 --> 00:03:49,775 S�, respira. Est� bien. 94 00:03:49,777 --> 00:03:51,176 Est� bien. 95 00:03:51,178 --> 00:03:53,445 Est� bien. 96 00:04:01,322 --> 00:04:03,656 Un ni�o hermoso y sano. 97 00:04:03,658 --> 00:04:07,525 Acepta el premio, di algunas palabras, 98 00:04:07,527 --> 00:04:10,162 y podemos salir de ah� antes de que lleguen los aperitivos. 99 00:04:10,164 --> 00:04:11,764 �Quiz�s conseguir algo para llevar? 100 00:04:13,266 --> 00:04:16,335 Se�or, Shelly Wayne est� aqu�. 101 00:04:16,337 --> 00:04:17,970 �Shelly Wayne? 102 00:04:17,972 --> 00:04:19,805 - �Qui�n autoriz� eso? - �Qui�n la dej� entrar? 103 00:04:19,807 --> 00:04:21,874 Fue pre-autorizada, aparentemente. 104 00:04:21,876 --> 00:04:23,876 Yo lo hice. 105 00:04:23,878 --> 00:04:25,477 �No tendr�a que pasar por m�? 106 00:04:25,479 --> 00:04:28,013 Podr�a, pero aparentemente, no fue as�. 107 00:04:28,015 --> 00:04:29,048 �Qu� hace aqu�? 108 00:04:29,050 --> 00:04:30,616 Aceptar mi invitaci�n. 109 00:04:30,618 --> 00:04:32,685 Muchas gracias a todos. 110 00:04:45,832 --> 00:04:47,466 Por favor. 111 00:04:59,879 --> 00:05:02,247 Es un cargo falso. 112 00:05:02,249 --> 00:05:03,616 No es lo que o�. 113 00:05:03,618 --> 00:05:07,286 Pas� dos horas completas esperando entrar a Rikers, 114 00:05:07,288 --> 00:05:09,888 �y cuando llego all� me dicen que no puedo entrar? �Vamos! 115 00:05:09,890 --> 00:05:11,790 La mujer a la que visitaba... 116 00:05:11,792 --> 00:05:13,425 Es reincidente. 117 00:05:13,427 --> 00:05:15,928 Posesi�n de armas, hurto, agresi�n. 118 00:05:15,930 --> 00:05:18,530 Usted es quien me dijo que encontrara un prop�sito. 119 00:05:18,532 --> 00:05:20,065 Encontrar un prop�sito, no ser arrestada. 120 00:05:20,067 --> 00:05:22,334 Estoy ministrando a las reclusas all�. 121 00:05:22,336 --> 00:05:24,470 Ese es el prop�sito. 122 00:05:24,472 --> 00:05:26,438 Y esta mujer me dijo... 123 00:05:26,440 --> 00:05:28,207 Esta criminal de carrera le dijo. 124 00:05:28,209 --> 00:05:31,010 Me dijo que fue testigo de un asesinato. 125 00:05:31,012 --> 00:05:34,847 Y desde entonces se negaron a dejarme entrar para verla. 126 00:05:34,849 --> 00:05:37,716 As� que, �hay una conspiraci�n para mantenerla alejada de las reclusas? 127 00:05:37,718 --> 00:05:39,018 Solo de Theresa Hill, 128 00:05:39,020 --> 00:05:41,353 quien jura que un guardia mat� a su amiga. 129 00:05:41,355 --> 00:05:45,224 S�, claramente es una orden desde arriba. 130 00:05:45,226 --> 00:05:47,393 - Claramente para usted, tal vez. - No espero que 131 00:05:47,395 --> 00:05:49,395 me crea 132 00:05:49,397 --> 00:05:53,132 o lo entienda, porque usted no sabe c�mo es 133 00:05:53,134 --> 00:05:55,300 no tener voz. 134 00:05:55,302 --> 00:05:58,265 Ser arrestada no le da una voz, Shelly. 135 00:05:58,267 --> 00:05:59,249 Le da antecedentes. 136 00:05:59,250 --> 00:06:00,983 No me venga con eso. 137 00:06:00,985 --> 00:06:03,719 Y conmigo no toque esta canci�n de "nosotros contra ellos". 138 00:06:03,721 --> 00:06:05,354 Le ped� que viniera. 139 00:06:05,356 --> 00:06:07,022 �Por qu� cree? 140 00:06:07,024 --> 00:06:07,956 Para sermonearme. 141 00:06:07,958 --> 00:06:09,658 - Vamos. - Vamos, nada. 142 00:06:09,660 --> 00:06:11,393 Hablar con usted es como 143 00:06:11,395 --> 00:06:14,530 hablar con un modelo de virtudes o algo as�. 144 00:06:14,532 --> 00:06:18,200 Es dif�cil tener una conversaci�n de verdad con un modelo. 145 00:06:18,202 --> 00:06:19,468 Bueno, me rindo. 146 00:06:19,470 --> 00:06:21,737 Buena suerte. Buenas tardes. 147 00:06:29,112 --> 00:06:31,713 Est� bien. 148 00:06:31,715 --> 00:06:33,649 Tregua. 149 00:06:38,621 --> 00:06:41,423 Gracias por contactarme. 150 00:06:41,425 --> 00:06:43,792 De nada. 151 00:06:43,794 --> 00:06:48,697 Estoy segura de que ella dice la verdad. 152 00:06:51,167 --> 00:06:53,402 Yo no. 153 00:06:55,138 --> 00:06:56,605 Es hermoso. 154 00:06:56,607 --> 00:06:58,106 �C�mo puedo agradecerle? 155 00:06:58,108 --> 00:06:59,808 Solo cuide bien de �l. 156 00:06:59,810 --> 00:07:01,677 �Podemos contactar a su esposo por usted? 157 00:07:01,679 --> 00:07:04,213 No tiene tel�fono celular. 158 00:07:04,215 --> 00:07:06,448 Solo denos una direcci�n. 159 00:07:06,450 --> 00:07:10,018 Avenida Woodside 71-30. 160 00:07:10,020 --> 00:07:11,486 Los dejaremos hacer su trabajo. 161 00:07:11,488 --> 00:07:13,188 Eso fue incre�ble. 162 00:07:13,190 --> 00:07:14,990 Eres incre�ble. 163 00:07:14,992 --> 00:07:16,491 Apenas hice algo. 164 00:07:16,493 --> 00:07:18,193 Hiciste mucho m�s que yo. 165 00:07:18,195 --> 00:07:20,929 No ten�a ni idea de que hab�as asistido un parto. 166 00:07:20,931 --> 00:07:23,098 - No lo hice. - �Qu�? 167 00:07:23,100 --> 00:07:26,435 Ya sabes, solo se lo dije para que estuviera calmada. 168 00:07:26,437 --> 00:07:28,670 Bueno, realmente eres bueno fingiendo, 169 00:07:28,672 --> 00:07:31,306 porque pens� que sab�as exactamente lo que hac�as. 170 00:07:31,308 --> 00:07:33,075 �Quieres tener hijos? 171 00:07:33,077 --> 00:07:34,209 �Qu�? 172 00:07:34,211 --> 00:07:36,144 Cuando mi pap� fue arrestado, no paraba de repetir: 173 00:07:36,146 --> 00:07:37,312 "Lo hice por ti". 174 00:07:37,314 --> 00:07:38,981 Y recuerdo pensar, nunca tendr� hijos 175 00:07:38,983 --> 00:07:40,215 porque no quiero culparlos 176 00:07:40,217 --> 00:07:42,084 por arruinarles mi vida como lo hizo �l. 177 00:07:42,086 --> 00:07:43,886 �Sabes a lo que me refiero? 178 00:07:43,888 --> 00:07:46,722 Entonces, �no quieres tener hijos? 179 00:07:46,724 --> 00:07:49,858 �Viste la expresi�n en su rostro? 180 00:07:49,860 --> 00:07:52,427 Se enamor� de ese beb� al instante que lo vio. 181 00:07:52,429 --> 00:07:54,596 Fue instant�neo. 182 00:07:54,598 --> 00:07:56,198 Solo pens�, 183 00:07:56,200 --> 00:07:58,767 alg�n d�a quisiera experimentar lo que se siente. 184 00:07:58,769 --> 00:08:00,969 Yo tambi�n. 185 00:08:07,411 --> 00:08:09,278 Raymond fue el primer chico 186 00:08:09,280 --> 00:08:10,879 con el que sal�, 187 00:08:10,881 --> 00:08:13,282 y... fue genial al principio. 188 00:08:13,284 --> 00:08:14,683 Habitualmente lo son. 189 00:08:14,685 --> 00:08:16,785 S�. No s�, supongo que echo de menos 190 00:08:16,787 --> 00:08:18,453 estar en pareja, �sabes? 191 00:08:18,455 --> 00:08:20,022 Lo entiendo. 192 00:08:20,024 --> 00:08:22,224 S�. Bueno, est�s casado, seguro que lo entiendes. 193 00:08:22,226 --> 00:08:25,260 En realidad, mi esposa falleci� hace seis meses. 194 00:08:25,262 --> 00:08:27,296 S� sobre eso. 195 00:08:27,298 --> 00:08:29,164 - Lo siento mucho. - Est� bien. 196 00:08:29,166 --> 00:08:30,799 Volvamos a Raymond. 197 00:08:30,801 --> 00:08:31,867 S�. 198 00:08:31,869 --> 00:08:34,069 �Cu�ndo comenz� a ponerse violento? 199 00:08:34,071 --> 00:08:35,604 Hace cerca de un mes. 200 00:08:35,606 --> 00:08:38,707 �l... me pas� a buscar al trabajo en el hospital. 201 00:08:38,709 --> 00:08:39,875 �Es enfermera? 202 00:08:39,877 --> 00:08:41,176 S�. En el Saint Irene. 203 00:08:41,178 --> 00:08:44,913 Y me vio salir, hablando con un compa�ero de trabajo masculino, 204 00:08:44,915 --> 00:08:46,281 y realmente se enfad�. 205 00:08:46,283 --> 00:08:48,984 Y pens� que tal vez solo ten�a un mal d�a, 206 00:08:48,986 --> 00:08:51,720 pero entonces comenz� a enviarme... 207 00:08:51,722 --> 00:08:54,690 textos amenazantes y exigiendo saber 208 00:08:54,692 --> 00:08:57,592 con qui�n almorzaba y con qui�n hablaba. 209 00:08:57,594 --> 00:08:59,161 Y fue entonces cuando lo termin�. 210 00:08:59,163 --> 00:09:00,395 Eso fue inteligente. 211 00:09:00,397 --> 00:09:02,531 Me siento como una tonta. 212 00:09:02,533 --> 00:09:04,866 Escucha, realmente no es tu culpa. 213 00:09:04,868 --> 00:09:07,536 Est� bien. Entonces, �qu� pasa ahora? 214 00:09:07,538 --> 00:09:09,071 Bueno, Raymond ser� acusado 215 00:09:09,073 --> 00:09:11,006 por agresi�n y estrangulaci�n. 216 00:09:11,008 --> 00:09:12,574 �Y c�mo s� que me dejar� en paz? 217 00:09:12,576 --> 00:09:14,142 No lo sabes. 218 00:09:14,144 --> 00:09:16,278 As� que deber�a solicitar una orden de protecci�n. 219 00:09:16,280 --> 00:09:19,514 B�sicamente dice que no puede acercarse a 152 metros de usted. 220 00:09:19,516 --> 00:09:21,883 O hacer cualquier contacto contigo. 221 00:09:21,885 --> 00:09:23,919 Bueno, �y si aparece en alguna parte? 222 00:09:23,921 --> 00:09:25,721 Llama a emergencias. 223 00:09:26,589 --> 00:09:28,256 O podr�as... 224 00:09:28,258 --> 00:09:30,392 llamarme directamente, �s�? 225 00:09:30,394 --> 00:09:32,027 Este es mi n�mero. 226 00:09:32,029 --> 00:09:34,296 Aparece, me llamas inmediatamente. 227 00:09:34,298 --> 00:09:35,931 Bien. Tu mano. 228 00:09:35,933 --> 00:09:37,933 S�. Gajes del oficio. 229 00:09:37,935 --> 00:09:39,935 Ven aqu�. 230 00:09:39,937 --> 00:09:41,570 Soy enfermera. 231 00:09:42,939 --> 00:09:46,341 Debes limpiarlo y es posible que necesites una radiograf�a. 232 00:09:46,343 --> 00:09:48,377 Lo har�. 233 00:09:49,946 --> 00:09:50,979 Gracias. 234 00:09:50,981 --> 00:09:52,481 Bien. 235 00:09:52,483 --> 00:09:53,648 Ten cuidado, �s�? 236 00:09:53,650 --> 00:09:55,484 S�. Te lo agradezco. 237 00:09:59,722 --> 00:10:01,723 �Seguro que esta es la direcci�n correcta? 238 00:10:01,725 --> 00:10:03,325 S�, as� es. 239 00:10:03,327 --> 00:10:06,094 Bueno, creo que tener un beb� en un cine 240 00:10:06,096 --> 00:10:07,462 no es la peor idea. 241 00:10:15,172 --> 00:10:16,405 Hola. 242 00:10:16,407 --> 00:10:18,774 Soy la agente Janko. �l es el agente Reagan. 243 00:10:18,776 --> 00:10:20,075 No hablo ingl�s. 244 00:10:20,077 --> 00:10:22,411 Polic�a. �Podemos entrar? 245 00:10:39,029 --> 00:10:40,729 - �Cinco? - S�. 246 00:10:40,731 --> 00:10:42,764 �Buscamos al Sr. Alvarez? 247 00:10:48,839 --> 00:10:50,806 S�. S�. 248 00:10:50,808 --> 00:10:52,507 Eddie. 249 00:10:52,509 --> 00:10:55,310 Tenemos que informar esto al Depto. de Bomberos y de Edificios. 250 00:10:55,312 --> 00:10:56,745 Podr�an perder su hogar. 251 00:10:56,747 --> 00:10:59,247 Dile a tu hermano 252 00:10:59,249 --> 00:11:00,615 que les comprar� algo de comida para llevar. 253 00:11:00,617 --> 00:11:02,684 Estar� en casa dentro de una hora, �de acuerdo, amigo? 254 00:11:02,686 --> 00:11:05,053 Bueno, nos vemos luego. 255 00:11:08,791 --> 00:11:10,025 Reagan. 256 00:11:11,361 --> 00:11:12,627 �Ay�dame! 257 00:11:12,629 --> 00:11:13,962 �Me va a matar! 258 00:11:13,964 --> 00:11:15,363 - �D�nde est�s? - �Dios m�o! 259 00:11:15,365 --> 00:11:16,965 Est� intentando... est� intentando matarme. 260 00:11:16,967 --> 00:11:17,967 �Qui�n? �Qui�n? 261 00:11:18,668 --> 00:11:20,102 Dios m�o. 262 00:11:20,104 --> 00:11:21,937 �Est� chocando contra mi coche! 263 00:11:21,939 --> 00:11:23,071 �Faith! 264 00:11:23,073 --> 00:11:24,739 - �Es Raymond? - No lo s�. 265 00:11:24,741 --> 00:11:26,308 Dios m�o, no lo s�. 266 00:11:26,310 --> 00:11:28,743 Bueno, Faith, �d�nde est�s? 267 00:11:28,745 --> 00:11:31,480 Estoy conduciendo. Estoy en, estoy en la autopista West Side. 268 00:11:31,482 --> 00:11:32,614 �D�nde en la autopista West Side? 269 00:11:32,616 --> 00:11:33,882 Yo... 270 00:11:33,884 --> 00:11:35,350 no lo s�. Dios m�o. �No s�! 271 00:11:35,352 --> 00:11:36,351 �Faith! 272 00:11:36,353 --> 00:11:37,652 �Qu� salida est�s pasando? 273 00:11:37,654 --> 00:11:41,123 Acabo... acabo de pasar la calle 96. 274 00:11:42,658 --> 00:11:44,192 Dios. Dios, por favor ay�dame. 275 00:11:44,194 --> 00:11:45,293 Esc�chame. 276 00:11:45,295 --> 00:11:47,095 Tienes que bajar, �de acuerdo? Baja en 277 00:11:47,097 --> 00:11:50,298 la calle 79, dobla a la derecha en la salida, baja cinco cuadras. 278 00:11:50,300 --> 00:11:52,300 A tu derecha est� la comisar�a 5-4, �s�? 279 00:11:52,302 --> 00:11:53,702 Te estar� esperando. 280 00:11:55,873 --> 00:11:58,240 �Faith? ��Faith?! 281 00:12:05,674 --> 00:12:07,407 - �Reagan? - Gracias. 282 00:12:09,277 --> 00:12:10,710 �Est�s bien? 283 00:12:10,712 --> 00:12:12,279 Realmente no. 284 00:12:12,281 --> 00:12:14,714 - �Qui�n fue? �Raymond? - No lo s�. 285 00:12:14,716 --> 00:12:16,383 Quiero decir, pens� que estaba arrestado. 286 00:12:16,385 --> 00:12:18,218 Lo estaba, pero habl� al juzgado. 287 00:12:18,220 --> 00:12:21,321 Dijeron que fue liberado bajo palabra hace una hora. 288 00:12:21,323 --> 00:12:23,890 No lo s�. Estaba tan oscuro que no pod�a ver, �pero qui�n si no? 289 00:12:23,892 --> 00:12:25,358 �Podr�as distinguir la matr�cula? 290 00:12:25,360 --> 00:12:27,227 �El coche? 291 00:12:27,229 --> 00:12:28,929 - No. Lo siento. - Est� bien. 292 00:12:28,931 --> 00:12:30,397 �Tenemos c�maras por la ruta? 293 00:12:30,399 --> 00:12:32,499 Estamos revisando el camino secundario donde ella baj�. 294 00:12:32,501 --> 00:12:34,901 Bueno, �y si, y si viene a por m� otra vez? 295 00:12:34,903 --> 00:12:37,637 Digo, yo... tengo mucho miedo de ir a casa. 296 00:12:37,639 --> 00:12:39,106 Rel�jate. Te llevar� a tu casa, �s�? 297 00:12:39,108 --> 00:12:41,108 Pongamos un coche patrulla en su casa. 298 00:12:41,110 --> 00:12:42,409 No hay problema. 299 00:12:42,411 --> 00:12:43,410 Gracias. 300 00:12:43,412 --> 00:12:44,978 De acuerdo. Vamos. 301 00:12:44,980 --> 00:12:47,180 Estar�s bien. 302 00:12:47,182 --> 00:12:49,282 La reclusa en cuesti�n fue encontrada estrangulada 303 00:12:49,284 --> 00:12:52,119 con una s�bana alrededor del cuello. 304 00:12:52,121 --> 00:12:53,987 Fue archivada como suicidio. 305 00:12:53,989 --> 00:12:56,923 �Archivada y fue un suicidio? 306 00:12:56,925 --> 00:12:58,358 Le ped� al forense 307 00:12:58,360 --> 00:13:01,228 que le eche otro vistazo, pero Rikers no est� cooperando. 308 00:13:01,230 --> 00:13:02,496 Dicen que no pueden hallar 309 00:13:02,498 --> 00:13:04,598 las im�genes de seguridad de ese d�a, 310 00:13:04,600 --> 00:13:06,434 y el agente correccional que fue acusado 311 00:13:06,436 --> 00:13:08,269 tiene antecedentes de agresi�n sexual. 312 00:13:08,271 --> 00:13:10,805 Dos quejas en su expediente, ninguna de las cuales 313 00:13:10,807 --> 00:13:12,340 fue investigada. 314 00:13:12,342 --> 00:13:14,575 As� que, es justo decir que estas afirmaciones podr�an significar algo. 315 00:13:14,577 --> 00:13:16,877 Bueno, sin duda es suficiente como para abrir una investigaci�n, 316 00:13:16,879 --> 00:13:17,978 S�, se�or. 317 00:13:17,980 --> 00:13:20,915 �Y qu� es lo que no est�s diciendo? 318 00:13:20,917 --> 00:13:23,484 Estoy un poco desorientado aqu�. 319 00:13:23,486 --> 00:13:25,186 �Entonces? 320 00:13:25,188 --> 00:13:26,554 Entonces no quiero arruinarle 321 00:13:26,556 --> 00:13:28,823 la fiesta que sucede aqu� a Shelly Wayne. 322 00:13:28,825 --> 00:13:30,091 �Qu� significa eso? 323 00:13:30,093 --> 00:13:31,592 Que un elemento peligroso de la comunidad 324 00:13:31,594 --> 00:13:32,860 tiene acceso a esta oficina 325 00:13:32,862 --> 00:13:34,795 de una manera que est� fuera del flujo habitual. 326 00:13:34,797 --> 00:13:36,797 �T� tambi�n? 327 00:13:36,799 --> 00:13:39,066 - No, jefe... - �No? 328 00:13:39,068 --> 00:13:42,169 Bueno, pero tiene un poco de sentido. 329 00:13:42,171 --> 00:13:43,371 �Que ser�a? 330 00:13:43,373 --> 00:13:44,638 La cadena de mando 331 00:13:44,640 --> 00:13:45,940 normalmente nos hace investigar 332 00:13:45,942 --> 00:13:47,341 visitas sin cita de Shelly Wayne. 333 00:13:47,343 --> 00:13:49,844 Bueno, no es como que de repente 334 00:13:49,846 --> 00:13:51,545 est� la puerta abierta. 335 00:13:51,547 --> 00:13:52,813 Solo para ella. 336 00:13:52,815 --> 00:13:53,848 No, no solo para ella. 337 00:13:53,850 --> 00:13:55,549 Pero tampoco para vosotros dos. 338 00:13:55,551 --> 00:13:57,218 Entendido. 339 00:13:57,220 --> 00:13:58,319 �Algo m�s? 340 00:13:58,321 --> 00:14:00,287 �Abriste una cuenta de Twitter o algo as�? 341 00:14:00,289 --> 00:14:02,256 - �Es una broma? - Solo nos gustar�a saber 342 00:14:02,258 --> 00:14:03,557 d�nde encajamos en el juego. 343 00:14:03,559 --> 00:14:06,160 Justo donde siempre est�is. 344 00:14:06,162 --> 00:14:07,561 Solo chequeaba. 345 00:14:07,563 --> 00:14:09,963 La Sra. Wayne llam� 346 00:14:09,965 --> 00:14:13,167 a un programa de radio local hace una hora y llam� corrupto 347 00:14:13,169 --> 00:14:14,368 al Departamento de Correccionales, 348 00:14:14,370 --> 00:14:16,369 y acus� al DPNY 349 00:14:16,371 --> 00:14:18,973 de ser c�mplice en encubrir el asesinato de una presidiaria 350 00:14:18,975 --> 00:14:20,608 por el Depto. de Correccionales. 351 00:14:20,610 --> 00:14:22,576 �Es una broma? 352 00:14:22,578 --> 00:14:25,079 Te puso en una situaci�n complicada. 353 00:14:32,054 --> 00:14:33,920 - Bueno, entremos. - De acuerdo. 354 00:14:33,922 --> 00:14:36,056 - Tendr�s que esperar justo aqu�, �s�? - S�. 355 00:14:36,058 --> 00:14:37,324 Solo verificar� y me asegurar�... 356 00:14:37,326 --> 00:14:38,558 De acuerdo. 357 00:14:38,560 --> 00:14:39,793 que no haya nadie aqu�. 358 00:14:40,661 --> 00:14:42,429 �Cu�nto tiempo has vivido aqu�? 359 00:14:42,431 --> 00:14:43,797 Cerca de cinco a�os. 360 00:14:43,799 --> 00:14:44,898 Echar� 361 00:14:44,900 --> 00:14:47,033 un vistazo r�pido arriba, �s�? 362 00:14:47,035 --> 00:14:48,168 �Vives sola? 363 00:14:48,170 --> 00:14:50,137 Mi marido... 364 00:14:50,139 --> 00:14:52,873 falleci�. 365 00:14:52,875 --> 00:14:53,974 Bueno. 366 00:14:53,976 --> 00:14:56,209 Est� todo despejado. 367 00:14:56,211 --> 00:14:58,345 �Puedo ofrecerte algo? �Una cerveza o...? 368 00:14:58,347 --> 00:15:00,680 No, gracias. Me ir�. 369 00:15:00,682 --> 00:15:02,482 - �S�? Bueno. - S�. 370 00:15:05,987 --> 00:15:08,121 �Segura que est�s bien? 371 00:15:08,123 --> 00:15:10,123 S�, s�, s�, s�. Lo estar�. 372 00:15:10,125 --> 00:15:12,325 Solo... solo me puse muy nerviosa. 373 00:15:12,327 --> 00:15:14,261 Hagamos esto. 374 00:15:14,263 --> 00:15:15,362 S� que no est�s bien. 375 00:15:15,364 --> 00:15:16,997 Te har� compa��a unos minutos. 376 00:15:16,999 --> 00:15:18,565 De todas formas no estoy de servicio. 377 00:15:18,567 --> 00:15:20,066 Qu� diablos, tomar� una cerveza. 378 00:15:20,068 --> 00:15:22,068 - �S�? - Seguro. 379 00:15:24,605 --> 00:15:27,941 As� que, �c�mo conociste a este personaje de Raymond? 380 00:15:27,943 --> 00:15:29,009 Dios, es vergonzoso. 381 00:15:29,011 --> 00:15:30,110 - Pru�bame. - S�. 382 00:15:30,112 --> 00:15:32,612 Lo conoc� en un sitio de citas. 383 00:15:32,614 --> 00:15:34,114 Vaya. 384 00:15:34,116 --> 00:15:35,749 - S�. - Bueno. 385 00:15:35,751 --> 00:15:36,750 �Cu�l? 386 00:15:36,752 --> 00:15:40,020 El dirigido a las viudas solitarias y tontas. 387 00:15:40,022 --> 00:15:41,955 Me asegurar� de evitarlo. 388 00:15:43,091 --> 00:15:46,126 Ese y el de los granjeros solitarios y tontos. 389 00:15:47,429 --> 00:15:49,329 �Y qu� hay de tu marido? �A qu� se dedicaba? 390 00:15:49,331 --> 00:15:51,631 Era polic�a. 391 00:15:52,400 --> 00:15:54,634 - Bien. - S�. Narc�ticos del Bronx. 392 00:15:54,636 --> 00:15:57,337 - Vaya. Interesante. - S�. 393 00:15:57,339 --> 00:15:58,905 �Y tu... tu esposa? 394 00:15:58,907 --> 00:16:01,575 Era enfermera. Por ir�nico que parezca. 395 00:16:01,577 --> 00:16:03,810 - S�. - S�. 396 00:16:09,518 --> 00:16:11,718 Mejor me voy yendo. 397 00:16:11,720 --> 00:16:13,486 S�, se est� haciendo tarde. 398 00:16:13,488 --> 00:16:15,222 S�. 399 00:16:15,224 --> 00:16:17,324 El coche estar� afuera toda la noche. 400 00:16:17,326 --> 00:16:18,692 - Gracias. - Y... 401 00:16:18,694 --> 00:16:19,759 as� que no tengas miedo. 402 00:16:19,761 --> 00:16:21,962 Y si necesitas algo, tienes mi tarjeta. 403 00:16:21,964 --> 00:16:23,363 S�. 404 00:16:23,365 --> 00:16:24,864 No dudes en llamar. 405 00:16:32,873 --> 00:16:34,140 Hola. 406 00:16:34,142 --> 00:16:36,676 Gracias. Gracias, gracias, muchas gracias. 407 00:16:36,678 --> 00:16:38,979 Felicidades por su beb�. 408 00:16:40,182 --> 00:16:42,549 �Quiere... quiere sostenerlo? 409 00:16:42,551 --> 00:16:44,718 No, no. Est� bien. No, no. 410 00:16:45,620 --> 00:16:47,854 Sr. y Sra. Alvarez, 411 00:16:47,856 --> 00:16:49,489 fuimos a su casa y 412 00:16:49,491 --> 00:16:51,825 hab�a algunas violaciones graves al c�digo de incendios. 413 00:16:51,827 --> 00:16:52,993 No lo entiendo. 414 00:16:52,995 --> 00:16:56,029 El Departamento de Edificios clausur� su casa. 415 00:16:56,031 --> 00:16:57,497 �Qu�? 416 00:16:57,499 --> 00:17:00,333 �Nos echaron de nuestra casa? 417 00:17:00,335 --> 00:17:02,002 Renunciamos a todo 418 00:17:02,004 --> 00:17:04,437 para estar aqu�. 419 00:17:04,439 --> 00:17:08,041 �Ahora no tenemos un... un techo para quedarnos? 420 00:17:09,244 --> 00:17:11,011 No tenemos nada. 421 00:17:12,280 --> 00:17:14,114 Manny, Manny, Manny. 422 00:17:14,116 --> 00:17:16,149 Tenemos todo. 423 00:17:16,151 --> 00:17:19,486 Nos tenemos el uno al otro y tenemos a nuestro hijo. 424 00:17:21,123 --> 00:17:23,023 Est� bien. 425 00:17:24,859 --> 00:17:26,960 Estaremos bien. 426 00:17:36,472 --> 00:17:38,038 Oye, �qu� diablos sucede? 427 00:17:38,040 --> 00:17:40,407 �Arresto a un tipo por estrangular a su novia 428 00:17:40,409 --> 00:17:43,076 y darle una paliza y obtiene libertad bajo palabra? 429 00:17:43,078 --> 00:17:45,145 Primer delito y es decisi�n del juez. 430 00:17:45,147 --> 00:17:46,947 Bueno, el juez es un idiota, porque ahora 431 00:17:46,949 --> 00:17:48,015 es reincidente. 432 00:17:48,017 --> 00:17:49,783 Intent� sacarla de la carretera anoche. 433 00:17:49,785 --> 00:17:51,218 �Ella lo identific�? 434 00:17:51,220 --> 00:17:52,653 Sabemos que fue �l, �s�? 435 00:17:52,655 --> 00:17:54,521 No, t� asumes que fue �l. 436 00:17:54,523 --> 00:17:56,323 �Qu� hace falta? �Que tenga que matarla 437 00:17:56,325 --> 00:17:57,457 antes de que alguien se avive? 438 00:17:57,459 --> 00:17:59,559 �Sabes?, �l quer�a hacer una contra-denuncia. 439 00:17:59,561 --> 00:18:00,627 �Por qu�? 440 00:18:00,629 --> 00:18:03,363 Ten�a un chich�n al costado de la cabeza. 441 00:18:03,365 --> 00:18:06,967 Probablemente se hizo el chich�n cuando lo espos�, �s�? 442 00:18:06,969 --> 00:18:08,368 Eso es grandioso. 443 00:18:08,370 --> 00:18:10,704 Mira, es enfermera y est� muerta de miedo, 444 00:18:10,706 --> 00:18:12,906 y �l ya la atac� dos veces. 445 00:18:12,908 --> 00:18:16,176 Danny, es enfermera, en peligro, 446 00:18:16,178 --> 00:18:18,178 busc�ndote por ayuda. 447 00:18:18,180 --> 00:18:21,114 �Qu� intentas decir? 448 00:18:21,116 --> 00:18:22,349 Solo pienso que el caso 449 00:18:22,351 --> 00:18:25,052 te est� afectando a nivel personal. 450 00:18:25,054 --> 00:18:26,954 Es personal. Es mi arresto 451 00:18:26,956 --> 00:18:28,655 y ese imb�cil est� de vuelta en las calles 452 00:18:28,657 --> 00:18:31,224 agrediendo a su novia otra vez 453 00:18:31,226 --> 00:18:32,926 y nadie me est� ayudando, incluy�ndote. 454 00:18:32,928 --> 00:18:36,029 No puedo hacer nada si no puede identificarlo como su atacante. 455 00:18:36,031 --> 00:18:37,197 �Qui�n m�s podr�a ser? 456 00:18:37,199 --> 00:18:38,832 Dame un pedacito de pintura 457 00:18:38,834 --> 00:18:40,467 de su paragolpes que coincida con su auto, 458 00:18:40,469 --> 00:18:43,203 cons�gueme un video, dame un testigo, 459 00:18:43,205 --> 00:18:46,840 cons�gueme algo, algo sustancial. 460 00:18:48,410 --> 00:18:50,877 Bueno, con suerte, no ser� un cad�ver. 461 00:18:55,450 --> 00:18:57,517 Primero, fueron delitos de calidad de vida, 462 00:18:57,519 --> 00:18:58,752 lo que es bastante malo, �pero ahora 463 00:18:58,754 --> 00:19:00,120 sueltan a criminales violentos? 464 00:19:00,122 --> 00:19:01,588 Quiero decir, �qu� haremos ahora? 465 00:19:01,590 --> 00:19:04,458 �Liberar a David Berkowitz y Mark David Chapman? 466 00:19:04,460 --> 00:19:05,726 �Realmente vas a comparar 467 00:19:05,728 --> 00:19:08,595 a alguien que delinqui� una vez con el Hijo de Sam? 468 00:19:08,597 --> 00:19:09,763 Ya sabes a lo que me refiero. 469 00:19:09,765 --> 00:19:11,765 Bueno, mirad, si cre�is que es demencial 470 00:19:11,767 --> 00:19:14,501 que criminales violentos sean puestos en libertad, alzad la mano. 471 00:19:17,538 --> 00:19:20,574 �Lo veis? Y t� te libras porque es tu madre. 472 00:19:20,576 --> 00:19:22,275 No necesito librarme, t�o Danny. 473 00:19:22,277 --> 00:19:24,911 Estoy segura que su oficina solo sigui� la ley. 474 00:19:24,913 --> 00:19:26,446 S�. Yo tambi�n estoy seguro que lo hicieron. 475 00:19:26,448 --> 00:19:27,748 �Qu� dices t�, pap�? 476 00:19:27,750 --> 00:19:31,618 Una pregunta demasiado amplia para un s� o un no de mi parte. 477 00:19:31,620 --> 00:19:33,387 �Sabes lo que creo que ser�a genial? 478 00:19:33,389 --> 00:19:35,022 Si pudieras ser fiscal por una semana. 479 00:19:35,024 --> 00:19:38,191 S�, encerrar�a a todos los malos, as� que ser�a genial. 480 00:19:38,193 --> 00:19:40,694 Ser�a genial si estuvi�ramos en Deadwood, Dakota del Sur, 481 00:19:40,696 --> 00:19:42,029 alrededor de 1870. 482 00:19:42,031 --> 00:19:44,164 En cierta forma, es una pena que no lo estemos. 483 00:19:44,166 --> 00:19:45,432 Estoy con Danny. 484 00:19:45,434 --> 00:19:48,568 Lo que algunas personas llaman progreso, yo lo llamo insensatez. 485 00:19:48,570 --> 00:19:49,469 Gracias. 486 00:19:49,471 --> 00:19:50,470 Vamos, abuelo. 487 00:19:50,472 --> 00:19:52,339 - No, lo digo en serio. - �En todos los casos? 488 00:19:52,341 --> 00:19:54,274 Los derechos de los criminales violentos 489 00:19:54,276 --> 00:19:56,109 triunfan sobre los derechos de los ciudadanos respetuosos de la ley, 490 00:19:56,111 --> 00:19:59,980 en todos los casos y todo el santo d�a, s�. 491 00:19:59,982 --> 00:20:02,816 Gracias. Desear�a que pudieras ser polic�a por una semana. 492 00:20:02,818 --> 00:20:04,217 Apuesto a que no lo desear�as, 493 00:20:04,219 --> 00:20:05,352 porque destacar�a 494 00:20:05,354 --> 00:20:07,320 que todos tienen derechos, incluidos los criminales. 495 00:20:07,322 --> 00:20:09,790 Bueno, no tendr�as que hacerlo, porque los polic�as ya lo saben. 496 00:20:09,792 --> 00:20:10,824 S�. 497 00:20:10,826 --> 00:20:12,092 �Cierto? 498 00:20:12,094 --> 00:20:15,662 Es una pregunta demasiado amplia para un s� o un no de mi parte. 499 00:20:16,799 --> 00:20:17,998 �No se supone 500 00:20:18,000 --> 00:20:19,566 que la ley es ciega? 501 00:20:19,568 --> 00:20:21,535 S�, pero no sordomuda tambi�n. 502 00:20:21,537 --> 00:20:22,702 De acuerdo. 503 00:20:22,704 --> 00:20:24,004 �Qu� se supone que significa eso? 504 00:20:24,006 --> 00:20:25,605 Solo que llevar esto al extremo 505 00:20:25,607 --> 00:20:27,307 es un estilo propio de anarqu�a. 506 00:20:27,309 --> 00:20:29,109 Bueno, la gente alrededor de esta mesa, 507 00:20:29,111 --> 00:20:31,678 el patrullero, el detective, la abogada, el comisionado, 508 00:20:31,680 --> 00:20:33,246 nosotros somos los que se supone 509 00:20:33,248 --> 00:20:34,614 que debemos asegurarnos de que eso no suceda. 510 00:20:34,616 --> 00:20:37,017 Creo que todos necesitan un liberal apasionado en el medio. 511 00:20:37,019 --> 00:20:38,118 Para mantenerlos honestos. 512 00:20:38,120 --> 00:20:39,453 Creo que ya tenemos uno. 513 00:20:39,455 --> 00:20:41,521 Y eres t�, as� que c�llate. 514 00:20:41,523 --> 00:20:42,589 No, espera un minuto. 515 00:20:42,591 --> 00:20:44,758 Nicky en realidad tiene algo de raz�n para variar. 516 00:20:44,760 --> 00:20:46,960 Gracias, creo. 517 00:20:46,962 --> 00:20:48,595 Nuestro trabajo es escuchar a la gente 518 00:20:48,597 --> 00:20:51,565 que no tiene una conexi�n diaria con ello. 519 00:20:51,567 --> 00:20:53,033 Incluso si hacerlo te hace dudar 520 00:20:53,035 --> 00:20:54,334 de la sabidur�a de algunas leyes. 521 00:20:54,336 --> 00:20:55,335 S�. 522 00:20:55,337 --> 00:20:56,837 - No. - S�. 523 00:20:56,839 --> 00:20:58,071 Asistimos un parto el viernes. 524 00:20:58,073 --> 00:21:00,273 La madre y el esposo son ilegales. 525 00:21:00,275 --> 00:21:02,843 Ambos trabajan, pero acaban de perder su apartamento. 526 00:21:02,845 --> 00:21:04,077 Ahora tienen que mudarse a un refugio 527 00:21:04,079 --> 00:21:05,579 y no hay nada que pueda hacer para ayudarlos. 528 00:21:05,581 --> 00:21:08,115 �Pero no violaron la ley al venir aqu� ilegalmente? 529 00:21:08,117 --> 00:21:09,716 S�, lo hicieron. 530 00:21:09,718 --> 00:21:12,119 Pero la condena no se ajusta al crimen. 531 00:21:12,121 --> 00:21:13,420 Ni de cerca. 532 00:21:13,422 --> 00:21:15,722 Espero que encuentres alguna manera de ayudarlos. 533 00:21:15,724 --> 00:21:17,224 No, esperad un minuto. 534 00:21:17,226 --> 00:21:19,392 �No estamos olvidando el titular? 535 00:21:19,394 --> 00:21:21,628 Jamie Reagan asisti� un parto. 536 00:21:21,630 --> 00:21:22,729 S�. 537 00:21:22,731 --> 00:21:24,564 3 kilos, 800 gramos, s�. 538 00:21:24,566 --> 00:21:25,866 �C�mo fue? 539 00:21:25,868 --> 00:21:27,934 Aterrador y hermoso. 540 00:21:27,936 --> 00:21:30,170 Y una de las experiencias m�s incre�bles de mi vida, 541 00:21:30,172 --> 00:21:34,975 pero... mi conclusi�n fue, espero que este ni�o tenga una oportunidad. 542 00:21:36,477 --> 00:21:38,512 Espero que la ley no lo atrape. 543 00:21:38,514 --> 00:21:40,814 Ya sab�is, eso viene de un polic�a. 544 00:21:49,090 --> 00:21:50,557 �Otra vez? 545 00:21:50,559 --> 00:21:52,993 Doble o nada. 546 00:21:52,995 --> 00:21:54,995 Bueno, est� bien. 547 00:21:56,705 --> 00:21:58,172 �C�mo lo est� haciendo Nicky? 548 00:21:58,174 --> 00:22:00,074 Intenta recuperar 549 00:22:00,076 --> 00:22:03,544 unos hipot�ticos 480 d�lares que perdi� con el abuelo. 550 00:22:03,546 --> 00:22:06,147 Bueno, �l siempre fue constante. Ella deber�a mantener su juego. 551 00:22:07,684 --> 00:22:10,651 Tengo una pregunta hipot�tica. 552 00:22:10,653 --> 00:22:12,119 Bueno, sea lo que sea, 553 00:22:12,121 --> 00:22:14,722 no tienes que disimularlo como hipot�tico. 554 00:22:14,724 --> 00:22:16,957 - �Por qu� no? - Porque no hay mucho 555 00:22:16,959 --> 00:22:20,428 que no haya visto ya, y puedo encajarlo de forma directa. 556 00:22:20,430 --> 00:22:22,897 Bien. Digamos que detienen a alguien. 557 00:22:22,899 --> 00:22:24,799 �"Alguien"? 558 00:22:24,801 --> 00:22:27,568 Un visitante en Rikers por resistirse a un agente de prisiones 559 00:22:27,570 --> 00:22:28,703 y luego la hacen salir. 560 00:22:28,705 --> 00:22:30,938 �Ese alguien tiene antecedentes? 561 00:22:30,940 --> 00:22:33,741 Un delito similar hace unos meses. 562 00:22:33,743 --> 00:22:35,910 �Puede ella ir a prisi�n por eso? 563 00:22:35,912 --> 00:22:38,512 Ah, "ella". El "alguien" es una "ella". 564 00:22:38,514 --> 00:22:40,848 S�, �y qu�? 565 00:22:40,850 --> 00:22:42,950 De ah� lo de hipot�tico. 566 00:22:42,952 --> 00:22:44,485 No. 567 00:22:44,487 --> 00:22:47,154 �Qu� es lo peor que le puede pasar? 568 00:22:47,156 --> 00:22:49,724 Bueno, depender� mucho del juez 569 00:22:49,726 --> 00:22:52,226 y de lo que el agente testifique. 570 00:22:52,228 --> 00:22:53,728 �Cu�nto tienen sobre ella? 571 00:22:53,730 --> 00:22:58,265 Podr�a salir bajo fianza porque no puede 572 00:22:58,267 --> 00:23:00,468 terminar encarcelada en Rikers 573 00:23:00,470 --> 00:23:02,870 con esos oficiales de prisiones custodi�ndola 574 00:23:02,872 --> 00:23:06,941 entre seis meses y dos a�os esperando el juicio. 575 00:23:06,943 --> 00:23:08,609 �Es amiga tuya? 576 00:23:08,611 --> 00:23:10,544 No exactamente. 577 00:23:10,546 --> 00:23:12,413 Entonces, �qu�? 578 00:23:12,415 --> 00:23:15,383 Una de esas personas de las que hemos hablado en la cena, 579 00:23:15,385 --> 00:23:17,651 los que no pertenecen a ning�n lugar. 580 00:23:17,653 --> 00:23:20,354 Bueno, si sigue con esto, 581 00:23:20,356 --> 00:23:24,158 se encontrar� en un lugar poco amistoso. 582 00:23:28,231 --> 00:23:30,598 Jam�s adivinar�s lo que acabo de hacer. 583 00:23:30,600 --> 00:23:32,500 Seguramente no, pero me lo vas a contar. 584 00:23:32,502 --> 00:23:34,402 He encontrado un trabajo de portero al Sr. Alvarez, 585 00:23:34,404 --> 00:23:35,803 que viene con un apartamento. 586 00:23:35,805 --> 00:23:37,872 - �D�nde? �C�mo? - Hay un edificio en el Bronx. 587 00:23:37,874 --> 00:23:39,807 Ya sabes, uno de esos barrios pobres 588 00:23:39,809 --> 00:23:41,675 que se empieza a aburguesar gracias al estadio de los Yankees. 589 00:23:41,677 --> 00:23:43,144 �C�mo lo has conseguido? 590 00:23:44,746 --> 00:23:46,347 �Qu�, ahora no hablas? 591 00:23:46,349 --> 00:23:49,650 Ya sabes que mi padre ten�a todo esa estafa piramidal Ponzi 592 00:23:49,652 --> 00:23:52,219 antes que lo detuvieran por fraude. 593 00:23:52,221 --> 00:23:53,721 S�. 594 00:23:53,723 --> 00:23:55,122 Bueno, un par de inversores se salieron 595 00:23:55,124 --> 00:23:56,991 justo antes de que todo se fuera al garete. 596 00:23:56,993 --> 00:23:59,360 Y uno de ellos es un inversor inmobiliario. 597 00:23:59,362 --> 00:24:00,961 �Y qu�? �Le amenazaste? 598 00:24:00,963 --> 00:24:04,365 No, pero le hice sentir tanta culpabilidad que no lo creer�as. 599 00:24:04,367 --> 00:24:06,767 Hay una cosita a cambio. 600 00:24:06,769 --> 00:24:08,035 �Qu� cosa? 601 00:24:08,037 --> 00:24:09,507 Es casi una molestia para nosotros. 602 00:24:09,531 --> 00:24:10,872 �Para nosotros? 603 00:24:10,873 --> 00:24:13,240 Ten�a que suavizar el trato. 604 00:24:15,076 --> 00:24:17,645 Eddie, �de qu� est�s hablando? 605 00:24:17,647 --> 00:24:18,979 No te preocupes por eso. 606 00:24:18,981 --> 00:24:21,248 �Qu� hay a cambio? 607 00:24:22,251 --> 00:24:24,518 Raymond, abre. 608 00:24:24,520 --> 00:24:25,886 �Cu�ntas veces vais a venir? 609 00:24:25,888 --> 00:24:27,588 - Os lo he dicho, no le he visto. - �Puede apartarse? 610 00:24:27,590 --> 00:24:28,889 �Cu�ndo fue la �ltima vez que le vio? 611 00:24:28,891 --> 00:24:30,124 Ayer. 612 00:24:32,128 --> 00:24:34,361 �Hueles eso? 613 00:24:36,198 --> 00:24:38,199 S�. Huele a gas. 614 00:24:38,201 --> 00:24:39,266 �En serio? 615 00:24:39,268 --> 00:24:40,801 S�. 616 00:24:40,803 --> 00:24:42,870 Yo no lo huelo. 617 00:24:42,872 --> 00:24:45,139 Bueno, quiz�s usted est� acostumbrado al olor, pero yo lo huelo 618 00:24:45,141 --> 00:24:47,074 y huele como que venga de ah�. 619 00:24:47,076 --> 00:24:48,809 �Crees que Raymond dej� el gas abierto? 620 00:24:48,811 --> 00:24:50,711 Si Raymond dej� el gas abierto y est� dentro, 621 00:24:50,713 --> 00:24:52,780 podr�a estar en grave peligro. 622 00:24:52,782 --> 00:24:55,616 Quiz�s teng�is raz�n, creo que lo huelo. 623 00:24:59,120 --> 00:25:00,921 Bien, atr�s. 624 00:25:02,157 --> 00:25:04,992 Polic�a. �Raymond? 625 00:25:04,994 --> 00:25:07,127 �Ray? �Amigo? �Hola? 626 00:25:07,129 --> 00:25:08,262 Despejado. 627 00:25:08,264 --> 00:25:09,296 Despejado por aqu�. 628 00:25:09,298 --> 00:25:10,397 Comprobar� la estufa. 629 00:25:10,399 --> 00:25:13,334 Adelante. 630 00:25:13,336 --> 00:25:17,271 Tambi�n compr� suficiente munici�n como para hacer mucho da�o. 631 00:25:17,273 --> 00:25:19,807 Ha estado googleando las calles y accesos al St. Irene. 632 00:25:19,809 --> 00:25:22,076 Llama a los forenses. 633 00:25:22,078 --> 00:25:24,044 Cierra este sitio hasta que lleguen. 634 00:25:24,046 --> 00:25:25,379 �A d�nde demonios vas? 635 00:25:25,381 --> 00:25:26,881 Voy al hospital. Haz que la unidad ESU se encuentre conmigo ah�. 636 00:25:26,883 --> 00:25:29,550 - �Danny, espera! - �T�, fuera de aqu�! �Fuera! 637 00:25:32,054 --> 00:25:33,854 - St. Irene. - Soy el detective Reagan, 638 00:25:33,856 --> 00:25:36,457 polic�a de Nueva York, �Faith Madson trabaja hoy? 639 00:25:36,459 --> 00:25:37,625 S�, est� aqu�. 640 00:25:39,127 --> 00:25:40,794 Hola, Raymond. 641 00:25:40,796 --> 00:25:41,829 �Est� Faith? 642 00:25:41,831 --> 00:25:43,664 - Por favor, espere. - No, no. 643 00:25:43,666 --> 00:25:45,132 �No me pongas en espera! 644 00:25:45,134 --> 00:25:46,767 Sabes que no puedes verla. 645 00:25:46,769 --> 00:25:48,903 No le digas que est� ah�. �No se lo digas! 646 00:25:48,905 --> 00:25:50,804 Est� trabajando, Ray. 647 00:25:50,806 --> 00:25:52,506 No. �D�nde... est� Faith? 648 00:25:52,508 --> 00:25:54,942 Le dir� que te pasaste. 649 00:25:54,944 --> 00:25:57,177 �Esc�chame, ese tipo tiene una pistola! �De acuerdo? 650 00:25:58,313 --> 00:26:00,080 �D�nde est� Faith? 651 00:26:00,082 --> 00:26:01,682 Que alguien llame a seguridad. 652 00:26:01,684 --> 00:26:03,183 Raymond, Raymond, Ray. 653 00:26:03,185 --> 00:26:04,852 �D�nde est�? 654 00:26:04,854 --> 00:26:06,186 ��D�nde est� Faith?! 655 00:26:06,188 --> 00:26:08,155 - �No! - ��D�nde est� Faith Madson?! 656 00:26:08,157 --> 00:26:10,057 Por favor, calma. Por favor. No. No. 657 00:26:12,461 --> 00:26:14,361 - Dime d�nde est�. �D�nde est�? - No tienes que hacer esto. 658 00:26:14,363 --> 00:26:16,330 D�melo. 659 00:26:16,332 --> 00:26:17,631 No. No, no. 660 00:26:28,243 --> 00:26:31,211 �Faith! �Faith! 661 00:26:31,213 --> 00:26:33,147 ��D�nde est� Faith Madson?! 662 00:26:44,609 --> 00:26:45,039 �Qu� tenemos? 663 00:26:45,063 --> 00:26:46,745 Tenemos informes de disparos efectuados en el interior. 664 00:26:46,746 --> 00:26:49,446 �Vamos, al�jense del edificio! 665 00:26:49,448 --> 00:26:51,715 �Fuera! �Qu� tenemos? 666 00:26:51,717 --> 00:26:52,790 Tenemos un muerto y uno con hemorragia. 667 00:26:52,814 --> 00:26:53,919 �Por d�nde ha ido? 668 00:26:53,920 --> 00:26:55,653 La llamada al 911 dijo que hacia la quinta planta. 669 00:26:55,655 --> 00:26:56,821 Bien. Quedaros aqu�. 670 00:26:56,823 --> 00:26:57,888 - �A d�nde va? - �Moveros! 671 00:26:57,890 --> 00:26:59,190 �La unidad ESU est� a dos minutos! 672 00:26:59,192 --> 00:27:00,591 �No hay tiempo, hay un tipo disparando! 673 00:27:00,593 --> 00:27:01,892 �D�nde est� la escalera? 674 00:27:01,894 --> 00:27:04,428 �Por ah�! �Por ah�! 675 00:27:04,430 --> 00:27:06,363 �Vamos! 676 00:27:09,202 --> 00:27:11,001 �Personal, personal! 677 00:27:11,003 --> 00:27:13,404 Polic�a. Fuera de aqu�. 678 00:27:28,554 --> 00:27:29,854 �Sigue ah� atr�s? 679 00:27:29,856 --> 00:27:31,255 No, se ha ido. 680 00:27:31,257 --> 00:27:33,757 �Por d�nde? 681 00:27:33,759 --> 00:27:34,792 No lo s�. 682 00:27:34,794 --> 00:27:37,027 �D�nde est� Faith Madson? 683 00:27:37,029 --> 00:27:39,163 - No lo s�. �Por qu�? - Porque donde est� ella, estar� �l. 684 00:27:39,165 --> 00:27:41,365 Qu�dese aqu�. La ayuda viene de camino. 685 00:27:41,367 --> 00:27:44,068 Deme su mano, deme su mano. Vamos. 686 00:27:47,339 --> 00:27:48,606 Qu�dese aqu�. 687 00:27:52,278 --> 00:27:53,911 Eh. �Por d�nde ha ido? 688 00:27:53,913 --> 00:27:55,546 No lo he visto. 689 00:27:59,785 --> 00:28:01,418 Est� abajo. Qu�dese aqu�. 690 00:28:04,322 --> 00:28:06,924 ��D�nde est� Faith Madson?! 691 00:28:08,360 --> 00:28:10,427 �Voy a seguir disparando 692 00:28:10,429 --> 00:28:12,730 hasta que la encuentre! 693 00:28:13,732 --> 00:28:15,799 �Faith! 694 00:28:16,568 --> 00:28:18,569 �Faith! 695 00:28:22,574 --> 00:28:24,775 �Faith! 696 00:28:30,916 --> 00:28:33,450 Eh, ve por las escaleras. Sal de aqu�. 697 00:28:33,452 --> 00:28:35,286 �D�nde est�? 698 00:28:35,288 --> 00:28:36,587 No lo s�. 699 00:28:37,589 --> 00:28:38,822 �D�nde est� la enfermera Madson? 700 00:28:38,824 --> 00:28:40,457 D�jenos ir, �de acuerdo? 701 00:28:40,459 --> 00:28:43,160 No s� d�nde est�. 702 00:28:43,162 --> 00:28:44,828 Est�s bien, est�s bien. 703 00:28:44,830 --> 00:28:47,064 �Faith! Vamos. 704 00:28:50,201 --> 00:28:52,102 �Corre, corre, corre, corre, corre! 705 00:28:52,104 --> 00:28:53,938 �No! 706 00:28:53,940 --> 00:28:54,972 �Atr�s! 707 00:28:54,974 --> 00:28:56,740 �Vamos! 708 00:28:58,010 --> 00:28:58,976 �Eh! �No lo hagas! 709 00:28:58,978 --> 00:29:00,177 �Atr�s! 710 00:29:00,179 --> 00:29:01,578 Ray, no le hagas da�o. 711 00:29:01,580 --> 00:29:03,447 Ella me hizo da�o, �pero a nadie le importa? 712 00:29:03,449 --> 00:29:05,129 Raymond, por favor, esc�chale. Lo siento. 713 00:29:05,130 --> 00:29:07,452 - C�llate. - �Ray! �Eh! 714 00:29:07,453 --> 00:29:09,520 Hablemos. �De acuerdo? 715 00:29:09,522 --> 00:29:11,388 �Si me matas, la matas! 716 00:29:11,390 --> 00:29:12,289 No quiero matarte. 717 00:29:12,291 --> 00:29:14,625 Quiero ayudarte, �de acuerdo? 718 00:29:14,627 --> 00:29:16,160 - Por favor, esc�chale. - C�llate, c�llate, c�llate. 719 00:29:16,162 --> 00:29:18,629 - C�llate, c�llate, c�llate. - �Ray! �Oye! 720 00:29:18,631 --> 00:29:21,031 Olv�date de ella. M�rame a m�. 721 00:29:21,033 --> 00:29:22,433 M�rame. 722 00:29:22,435 --> 00:29:25,269 Arreglemos esto juntos, entre t� y yo. Vamos. 723 00:29:25,271 --> 00:29:27,137 Quiero que la gente sepa lo que hizo. 724 00:29:29,208 --> 00:29:30,441 �No os acerqu�is! 725 00:29:30,443 --> 00:29:31,675 �Eh! 726 00:29:31,677 --> 00:29:32,776 �Atr�s! 727 00:29:32,778 --> 00:29:33,811 �Quedaros atr�s! 728 00:29:33,813 --> 00:29:34,945 No me quieres. 729 00:29:34,947 --> 00:29:36,447 - T�... esto es culpa tuya. - Por favor. 730 00:29:36,449 --> 00:29:37,715 Esto es culpa tuya. 731 00:29:37,717 --> 00:29:39,216 - Bien, Ray. - �Lo mand� todo al carajo 732 00:29:39,218 --> 00:29:41,285 sin ninguna raz�n, ninguna! 733 00:29:41,287 --> 00:29:44,188 Quiero que todo el mundo sepa que me destroz� el coraz�n. 734 00:29:44,190 --> 00:29:46,957 Que... que se lo di todo y ella... 735 00:29:46,959 --> 00:29:48,859 ella simplemente lo mand� al carajo. �Sin ninguna raz�n! 736 00:29:48,861 --> 00:29:51,295 - Ray. - Lo mand� todo al carajo. 737 00:29:51,297 --> 00:29:53,397 Lo siento. 738 00:29:53,399 --> 00:29:54,732 - Lo siento. - Ray. 739 00:29:54,734 --> 00:29:55,899 Habla conmigo. 740 00:29:55,901 --> 00:29:58,535 Quiero que todo el mundo sepa que no me arrepiento 741 00:29:58,537 --> 00:29:59,903 de lo que estoy a punto de hacer. 742 00:29:59,905 --> 00:30:02,406 Raymond, por favor, suelta la pistola. 743 00:30:02,408 --> 00:30:04,341 Si haces ese disparo, 744 00:30:04,343 --> 00:30:07,211 y fallas, tendr�s que vivir con ello. 745 00:30:25,163 --> 00:30:28,232 Vamos, vamos. 746 00:30:46,551 --> 00:30:48,619 �Se�or? 747 00:30:48,621 --> 00:30:50,287 Que pase. 748 00:30:52,324 --> 00:30:54,258 S� lo que va a decir. 749 00:30:54,260 --> 00:30:55,292 No, no lo sabe. 750 00:30:55,294 --> 00:30:57,194 Deber�a haberlo editado yo. 751 00:30:57,196 --> 00:30:58,796 �"El departamento de polic�a de Nueva York es corrupto? 752 00:30:58,798 --> 00:31:01,765 �"El departamento de polic�a est� encubriendo un asesinato"? 753 00:31:01,767 --> 00:31:03,400 �Qu� edici�n puede deshacer esto? 754 00:31:03,402 --> 00:31:04,768 No sab�a nada de usted. 755 00:31:04,770 --> 00:31:06,770 No sab�a que iba a contrarreloj. 756 00:31:06,772 --> 00:31:09,073 Si fuera yo, sabr�a que no dispongo de micr�fonos con regularidad. 757 00:31:09,075 --> 00:31:12,276 Bueno, pues aprenda a usarlos o huya de ellos. 758 00:31:14,079 --> 00:31:17,214 Vamos. 759 00:31:19,050 --> 00:31:21,251 Por favor, si�ntese. 760 00:31:26,724 --> 00:31:29,126 Yo no tengo nadie de relaciones p�blicas 761 00:31:29,128 --> 00:31:32,362 que suavice mis pensamientos. 762 00:31:32,364 --> 00:31:35,132 A ver, es lista. Llam� a esa radio... 763 00:31:35,134 --> 00:31:37,468 �Jam�s ha dicho cosas y un momento despu�s desear�a 764 00:31:37,470 --> 00:31:38,602 - poder retirarlas? - Claro. 765 00:31:38,604 --> 00:31:40,337 Pues cr�ame que fue as�. 766 00:31:40,339 --> 00:31:41,672 Ese es el problema. 767 00:31:41,674 --> 00:31:43,140 �Yo digo ahora! 768 00:31:43,142 --> 00:31:44,608 Me dej� llevar. 769 00:31:44,610 --> 00:31:46,110 Lo siento. 770 00:31:46,112 --> 00:31:48,212 Pero a veces, hay que hacer un poco de ruido 771 00:31:48,214 --> 00:31:49,313 para que sucedan cosas. 772 00:31:49,315 --> 00:31:52,516 �Todo est� planeado para usted? 773 00:31:52,518 --> 00:31:55,419 Decir lo que creo no es ning�n plan. 774 00:31:55,421 --> 00:31:57,588 �Qu� espera de m�? 775 00:31:57,590 --> 00:32:00,457 Espero su confianza. Creo que me la he ganado. 776 00:32:00,459 --> 00:32:01,825 �Por qu�? 777 00:32:01,827 --> 00:32:04,761 �Por qu� viene a las reuniones nocturnas de vez en cuando? 778 00:32:04,763 --> 00:32:08,966 Me alegra que venga, 779 00:32:08,968 --> 00:32:12,536 pero jam�s contribuye. 780 00:32:13,605 --> 00:32:16,106 Supongo que nunca he sentido que tuviera nada que ofrecer. 781 00:32:16,108 --> 00:32:17,508 �Se queda ah� parado 782 00:32:17,510 --> 00:32:18,842 diciendo que el sistema no es perfecto 783 00:32:18,844 --> 00:32:21,778 y que hay gente perjudicada por ello? 784 00:32:21,780 --> 00:32:24,281 Eso ser�a la ma�ana de Navidad para nosotras. 785 00:32:26,151 --> 00:32:30,554 Shelly, tan seguro como estamos aqu� sentados, 786 00:32:30,556 --> 00:32:32,789 terminar� arrestada por el sistema. 787 00:32:32,791 --> 00:32:34,791 No quiero ver eso. 788 00:32:34,793 --> 00:32:37,528 Se sienta aqu�, por encima de todo. 789 00:32:37,530 --> 00:32:40,364 �No tiene ni idea de lo que es 790 00:32:40,366 --> 00:32:43,100 luchar contra un sistema injusto... 791 00:32:43,102 --> 00:32:47,471 por perder a tus hermanos, hermanas e hijos! 792 00:32:50,341 --> 00:32:54,611 A veces, que se presente no basta. 793 00:32:54,613 --> 00:32:58,215 �Tiene que participar de ello! 794 00:33:21,965 --> 00:33:23,298 �Detective? 795 00:33:23,900 --> 00:33:26,034 Hola. 796 00:33:26,036 --> 00:33:27,757 No te esperaba. 797 00:33:27,758 --> 00:33:29,558 S�, estaba... bastante saturada, 798 00:33:29,560 --> 00:33:32,027 as� que sal� a pasear, y luego result� 799 00:33:32,029 --> 00:33:33,995 un paseo de una hora, y he venido hasta aqu�. 800 00:33:33,997 --> 00:33:37,265 Bueno, es un lugar muy seguro como para ir. 801 00:33:38,901 --> 00:33:41,336 - �Es tu mujer? - S�. 802 00:33:41,338 --> 00:33:42,537 Es bonita. 803 00:33:42,539 --> 00:33:43,471 Gracias. 804 00:33:43,473 --> 00:33:45,206 Tienes una bonita familia. 805 00:33:45,208 --> 00:33:46,541 Gracias. 806 00:33:48,144 --> 00:33:51,780 Quer�a darte las gracias por todo. 807 00:33:51,782 --> 00:33:54,649 T�, de verdad... 808 00:33:54,651 --> 00:33:56,318 salvaste mi vida. 809 00:33:56,320 --> 00:33:57,786 Solo hice mi trabajo. 810 00:33:57,788 --> 00:33:59,921 Me parece que eres de los que 811 00:33:59,923 --> 00:34:01,489 no hace nunca "solo" su trabajo. 812 00:34:01,491 --> 00:34:03,191 Culpable. 813 00:34:04,661 --> 00:34:07,529 No he venido aqu� sin m�s, he venido con un prop�sito. 814 00:34:07,531 --> 00:34:09,698 Bien. 815 00:34:09,700 --> 00:34:11,666 Me gustar�a verte de nuevo. 816 00:34:11,668 --> 00:34:13,468 Fuera del trabajo. 817 00:34:13,470 --> 00:34:15,403 Bueno, quiz�s, pudiera invitarte a cenar, 818 00:34:15,405 --> 00:34:16,838 a ir a ver una pel�cula o algo. 819 00:34:19,342 --> 00:34:21,409 S�, lo siento. Eso ha sido... ha sido... 820 00:34:21,411 --> 00:34:22,477 No. 821 00:34:22,479 --> 00:34:24,446 No, ha sido inapropiado. Lo entiendo. 822 00:34:24,448 --> 00:34:26,581 No pasa nada. 823 00:34:28,051 --> 00:34:31,086 No es que no te encuentre interesante, 824 00:34:31,088 --> 00:34:35,957 bonita o... divertida. 825 00:34:35,959 --> 00:34:37,759 Pero creo que quiz�s 826 00:34:37,761 --> 00:34:40,261 en otro momento, cuando estuviera m�s tranquilo 827 00:34:40,263 --> 00:34:44,833 tratando con ciertas cosas, seguramente me lanzar�a ante esa posibilidad. 828 00:34:47,470 --> 00:34:49,804 Es demasiado pronto. Lo entiendo. 829 00:34:49,806 --> 00:34:53,108 Es raro, pero... 830 00:34:53,110 --> 00:34:55,210 Todav�a siento como que estoy casado, �sabes? 831 00:34:55,212 --> 00:34:57,345 S�. 832 00:34:57,347 --> 00:34:59,214 A m� me pas�, durante mucho tiempo. 833 00:34:59,216 --> 00:35:02,217 �Cu�ndo desaparece? 834 00:35:04,086 --> 00:35:05,587 El sentir que est�s casado. 835 00:35:07,791 --> 00:35:12,193 Cuando decides que no pasa nada por volver a empezar a vivir. 836 00:35:15,097 --> 00:35:17,365 Tu mujer fue afortunada. 837 00:35:18,834 --> 00:35:21,069 Yo tambi�n. 838 00:35:40,523 --> 00:35:43,358 Bien, �quieres saber qu� ofrec� a cambio? 839 00:35:43,360 --> 00:35:45,927 S�. �Qu� diste a cambio? 840 00:35:45,929 --> 00:35:48,396 Puede que haya prometido que trabajar�amos en seguridad 841 00:35:48,398 --> 00:35:49,998 en el espect�culo de Hamptons el mes que viene. 842 00:35:50,000 --> 00:35:52,267 - �En serio? - Va a ser genial. 843 00:35:52,269 --> 00:35:53,868 La familia no tendr� que vivir en... 844 00:35:53,870 --> 00:35:55,970 en un refugio, y todo lo que tenemos que hacer es 845 00:35:55,972 --> 00:35:58,306 mantener a fans de Jay-Z controlados dos fines de semana. 846 00:35:58,308 --> 00:35:59,841 - Todos ganamos. - ��Dos fines?! 847 00:35:59,843 --> 00:36:02,210 �Ah� est�n! 848 00:36:02,212 --> 00:36:03,211 Eh, hola, chicos. 849 00:36:03,213 --> 00:36:04,379 Hola. 850 00:36:04,381 --> 00:36:06,448 - Hola. - No sabemos c�mo darles las gracias. 851 00:36:06,450 --> 00:36:09,417 �Un... trabajo de portero? 852 00:36:09,419 --> 00:36:10,685 �Un apartamento para nosotros? 853 00:36:10,687 --> 00:36:12,520 Estamos tan... 854 00:36:12,522 --> 00:36:15,023 �C�mo se dice...? Abrumados... 855 00:36:15,025 --> 00:36:17,058 con lo que han hecho ustedes dos. 856 00:36:17,060 --> 00:36:19,260 Bueno, nos alegra que todo haya salido bien. 857 00:36:19,262 --> 00:36:22,230 No tienen ni idea de lo mucho que esto significa para nosotros. 858 00:36:22,232 --> 00:36:23,598 Todo lo que han hecho. 859 00:36:23,600 --> 00:36:25,500 No sabemos c�mo agradec�rselo. 860 00:36:25,502 --> 00:36:28,136 Por favor, tan solo cuiden de esta linda familia que tienen. 861 00:36:28,138 --> 00:36:29,270 Eso es suficiente agradecimiento. 862 00:36:29,272 --> 00:36:31,106 Bueno, no sab�amos qu� darle 863 00:36:31,108 --> 00:36:34,309 para mostrarle c�mo de agradecimos estamos por todo lo que ha hecho. 864 00:36:34,311 --> 00:36:38,680 As� que... hemos llamado al beb� igual que usted. 865 00:36:40,617 --> 00:36:42,016 �Han llamado Jamie al beb�? 866 00:36:42,018 --> 00:36:43,485 - Eddie. - S�, Eddie. 867 00:36:44,521 --> 00:36:46,087 S�, Eddie. 868 00:36:46,089 --> 00:36:47,522 - Como usted. - S�. 869 00:36:47,524 --> 00:36:50,725 Vaya, estoy... 870 00:36:50,727 --> 00:36:52,093 conmovido. 871 00:36:52,095 --> 00:36:54,329 Mucho... 872 00:36:54,331 --> 00:36:56,464 Vaya sorpresa, �verdad, Jamie? 873 00:36:56,466 --> 00:36:59,367 S�. Muchas gracias. 874 00:36:59,369 --> 00:37:01,870 Es algo muy bonito. 875 00:37:01,872 --> 00:37:03,972 Estamos muy felices. 876 00:37:05,274 --> 00:37:07,208 - Gracias. - Di adi�s, Eddie. 877 00:37:07,210 --> 00:37:08,376 Felicidades. 878 00:37:08,378 --> 00:37:10,345 - Adi�s, Eddie. - Adi�s. 879 00:37:10,347 --> 00:37:11,646 Bien, adi�s, Eddie. 880 00:37:15,918 --> 00:37:17,585 Vamos, Eddie. 881 00:37:21,924 --> 00:37:24,559 Perfecto. A probarlo. 882 00:37:24,561 --> 00:37:26,094 Bien, vamos a probarlo. 883 00:37:27,831 --> 00:37:29,531 Por Dios. Suerte. 884 00:37:29,533 --> 00:37:31,099 - Es t�cnica. - S�. 885 00:37:31,101 --> 00:37:32,033 �Qu� sucede? 886 00:37:32,035 --> 00:37:33,334 Hola, chicos. 887 00:37:33,336 --> 00:37:35,236 Os dir� qu� sucede. 888 00:37:35,238 --> 00:37:37,105 Quiz�s no sepa hacer las cosas como vuestra madre, 889 00:37:37,107 --> 00:37:38,673 pero puedo montar un aro reglamentario 890 00:37:38,675 --> 00:37:40,275 de baloncestos solo con mis manos, 891 00:37:40,277 --> 00:37:42,610 y ni siquiera he necesitado leer el manual. 892 00:37:42,612 --> 00:37:44,546 Porque las instrucciones las he le�do yo. 893 00:37:44,548 --> 00:37:47,048 Porque no sabes nada de baloncesto. 894 00:37:47,050 --> 00:37:48,783 S� c�mo ganarte. 895 00:37:48,785 --> 00:37:50,451 Eso son palabras de guerra. 896 00:37:50,453 --> 00:37:51,953 - Eso son palabras de guerra. - �Quieres jugar? 897 00:37:51,955 --> 00:37:53,822 - S�. - �Qu� hay de ti? 898 00:37:53,824 --> 00:37:54,789 Tambi�n. Equipo Erino. 899 00:37:54,791 --> 00:37:56,424 Bien, dos contra dos. Vamos. 900 00:37:56,426 --> 00:37:57,458 Eres una chica. As� que ser� 901 00:37:57,460 --> 00:38:00,461 - uno y medio contra dos. - Claro. Bien. 902 00:38:00,463 --> 00:38:02,430 Vamos. 903 00:38:02,432 --> 00:38:04,599 Los ganadores no dejan pasar as�, pap�. 904 00:38:04,601 --> 00:38:07,035 Bien, bien. Ahora empieza el juego, vamos. 905 00:38:08,704 --> 00:38:10,772 Vamos. 906 00:38:13,209 --> 00:38:15,877 Ese viejo dicho... 907 00:38:15,879 --> 00:38:18,980 "Solo se puede ser tan feliz 908 00:38:18,982 --> 00:38:20,815 como tu hijo menos feliz..." 909 00:38:20,817 --> 00:38:23,351 Debo encontrar un ant�doto para eso. 910 00:38:23,353 --> 00:38:25,587 Por eso estoy aqu�. 911 00:38:25,589 --> 00:38:26,955 Mi hija apenas puede salir de la cama 912 00:38:26,957 --> 00:38:28,356 desde que su chico fue asesinado. 913 00:38:28,358 --> 00:38:30,892 Por eso estoy aqu�. 914 00:38:34,364 --> 00:38:37,031 Con la esperanza de que... 915 00:38:37,033 --> 00:38:40,902 cont�ndoos nuestra historia... 916 00:38:40,904 --> 00:38:44,873 quiz�s encuentre cierto consuelo. 917 00:38:44,875 --> 00:38:46,574 Gracias. 918 00:38:50,212 --> 00:38:53,214 Gracias por eso, Doris. 919 00:38:53,216 --> 00:38:56,284 �Quiere hablar alguien m�s? 920 00:38:57,753 --> 00:39:00,154 �Comisionado Reagan? 921 00:39:04,793 --> 00:39:08,129 �Querr�a decir algo? 922 00:39:25,447 --> 00:39:26,481 Hola. 923 00:39:26,483 --> 00:39:28,449 Hola. 924 00:39:37,860 --> 00:39:39,427 Bien. 925 00:39:41,196 --> 00:39:44,766 Cuando... mi hijo mayor ten�a nueve a�os, 926 00:39:44,768 --> 00:39:48,069 se pele� con su... hermano peque�o 927 00:39:48,071 --> 00:39:49,337 en el patio. 928 00:39:49,339 --> 00:39:50,605 Les separaban 19 meses, 929 00:39:50,607 --> 00:39:55,043 as� que era algo habitual. 930 00:39:55,045 --> 00:39:57,211 Su abuelo les separ�, 931 00:39:57,213 --> 00:40:00,081 pero luego les pidi� de resolverlo 932 00:40:00,083 --> 00:40:03,217 con lo que �l llam� "la forma adecuada". 933 00:40:04,321 --> 00:40:07,622 Muy seguro, sale el abuelo del garaje. 934 00:40:07,624 --> 00:40:10,258 Fue campe�n de boxeo del departamento, 935 00:40:10,260 --> 00:40:11,826 y guarda los guantes. 936 00:40:11,828 --> 00:40:16,130 As� que... siendo sinceros, s� que unos guantes de medio kilo 937 00:40:16,132 --> 00:40:19,300 son muy pesados para un ni�o. 938 00:40:19,302 --> 00:40:22,236 No se iban a hacer demasiado da�o el uno al otro. 939 00:40:22,238 --> 00:40:23,471 Sab�a que su madre no lo aprobar�a, 940 00:40:23,473 --> 00:40:26,140 pero estaba en el mercado con el beb�. 941 00:40:26,142 --> 00:40:31,245 As� que los dos hermanos salieron al patio de los Reagan 942 00:40:31,247 --> 00:40:34,382 con el abuelo de �rbitro. 943 00:40:36,086 --> 00:40:38,619 Bien, personalmente cre� que el mayor 944 00:40:38,621 --> 00:40:41,589 se contendr�a con el hermano peque�o. 945 00:40:41,591 --> 00:40:46,227 Pero el hermano peque�o... no sab�a qu� era eso. 946 00:40:46,229 --> 00:40:49,230 Bueno, Joe... le tumbaba, 947 00:40:49,232 --> 00:40:53,301 y Danny volv�a ah�. 948 00:40:53,303 --> 00:40:56,537 Su hermana peque�a, por cierto... 949 00:40:58,108 --> 00:40:59,774 disfrutaba como nunca de eso 950 00:40:59,776 --> 00:41:04,278 porque ambos se met�an siempre con ella. 951 00:41:05,582 --> 00:41:08,182 Bueno, con esos guantes grandes y pesados, 952 00:41:08,184 --> 00:41:10,985 no les llev� mucho tiempo a que se les cansaran los brazos 953 00:41:10,987 --> 00:41:12,320 y dejaran de pegarse. 954 00:41:12,322 --> 00:41:16,290 El abuelo decidi� que era empate y ah� termin�. 955 00:41:18,060 --> 00:41:21,362 Pero... la ma�ana siguiente, 956 00:41:21,364 --> 00:41:24,699 recib� una llamada de la hermana Margaret Mary, 957 00:41:24,701 --> 00:41:26,100 la directora de su escuela. 958 00:41:26,102 --> 00:41:29,804 Se preguntaba por 959 00:41:29,806 --> 00:41:35,610 el ojo morado de Joe y el labio partido de Danny. 960 00:41:35,612 --> 00:41:40,014 Evidentemente, los hermanos 961 00:41:40,016 --> 00:41:42,617 no quisieron hablar. 962 00:41:44,353 --> 00:41:48,990 Entre ustedes y yo, me hizo sentir orgulloso. 963 00:41:48,992 --> 00:41:51,826 Mis hijos se proteg�an el uno al otro. 964 00:41:53,562 --> 00:41:56,431 Y en cuanto a mi hijo mayor, Joe... 965 00:42:03,705 --> 00:42:06,340 le echo de menos cada d�a. 966 00:42:18,053 --> 00:42:21,689 Tiene gracia, las cosas que le vienen a uno a la cabeza. 967 00:42:34,046 --> 00:42:40,946 www.subtitulamos.tv 69013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.