All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E07.1080p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,439 --> 00:00:01,618 He's got a gun... 2 00:00:01,620 --> 00:00:03,205 to my father's head. 3 00:00:03,207 --> 00:00:05,675 We take care of Lalo. Then we'll talk. 4 00:00:05,677 --> 00:00:09,512 Gray Monte Carlo occupied by one male. 5 00:00:11,849 --> 00:00:14,300 We had a verbal agreement. 6 00:00:14,302 --> 00:00:17,094 Kevin still gets his call center. Everybody wins. 7 00:00:17,096 --> 00:00:18,104 I can't do this anymore. 8 00:00:18,106 --> 00:00:20,114 You lie! I lie! 9 00:00:20,116 --> 00:00:22,032 - Either we end this now... - Or what? 10 00:00:22,034 --> 00:00:23,392 Or maybe... 11 00:00:23,394 --> 00:00:24,702 Maybe we get married. 12 00:00:32,445 --> 00:00:34,754 And anything that already happened... 13 00:00:34,756 --> 00:00:36,814 we're not going back over all that. 14 00:00:36,816 --> 00:00:39,408 Let's just focus on from here on out. 15 00:00:39,410 --> 00:00:41,802 Right. Past is past. 16 00:00:41,804 --> 00:00:43,263 And moving forward... 17 00:00:43,265 --> 00:00:46,273 Uh, if I have the urge to not tell you something, 18 00:00:46,275 --> 00:00:47,666 then I've gotta tell you. 19 00:00:47,668 --> 00:00:49,510 Right. Full disclosure. 20 00:00:49,512 --> 00:00:52,355 - And it works both ways? - Works both ways. 21 00:00:55,643 --> 00:00:59,310 And... mute. 22 00:00:59,312 --> 00:01:01,312 Okay, what if I have the urge 23 00:01:01,314 --> 00:01:02,663 to not tell you something, 24 00:01:02,665 --> 00:01:04,181 but I tell you, 25 00:01:04,183 --> 00:01:06,959 and you don't like what you hear? 26 00:01:06,961 --> 00:01:10,313 I just want to know what's going on. 27 00:01:10,315 --> 00:01:11,913 Yeah, but... 28 00:01:11,915 --> 00:01:15,367 Jimmy, we'll cross that bridge when we come to it. 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,993 There he is. 30 00:01:26,856 --> 00:01:29,649 So, we're really doing this, huh? 31 00:01:29,651 --> 00:01:31,418 Yeah, looks that way. 32 00:01:33,564 --> 00:01:34,746 Am I late? 33 00:01:34,748 --> 00:01:36,064 - Nope. - Cool. 34 00:01:36,066 --> 00:01:37,323 Mornin'. 35 00:01:37,325 --> 00:01:38,842 - Thanks for coming. - Good to see you. 36 00:01:38,844 --> 00:01:41,327 - Shall we? - Yeah. 37 00:01:52,516 --> 00:01:53,690 Psst! 38 00:02:03,518 --> 00:02:05,035 What's up? 39 00:02:05,037 --> 00:02:07,353 Want me to hold the rings for you? 40 00:02:07,355 --> 00:02:09,312 Oh, there's no rings. 41 00:02:09,314 --> 00:02:10,687 Well, I can fix that easy. 42 00:02:10,689 --> 00:02:12,525 I seen a clerk downstairs. 43 00:02:12,527 --> 00:02:13,859 He had a nice rock, 44 00:02:13,861 --> 00:02:15,861 probably about a half a carat. 45 00:02:15,863 --> 00:02:18,431 Huell, no. 46 00:02:18,433 --> 00:02:20,342 This is a different kind of thing. 47 00:02:22,020 --> 00:02:24,779 Oh. It's like that. 48 00:02:24,781 --> 00:02:27,949 Then we should do it up right, then, for the rugrat. 49 00:02:27,951 --> 00:02:29,843 No, there's no rugrat. 50 00:02:31,721 --> 00:02:34,623 Well, you're at least gonna take her somewhere after this? 51 00:02:34,625 --> 00:02:36,024 Little honeymoon? 52 00:02:36,026 --> 00:02:39,811 I gotta friend who runs a B&B in Roswell. 53 00:02:39,813 --> 00:02:41,521 Get you a good deal. 54 00:02:41,523 --> 00:02:43,273 How about we take a raincheck on that? 55 00:02:43,275 --> 00:02:44,557 We just need to get this done. 56 00:02:44,559 --> 00:02:47,636 You feel me? 57 00:02:47,638 --> 00:02:50,287 This is a legal arrangement. 58 00:02:50,289 --> 00:02:52,813 This way, if I get into trouble, 59 00:02:52,815 --> 00:02:54,993 they can't make her testify against me. 60 00:02:54,995 --> 00:02:58,171 You getting hitched for that? 61 00:02:58,173 --> 00:03:00,090 Yeah. 62 00:03:00,092 --> 00:03:03,501 Yeah. That's all this is. 63 00:03:03,503 --> 00:03:06,170 You got it? 64 00:03:06,172 --> 00:03:09,415 She gonna be a McGill or Goodman? 65 00:03:09,417 --> 00:03:11,326 Wexler. 66 00:03:11,328 --> 00:03:12,894 I-I got to go finish this. 67 00:03:14,665 --> 00:03:17,515 Here you go. 68 00:03:17,517 --> 00:03:19,000 Thanks. 69 00:03:19,002 --> 00:03:20,496 Sir, do you have documentation 70 00:03:20,498 --> 00:03:21,961 of your two previous dissolutions? 71 00:03:21,963 --> 00:03:23,929 Yeah. 72 00:03:29,121 --> 00:03:32,080 Great. One sec. 73 00:03:47,272 --> 00:03:48,680 This okay with you? 74 00:03:49,680 --> 00:03:52,454 Of course. 75 00:03:52,456 --> 00:03:53,653 Yeah. 76 00:03:53,655 --> 00:03:56,229 I just mean, um... 77 00:03:56,231 --> 00:03:58,431 this might not be what you dreamed of 78 00:03:58,433 --> 00:04:01,100 when you were 12. 79 00:04:01,102 --> 00:04:04,045 Jimmy, it's not about that. 80 00:04:04,047 --> 00:04:07,139 This is just, you know... 81 00:04:07,141 --> 00:04:09,308 - everything we talked about. - Right. 82 00:04:09,310 --> 00:04:11,352 Right. I know. 83 00:04:11,354 --> 00:04:14,155 Just making sure. 84 00:04:14,157 --> 00:04:15,481 All set. 85 00:04:15,483 --> 00:04:17,541 I just need $25. 86 00:04:17,543 --> 00:04:18,984 I got it. 87 00:04:28,463 --> 00:04:31,306 _ 88 00:04:53,263 --> 00:04:55,354 Sorry to keep you waiting. 89 00:04:55,356 --> 00:04:57,381 Been that kind of day. 90 00:04:59,285 --> 00:05:03,880 So... Wexler-McGill? 91 00:05:03,882 --> 00:05:06,349 Yes. 92 00:05:06,351 --> 00:05:08,794 And you picked the short vows, that right? 93 00:05:08,796 --> 00:05:10,278 Yes. 94 00:05:10,280 --> 00:05:12,781 And you have your witnesses? 95 00:05:12,783 --> 00:05:14,599 Mm-hmm. 96 00:05:14,601 --> 00:05:16,718 Okay, then. 97 00:05:16,720 --> 00:05:18,269 Here we go. 98 00:05:20,148 --> 00:05:22,890 Here we go. 99 00:05:22,892 --> 00:05:24,609 Oh. 100 00:05:28,055 --> 00:05:30,273 "Do you, James Morgan McGill, 101 00:05:30,275 --> 00:05:33,301 take Kimberly Wexler to... " 102 00:05:33,303 --> 00:05:35,537 Hmm. No middle name. 103 00:05:37,082 --> 00:05:39,323 "To be your lawfully wedded wife? 104 00:05:39,325 --> 00:05:43,127 To have and to hold, from this day forward, 105 00:05:43,129 --> 00:05:45,129 for better, for worse, 106 00:05:45,131 --> 00:05:46,981 for richer, for poorer, 107 00:05:46,983 --> 00:05:49,333 in sickness and in health, 108 00:05:49,335 --> 00:05:52,262 till death do you part? 109 00:05:54,424 --> 00:05:56,507 I do. 110 00:05:56,509 --> 00:05:59,010 "And do you, Kimberly Wexler, 111 00:05:59,012 --> 00:06:00,942 take James Morgan McGill 112 00:06:00,944 --> 00:06:03,347 to be your lawfully wedded husband? 113 00:06:03,349 --> 00:06:06,759 To have and to hold, from this day forward, 114 00:06:06,761 --> 00:06:08,670 for better, for worse, 115 00:06:08,672 --> 00:06:11,022 for richer, for poorer, 116 00:06:11,024 --> 00:06:13,007 in sickness and in health, 117 00:06:13,009 --> 00:06:15,368 till death do you part?" 118 00:06:19,106 --> 00:06:20,531 I do. 119 00:06:20,533 --> 00:06:21,616 Mm-hmm. 120 00:06:21,618 --> 00:06:24,702 Do you have the rings? 121 00:06:24,704 --> 00:06:25,770 We, um... 122 00:06:25,772 --> 00:06:27,856 We didn't do that. 123 00:06:27,858 --> 00:06:29,040 No rings. 124 00:06:29,042 --> 00:06:31,025 Okey-dokey. 125 00:06:32,170 --> 00:06:33,828 "Then by the power vested in me 126 00:06:33,830 --> 00:06:35,287 by the state of New Mexico, 127 00:06:35,289 --> 00:06:38,867 I now pronounce you husband and wife". 128 00:06:41,638 --> 00:06:44,647 "You may kiss". 129 00:06:50,088 --> 00:06:51,546 Psst! Psst! 130 00:06:51,548 --> 00:06:52,989 One more, one more. 131 00:07:06,399 --> 00:07:09,399 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 132 00:07:17,048 --> 00:07:19,226 So, lunch is definitely out? 133 00:07:19,228 --> 00:07:21,513 Sorry. I-I just can't get away. 134 00:07:26,741 --> 00:07:29,042 But I'll be home early tonight. 135 00:07:29,044 --> 00:07:30,527 Me too. 136 00:07:40,111 --> 00:07:41,904 - Saul Goodman, speedy justice for you! - _ 137 00:07:41,906 --> 00:07:43,480 I been calling you. 138 00:07:43,482 --> 00:07:45,558 Yeah. I had a busy morning. 139 00:07:45,560 --> 00:07:46,807 Go to lock-up. 140 00:07:46,809 --> 00:07:48,296 Client's waiting for you. 141 00:07:48,298 --> 00:07:49,804 My "client"? Wha... 142 00:07:49,806 --> 00:07:51,147 Who got picked up this time? 143 00:07:51,149 --> 00:07:53,633 Jorge De Guzman. 144 00:07:53,635 --> 00:07:57,053 Who the hell is Jorge De Guzman? 145 00:07:57,055 --> 00:08:00,181 Who do you think? 146 00:08:27,719 --> 00:08:29,845 State vs. Jorge De Guzman. 147 00:08:29,847 --> 00:08:34,332 Case CR-2004003022. 148 00:08:34,334 --> 00:08:37,760 Mr. De Guzman. 149 00:08:37,762 --> 00:08:40,780 Murder in the first degree, 150 00:08:40,782 --> 00:08:43,691 robbery while armed with a deadly weapon, 151 00:08:43,693 --> 00:08:46,652 tampering with evidence, arson... 152 00:08:46,654 --> 00:08:48,760 Your Honor, uh, my client waives 153 00:08:48,762 --> 00:08:51,182 the reading of the remaining charges. 154 00:08:51,184 --> 00:08:52,934 How does he plead? 155 00:08:52,936 --> 00:08:55,895 "Not guilty" on all charges. 156 00:08:55,897 --> 00:08:58,406 I'd like to schedule a pre-trial hearing 157 00:08:58,408 --> 00:08:59,700 in six weeks. 158 00:08:59,702 --> 00:09:01,967 And I'm going to deny bond. 159 00:09:01,969 --> 00:09:03,027 Uh, Your Honor... 160 00:09:03,029 --> 00:09:04,478 That's my decision. 161 00:09:13,632 --> 00:09:15,506 Thank you for making time for us 162 00:09:15,508 --> 00:09:16,782 on such short notice. 163 00:09:19,971 --> 00:09:22,588 We wanted to tell you face-to-face 164 00:09:22,590 --> 00:09:24,398 how much everyone in the firm 165 00:09:24,400 --> 00:09:27,017 regrets what happened yesterday. 166 00:09:27,019 --> 00:09:29,328 The situation in Tucamcari spiraled out of control, 167 00:09:29,330 --> 00:09:32,440 and we take full responsibility. 168 00:09:35,136 --> 00:09:37,803 Kevin, you chose me as your attorney. 169 00:09:37,805 --> 00:09:43,234 And that was the best day of my professional life. 170 00:09:43,236 --> 00:09:46,520 Yesterday was the worst day of my professional life. 171 00:09:46,522 --> 00:09:49,397 I can't tell you how much I regret 172 00:09:49,399 --> 00:09:51,333 that I let you down. 173 00:09:51,335 --> 00:09:54,517 But I want you to know that, if you choose 174 00:09:54,519 --> 00:09:56,889 to move forward with me and with us, 175 00:09:56,891 --> 00:10:00,009 nothing like that will ever happen again. 176 00:10:02,180 --> 00:10:05,372 No one's denying that things went off course, 177 00:10:05,374 --> 00:10:08,159 but let's keep in mind that over the last 18 months, 178 00:10:08,161 --> 00:10:10,203 we've opened 24 new branches. 179 00:10:10,205 --> 00:10:12,337 And, until Tucamcari, 180 00:10:12,339 --> 00:10:16,776 the legal work has been... flawless. 181 00:10:18,654 --> 00:10:21,422 Well. 182 00:10:21,424 --> 00:10:23,849 Kim, you dropped the ball. That's for sure. 183 00:10:24,928 --> 00:10:28,262 And, uh with all your smarts, 184 00:10:28,264 --> 00:10:32,967 whole office full of associates and fancy degrees... 185 00:10:32,969 --> 00:10:35,503 you get rolled over by... 186 00:10:37,198 --> 00:10:39,173 Well, you know what happened. 187 00:10:42,036 --> 00:10:44,178 I expected more. 188 00:10:54,558 --> 00:10:55,825 Thanks for coming in. 189 00:10:59,553 --> 00:11:01,312 Thank you, Kevin. 190 00:11:01,314 --> 00:11:03,481 Paige. Thank you. 191 00:11:03,483 --> 00:11:06,016 Kim, one more thing. 192 00:11:06,018 --> 00:11:10,949 This fella... McGill or Goodman, whatever. 193 00:11:13,418 --> 00:11:16,310 You could do a whole lot better. 194 00:11:26,831 --> 00:11:29,490 I'll say 50/50, but we gave it a shot. 195 00:11:31,477 --> 00:11:32,869 Rich, we can't leave it like this. 196 00:11:32,871 --> 00:11:36,146 Oh, he'll stew for a bit, and then we'll see. 197 00:11:36,148 --> 00:11:38,775 And if he does stick with us, then what? 198 00:11:38,777 --> 00:11:40,319 We walk on eggshells forever? 199 00:11:40,321 --> 00:11:42,496 What's our alternative? 200 00:11:52,293 --> 00:11:53,782 We countered with seven, right? 201 00:11:53,784 --> 00:11:56,100 Yes, but after the survey... 202 00:11:56,102 --> 00:11:57,943 Uh, sorry to interrupt. 203 00:11:57,945 --> 00:12:00,145 Do you mind if we take just another minute of your time? 204 00:12:01,874 --> 00:12:03,758 I guess. 205 00:12:07,554 --> 00:12:10,998 Kevin, no matter what our relationship looks like 206 00:12:11,000 --> 00:12:13,034 moving forward, 207 00:12:13,036 --> 00:12:14,602 we owe you the truth. 208 00:12:16,547 --> 00:12:21,609 And the truth is, you ignored our advice. 209 00:12:24,430 --> 00:12:26,714 Oh, so this is my fault. 210 00:12:26,716 --> 00:12:28,140 We said Mesa Verde 211 00:12:28,142 --> 00:12:30,384 should reconsider the site for the call center. 212 00:12:30,386 --> 00:12:32,328 You declined. 213 00:12:32,330 --> 00:12:34,193 We advised you to keep the purchased lot 214 00:12:34,195 --> 00:12:35,814 as an investment. 215 00:12:35,816 --> 00:12:37,575 You declined. 216 00:12:37,577 --> 00:12:39,696 And we advised you to leave that meeting 217 00:12:39,698 --> 00:12:41,263 when it became apparent that the other side 218 00:12:41,265 --> 00:12:42,805 was negotiating in bad faith. 219 00:12:42,807 --> 00:12:44,489 You declined. 220 00:12:44,491 --> 00:12:47,884 At every point, we gave you the best guidance we could, 221 00:12:47,886 --> 00:12:50,829 and at every point, you chose to go your own way. 222 00:12:50,831 --> 00:12:53,174 We are your attorneys, 223 00:12:53,176 --> 00:12:55,552 and it is our job to advise you. 224 00:12:55,554 --> 00:12:57,094 The decisions will always be yours, 225 00:12:57,096 --> 00:13:02,799 but... if you continue to ignore us... 226 00:13:02,801 --> 00:13:04,819 then this is the wrong relationship. 227 00:13:09,259 --> 00:13:13,043 And, Kevin, I have to tell you, 228 00:13:13,045 --> 00:13:17,265 whoever represents you in the future... 229 00:13:17,267 --> 00:13:20,001 I hope you're gonna listen to them a little bit better. 230 00:13:22,397 --> 00:13:23,838 That it? 231 00:13:29,912 --> 00:13:31,670 Alright, then. 232 00:13:31,672 --> 00:13:33,222 See you on Thursday. 233 00:13:36,177 --> 00:13:37,560 Okay. 234 00:13:42,066 --> 00:13:46,718 Well, uh... I guess we'll get out of your hair. 235 00:13:46,720 --> 00:13:48,154 Thursday. 236 00:13:59,233 --> 00:14:01,775 JMM. 237 00:14:01,777 --> 00:14:05,346 What's that? 238 00:14:05,348 --> 00:14:07,481 Oh, that's my motto. 239 00:14:07,483 --> 00:14:09,074 Yeah? 240 00:14:09,076 --> 00:14:12,411 "Justice Matters Most". 241 00:14:15,491 --> 00:14:17,683 Okay, brass tacks. 242 00:14:17,685 --> 00:14:20,450 Um, how solid is this "De Guzman" thing? 243 00:14:20,452 --> 00:14:22,830 Because if they find out you're not who they think you are, 244 00:14:22,832 --> 00:14:24,740 - that could be a little... - It's not gonna be a problem. 245 00:14:24,742 --> 00:14:26,167 Great! 246 00:14:26,169 --> 00:14:27,984 Um, first up, 247 00:14:27,986 --> 00:14:30,279 we got to get the murder rap down to manslaughter. 248 00:14:30,281 --> 00:14:34,358 Now, I think that the DA is primed to cut a deal. 249 00:14:34,360 --> 00:14:37,495 So I say make 'em come to us, power move... 250 00:14:37,497 --> 00:14:39,363 - No. - No? 251 00:14:39,365 --> 00:14:43,517 Nope. No deal. 252 00:14:43,519 --> 00:14:46,111 Here's the thing about going to trial... 253 00:14:46,113 --> 00:14:47,321 No, no, no, no, no. 254 00:14:47,323 --> 00:14:50,599 No trial. No deal. 255 00:14:50,601 --> 00:14:53,569 Okay, yeah. Sure. Just... 256 00:14:53,571 --> 00:14:55,938 What did you have in mind? 257 00:14:55,940 --> 00:14:57,640 You're gonna get me out on bail. 258 00:14:57,642 --> 00:14:58,941 Bail? 259 00:14:58,943 --> 00:15:02,127 That's... 260 00:15:02,129 --> 00:15:03,410 Well, the thing there... 261 00:15:03,412 --> 00:15:05,539 I mean, I don't know how things work south of the border, 262 00:15:05,541 --> 00:15:07,616 but here, under these circumstances, 263 00:15:07,618 --> 00:15:11,379 uh, well, that's a long shot. 264 00:15:11,381 --> 00:15:14,215 Quieres ser amigo de el cartel? 265 00:15:14,217 --> 00:15:16,284 I'm sorry. I-I don't, uh... 266 00:15:21,407 --> 00:15:24,399 You wanna be a friend of the cartel? 267 00:15:24,401 --> 00:15:26,669 Hmm? 268 00:15:26,671 --> 00:15:28,629 Time to get yourself a new motto. 269 00:15:29,990 --> 00:15:35,111 Just. Make. Money. 270 00:15:42,787 --> 00:15:45,441 "'But what does that mean, "ephemeral"?' 271 00:15:45,443 --> 00:15:46,843 repeated the little prince, 272 00:15:46,845 --> 00:15:49,364 who never in his life let go of a question 273 00:15:49,366 --> 00:15:50,559 once he had asked it. 274 00:15:50,561 --> 00:15:52,361 'It means, 275 00:15:52,363 --> 00:15:56,999 "Which is in danger of speedy disappearance".' 276 00:15:57,001 --> 00:16:01,061 'Is my flower in danger of speedy disappearance?' 277 00:16:01,063 --> 00:16:04,089 'It certainly is.'" 278 00:16:05,826 --> 00:16:07,209 Hmm. 279 00:16:07,211 --> 00:16:10,438 Okay, kid, we'll finish the rest later. 280 00:16:10,440 --> 00:16:12,406 Now, good night. 281 00:16:12,408 --> 00:16:14,516 Not yet, Pop-pop. 282 00:16:14,518 --> 00:16:17,461 Just two more pages. 283 00:16:17,463 --> 00:16:20,448 Two more pages, and that's it, alright? 284 00:16:20,450 --> 00:16:22,350 Now lie down. 285 00:16:26,939 --> 00:16:28,397 "'My flower is ephemeral', 286 00:16:28,399 --> 00:16:31,167 the little prince said to himself, 287 00:16:31,169 --> 00:16:33,402 'and she only has four thorns 288 00:16:33,404 --> 00:16:36,146 to defend herself against the world". 289 00:16:44,565 --> 00:16:46,499 She's out. 290 00:16:46,501 --> 00:16:48,583 Think "The Little Prince" did the trick. 291 00:16:49,810 --> 00:16:52,204 I think you wore her out with all that hide-and-seek. 292 00:16:52,206 --> 00:16:53,514 I don't know. 293 00:16:53,516 --> 00:16:55,674 I think maybe she wore me out. 294 00:16:59,121 --> 00:17:00,763 This girl at work... 295 00:17:00,765 --> 00:17:03,649 she can't get her son to sleep. 296 00:17:03,651 --> 00:17:05,217 The kid's 2 years old, 297 00:17:05,219 --> 00:17:07,811 and he's still tearing around the house at midnight. 298 00:17:07,813 --> 00:17:10,088 Hmm. 299 00:17:10,090 --> 00:17:12,833 Matty was like that. 300 00:17:12,835 --> 00:17:14,243 Really? 301 00:17:14,245 --> 00:17:15,667 Yeah, really. 302 00:17:16,747 --> 00:17:18,455 Never wanted to conk out. 303 00:17:18,457 --> 00:17:19,840 Too busy. 304 00:17:23,663 --> 00:17:27,515 He was such a cutie. 305 00:17:27,517 --> 00:17:30,951 I love those pictures of him sitting on Santa's lap. 306 00:17:30,953 --> 00:17:34,012 - Ahh, that face. - Mm. 307 00:17:34,014 --> 00:17:37,458 Cried his eyes out. Every year. 308 00:17:37,460 --> 00:17:40,397 And every year, he'd want to try it again. 309 00:17:46,477 --> 00:17:48,227 I'm better now. 310 00:17:50,556 --> 00:17:53,023 What changed? 311 00:17:55,786 --> 00:17:58,612 Decided to play the cards I was dealt. 312 00:18:08,099 --> 00:18:09,553 Just said he'll see us 313 00:18:09,555 --> 00:18:11,883 at the regular Thursday meeting. 314 00:18:11,885 --> 00:18:13,535 You spoke truth to power. 315 00:18:13,537 --> 00:18:14,895 We'll see if he sticks to it. 316 00:18:14,897 --> 00:18:16,788 How'd your day go? 317 00:18:20,311 --> 00:18:22,428 I got married. 318 00:18:29,011 --> 00:18:30,227 Here. 319 00:18:52,568 --> 00:18:54,751 Mmm. 320 00:19:02,127 --> 00:19:04,094 What? 321 00:19:04,096 --> 00:19:07,747 I'm having the urge not to tell you something. 322 00:19:07,749 --> 00:19:09,040 It's nothing. 323 00:19:09,042 --> 00:19:10,801 I'll... I'll tell you later, okay? 324 00:19:10,803 --> 00:19:12,544 Mm. 325 00:19:12,546 --> 00:19:15,447 Jimmy, wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 326 00:19:15,449 --> 00:19:16,790 What? 327 00:19:18,644 --> 00:19:21,203 I have a... a new client. 328 00:19:21,205 --> 00:19:23,480 He's, um, connected. 329 00:19:23,482 --> 00:19:25,341 I mean, he's a cartel guy. 330 00:19:25,343 --> 00:19:27,618 From Mexico. 331 00:19:27,620 --> 00:19:29,091 Pretty high up. 332 00:19:29,093 --> 00:19:31,851 Anyway, he's in for murder, 333 00:19:31,853 --> 00:19:33,715 and he wants bail, which... 334 00:19:33,717 --> 00:19:34,975 That's impossible. 335 00:19:34,977 --> 00:19:38,111 I mean... no way in hell 336 00:19:38,113 --> 00:19:39,652 this dude is ever seeing sunshine. 337 00:19:39,654 --> 00:19:44,709 But if I could, you know, somehow find a way... 338 00:19:45,930 --> 00:19:51,732 um... he said, uh, I'd be a friend of the cartel. 339 00:19:52,678 --> 00:19:55,059 "Friend of the cartel"? 340 00:19:58,409 --> 00:20:01,593 You know what that means. 341 00:20:01,595 --> 00:20:03,153 Means money. 342 00:20:04,748 --> 00:20:06,899 Ranch in Montana kind of money, 343 00:20:06,901 --> 00:20:08,859 like, uh, private jet kind of money 344 00:20:08,861 --> 00:20:11,144 press conferences, 345 00:20:11,146 --> 00:20:13,122 TV news, the works. 346 00:20:15,167 --> 00:20:17,259 But... 347 00:20:17,261 --> 00:20:20,850 do you want to be a friend of the cartel? 348 00:20:23,250 --> 00:20:26,694 No. No. 349 00:20:26,696 --> 00:20:29,646 Absolutely not. I... 350 00:20:29,648 --> 00:20:31,331 Anyway, it's a moot point 351 00:20:31,333 --> 00:20:34,609 'cause the guy's the definition of a flight risk, so... 352 00:20:34,611 --> 00:20:38,521 Look, I'm gonna put up a fight, right, just for show. 353 00:20:40,151 --> 00:20:44,636 There's no judge on earth that's gonna grant him bail. 354 00:20:44,638 --> 00:20:47,815 I just... I didn't want to tell you, 355 00:20:47,817 --> 00:20:52,143 so I thought I should tell you. 356 00:21:01,580 --> 00:21:03,196 You know what? 357 00:21:03,198 --> 00:21:04,632 What? 358 00:21:12,224 --> 00:21:15,017 I'm glad you did. 359 00:21:15,019 --> 00:21:16,769 Oh. 360 00:21:51,722 --> 00:21:54,056 Alright, back in your cell! 361 00:22:00,806 --> 00:22:02,213 Hey. 362 00:22:02,215 --> 00:22:04,474 No, no. I'm good. I'm good. I'm good. 363 00:22:04,476 --> 00:22:07,811 So, what's happening with sixth street? 364 00:22:07,813 --> 00:22:09,554 Mm-hmm. 365 00:22:09,556 --> 00:22:12,949 And the take? 366 00:22:12,951 --> 00:22:14,501 Okay. 367 00:22:14,503 --> 00:22:16,118 So, what're you gonna do about it? 368 00:22:16,120 --> 00:22:19,656 You gonna send in Ocho Loco? 369 00:22:19,658 --> 00:22:23,368 Oh. Even better. Nice. 370 00:22:23,370 --> 00:22:25,979 Listen. 371 00:22:25,981 --> 00:22:28,841 I got something for you to do. 372 00:22:46,377 --> 00:22:48,902 I'm not telling you shit until we talk about my dad. 373 00:22:51,046 --> 00:22:54,011 What you tell me and when you say it 374 00:22:54,013 --> 00:22:55,233 is not up to you. 375 00:22:55,235 --> 00:22:56,838 Listen, you said when Lalo's out of the picture, 376 00:22:56,840 --> 00:22:58,361 we'll talk about my father, right? 377 00:22:58,363 --> 00:23:00,989 Well, he's out of the picture. 378 00:23:03,085 --> 00:23:04,400 Say your piece. 379 00:23:04,402 --> 00:23:07,537 I'm done. 380 00:23:07,539 --> 00:23:09,072 I want out. 381 00:23:09,074 --> 00:23:11,691 And you want me to square it with Fring. 382 00:23:11,693 --> 00:23:13,919 Fring's not all of it. It's the cartel. 383 00:23:13,921 --> 00:23:15,178 I disappear, 384 00:23:15,180 --> 00:23:16,430 they're gonna go after my father. 385 00:23:16,432 --> 00:23:18,156 He's gotta come with me. 386 00:23:18,158 --> 00:23:19,449 But no matter what I say, 387 00:23:19,451 --> 00:23:21,218 with him it's the cops or nothing. 388 00:23:21,220 --> 00:23:24,521 The cops won't solve this. 389 00:23:28,560 --> 00:23:30,435 You got a way? 390 00:23:32,356 --> 00:23:35,515 Hmm. 391 00:23:35,517 --> 00:23:38,869 What are you holding out? 392 00:23:44,952 --> 00:23:47,077 Lalo called me from inside. 393 00:23:47,079 --> 00:23:50,923 He put me back in charge. 394 00:23:50,925 --> 00:23:54,418 And... ? 395 00:23:55,779 --> 00:23:58,496 And... 396 00:23:58,498 --> 00:24:01,892 he wants me to burn down a Pollos Hermanos. 397 00:24:05,514 --> 00:24:08,357 Then he's not out of the picture, is he? 398 00:24:32,050 --> 00:24:34,030 The "avocado mania" promotion, 399 00:24:34,032 --> 00:24:36,183 which we've been testing in select franchises, 400 00:24:36,185 --> 00:24:38,850 has been a smashing success, contributing 401 00:24:38,852 --> 00:24:41,090 to an 18% increase in foot traffic 402 00:24:41,092 --> 00:24:42,707 at participating locations 403 00:24:42,709 --> 00:24:45,877 and a 12% bump in customer satisfaction. 404 00:24:45,879 --> 00:24:47,826 We know a good thing when we see it, 405 00:24:47,828 --> 00:24:52,383 so we are planning to fully roll out "avocado mania" in Q2. 406 00:24:52,385 --> 00:24:56,229 Additionally, our innovative "family-fun" remodel 407 00:24:56,231 --> 00:24:58,799 improved the in-store Whiskerstay's experience, 408 00:24:58,801 --> 00:25:03,078 resulting in increased repeat business system-wide. 409 00:25:03,080 --> 00:25:05,488 In fact, we are happy to share the news 410 00:25:05,490 --> 00:25:07,583 that the latest ACSI survey 411 00:25:07,585 --> 00:25:11,119 now places Whiskerstay's in the top 10% 412 00:25:11,121 --> 00:25:14,022 of limited-service chains nationwide. 413 00:25:16,210 --> 00:25:18,527 Very nice, Cleo, very nice. 414 00:25:18,529 --> 00:25:19,869 Thank you. 415 00:25:19,871 --> 00:25:23,265 And now let's hear from Gustavo Fring 416 00:25:23,267 --> 00:25:25,333 of Los Pollos Hermanos. 417 00:25:25,335 --> 00:25:28,103 - Thank you, Herr Schuler. - Bitte. 418 00:25:28,105 --> 00:25:29,930 I am delighted to report 419 00:25:29,932 --> 00:25:32,229 that the last quarter Los Pollos Hermanos revenues 420 00:25:32,231 --> 00:25:34,759 have increased 8.3%. 421 00:25:34,761 --> 00:25:39,006 Comparable restaurant sales increased by 4.2%, 422 00:25:39,008 --> 00:25:42,117 representing the eighth consecutive quarter 423 00:25:42,119 --> 00:25:45,178 of comparable sales increases. 424 00:25:46,790 --> 00:25:49,457 In addition to our continued focus 425 00:25:49,459 --> 00:25:51,293 on our core menu, 426 00:25:51,295 --> 00:25:56,523 we are very proud to introduce a new offering 427 00:25:56,525 --> 00:25:58,950 that will extend our product line 428 00:25:58,952 --> 00:26:02,471 while celebrating our traditional New Mexican culture. 429 00:26:02,473 --> 00:26:08,135 I invite you to taste our delicious "Spice Curls". 430 00:26:09,538 --> 00:26:13,206 "The curly fry with the Southwestern kick". 431 00:26:24,202 --> 00:26:25,827 Here we are. 432 00:26:27,531 --> 00:26:31,457 The bathroom has heated floors. 433 00:26:31,459 --> 00:26:34,586 You'll find the dial just under the light switch. 434 00:26:34,588 --> 00:26:38,373 There's a steam shower... 435 00:26:38,375 --> 00:26:41,751 and bidet. 436 00:26:41,753 --> 00:26:45,180 This controls the drapes. 437 00:26:45,182 --> 00:26:47,632 Many of our guests have enjoyed the rodeo. 438 00:26:47,634 --> 00:26:49,367 It's in town tomorrow at Reliant Stadium. 439 00:26:49,369 --> 00:26:51,019 I highly recommend it. 440 00:26:51,021 --> 00:26:52,336 Oh, thank you. 441 00:26:52,338 --> 00:26:54,014 I'm only staying the night. 442 00:26:54,016 --> 00:26:56,182 Next time, then. 443 00:26:56,184 --> 00:26:57,793 Is there anything else, sir? 444 00:26:57,795 --> 00:27:00,887 No. No, no, that will be all. 445 00:27:00,889 --> 00:27:02,698 Thank you very much. 446 00:27:07,337 --> 00:27:09,496 - Thank you, Mr. Fring. - My pleasure. 447 00:27:20,242 --> 00:27:24,242 _ 448 00:28:38,703 --> 00:28:40,336 Peter. 449 00:28:40,338 --> 00:28:42,380 - Look who's here. - Who? 450 00:28:42,382 --> 00:28:44,858 - Hello, my friend. - Oh. 451 00:28:44,860 --> 00:28:45,967 Gustavo. 452 00:28:51,216 --> 00:28:54,309 It's good to see you, my friend. 453 00:28:54,311 --> 00:28:55,802 Oh, you look well. 454 00:28:55,804 --> 00:29:02,559 Well, I don't feel well. 455 00:29:02,561 --> 00:29:05,770 Maybe things will improve now that you're here. 456 00:29:05,772 --> 00:29:07,989 Lydia tells me Salamanca is in jail. 457 00:29:07,991 --> 00:29:10,200 This means you can continue construction? 458 00:29:13,855 --> 00:29:16,743 E-Eduardo Salamanca has been arrested for murder. 459 00:29:16,745 --> 00:29:19,167 - Uh-huh. - However, even from jail 460 00:29:19,169 --> 00:29:24,231 he creates... issues. 461 00:29:24,233 --> 00:29:27,509 What kind of issues? 462 00:29:27,511 --> 00:29:28,844 He ordered his men 463 00:29:28,846 --> 00:29:30,679 to burn down one of my restaurants. 464 00:29:31,923 --> 00:29:33,556 You're kidding. 465 00:29:33,558 --> 00:29:35,967 He's in jail. He can still do that? 466 00:29:35,969 --> 00:29:38,486 I'm afraid so. 467 00:29:38,488 --> 00:29:41,331 I know it's not exactly my area of expertise, 468 00:29:41,333 --> 00:29:44,608 but don't people get killed in prison all the time? 469 00:29:44,610 --> 00:29:48,077 I mean, "shanked" and "shivved" and whatnot? 470 00:29:48,079 --> 00:29:50,229 Anything happens to Salamanca 471 00:29:50,231 --> 00:29:51,332 on this side of the border, 472 00:29:51,334 --> 00:29:54,819 the cartel will assume that it was my doing. 473 00:29:54,821 --> 00:29:57,188 It would mean war. 474 00:29:57,190 --> 00:30:02,269 War for which we are unprepared. 475 00:30:02,271 --> 00:30:03,861 My God. 476 00:30:03,863 --> 00:30:05,986 This nightmare never ends. 477 00:30:05,988 --> 00:30:09,221 - He's concerned about the money. - "Concerned"?! 478 00:30:09,223 --> 00:30:12,779 - 4,800,000 Euros. - Mm. 479 00:30:12,781 --> 00:30:14,997 It's a miracle I haven't been caught. 480 00:30:14,999 --> 00:30:18,101 Last year the auditors came this close. 481 00:30:18,103 --> 00:30:21,754 One of them, a woman... I think she knew. 482 00:30:21,756 --> 00:30:23,531 - Peter... - At first it was a year. 483 00:30:23,533 --> 00:30:26,017 Then it was two. Then three. 484 00:30:26,019 --> 00:30:27,518 And now you're telling me... 485 00:30:27,520 --> 00:30:28,803 How long? 486 00:30:28,805 --> 00:30:31,414 I can't. I can't. 487 00:30:31,416 --> 00:30:33,816 They will catch me, and then it is over. 488 00:30:33,818 --> 00:30:34,951 - Peter.. - I can't. 489 00:30:34,953 --> 00:30:36,861 - Peter... - Gustavo, please. 490 00:30:36,863 --> 00:30:38,530 - I can't. - Listen to me. 491 00:30:38,532 --> 00:30:40,874 - I... - Listen to me. 492 00:30:43,870 --> 00:30:46,404 Do you remember Santiago? 493 00:30:46,406 --> 00:30:49,594 The two of us. 494 00:30:49,596 --> 00:30:51,902 Our backs to the wall. 495 00:30:51,904 --> 00:30:55,788 I will never forget what you did. 496 00:30:55,790 --> 00:30:57,139 Oh, well... 497 00:30:57,141 --> 00:31:01,585 You are still the same man. 498 00:31:01,587 --> 00:31:07,234 You will do what is necessary. 499 00:31:11,273 --> 00:31:14,049 Stay strong, my friend. 500 00:31:14,051 --> 00:31:17,735 We've come so far. 501 00:31:17,737 --> 00:31:20,080 We are so very close. 502 00:31:26,930 --> 00:31:28,463 Okay. 503 00:31:30,692 --> 00:31:31,933 Good. 504 00:31:31,935 --> 00:31:34,803 Now... you eat. 505 00:31:44,573 --> 00:31:47,173 Tomorrow you and I are going to the rodeo. 506 00:31:47,175 --> 00:31:48,433 The rodeo? 507 00:31:48,435 --> 00:31:51,052 Yeah. To see the cowboys. 508 00:31:51,054 --> 00:31:53,304 I've never been to the rodeo. 509 00:31:53,306 --> 00:31:56,416 Well, you're going to love it. 510 00:31:56,418 --> 00:31:58,493 Gustavo. 511 00:31:59,388 --> 00:32:00,996 ♪ You said that you would love me ♪ 512 00:32:00,998 --> 00:32:02,746 - Prosit. - Prosit. 513 00:32:02,748 --> 00:32:04,741 Prost. 514 00:32:06,895 --> 00:32:10,029 Uh, "Your guests will relax in the elegant great room, 515 00:32:10,031 --> 00:32:13,215 complete with soaring stone fireplace". 516 00:32:13,217 --> 00:32:14,676 Soaring stone? 517 00:32:14,678 --> 00:32:16,736 Yeah. That's the best kind of stone. 518 00:32:18,664 --> 00:32:20,949 How about a lavender farm? 519 00:32:20,951 --> 00:32:22,575 Seriously? 520 00:32:22,577 --> 00:32:25,186 Yeah, well, it's, uh... it's lavender-adjacent. 521 00:32:25,188 --> 00:32:26,804 Tell me more. 522 00:32:26,806 --> 00:32:28,690 "Imagine a magical land called 'home'. 523 00:32:28,692 --> 00:32:32,201 Watch the sun set across your own private meadow, 524 00:32:32,203 --> 00:32:35,221 as wild flowers sway in the breeze. 525 00:32:35,223 --> 00:32:36,923 This stunning desert retreat 526 00:32:36,925 --> 00:32:39,984 promotes a casual yet luxurious lifestyle". 527 00:32:39,986 --> 00:32:41,852 I'm casual yet luxurious. 528 00:32:41,854 --> 00:32:44,005 Yeah. Totally. 529 00:32:44,007 --> 00:32:46,282 It's got a five-car garage. 530 00:32:46,284 --> 00:32:48,209 What? How's that gonna work? 531 00:32:48,211 --> 00:32:50,787 - We only get 2 and a half cars each? - Yeah. 532 00:32:50,789 --> 00:32:52,696 Garbage. 533 00:32:52,698 --> 00:32:58,169 So, that was wildflowers dancing in the sun? 534 00:32:58,171 --> 00:32:59,703 They're swaying in the breeze. 535 00:32:59,705 --> 00:33:01,489 Oh. Okay. 536 00:33:01,491 --> 00:33:02,706 Well, either way. 537 00:33:02,708 --> 00:33:04,083 They're having a very nice time. 538 00:33:27,809 --> 00:33:30,293 Saul Goodman, speedy justice for you! 539 00:33:30,295 --> 00:33:32,645 I need a word. 540 00:33:32,647 --> 00:33:35,356 Oh. A word? Yeah, uh... 541 00:33:35,358 --> 00:33:37,750 Yeah, I have a word for you. Uh, "tunnel"... 542 00:33:37,752 --> 00:33:40,820 ... which is where I am right now. 543 00:33:40,822 --> 00:33:42,197 Sorry! I can't hear you! 544 00:33:42,199 --> 00:33:43,431 Maybe try again later? 545 00:33:45,009 --> 00:33:46,350 Coming! 546 00:33:47,996 --> 00:33:49,312 Whatever it is, 547 00:33:49,314 --> 00:33:51,589 it's not for me, and it shouldn't be for you. 548 00:33:52,800 --> 00:33:55,409 Hey, forget your key... 549 00:33:55,411 --> 00:33:57,070 Oh. 550 00:33:59,165 --> 00:34:01,666 Okay. Yeah. Come right in. 551 00:34:01,668 --> 00:34:04,735 Make yourself at home. 552 00:34:04,737 --> 00:34:08,289 You got me in my underwear, so enjoy the show. 553 00:34:11,168 --> 00:34:13,873 You're representing Eduardo Salamanca, 554 00:34:13,875 --> 00:34:17,081 AKA Jorge De Guzman. 555 00:34:17,083 --> 00:34:20,360 He is a client of mine, yeah. So? 556 00:34:20,362 --> 00:34:24,864 Well, I need you to get him out on bail. 557 00:34:24,866 --> 00:34:28,584 Wait. What do you have to do with Lalo Salamanca? 558 00:34:28,586 --> 00:34:31,929 I represent someone who has an interest. 559 00:34:31,931 --> 00:34:33,631 Someone like who? 560 00:34:33,633 --> 00:34:36,951 Someone your client can never know about. 561 00:34:36,953 --> 00:34:38,878 Yeah, look, I don't take marching orders 562 00:34:38,880 --> 00:34:41,472 - from the man behind the curtain. - Mm? 563 00:34:41,474 --> 00:34:43,783 In this case, it's better that you do. 564 00:34:48,239 --> 00:34:51,124 You know what Salamanca did, right? 565 00:34:52,169 --> 00:34:54,210 I am aware. 566 00:34:57,732 --> 00:34:59,399 What's this? 567 00:34:59,401 --> 00:35:05,138 This is everything you need to do your job. 568 00:35:13,129 --> 00:35:16,631 _ 569 00:37:12,091 --> 00:37:13,674 Go. 570 00:38:30,453 --> 00:38:33,388 "Significant ties to his local community"? 571 00:38:33,390 --> 00:38:34,813 What ties? 572 00:38:34,815 --> 00:38:37,027 Did you actually think I wasn't gonna hear 573 00:38:37,029 --> 00:38:39,026 about this "private eye" of yours? 574 00:38:39,028 --> 00:38:40,043 Excuse me? 575 00:38:40,045 --> 00:38:42,263 Dave Clark. 576 00:38:42,265 --> 00:38:43,732 Dave Clark. 577 00:38:43,734 --> 00:38:47,476 The mysterious "third party" who's coaching your key witness. 578 00:38:49,072 --> 00:38:50,254 Alright, good. 579 00:38:50,256 --> 00:38:51,312 You know what? 580 00:38:51,314 --> 00:38:53,966 Do the dumb act for Parson. Please. 581 00:38:53,968 --> 00:38:57,637 I can't wait to see him rip you both a new one. 582 00:39:00,975 --> 00:39:03,826 Any idea what that asshole is going on about? 583 00:39:06,589 --> 00:39:09,507 I'll call the librarian. 584 00:39:23,172 --> 00:39:24,680 Hey. 585 00:39:24,682 --> 00:39:27,275 Uh, play to the judge, okay? 586 00:39:27,277 --> 00:39:29,757 But don't... don't, like, play to the judge. 587 00:39:29,759 --> 00:39:31,987 Don't over do it. 588 00:39:31,989 --> 00:39:33,564 Try not to be too cool. 589 00:39:33,566 --> 00:39:35,808 I mean, look humble. 590 00:39:36,861 --> 00:39:40,145 A little bit scared. 591 00:39:40,147 --> 00:39:41,622 No problem. 592 00:39:45,136 --> 00:39:47,420 - Is that them? - Yep. 593 00:39:51,084 --> 00:39:52,675 Who's that? 594 00:39:56,622 --> 00:39:59,307 That's gotta be his family. 595 00:39:59,309 --> 00:40:02,351 Fred Whalen. 596 00:40:04,104 --> 00:40:06,422 The guy who died? 597 00:40:06,424 --> 00:40:08,649 - At the Travel Wire? - Mm. 598 00:40:26,469 --> 00:40:29,562 And I'm told you have new information... 599 00:40:29,564 --> 00:40:33,399 An allegation of witness tampering? 600 00:40:36,161 --> 00:40:37,970 Mr. Goodman? 601 00:40:39,939 --> 00:40:41,296 Mr. Goodman? 602 00:40:44,227 --> 00:40:45,917 That's right, Your Honor. 603 00:40:45,919 --> 00:40:48,397 Witness tampering. 604 00:40:48,399 --> 00:40:49,723 I have reason to believe 605 00:40:49,725 --> 00:40:51,734 that the prosecution's key witness 606 00:40:51,736 --> 00:40:54,441 was coached by a private investigator 607 00:40:54,443 --> 00:40:58,440 who was hired to pervert justice. 608 00:40:58,442 --> 00:41:01,476 Does the prosecution have a response? 609 00:41:01,478 --> 00:41:04,205 Unfortunately, Your Honor, 610 00:41:04,207 --> 00:41:06,657 it seems a person unknown to my team 611 00:41:06,659 --> 00:41:08,826 may have interacted with our witness, 612 00:41:08,828 --> 00:41:10,937 causing her to call Detective Roberts 613 00:41:10,939 --> 00:41:12,381 and amend her statement 614 00:41:12,383 --> 00:41:14,623 two months after the initial interview. 615 00:41:14,625 --> 00:41:16,620 This only recently came to our attention, 616 00:41:16,622 --> 00:41:20,296 and we are vigorously investigating. 617 00:41:20,298 --> 00:41:22,331 I would hope so. 618 00:41:22,333 --> 00:41:24,075 Having said that, Your Honor, 619 00:41:24,077 --> 00:41:27,469 this witness is one small element of the state's case. 620 00:41:27,471 --> 00:41:31,214 In light of the extraordinary violence of the crime 621 00:41:31,216 --> 00:41:34,081 and the fact that Mr. De Guzman is a foreign national 622 00:41:34,083 --> 00:41:35,628 with no ties to the community, 623 00:41:35,630 --> 00:41:37,220 we ask that the court 624 00:41:37,222 --> 00:41:39,131 recognize him as a flight risk 625 00:41:39,133 --> 00:41:41,968 and as a danger to the citizens of New Mexico. 626 00:41:41,970 --> 00:41:46,163 Mr. Goodman? 627 00:41:46,165 --> 00:41:48,951 Uh, all due respect, Your Honor, 628 00:41:48,953 --> 00:41:52,733 but the witness is not just one "small element" 629 00:41:52,735 --> 00:41:53,895 of the state's case. 630 00:41:53,897 --> 00:41:55,414 She's the only witness 631 00:41:55,416 --> 00:41:58,256 tying Mr. De Guzman to the murder scene, 632 00:41:58,258 --> 00:42:00,319 and she's been manipulated. 633 00:42:00,321 --> 00:42:03,278 Furthermore, the claim that Mr. De Guzman 634 00:42:03,280 --> 00:42:06,934 has no ties to the community... that's just patently false. 635 00:42:06,936 --> 00:42:11,221 Mr. De Guzman has deep ties to the city of Albuquerque. 636 00:42:11,223 --> 00:42:13,757 I'd like you to meet... his family. 637 00:42:13,759 --> 00:42:15,835 Uh, that's his fiancée 638 00:42:15,837 --> 00:42:18,787 and the love of his life, Beth McKinnon, 639 00:42:18,789 --> 00:42:21,690 his stepchildren, Christopher and Ella, 640 00:42:21,692 --> 00:42:25,786 and sitting with them is Beth's mother, Mary. 641 00:42:25,788 --> 00:42:28,372 Now, Your Honor, 642 00:42:28,374 --> 00:42:30,599 my client is the only father 643 00:42:30,601 --> 00:42:32,018 that these kids have ever known. 644 00:42:32,020 --> 00:42:33,352 They depend on him. 645 00:42:33,354 --> 00:42:35,170 How can you possibly see fit 646 00:42:35,172 --> 00:42:38,939 to separate this beautiful... family? 647 00:42:40,411 --> 00:42:43,054 Um... I'm sorry. 648 00:42:44,482 --> 00:42:45,998 The testimony, um, 649 00:42:46,000 --> 00:42:49,960 implicating Mr. De Guzman in this crime... 650 00:42:49,962 --> 00:42:51,887 it's been fabricated. 651 00:42:51,889 --> 00:42:54,206 You've already held him for three days. 652 00:42:54,208 --> 00:42:56,508 Given the circumstances, 653 00:42:56,510 --> 00:42:59,320 Mr. De Guzman should be granted bond. 654 00:42:59,322 --> 00:43:01,489 Your Honor, a sidebar? 655 00:43:10,408 --> 00:43:13,575 Didn't the state do any investigating at all? 656 00:43:13,577 --> 00:43:15,394 We did, Your Honor. 657 00:43:15,396 --> 00:43:17,897 Your honor, given what's transpired here... 658 00:43:19,842 --> 00:43:21,233 Alright, that's enough. 659 00:43:21,235 --> 00:43:22,401 Your Honor, I really... 660 00:43:29,427 --> 00:43:34,361 I accept the defense's argument that bond is warranted. 661 00:43:34,363 --> 00:43:39,038 But considering the severity of the charges, 662 00:43:39,040 --> 00:43:41,754 I will set the amount at $7 million. 663 00:43:41,756 --> 00:43:43,138 Cash only. 664 00:43:43,140 --> 00:43:44,523 Oh, Your Honor... 665 00:43:44,525 --> 00:43:46,909 All rise. 666 00:43:51,599 --> 00:43:52,873 $7 million? 667 00:43:52,875 --> 00:43:54,825 Yes, and I am so, so sorry. 668 00:43:54,827 --> 00:43:57,703 I can do that. 669 00:43:57,705 --> 00:43:59,863 Thing is, 670 00:43:59,865 --> 00:44:02,441 - I'm gonna need you to pick it up. - What? Me? 671 00:44:02,443 --> 00:44:03,575 Mm-hmm. 672 00:44:03,577 --> 00:44:05,778 - I'll call you. - Well... 673 00:44:15,681 --> 00:44:18,124 - You're good to go. - Thank you. 674 00:44:23,388 --> 00:44:24,864 Go ahead. 675 00:44:28,845 --> 00:44:30,060 Hey, Jimmy. 676 00:44:30,062 --> 00:44:33,563 Howard. 677 00:44:33,565 --> 00:44:38,610 So... have you thought any more about the job? 678 00:44:38,612 --> 00:44:40,520 The job. 679 00:44:40,522 --> 00:44:41,997 Yeah. 680 00:44:41,999 --> 00:44:44,241 No, um... 681 00:44:44,243 --> 00:44:48,670 I'm still giving it some thought. 682 00:44:48,672 --> 00:44:50,672 Yeah, no problem. 683 00:44:50,674 --> 00:44:51,974 "Giving it some thought"? 684 00:44:54,001 --> 00:44:55,484 Yeah. 685 00:44:58,166 --> 00:44:59,440 You know what? 686 00:44:59,442 --> 00:45:01,591 Don't bother. 687 00:45:01,593 --> 00:45:02,926 It seems I've upset you. 688 00:45:02,928 --> 00:45:05,504 So offer's off the table. 689 00:45:05,506 --> 00:45:07,297 You upset me? 690 00:45:07,299 --> 00:45:08,524 How... How'd you upset me? 691 00:45:08,526 --> 00:45:11,218 You tell me. 692 00:45:15,958 --> 00:45:18,626 This is getting a little weird, Howard. 693 00:45:18,628 --> 00:45:22,988 You want to know what's "weird"? 694 00:45:22,990 --> 00:45:24,823 It's "weird" to offer a job to a man 695 00:45:24,825 --> 00:45:26,834 and in return have bowling balls thrown at your car 696 00:45:26,836 --> 00:45:30,712 and prostitutes sent to your business lunch. 697 00:45:30,714 --> 00:45:33,290 That's "weird". 698 00:45:34,477 --> 00:45:36,184 Are you listening to yourself? 699 00:45:37,403 --> 00:45:39,371 I don't know what you're into these days, Howard, 700 00:45:39,373 --> 00:45:43,800 but prostitutes and, uh, bowling balls? 701 00:45:43,802 --> 00:45:48,397 Uh... you sound unhinged. 702 00:45:50,618 --> 00:45:53,277 Jimmy, I'm sorry you're in pain. 703 00:45:55,239 --> 00:45:57,448 You're sorry? 704 00:45:57,450 --> 00:45:59,708 You're sorry? 705 00:45:59,710 --> 00:46:02,795 You kill my brother, and you say you're sorry. 706 00:46:02,797 --> 00:46:04,613 Let me tell you something. 707 00:46:04,615 --> 00:46:07,457 The job offer... it didn't upset me. 708 00:46:07,459 --> 00:46:09,401 It amused me. 709 00:46:09,403 --> 00:46:13,589 Whew. Big job at the illustrious HHM. 710 00:46:13,591 --> 00:46:16,563 Chance to play at the palace? Lil' ole me? 711 00:46:16,565 --> 00:46:19,335 - I was trying... - You have no idea what's going on. 712 00:46:19,337 --> 00:46:21,196 You're a teensy tiny man 713 00:46:21,198 --> 00:46:23,217 in a teensy-weensy little bubble! 714 00:46:23,219 --> 00:46:24,391 Oh, Jimmy. 715 00:46:24,393 --> 00:46:26,660 Ohh, don't you fuckin' "Oh, Jimmy" me. 716 00:46:26,662 --> 00:46:28,704 You look down on me?! You pity me?! 717 00:46:28,706 --> 00:46:30,263 Walk away. That's right, Howard. 718 00:46:30,265 --> 00:46:31,840 You know why I didn't take the job? 719 00:46:31,842 --> 00:46:33,775 'Cause it's too small! 720 00:46:33,777 --> 00:46:35,777 I don't care about it! 721 00:46:35,779 --> 00:46:37,554 It's nothing to me! 722 00:46:37,556 --> 00:46:38,998 It's a bacterium! 723 00:46:39,000 --> 00:46:42,017 I travel in worlds you can't even imagine! 724 00:46:42,019 --> 00:46:44,494 You can't conceive of what I'm capable of! 725 00:46:44,496 --> 00:46:46,772 I'm so far beyond you! 726 00:46:46,774 --> 00:46:49,041 I'm like a God in human clothing! 727 00:46:49,043 --> 00:46:53,370 Lightning bolts shoot from my fingertips! 728 00:47:19,006 --> 00:47:22,006 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.