Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,439 --> 00:00:01,618
He's got a gun...
2
00:00:01,620 --> 00:00:03,205
to my father's head.
3
00:00:03,207 --> 00:00:05,675
We take care of Lalo. Then we'll talk.
4
00:00:05,677 --> 00:00:09,512
Gray Monte Carlo occupied by one male.
5
00:00:11,849 --> 00:00:14,300
We had a verbal agreement.
6
00:00:14,302 --> 00:00:17,094
Kevin still gets his call
center. Everybody wins.
7
00:00:17,096 --> 00:00:18,104
I can't do this anymore.
8
00:00:18,106 --> 00:00:20,114
You lie! I lie!
9
00:00:20,116 --> 00:00:22,032
- Either we end this now...
- Or what?
10
00:00:22,034 --> 00:00:23,392
Or maybe...
11
00:00:23,394 --> 00:00:24,702
Maybe we get married.
12
00:00:32,445 --> 00:00:34,754
And anything that already happened...
13
00:00:34,756 --> 00:00:36,814
we're not going back over all that.
14
00:00:36,816 --> 00:00:39,408
Let's just focus on from here on out.
15
00:00:39,410 --> 00:00:41,802
Right. Past is past.
16
00:00:41,804 --> 00:00:43,263
And moving forward...
17
00:00:43,265 --> 00:00:46,273
Uh, if I have the urge
to not tell you something,
18
00:00:46,275 --> 00:00:47,666
then I've gotta tell you.
19
00:00:47,668 --> 00:00:49,510
Right. Full disclosure.
20
00:00:49,512 --> 00:00:52,355
- And it works both ways?
- Works both ways.
21
00:00:55,643 --> 00:00:59,310
And... mute.
22
00:00:59,312 --> 00:01:01,312
Okay, what if I have the urge
23
00:01:01,314 --> 00:01:02,663
to not tell you something,
24
00:01:02,665 --> 00:01:04,181
but I tell you,
25
00:01:04,183 --> 00:01:06,959
and you don't like what you hear?
26
00:01:06,961 --> 00:01:10,313
I just want to know what's going on.
27
00:01:10,315 --> 00:01:11,913
Yeah, but...
28
00:01:11,915 --> 00:01:15,367
Jimmy, we'll cross that
bridge when we come to it.
29
00:01:21,160 --> 00:01:22,993
There he is.
30
00:01:26,856 --> 00:01:29,649
So, we're really doing this, huh?
31
00:01:29,651 --> 00:01:31,418
Yeah, looks that way.
32
00:01:33,564 --> 00:01:34,746
Am I late?
33
00:01:34,748 --> 00:01:36,064
- Nope.
- Cool.
34
00:01:36,066 --> 00:01:37,323
Mornin'.
35
00:01:37,325 --> 00:01:38,842
- Thanks for coming.
- Good to see you.
36
00:01:38,844 --> 00:01:41,327
- Shall we?
- Yeah.
37
00:01:52,516 --> 00:01:53,690
Psst!
38
00:02:03,518 --> 00:02:05,035
What's up?
39
00:02:05,037 --> 00:02:07,353
Want me to hold the rings for you?
40
00:02:07,355 --> 00:02:09,312
Oh, there's no rings.
41
00:02:09,314 --> 00:02:10,687
Well, I can fix that easy.
42
00:02:10,689 --> 00:02:12,525
I seen a clerk downstairs.
43
00:02:12,527 --> 00:02:13,859
He had a nice rock,
44
00:02:13,861 --> 00:02:15,861
probably about a half a carat.
45
00:02:15,863 --> 00:02:18,431
Huell, no.
46
00:02:18,433 --> 00:02:20,342
This is a different kind of thing.
47
00:02:22,020 --> 00:02:24,779
Oh. It's like that.
48
00:02:24,781 --> 00:02:27,949
Then we should do it up
right, then, for the rugrat.
49
00:02:27,951 --> 00:02:29,843
No, there's no rugrat.
50
00:02:31,721 --> 00:02:34,623
Well, you're at least gonna
take her somewhere after this?
51
00:02:34,625 --> 00:02:36,024
Little honeymoon?
52
00:02:36,026 --> 00:02:39,811
I gotta friend who
runs a B&B in Roswell.
53
00:02:39,813 --> 00:02:41,521
Get you a good deal.
54
00:02:41,523 --> 00:02:43,273
How about we take a raincheck on that?
55
00:02:43,275 --> 00:02:44,557
We just need to get this done.
56
00:02:44,559 --> 00:02:47,636
You feel me?
57
00:02:47,638 --> 00:02:50,287
This is a legal arrangement.
58
00:02:50,289 --> 00:02:52,813
This way, if I get into trouble,
59
00:02:52,815 --> 00:02:54,993
they can't make her testify against me.
60
00:02:54,995 --> 00:02:58,171
You getting hitched for that?
61
00:02:58,173 --> 00:03:00,090
Yeah.
62
00:03:00,092 --> 00:03:03,501
Yeah. That's all this is.
63
00:03:03,503 --> 00:03:06,170
You got it?
64
00:03:06,172 --> 00:03:09,415
She gonna be a McGill or Goodman?
65
00:03:09,417 --> 00:03:11,326
Wexler.
66
00:03:11,328 --> 00:03:12,894
I-I got to go finish this.
67
00:03:14,665 --> 00:03:17,515
Here you go.
68
00:03:17,517 --> 00:03:19,000
Thanks.
69
00:03:19,002 --> 00:03:20,496
Sir, do you have documentation
70
00:03:20,498 --> 00:03:21,961
of your two previous dissolutions?
71
00:03:21,963 --> 00:03:23,929
Yeah.
72
00:03:29,121 --> 00:03:32,080
Great. One sec.
73
00:03:47,272 --> 00:03:48,680
This okay with you?
74
00:03:49,680 --> 00:03:52,454
Of course.
75
00:03:52,456 --> 00:03:53,653
Yeah.
76
00:03:53,655 --> 00:03:56,229
I just mean, um...
77
00:03:56,231 --> 00:03:58,431
this might not be what you dreamed of
78
00:03:58,433 --> 00:04:01,100
when you were 12.
79
00:04:01,102 --> 00:04:04,045
Jimmy, it's not about that.
80
00:04:04,047 --> 00:04:07,139
This is just, you know...
81
00:04:07,141 --> 00:04:09,308
- everything we talked about.
- Right.
82
00:04:09,310 --> 00:04:11,352
Right. I know.
83
00:04:11,354 --> 00:04:14,155
Just making sure.
84
00:04:14,157 --> 00:04:15,481
All set.
85
00:04:15,483 --> 00:04:17,541
I just need $25.
86
00:04:17,543 --> 00:04:18,984
I got it.
87
00:04:28,463 --> 00:04:31,306
_
88
00:04:53,263 --> 00:04:55,354
Sorry to keep you waiting.
89
00:04:55,356 --> 00:04:57,381
Been that kind of day.
90
00:04:59,285 --> 00:05:03,880
So... Wexler-McGill?
91
00:05:03,882 --> 00:05:06,349
Yes.
92
00:05:06,351 --> 00:05:08,794
And you picked the
short vows, that right?
93
00:05:08,796 --> 00:05:10,278
Yes.
94
00:05:10,280 --> 00:05:12,781
And you have your witnesses?
95
00:05:12,783 --> 00:05:14,599
Mm-hmm.
96
00:05:14,601 --> 00:05:16,718
Okay, then.
97
00:05:16,720 --> 00:05:18,269
Here we go.
98
00:05:20,148 --> 00:05:22,890
Here we go.
99
00:05:22,892 --> 00:05:24,609
Oh.
100
00:05:28,055 --> 00:05:30,273
"Do you, James Morgan McGill,
101
00:05:30,275 --> 00:05:33,301
take Kimberly Wexler to... "
102
00:05:33,303 --> 00:05:35,537
Hmm. No middle name.
103
00:05:37,082 --> 00:05:39,323
"To be your lawfully wedded wife?
104
00:05:39,325 --> 00:05:43,127
To have and to hold,
from this day forward,
105
00:05:43,129 --> 00:05:45,129
for better, for worse,
106
00:05:45,131 --> 00:05:46,981
for richer, for poorer,
107
00:05:46,983 --> 00:05:49,333
in sickness and in health,
108
00:05:49,335 --> 00:05:52,262
till death do you part?
109
00:05:54,424 --> 00:05:56,507
I do.
110
00:05:56,509 --> 00:05:59,010
"And do you, Kimberly Wexler,
111
00:05:59,012 --> 00:06:00,942
take James Morgan McGill
112
00:06:00,944 --> 00:06:03,347
to be your lawfully wedded husband?
113
00:06:03,349 --> 00:06:06,759
To have and to hold,
from this day forward,
114
00:06:06,761 --> 00:06:08,670
for better, for worse,
115
00:06:08,672 --> 00:06:11,022
for richer, for poorer,
116
00:06:11,024 --> 00:06:13,007
in sickness and in health,
117
00:06:13,009 --> 00:06:15,368
till death do you part?"
118
00:06:19,106 --> 00:06:20,531
I do.
119
00:06:20,533 --> 00:06:21,616
Mm-hmm.
120
00:06:21,618 --> 00:06:24,702
Do you have the rings?
121
00:06:24,704 --> 00:06:25,770
We, um...
122
00:06:25,772 --> 00:06:27,856
We didn't do that.
123
00:06:27,858 --> 00:06:29,040
No rings.
124
00:06:29,042 --> 00:06:31,025
Okey-dokey.
125
00:06:32,170 --> 00:06:33,828
"Then by the power vested in me
126
00:06:33,830 --> 00:06:35,287
by the state of New Mexico,
127
00:06:35,289 --> 00:06:38,867
I now pronounce you husband and wife".
128
00:06:41,638 --> 00:06:44,647
"You may kiss".
129
00:06:50,088 --> 00:06:51,546
Psst! Psst!
130
00:06:51,548 --> 00:06:52,989
One more, one more.
131
00:07:06,399 --> 00:07:09,399
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
132
00:07:17,048 --> 00:07:19,226
So, lunch is definitely out?
133
00:07:19,228 --> 00:07:21,513
Sorry. I-I just can't get away.
134
00:07:26,741 --> 00:07:29,042
But I'll be home early tonight.
135
00:07:29,044 --> 00:07:30,527
Me too.
136
00:07:40,111 --> 00:07:41,904
- Saul Goodman, speedy justice for you!
- _
137
00:07:41,906 --> 00:07:43,480
I been calling you.
138
00:07:43,482 --> 00:07:45,558
Yeah. I had a busy morning.
139
00:07:45,560 --> 00:07:46,807
Go to lock-up.
140
00:07:46,809 --> 00:07:48,296
Client's waiting for you.
141
00:07:48,298 --> 00:07:49,804
My "client"? Wha...
142
00:07:49,806 --> 00:07:51,147
Who got picked up this time?
143
00:07:51,149 --> 00:07:53,633
Jorge De Guzman.
144
00:07:53,635 --> 00:07:57,053
Who the hell is Jorge De Guzman?
145
00:07:57,055 --> 00:08:00,181
Who do you think?
146
00:08:27,719 --> 00:08:29,845
State vs. Jorge De Guzman.
147
00:08:29,847 --> 00:08:34,332
Case CR-2004003022.
148
00:08:34,334 --> 00:08:37,760
Mr. De Guzman.
149
00:08:37,762 --> 00:08:40,780
Murder in the first degree,
150
00:08:40,782 --> 00:08:43,691
robbery while armed
with a deadly weapon,
151
00:08:43,693 --> 00:08:46,652
tampering with evidence, arson...
152
00:08:46,654 --> 00:08:48,760
Your Honor, uh, my client waives
153
00:08:48,762 --> 00:08:51,182
the reading of the remaining charges.
154
00:08:51,184 --> 00:08:52,934
How does he plead?
155
00:08:52,936 --> 00:08:55,895
"Not guilty" on all charges.
156
00:08:55,897 --> 00:08:58,406
I'd like to schedule a pre-trial hearing
157
00:08:58,408 --> 00:08:59,700
in six weeks.
158
00:08:59,702 --> 00:09:01,967
And I'm going to deny bond.
159
00:09:01,969 --> 00:09:03,027
Uh, Your Honor...
160
00:09:03,029 --> 00:09:04,478
That's my decision.
161
00:09:13,632 --> 00:09:15,506
Thank you for making time for us
162
00:09:15,508 --> 00:09:16,782
on such short notice.
163
00:09:19,971 --> 00:09:22,588
We wanted to tell you face-to-face
164
00:09:22,590 --> 00:09:24,398
how much everyone in the firm
165
00:09:24,400 --> 00:09:27,017
regrets what happened yesterday.
166
00:09:27,019 --> 00:09:29,328
The situation in Tucamcari
spiraled out of control,
167
00:09:29,330 --> 00:09:32,440
and we take full responsibility.
168
00:09:35,136 --> 00:09:37,803
Kevin, you chose me as your attorney.
169
00:09:37,805 --> 00:09:43,234
And that was the best day
of my professional life.
170
00:09:43,236 --> 00:09:46,520
Yesterday was the worst
day of my professional life.
171
00:09:46,522 --> 00:09:49,397
I can't tell you how much I regret
172
00:09:49,399 --> 00:09:51,333
that I let you down.
173
00:09:51,335 --> 00:09:54,517
But I want you to know
that, if you choose
174
00:09:54,519 --> 00:09:56,889
to move forward with me and with us,
175
00:09:56,891 --> 00:10:00,009
nothing like that
will ever happen again.
176
00:10:02,180 --> 00:10:05,372
No one's denying that
things went off course,
177
00:10:05,374 --> 00:10:08,159
but let's keep in mind that
over the last 18 months,
178
00:10:08,161 --> 00:10:10,203
we've opened 24 new branches.
179
00:10:10,205 --> 00:10:12,337
And, until Tucamcari,
180
00:10:12,339 --> 00:10:16,776
the legal work has been... flawless.
181
00:10:18,654 --> 00:10:21,422
Well.
182
00:10:21,424 --> 00:10:23,849
Kim, you dropped the
ball. That's for sure.
183
00:10:24,928 --> 00:10:28,262
And, uh with all your smarts,
184
00:10:28,264 --> 00:10:32,967
whole office full of
associates and fancy degrees...
185
00:10:32,969 --> 00:10:35,503
you get rolled over by...
186
00:10:37,198 --> 00:10:39,173
Well, you know what happened.
187
00:10:42,036 --> 00:10:44,178
I expected more.
188
00:10:54,558 --> 00:10:55,825
Thanks for coming in.
189
00:10:59,553 --> 00:11:01,312
Thank you, Kevin.
190
00:11:01,314 --> 00:11:03,481
Paige. Thank you.
191
00:11:03,483 --> 00:11:06,016
Kim, one more thing.
192
00:11:06,018 --> 00:11:10,949
This fella... McGill
or Goodman, whatever.
193
00:11:13,418 --> 00:11:16,310
You could do a whole lot better.
194
00:11:26,831 --> 00:11:29,490
I'll say 50/50, but we gave it a shot.
195
00:11:31,477 --> 00:11:32,869
Rich, we can't leave it like this.
196
00:11:32,871 --> 00:11:36,146
Oh, he'll stew for a
bit, and then we'll see.
197
00:11:36,148 --> 00:11:38,775
And if he does stick with us, then what?
198
00:11:38,777 --> 00:11:40,319
We walk on eggshells forever?
199
00:11:40,321 --> 00:11:42,496
What's our alternative?
200
00:11:52,293 --> 00:11:53,782
We countered with seven, right?
201
00:11:53,784 --> 00:11:56,100
Yes, but after the survey...
202
00:11:56,102 --> 00:11:57,943
Uh, sorry to interrupt.
203
00:11:57,945 --> 00:12:00,145
Do you mind if we take just
another minute of your time?
204
00:12:01,874 --> 00:12:03,758
I guess.
205
00:12:07,554 --> 00:12:10,998
Kevin, no matter what our
relationship looks like
206
00:12:11,000 --> 00:12:13,034
moving forward,
207
00:12:13,036 --> 00:12:14,602
we owe you the truth.
208
00:12:16,547 --> 00:12:21,609
And the truth is, you
ignored our advice.
209
00:12:24,430 --> 00:12:26,714
Oh, so this is my fault.
210
00:12:26,716 --> 00:12:28,140
We said Mesa Verde
211
00:12:28,142 --> 00:12:30,384
should reconsider the
site for the call center.
212
00:12:30,386 --> 00:12:32,328
You declined.
213
00:12:32,330 --> 00:12:34,193
We advised you to keep the purchased lot
214
00:12:34,195 --> 00:12:35,814
as an investment.
215
00:12:35,816 --> 00:12:37,575
You declined.
216
00:12:37,577 --> 00:12:39,696
And we advised you to leave that meeting
217
00:12:39,698 --> 00:12:41,263
when it became apparent
that the other side
218
00:12:41,265 --> 00:12:42,805
was negotiating in bad faith.
219
00:12:42,807 --> 00:12:44,489
You declined.
220
00:12:44,491 --> 00:12:47,884
At every point, we gave you
the best guidance we could,
221
00:12:47,886 --> 00:12:50,829
and at every point, you
chose to go your own way.
222
00:12:50,831 --> 00:12:53,174
We are your attorneys,
223
00:12:53,176 --> 00:12:55,552
and it is our job to advise you.
224
00:12:55,554 --> 00:12:57,094
The decisions will always be yours,
225
00:12:57,096 --> 00:13:02,799
but... if you continue to ignore us...
226
00:13:02,801 --> 00:13:04,819
then this is the wrong relationship.
227
00:13:09,259 --> 00:13:13,043
And, Kevin, I have to tell you,
228
00:13:13,045 --> 00:13:17,265
whoever represents you in the future...
229
00:13:17,267 --> 00:13:20,001
I hope you're gonna listen
to them a little bit better.
230
00:13:22,397 --> 00:13:23,838
That it?
231
00:13:29,912 --> 00:13:31,670
Alright, then.
232
00:13:31,672 --> 00:13:33,222
See you on Thursday.
233
00:13:36,177 --> 00:13:37,560
Okay.
234
00:13:42,066 --> 00:13:46,718
Well, uh... I guess we'll
get out of your hair.
235
00:13:46,720 --> 00:13:48,154
Thursday.
236
00:13:59,233 --> 00:14:01,775
JMM.
237
00:14:01,777 --> 00:14:05,346
What's that?
238
00:14:05,348 --> 00:14:07,481
Oh, that's my motto.
239
00:14:07,483 --> 00:14:09,074
Yeah?
240
00:14:09,076 --> 00:14:12,411
"Justice Matters Most".
241
00:14:15,491 --> 00:14:17,683
Okay, brass tacks.
242
00:14:17,685 --> 00:14:20,450
Um, how solid is this "De Guzman" thing?
243
00:14:20,452 --> 00:14:22,830
Because if they find out you're
not who they think you are,
244
00:14:22,832 --> 00:14:24,740
- that could be a little...
- It's not gonna be a problem.
245
00:14:24,742 --> 00:14:26,167
Great!
246
00:14:26,169 --> 00:14:27,984
Um, first up,
247
00:14:27,986 --> 00:14:30,279
we got to get the murder
rap down to manslaughter.
248
00:14:30,281 --> 00:14:34,358
Now, I think that the DA
is primed to cut a deal.
249
00:14:34,360 --> 00:14:37,495
So I say make 'em come
to us, power move...
250
00:14:37,497 --> 00:14:39,363
- No.
- No?
251
00:14:39,365 --> 00:14:43,517
Nope. No deal.
252
00:14:43,519 --> 00:14:46,111
Here's the thing about going to trial...
253
00:14:46,113 --> 00:14:47,321
No, no, no, no, no.
254
00:14:47,323 --> 00:14:50,599
No trial. No deal.
255
00:14:50,601 --> 00:14:53,569
Okay, yeah. Sure. Just...
256
00:14:53,571 --> 00:14:55,938
What did you have in mind?
257
00:14:55,940 --> 00:14:57,640
You're gonna get me out on bail.
258
00:14:57,642 --> 00:14:58,941
Bail?
259
00:14:58,943 --> 00:15:02,127
That's...
260
00:15:02,129 --> 00:15:03,410
Well, the thing there...
261
00:15:03,412 --> 00:15:05,539
I mean, I don't know how
things work south of the border,
262
00:15:05,541 --> 00:15:07,616
but here, under these circumstances,
263
00:15:07,618 --> 00:15:11,379
uh, well, that's a long shot.
264
00:15:11,381 --> 00:15:14,215
Quieres ser amigo de el cartel?
265
00:15:14,217 --> 00:15:16,284
I'm sorry. I-I don't, uh...
266
00:15:21,407 --> 00:15:24,399
You wanna be a friend of the cartel?
267
00:15:24,401 --> 00:15:26,669
Hmm?
268
00:15:26,671 --> 00:15:28,629
Time to get yourself a new motto.
269
00:15:29,990 --> 00:15:35,111
Just. Make. Money.
270
00:15:42,787 --> 00:15:45,441
"'But what does that mean, "ephemeral"?'
271
00:15:45,443 --> 00:15:46,843
repeated the little prince,
272
00:15:46,845 --> 00:15:49,364
who never in his life
let go of a question
273
00:15:49,366 --> 00:15:50,559
once he had asked it.
274
00:15:50,561 --> 00:15:52,361
'It means,
275
00:15:52,363 --> 00:15:56,999
"Which is in danger of
speedy disappearance".'
276
00:15:57,001 --> 00:16:01,061
'Is my flower in danger
of speedy disappearance?'
277
00:16:01,063 --> 00:16:04,089
'It certainly is.'"
278
00:16:05,826 --> 00:16:07,209
Hmm.
279
00:16:07,211 --> 00:16:10,438
Okay, kid, we'll finish the rest later.
280
00:16:10,440 --> 00:16:12,406
Now, good night.
281
00:16:12,408 --> 00:16:14,516
Not yet, Pop-pop.
282
00:16:14,518 --> 00:16:17,461
Just two more pages.
283
00:16:17,463 --> 00:16:20,448
Two more pages, and that's it, alright?
284
00:16:20,450 --> 00:16:22,350
Now lie down.
285
00:16:26,939 --> 00:16:28,397
"'My flower is ephemeral',
286
00:16:28,399 --> 00:16:31,167
the little prince said to himself,
287
00:16:31,169 --> 00:16:33,402
'and she only has four thorns
288
00:16:33,404 --> 00:16:36,146
to defend herself against the world".
289
00:16:44,565 --> 00:16:46,499
She's out.
290
00:16:46,501 --> 00:16:48,583
Think "The Little Prince" did the trick.
291
00:16:49,810 --> 00:16:52,204
I think you wore her out
with all that hide-and-seek.
292
00:16:52,206 --> 00:16:53,514
I don't know.
293
00:16:53,516 --> 00:16:55,674
I think maybe she wore me out.
294
00:16:59,121 --> 00:17:00,763
This girl at work...
295
00:17:00,765 --> 00:17:03,649
she can't get her son to sleep.
296
00:17:03,651 --> 00:17:05,217
The kid's 2 years old,
297
00:17:05,219 --> 00:17:07,811
and he's still tearing
around the house at midnight.
298
00:17:07,813 --> 00:17:10,088
Hmm.
299
00:17:10,090 --> 00:17:12,833
Matty was like that.
300
00:17:12,835 --> 00:17:14,243
Really?
301
00:17:14,245 --> 00:17:15,667
Yeah, really.
302
00:17:16,747 --> 00:17:18,455
Never wanted to conk out.
303
00:17:18,457 --> 00:17:19,840
Too busy.
304
00:17:23,663 --> 00:17:27,515
He was such a cutie.
305
00:17:27,517 --> 00:17:30,951
I love those pictures of
him sitting on Santa's lap.
306
00:17:30,953 --> 00:17:34,012
- Ahh, that face.
- Mm.
307
00:17:34,014 --> 00:17:37,458
Cried his eyes out. Every year.
308
00:17:37,460 --> 00:17:40,397
And every year, he'd
want to try it again.
309
00:17:46,477 --> 00:17:48,227
I'm better now.
310
00:17:50,556 --> 00:17:53,023
What changed?
311
00:17:55,786 --> 00:17:58,612
Decided to play the cards I was dealt.
312
00:18:08,099 --> 00:18:09,553
Just said he'll see us
313
00:18:09,555 --> 00:18:11,883
at the regular Thursday meeting.
314
00:18:11,885 --> 00:18:13,535
You spoke truth to power.
315
00:18:13,537 --> 00:18:14,895
We'll see if he sticks to it.
316
00:18:14,897 --> 00:18:16,788
How'd your day go?
317
00:18:20,311 --> 00:18:22,428
I got married.
318
00:18:29,011 --> 00:18:30,227
Here.
319
00:18:52,568 --> 00:18:54,751
Mmm.
320
00:19:02,127 --> 00:19:04,094
What?
321
00:19:04,096 --> 00:19:07,747
I'm having the urge not
to tell you something.
322
00:19:07,749 --> 00:19:09,040
It's nothing.
323
00:19:09,042 --> 00:19:10,801
I'll... I'll tell you later, okay?
324
00:19:10,803 --> 00:19:12,544
Mm.
325
00:19:12,546 --> 00:19:15,447
Jimmy, wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
326
00:19:15,449 --> 00:19:16,790
What?
327
00:19:18,644 --> 00:19:21,203
I have a... a new client.
328
00:19:21,205 --> 00:19:23,480
He's, um, connected.
329
00:19:23,482 --> 00:19:25,341
I mean, he's a cartel guy.
330
00:19:25,343 --> 00:19:27,618
From Mexico.
331
00:19:27,620 --> 00:19:29,091
Pretty high up.
332
00:19:29,093 --> 00:19:31,851
Anyway, he's in for murder,
333
00:19:31,853 --> 00:19:33,715
and he wants bail, which...
334
00:19:33,717 --> 00:19:34,975
That's impossible.
335
00:19:34,977 --> 00:19:38,111
I mean... no way in hell
336
00:19:38,113 --> 00:19:39,652
this dude is ever seeing sunshine.
337
00:19:39,654 --> 00:19:44,709
But if I could, you know,
somehow find a way...
338
00:19:45,930 --> 00:19:51,732
um... he said, uh, I'd
be a friend of the cartel.
339
00:19:52,678 --> 00:19:55,059
"Friend of the cartel"?
340
00:19:58,409 --> 00:20:01,593
You know what that means.
341
00:20:01,595 --> 00:20:03,153
Means money.
342
00:20:04,748 --> 00:20:06,899
Ranch in Montana kind of money,
343
00:20:06,901 --> 00:20:08,859
like, uh, private jet kind of money
344
00:20:08,861 --> 00:20:11,144
press conferences,
345
00:20:11,146 --> 00:20:13,122
TV news, the works.
346
00:20:15,167 --> 00:20:17,259
But...
347
00:20:17,261 --> 00:20:20,850
do you want to be a
friend of the cartel?
348
00:20:23,250 --> 00:20:26,694
No. No.
349
00:20:26,696 --> 00:20:29,646
Absolutely not. I...
350
00:20:29,648 --> 00:20:31,331
Anyway, it's a moot point
351
00:20:31,333 --> 00:20:34,609
'cause the guy's the definition
of a flight risk, so...
352
00:20:34,611 --> 00:20:38,521
Look, I'm gonna put up a
fight, right, just for show.
353
00:20:40,151 --> 00:20:44,636
There's no judge on earth
that's gonna grant him bail.
354
00:20:44,638 --> 00:20:47,815
I just... I didn't want to tell you,
355
00:20:47,817 --> 00:20:52,143
so I thought I should tell you.
356
00:21:01,580 --> 00:21:03,196
You know what?
357
00:21:03,198 --> 00:21:04,632
What?
358
00:21:12,224 --> 00:21:15,017
I'm glad you did.
359
00:21:15,019 --> 00:21:16,769
Oh.
360
00:21:51,722 --> 00:21:54,056
Alright, back in your cell!
361
00:22:00,806 --> 00:22:02,213
Hey.
362
00:22:02,215 --> 00:22:04,474
No, no. I'm good. I'm good. I'm good.
363
00:22:04,476 --> 00:22:07,811
So, what's happening with sixth street?
364
00:22:07,813 --> 00:22:09,554
Mm-hmm.
365
00:22:09,556 --> 00:22:12,949
And the take?
366
00:22:12,951 --> 00:22:14,501
Okay.
367
00:22:14,503 --> 00:22:16,118
So, what're you gonna do about it?
368
00:22:16,120 --> 00:22:19,656
You gonna send in Ocho Loco?
369
00:22:19,658 --> 00:22:23,368
Oh. Even better. Nice.
370
00:22:23,370 --> 00:22:25,979
Listen.
371
00:22:25,981 --> 00:22:28,841
I got something for you to do.
372
00:22:46,377 --> 00:22:48,902
I'm not telling you shit
until we talk about my dad.
373
00:22:51,046 --> 00:22:54,011
What you tell me and when you say it
374
00:22:54,013 --> 00:22:55,233
is not up to you.
375
00:22:55,235 --> 00:22:56,838
Listen, you said when
Lalo's out of the picture,
376
00:22:56,840 --> 00:22:58,361
we'll talk about my father, right?
377
00:22:58,363 --> 00:23:00,989
Well, he's out of the picture.
378
00:23:03,085 --> 00:23:04,400
Say your piece.
379
00:23:04,402 --> 00:23:07,537
I'm done.
380
00:23:07,539 --> 00:23:09,072
I want out.
381
00:23:09,074 --> 00:23:11,691
And you want me to square it with Fring.
382
00:23:11,693 --> 00:23:13,919
Fring's not all of it. It's the cartel.
383
00:23:13,921 --> 00:23:15,178
I disappear,
384
00:23:15,180 --> 00:23:16,430
they're gonna go after my father.
385
00:23:16,432 --> 00:23:18,156
He's gotta come with me.
386
00:23:18,158 --> 00:23:19,449
But no matter what I say,
387
00:23:19,451 --> 00:23:21,218
with him it's the cops or nothing.
388
00:23:21,220 --> 00:23:24,521
The cops won't solve this.
389
00:23:28,560 --> 00:23:30,435
You got a way?
390
00:23:32,356 --> 00:23:35,515
Hmm.
391
00:23:35,517 --> 00:23:38,869
What are you holding out?
392
00:23:44,952 --> 00:23:47,077
Lalo called me from inside.
393
00:23:47,079 --> 00:23:50,923
He put me back in charge.
394
00:23:50,925 --> 00:23:54,418
And... ?
395
00:23:55,779 --> 00:23:58,496
And...
396
00:23:58,498 --> 00:24:01,892
he wants me to burn
down a Pollos Hermanos.
397
00:24:05,514 --> 00:24:08,357
Then he's not out of the picture, is he?
398
00:24:32,050 --> 00:24:34,030
The "avocado mania" promotion,
399
00:24:34,032 --> 00:24:36,183
which we've been testing
in select franchises,
400
00:24:36,185 --> 00:24:38,850
has been a smashing
success, contributing
401
00:24:38,852 --> 00:24:41,090
to an 18% increase in foot traffic
402
00:24:41,092 --> 00:24:42,707
at participating locations
403
00:24:42,709 --> 00:24:45,877
and a 12% bump in customer satisfaction.
404
00:24:45,879 --> 00:24:47,826
We know a good thing when we see it,
405
00:24:47,828 --> 00:24:52,383
so we are planning to fully
roll out "avocado mania" in Q2.
406
00:24:52,385 --> 00:24:56,229
Additionally, our innovative
"family-fun" remodel
407
00:24:56,231 --> 00:24:58,799
improved the in-store
Whiskerstay's experience,
408
00:24:58,801 --> 00:25:03,078
resulting in increased
repeat business system-wide.
409
00:25:03,080 --> 00:25:05,488
In fact, we are happy to share the news
410
00:25:05,490 --> 00:25:07,583
that the latest ACSI survey
411
00:25:07,585 --> 00:25:11,119
now places Whiskerstay's in the top 10%
412
00:25:11,121 --> 00:25:14,022
of limited-service chains nationwide.
413
00:25:16,210 --> 00:25:18,527
Very nice, Cleo, very nice.
414
00:25:18,529 --> 00:25:19,869
Thank you.
415
00:25:19,871 --> 00:25:23,265
And now let's hear from Gustavo Fring
416
00:25:23,267 --> 00:25:25,333
of Los Pollos Hermanos.
417
00:25:25,335 --> 00:25:28,103
- Thank you, Herr Schuler.
- Bitte.
418
00:25:28,105 --> 00:25:29,930
I am delighted to report
419
00:25:29,932 --> 00:25:32,229
that the last quarter Los
Pollos Hermanos revenues
420
00:25:32,231 --> 00:25:34,759
have increased 8.3%.
421
00:25:34,761 --> 00:25:39,006
Comparable restaurant
sales increased by 4.2%,
422
00:25:39,008 --> 00:25:42,117
representing the eighth
consecutive quarter
423
00:25:42,119 --> 00:25:45,178
of comparable sales increases.
424
00:25:46,790 --> 00:25:49,457
In addition to our continued focus
425
00:25:49,459 --> 00:25:51,293
on our core menu,
426
00:25:51,295 --> 00:25:56,523
we are very proud to
introduce a new offering
427
00:25:56,525 --> 00:25:58,950
that will extend our product line
428
00:25:58,952 --> 00:26:02,471
while celebrating our
traditional New Mexican culture.
429
00:26:02,473 --> 00:26:08,135
I invite you to taste our
delicious "Spice Curls".
430
00:26:09,538 --> 00:26:13,206
"The curly fry with
the Southwestern kick".
431
00:26:24,202 --> 00:26:25,827
Here we are.
432
00:26:27,531 --> 00:26:31,457
The bathroom has heated floors.
433
00:26:31,459 --> 00:26:34,586
You'll find the dial just
under the light switch.
434
00:26:34,588 --> 00:26:38,373
There's a steam shower...
435
00:26:38,375 --> 00:26:41,751
and bidet.
436
00:26:41,753 --> 00:26:45,180
This controls the drapes.
437
00:26:45,182 --> 00:26:47,632
Many of our guests
have enjoyed the rodeo.
438
00:26:47,634 --> 00:26:49,367
It's in town tomorrow
at Reliant Stadium.
439
00:26:49,369 --> 00:26:51,019
I highly recommend it.
440
00:26:51,021 --> 00:26:52,336
Oh, thank you.
441
00:26:52,338 --> 00:26:54,014
I'm only staying the night.
442
00:26:54,016 --> 00:26:56,182
Next time, then.
443
00:26:56,184 --> 00:26:57,793
Is there anything else, sir?
444
00:26:57,795 --> 00:27:00,887
No. No, no, that will be all.
445
00:27:00,889 --> 00:27:02,698
Thank you very much.
446
00:27:07,337 --> 00:27:09,496
- Thank you, Mr. Fring.
- My pleasure.
447
00:27:20,242 --> 00:27:24,242
_
448
00:28:38,703 --> 00:28:40,336
Peter.
449
00:28:40,338 --> 00:28:42,380
- Look who's here.
- Who?
450
00:28:42,382 --> 00:28:44,858
- Hello, my friend.
- Oh.
451
00:28:44,860 --> 00:28:45,967
Gustavo.
452
00:28:51,216 --> 00:28:54,309
It's good to see you, my friend.
453
00:28:54,311 --> 00:28:55,802
Oh, you look well.
454
00:28:55,804 --> 00:29:02,559
Well, I don't feel well.
455
00:29:02,561 --> 00:29:05,770
Maybe things will improve
now that you're here.
456
00:29:05,772 --> 00:29:07,989
Lydia tells me Salamanca is in jail.
457
00:29:07,991 --> 00:29:10,200
This means you can
continue construction?
458
00:29:13,855 --> 00:29:16,743
E-Eduardo Salamanca has
been arrested for murder.
459
00:29:16,745 --> 00:29:19,167
- Uh-huh.
- However, even from jail
460
00:29:19,169 --> 00:29:24,231
he creates... issues.
461
00:29:24,233 --> 00:29:27,509
What kind of issues?
462
00:29:27,511 --> 00:29:28,844
He ordered his men
463
00:29:28,846 --> 00:29:30,679
to burn down one of my restaurants.
464
00:29:31,923 --> 00:29:33,556
You're kidding.
465
00:29:33,558 --> 00:29:35,967
He's in jail. He can still do that?
466
00:29:35,969 --> 00:29:38,486
I'm afraid so.
467
00:29:38,488 --> 00:29:41,331
I know it's not exactly
my area of expertise,
468
00:29:41,333 --> 00:29:44,608
but don't people get killed
in prison all the time?
469
00:29:44,610 --> 00:29:48,077
I mean, "shanked" and
"shivved" and whatnot?
470
00:29:48,079 --> 00:29:50,229
Anything happens to Salamanca
471
00:29:50,231 --> 00:29:51,332
on this side of the border,
472
00:29:51,334 --> 00:29:54,819
the cartel will assume
that it was my doing.
473
00:29:54,821 --> 00:29:57,188
It would mean war.
474
00:29:57,190 --> 00:30:02,269
War for which we are unprepared.
475
00:30:02,271 --> 00:30:03,861
My God.
476
00:30:03,863 --> 00:30:05,986
This nightmare never ends.
477
00:30:05,988 --> 00:30:09,221
- He's concerned about the money.
- "Concerned"?!
478
00:30:09,223 --> 00:30:12,779
- 4,800,000 Euros.
- Mm.
479
00:30:12,781 --> 00:30:14,997
It's a miracle I haven't been caught.
480
00:30:14,999 --> 00:30:18,101
Last year the auditors came this close.
481
00:30:18,103 --> 00:30:21,754
One of them, a woman...
I think she knew.
482
00:30:21,756 --> 00:30:23,531
- Peter...
- At first it was a year.
483
00:30:23,533 --> 00:30:26,017
Then it was two. Then three.
484
00:30:26,019 --> 00:30:27,518
And now you're telling me...
485
00:30:27,520 --> 00:30:28,803
How long?
486
00:30:28,805 --> 00:30:31,414
I can't. I can't.
487
00:30:31,416 --> 00:30:33,816
They will catch me, and then it is over.
488
00:30:33,818 --> 00:30:34,951
- Peter..
- I can't.
489
00:30:34,953 --> 00:30:36,861
- Peter...
- Gustavo, please.
490
00:30:36,863 --> 00:30:38,530
- I can't.
- Listen to me.
491
00:30:38,532 --> 00:30:40,874
- I...
- Listen to me.
492
00:30:43,870 --> 00:30:46,404
Do you remember Santiago?
493
00:30:46,406 --> 00:30:49,594
The two of us.
494
00:30:49,596 --> 00:30:51,902
Our backs to the wall.
495
00:30:51,904 --> 00:30:55,788
I will never forget what you did.
496
00:30:55,790 --> 00:30:57,139
Oh, well...
497
00:30:57,141 --> 00:31:01,585
You are still the same man.
498
00:31:01,587 --> 00:31:07,234
You will do what is necessary.
499
00:31:11,273 --> 00:31:14,049
Stay strong, my friend.
500
00:31:14,051 --> 00:31:17,735
We've come so far.
501
00:31:17,737 --> 00:31:20,080
We are so very close.
502
00:31:26,930 --> 00:31:28,463
Okay.
503
00:31:30,692 --> 00:31:31,933
Good.
504
00:31:31,935 --> 00:31:34,803
Now... you eat.
505
00:31:44,573 --> 00:31:47,173
Tomorrow you and
I are going to the rodeo.
506
00:31:47,175 --> 00:31:48,433
The rodeo?
507
00:31:48,435 --> 00:31:51,052
Yeah. To see the cowboys.
508
00:31:51,054 --> 00:31:53,304
I've never been to the rodeo.
509
00:31:53,306 --> 00:31:56,416
Well, you're going to love it.
510
00:31:56,418 --> 00:31:58,493
Gustavo.
511
00:31:59,388 --> 00:32:00,996
♪ You said that you would love me ♪
512
00:32:00,998 --> 00:32:02,746
- Prosit.
- Prosit.
513
00:32:02,748 --> 00:32:04,741
Prost.
514
00:32:06,895 --> 00:32:10,029
Uh, "Your guests will relax
in the elegant great room,
515
00:32:10,031 --> 00:32:13,215
complete with soaring stone fireplace".
516
00:32:13,217 --> 00:32:14,676
Soaring stone?
517
00:32:14,678 --> 00:32:16,736
Yeah. That's the best kind of stone.
518
00:32:18,664 --> 00:32:20,949
How about a lavender farm?
519
00:32:20,951 --> 00:32:22,575
Seriously?
520
00:32:22,577 --> 00:32:25,186
Yeah, well, it's, uh...
it's lavender-adjacent.
521
00:32:25,188 --> 00:32:26,804
Tell me more.
522
00:32:26,806 --> 00:32:28,690
"Imagine a magical land called 'home'.
523
00:32:28,692 --> 00:32:32,201
Watch the sun set across
your own private meadow,
524
00:32:32,203 --> 00:32:35,221
as wild flowers sway in the breeze.
525
00:32:35,223 --> 00:32:36,923
This stunning desert retreat
526
00:32:36,925 --> 00:32:39,984
promotes a casual yet
luxurious lifestyle".
527
00:32:39,986 --> 00:32:41,852
I'm casual yet luxurious.
528
00:32:41,854 --> 00:32:44,005
Yeah. Totally.
529
00:32:44,007 --> 00:32:46,282
It's got a five-car garage.
530
00:32:46,284 --> 00:32:48,209
What? How's that gonna work?
531
00:32:48,211 --> 00:32:50,787
- We only get 2 and a half cars each?
- Yeah.
532
00:32:50,789 --> 00:32:52,696
Garbage.
533
00:32:52,698 --> 00:32:58,169
So, that was wildflowers
dancing in the sun?
534
00:32:58,171 --> 00:32:59,703
They're swaying in the breeze.
535
00:32:59,705 --> 00:33:01,489
Oh. Okay.
536
00:33:01,491 --> 00:33:02,706
Well, either way.
537
00:33:02,708 --> 00:33:04,083
They're having a very nice time.
538
00:33:27,809 --> 00:33:30,293
Saul Goodman, speedy justice for you!
539
00:33:30,295 --> 00:33:32,645
I need a word.
540
00:33:32,647 --> 00:33:35,356
Oh. A word? Yeah, uh...
541
00:33:35,358 --> 00:33:37,750
Yeah, I have a word
for you. Uh, "tunnel"...
542
00:33:37,752 --> 00:33:40,820
... which is where I am right now.
543
00:33:40,822 --> 00:33:42,197
Sorry! I can't hear you!
544
00:33:42,199 --> 00:33:43,431
Maybe try again later?
545
00:33:45,009 --> 00:33:46,350
Coming!
546
00:33:47,996 --> 00:33:49,312
Whatever it is,
547
00:33:49,314 --> 00:33:51,589
it's not for me, and
it shouldn't be for you.
548
00:33:52,800 --> 00:33:55,409
Hey, forget your key...
549
00:33:55,411 --> 00:33:57,070
Oh.
550
00:33:59,165 --> 00:34:01,666
Okay. Yeah. Come right in.
551
00:34:01,668 --> 00:34:04,735
Make yourself at home.
552
00:34:04,737 --> 00:34:08,289
You got me in my underwear,
so enjoy the show.
553
00:34:11,168 --> 00:34:13,873
You're representing Eduardo Salamanca,
554
00:34:13,875 --> 00:34:17,081
AKA Jorge De Guzman.
555
00:34:17,083 --> 00:34:20,360
He is a client of mine, yeah. So?
556
00:34:20,362 --> 00:34:24,864
Well, I need you to get him out on bail.
557
00:34:24,866 --> 00:34:28,584
Wait. What do you have
to do with Lalo Salamanca?
558
00:34:28,586 --> 00:34:31,929
I represent someone who has an interest.
559
00:34:31,931 --> 00:34:33,631
Someone like who?
560
00:34:33,633 --> 00:34:36,951
Someone your client
can never know about.
561
00:34:36,953 --> 00:34:38,878
Yeah, look, I don't take marching orders
562
00:34:38,880 --> 00:34:41,472
- from the man behind the curtain.
- Mm?
563
00:34:41,474 --> 00:34:43,783
In this case, it's better that you do.
564
00:34:48,239 --> 00:34:51,124
You know what Salamanca did, right?
565
00:34:52,169 --> 00:34:54,210
I am aware.
566
00:34:57,732 --> 00:34:59,399
What's this?
567
00:34:59,401 --> 00:35:05,138
This is everything you
need to do your job.
568
00:35:13,129 --> 00:35:16,631
_
569
00:37:12,091 --> 00:37:13,674
Go.
570
00:38:30,453 --> 00:38:33,388
"Significant ties to
his local community"?
571
00:38:33,390 --> 00:38:34,813
What ties?
572
00:38:34,815 --> 00:38:37,027
Did you actually think
I wasn't gonna hear
573
00:38:37,029 --> 00:38:39,026
about this "private eye" of yours?
574
00:38:39,028 --> 00:38:40,043
Excuse me?
575
00:38:40,045 --> 00:38:42,263
Dave Clark.
576
00:38:42,265 --> 00:38:43,732
Dave Clark.
577
00:38:43,734 --> 00:38:47,476
The mysterious "third party"
who's coaching your key witness.
578
00:38:49,072 --> 00:38:50,254
Alright, good.
579
00:38:50,256 --> 00:38:51,312
You know what?
580
00:38:51,314 --> 00:38:53,966
Do the dumb act for Parson. Please.
581
00:38:53,968 --> 00:38:57,637
I can't wait to see him
rip you both a new one.
582
00:39:00,975 --> 00:39:03,826
Any idea what that
asshole is going on about?
583
00:39:06,589 --> 00:39:09,507
I'll call the librarian.
584
00:39:23,172 --> 00:39:24,680
Hey.
585
00:39:24,682 --> 00:39:27,275
Uh, play to the judge, okay?
586
00:39:27,277 --> 00:39:29,757
But don't... don't,
like, play to the judge.
587
00:39:29,759 --> 00:39:31,987
Don't over do it.
588
00:39:31,989 --> 00:39:33,564
Try not to be too cool.
589
00:39:33,566 --> 00:39:35,808
I mean, look humble.
590
00:39:36,861 --> 00:39:40,145
A little bit scared.
591
00:39:40,147 --> 00:39:41,622
No problem.
592
00:39:45,136 --> 00:39:47,420
- Is that them?
- Yep.
593
00:39:51,084 --> 00:39:52,675
Who's that?
594
00:39:56,622 --> 00:39:59,307
That's gotta be his family.
595
00:39:59,309 --> 00:40:02,351
Fred Whalen.
596
00:40:04,104 --> 00:40:06,422
The guy who died?
597
00:40:06,424 --> 00:40:08,649
- At the Travel Wire?
- Mm.
598
00:40:26,469 --> 00:40:29,562
And I'm told you have new information...
599
00:40:29,564 --> 00:40:33,399
An allegation of witness tampering?
600
00:40:36,161 --> 00:40:37,970
Mr. Goodman?
601
00:40:39,939 --> 00:40:41,296
Mr. Goodman?
602
00:40:44,227 --> 00:40:45,917
That's right, Your Honor.
603
00:40:45,919 --> 00:40:48,397
Witness tampering.
604
00:40:48,399 --> 00:40:49,723
I have reason to believe
605
00:40:49,725 --> 00:40:51,734
that the prosecution's key witness
606
00:40:51,736 --> 00:40:54,441
was coached by a private investigator
607
00:40:54,443 --> 00:40:58,440
who was hired to pervert justice.
608
00:40:58,442 --> 00:41:01,476
Does the prosecution have a response?
609
00:41:01,478 --> 00:41:04,205
Unfortunately, Your Honor,
610
00:41:04,207 --> 00:41:06,657
it seems a person unknown to my team
611
00:41:06,659 --> 00:41:08,826
may have interacted with our witness,
612
00:41:08,828 --> 00:41:10,937
causing her to call Detective Roberts
613
00:41:10,939 --> 00:41:12,381
and amend her statement
614
00:41:12,383 --> 00:41:14,623
two months after the initial interview.
615
00:41:14,625 --> 00:41:16,620
This only recently
came to our attention,
616
00:41:16,622 --> 00:41:20,296
and we are vigorously investigating.
617
00:41:20,298 --> 00:41:22,331
I would hope so.
618
00:41:22,333 --> 00:41:24,075
Having said that, Your Honor,
619
00:41:24,077 --> 00:41:27,469
this witness is one small
element of the state's case.
620
00:41:27,471 --> 00:41:31,214
In light of the extraordinary
violence of the crime
621
00:41:31,216 --> 00:41:34,081
and the fact that Mr. De
Guzman is a foreign national
622
00:41:34,083 --> 00:41:35,628
with no ties to the community,
623
00:41:35,630 --> 00:41:37,220
we ask that the court
624
00:41:37,222 --> 00:41:39,131
recognize him as a flight risk
625
00:41:39,133 --> 00:41:41,968
and as a danger to the
citizens of New Mexico.
626
00:41:41,970 --> 00:41:46,163
Mr. Goodman?
627
00:41:46,165 --> 00:41:48,951
Uh, all due respect, Your Honor,
628
00:41:48,953 --> 00:41:52,733
but the witness is not
just one "small element"
629
00:41:52,735 --> 00:41:53,895
of the state's case.
630
00:41:53,897 --> 00:41:55,414
She's the only witness
631
00:41:55,416 --> 00:41:58,256
tying Mr. De Guzman to the murder scene,
632
00:41:58,258 --> 00:42:00,319
and she's been manipulated.
633
00:42:00,321 --> 00:42:03,278
Furthermore, the claim
that Mr. De Guzman
634
00:42:03,280 --> 00:42:06,934
has no ties to the community...
that's just patently false.
635
00:42:06,936 --> 00:42:11,221
Mr. De Guzman has deep ties
to the city of Albuquerque.
636
00:42:11,223 --> 00:42:13,757
I'd like you to meet... his family.
637
00:42:13,759 --> 00:42:15,835
Uh, that's his fiancée
638
00:42:15,837 --> 00:42:18,787
and the love of his life, Beth McKinnon,
639
00:42:18,789 --> 00:42:21,690
his stepchildren, Christopher and Ella,
640
00:42:21,692 --> 00:42:25,786
and sitting with them
is Beth's mother, Mary.
641
00:42:25,788 --> 00:42:28,372
Now, Your Honor,
642
00:42:28,374 --> 00:42:30,599
my client is the only father
643
00:42:30,601 --> 00:42:32,018
that these kids have ever known.
644
00:42:32,020 --> 00:42:33,352
They depend on him.
645
00:42:33,354 --> 00:42:35,170
How can you possibly see fit
646
00:42:35,172 --> 00:42:38,939
to separate this beautiful... family?
647
00:42:40,411 --> 00:42:43,054
Um... I'm sorry.
648
00:42:44,482 --> 00:42:45,998
The testimony, um,
649
00:42:46,000 --> 00:42:49,960
implicating Mr. De
Guzman in this crime...
650
00:42:49,962 --> 00:42:51,887
it's been fabricated.
651
00:42:51,889 --> 00:42:54,206
You've already held him for three days.
652
00:42:54,208 --> 00:42:56,508
Given the circumstances,
653
00:42:56,510 --> 00:42:59,320
Mr. De Guzman should be granted bond.
654
00:42:59,322 --> 00:43:01,489
Your Honor, a sidebar?
655
00:43:10,408 --> 00:43:13,575
Didn't the state do any
investigating at all?
656
00:43:13,577 --> 00:43:15,394
We did, Your Honor.
657
00:43:15,396 --> 00:43:17,897
Your honor, given
what's transpired here...
658
00:43:19,842 --> 00:43:21,233
Alright, that's enough.
659
00:43:21,235 --> 00:43:22,401
Your Honor, I really...
660
00:43:29,427 --> 00:43:34,361
I accept the defense's
argument that bond is warranted.
661
00:43:34,363 --> 00:43:39,038
But considering the
severity of the charges,
662
00:43:39,040 --> 00:43:41,754
I will set the amount at $7 million.
663
00:43:41,756 --> 00:43:43,138
Cash only.
664
00:43:43,140 --> 00:43:44,523
Oh, Your Honor...
665
00:43:44,525 --> 00:43:46,909
All rise.
666
00:43:51,599 --> 00:43:52,873
$7 million?
667
00:43:52,875 --> 00:43:54,825
Yes, and I am so, so sorry.
668
00:43:54,827 --> 00:43:57,703
I can do that.
669
00:43:57,705 --> 00:43:59,863
Thing is,
670
00:43:59,865 --> 00:44:02,441
- I'm gonna need you to pick it up.
- What? Me?
671
00:44:02,443 --> 00:44:03,575
Mm-hmm.
672
00:44:03,577 --> 00:44:05,778
- I'll call you.
- Well...
673
00:44:15,681 --> 00:44:18,124
- You're good to go.
- Thank you.
674
00:44:23,388 --> 00:44:24,864
Go ahead.
675
00:44:28,845 --> 00:44:30,060
Hey, Jimmy.
676
00:44:30,062 --> 00:44:33,563
Howard.
677
00:44:33,565 --> 00:44:38,610
So... have you thought
any more about the job?
678
00:44:38,612 --> 00:44:40,520
The job.
679
00:44:40,522 --> 00:44:41,997
Yeah.
680
00:44:41,999 --> 00:44:44,241
No, um...
681
00:44:44,243 --> 00:44:48,670
I'm still giving it some thought.
682
00:44:48,672 --> 00:44:50,672
Yeah, no problem.
683
00:44:50,674 --> 00:44:51,974
"Giving it some thought"?
684
00:44:54,001 --> 00:44:55,484
Yeah.
685
00:44:58,166 --> 00:44:59,440
You know what?
686
00:44:59,442 --> 00:45:01,591
Don't bother.
687
00:45:01,593 --> 00:45:02,926
It seems I've upset you.
688
00:45:02,928 --> 00:45:05,504
So offer's off the table.
689
00:45:05,506 --> 00:45:07,297
You upset me?
690
00:45:07,299 --> 00:45:08,524
How... How'd you upset me?
691
00:45:08,526 --> 00:45:11,218
You tell me.
692
00:45:15,958 --> 00:45:18,626
This is getting a little weird, Howard.
693
00:45:18,628 --> 00:45:22,988
You want to know what's "weird"?
694
00:45:22,990 --> 00:45:24,823
It's "weird" to offer a job to a man
695
00:45:24,825 --> 00:45:26,834
and in return have bowling
balls thrown at your car
696
00:45:26,836 --> 00:45:30,712
and prostitutes sent
to your business lunch.
697
00:45:30,714 --> 00:45:33,290
That's "weird".
698
00:45:34,477 --> 00:45:36,184
Are you listening to yourself?
699
00:45:37,403 --> 00:45:39,371
I don't know what you're
into these days, Howard,
700
00:45:39,373 --> 00:45:43,800
but prostitutes and, uh, bowling balls?
701
00:45:43,802 --> 00:45:48,397
Uh... you sound unhinged.
702
00:45:50,618 --> 00:45:53,277
Jimmy, I'm sorry you're in pain.
703
00:45:55,239 --> 00:45:57,448
You're sorry?
704
00:45:57,450 --> 00:45:59,708
You're sorry?
705
00:45:59,710 --> 00:46:02,795
You kill my brother,
and you say you're sorry.
706
00:46:02,797 --> 00:46:04,613
Let me tell you something.
707
00:46:04,615 --> 00:46:07,457
The job offer... it didn't upset me.
708
00:46:07,459 --> 00:46:09,401
It amused me.
709
00:46:09,403 --> 00:46:13,589
Whew. Big job at the illustrious HHM.
710
00:46:13,591 --> 00:46:16,563
Chance to play at the
palace? Lil' ole me?
711
00:46:16,565 --> 00:46:19,335
- I was trying...
- You have no idea what's going on.
712
00:46:19,337 --> 00:46:21,196
You're a teensy tiny man
713
00:46:21,198 --> 00:46:23,217
in a teensy-weensy little bubble!
714
00:46:23,219 --> 00:46:24,391
Oh, Jimmy.
715
00:46:24,393 --> 00:46:26,660
Ohh, don't you fuckin' "Oh, Jimmy" me.
716
00:46:26,662 --> 00:46:28,704
You look down on me?! You pity me?!
717
00:46:28,706 --> 00:46:30,263
Walk away. That's right, Howard.
718
00:46:30,265 --> 00:46:31,840
You know why I didn't take the job?
719
00:46:31,842 --> 00:46:33,775
'Cause it's too small!
720
00:46:33,777 --> 00:46:35,777
I don't care about it!
721
00:46:35,779 --> 00:46:37,554
It's nothing to me!
722
00:46:37,556 --> 00:46:38,998
It's a bacterium!
723
00:46:39,000 --> 00:46:42,017
I travel in worlds
you can't even imagine!
724
00:46:42,019 --> 00:46:44,494
You can't conceive of
what I'm capable of!
725
00:46:44,496 --> 00:46:46,772
I'm so far beyond you!
726
00:46:46,774 --> 00:46:49,041
I'm like a God in human clothing!
727
00:46:49,043 --> 00:46:53,370
Lightning bolts shoot
from my fingertips!
728
00:47:19,006 --> 00:47:22,006
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.