All language subtitles for Blame It on the Bellboy (1992) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,871 --> 00:02:54,757 YOU DON'T KNOW? 2 00:02:58,511 --> 00:03:01,514 YOU KNOW THERE IS A CONTRACT OUT ON ME. 3 00:03:01,514 --> 00:03:04,016 YOU KNOW IT'S-A TO HAPPEN TOMORROW. 4 00:03:04,133 --> 00:03:06,135 YOU KNOW HE'S-A COME FROM LONDON. 5 00:03:06,135 --> 00:03:10,139 YOU KNOW THESE-A THINGS, BUT YOU DON'T KNOW HIS-A NAME. 6 00:03:10,139 --> 00:03:11,640 UH-- 7 00:03:11,641 --> 00:03:13,776 TELL ME HIS NAME! 8 00:03:17,897 --> 00:03:21,400 HE DOESN'T KNOW. 9 00:03:36,916 --> 00:03:40,419 WE GOTTA BE ALERT. KEEP-A YOUR EYES PEELED. 10 00:03:40,420 --> 00:03:43,923 GET-A THAT LITTLE SHIT BEFORE HE GETS ME. 11 00:03:43,923 --> 00:03:46,425 OKAY. 12 00:03:50,179 --> 00:03:53,815 WELCOME TO FLIGHT 122 FROM LONDON HEATHROW TO VENICE MARCO POLO. 13 00:03:56,686 --> 00:03:58,821 [ Stewardess ] IF FOR ANY REASON THE AIR SUPPLY FAILS, 14 00:03:59,188 --> 00:04:02,191 OXYGEN WILL BE PROVIDED. OH! 15 00:04:02,191 --> 00:04:07,196 MASKS LIKE THIS WILL APPEAR AUTOMATICALLY. 16 00:04:07,196 --> 00:04:11,200 YOU NOT A FLIER? NO, NO. 17 00:04:11,701 --> 00:04:16,205 READ, THAT'S THE BEST THING. ISN'T THIS IMPORTANT? 18 00:04:16,205 --> 00:04:20,709 DO YOU THINK WHEN YOU'RE PLUMMETING INTO THE ALPS AT 500 MILES AN HOUR, 19 00:04:20,710 --> 00:04:24,714 YOU'RE ACTUALLY GOING TO REMEMBER ANY OF THIS? 20 00:04:26,215 --> 00:04:29,218 TO INFLATE, PULL THE RED TOGGLE. 21 00:04:29,218 --> 00:04:32,721 BUYING PROPERTY? UH, YES. YES. 22 00:04:34,724 --> 00:04:39,729 IT'S MY BOSS. I'M JUST SUPERVISING THE PURCHASE. 23 00:04:39,729 --> 00:04:43,733 WELL, LET'S HOPE WE GET THERE, EH? 24 00:04:43,733 --> 00:04:45,735 [ Engine Roaring ] 25 00:05:01,751 --> 00:05:04,754 Signorina, telefono. 26 00:05:12,762 --> 00:05:15,264 [ Ringing ] 27 00:05:17,266 --> 00:05:20,269 HELLO, VENI VILLAS, CAROLINE WRIGHT SPEAKING. 28 00:05:20,269 --> 00:05:23,272 [ Woman ] Buon giorno, CAROLINA. Signor MARCO. 29 00:05:23,272 --> 00:05:25,774 [ Man ] Ciao, CAROLINA. Signor MARCO! 30 00:05:25,775 --> 00:05:29,278 IS THE WORK FINISHED? YES, THEY'RE JUST FINISHING NOW. 31 00:05:29,278 --> 00:05:34,783 HAVE THEY MANAGED TO HIDE EVERYTHING? IT LOOKS FINE... ON THE SURFACE. 32 00:05:34,784 --> 00:05:38,788 FOUND ANY FOOLS YET? YES, A MR. ORTON FROM ENGLAND. 33 00:05:38,788 --> 00:05:40,790 HE'S LOOKING TOMORROW MORNING. 34 00:05:40,790 --> 00:05:44,794 30% IF YOU CAN GET CASH BY WEDNESDAY. I'M SORRY. 35 00:05:44,794 --> 00:05:48,798 YOU HEARD ME. THERE'S 30% COMMISSION FOR YOU. 36 00:05:48,798 --> 00:05:52,301 IF I SELL THIS PLACE BY WEDNESDAY FOR CASH, 37 00:05:52,301 --> 00:05:54,803 YOU'LL TRIPLE MY COMMISSION? 38 00:05:54,804 --> 00:05:57,807 THE MOST WE COULD GET FOR THAT HEAP OF RUBBLE IS 60 THOUSAND POUNDS. 39 00:05:57,807 --> 00:06:00,309 DO YOU THINK YOU CAN DO THAT? WELL, YES. I'M SURE. 40 00:06:00,810 --> 00:06:04,313 YOU'VE SCREWED PEOPLE BEFORE, YOU CAN DO IT AGAIN, CAN'T YOU? 41 00:06:04,814 --> 00:06:06,816 [ Airplane Engine ] THE ENGLISH WILL BUY ANYTHING! 42 00:06:07,316 --> 00:06:09,818 YES. 43 00:06:16,826 --> 00:06:20,830 THAT'S THE SORT OF THING THAT SEEMS TO BE A SORT OF OLD FOGEY'S LONELY HEARTS. 44 00:06:20,830 --> 00:06:24,333 A SORT OF CLUB 58-70. 45 00:06:24,333 --> 00:06:26,335 IT'S GOOD VALUE, MIND YOU. 46 00:06:26,335 --> 00:06:28,837 YOU GET YOUR FLIGHTS, MEAL VOUCHERS, 47 00:06:28,838 --> 00:06:30,840 FIVE NIGHTS IN VENICE AT THE HOTEL GABRIELLI... 48 00:06:30,840 --> 00:06:33,843 AND THEY THROW IN A WOMAN TO BOOT! 49 00:06:33,843 --> 00:06:36,846 OF COURSE YOU'VE NO IDEA WHO SHE IS 'TIL YOU GET THERE. 50 00:06:37,346 --> 00:06:39,348 SORT OF "LUCKY BAG." 51 00:06:39,348 --> 00:06:42,851 SAME AGAIN, SIR. JUST A LARGE ONE. THANK YOU, DARLING. 52 00:06:42,852 --> 00:06:45,855 SO, YES, MARVELOUS. IT'S ALL DONE BY COMPUTERS. 53 00:06:45,855 --> 00:06:48,858 "MEDI-DATE" THEY'RE CALLED, IF YOU'RE INTERESTED. 54 00:06:52,862 --> 00:06:55,364 OKAY. HOTEL METROPOLE. 55 00:06:55,865 --> 00:06:57,867 THAT'S THE ONE. Grazie. 56 00:07:25,144 --> 00:07:28,780 THERE YOU ARE, Signore HORTON. 57 00:07:28,781 --> 00:07:31,784 WE HOPE-A YOU ENJOY VENICE. THANK YOU. 58 00:07:31,784 --> 00:07:33,786 I'M SURE I WILL. [ Bell Ring ] 59 00:07:34,153 --> 00:07:36,655 Comandi? 60 00:07:37,156 --> 00:07:40,659 I... I... YOU STAY. 61 00:07:41,160 --> 00:07:43,162 Comandi? 62 00:07:43,663 --> 00:07:45,164 2-3-5. 63 00:07:45,298 --> 00:07:48,801 Subito. 64 00:07:48,801 --> 00:07:52,304 Mamma mia, HE'S GOT SO MANY SUITCASES. 65 00:07:55,174 --> 00:07:58,677 I HAVE A RES-ER-VA-TION HERE. 66 00:07:58,678 --> 00:08:01,514 COULD I HAVE-A YOUR NAME? YES, CERTAINLY. 67 00:08:01,514 --> 00:08:06,151 IT'S MELVIN ORTON. IS SOMETHING WRONG? 68 00:08:06,152 --> 00:08:09,905 WE HAVE JUST-A WELCOMED ANOTHER GENTLEMAN, 69 00:08:09,906 --> 00:08:11,407 ANOTHER MR. ORTON. 70 00:08:11,908 --> 00:08:15,912 THAT'S HORTON WITH AN "H." I'M ORTON. O-R-T-O-N. 71 00:08:16,279 --> 00:08:19,782 OH, si, si. NO PROBLEM THEN. 72 00:08:19,782 --> 00:08:21,283 [ Bell Ring ] Comandi? 73 00:08:21,284 --> 00:08:24,036 Scusi, sono occupato. 74 00:08:24,036 --> 00:08:27,172 Non ho mica cento mani. Sono solo-- 75 00:08:58,955 --> 00:09:02,708 Signore ORTON? ORTON? HORTON. 76 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 THAT'S ME. 77 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 OH! 78 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 I ENVELOP YOU. 79 00:09:09,715 --> 00:09:11,216 I'M SORRY. 80 00:09:11,717 --> 00:09:13,719 I... YES. 81 00:09:13,719 --> 00:09:16,722 ENVELOP YOU. ENVELOPE! 82 00:09:16,722 --> 00:09:18,590 ENVELOPE. 83 00:09:18,591 --> 00:09:20,593 THANK YOU VERY MUCH. 84 00:09:20,593 --> 00:09:24,096 THANK YOU VERY KIND, SIR. 85 00:09:28,601 --> 00:09:31,604 MISS CAROLINE WRIGHT. 86 00:09:35,608 --> 00:09:37,993 MISS WRIGHT, EH? 87 00:09:37,994 --> 00:09:40,496 [ Ring ] Comandi. 88 00:09:46,502 --> 00:09:49,004 GOOD EVENING, 'OW CAN I HELP YOU? 89 00:09:50,122 --> 00:09:54,126 I NEED TO DELIVER THIS BY HAND TO MIKE LAWTON. 90 00:09:54,126 --> 00:09:56,128 WHAT ROOM IS HE IN? 91 00:09:56,128 --> 00:09:59,131 MICHAEL ORTON? 92 00:09:59,382 --> 00:10:01,384 MIKE LAWTON, YEAH. 93 00:10:01,384 --> 00:10:04,770 JUST ONE MOMENT. 94 00:10:15,147 --> 00:10:17,782 MICHAEL ORTON. M-M-MICHAEL ORTON. 95 00:10:19,285 --> 00:10:22,288 ROOM 3-1-0. 96 00:10:27,293 --> 00:10:31,297 HELLO, IS THIS VENI VILLAS? Si, signore. 97 00:10:31,297 --> 00:10:35,301 YOUR OFFICE WAS SUPPOSED TO BE SENDING OVER... 98 00:10:35,301 --> 00:10:38,304 SOME DETAILS OF A PARTICULAR PROPERTY. 99 00:10:38,304 --> 00:10:42,308 THE GABRIELLI, ROOM 3-1-0. Ah, si! 100 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 Signor ORTON? YES, THAT'S RIGHT. 101 00:10:44,810 --> 00:10:48,313 THEY ARE COMING. OH, TERRIFIC. 102 00:10:48,314 --> 00:10:50,816 THANK YOU VERY MUCH. Grazie. 103 00:10:58,941 --> 00:11:00,442 [ Ring ] 104 00:11:00,443 --> 00:11:02,828 I'M SUPPOSED TO HAVE AN ENVELOPE DELIVERED TO MY ROOM. 105 00:11:02,828 --> 00:11:06,698 IT DOESN'T SEEM TO HAVE ARRIVED. IT'S VERY IMPORTANT. 106 00:11:06,699 --> 00:11:10,703 Si, signore, WHAT NAME? MIKE LAWTON. 107 00:11:13,205 --> 00:11:16,208 M-M-MIKE LAWTON. MIKE LAWTON, YEAH. 108 00:11:16,208 --> 00:11:18,210 MICHAEL HORTON! 109 00:11:18,210 --> 00:11:20,212 YEAH. WELCOME. 110 00:11:36,729 --> 00:11:38,864 "MEDI-DATE." 111 00:11:38,864 --> 00:11:41,366 I LIKE IT. 112 00:11:43,235 --> 00:11:45,737 A WOMAN. 113 00:11:45,738 --> 00:11:49,241 RUBY, IT'S MELVYN HERE. MR. MARSHALL'S OFFICE PLEASE. 114 00:11:49,241 --> 00:11:52,244 MELVYN WHO? MELVYN ORTON. 115 00:11:52,244 --> 00:11:54,746 SORRY? ORTON. O-R-- 116 00:11:54,747 --> 00:11:56,749 I'LL SEE IF HE'S FREE. 117 00:11:56,749 --> 00:12:00,753 "BETTINO SCARPA WILL BE AT THE ENCLOSED ADDRESS ALL DAY TOMORROW. 118 00:12:00,753 --> 00:12:03,756 CHOOSE YOUR OWN TIME. GOOD LUCK." 119 00:12:05,758 --> 00:12:07,259 MARSHALL. 120 00:12:07,760 --> 00:12:10,262 MR. MARSHALL, SIR. IT'S MELVYN HERE. 121 00:12:10,262 --> 00:12:13,765 MELVYN WHO? ORTON. IN VENICE. 122 00:12:13,766 --> 00:12:17,770 AH, RIGHT. YOU. WHAT'S IT LIKE? IT IS BEAUTIFUL HERE. 123 00:12:17,770 --> 00:12:20,272 IT'S WARM, BUT NOT TOO WARM. 124 00:12:20,773 --> 00:12:23,275 THE VILLA, YOU DICKHEAD. WHAT'S THE VILLA LIKE? 125 00:12:23,275 --> 00:12:25,777 I'VE ONLY JUST GOT HERE. 126 00:12:25,778 --> 00:12:29,414 I HAVEN'T SEEN IT, BUT I DO HAVE SOME PARTICULARS. FOR CHRIST SAKE! 127 00:12:29,415 --> 00:12:32,918 I'VE GOT SERIOUS MONEY TO OFF-LOAD. 128 00:12:32,918 --> 00:12:35,420 STOP FARTING AROUND WITH FRIGGING PICTURES. 129 00:12:35,421 --> 00:12:38,424 LOOK AT THE BLOODY THING. I WANT NEWS, NOT WEATHER. 130 00:12:38,424 --> 00:12:41,427 CALL ME WHEN YOU'VE GOT NEWS AND NOT BEFORE. 131 00:12:41,427 --> 00:12:45,431 I'VE WARNED YOU. THIS IS YOUR LAST CHANCE TO DO SOMETHING RIGHT. 132 00:12:45,431 --> 00:12:48,434 JUST DO IT, WILL YOU, ASSHOLE! 133 00:12:48,434 --> 00:12:50,936 [ Dial Tone ] THANK YOU, SIR. 134 00:12:53,305 --> 00:12:55,807 [ TV: Speaking Italian ] 135 00:13:10,072 --> 00:13:12,958 [ Chuckle ] OH! 136 00:13:12,958 --> 00:13:17,829 [ TV ] I'M GONNA ASK ONE MORE TIME. WHERE IS DOMINO? 137 00:13:22,084 --> 00:13:25,587 OH! GOD. 138 00:13:27,840 --> 00:13:30,726 GOOD LORD. AAH! 139 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 [ Snoring ] 140 00:14:19,275 --> 00:14:21,277 [ Snort ] 141 00:15:51,317 --> 00:15:53,068 AHEM. 142 00:15:53,068 --> 00:15:56,571 HELLO. MR. ORTON? 143 00:15:56,572 --> 00:15:59,825 YES. I'M LOOKING FOR MISS CAROLINE WRIGHT. 144 00:15:59,825 --> 00:16:02,828 YES. I'M CAROLINE WRIGHT. 145 00:16:02,828 --> 00:16:04,963 I'LL COME DOWN. 146 00:16:10,586 --> 00:16:13,589 [ Squawk ] 147 00:16:31,106 --> 00:16:34,859 I HADN'T REALIZED YOU'D BE OUT ON AN ISLAND. 148 00:16:34,860 --> 00:16:38,363 WELL, YES, THAT'S THE ONLY DRAWBACK. 149 00:16:38,364 --> 00:16:41,367 BUT IT IS A PLEASANT DRAWBACK. 150 00:16:41,867 --> 00:16:44,369 HAVING YOUR OWN BOAT'S THE ANSWER. 151 00:16:44,370 --> 00:16:46,872 IT'S A BIT OF A DREAM OF MINE, THAT... 152 00:16:46,872 --> 00:16:50,876 MY VERY OWN SPEEDBOAT. 153 00:16:51,877 --> 00:16:54,880 IT IS... MISS CAROLINE WRIGHT? 154 00:16:54,880 --> 00:16:55,881 YES. 155 00:16:55,881 --> 00:16:58,383 - FROM THE AGENCY? - YES! 156 00:16:58,384 --> 00:17:02,888 I DIDN'T EXPECT YOU TO BE QUITE SO... YOUNG. 157 00:17:02,888 --> 00:17:05,891 THANK YOU, MR. ORTON, 158 00:17:05,891 --> 00:17:08,894 BUT IT DOESN'T MAKE ME ANY LESS CAPABLE. 159 00:17:08,894 --> 00:17:10,896 I DON'T DOUBT THAT. 160 00:17:10,896 --> 00:17:14,399 IT'S HORTON, BY THE WAY. HORTON WITH AN "H." 161 00:17:14,400 --> 00:17:16,535 OH. SORRY. 162 00:17:16,535 --> 00:17:20,038 SO, ANYWAY... THIS IS THE GARDEN. 163 00:17:20,406 --> 00:17:24,293 AS YOU CAN SEE IT'S... IT'S A LOVELY VIEW, ISN'T IT? 164 00:17:26,045 --> 00:17:28,547 WOULD YOU PREFER TO START INSIDE? 165 00:17:43,312 --> 00:17:45,814 RIGHT, MELVYN. THIS IS YOUR LAST CHANCE. 166 00:17:45,814 --> 00:17:48,316 GET IT RIGHT. 167 00:17:54,690 --> 00:17:58,193 [ Scarpa ] BANG... ON TIME. 168 00:17:58,694 --> 00:18:00,696 MAYBE I SHOULD-A SAY... 169 00:18:01,196 --> 00:18:04,199 DEAD ON TIME. 170 00:18:25,354 --> 00:18:28,857 COME ON! WHAT ARE YOU DOIN'? 171 00:18:28,857 --> 00:18:31,359 DON'T GO SOFT. 172 00:18:31,360 --> 00:18:36,365 ONE, TWO, THREE, PULL. 173 00:18:41,370 --> 00:18:43,989 ONE... TWO... 174 00:18:45,240 --> 00:18:46,624 THREE-- 175 00:18:46,742 --> 00:18:48,126 [ Clang ] 176 00:18:48,127 --> 00:18:49,628 [ Clang ] 177 00:18:50,129 --> 00:18:51,880 [ Clang ] 178 00:18:51,880 --> 00:18:55,383 [ Clang ] 179 00:18:55,384 --> 00:18:57,886 [ Clang ] 180 00:18:57,886 --> 00:18:59,888 [ Clang ] 181 00:18:59,888 --> 00:19:02,390 [ Clang ] 182 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 [ Clang ] 183 00:19:07,262 --> 00:19:09,897 IT'S NOT FOR SALE THEN? 184 00:19:21,660 --> 00:19:25,664 YOU ARE ALMOST FUNNY, YOU KNOW THAT? 185 00:19:25,664 --> 00:19:28,667 VERY NEARLY FUNNY! 186 00:19:30,669 --> 00:19:33,672 HOUSE BUYING. 187 00:19:37,176 --> 00:19:40,546 TALK TO ME ONE MORE TIME ABOUT HOUSE BUYING... 188 00:19:40,546 --> 00:19:43,048 I'LL RIP-A YOUR FLABBY LITTLE FACE OFF, capisci? 189 00:19:43,048 --> 00:19:45,050 YES! YES, YES. 190 00:19:45,050 --> 00:19:47,552 IF-A FOR SOME STRANGE REASON... 191 00:19:47,553 --> 00:19:50,188 YOU WANT-A KEEP YOUR FACE THE WAY SHE IS, 192 00:19:50,689 --> 00:19:54,192 JUST TELL ME WHO SENT YOU? 193 00:19:54,193 --> 00:19:57,563 MR. MARSHALL. MARSHALL. 194 00:19:57,563 --> 00:19:59,565 WHO'S-A MARSHALL? 195 00:19:59,948 --> 00:20:02,450 EXECUTIVE DIRECTOR, ACCOUNTS, MARSHALL, HALL AND THOMPSON. 196 00:20:02,451 --> 00:20:05,821 THIS MARSHALL SHIT, WHY DOES HE WANT-A ME DEAD? 197 00:20:05,821 --> 00:20:08,456 DEAD? I DON'T THINK HE DOES. 198 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 I'M SURE HE DOESN'T. HE'S JUST-- 199 00:20:12,327 --> 00:20:14,462 JUST WHAT? 200 00:20:15,964 --> 00:20:19,968 JUST... HOUSE BUYING. 201 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 [ Scream ] 202 00:20:20,969 --> 00:20:23,972 YOU KNOW, IT'S FUNNY. 203 00:20:23,972 --> 00:20:27,976 THE AGENCY PUT ME IN A HOTEL. YES, I KNOW. 204 00:20:27,976 --> 00:20:31,479 IT IS OKAY, ISN'T IT? YES, IT'S GREAT. 205 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 BUT I'D RATHER BE SOMEWHERE LIKE THIS. 206 00:20:34,483 --> 00:20:37,602 LET'S HOPE YOU WILL BE, MR. HORTON. 207 00:20:37,736 --> 00:20:42,107 PLEASE... CALL ME MAURICE. 208 00:20:42,107 --> 00:20:45,360 OH. ALL RIGHT. MAURICE. 209 00:20:45,494 --> 00:20:48,113 [ Airplane Engine ] 210 00:20:51,116 --> 00:20:54,252 UM, AHEM. SHALL WE GO UPSTAIRS? 211 00:20:54,253 --> 00:20:57,256 THIS WAY. 212 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 YEAH. 213 00:21:09,885 --> 00:21:12,387 ONE... 214 00:21:14,389 --> 00:21:16,891 TWO... 215 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 FOUR. 216 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 WHAT IS GOING ON? 217 00:21:29,037 --> 00:21:32,040 SO UM... 218 00:21:33,542 --> 00:21:36,411 DO YOU LIKE WHAT YOU SEE? 219 00:21:36,795 --> 00:21:39,297 OH YES, YES. VERY MUCH SO. 220 00:21:39,298 --> 00:21:44,303 I SUPPOSE WE REALLY OUGHT TO GET DOWN TO THE... NITTY-GRITTY. 221 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 - GOOD LORD. - I'M SORRY. 222 00:21:47,055 --> 00:21:49,557 WELL, I MEAN... 223 00:21:49,558 --> 00:21:52,561 DON'T YOU THINK IT'S A BIT EARLY IN THE DAY FOR THAT SORT OF TALK? 224 00:21:52,561 --> 00:21:55,564 WE'VE ONLY JUST MET. 225 00:21:55,564 --> 00:21:59,684 I DON'T... I DON'T WANT YOU TO THINK I'M AN OLD FUDDY-DUDDY. 226 00:22:00,068 --> 00:22:02,687 IT'S JUST, UH... 227 00:22:02,688 --> 00:22:06,074 WELL, I SUPPOSE YOU YOUNG PEOPLE DO THINGS DIFFERENTLY. 228 00:22:06,074 --> 00:22:09,444 OH, I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO RUSH YOU. 229 00:22:09,444 --> 00:22:11,946 BUT AFTER ALL, 230 00:22:12,080 --> 00:22:16,451 IT IS WHY WE'RE BOTH HERE. ISN'T IT? 231 00:22:16,451 --> 00:22:19,954 YES, YES. ABSOLUTELY. 232 00:22:19,955 --> 00:22:23,458 ABSOLUTELY. 233 00:22:26,461 --> 00:22:29,964 IT'S JUST THAT... I THOUGHT WE COULD PERHAPS, 234 00:22:29,965 --> 00:22:32,467 I DON'T KNOW... 235 00:22:32,467 --> 00:22:36,471 GO AND... HAVE A MEAL FIRST. 236 00:22:36,471 --> 00:22:39,974 AHEM. YOU KNOW, PAVE THE WAY. 237 00:22:39,975 --> 00:22:41,977 BREAK THE ICE. HAVE A DRINK. 238 00:22:46,114 --> 00:22:49,117 THERE'S OBVIOUSLY BEEN A TERRIBLE MISTAKE... 239 00:22:49,117 --> 00:22:52,620 AND I CAN'T REALLY AFFORD A MISTAKE. 240 00:22:52,621 --> 00:22:55,123 HE SAID THIS WAS MY LAST CHANCE. 241 00:22:55,123 --> 00:22:57,625 WHO SAID? MR. MARSHALL. 242 00:22:57,626 --> 00:23:00,629 "HERE'S AN AIR TICKET," HE SAYS. "GO TO VENICE. 243 00:23:00,629 --> 00:23:03,131 "CHECK OUT THE VILLA AND BUY IT. 244 00:23:03,131 --> 00:23:05,633 MESS THIS ONE UP AND YOU'RE OUT!" DON'T GIVE ME ANY SHIT! 245 00:23:06,134 --> 00:23:09,137 YOUR BLOODY MR. MARSHALL, HE NO EXIST! 246 00:23:09,137 --> 00:23:10,638 HE DOES! 247 00:23:11,139 --> 00:23:14,642 IF HE EXISTS YOU CAN TELEPHONE HIM, NO? 248 00:23:18,146 --> 00:23:22,150 YES, BUT HE'S A VERY BUSY MAN. HE DOESN'T LIKE ME RINGING-- 249 00:23:22,150 --> 00:23:24,152 [ Scream ] 250 00:23:36,782 --> 00:23:38,784 ONE-TWO-THREE. 251 00:23:47,426 --> 00:23:48,927 DOING A SPOT OF GARDENING? 252 00:23:48,927 --> 00:23:52,180 CAN I JOIN YOU? 253 00:23:52,431 --> 00:23:54,933 A BIT BACKWARD IN COMING FORWARD, AREN'T WE? 254 00:23:54,933 --> 00:23:56,935 PATRICIA FULFORD... OF HUDDERSFIELD. 255 00:23:57,302 --> 00:24:00,305 INTERESTS: MICKEY SPILLANE AND EATING. 256 00:24:00,689 --> 00:24:03,191 SEEKS SIMILAR FUN LOVER. 257 00:24:06,695 --> 00:24:09,447 ARE YOU ALL RIGHT? 258 00:24:09,948 --> 00:24:15,703 ARE YOU JUST SHY? TERRIBLY, TERRIBLY SHY? 259 00:24:15,704 --> 00:24:19,457 I'VE SEEN YOU BEFORE. BEEN FOLLOWING ME ALL DAY TRYING TO PLUCK THE COURAGE. 260 00:24:19,958 --> 00:24:23,461 WELL, HERE I AM! I'M ALL YOURS. 261 00:24:23,462 --> 00:24:25,464 IT DIDN'T SAY YOU WERE SHY IN YOUR FILE... 262 00:24:25,964 --> 00:24:27,966 OR MUSICAL. 263 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 HUNTING AND SHOOTING, IT SAID. 264 00:24:32,220 --> 00:24:36,724 LOOK... WOULD IT MAKE THINGS EASIER FOR YOU... 265 00:24:36,725 --> 00:24:40,228 IF WE WERE JUST TO GO AND HAVE A STROLL OR SOMETHING? 266 00:24:42,981 --> 00:24:46,484 MOST CLIENTS WOULD NEVER BOTHER WITH THIS SORT OF THING. 267 00:24:46,985 --> 00:24:48,486 CLIENTS? 268 00:24:48,487 --> 00:24:50,989 IT'S STRAIGHT IN THERE AS A RULE. 269 00:24:50,989 --> 00:24:54,492 THAT SEEMS TO BE THE WAY THEY WANT TO DO THINGS NOWADAYS. 270 00:24:54,493 --> 00:24:57,245 SOME OF THEM JUST WANT TO DO IT ON THE PHONE! 271 00:24:57,245 --> 00:25:00,248 IT'S UNBELIEVABLE. THAT'S THE MODERN WORLD FOR YOU. 272 00:25:03,752 --> 00:25:07,255 YOU SOUND AS THOUGH YOU'RE NOT NEW TO THIS... GAME. 273 00:25:07,255 --> 00:25:10,258 ME? OH NO! I'VE BEEN AT IT FOR YEARS. 274 00:25:11,877 --> 00:25:15,380 ISN'T IT BEAUTIFUL? LET'S GO IN HERE. 275 00:25:17,832 --> 00:25:21,335 HERE. THIS'LL DO. YES. 276 00:25:21,336 --> 00:25:24,339 WHAT FOR? 277 00:25:24,339 --> 00:25:27,442 WHAT LINE OF WORK ARE YOU IN THEN? ME? 278 00:25:27,559 --> 00:25:29,561 I'M A BANK MANAGER. 279 00:25:31,563 --> 00:25:35,567 ARE YOU MARRIED? NO. ABSOLUTELY NOT. DIDN'T YOU SEE MY FILE? 280 00:25:35,567 --> 00:25:38,953 YOUR FILE? YEAH. I'M A WIDOWER. 281 00:25:38,954 --> 00:25:41,823 OH, I'M SORRY. IT WAS A LONG TIME AGO. 282 00:25:44,326 --> 00:25:46,328 YES, UM. 283 00:25:46,328 --> 00:25:49,831 SHE WAS A VERY GOOD WIFE, ROSEMARY. 284 00:25:50,215 --> 00:25:52,717 TRAGIC REALLY. 285 00:25:52,717 --> 00:25:56,587 CAMPING IN WALES. 286 00:25:56,588 --> 00:26:00,592 SHE USED TO RUN A GIRL SCOUT GROUP, THAT SORT OF AFFAIR. 287 00:26:00,592 --> 00:26:05,346 ONE NIGHT, NIPPED OUT OF HER TENT, ANSWER NATURE'S CALL. 288 00:26:05,847 --> 00:26:08,850 TRIPPED OVER A GUY ROPE. TENT PEG... 289 00:26:10,352 --> 00:26:12,854 OH MY GOD! 290 00:26:12,854 --> 00:26:15,356 SO I HONESTLY BELIEVE... 291 00:26:15,357 --> 00:26:18,360 IF SHE WAS LOOKING DOWN ON US NOW, 292 00:26:20,362 --> 00:26:22,864 SHE WOULDN'T DISAPPROVE... 293 00:26:23,365 --> 00:26:26,868 YOU KNOW, THIS SORT OF RIGAMAROLE. 294 00:26:27,118 --> 00:26:29,620 AH, THAT'S NICE. 295 00:26:31,122 --> 00:26:34,875 IT'S A SHAME SHE CAN'T BE HERE TO ENJOY IT WITH YOU. 296 00:26:38,380 --> 00:26:39,881 YEAH. 297 00:26:39,881 --> 00:26:43,885 MARSHALL. HELLO, HELLO, SIR. IT'S MELVYN HERE. 298 00:26:43,885 --> 00:26:47,889 MELVYN WHO? ORTON, SIR. MELVYN ORTON. 299 00:26:47,889 --> 00:26:51,392 IN VENICE LOOKING AT THE VILLA FOR YOU, SIR. 300 00:26:51,393 --> 00:26:53,895 [ Marshall ] RIGHT, YOU. WHAT'S IT LIKE? 301 00:26:53,895 --> 00:26:57,899 I STILL HAVEN'T SEEN IT YET, BUT I PHONED TO SAY THAT... 302 00:26:57,899 --> 00:27:00,401 EVERYTHING IS ABSOLUTELY UNDER CONTROL. 303 00:27:00,402 --> 00:27:03,905 JESUS, ORTON, YOU DICKHEAD. DO YOU WANT THE SACK? 304 00:27:04,406 --> 00:27:07,409 I TOLD YOU, YOU WORM, TO LOOK AT THE BLOODY THING. 305 00:27:07,409 --> 00:27:10,912 RING ME WHEN YOU'VE SEEN IT AND NOT BLOODY BEFORE. 306 00:27:10,912 --> 00:27:13,414 I'M A BUSY MAN AND YOU'RE A BLOODY PAIN IN THE ASS. 307 00:27:13,415 --> 00:27:16,918 YOU SEE, HE KNOWS ME. HE KNOWS ME! 308 00:27:22,924 --> 00:27:25,927 YOU ARE A WORM, AREN'T YOU? SORRY? 309 00:27:25,927 --> 00:27:29,931 YOU JUST-A SIT THERE AND TAKE-A THAT SHIT? 310 00:27:29,931 --> 00:27:32,566 WELL, HE'S MY BOSS. 311 00:27:32,567 --> 00:27:35,570 HE'S INSULT-A YOU. AND YOU JUST-A SIT THERE. 312 00:27:35,570 --> 00:27:41,192 IF ANYONE INSULT-A ME, I HAVE-A THEIR KNEES BLOWN OFF. 313 00:27:41,192 --> 00:27:44,828 WELL, I DON'T HAVE YOUR... 314 00:27:44,829 --> 00:27:47,832 FACILITIES. 315 00:27:47,832 --> 00:27:51,335 YOU DON'T HAVE-A THE GUTS! 316 00:27:51,836 --> 00:27:54,839 LIFE IS-A NO WORTH LIVING IF YOU... 317 00:27:54,839 --> 00:27:56,841 LIVE LIKE A WORM. 318 00:27:56,841 --> 00:27:59,844 I-I-I AM NOT A WORM, HONESTLY. 319 00:28:05,717 --> 00:28:09,721 [ Patricia ] YOU TAKE THAT EVERYWHERE? JUST ABOUT. 320 00:28:11,723 --> 00:28:14,609 I'D LOVE TO HEAR YOU PLAY SOMETIME. 321 00:28:14,609 --> 00:28:17,361 I'LL PLAY IT FOR YOU NOW. 322 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 ANY REQUESTS? 323 00:28:19,364 --> 00:28:23,234 OH GOSH! I DON'T KNOW. 324 00:28:23,234 --> 00:28:25,736 WHAT ABOUT... "STRANGERS IN THE NIGHT"? 325 00:28:28,123 --> 00:28:30,375 OR "FEELINGS"? 326 00:28:33,128 --> 00:28:35,630 ♪ FEELINGS ♪ 327 00:28:35,630 --> 00:28:39,250 ♪ NOTHING MORE THAN FEELINGS ♪ 328 00:28:39,250 --> 00:28:43,504 ♪ TRYING TO FORGET MY ♪ 329 00:28:47,509 --> 00:28:49,511 [ Scream ] 330 00:28:50,512 --> 00:28:52,514 OH GOD. 331 00:28:55,517 --> 00:28:59,521 OH MY GOD. OHHH! 332 00:28:59,521 --> 00:29:02,524 YOU KNOW WHAT-A THESE ARE FOR, HUH? 333 00:29:02,524 --> 00:29:05,026 OH GOD. 334 00:29:05,026 --> 00:29:07,528 HOW YOU SAY IN ENGLISH? HOW YOU SAY! 335 00:29:07,529 --> 00:29:10,164 [ Scream ] 336 00:29:10,165 --> 00:29:13,668 GOD! TESTICLES. TESTICLES, TESTICLES. 337 00:29:13,668 --> 00:29:17,672 PLEASE. I AM NOT AN ASSASSIN. 338 00:29:17,672 --> 00:29:20,174 THEY MADE A MISTAKE SOMEWHERE. 339 00:29:20,175 --> 00:29:22,544 OH, THAT'S IT, THAT'S IT! 340 00:29:22,677 --> 00:29:25,046 WAIT, THAT'S IT. THAT'S IT! 341 00:29:25,046 --> 00:29:28,549 HORTON! THERE'S A MR. HORTON AT MY HOTEL. 342 00:29:28,550 --> 00:29:30,051 WHAT ARE YOU? 343 00:29:30,435 --> 00:29:33,805 ORTON... WITH NO "H." 344 00:29:35,306 --> 00:29:39,560 ORTON WITH-A NO BALLS IF YOU LIE TO ME. YOU KNOW THAT. 345 00:29:41,062 --> 00:29:44,198 THEY'RE WELL OUT THIS TIME, AREN'T THEY? 346 00:29:44,199 --> 00:29:47,202 FIND A PERFECT PARTNER, WHAT DO I GET? CHARLES BLOODY BRONSON. 347 00:29:47,202 --> 00:29:49,704 MEDI-DATE? THEY WANT LOCKING UP. 348 00:29:49,704 --> 00:29:53,708 MEDI-DATE? MEDI-DATE EXISTS? OF COURSE THEY EXIST. 349 00:29:53,708 --> 00:29:55,710 THERE'S BEEN A MISTAKE. OF COURSE THERE'S BEEN A MISTAKE. 350 00:29:55,710 --> 00:29:59,213 YOU'RE POINTING A GUN AT ME, MAURICE. MAURICE? 351 00:30:12,977 --> 00:30:14,979 THAT'S-A ONE OF MINE. 352 00:30:17,348 --> 00:30:19,350 YOU SHOULD-A SEE HIS ALBUM. 353 00:30:19,350 --> 00:30:23,103 THERE IS STILL A CHANCE-A FOR YOU TO BE IN IT. 354 00:30:31,746 --> 00:30:35,750 YUCK, THIS IS HORRIBLE. COME ON. 355 00:30:35,750 --> 00:30:39,253 BEAUTIFUL, ISN'T IT? 356 00:30:39,254 --> 00:30:42,257 ABSOLUTELY BEAUTIFUL. YES IT IS. 357 00:30:44,008 --> 00:30:47,628 WHAT ARE YOU DOING? 358 00:30:47,629 --> 00:30:50,632 YOU SAID YOURSELF YOU WANTED TO TAKE THINGS FURTHER. 359 00:30:50,632 --> 00:30:54,636 - YES, BUT? - YOU'RE RIGHT. I'M SORRY. 360 00:30:56,638 --> 00:30:59,524 JUST ME BEING IMPATIENT. 361 00:31:02,644 --> 00:31:06,147 YES, EVERYTHING'S SO... SO BEAUTIFUL. 362 00:31:06,147 --> 00:31:09,150 VENICE, THE GRAND CANAL, YOUR NECK. 363 00:31:09,150 --> 00:31:11,152 JESUS CHRIST! 364 00:31:11,653 --> 00:31:14,656 JUST DROP ME OFF, WILL YOU? OVER HERE, QUICKLY. 365 00:31:22,046 --> 00:31:25,666 OKAY, WHICH HOTEL ARE YOU IN? UM... 366 00:31:25,667 --> 00:31:27,552 IT'S OVER THERE. 367 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 YOU LITTLE SHIT! 368 00:31:32,307 --> 00:31:34,926 GIANNI, ROSSI, PULL HIM OUT. 369 00:31:34,926 --> 00:31:36,928 [ Scarpa ] BE CAREFUL, HE-A GOT MY SUIT WET. 370 00:31:36,928 --> 00:31:40,431 THAT-A LITTLE SHIT, HE'S-A GET AWAY. 371 00:31:40,565 --> 00:31:43,317 NO! PUT AWAY THE GUN. 372 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 COME ON! 373 00:32:07,592 --> 00:32:10,094 CAROLINE, WHAT IS IT WITH YOU? 374 00:32:10,211 --> 00:32:13,714 ONE MINUTE YOU WANT US "TO DO THE BUSINESS" AS YOU PUT IT. 375 00:32:13,715 --> 00:32:16,601 OF COURSE! I WANT TRIPLE COMMISSION FOR THIS ONE. 376 00:32:16,601 --> 00:32:19,470 THIS IS YOUR LAST CHANCE. DO YOU WANT IT OR NOT? 377 00:32:19,470 --> 00:32:21,972 YES, OBVIOUSLY! 378 00:32:21,973 --> 00:32:23,975 - YOU'LL BE ABLE TO PAY CASH? - PAY? 379 00:32:23,975 --> 00:32:25,476 YOU CAN'T HAVE IT UNLESS YOU PAY CASH. 380 00:32:25,977 --> 00:32:29,480 I'VE NEVER HAD TO-- 381 00:32:29,480 --> 00:32:32,115 OH... ALL RIGHT! 382 00:32:32,116 --> 00:32:35,486 IT BETTER BE PRETTY SPECIAL HANKY-PANKY... 383 00:32:35,486 --> 00:32:37,488 IF YOU WANT ME TO PAY FOR IT. HANKY-PANKY? 384 00:32:37,739 --> 00:32:40,742 NO, NO, NO. HANG ON A MINUTE. 385 00:32:40,742 --> 00:32:42,376 WHAT YOU'RE SAYING IS, 386 00:32:42,377 --> 00:32:48,132 YOU'RE ONLY GONNA PAY CASH IF I HAVE SEX WITH YOU? 387 00:32:48,132 --> 00:32:49,633 YES. 388 00:32:50,134 --> 00:32:52,136 OH! 389 00:32:52,136 --> 00:32:56,140 YOU LECHERS MAKE ME PUKE! 390 00:33:12,523 --> 00:33:15,025 AAAH, HELP! 391 00:33:15,026 --> 00:33:17,028 HE'S DOWN THERE. 392 00:33:41,552 --> 00:33:44,438 HE MUST'VE GONE THIS WAY! GEEZ! 393 00:33:44,939 --> 00:33:46,440 THERE! 394 00:33:48,943 --> 00:33:50,444 GET HIM! 395 00:34:08,212 --> 00:34:11,215 IT'S ALL RIGHT, REALLY. THANK YOU. 396 00:34:11,215 --> 00:34:14,218 NOW WE'VE SORTED OUT THE MUDDLE AND YOU'RE NOT MAURICE HORTON, 397 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 I CAN MANAGE BY MYSELF. HONESTLY. SHUT UP. 398 00:34:17,221 --> 00:34:20,224 IT'S EASY. YOU'VE GOT HIS INFORMATION AND HE'S GOT YOURS. 399 00:34:20,224 --> 00:34:23,727 I'LL BE SEEING HIM. I'LL GET HIM TO GIVE IT TO YOU. SHUT UP, OR I'LL GIVE IT TO YOU! 400 00:34:24,228 --> 00:34:27,231 I THOUGHT YOU MIGHT SAY THAT. 401 00:35:05,386 --> 00:35:08,389 [ Panting, Whimpering ] 402 00:35:24,539 --> 00:35:28,543 I'D LIKE TO CHECK OUT. NOW, SIR? YOU RESERVE A WEEK. 403 00:35:29,043 --> 00:35:31,545 ARE YOU SURE, SIR? A HUNDRED PERCENT. 404 00:35:31,546 --> 00:35:34,415 IS SOMETHING NOT AT YOUR LIKING? JUST GIVE ME THE BILL. 405 00:35:40,555 --> 00:35:42,557 THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU... VERY MUCH. 406 00:35:42,557 --> 00:35:46,060 I CAN ASSURE YOU I WON'T BE COMING BACK HERE IN A HURRY. 407 00:35:59,073 --> 00:36:02,076 Si, signore? I'D LIKE TO CHECK INTO A ROOM, PLEASE. 408 00:36:02,076 --> 00:36:05,579 ARE YOU SURE? A HUNDRED PERCENT SURE. 409 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 GOOD GIRL. 410 00:36:10,835 --> 00:36:12,837 THAT'S THE SPIRIT. 411 00:36:14,589 --> 00:36:17,091 STRICTLY BUSINESS, RIGHT? 412 00:36:21,963 --> 00:36:24,966 Eccoci qua. Signor ORTON IS HERE. 413 00:36:24,966 --> 00:36:27,468 FINALLY, THANK YOU. YOU'RE WELCOME. 414 00:36:27,468 --> 00:36:29,720 THERE HE IS! Signor ORTON? 415 00:36:29,720 --> 00:36:31,722 Signor ORTON, YOUR WIFE IS HERE. 416 00:36:31,722 --> 00:36:35,108 - THAT IS NOT MY HUSBAND. - YES IT IS. 417 00:36:35,109 --> 00:36:38,112 - YOU'RE Signor ORTON, si? - LAWTON, MIKE LAWTON. 418 00:36:38,112 --> 00:36:41,231 I'M LOOKING FOR HORTON, MAURICE HORTON. 419 00:36:41,482 --> 00:36:43,984 Eccoci qua. A telefono. 420 00:36:44,485 --> 00:36:46,236 NO, NO! TAKE ME TO HIS ROOM. 421 00:36:47,121 --> 00:36:50,491 IT'S A SURPRISE. 422 00:36:52,743 --> 00:36:54,377 SPEEDBOAT. SPEEDBOAT. 423 00:36:54,879 --> 00:36:58,382 SPEEDBOAT. WHAT? 424 00:36:58,382 --> 00:37:00,384 NOTHING. 425 00:37:00,384 --> 00:37:02,886 OH, CARRY ON... TIGER. 426 00:37:02,887 --> 00:37:04,889 [ Chuckle, Growl ] 427 00:37:17,401 --> 00:37:20,404 [ Groan, Chuckle ] 428 00:37:28,913 --> 00:37:31,916 Permesso... é permesso? 429 00:37:33,417 --> 00:37:36,920 Signor ORTON? YES! 430 00:37:37,038 --> 00:37:39,540 I HAVE A BIG-A SURPRISE FOR YOU! 431 00:37:41,676 --> 00:37:44,178 FOR CRYIN' OUT LOUD! THAT IS NOT MY HUSBAND. 432 00:37:44,178 --> 00:37:48,182 IS IT REALLY THAT DIFFICULT? MAURICE HORTON. 433 00:37:49,183 --> 00:37:51,935 BIG MISUNDERSTOOD. 434 00:37:51,936 --> 00:37:55,055 SORRY. EXCUSE US. SORRY, BOYS. 435 00:37:55,056 --> 00:37:57,558 THAT'S HIM. MAURICE HORTON. 436 00:38:04,815 --> 00:38:08,952 DO I PAY YOU NOW? YOU DON'T CARRY THAT SORT OF CASH AROUND, DO YOU? 437 00:38:08,953 --> 00:38:11,956 WHAT SORT OF CASH ARE WE TALKING ABOUT? 438 00:38:11,956 --> 00:38:13,958 HOW MUCH DO YOU THINK IT'S WORTH? I DON'T KNOW. 439 00:38:14,458 --> 00:38:16,960 IT'S ALL NEW TO ME. 440 00:38:16,961 --> 00:38:19,964 UM... 441 00:38:19,964 --> 00:38:22,466 SIXTY? 442 00:38:22,466 --> 00:38:24,468 EIGHTY? 443 00:38:26,470 --> 00:38:28,472 A HUNDRED? 444 00:38:30,474 --> 00:38:32,476 OKAY. A HUNDRED. 445 00:38:32,977 --> 00:38:34,979 A HUNDRED THOUSAND IS ABOUT RIGHT. 446 00:38:34,979 --> 00:38:38,983 A HUNDRED THOUSAND? NO, NO. I WAS TALKING POUNDS. 447 00:38:38,983 --> 00:38:41,986 SO AM I. A HUNDRED THOUSAND POUNDS. 448 00:38:42,486 --> 00:38:44,488 WHAT? 449 00:38:44,488 --> 00:38:46,990 ARE YOU DEAF AS WELL AS DEBAUCHED? 450 00:38:46,991 --> 00:38:50,995 WATCH MY MOUTH. ONE HUNDRED THOUSAND POUNDS. 451 00:38:50,995 --> 00:38:56,750 A HUNDRED THOUSAND POUNDS FOR A BIT OF RUMPY-PUMPY? 452 00:38:56,751 --> 00:38:59,754 HHH-- HHHO-- 453 00:38:59,754 --> 00:39:04,258 HHH-- HHOR-- 454 00:39:04,258 --> 00:39:09,763 HHOR-- HORTO-- HORTON! 455 00:39:09,764 --> 00:39:12,266 WHAT THE HELL IS MEDI-DATE? 456 00:39:12,266 --> 00:39:15,269 WHAT THE HELL ARE VENI VILLAS? 457 00:39:18,389 --> 00:39:20,891 HHH-- HHOR-- 458 00:39:20,891 --> 00:39:24,895 HHOR-- HORTO-- 459 00:39:24,895 --> 00:39:29,399 HOR-- HORTON. 460 00:39:29,650 --> 00:39:32,653 [ Knocking ] YES, BUT I LIVE IN ENGLAND. 461 00:39:33,154 --> 00:39:36,157 WHAT THE HELL DO I WANT A VILLA IN VENICE FOR? 462 00:39:36,157 --> 00:39:40,161 LOOK, I WOULDN'T LET YOU SCREW ME FOR NOTHING. 463 00:39:40,161 --> 00:39:42,163 [ Knocking ] 464 00:39:42,663 --> 00:39:44,665 I'M AFRAID YOU JUST DID, SWEETHEART. 465 00:39:45,166 --> 00:39:48,169 [ Sigh ] 466 00:39:48,169 --> 00:39:52,423 HHOR-- 467 00:39:54,925 --> 00:39:56,810 HORTON? YES? 468 00:39:57,178 --> 00:40:00,431 HORTON! WITH A "H"? YES! 469 00:40:00,564 --> 00:40:03,817 - I HAVE A BIG SURPRISE FOR YOU. - LOOK, MATE-- ROSEMARY! 470 00:40:03,818 --> 00:40:06,320 MAURICE. 471 00:40:12,576 --> 00:40:15,078 THANK YOU. YOU'VE BEEN A GREAT HELP. 472 00:40:15,579 --> 00:40:17,581 [ Door Closing ] 473 00:40:17,581 --> 00:40:20,584 WHAT ON EARTH ARE YOU WEARING? WHAT? 474 00:40:20,584 --> 00:40:22,586 WHAT ARE YOU DOING HERE, ROSEMARY? 475 00:40:22,586 --> 00:40:26,089 WHAT DO YOU THINK I'M DOING HERE, DARLING? 476 00:40:26,090 --> 00:40:31,595 I WAS SHOPPING IN SAINSBURY'S AND GUESS WHO I MET BY THE FROZEN FISH? 477 00:40:31,595 --> 00:40:34,598 THAT GIRL THAT WORKS IN YOUR BRANCH, AMANDA-- 478 00:40:34,715 --> 00:40:38,218 - STAINROD? - AMANDA STAINROD. 479 00:40:38,219 --> 00:40:41,972 "GOOD HEAVENS, MRS. HORTON," SHE SAID. "BACK ALREADY?" 480 00:40:42,473 --> 00:40:45,476 "BACK ALREADY?" I SAID. "FROM VENICE," SHE SAID. 481 00:40:45,476 --> 00:40:48,862 HA-HA. "HOW WAS IT?" 482 00:40:48,863 --> 00:40:52,366 I'M NOT GONNA STAND IN SAINSBURY'S AND TELL THE WHOLE TOWN... 483 00:40:52,867 --> 00:40:56,237 THAT THEIR MAYOR GOES ON HOLIDAY WITHOUT HIS WIFE. 484 00:40:56,370 --> 00:40:58,872 AND AS FAR AS I'M CONCERNED, 485 00:40:58,873 --> 00:41:03,377 HE WAS AT A FINANCIAL CONFERENCE IN BUXTON. 486 00:41:03,377 --> 00:41:07,881 "VERY NICE," I SAID. "IT WAS VERY NICE." 487 00:41:07,882 --> 00:41:11,385 LOOK, ROSEMARY-- SO I WENT HOME AND THOUGHT... 488 00:41:11,385 --> 00:41:15,889 WHY SHOULD AMANDA BLOODY STAINROD THINK YOU'RE IN VENICE... 489 00:41:15,890 --> 00:41:17,892 WHILE I THINK YOU'RE IN BUXTON? 490 00:41:17,892 --> 00:41:22,513 "AH, SIMPLE, ROSEMARY," I THOUGHT. 491 00:41:22,513 --> 00:41:26,266 - "IT'S ANOTHER WOMAN." - ROSEMARY! 492 00:41:29,770 --> 00:41:32,155 WHAT I SHOULD BE TELLING THE WHOLE TOWN, OF COURSE, 493 00:41:32,156 --> 00:41:37,161 IS THAT THEIR MAYOR IS AWAY, AT RATEPAYERS' EXPENSE, 494 00:41:37,161 --> 00:41:41,665 HAVING A BIT OF ADRIATIC SLAP AND TICKLE. 495 00:41:41,665 --> 00:41:44,167 LOOK, ROSEMARY, YOU'VE GOT IT ALL WRONG. 496 00:41:44,168 --> 00:41:46,670 [ Toilet Flushing ] 497 00:41:46,670 --> 00:41:50,674 NOW, THIS IS GOING TO LOOK ODD, ROSEMARY. 498 00:41:52,293 --> 00:41:54,545 OH, HELLO. 499 00:41:54,929 --> 00:41:56,430 [ Maurice ] AHEM. 500 00:41:56,430 --> 00:41:58,932 THIS IS MY WIFE, ROSEMARY. 501 00:41:58,933 --> 00:42:02,436 OH, HI. WELCOME TO VENICE. 502 00:42:02,436 --> 00:42:04,438 OH, THANK YOU. 503 00:42:04,438 --> 00:42:07,441 I THOUGHT YOU SAID YOUR WIFE WAS STAYING IN ENGLAND. 504 00:42:07,441 --> 00:42:10,944 I THOUGHT YOU DIDN'T WANT HER TO KNOW ANYTHING ABOUT THIS? 505 00:42:11,195 --> 00:42:14,815 LOOKS LIKE THE CAT'S OUT OF THE BAG NOW. 506 00:42:14,815 --> 00:42:19,319 HELLO, I'M CAROLINE WRIGHT, VENI VILLAS ESTATE AGENCY. 507 00:42:19,320 --> 00:42:21,205 YOUR HUSBAND AND I-- 508 00:42:21,205 --> 00:42:25,209 I'M SORRY, HIS LORDSHIP AND I... 509 00:42:25,209 --> 00:42:27,961 WERE JUST FINALIZING THE DETAILS ON A VILLA HE'S BUYING. 510 00:42:27,962 --> 00:42:30,464 A VILLA! YES. 511 00:42:30,464 --> 00:42:33,083 HIS LORDSHIP WAS VERY KEEN TO GET HIS HANDS... 512 00:42:33,083 --> 00:42:36,586 ON AT LEAST ONE OF MY PROPERTIES, AND BEING A MAN IN HIS POSITION, 513 00:42:36,587 --> 00:42:40,090 HE WANTED IT KEPT FAIRLY HUSH-HUSH. 514 00:42:40,090 --> 00:42:42,475 WE GUARANTEE ABSOLUTE DISCRETION. 515 00:42:42,476 --> 00:42:47,597 HE CAN REST ASSURED THAT I WON'T TELL ANYONE WHAT HE'S BEEN UP TO OUT HERE. 516 00:42:47,598 --> 00:42:49,600 MAURICE, IS THIS TRUE? 517 00:42:56,357 --> 00:42:58,859 [ Caroline ] I'D BETTER SAY MY arrivedercis. 518 00:42:58,859 --> 00:43:02,112 SO, YOU'LL ARRANGE FOR THAT SPECIFIED AMOUNT? 519 00:43:02,112 --> 00:43:04,747 IN CASH, ITALIAN LIRE? 520 00:43:04,748 --> 00:43:07,000 TOMORROW, LIKE WE SAID? 521 00:43:07,001 --> 00:43:10,120 AND THE KEYS TO THE LOVELY VILLA ROMANO WILL BE YOURS. 522 00:43:12,122 --> 00:43:16,759 I'LL CALL YOU TOMORROW AND WE CAN MAKE A DATE, AS IT WERE. 523 00:43:16,760 --> 00:43:18,878 Ciao. 524 00:43:18,879 --> 00:43:21,631 OHH. Ciao. 525 00:43:25,135 --> 00:43:27,637 OH! 526 00:43:27,638 --> 00:43:30,641 OH, MAURICE. I'M SORRY. 527 00:43:31,775 --> 00:43:36,279 WHAT A WONDERFUL, WONDERFUL SURPRISE! 528 00:43:36,280 --> 00:43:38,148 YEAH. 529 00:43:38,148 --> 00:43:40,650 IT SUITS YOU, THAT SHIRT. 530 00:43:44,038 --> 00:43:48,042 YOU'RE ONE OF THOSE HIT MEN, AREN'T YOU? 531 00:43:48,042 --> 00:43:52,162 A KILLER, A PAID KILLER, 532 00:43:52,162 --> 00:43:55,048 LIKE EDWARD FOX IN "DAY OF THE JACKAL." 533 00:43:57,167 --> 00:43:59,919 WHY SHOULD YOU WANT TO KILL ME? 534 00:44:03,924 --> 00:44:06,426 OH MY GOD! 535 00:44:07,428 --> 00:44:10,431 LOOK, IT SAYS MEDI-DATE. 536 00:44:10,564 --> 00:44:12,566 IT'S A DATING AGENCY. 537 00:44:12,566 --> 00:44:15,068 YOU'RE SUPPOSED TO FALL IN LOVE, NOT GET SHOT AT. 538 00:44:15,069 --> 00:44:17,071 LOOK AT THE TOP... MEDI-DATE! 539 00:44:17,438 --> 00:44:20,941 YOU DON'T ASK QUESTIONS IN MY JOB. IT'S ABOUT TIME YOU STARTED. 540 00:44:23,327 --> 00:44:26,697 I SUPPOSE YOU'RE GOING TO KEEP ME HERE. 541 00:44:29,583 --> 00:44:31,585 I KNOW TOO MUCH. 542 00:44:31,585 --> 00:44:35,589 I KNOW TOO MUCH? I DON'T KNOW ANYTHING! 543 00:44:37,091 --> 00:44:39,093 THIS MAURICE HORTON, 544 00:44:39,209 --> 00:44:40,710 THIS ASSASSIN, 545 00:44:41,211 --> 00:44:43,713 HE'S GONNA DIE, YOU KNOW THAT. 546 00:44:43,714 --> 00:44:47,217 WELL, I-- I DIDN'T UNTIL YOU JUST TOLD ME, NO. 547 00:44:47,217 --> 00:44:49,719 I'M NOT INTERESTED IN THAT. ALL I WANT TO DO... 548 00:44:49,720 --> 00:44:51,722 IS LOOK AROUND THE VILLA. 549 00:44:51,722 --> 00:44:55,859 IF I DON'T DO THAT, I'M OUT OF A JOB. THAT'S ALL I CARE ABOUT. 550 00:44:55,859 --> 00:44:57,861 DEAD MEN DON'T NEED JOBS. 551 00:44:57,861 --> 00:45:00,363 [ Scarpa ] WHEN MAURICE HORTON DIES... 552 00:45:00,864 --> 00:45:02,482 YOU KNOW WHO'S-A KILLED HIM. 553 00:45:02,983 --> 00:45:06,486 YES, I DO, I-- OKAY, BUT... 554 00:45:06,487 --> 00:45:09,990 CAN WE JUST PRETEND I DON'T? THAT'S NOT-A THE WAY WE DO THINGS. 555 00:45:09,990 --> 00:45:14,244 TELL-A ME, WHEN-A THIS-A PIG DIES, 556 00:45:14,244 --> 00:45:18,881 AND-A HE WILL DIE, HOW CAN WE GUARANTEE YOUR SILENCE? 557 00:45:18,882 --> 00:45:21,384 WELL, I-- I MEAN GUARANTEE! 558 00:45:21,385 --> 00:45:24,388 I TELL-A YOU, THERE ARE TWO WAYS. 559 00:45:24,388 --> 00:45:27,891 Numero uno, WE KILL-A YOU OFF. 560 00:45:27,891 --> 00:45:31,895 SILENCE A GUARANTEE, NO? 561 00:45:31,895 --> 00:45:35,398 OH. 562 00:45:35,399 --> 00:45:37,901 WHAT IS numero TWO-O, duo-- 563 00:45:37,901 --> 00:45:39,903 Due! Due. 564 00:45:39,903 --> 00:45:42,906 YOU KILL HIM. 565 00:45:43,407 --> 00:45:46,910 OF COURSE, WE WILL PAY YOU BIG MONEY... 566 00:45:46,910 --> 00:45:51,414 SO IT'LL LOOK VOLUNTARY, si? [ Gasping ] 567 00:45:51,532 --> 00:45:55,035 - WE ARE NOT SO UNREASONABLE. - I, I-- 568 00:45:55,035 --> 00:45:57,287 [ Sigh ] 569 00:45:57,421 --> 00:46:02,926 THEY THOUGHT MIKE LAWTON WAS MICHAEL HORTON. LET'S TALK ABOUT THIS LATER. 570 00:46:02,926 --> 00:46:06,429 I'D HAVE THOUGHT YOU'D HAVE CHOSEN SOMETHING... MORE MYSTERIOUS. 571 00:46:06,930 --> 00:46:10,433 LAWTON'S A BIT ORDINARY, ISN'T IT? IT'S MEANT TO BE ORDINARY. 572 00:46:10,434 --> 00:46:13,937 FINE, IT'S JUST THAT IN THE BOOKS THEY'RE NOT SO BORING. 573 00:46:13,937 --> 00:46:19,192 WHAT ARE YOU SUGGESTING? I DON'T KNOW. I'M NOT A KILLER, AM I? 574 00:46:23,313 --> 00:46:26,316 I READ ONE ONCE WHERE THE-- 575 00:46:26,316 --> 00:46:29,819 LOOK, YOU HAVE GOT TO LEARN TO GIVE YOUR MOUTH A REST. 576 00:46:29,820 --> 00:46:31,822 THIS IS SECRET BUSINESS, SERIOUS. 577 00:46:31,822 --> 00:46:35,325 I DON'T WANT THE WHOLE BLOODY WORLD TO KNOW! 578 00:46:39,329 --> 00:46:42,081 [ Patricia ] OH, LOOK. THERE SHE IS! 579 00:46:43,717 --> 00:46:46,219 THAT MUST BE HIM. 580 00:46:46,720 --> 00:46:49,222 GOD, HE'S NO CLARK GABLE, IS HE? 581 00:46:49,223 --> 00:46:52,726 [ Maurice ] I'LL EXPLAIN WHEN I GET BACK. 582 00:46:52,726 --> 00:46:57,347 JOHNSON, DON'T ARGUE ABOUT IT, JUST DO IT! 583 00:46:57,347 --> 00:47:00,350 HAVE YOU GOT A PEN? RIGHT. 584 00:47:00,350 --> 00:47:03,353 I WANT A HUNDRED THOUSAND POUNDS, WHATEVER THAT IS IN LIRE, 585 00:47:03,854 --> 00:47:07,858 DIRECT TO THE HOTEL GABRIELLI BY 11:00 TOMORROW. 586 00:47:07,858 --> 00:47:10,360 HAVE YOU GOT THAT? 587 00:47:10,360 --> 00:47:12,862 OH... GABRIELLI. 588 00:47:12,863 --> 00:47:16,867 IF HE'S THAT RICH, I DON'T SUPPOSE IT MATTERS THAT HE'S MARRIED. 589 00:47:17,367 --> 00:47:19,869 A HUNDRED THOUSAND POUNDS! 590 00:47:19,870 --> 00:47:22,372 THAT'S WHAT I WAS GETTIN'. 591 00:47:22,372 --> 00:47:25,375 WHAT? EXACTLY? 592 00:47:25,375 --> 00:47:27,877 THAT WAS MY FEE. 593 00:47:30,380 --> 00:47:32,882 [ Maurice Indistinct ] 594 00:47:32,883 --> 00:47:35,886 JUST MAKE SURE THE CASH GETS HERE! 595 00:47:35,886 --> 00:47:40,390 YOU GOT HIS ENVELOPE. HE GOT YOURS. 596 00:47:40,390 --> 00:47:43,893 HE GOT THE TARGET, YOU GOT ME. HE'S DONE IT. 597 00:47:43,894 --> 00:47:47,898 HE'S DONE THE JOB FOR YOU! YOU'RE JOKIN'. 598 00:47:47,898 --> 00:47:50,400 HE COULDN'T DO IT. WHY NOT? ANY FOOL COULD DO IT. 599 00:47:50,901 --> 00:47:52,903 LOOK, I'M NOT A PLUMBER! 600 00:47:52,903 --> 00:47:55,405 IT'S A HIGHLY-SKILLED JOB. OH, RUBBISH! 601 00:47:55,405 --> 00:47:59,409 HE'S GOT THE INSTRUCTIONS. ALL HE NEEDS IS A BIT OF NERVE, SPARE TIME, 602 00:47:59,793 --> 00:48:02,796 AND WALLOP... HE'S GOT YOUR MAN... AND YOUR MONEY. 603 00:48:02,796 --> 00:48:06,299 [ Maurice ] I'VE DONE IT NOW AND THAT'S HOW MUCH IT COSTS. 604 00:48:09,553 --> 00:48:12,305 YOU GOT A HAIRPIN? 605 00:48:12,306 --> 00:48:14,925 WHAT? A HAIRPIN. 606 00:48:15,676 --> 00:48:17,928 OH, YES. 607 00:48:26,937 --> 00:48:29,940 YES, BYE. IDIOT. 608 00:48:29,940 --> 00:48:33,443 WELL, salute. 609 00:48:37,948 --> 00:48:39,950 STINKIN' A HUNDRED THOUSAND FOR MY LIFE! 610 00:48:39,950 --> 00:48:43,453 HE PICKS IT UP-A HERE TOMORROW, BOSS. 611 00:48:44,955 --> 00:48:49,960 OUR Signore HORTON IS-A VERY CONFIDENT, NO? 612 00:48:49,960 --> 00:48:52,963 IT WOULD BE VERY NICE, OF COURSE, IF WE COULD TAKE HIS MONEY... 613 00:48:53,463 --> 00:48:55,465 AS WELL AS HIS LIFE, HUH? 614 00:48:55,465 --> 00:48:59,469 WE COULD USE THAT MONEY TO PAY YOU WHEN YOU KILL-A THE FAT PIG. 615 00:48:59,469 --> 00:49:01,471 PLEASE, MR. SCARPA, I, I-- 616 00:49:01,471 --> 00:49:04,474 I CAN'T SHOOT ANYBODY. I COULDN'T DO IT. 617 00:49:04,474 --> 00:49:08,978 NO, I KNOW YOU COULDN'T. IT'S OKAY. NO WORRY. 618 00:49:08,979 --> 00:49:11,982 YOU USE A BOMB. 619 00:49:11,982 --> 00:49:15,485 [ Scarpa ] THERE IT IS. 620 00:49:33,887 --> 00:49:35,889 OH, COME ON. 621 00:49:35,889 --> 00:49:38,892 I CAN'T BEAR IT. 622 00:49:57,911 --> 00:50:01,414 MISS CAROLINE WRIGHT. 623 00:50:01,415 --> 00:50:04,918 IT WAS A WOMAN! 624 00:50:04,918 --> 00:50:08,421 HE KILLED A WOMAN. THE LIFT'S COMING. 625 00:50:15,429 --> 00:50:17,931 SLEEP WELL. 626 00:50:18,932 --> 00:50:20,934 [ Sigh ] 627 00:50:32,813 --> 00:50:37,067 LOOK, PATRICIA, I'M REALLY SORRY ABOUT WHAT HAPPENED EARLIER, 628 00:50:37,067 --> 00:50:39,569 OR WHAT NEARLY HAPPENED. IT'S OKAY. 629 00:50:39,569 --> 00:50:43,072 ALL PART OF THE BUSINESS, I EXPECT. 630 00:50:44,574 --> 00:50:46,576 YOU KNOW, TODAY... 631 00:50:46,576 --> 00:50:50,079 I'VE BEEN STOOD UP BY MY DATE, A MARRIED MAN. 632 00:50:50,080 --> 00:50:54,084 I'VE BEEN AIMED AT BY A HIRED KILLER, A GUN HELD TO MY HEAD. 633 00:50:54,084 --> 00:50:56,086 I'VE BEEN HELD CAPTIVE AGAINST MY WILL... 634 00:50:56,586 --> 00:51:00,590 BY A STRANGE MAN IN A STRANGE HOTEL ROOM... 635 00:51:02,592 --> 00:51:06,095 AND IT'S BEEN ONE OF THE BEST DAYS OF MY LIFE. 636 00:51:06,096 --> 00:51:09,099 REALLY? 637 00:51:23,113 --> 00:51:26,116 YOU CAN GO NOW, IF YOU WANT. 638 00:51:29,619 --> 00:51:33,122 YOU'RE NOT GONNA TELL ANYONE, ARE YOU? 639 00:51:33,123 --> 00:51:35,625 NO ONE TO TELL. REALLY, NO ONE! 640 00:51:37,127 --> 00:51:40,130 I'M MISSING AND NOBODY KNOWS. 641 00:51:41,631 --> 00:51:44,634 WHEN I'M NOT MISSING, NOBODY KNOWS. 642 00:52:02,536 --> 00:52:22,055 ♪ 643 00:52:22,055 --> 00:52:24,924 [ TV Announcer ] ...AND OFTEN ACHIEVES A BULK OF FOUR TONS. 644 00:52:24,925 --> 00:52:29,312 YET HE'S SURPRISINGLY AGILE... BABY HIPPOS. 645 00:52:29,312 --> 00:52:33,316 [ TV ] IN A MOCK BATTLE OR IN THE REAL THING. 646 00:52:36,820 --> 00:52:39,322 THE POWER IN THESE PONDEROUS JAWS IS TREMENDOUS. 647 00:52:39,823 --> 00:52:42,826 THE LIFE I LEAD IS A MUNDANE, SICK EXISTENCE. 648 00:52:42,826 --> 00:52:46,329 AND LONELY? YOU THINK YOU'RE LONELY? 649 00:52:46,446 --> 00:52:49,449 YOU SHOULD TRY BEING AN ASSASSIN. 650 00:52:49,449 --> 00:52:53,453 DON'T MEET MANY PEOPLE WHEN YOU'RE AN ASSASSIN, 651 00:52:53,453 --> 00:52:55,455 NOT FOR LONG ANYWAY. 652 00:52:55,455 --> 00:52:58,958 YES, BUT WHAT A LIFE! 653 00:52:59,459 --> 00:53:01,461 I BET YOU'VE SOME STORIES TO TELL. 654 00:53:01,461 --> 00:53:04,464 WHO TO? 655 00:53:05,966 --> 00:53:08,468 ME. 656 00:53:09,469 --> 00:53:11,471 I ONLY NEEDED THIS ONE. 657 00:53:11,972 --> 00:53:16,476 I WAS GONNA MAKE THIS THE LAST BIG ONE, THEN I CAN GET OUT OF THIS CRAP. 658 00:53:16,476 --> 00:53:20,980 BUY A FLOWER SHOP. A FLOWER SHOP? 659 00:53:20,981 --> 00:53:24,484 YOU? YEAH. 660 00:53:24,484 --> 00:53:26,486 WELL... 661 00:53:26,486 --> 00:53:30,490 THAT WOULD BE A CHANGE OF DIRECTION. NOW I'VE BLOWN IT. 662 00:53:30,490 --> 00:53:33,993 GET IT BACK. HE'S DONE ALL THE DIRTY WORK FOR YOU. 663 00:53:33,994 --> 00:53:36,997 - IT'S YOUR MONEY, GET IT BACK. - WHAT? STEAL IT? 664 00:53:36,997 --> 00:53:38,999 A BIT BELOW YOU, STEALING? 665 00:53:38,999 --> 00:53:41,001 IT'S NOT AS IF HE'S GOING TO TELL ANYONE. 666 00:53:41,001 --> 00:53:43,003 NICE IDEA. EASIER SAID THAN DONE. 667 00:53:43,003 --> 00:53:46,006 RUBBISH! WE'LL THINK OF SOMETHING. 668 00:54:01,271 --> 00:54:04,774 [ Snoring ] 669 00:54:04,774 --> 00:54:08,277 [ Groaning ] 670 00:54:38,558 --> 00:54:41,694 SORRY TO INTERRUPT, BUT WE'RE SUPPOSED TO BE WATCHING HORTON. 671 00:54:41,695 --> 00:54:42,696 YES, SORRY. 672 00:54:42,696 --> 00:54:45,198 [ Mike ] WHAT'S THE PLAN? 673 00:54:45,198 --> 00:54:50,203 WHAT? IT WAS YOUR IDEA. WHAT DO WE DO NOW, BOSS? 674 00:54:51,204 --> 00:54:53,206 IT'S EASY. 675 00:54:53,206 --> 00:54:56,709 WE'RE STEALING THE MONEY FROM HIM, RIGHT? YES. 676 00:54:56,710 --> 00:54:59,579 WHEN'S THE BEST TIME TO DO THAT THEN? 677 00:55:01,331 --> 00:55:03,466 AT THE PERFECT MOMENT. 678 00:55:03,466 --> 00:55:06,719 THAT'S WHAT THIS GAME'S ALL ABOUT... WAITING, 679 00:55:06,720 --> 00:55:10,840 WAITING FOR THE PERFECT MOMENT. 680 00:55:10,840 --> 00:55:13,342 AND HERE IT COMES. 681 00:55:13,343 --> 00:55:17,847 HERE-A WE ARE, signore. 682 00:55:19,349 --> 00:55:22,985 A HUNDRED THOUSAND POUNDS. TWO HUNDRED AND TEN MILLION LIRE. 683 00:55:22,986 --> 00:55:24,988 THANK YOU. [ Bellboy ] Scusi, signore. 684 00:55:24,988 --> 00:55:26,990 Telefono. Grazie. 685 00:55:27,490 --> 00:55:28,991 Prego. 686 00:55:38,368 --> 00:55:40,870 ACTUALLY-- 687 00:55:41,871 --> 00:55:43,873 WHAT'S THE MATTER, MAURICE? 688 00:55:43,873 --> 00:55:49,261 COULD I PUT THIS IN HOTEL SECURITY FOR A COUPLE HOURS? Si, Signor ORTON. 689 00:55:49,262 --> 00:55:50,513 HORTON. ORTON. 690 00:55:51,014 --> 00:55:55,018 HORTON... MAURICE HORTON. 691 00:55:55,018 --> 00:55:57,020 MAURICE HORTON. YES. 692 00:55:57,020 --> 00:56:01,024 ROOM 2-3-5. HAVE YOU GOT THAT? 693 00:56:01,274 --> 00:56:03,392 ROSSI, YOU SEE THAT CASE? HMM? 694 00:56:03,393 --> 00:56:05,395 Si. 695 00:56:05,395 --> 00:56:08,398 YOU GO SHOPPING. 696 00:56:08,398 --> 00:56:11,901 HOR-HORTON. YES. 697 00:56:12,402 --> 00:56:14,404 PLEASE TAKE NOTE. 698 00:56:15,905 --> 00:56:18,908 [ Sigh ] THANK YOU. THANK YOU. 699 00:56:21,161 --> 00:56:23,663 IT'S IDENTICAL, BOSS. 700 00:56:23,663 --> 00:56:26,666 PERFECT. PERFECT! 701 00:56:26,666 --> 00:56:29,168 UH, WHAT'S HAPPENING? 702 00:56:35,175 --> 00:56:38,678 ARE YOU READY? 703 00:56:54,077 --> 00:56:57,580 CAN I PLACE THIS IN, UM, HOTEL SECURITY, PLEASE? 704 00:56:58,081 --> 00:56:59,582 Si, Signor HORTON. 705 00:56:59,582 --> 00:57:03,085 NO, NO... ORTON. ORTON. 706 00:57:03,086 --> 00:57:07,090 - ORTON. - ORTON. 707 00:57:07,090 --> 00:57:10,209 ROOM 3-1, UH, NAUGHT. ORTON. 708 00:57:11,961 --> 00:57:16,966 ALL-A YOU GOTTA DO IS-A GET IN THERE AND SWAP-A THE TAGS. 709 00:57:16,966 --> 00:57:20,970 WE GET-A THE MONEY AND THAT HORTON SHIT, 710 00:57:21,471 --> 00:57:23,973 HE GET-A WHAT HE DESERVE. 711 00:57:27,360 --> 00:57:30,863 [ Mumbling ] 712 00:57:30,864 --> 00:57:32,982 NOTE. 713 00:57:39,489 --> 00:57:42,625 - PLEASE TAKE NOTE. - RIGHT, THANK YOU. 714 00:57:43,743 --> 00:57:45,494 OKAY. 715 00:57:49,999 --> 00:57:52,751 I'LL PICK IT UP LATER. THANK YOU VERY MUCH. 716 00:57:52,752 --> 00:57:55,254 YOU'RE THANKS. 717 00:57:58,508 --> 00:58:01,511 [ Indistinct Chatter ] 718 00:58:06,015 --> 00:58:08,901 SO YOU'VE NEVER FELT THE NEED... 719 00:58:09,152 --> 00:58:12,155 FOR A WOMAN'S COMPANY? YES, MAYBE, BUT... 720 00:58:12,155 --> 00:58:16,159 IT'S ALWAYS BEEN A NON-STARTER, WHAT WITH MY OCCUPATION. 721 00:58:16,159 --> 00:58:18,661 IT'S A BIT OF A PASSION KILLER, ISN'T IT? 722 00:58:18,661 --> 00:58:21,664 WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? ME? OH I SHOOT PEOPLE. 723 00:58:21,664 --> 00:58:25,167 IT'S NOT A KISS ON THE CHEEK AND "HAVE A NICE DAY," IS IT? 724 00:58:25,668 --> 00:58:29,672 DON'T FRET. THINGS'LL PICK UP WHEN YOU'RE A FLORIST. 725 00:58:32,175 --> 00:58:35,678 SO THERE'S NEVER BEEN ANYTHING REALLY SPECIAL? 726 00:58:35,929 --> 00:58:39,799 NO, NOT REALLY. NOTHING TO SET THE WORLD ON FIRE. 727 00:58:39,799 --> 00:58:41,801 [ Scream ] 728 00:58:41,935 --> 00:58:43,436 DEAR GOD, fuoco. 729 00:58:43,436 --> 00:58:47,807 Non avvicinatevi! Lontani, lontani! 730 00:58:47,807 --> 00:58:49,809 Lontani, lontani! 731 00:58:49,809 --> 00:58:52,311 Italiano, attenzione. 732 00:58:52,312 --> 00:58:54,314 [ Bellboy ] Francese, attention. 733 00:58:56,316 --> 00:58:59,569 ENGLISH, ATTENTION! Americano... 734 00:58:59,569 --> 00:59:02,572 GET THE FUCK OUT OF HERE! 735 00:59:05,325 --> 00:59:08,328 [ Bellboy ] Santa Madonna. Pericoloso! 736 00:59:10,330 --> 00:59:12,832 Non avvicinatevi. Lontani! 737 00:59:14,334 --> 00:59:16,836 Grazie, grazie, veccio. 738 00:59:18,338 --> 00:59:21,341 Tu sei un genio. 739 00:59:22,725 --> 00:59:25,728 [ Rosemary ] WHAT TIME DID SHE SAY SHE'D RING? 740 00:59:25,728 --> 00:59:27,730 SHE DIDN'T SAY A TIME. 741 00:59:27,847 --> 00:59:32,351 PERHAPS SHE'S DECIDED NOT TO. PERHAPS SHE'S FORGOTTEN. [ Ringing ] 742 00:59:32,352 --> 00:59:34,854 YES. MISS WRIGHT. MR. HORTON? 743 00:59:34,854 --> 00:59:37,740 HAVE YOU GOT THE MONEY? YES, I HAVE. 744 00:59:37,740 --> 00:59:39,742 WHERE IS IT? HERE AT THE HOTEL. 745 00:59:39,742 --> 00:59:41,744 BRING IT TO THE VILLA. THE VILLA? 746 00:59:41,744 --> 00:59:43,862 ARE YOU ARGUING WITH ME? ALL RIGHT. 747 00:59:43,863 --> 00:59:46,248 HOW SOON CAN YOU GET THERE? ABOUT AN HOUR. 748 00:59:46,249 --> 00:59:48,251 SEE YOU THEN, BIG BOY. RIGHT. 749 00:59:48,751 --> 00:59:51,754 Arrivederci. Arrivederci TO YOU TOO. 750 00:59:53,373 --> 00:59:57,377 HORTON, 2-3-5. THANKS. 751 00:59:59,879 --> 01:00:01,881 THANK YOU. Grazie. 752 01:00:01,881 --> 01:00:03,883 Prego. 753 01:00:07,387 --> 01:00:09,389 YOU'RE HOLDING A CASE OF MINE. 754 01:00:09,389 --> 01:00:12,392 MELVYN ORTON, ROOM 3-1-0. 755 01:00:13,893 --> 01:00:16,896 [ Melvyn ] YOU SURE THIS IS RIGHT? 756 01:00:19,899 --> 01:00:22,902 DO WE WANT TO SETTLE YOUR ACCOUNT NOW? 757 01:00:22,902 --> 01:00:26,906 WHAT? NO, LATER. OH. 758 01:00:27,040 --> 01:00:28,541 YOU'RE-A COMING BACK THEN? 759 01:00:28,541 --> 01:00:33,546 OF COURSE I'M COMING BACK. I'M COMING BACK, AREN'T I? 760 01:00:38,551 --> 01:00:42,555 [ Footsteps ] 761 01:00:42,555 --> 01:00:46,559 ORTON, 3-1-0. RIGHT. THANK YOU. 762 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 THANK YOU VERY MUCH. 763 01:00:48,561 --> 01:00:52,681 UM, ISN'T THAT MINE? NOT YET. YOU HAVE TO EARN IT FIRST. 764 01:00:54,317 --> 01:00:58,821 GIVE ME. Prego. 765 01:00:58,821 --> 01:01:00,823 Per dove? THE LIDO, PLEASE. 766 01:01:00,823 --> 01:01:02,825 THE LIDO! 767 01:01:06,829 --> 01:01:09,331 LET'S GO. THE LIDO. Si, subito. 768 01:01:13,836 --> 01:01:16,338 THE LIDO. 769 01:01:27,850 --> 01:01:30,102 SMILE. 770 01:01:39,112 --> 01:01:43,116 YOU'RE NOT THINKING OF USING THAT, ARE YOU? 771 01:01:45,118 --> 01:01:48,988 WE'RE ONLY DOING THIS SO YOU DON'T HAVE TO USE THAT THING AGAIN. 772 01:01:56,996 --> 01:01:59,248 OKAY, NOW! 773 01:01:59,248 --> 01:02:02,751 HERE. NO, NO! 774 01:02:02,752 --> 01:02:06,005 WHAT-A YOU SAY? NOT WITH HER THERE. WHAT HAS SHE DONE WRONG? 775 01:02:06,005 --> 01:02:09,258 SHE'S-A MARRY THE LITTLE SHIT. NOW PRESS IT! 776 01:02:09,258 --> 01:02:11,760 THEN JUST-- JUST WAIT 'TIL THEY'VE LANDED. 777 01:02:14,147 --> 01:02:16,149 OH, MAURICE, IS THIS IT? 778 01:02:16,149 --> 01:02:18,151 IT'S JUST-- 779 01:02:18,151 --> 01:02:22,155 HONESTLY, MAURICE, YOU SHOULDN'T HAVE DONE THIS. 780 01:02:26,025 --> 01:02:28,660 MAURICE, ARE YOU ALL RIGHT? 781 01:02:28,661 --> 01:02:30,663 UH-- IT'S JUST-- 782 01:02:31,164 --> 01:02:34,167 I DON'T LIKE CARRYING SO MUCH CASH ABOUT, THAT'S ALL. 783 01:02:53,052 --> 01:02:58,057 OH, MAURICE, IT'S JUST-- IT'S WONDERFUL! 784 01:02:58,057 --> 01:03:00,559 MAURICE, SHE'LL BE HERE SOON. 785 01:03:00,560 --> 01:03:05,064 IF IT WORRIES YOU SO MUCH, SIT ON IT. 786 01:03:24,834 --> 01:03:28,337 [ Scarpa ] PRESS IT! PRESS IT! 787 01:03:30,223 --> 01:03:32,225 PRESS IT! 788 01:03:33,976 --> 01:03:35,978 PRESS IT. 789 01:03:44,987 --> 01:03:47,489 [ Sigh ] AGAIN. 790 01:03:47,990 --> 01:03:50,108 IT'S NOT WORKING. 791 01:03:50,109 --> 01:03:52,611 IT'S NOT WORKING. WE MUST BE OUT OF RANGE. 792 01:03:52,612 --> 01:03:55,748 TAKE US IN CLOSER. WE CAN'T, BOSS. 793 01:03:55,748 --> 01:03:58,367 IT'S TOO SHALLOW FOR THIS BOAT. 794 01:03:59,869 --> 01:04:02,872 GOTCHA! HA-HA-HA. 795 01:04:14,016 --> 01:04:18,770 NO! IT'S OKAY. IT'S JUST FOR SHOW. 796 01:04:18,771 --> 01:04:22,024 -REMEMBER, YOU STILL IN-A RANGE. -WHAT ABOUT MY MONEY? 797 01:04:22,024 --> 01:04:24,526 DON'T WORRY. WE TAKE CARE OF FOR YOU. 798 01:04:24,527 --> 01:04:28,147 PAYMENT ON DELIVERY. 799 01:04:33,903 --> 01:04:37,406 OH, UNBELIEVABLE, MAURICE. 800 01:04:38,541 --> 01:04:42,161 - NOOO! NOOO! - MAURICE! 801 01:04:42,161 --> 01:04:45,047 MAURICE! 802 01:04:45,047 --> 01:04:48,800 [ Screaming ] MAURICE, HELP ME! 803 01:04:55,675 --> 01:04:58,678 STOP! 804 01:04:58,678 --> 01:05:02,181 STOP! THAT'S MINE! THAT'S MINE! 805 01:05:06,569 --> 01:05:11,073 PRESS IT NOW! PRESS IT NOW! 806 01:05:11,073 --> 01:05:14,826 PRESS IT NOW! IT'S NOT WORKING! 807 01:05:22,835 --> 01:05:25,704 - AHH, IT'S MINE! - IT'S BLOODY MINE! 808 01:05:25,705 --> 01:05:28,841 NO IT'S NOT. IT'S MINE! 809 01:05:29,709 --> 01:05:31,711 WHO ARE YOU? CAROLINE WRIGHT. 810 01:05:31,711 --> 01:05:35,715 CAROLINE WRIGHT! YOU'RE DEAD! DEAD? 811 01:05:35,715 --> 01:05:37,717 WHY HAVEN'T YOU KILLED HER? 812 01:05:38,217 --> 01:05:40,219 KILLED ME? KILLED HER? 813 01:05:40,219 --> 01:05:43,355 YOU DID-A PUT-A THE SWITCH ON, YES? 814 01:05:43,856 --> 01:05:46,859 YES, I CHECKED IT WHEN I SWAP-A THE TAGS. 815 01:05:46,859 --> 01:05:51,363 YOU SWAPPED THE TAGS? I SWAPPED THE TAGS! 816 01:05:51,364 --> 01:05:53,366 OH MY GOD! 817 01:05:54,483 --> 01:05:57,486 NO! KILL HIM, BOSS! 818 01:06:00,489 --> 01:06:03,992 THE CASE! GET-A THE CASE. 819 01:06:03,993 --> 01:06:05,995 YOU IDIOTS! 820 01:06:32,405 --> 01:06:34,907 [ Clicking ] 821 01:06:34,907 --> 01:06:38,660 - OH MY GOD! - IT'S HIS. THE MONEY'S HIS. 822 01:06:39,028 --> 01:06:40,529 PUT THE GUN DOWN. 823 01:06:40,529 --> 01:06:42,914 IT'S OKAY, STAY COOL. I'VE GOT THEM COVERED. 824 01:06:42,915 --> 01:06:45,667 IT WAS HIS JOB SO IT'S HIS MONEY. YOU STOLE IT. 825 01:06:45,668 --> 01:06:47,920 STOLE IT? I BEG YOUR PARDON. 826 01:06:47,920 --> 01:06:50,923 I GOT THIS FROM THE BANK THIS MORNING. IT'S MY MONEY. 827 01:06:50,923 --> 01:06:53,425 NOT ANYMORE. IT'S MINE. 828 01:06:53,426 --> 01:06:56,679 MR. HORTON'S BOUGHT THIS VILLA. I'VE GOT THE PAPERS TO PROVE IT. 829 01:06:56,679 --> 01:06:59,548 HE CAME ALL THE WAY FROM ENGLAND TO BUY IT. 830 01:06:59,548 --> 01:07:01,550 BUTT OUT, LADY! HE CAME HERE ON MEDI-DATE. 831 01:07:01,550 --> 01:07:06,054 - MEDI WHAT? - MEDI-DATE. CHECK IT OUT. 832 01:07:06,305 --> 01:07:09,308 LOOK, I GOT THIS MONEY FROM MY BANK. 833 01:07:09,442 --> 01:07:11,944 HERE'S THE RECEIPT. 834 01:07:14,447 --> 01:07:16,949 PUT THE GUN DOWN. 835 01:07:16,949 --> 01:07:18,951 OH, COME ON, PARTNER. 836 01:07:19,318 --> 01:07:23,071 WE'VE COME THIS FAR. PUT THE BLOODY GUN DOWN! 837 01:07:23,072 --> 01:07:25,457 SORRY ABOUT THIS. 838 01:07:26,575 --> 01:07:29,578 LET'S JUST TURN AROUND AND GET OUT OF HERE. 839 01:07:29,578 --> 01:07:32,080 THERE'S BEEN A MISUNDERSTANDING SOMEWHERE. 840 01:07:32,081 --> 01:07:34,833 WHAT ARE YOU DOING? 841 01:07:34,834 --> 01:07:37,837 MAURICE, WHAT'S MEDI-DATE? 842 01:07:37,837 --> 01:07:41,473 [ Sirens ] GOBBLEDEGOOK. MAD AS A HATTER, POOR WOMAN. 843 01:07:44,727 --> 01:07:47,229 I'LL TELL YOU, YOU WEREN'T BLOODY WORTH IT. 844 01:07:47,229 --> 01:07:50,232 THAT'S OKAY BECAUSE NEITHER IS THE HOUSE. 845 01:07:50,232 --> 01:07:54,736 ONE HUNDRED THOUSAND POUNDS FOR A VILLA IN VENICE? I CAN'T GO WRONG. 846 01:08:04,363 --> 01:08:06,865 UH, NOBODY'S CALLED FOR ME, HAVE THEY? 847 01:08:06,866 --> 01:08:09,251 Si, si. 848 01:08:11,253 --> 01:08:14,756 UM, THE MISTER MARSHALL CALLED. 849 01:08:14,757 --> 01:08:19,762 HE SAY, "YOU'RE FARTING AROUND, 850 01:08:19,762 --> 01:08:23,515 YOU DICKHEAD." 851 01:08:23,516 --> 01:08:25,384 DICK... HEAD. YES. 852 01:08:25,384 --> 01:08:27,386 I'LL, I'LL-- 853 01:08:27,386 --> 01:08:30,522 "YOU ARE A USELESS... 854 01:08:30,523 --> 01:08:33,142 WA--"? 855 01:08:33,142 --> 01:08:36,145 "WASTE OF SPACE." "WASTE OF SPACE." 856 01:08:36,145 --> 01:08:40,649 HE OUT OF PATIENCE. YOU OUT OF JOB. 857 01:08:40,649 --> 01:08:43,034 OKAY. Bravo. 858 01:08:43,035 --> 01:08:45,537 WHAT IS IT ABOUT ME? 859 01:08:46,038 --> 01:08:48,040 WHAT DO I DO THAT SENDS EVERY MAN PACKING? 860 01:08:48,040 --> 01:08:51,543 I'M NOT PACKING BECAUSE OF YOU. I'M PACKING TO STAY ALIVE. 861 01:08:51,544 --> 01:08:53,546 THE PEOPLE I WORK FOR, THEY'RE NOT NICE. 862 01:08:53,546 --> 01:08:57,049 THEY GIVE YOU A TARGET, YOU BLOODY-WELL KILL HIM. MESS IT UP, THEY KILL YOU. 863 01:08:57,049 --> 01:09:00,052 IF YOU MESS UP LIKE I MESSED UP, CHRIST, THEY'LL NEVER STOP LOOKIN'. 864 01:09:00,052 --> 01:09:02,054 THEY'LL FIND ME. 865 01:09:02,054 --> 01:09:06,058 ACTUALLY, I DID GET TO SEE ONE. 866 01:09:06,058 --> 01:09:09,061 IT'S NOT A VILLA. 867 01:09:09,061 --> 01:09:13,065 IT'S A BIG HOUSE ON THE GRAND CANAL. 868 01:09:13,065 --> 01:09:15,067 UMPTEEN BEDROOMS... 869 01:09:15,067 --> 01:09:19,071 AND A NICE, COZY CELLAR. 870 01:09:19,071 --> 01:09:22,074 UM, AND IT'S EMPTY RIGHT NOW. 871 01:09:23,943 --> 01:09:26,445 I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T GOING TO USE THAT AGAIN. 872 01:09:26,445 --> 01:09:28,196 THAT'S GREAT COMING FROM YOU, MISS RAMBO. 873 01:09:28,697 --> 01:09:30,699 IT'S MY FAULT. LET ME TALK TO THEM. 874 01:09:30,699 --> 01:09:32,701 TALK TO THEM? THEY'RE GONNA BLOW ME AWAY! 875 01:09:32,701 --> 01:09:36,204 DON'T YOU UNDERSTAND? THEY'RE GONNA BLOW YOU AWAY TOO. 876 01:09:36,205 --> 01:09:39,208 THEY'RE NOT PICKY, THESE PEOPLE. 877 01:09:39,208 --> 01:09:42,711 ANY MINUTE, THEY'RE GONNA COME THROUGH THAT DOOR. 878 01:09:42,711 --> 01:09:46,464 WE'RE GONNA END UP A BLOODY MESS ON THE FLOOR! [ Knocking ] 879 01:09:51,604 --> 01:09:55,107 [ Knocking ] 880 01:10:09,371 --> 01:10:11,873 MESSAGE! 881 01:10:12,374 --> 01:10:15,493 DON'T MOVE. 882 01:10:18,247 --> 01:10:21,133 "MR. LAWTON, CONGRATULATIONS. 883 01:10:21,133 --> 01:10:25,637 "THREE BIRDS WITH ONE STONE. GENEROUS BONUS INCLUDED IN PAYMENT. 884 01:10:25,754 --> 01:10:28,757 ALREADY CREDITED TO YOUR EUROPEAN ACCOUNT." 885 01:10:29,258 --> 01:10:31,260 THE JOB'S DONE? THEY PAID ME? 886 01:10:31,260 --> 01:10:32,894 - Santo Dio! - OH, STEADY ON. 887 01:10:33,145 --> 01:10:34,646 OH YEAH, SORRY. 888 01:10:35,147 --> 01:10:38,150 THANK YOU VERY MUCH FOR ALL YOUR KINDNESS. IF ANYTHING ELSE I CAN DO... 889 01:10:38,150 --> 01:10:43,155 TO MAKE YOUR STAY HAPPY, DO NOT HESITATE TO CALL ON ME. 890 01:10:43,405 --> 01:10:44,906 [ Marshall ] WHY DIDN'T YOU CALL ME? 891 01:10:45,407 --> 01:10:48,910 HOW MUCH DO THEY WANT FOR IT? UH, TWO HUNDRED AND-- 892 01:10:48,911 --> 01:10:51,914 NO, SORRY. THREE HUNDRED... 893 01:10:51,914 --> 01:10:55,417 AND FIFTY... FIVE... 894 01:10:55,417 --> 01:10:58,036 THOUSAND... POUNDS. 895 01:10:58,037 --> 01:11:01,040 RIGHT. GET TO THE BANCO POPOLARE, SAINT MARKS SQUARE, 896 01:11:01,040 --> 01:11:03,542 TAKE SOME I.D. THE CASH'LL BE THERE FOR YOU. 897 01:11:03,542 --> 01:11:05,544 BE ABLE TO MANAGE THAT, WILL YOU? 898 01:11:06,045 --> 01:11:10,549 IF YOU CAN DO THAT, YOU CAN KEEP THE JOB. I-- OH, UH-- 899 01:11:12,051 --> 01:11:14,053 [ Panting ] 900 01:11:14,053 --> 01:11:19,058 IF I CAN DO THAT, YOU CAN STUFF THE JOB! 901 01:11:31,820 --> 01:11:34,322 [ Clerk ] THANK YOU, SIR. HAVE A NICE DAY. 902 01:11:34,323 --> 01:11:36,708 Grazie. 903 01:11:37,710 --> 01:11:39,712 Prego. 904 01:11:39,712 --> 01:11:44,717 THE BAHAMAS, PLEASE, AND STEP ON IT... THE RAILWAY STATION, ACTUALLY. 905 01:11:47,970 --> 01:11:51,089 [ Rosemary ] ISN'T THAT THE ESTATE AGENT GIRL? 906 01:11:51,090 --> 01:11:55,594 IS IT? WHAT'S SHE HANGING AROUND FOR... 907 01:11:55,594 --> 01:11:58,597 LOOKING SO PLEASED WITH HERSELF? 908 01:12:02,985 --> 01:12:07,489 YOU'LL HAVE TO CHANGE YOUR NAME. YES, SOMETHING BORING. 909 01:12:07,489 --> 01:12:11,493 MISS SMITH, HOW ABOUT THAT? MISS GLADYS SMITH. 910 01:12:14,997 --> 01:12:16,999 HOW 'BOUT MRS. CHARLTON BLACK? 911 01:12:16,999 --> 01:12:19,501 OH, THAT SOUNDS FAR TOO EXCITING. 912 01:12:19,501 --> 01:12:22,504 WHO'S CHARLTON BLACK? 913 01:12:23,505 --> 01:12:26,374 ME. 914 01:12:30,879 --> 01:12:33,381 YOU DON'T HAVE TO ANSWER STRAIGHT AWAY. 915 01:12:33,382 --> 01:12:35,767 I MEAN, IT CAN WAIT. YOU CAN THINK ABOUT IT. 916 01:12:35,768 --> 01:12:40,139 WHY WAIT? THIS IS THE PERFECT MOMENT. 917 01:12:42,524 --> 01:12:45,643 THE ANSWER IS... YES, CHARLTON. 918 01:12:47,646 --> 01:12:50,148 IT'S CHUCK, REALLY. 919 01:12:50,149 --> 01:12:52,651 THE ANSWER IS... YES, CHUCK. 920 01:12:54,653 --> 01:12:59,658 [ Airplane Engine ] 921 01:13:00,659 --> 01:13:02,661 MAURICE. 922 01:13:06,915 --> 01:13:08,917 OH, DEAR. 923 01:13:10,419 --> 01:13:12,554 IT JUST NEEDS A LITTLE BIT OF WORK. 924 01:13:26,819 --> 01:13:30,322 Santo Bischero, credo. Che pasticcio. 925 01:13:30,322 --> 01:13:34,075 E quello é-- Abbiamo finito la settimana scorsa. 926 01:13:37,196 --> 01:13:41,333 Eccolo, eccolo, eccolo! Lí, sulla gondola. 927 01:13:41,333 --> 01:13:44,085 - Attenti. Vai, vai! - FASTER, FASTER! 928 01:13:44,086 --> 01:13:46,088 [ Motor Sputtering ] HUH? 929 01:13:46,088 --> 01:13:49,207 [ Caroline ] OH! OH! 930 01:13:49,208 --> 01:13:52,094 [ Screaming ] 931 01:15:39,484 --> 01:15:41,486 ♪ I'M TIRED OF BEING A YES MAN ♪ 932 01:15:41,486 --> 01:15:44,989 ♪ FOREVER GOING WRONG ♪ 933 01:15:44,990 --> 01:15:46,992 ♪ I'M GONNA GET MY OWN BACK ♪ 934 01:15:46,992 --> 01:15:52,998 ♪ YEAH, THE WORM IS GONNA TURN BEFORE TOO LONG ♪ 935 01:15:53,498 --> 01:15:59,003 ♪ MAYBE NOW AT LAST I'M FEELING STRONG ♪ 936 01:15:59,504 --> 01:16:04,509 ♪ AND I'M WAITING FOR THE PERFECT MOMENT ♪ 937 01:16:04,509 --> 01:16:10,515 ♪ HOPIN' FOR AN END TO MY WASTED DAY, MM-HMM ♪ 938 01:16:10,515 --> 01:16:15,520 ♪ HERE COMES THE PERFECT MOMENT ♪ 939 01:16:15,520 --> 01:16:22,026 ♪ SUDDENLY THE WORLD DON'T LOOK SO GRAY ♪ 940 01:16:24,029 --> 01:16:29,034 ♪ GOT TO PRESS THE MUSIC AND SETTLE UP THE SCORE ♪ 941 01:16:29,034 --> 01:16:31,036 ♪ A CHANGE OF MY DIRECTION ♪ 942 01:16:31,036 --> 01:16:36,041 ♪ NO, I JUST CAN'T WALK THIS WAYWARD ROAD NO MORE ♪ 943 01:16:38,043 --> 01:16:42,047 ♪ NOW THERE'S A CLEAR PATH TO YOUR DOOR ♪ 944 01:16:44,549 --> 01:16:47,552 ♪ AND YOU, YOU KNOW TOO MUCH ABOUT ME ♪ 945 01:16:48,053 --> 01:16:51,056 ♪ TOO MUCH TO LET YOU GO ♪ 946 01:16:51,056 --> 01:16:53,058 ♪ SO STAY A WHILE LONGER ♪ 947 01:16:53,558 --> 01:16:59,564 ♪ AND TELL ME THINGS I REALLY WANT TO KNOW ♪ 948 01:17:00,065 --> 01:17:05,570 ♪ CAN I FIND A PLACE WHERE LOVE CAN GROW ♪ 949 01:17:05,570 --> 01:17:10,575 ♪ AND I'M WAITING FOR THE PERFECT MOMENT ♪ 950 01:17:10,575 --> 01:17:15,079 ♪ HOPIN' FOR AN END TO MY WASTED DAY ♪ 951 01:17:15,080 --> 01:17:17,582 ♪ YEAH, YEAH ♪ 952 01:17:17,582 --> 01:17:23,588 ♪ I HOPE I FIND A WAY A WAY TO CONVINCE YOU ♪ 953 01:17:23,588 --> 01:17:28,593 ♪ THAT WE'VE GOT A CHANCE TO MAKE A NEW START ♪ 954 01:17:28,593 --> 01:17:34,599 ♪ I'VE BEEN SEARCHING HARD DON'T MAKE NO SENSE TO ♪ 955 01:17:34,599 --> 01:17:39,604 ♪ STAY APART ♪ 956 01:17:39,604 --> 01:17:43,608 ♪ YOU'RE HERE IN MY HEART ♪ 957 01:17:43,608 --> 01:18:06,631 ♪ 958 01:18:06,631 --> 01:18:11,636 ♪ HERE WE'VE GOT THE PERFECT MOMENT ♪ 70868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.