Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,285
Before she died, my daughter Sophia
was delivered of a boy...
2
00:00:03,325 --> 00:00:04,725
the son of Lord Bellasis.
3
00:00:04,765 --> 00:00:07,924
Where is he now, this boy?
The boy is a man.
4
00:00:07,965 --> 00:00:10,444
He now goes under the name
of Charles Pope.
5
00:00:10,485 --> 00:00:11,684
Will you keep our secret?
6
00:00:11,725 --> 00:00:14,244
Why would I publicise
my late son's degradation?
7
00:00:14,285 --> 00:00:16,564
Stephen and Grace
will be here for dinner.
8
00:00:16,605 --> 00:00:19,125
They'll be wanting money.
Why shouldn't I marry Maria Grey?
9
00:00:19,164 --> 00:00:20,285
It's a good match for her.
10
00:00:20,325 --> 00:00:23,445
She's marrying
the future Earl of Brockenhurst.
11
00:00:23,485 --> 00:00:25,645
That man we were talking about
the other day...
12
00:00:25,684 --> 00:00:27,445
Charles Pope?
The very one.
13
00:00:27,485 --> 00:00:30,925
May I present a new acquaintance?
Mr Pope.
14
00:00:30,965 --> 00:00:34,004
Good evening, to both of you.
Say good evening to John, dear.
15
00:00:34,044 --> 00:00:37,444
You're just the sort of man
to make me say all manner of things.
16
00:00:37,484 --> 00:00:38,965
I'm a very ordinary sort of fellow.
17
00:00:39,004 --> 00:00:42,165
Well, Lady Brockenhurst
doesn't seem to think so.
18
00:00:42,205 --> 00:00:43,444
You want them to guess.
19
00:00:43,484 --> 00:00:45,484
You want them to guess
he's Edmund's child
20
00:00:45,525 --> 00:00:46,845
and you wanted us to witness it.
21
00:01:34,924 --> 00:01:37,885
HORSES HOOVES CLATTER
22
00:02:03,805 --> 00:02:06,764
Oh! I thought you'd gone to bed.
What a terrible evening.
23
00:02:06,805 --> 00:02:08,285
DOOR SLAMS
It was fun!
24
00:02:08,325 --> 00:02:10,885
You can hardly complain
about the other guests.
25
00:02:10,924 --> 00:02:13,885
The evening was damnable!
And you made it more so!
26
00:02:13,924 --> 00:02:16,364
Staring into the eyes
of that scented degenerate!
27
00:02:16,405 --> 00:02:19,125
You may go, Speer.
I'll ring for you in a while.
28
00:02:27,044 --> 00:02:29,244
Now, what is this about?
29
00:02:29,285 --> 00:02:31,445
Who is this man Pope?
Where did he come from?
30
00:02:31,484 --> 00:02:33,885
And why is Father
investing in his business?
31
00:02:33,924 --> 00:02:35,524
When did he ever
invest in my business?
32
00:02:35,565 --> 00:02:39,405
You don't have a business.
Then when did he ever invest in me?
33
00:02:39,445 --> 00:02:40,685
And why was Lady Brockenhurst
34
00:02:40,725 --> 00:02:43,044
guiding him around the room
like a show pony?
35
00:02:43,084 --> 00:02:44,204
How did he manage that,
36
00:02:44,244 --> 00:02:47,605
when she barely spoke a civil word
to either of us all evening?
37
00:02:49,125 --> 00:02:51,084
My poor darling.
38
00:02:52,445 --> 00:02:55,605
What relation is Mr Bellasis
to our host of this evening?
39
00:02:55,644 --> 00:02:57,804
His father,
the Reverend Mr Bellasis,
40
00:02:57,845 --> 00:02:59,524
is Lord Brockenhurst's
younger brother.
41
00:03:00,565 --> 00:03:02,764
He's also his heir,
42
00:03:02,804 --> 00:03:05,005
although it will be his son John
who inherits,
43
00:03:05,044 --> 00:03:07,845
since the old boy is considerably
healthier than his younger sibling.
44
00:03:11,005 --> 00:03:13,565
John Bellasis will be the next...
The next Earl of Brockenhurst.
45
00:03:14,685 --> 00:03:16,924
The present Earl's only son
died at Waterloo.
46
00:03:18,605 --> 00:03:19,885
There's no one else.
47
00:03:22,524 --> 00:03:25,764
Did you enjoy yourself?
Yes.
48
00:03:25,804 --> 00:03:28,764
Although, I am sorry to learn
that John is not a traveller.
49
00:03:28,804 --> 00:03:32,165
Nonsense.
He likes to travel in Europe,
50
00:03:32,204 --> 00:03:35,044
just not in the blazing sun
of the tropics.
51
00:03:35,084 --> 00:03:38,204
Who can blame him?
I should say the same.
52
00:03:38,244 --> 00:03:40,885
I suppose.
You and John are well suited.
53
00:03:40,924 --> 00:03:42,405
I know, you would not say so
54
00:03:42,445 --> 00:03:44,364
if you did not
believe it to be true.
55
00:03:46,524 --> 00:03:48,125
Good night, Mama.
56
00:03:51,005 --> 00:03:53,725
But why was Mr Oliver so angry?
57
00:03:53,764 --> 00:03:56,924
Mr Oliver can always
find a reason to be angry.
58
00:03:56,964 --> 00:04:00,165
So, it wasn't
because of the gentleman you liked?
59
00:04:00,204 --> 00:04:01,565
Mr Bellasis?
60
00:04:02,605 --> 00:04:03,964
No, it wasn't that.
61
00:04:05,285 --> 00:04:06,445
But you did like him?
62
00:04:07,764 --> 00:04:09,044
Why?
63
00:04:10,964 --> 00:04:13,445
I just wondered
if you planned to see him again.
64
00:04:16,084 --> 00:04:17,885
Good night, Speer.
65
00:04:25,404 --> 00:04:26,964
DOOR SHUTS
66
00:04:28,045 --> 00:04:31,964
It sounded as if everyone was having
a wonderful time, your ladyship.
67
00:04:32,005 --> 00:04:35,925
I think it did go well.
Isn't it bliss when they've gone?
68
00:04:37,485 --> 00:04:38,805
GROANS
69
00:04:40,325 --> 00:04:45,005
There are only so many times one can
enquire after someone's health,
70
00:04:45,045 --> 00:04:47,964
or delight in the news
of the Queen's pregnancy.
71
00:04:48,005 --> 00:04:49,445
CHUCKLE
72
00:04:50,445 --> 00:04:52,764
Who was that chap
in the cotton trade?
73
00:04:52,805 --> 00:04:56,204
What was he doing here?
You mean Mr Pope?
74
00:04:56,245 --> 00:05:00,925
Pope? Was that the name?
Yes, I thought he was a nice fellow.
75
00:05:00,964 --> 00:05:05,164
He was more amusing than those women
you stuck me with over supper.
76
00:05:05,204 --> 00:05:08,925
Why was he in our drawing room?
Because I like him.
77
00:05:09,964 --> 00:05:11,565
How do you know him?
78
00:05:11,604 --> 00:05:13,245
Thank you, Dawson.
Yes, Ma'am.
79
00:05:16,964 --> 00:05:20,045
Maria Grey has grown up
to be a pretty girl.
80
00:05:20,084 --> 00:05:23,045
She used to be so serious,
always with her head in a book.
81
00:05:23,084 --> 00:05:26,365
Now she looks quite charming.
Hmm, lucky John.
82
00:05:26,404 --> 00:05:27,724
I hope he deserves her.
83
00:05:27,764 --> 00:05:31,005
They had new dresses on tonight,
mother and daughter.
84
00:05:31,045 --> 00:05:34,964
They knew John would be there
it doesn't do to look impoverished.
85
00:05:35,005 --> 00:05:37,005
Certainly not
in front of one's intended.
86
00:05:41,284 --> 00:05:43,604
Edmund would be forty-eight now.
87
00:05:47,445 --> 00:05:49,084
I suppose he would be.
88
00:05:54,365 --> 00:05:55,844
Anyway...
89
00:05:57,445 --> 00:06:00,565
..I'd better turn in,
busy day tomorrow.
90
00:06:06,325 --> 00:06:08,005
Good night, my dear.
91
00:06:11,084 --> 00:06:12,685
DOOR SHUTS
92
00:06:24,325 --> 00:06:26,805
Charles must know.
He does not.
93
00:06:28,365 --> 00:06:30,245
She placed him
to her right at dinner.
94
00:06:30,284 --> 00:06:32,404
Everyone noticed.
95
00:06:32,445 --> 00:06:35,805
She might as well
publish it in The Times.
96
00:06:35,844 --> 00:06:39,604
She wanted to put him at his ease.
She wanted to draw attention to him.
97
00:06:39,644 --> 00:06:42,125
And why else would she do that
if she didn't want it to get out?
98
00:06:46,245 --> 00:06:49,084
How long have you been in contact
with Charles?
99
00:06:52,604 --> 00:06:54,325
Do you really think
she hasn't told him?
100
00:06:54,365 --> 00:06:55,604
People like him
101
00:06:55,644 --> 00:06:58,284
do not get invited to
intimate suppers in Belgrave Square,
102
00:06:58,325 --> 00:07:00,084
to tear a pheasant with the peerage.
103
00:07:00,125 --> 00:07:02,844
My dear...
Admit it!
104
00:07:02,885 --> 00:07:04,045
People like Charles Pope
105
00:07:04,084 --> 00:07:07,164
do not sit next to the
Countess of Brockenhurst at dinner!
106
00:07:07,204 --> 00:07:08,885
In the ordinary way of things,
107
00:07:08,925 --> 00:07:10,604
she wouldn't give him
the time of day!
108
00:07:10,644 --> 00:07:13,445
If you think I'm going to listen
to one word of reproof,
109
00:07:13,485 --> 00:07:17,325
you have another think coming!
You're as much to blame as I am!
110
00:07:17,365 --> 00:07:18,925
Me? What have I done?
111
00:07:20,925 --> 00:07:22,445
SCOFFS
112
00:07:23,524 --> 00:07:26,805
You have been in contact
with our grandson, you know him!
113
00:07:27,844 --> 00:07:32,125
You're even working with him,
but you never saw fit to tell me.
114
00:07:32,164 --> 00:07:33,885
Anne, be reasonable.
115
00:07:33,925 --> 00:07:35,724
I gave that baby boy away,
116
00:07:35,764 --> 00:07:37,724
because you were afraid
it might mean
117
00:07:37,764 --> 00:07:41,485
fewer invitations to dinner
if we brought him up.
118
00:07:41,524 --> 00:07:45,925
And now you deceive me
in this hateful and hurtful way.
119
00:07:47,604 --> 00:07:49,565
Lady Brockenhurst's ignorance
120
00:07:49,604 --> 00:07:53,485
was no excuse for the cruelty
of keeping the secret.
121
00:07:53,524 --> 00:07:56,604
It was time she knew.
She had to know.
122
00:07:57,724 --> 00:08:00,445
Now go back to your own room
and let me sleep.
123
00:08:10,245 --> 00:08:13,204
Your sentimentality
will bring the roof down on us all.
124
00:08:14,445 --> 00:08:19,005
When Sophia is spoken of as a...
as a fallen woman,
125
00:08:19,045 --> 00:08:22,844
when doors we have worked so hard
to open are slammed against us,
126
00:08:22,885 --> 00:08:25,604
then you will only
have yourself to blame.
127
00:08:28,565 --> 00:08:30,084
DOOR BANGS
128
00:08:51,405 --> 00:08:53,045
SOBS
129
00:09:07,364 --> 00:09:10,484
We must invite them back.
Who?
130
00:09:10,525 --> 00:09:12,884
Lord and Lady Brockenhurst,
of course.
131
00:09:12,925 --> 00:09:14,844
Don't be silly.
Why is that silly?
132
00:09:14,884 --> 00:09:16,844
Haven't we been
entertained by them?
133
00:09:16,884 --> 00:09:18,604
Isn't it only polite
to ask them back?
134
00:09:18,645 --> 00:09:19,645
They wouldn't come.
135
00:09:21,244 --> 00:09:22,325
Father left early.
136
00:09:23,525 --> 00:09:25,884
He was gone by the time I came down.
137
00:09:25,925 --> 00:09:27,004
He has a busy morning
138
00:09:27,045 --> 00:09:29,525
preparing for tomorrow's meeting
with Mr Cubitt.
139
00:09:29,565 --> 00:09:32,765
He intends to talk about Oliver.
To see what he can do for him.
140
00:09:32,805 --> 00:09:33,844
What indeed?
141
00:09:37,565 --> 00:09:39,045
And one for you, Mrs Oliver.
142
00:09:46,925 --> 00:09:48,364
Whom is it from?
143
00:09:48,405 --> 00:09:51,045
An old school friend
who's in London for a few days.
144
00:09:51,084 --> 00:09:54,364
She's going to an exhibition
at the National Gallery tomorrow.
145
00:09:54,405 --> 00:09:58,204
She'd like us to meet there.
How nice.
146
00:09:58,244 --> 00:10:01,244
Should I accompany you?
I mustn't be a burden.
147
00:10:01,285 --> 00:10:03,805
What could be more boring
than the gossip of a stranger?
148
00:10:05,165 --> 00:10:06,445
I'll take Speer.
149
00:10:08,805 --> 00:10:10,805
BELL RINGS
150
00:10:14,325 --> 00:10:16,964
Mind if I join you, Miss Ellis?
Only I've got to mend this
151
00:10:17,004 --> 00:10:19,004
before she gets dressed
this evening.
152
00:10:23,084 --> 00:10:25,604
I was interested in what
you were saying the other day
153
00:10:25,645 --> 00:10:30,364
about making the right choices
and paying for the wrong ones.
154
00:10:30,405 --> 00:10:32,765
Hmm, I'm not sure
how much choice we have,
155
00:10:32,805 --> 00:10:35,004
in the usual way of things.
156
00:10:35,045 --> 00:10:36,964
We're at the bottom
and they're at the top.
157
00:10:37,004 --> 00:10:38,964
But you like the Mistress,
don't you?
158
00:10:39,004 --> 00:10:40,405
I work for her, that's all.
159
00:10:40,445 --> 00:10:42,604
Perhaps you don't like
being in service.
160
00:10:42,645 --> 00:10:45,765
There's no perhaps about it.
Why should I?
161
00:10:47,084 --> 00:10:50,525
Grovelling and lying and pretending
I'm glad to be a dog's body?
162
00:10:50,565 --> 00:10:51,724
What's to like about that?
163
00:10:51,765 --> 00:10:53,925
Well, why don't you try
something else, then?
164
00:10:53,964 --> 00:10:56,084
And what might that be, Miss Speer?
165
00:10:56,124 --> 00:11:00,325
Nursing in some
blood-soaked hospital,
166
00:11:00,364 --> 00:11:02,964
thick with the smell of disease? No.
167
00:11:03,004 --> 00:11:05,165
They've got us women
stitched up and no mistake,
168
00:11:05,204 --> 00:11:06,805
whichever way you look at it.
169
00:11:06,844 --> 00:11:10,445
Well, I mean to hedge my bets.
How will you do that?
170
00:11:10,484 --> 00:11:12,645
There's a situation
and if it comes off,
171
00:11:12,685 --> 00:11:14,364
there may be benefits for me.
172
00:11:14,405 --> 00:11:17,204
And what might that be?
It's too early to tell.
173
00:11:22,004 --> 00:11:23,805
WATER SPLASHES
174
00:11:37,925 --> 00:11:40,045
WATER SPLASHES
175
00:11:44,964 --> 00:11:49,405
What an unexpected pleasure.
I was about to head off to White's.
176
00:11:49,445 --> 00:11:50,964
Oh, then I'm glad
to have caught you.
177
00:11:51,004 --> 00:11:52,325
Hmm.
178
00:11:54,484 --> 00:11:58,805
What have you done to your face?
A window broke, as I was passing.
179
00:12:00,084 --> 00:12:01,364
Did you break the window?
180
00:12:02,964 --> 00:12:04,124
No.
181
00:12:05,925 --> 00:12:07,565
Three queens.
182
00:12:11,405 --> 00:12:14,084
I might fold.
You can't. You're my partner.
183
00:12:14,124 --> 00:12:16,004
We're about to have
a winning streak.
184
00:12:16,045 --> 00:12:17,484
SCOFFS
Winning streak?
185
00:12:17,525 --> 00:12:19,045
Would you recognise one
if you saw it?
186
00:12:19,084 --> 00:12:21,244
I'm sorry, Bellasis,
but I really must go.
187
00:12:21,285 --> 00:12:23,484
If you're off, Barton,
I may as well make tracks.
188
00:12:24,525 --> 00:12:28,765
Black, you must give a chap a chance
to win some of his money back.
189
00:12:28,805 --> 00:12:32,204
Black! Just, just one more round,
that's all I ask.
190
00:12:36,724 --> 00:12:39,045
So, your lordship...
191
00:12:40,204 --> 00:12:42,484
I'm not a lord.
My brother is a lord. I am not.
192
00:12:43,964 --> 00:12:45,884
Then you may need
to talk to your brother.
193
00:12:49,405 --> 00:12:51,004
CLEARS THROAT
So...
194
00:12:53,165 --> 00:12:54,565
..to what do I owe this honour?
195
00:12:56,084 --> 00:12:59,565
It seems I'm in a spot of bother.
How much bother?
196
00:13:01,724 --> 00:13:04,964
£1,000 worth of bother.
£1,000?
197
00:13:05,004 --> 00:13:09,204
£1,000? Is it really?
It really is.
198
00:13:10,244 --> 00:13:12,964
Now, we are both gentlemen.
199
00:13:13,004 --> 00:13:17,204
And I am also a pleasant fellow
and a reasonable one.
200
00:13:17,244 --> 00:13:18,325
Yes, yes...
201
00:13:21,165 --> 00:13:24,645
You have two days, to get the money.
202
00:13:24,685 --> 00:13:27,805
Well, I...
GLASS SMASHES
203
00:13:27,844 --> 00:13:32,244
I wouldn't normally ask...
The thing is you do normally ask.
204
00:13:32,285 --> 00:13:34,445
In fact, you ask habitually.
205
00:13:34,484 --> 00:13:37,565
I can't remember the last time
you came to my house without asking.
206
00:13:40,004 --> 00:13:41,084
The answer is no.
207
00:13:41,124 --> 00:13:42,525
WHIMPERS
208
00:13:42,565 --> 00:13:45,244
Two days!
My God... Oh, my God...
209
00:13:47,325 --> 00:13:49,445
WHIMPERS
210
00:13:50,724 --> 00:13:55,045
What do you mean, "No"?
No. I won't give it to you.
211
00:13:55,084 --> 00:13:59,445
Is that clear enough? Not this time.
But you have to.
212
00:13:59,484 --> 00:14:02,285
I'm your brother,
and I... I need it. I must have it.
213
00:14:02,325 --> 00:14:05,165
You should have thought of that
before you gambled it away.
214
00:14:05,204 --> 00:14:07,405
You played with money
that you did not own.
215
00:14:07,445 --> 00:14:09,884
And this is the result.
I didn't gamble it.
216
00:14:09,925 --> 00:14:13,525
That's not what happened at all.
We both know that that's a lie.
217
00:14:13,565 --> 00:14:16,884
How dare you accuse me of lying.
I am a man of the cloth.
218
00:14:16,925 --> 00:14:19,525
I will not pay
any more of your debts.
219
00:14:19,565 --> 00:14:21,525
You have a decent income
220
00:14:21,565 --> 00:14:24,285
from your inheritance
and the Church, as far as I can tell
221
00:14:24,325 --> 00:14:26,805
and your wife
gives you additional funds.
222
00:14:26,844 --> 00:14:29,525
You simply must learn
to live within your means.
223
00:14:29,565 --> 00:14:31,325
How dare you?
224
00:14:31,364 --> 00:14:32,805
Who do you think you are?
225
00:14:32,844 --> 00:14:34,685
Just because
you're two years older than me,
226
00:14:34,724 --> 00:14:37,084
you take it all, the title,
the estates, all the money!
227
00:14:37,124 --> 00:14:40,084
No, not all the money.
Do you ever think how unfair it is?
228
00:14:41,204 --> 00:14:42,964
It isn't fair.
229
00:14:43,004 --> 00:14:46,645
But it is the system
that we were born in to.
230
00:14:46,685 --> 00:14:50,484
Well, one day John will inherit.
My son, not yours.
231
00:14:50,525 --> 00:14:52,445
And he will have everything.
232
00:14:52,484 --> 00:14:56,525
And when he does let me remind you,
by definition, you will be dead
233
00:14:56,565 --> 00:15:00,484
and he will no longer
have to fund his father's vices.
234
00:15:05,445 --> 00:15:07,244
Then good day to you, brother!
235
00:15:15,844 --> 00:15:19,204
HE EXHALES
DISTANT GIGGLES
236
00:15:37,045 --> 00:15:38,445
DOOR UNLOCKS
237
00:15:38,484 --> 00:15:40,405
GASPS
My Goodness, Stephen!
238
00:15:41,724 --> 00:15:43,124
You nearly gave me a heart attack!
239
00:15:43,165 --> 00:15:45,004
What on earth
were you doing down there?
240
00:15:45,045 --> 00:15:46,165
Nothing.
241
00:15:47,525 --> 00:15:49,964
Do you remember Mr Pope?
He was here the other evening.
242
00:15:50,004 --> 00:15:54,405
Yes, very well.
And now he's come back for some tea?
243
00:15:54,445 --> 00:15:58,124
He has. He's been telling me
all about his plans.
244
00:15:58,165 --> 00:16:00,285
He has a cotton mill in Manchester.
245
00:16:00,325 --> 00:16:02,484
Are you interested
in Mancunian cotton mills?
246
00:16:03,645 --> 00:16:05,604
Lady Brockenhurst
has been very encouraging.
247
00:16:05,645 --> 00:16:07,765
Has she, indeed?
248
00:16:07,805 --> 00:16:10,204
Yes and I've delayed him
quite long enough.
249
00:16:14,484 --> 00:16:16,844
Thank you for my tea.
You're very kind.
250
00:16:16,884 --> 00:16:21,084
Nonsense. I so enjoyed
our conversation, Mr Pope.
251
00:16:21,124 --> 00:16:22,925
I will write to you at once.
252
00:16:22,964 --> 00:16:25,645
Thank you for that.
Whatever decision you may come to.
253
00:16:31,724 --> 00:16:33,165
DOOR BANGS
254
00:16:49,045 --> 00:16:52,325
Someone's looking
terribly pleased with themselves.
255
00:16:52,364 --> 00:16:54,805
Lady Maria Grey,
if I'm not mistaken?
256
00:16:54,844 --> 00:16:58,604
The very one. And you are Mr Pope.
257
00:16:59,645 --> 00:17:02,364
How do you know my rank?
I asked our hostess about you.
258
00:17:02,404 --> 00:17:07,164
Goodness. Should I be flattered
by your curiosity?
259
00:17:07,205 --> 00:17:08,725
And why, may I enquire,
260
00:17:08,765 --> 00:17:10,725
are you so full
of the joys of spring?
261
00:17:10,765 --> 00:17:12,924
Because I am optimistic
about my business.
262
00:17:12,965 --> 00:17:14,485
But I'm afraid
you'd find it very dull.
263
00:17:14,525 --> 00:17:16,844
You don't know that.
Why do men always presume
264
00:17:16,884 --> 00:17:20,565
that women are only interested
in gossip or, or fashion?
265
00:17:20,604 --> 00:17:21,684
I meant no offence.
266
00:17:21,725 --> 00:17:23,924
I simply didn't think
the financing of a cotton supply
267
00:17:23,965 --> 00:17:27,005
would be very diverting.
I'll be the judge of that, Mr Pope.
268
00:17:27,045 --> 00:17:29,364
So, you tell me about your mill
and your cotton
269
00:17:29,404 --> 00:17:31,364
and if I find the subject tiresome,
270
00:17:31,404 --> 00:17:34,805
I shall stifle a yawn
behind my hand,
271
00:17:34,844 --> 00:17:36,325
then you'll realise you've failed.
272
00:17:36,364 --> 00:17:38,005
I will endeavour
to meet the challenge.
273
00:17:38,045 --> 00:17:39,604
Are you on your way somewhere?
274
00:17:39,644 --> 00:17:42,164
The new London Library,
I think I might join.
275
00:17:42,205 --> 00:17:43,884
Mr Carlyle is a friend of Mama's
276
00:17:43,924 --> 00:17:46,124
and he waxes lyrical
over its merits,
277
00:17:46,164 --> 00:17:48,965
which, according to him,
are vastly superior
278
00:17:49,005 --> 00:17:50,884
to those of the library
at the British Museum,
279
00:17:50,924 --> 00:17:53,285
though I find that hard to believe.
280
00:17:55,124 --> 00:17:58,884
Ryan is my mother's maid.
She is accompanying me.
281
00:17:58,924 --> 00:18:02,045
She thinks Mama will disapprove
of our being seen together.
282
00:18:02,084 --> 00:18:04,045
Will she?
Probably.
283
00:18:05,124 --> 00:18:07,485
Where are you headed?
I was on the way to my office.
284
00:18:07,525 --> 00:18:10,325
I want to look in before I go home.
And, where is that?
285
00:18:10,364 --> 00:18:13,644
Bishopsgate. In the City.
Then we'll walk with you now.
286
00:18:13,684 --> 00:18:15,285
The library is at 49 Pall Mall,
287
00:18:15,325 --> 00:18:17,604
so, we won't
take you out of your way.
288
00:18:17,644 --> 00:18:19,805
And on the way, you can explain
your business to me,
289
00:18:19,844 --> 00:18:22,965
but, please,
be as amusing as possible.
290
00:18:30,084 --> 00:18:33,245
Who was that?
The Duchess of Bedford.
291
00:18:34,285 --> 00:18:37,565
So, I might have greeted her too,
if you'd only taken me there.
292
00:18:37,604 --> 00:18:39,884
Well, you've been received
by Lady Brockenhurst now,
293
00:18:39,924 --> 00:18:41,604
so, it's not all downhill.
294
00:18:44,844 --> 00:18:46,285
What are you doing this afternoon?
295
00:18:46,325 --> 00:18:48,485
Nothing much.
I have a dress fitting at three.
296
00:18:48,525 --> 00:18:51,444
Can I have the carriage?
Of course. There's no need to ask.
297
00:18:52,444 --> 00:18:55,444
It's hard to fill your days when
you have nothing to fill them with.
298
00:18:55,485 --> 00:18:57,205
That's very philosophical.
299
00:18:57,245 --> 00:19:00,444
I'm not a complete dunderhead,
whatever your opinion of me.
300
00:19:01,604 --> 00:19:03,404
How would you like
to fill your days?
301
00:19:03,444 --> 00:19:05,965
With my children
and my position in Society,
302
00:19:06,005 --> 00:19:07,124
but since I have neither,
303
00:19:07,164 --> 00:19:08,644
I have to go to fittings
and embroider
304
00:19:08,684 --> 00:19:11,364
and put clothes in the missionary
barrel and try to be content.
305
00:19:14,084 --> 00:19:15,965
I do not talk
about your lack of a child,
306
00:19:16,005 --> 00:19:17,765
because I do not believe
you want me to,
307
00:19:17,805 --> 00:19:20,285
but if there's anything...
Please.
308
00:19:20,325 --> 00:19:23,005
I've seen everyone.
I've tried everything.
309
00:19:23,045 --> 00:19:24,924
There will be no children.
310
00:19:50,124 --> 00:19:53,965
James! Good to see you.
Mr Cubitt.
311
00:19:54,005 --> 00:19:55,725
William. This is very good of you.
312
00:19:55,765 --> 00:19:58,245
Did you see the new Reform Club
on your way here?
313
00:19:58,285 --> 00:20:01,604
Isn't it beautiful?
He's a clever chap, that Mr Barry.
314
00:20:01,644 --> 00:20:03,844
I'm not sure about
the politics of the place.
315
00:20:03,884 --> 00:20:06,164
Full of liberals, all of them
bent on making trouble,
316
00:20:06,205 --> 00:20:08,924
but it's fine work none the less.
317
00:20:08,965 --> 00:20:12,045
Are you a member of this place yet?
I put you up for it ages ago.
318
00:20:12,084 --> 00:20:14,644
I'm not sure
how my application is doing.
319
00:20:14,684 --> 00:20:16,805
There's quite a list, I'm told.
320
00:20:16,844 --> 00:20:20,684
And the, er, the sons of old members
leap frog over the newcomers.
321
00:20:20,725 --> 00:20:23,765
Ah, it'll be all right.
Two glasses of Madeira, please.
322
00:20:23,805 --> 00:20:26,844
I wonder. I'm just a businessman,
with no background whatever.
323
00:20:26,884 --> 00:20:29,045
Thomas and I
are hardly Plantagenets.
324
00:20:29,084 --> 00:20:32,084
No, you are great
and public figures. I am not.
325
00:20:32,124 --> 00:20:33,364
They'd be lucky to get you.
326
00:20:34,644 --> 00:20:36,205
They won't see it in that light.
327
00:20:37,485 --> 00:20:40,164
Let's talk about Cubitt Town.
How much do you know?
328
00:20:40,205 --> 00:20:42,965
We'll expand the docks,
create local businesses
329
00:20:43,005 --> 00:20:44,765
and build houses
for those working nearby.
330
00:20:44,805 --> 00:20:48,725
Exactly. There's pottery,
cement, brick production.
331
00:20:48,765 --> 00:20:50,884
Dirty stuff, but it has to be made,
332
00:20:50,924 --> 00:20:53,164
with homes for clerks
and bookkeepers too
333
00:20:53,205 --> 00:20:56,565
and, hopefully, we can persuade
some managers to settle there.
334
00:20:56,604 --> 00:20:58,245
In short,
we want to reinvent the place,
335
00:20:58,285 --> 00:21:00,005
rebuild it as a whole community.
336
00:21:01,164 --> 00:21:04,444
Could there be, erm,
an opening for Oliver?
337
00:21:04,485 --> 00:21:06,444
It's just the sort of thing
he'd love to be part of.
338
00:21:06,485 --> 00:21:07,924
Oliver?
339
00:21:07,965 --> 00:21:08,965
My son.
340
00:21:10,045 --> 00:21:11,325
Oh, that Oliver.
341
00:21:12,565 --> 00:21:15,525
I've never thought him
very taken with the business.
342
00:21:15,565 --> 00:21:17,005
I don't object
to his working for us,
343
00:21:17,045 --> 00:21:19,844
but the demands
of a project like this
344
00:21:19,884 --> 00:21:22,404
might be rather more
than he'd be willing to undertake.
345
00:21:22,444 --> 00:21:24,404
Oliver would be very keen
to be involved.
346
00:21:24,444 --> 00:21:26,005
He's tremendously interested.
347
00:21:26,045 --> 00:21:27,644
Yet he's never asked
a single question
348
00:21:27,684 --> 00:21:29,844
about the development of Bloomsbury,
or Belgravia,
349
00:21:29,884 --> 00:21:31,444
or any of our other contracts.
350
00:21:33,285 --> 00:21:35,525
Sometimes he's not good at, erm...
351
00:21:37,325 --> 00:21:40,364
..expressing himself.
I see.
352
00:21:45,164 --> 00:21:47,045
And now we must part.
353
00:21:47,084 --> 00:21:50,884
You go that way and I go this.
Very well, but, you win.
354
00:21:50,924 --> 00:21:52,805
I did not have to stifle
a single yawn.
355
00:21:52,844 --> 00:21:54,285
LAUGHS
You'd better hurry,
356
00:21:54,325 --> 00:21:56,485
or the library will be closed
when you get there.
357
00:21:56,525 --> 00:21:58,924
I should love to come
and visit your offices one day.
358
00:21:58,965 --> 00:22:00,965
If your mama didn't think
we should walk together,
359
00:22:01,005 --> 00:22:03,164
I doubt she'd find a visit
to Bishopsgate quite the...
360
00:22:03,205 --> 00:22:06,644
Nonsense. You say Lady Brockenhurst
may pay you another visit,
361
00:22:06,684 --> 00:22:08,884
why shouldn't I come with her
and see it for myself?
362
00:22:08,924 --> 00:22:11,924
You know her well, then?
Well, I'm engaged to her nephew.
363
00:22:13,364 --> 00:22:14,444
Ah.
364
00:22:18,164 --> 00:22:20,965
That is...
she and I could come together.
365
00:22:21,005 --> 00:22:25,205
Nothing would give me more pleasure,
and now I should be on my way.
366
00:22:40,084 --> 00:22:42,364
Polishing your skills, Miss Speer?
367
00:22:42,404 --> 00:22:44,924
I don't need to polish them,
thank you, Morris.
368
00:22:44,965 --> 00:22:46,805
They're bright enough.
Who's in for luncheon?
369
00:22:46,844 --> 00:22:48,124
I've to go and lay the table.
370
00:22:48,164 --> 00:22:50,765
Just the Mistress and Mrs Oliver,
I think.
371
00:22:50,805 --> 00:22:53,684
The great ladies
have lunch laid for 20 every day.
372
00:22:53,725 --> 00:22:55,325
Then whoever
drops in during the morning
373
00:22:55,364 --> 00:22:57,045
is invited to stay
and eat with them.
374
00:22:57,084 --> 00:22:59,245
No one drops in here,
I'm sad to say.
375
00:22:59,285 --> 00:23:00,565
Ah.
376
00:23:00,604 --> 00:23:02,725
What's Mrs Oliver up to?
377
00:23:02,765 --> 00:23:04,725
She's gone for a drive
with the Mistress
378
00:23:04,765 --> 00:23:07,765
and then she has a dress fitting
this afternoon.
379
00:23:07,805 --> 00:23:10,164
Hasn't she got enough clothes?
Maybe.
380
00:23:10,205 --> 00:23:12,404
But she doesn't have the invitations
to go with them.
381
00:23:12,444 --> 00:23:13,965
What's this?
382
00:23:14,005 --> 00:23:16,525
Just saying Mrs Oliver
would like to get out more.
383
00:23:16,565 --> 00:23:18,844
Then she would be advised
to lower her sights a little.
384
00:23:18,884 --> 00:23:21,965
I don't see that.
Her dad's as rich as Mr Trenchard.
385
00:23:22,005 --> 00:23:23,205
Or nearly.
386
00:23:23,245 --> 00:23:25,805
Money is not the sole criterion,
Miss Speer,
387
00:23:25,844 --> 00:23:28,444
not in the society she aspires to.
388
00:23:28,485 --> 00:23:30,644
She went to Brockenhurst House,
Mr Turton.
389
00:23:30,684 --> 00:23:31,924
You can't ask for more than that.
390
00:23:31,965 --> 00:23:34,565
We will have to wait and see
if the invitation is repeated.
391
00:23:34,604 --> 00:23:37,005
She gets little enough help
from the Mistress.
392
00:23:37,045 --> 00:23:40,725
Mrs Trenchard has more sense.
She knows where she's not wanted.
393
00:23:40,765 --> 00:23:43,285
I don't agree, if you'll pardon me,
Mr Turton.
394
00:23:43,325 --> 00:23:44,604
I'd say she goes where she likes
395
00:23:44,644 --> 00:23:46,525
and she doesn't care
what people think.
396
00:23:46,565 --> 00:23:48,005
I admire her for it.
Then I suggest
397
00:23:48,045 --> 00:23:50,604
you take your admiration
up to the dining room, Morris
398
00:23:50,644 --> 00:23:52,525
and lay the table.
Yes, Mr Turton.
399
00:23:54,525 --> 00:23:56,644
Emma says she's well.
400
00:23:59,164 --> 00:24:02,765
My goodness, what happened?
Nothing, nothing. I, er...
401
00:24:03,844 --> 00:24:07,084
..a window broke
when I was standing near it.
402
00:24:07,124 --> 00:24:11,005
Does this have something to do with
how you spent yesterday evening?
403
00:24:12,644 --> 00:24:15,164
It wasn't one of my best.
404
00:24:15,205 --> 00:24:18,805
You know we have nothing left
to sell except this house?
405
00:24:18,844 --> 00:24:20,965
If you keep going as you are,
406
00:24:21,005 --> 00:24:23,364
we won't have enough
to pay the servants.
407
00:24:23,404 --> 00:24:25,644
Oh, you're being ridiculous.
I mean it!
408
00:24:25,684 --> 00:24:28,045
We pay them little enough as it is.
Don't worry.
409
00:24:28,084 --> 00:24:31,325
I'll... I'll sort it out soon.
Sort your face out first.
410
00:24:41,980 --> 00:24:44,659
Where will he be?
Near the round pond,
411
00:24:44,699 --> 00:24:48,139
but what if I see someone I know?
What could be more innocent
412
00:24:48,179 --> 00:24:50,459
than a chance meeting
in Kensington Gardens?
413
00:24:50,500 --> 00:24:52,659
Of course,
I'm taking a chance on you, Speer.
414
00:24:52,699 --> 00:24:54,859
You'll have enough
to hang me by the end of it.
415
00:24:54,899 --> 00:24:58,459
You can trust me, Mrs Oliver.
I do.
416
00:24:58,500 --> 00:25:00,219
I may be a fool, but I do.
417
00:25:02,540 --> 00:25:03,659
There he is.
418
00:25:04,939 --> 00:25:08,740
The handsome man with the stick?
That's him.
419
00:25:08,780 --> 00:25:12,500
He looks very confident.
Oh, he's quite in charge.
420
00:25:12,540 --> 00:25:14,139
He thinks he is here to seduce me.
421
00:25:14,179 --> 00:25:16,419
So, I'll have
to make him work for it.
422
00:25:16,459 --> 00:25:18,419
He'll be disappointed
if it's too easy.
423
00:25:19,580 --> 00:25:21,899
Oh, Madam. You are a card.
424
00:25:34,699 --> 00:25:37,540
I wasn't sure you'd come.
Nor was I.
425
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
CHUCKLES
426
00:25:39,540 --> 00:25:42,859
Do you mind if I sit down?
No, please.
427
00:25:44,060 --> 00:25:46,659
I'm worn out
from the dust and bustle of London.
428
00:25:46,699 --> 00:25:48,859
They seem to be building everywhere.
429
00:25:48,899 --> 00:25:50,699
Yes, I was in Trafalgar Square
this morning.
430
00:25:51,780 --> 00:25:54,699
Nelson's column is taking its time.
431
00:25:54,740 --> 00:25:56,020
Yes.
432
00:25:57,659 --> 00:26:00,780
I keep some rooms in Isleworth
for just that reason.
433
00:26:00,820 --> 00:26:02,980
To get away from all the noise
and the traffic.
434
00:26:03,020 --> 00:26:04,540
Isleworth?
Hmm.
435
00:26:04,580 --> 00:26:06,060
It's only a dining room
and a bedroom,
436
00:26:06,100 --> 00:26:08,340
with a servant to run things, but...
437
00:26:08,379 --> 00:26:12,580
I can escape the city when I want
and breathe clean, fresh air.
438
00:26:13,740 --> 00:26:15,379
How heavenly that sounds.
439
00:26:16,500 --> 00:26:18,219
It's quite a secret.
440
00:26:19,580 --> 00:26:21,419
I've never been to Isleworth,
441
00:26:21,459 --> 00:26:23,379
but isn't it where people
keep orchards
442
00:26:23,419 --> 00:26:25,619
and grow vegetables
for their tables?
443
00:26:25,659 --> 00:26:26,859
Yes, I believe so.
444
00:26:29,260 --> 00:26:31,619
The air must be wonderful.
445
00:26:32,820 --> 00:26:35,659
I must make a pilgrimage
and see it for myself.
446
00:26:37,060 --> 00:26:40,300
Well, I hope you'll let me show you
my hiding place when you do.
447
00:26:40,340 --> 00:26:42,500
I don't think
I could bear to miss it.
448
00:26:43,699 --> 00:26:46,740
Perhaps you could
suggest a day that would suit you?
449
00:26:46,780 --> 00:26:47,980
Perhaps I will.
450
00:26:52,260 --> 00:26:56,459
Shouldn't you be in the office?
I've done enough for one day.
451
00:26:57,540 --> 00:26:58,939
DOOR OPENS LOUDLY
452
00:26:58,980 --> 00:27:01,580
May I have the carriage tomorrow?
I'll need it for most of the day.
453
00:27:03,820 --> 00:27:07,699
Or I can hire one.
No need, why do you want it?
454
00:27:07,740 --> 00:27:10,100
I've an idea
of going out to Isleworth.
455
00:27:10,139 --> 00:27:12,379
There are some kitchen gardens
and orchards for sale
456
00:27:12,419 --> 00:27:14,580
that I'd like to see.
Why would you care?
457
00:27:14,619 --> 00:27:16,780
Oh, I thought
it might be something I'd enjoy.
458
00:27:17,780 --> 00:27:21,980
I'd accompany you if I could.
Don't worry. I'll take Speer.
459
00:27:22,020 --> 00:27:22,980
And, er...
460
00:27:23,020 --> 00:27:26,219
am I expected to buy one of these
kitchen gardens, or orchards?
461
00:27:26,260 --> 00:27:27,859
Or my father might.
462
00:27:27,899 --> 00:27:30,340
I could ask him
if you don't care for the idea.
463
00:27:30,379 --> 00:27:32,980
Well, my dear father-in-law
can certainly afford it.
464
00:27:33,020 --> 00:27:35,219
Erm, would you like me
to come with you?
465
00:27:35,260 --> 00:27:37,379
I should love it.
466
00:27:37,419 --> 00:27:40,419
There are three for us to see
before luncheon
467
00:27:40,459 --> 00:27:45,139
and I have four to visit afterwards.
Then you will go alone.
468
00:27:45,179 --> 00:27:47,699
I'm tired out
by the very idea of it.
469
00:28:00,580 --> 00:28:01,859
Don't ask about my face.
470
00:28:03,540 --> 00:28:06,219
And a good day to you too, father.
He said, "No."
471
00:28:07,939 --> 00:28:10,899
Who?
Your uncle, of course.
472
00:28:10,939 --> 00:28:12,020
What am I to do?
473
00:28:12,060 --> 00:28:14,540
I only have two days left,
or rather, one day, now.
474
00:28:14,580 --> 00:28:18,820
How much did you ask for?
£1,000. I owe Schmitt.
475
00:28:18,859 --> 00:28:20,219
Schmitt?!
476
00:28:21,260 --> 00:28:22,780
Oof.
477
00:28:22,820 --> 00:28:24,540
Then, you'd better pay him.
I know.
478
00:28:25,740 --> 00:28:28,300
You can't think of anyone
who could help me?
479
00:28:28,340 --> 00:28:29,459
Go to a bank.
480
00:28:29,500 --> 00:28:31,939
They know the family has money
that'll come to you and then me.
481
00:28:31,980 --> 00:28:34,139
Couldn't you borrow against that?
I've tried before.
482
00:28:34,179 --> 00:28:36,780
They think my brother is too healthy
and the wait will be too long.
483
00:28:36,820 --> 00:28:38,540
Hmm.
484
00:28:38,580 --> 00:28:42,820
Well, I do know a Polish chap,
Emil Tomaszewski, in the East End.
485
00:28:42,859 --> 00:28:45,619
He could get you the money in time.
How much does he charge?
486
00:28:45,659 --> 00:28:48,219
50%.
50. That's a bit steep.
487
00:28:48,260 --> 00:28:50,419
Yeah, well, that's the going rate
in emergencies.
488
00:28:50,459 --> 00:28:51,500
They have you over a barrel.
489
00:28:51,540 --> 00:28:53,060
Is there really
nothing left to sell?
490
00:28:54,540 --> 00:28:57,459
Only Harley Street
and that's mortgaged to the hilt.
491
00:28:57,500 --> 00:28:59,340
I doubt we'd walk away
with a penny piece.
492
00:29:02,100 --> 00:29:04,699
Well, you must convince the bank,
or visit the Pole.
493
00:29:05,980 --> 00:29:09,899
Do you know who I saw today,
at your uncle's house? Charles Pope.
494
00:29:09,939 --> 00:29:12,980
Trenchard's prodigy?
Was he there again?
495
00:29:13,020 --> 00:29:15,859
He and your aunt were having tea
in her private sitting room.
496
00:29:15,899 --> 00:29:17,459
Hmm.
I caught them as he came out.
497
00:29:17,500 --> 00:29:19,939
Something's going on.
Hmm.
498
00:29:19,980 --> 00:29:21,980
I think she means
to invest in his business.
499
00:29:22,020 --> 00:29:23,060
What?!
500
00:29:23,100 --> 00:29:26,939
Aunt Caroline? Why?
Exactly. Why?
501
00:29:26,980 --> 00:29:29,980
Do we know anything about him?
No.
502
00:29:31,100 --> 00:29:33,260
I don't like the hold he has
over Lady Brockenhurst.
503
00:29:33,300 --> 00:29:37,540
She's making a fool of herself.
How can we find out more about him?
504
00:29:37,580 --> 00:29:38,619
Well, as it happens,
505
00:29:38,659 --> 00:29:41,260
I'm quite friendly
with the younger Mrs Trenchard.
506
00:29:41,300 --> 00:29:44,740
She told me her father-in-law
has known Pope for a while.
507
00:29:44,780 --> 00:29:46,179
How friendly?
508
00:29:46,219 --> 00:29:49,459
Well, I bumped into her
in Kensington Gardens and we talked.
509
00:29:49,500 --> 00:29:52,260
Indeed?
Do you want my help, or not?
510
00:29:54,219 --> 00:29:56,500
Talk to one of their servants.
They know more than anyone.
511
00:29:56,540 --> 00:29:58,139
Yeah, that's not a bad idea.
512
00:29:58,179 --> 00:30:01,580
Mrs Trenchard's maid was with her
when we met. I'll speak to her.
513
00:30:02,899 --> 00:30:07,340
There must be some history
between Charles Pope and Caroline.
514
00:30:07,379 --> 00:30:09,260
If we find it out...
515
00:30:09,300 --> 00:30:12,139
maybe she'll pay
to keep the information secret.
516
00:30:12,179 --> 00:30:15,740
You mean we should blackmail her?
Certainly I do.
517
00:30:15,780 --> 00:30:16,939
And you could start us off
518
00:30:16,980 --> 00:30:19,139
by finding out the secrets
of the Trenchards.
519
00:30:20,219 --> 00:30:21,699
Hmm.
520
00:30:23,780 --> 00:30:26,219
Excuse me. Are you delivering
for Mrs Trenchard?
521
00:30:26,260 --> 00:30:30,459
Mrs Babbage, but yes.
Can you give this to Ms Speer?
522
00:30:30,500 --> 00:30:33,179
She's one of the maids.
Why don't you give it yourself?
523
00:30:40,580 --> 00:30:44,300
Turton? The butler? Hmm.
524
00:30:44,340 --> 00:30:45,899
What makes you think
he'd listen to me?
525
00:30:45,939 --> 00:30:47,179
He likes money, sir.
526
00:30:47,219 --> 00:30:50,419
And you want to talk to Miss Ellis,
the Mistress's maid.
527
00:30:50,459 --> 00:30:52,619
She's been with the family
longer than anyone.
528
00:30:52,659 --> 00:30:55,500
Oh, and she also likes money?
I'd say so, sir.
529
00:30:56,540 --> 00:30:58,659
And how would I meet these two?
530
00:30:58,699 --> 00:31:01,020
You'll find Mr Turton
in the Horse and Groom Pub,
531
00:31:01,060 --> 00:31:03,500
in Groom Place,
just off Belgrave Square.
532
00:31:03,540 --> 00:31:04,580
Hmm.
533
00:31:04,619 --> 00:31:07,379
He's there most days,
before luncheon at noon
534
00:31:07,419 --> 00:31:10,060
and before dinner at six.
Hmm.
535
00:31:11,340 --> 00:31:15,740
Thank you, Miss Speer.
You have been very helpful.
536
00:31:18,060 --> 00:31:19,699
Now I must hurry.
537
00:31:19,740 --> 00:31:22,100
I have to dress Mrs Oliver
for dinner
538
00:31:22,139 --> 00:31:24,659
and we should plan
what she's wearing tomorrow.
539
00:31:26,179 --> 00:31:27,540
For her trip to Isleworth.
540
00:31:29,500 --> 00:31:31,740
CHUCKLES
541
00:31:31,780 --> 00:31:33,899
Oh, I'd be very grateful
542
00:31:33,939 --> 00:31:36,300
if you said nothing
to your mistress about this.
543
00:31:36,340 --> 00:31:37,780
I'm a servant, sir.
544
00:31:37,820 --> 00:31:40,020
We don't tell anything
they don't need to know.
545
00:31:41,580 --> 00:31:43,740
CHUCKLES
546
00:31:46,500 --> 00:31:48,100
Who's going with us to Glanville?
547
00:31:48,139 --> 00:31:51,060
I s'pose I'll be dressing Mr Oliver
as well as the master.
548
00:31:51,100 --> 00:31:53,419
Morris here,
is coming as first footman.
549
00:31:53,459 --> 00:31:56,939
He'd do it, but I don't believe
Mr and Mrs Oliver will go.
550
00:31:56,980 --> 00:31:58,980
Don't you?
I hope not.
551
00:31:59,020 --> 00:32:01,740
Mrs Oliver hates to travel.
She doesn't see the point of it.
552
00:32:01,780 --> 00:32:04,980
Not when all that's waiting
is a draughty house and boredom.
553
00:32:05,020 --> 00:32:07,780
I'm glad I'm going to Glanville.
I enjoy myself when I'm there.
554
00:32:07,820 --> 00:32:09,139
Yeah, of course you do.
555
00:32:09,179 --> 00:32:11,179
You sit there
talking to the local boobies
556
00:32:11,219 --> 00:32:13,419
about the new shops
that have opened in Bond Street
557
00:32:13,459 --> 00:32:14,659
and the new fashions,
558
00:32:14,699 --> 00:32:17,340
and what the Duchess of This
said to the Countess of That,
559
00:32:17,379 --> 00:32:19,659
until they think you've got the ear
of the Queen herself.
560
00:32:19,699 --> 00:32:21,179
She could do worse
than listen to me.
561
00:32:21,219 --> 00:32:22,820
LAUGHTER
562
00:32:24,540 --> 00:32:27,139
What are you talking about?
Miss Ellis has been regaling us
563
00:32:27,179 --> 00:32:29,179
with the delights
of a stay at Glanville.
564
00:32:29,219 --> 00:32:30,619
Don't remind me.
565
00:32:30,659 --> 00:32:32,820
Three days of torture
being shaken to the core,
566
00:32:32,859 --> 00:32:35,780
followed by four weeks
of tedium in a muddy desert.
567
00:32:35,820 --> 00:32:37,740
You've got that in common
with Mrs Oliver.
568
00:32:37,780 --> 00:32:40,260
I have nothing in common
with Mrs Oliver.
569
00:32:46,100 --> 00:32:48,020
Mr Pope is outside, sir,
570
00:32:48,060 --> 00:32:49,619
asking for the honour
of an interview.
571
00:32:49,659 --> 00:32:51,179
Then bring him in.
572
00:32:53,379 --> 00:32:55,859
I hope I don't disturb you,
Mr Trenchard, but I have some news.
573
00:32:55,899 --> 00:32:59,459
Of course not. Won't you sit down?
I... I won't, if you don't mind.
574
00:32:59,500 --> 00:33:02,540
I'm too excited.
Lady Brockenhurst has written.
575
00:33:02,580 --> 00:33:05,379
I saw her yesterday and her letter
arrived this morning at the office.
576
00:33:05,419 --> 00:33:07,139
And it brought good news?
The best of news.
577
00:33:07,179 --> 00:33:08,980
I believe
I have all the money I need.
578
00:33:09,020 --> 00:33:11,820
Nobody has all the money
they need.
579
00:33:11,859 --> 00:33:14,540
With your help and hers,
it means I can pay off the mortgage,
580
00:33:14,580 --> 00:33:16,139
buy new looms
and re-tool the factory.
581
00:33:16,179 --> 00:33:18,340
I can plan my visit to India,
appoint an agent out there
582
00:33:18,379 --> 00:33:20,619
and then sit back and watch
as our production grows.
583
00:33:20,659 --> 00:33:23,100
Not that I will sit back, of course.
584
00:33:23,139 --> 00:33:25,980
And you still have no clue
as to the reason for her interest?
585
00:33:27,780 --> 00:33:30,459
She likes me. I can see that.
586
00:33:31,899 --> 00:33:32,980
But she's never explained
587
00:33:33,020 --> 00:33:35,619
how she came to hear of me
in the first place.
588
00:33:35,659 --> 00:33:37,300
Hmm.
589
00:33:37,340 --> 00:33:39,899
Well, well. One mustn't
look a gift horse in the mouth.
590
00:33:42,980 --> 00:33:44,260
Is that good news too, sir?
591
00:33:45,540 --> 00:33:48,939
I'm a member of the Athenaeum.
They have allowed me to join.
592
00:33:48,980 --> 00:33:52,459
I wonder if Mr Cubitt nudged them
to overcome their distaste.
593
00:33:52,500 --> 00:33:54,740
Nonsense.
Let's test the membership.
594
00:33:54,780 --> 00:33:57,060
We will make them
give us some lunch.
595
00:34:08,850 --> 00:34:11,409
Excuse me. May I help you, sir?
596
00:34:11,449 --> 00:34:14,170
My name is Trenchard.
I'm a new member here.
597
00:34:19,089 --> 00:34:22,449
Ah yes, Mr Trenchard.
Welcome to the club.
598
00:34:22,489 --> 00:34:24,409
Will you be taking luncheon
with us today?
599
00:34:24,449 --> 00:34:26,929
Absolutely!
With Mr Cubitt, sir?
600
00:34:26,969 --> 00:34:28,810
Mr Cubitt? No.
601
00:34:28,850 --> 00:34:31,130
It is customary
for a new member's first luncheon
602
00:34:31,170 --> 00:34:33,330
to be with the person
who proposed them, sir.
603
00:34:34,610 --> 00:34:38,369
Is it a rule?
Not a rule, sir, no. Just a custom.
604
00:34:38,409 --> 00:34:41,170
Well, it is a custom
we must set aside for today.
605
00:34:41,210 --> 00:34:44,770
I am here with my...
with my guest, Mr Pope.
606
00:34:46,529 --> 00:34:47,929
Very good, sir.
607
00:34:50,369 --> 00:34:52,569
To the health of your new venture.
608
00:34:56,089 --> 00:34:58,089
I've, er...
609
00:34:58,130 --> 00:35:01,089
I've made a few calculations
which I'd like to show you.
610
00:35:05,569 --> 00:35:07,409
I see a lot of myself in you.
611
00:35:08,770 --> 00:35:10,449
High praise, Mr Trenchard.
612
00:35:11,529 --> 00:35:13,489
I don't know what I've done
to deserve it.
613
00:35:14,489 --> 00:35:16,810
Excuse me.
I'm very sorry, Mr Trenchard,
614
00:35:16,850 --> 00:35:20,250
but business papers are not allowed
in any part of the building.
615
00:35:20,290 --> 00:35:23,489
And that is a rule, I'm afraid.
Of course.
616
00:35:25,489 --> 00:35:26,770
Thank you, sir.
617
00:35:29,449 --> 00:35:34,009
Does he remind you of Robespierre?
They're very officious, I must say.
618
00:35:35,049 --> 00:35:37,889
They should be proud of any member
with business papers to show.
619
00:35:53,409 --> 00:35:56,369
Should I be worried that you keep
a secret house in Middlesex,
620
00:35:56,409 --> 00:35:59,049
with a grand bedroom
and a silent servant?
621
00:35:59,089 --> 00:36:00,850
Would you rather
we were at my set in Albany?
622
00:36:03,529 --> 00:36:05,730
You should probably get dressed.
623
00:36:05,770 --> 00:36:08,170
I'm dining in town and you
should be home in time to change.
624
00:36:15,730 --> 00:36:17,969
I might give my horse a rest
and come back with you.
625
00:36:18,009 --> 00:36:20,529
If only we could.
Can't we?
626
00:36:20,569 --> 00:36:21,690
My dear.
627
00:36:22,690 --> 00:36:25,009
I'm travelling with Speer
in my husband's carriage.
628
00:36:25,049 --> 00:36:26,130
HUFFS
629
00:36:27,170 --> 00:36:29,369
Where are you meeting your maid?
The Bridge Inn.
630
00:36:29,409 --> 00:36:30,850
Hmm.
631
00:36:30,889 --> 00:36:33,089
Can you help me with this?
Ah.
632
00:36:34,170 --> 00:36:36,330
Do I have to lace it?
No!
633
00:36:36,369 --> 00:36:38,250
That's only for comedies
in the theatre.
634
00:36:38,290 --> 00:36:41,130
The laces are tied, I just need help
with the hooks down the front.
635
00:36:41,170 --> 00:36:43,049
Hmm, right.
636
00:36:44,810 --> 00:36:46,969
Yeah, well, next time,
it might be an idea
637
00:36:47,009 --> 00:36:50,969
if you were to wear something
a little less complicated.
638
00:36:53,850 --> 00:36:56,009
I can hardly walk down the streets
in my dressing gown.
639
00:36:56,049 --> 00:36:59,130
Even for you.
CHUCKLES
640
00:36:59,170 --> 00:37:00,250
Hmm.
641
00:37:02,089 --> 00:37:03,250
Oliver?
642
00:37:04,770 --> 00:37:07,369
How did you know where I was?
They told me at your office.
643
00:37:07,409 --> 00:37:09,690
I've been waiting for 20 minutes.
644
00:37:09,730 --> 00:37:12,369
Mr Pope and I were celebrating.
Mr Pope?
645
00:37:13,369 --> 00:37:14,690
Why is he here?
646
00:37:14,730 --> 00:37:16,409
Well, he's had good news
about his company
647
00:37:16,449 --> 00:37:18,889
and I've just been accepted
as a member of the club.
648
00:37:18,929 --> 00:37:21,210
Your father has been
wonderfully kind and encouraging.
649
00:37:23,049 --> 00:37:24,650
What's the good news?
650
00:37:24,690 --> 00:37:27,529
Someone else is willing to join
Mr Trenchard as an investor.
651
00:37:27,569 --> 00:37:29,730
You seem very adept
at getting people
652
00:37:29,770 --> 00:37:32,929
to put their hands in their pockets.
If only I had your gifts.
653
00:37:32,969 --> 00:37:34,610
That's enough.
If Lady Brockenhurst...
654
00:37:34,650 --> 00:37:36,850
Lady Brockenhurst
will put money into your company...
655
00:37:36,889 --> 00:37:38,170
I must leave you, gentlemen.
656
00:37:38,210 --> 00:37:40,210
I have been away from my desk
long enough.
657
00:37:44,049 --> 00:37:45,969
Would you please enlighten me?
658
00:37:46,009 --> 00:37:48,690
Why does everyone
want to give money to that bumpkin?
659
00:37:48,730 --> 00:37:50,330
What's behind it?
660
00:37:52,250 --> 00:37:55,409
There is some element to this
business that you have left unsaid.
661
00:37:55,449 --> 00:37:58,409
You know his late father
was an old friend of mine.
662
00:37:58,449 --> 00:38:01,369
So old, I've never heard of him.
Have you not?
663
00:38:01,409 --> 00:38:04,369
He asked me to look after his son
when Charles first came to London.
664
00:38:05,449 --> 00:38:07,650
Then you've certainly managed it.
665
00:38:07,690 --> 00:38:10,210
Here, I came to give you these.
666
00:38:17,049 --> 00:38:18,569
Mr Trenchard!
667
00:38:20,850 --> 00:38:22,130
Let me help you.
668
00:38:24,489 --> 00:38:26,089
PAPERS RUSTLE
669
00:38:27,850 --> 00:38:31,210
So... where shall we hold
our next tryst?
670
00:38:32,290 --> 00:38:34,049
You decide.
671
00:38:34,089 --> 00:38:36,250
But what a difference these railways
will make.
672
00:38:36,290 --> 00:38:38,690
Oh, in what way?
673
00:38:38,730 --> 00:38:42,369
We could already go to Brighton
and be back in time for tea.
674
00:38:42,409 --> 00:38:43,529
And soon it will be no more
675
00:38:43,569 --> 00:38:45,529
than five, or six hours
to travel to York.
676
00:38:45,569 --> 00:38:47,850
The prospect makes me feel
quite giddy.
677
00:38:47,889 --> 00:38:50,889
Hmm,
why does everything have to change?
678
00:38:52,049 --> 00:38:54,170
I like things the way they are.
679
00:38:54,210 --> 00:38:56,730
Nothing has to change
about this afternoon.
680
00:39:00,089 --> 00:39:01,810
And now I really must be gone.
681
00:39:03,130 --> 00:39:05,610
Don't make me wait too long
before I see you again.
682
00:39:14,049 --> 00:39:17,489
Is Father home?
Not yet. But he will be soon.
683
00:39:17,529 --> 00:39:20,569
Then let us enjoy a few minutes
of peace before he shows his face.
684
00:39:20,610 --> 00:39:21,650
DOOR BANGS
685
00:39:21,690 --> 00:39:23,650
I wish you wouldn't be so harsh.
686
00:39:24,690 --> 00:39:26,210
Has he spoken to you...
Hmm?
687
00:39:26,250 --> 00:39:27,969
..about the Isle of Dogs?
688
00:39:28,009 --> 00:39:29,290
Yes.
689
00:39:29,330 --> 00:39:33,529
You don't sound very excited.
Should I be?
690
00:39:33,569 --> 00:39:35,929
Normally you're angry
about being left out of things.
691
00:39:35,969 --> 00:39:37,690
I am.
692
00:39:37,730 --> 00:39:39,369
I'm even angrier now.
693
00:39:39,409 --> 00:39:41,889
Your father has gone out on a limb
with Mr Cubitt.
694
00:39:41,929 --> 00:39:43,130
I did not ask him to.
695
00:39:43,170 --> 00:39:45,330
Maybe not,
but it was all on your behalf.
696
00:39:47,409 --> 00:39:49,810
My father has always
wanted me to be something I am not.
697
00:39:49,850 --> 00:39:52,690
It is my fate to disappoint him.
698
00:39:52,730 --> 00:39:55,009
I'm sure that's not true.
It is even more true...
699
00:39:56,049 --> 00:39:58,049
..now that he's found
the perfect embodiment
700
00:39:58,089 --> 00:40:00,529
of all the virtues that I lack.
You mean?
701
00:40:00,569 --> 00:40:01,770
Mr Charles Pope.
702
00:40:04,250 --> 00:40:06,449
I found them lunching together
today.
703
00:40:08,650 --> 00:40:12,290
I wish you did not dislike him so.
One day you may regret it.
704
00:40:14,650 --> 00:40:18,690
You mean when my father has made
Mr Pope his heir and displaced me?
705
00:40:18,730 --> 00:40:20,690
That day will never come.
706
00:40:24,130 --> 00:40:26,250
I went to see an agent.
707
00:40:26,290 --> 00:40:31,290
He's given me descriptions of some
gardens and orchards up for sale.
708
00:40:31,330 --> 00:40:34,409
That being why you said
you were visiting Isleworth.
709
00:40:34,449 --> 00:40:37,529
I thought they might be useful.
So, now I have an alibi?
710
00:40:37,569 --> 00:40:39,290
Mm-hm.
Thank you.
711
00:40:40,770 --> 00:40:42,650
I'm ever deeper in your debt.
712
00:40:45,130 --> 00:40:46,969
We must go.
713
00:40:55,009 --> 00:40:56,929
You're early.
I couldn't work.
714
00:40:58,049 --> 00:40:59,889
I had lunch with Charles today
715
00:40:59,929 --> 00:41:01,610
and he told me
that Lady Brockenhurst...
716
00:41:01,650 --> 00:41:04,529
Thank you, Ellis.
I won't change for dinner quite yet.
717
00:41:05,850 --> 00:41:08,529
Very good, ma'am.
I'll ring when I need you,
718
00:41:08,569 --> 00:41:12,529
but take the pink with you now
and see if you can get the mark out.
719
00:41:23,290 --> 00:41:25,610
We should have a password
for when the coast is not clear.
720
00:41:25,650 --> 00:41:29,130
How sad to think we have
so many secrets that we need one.
721
00:41:29,170 --> 00:41:31,929
Now, tell me more
about your luncheon.
722
00:41:32,969 --> 00:41:34,650
He arrived at the office,
full of the news.
723
00:41:34,690 --> 00:41:37,170
We went to the Athenaeum.
Have you been accepted?
724
00:41:37,210 --> 00:41:39,529
Why didn't you tell me?
I only heard this morning.
725
00:41:39,569 --> 00:41:41,290
I dare say
I shall be asked to leave soon.
726
00:41:41,330 --> 00:41:43,009
Why?
727
00:41:43,049 --> 00:41:46,650
Because she is giving him the money.
And when people learn that,
728
00:41:46,690 --> 00:41:48,610
well, they'll guess the secret.
It's over.
729
00:41:48,650 --> 00:41:50,810
Sophia will be remembered as a slut
730
00:41:50,850 --> 00:41:53,009
and we'll be down in the dirt
with her!
731
00:41:53,049 --> 00:41:54,929
Why didn't I give him
the full amount
732
00:41:54,969 --> 00:41:56,529
when he needed at the start?
733
00:41:56,569 --> 00:41:57,770
Why didn't you?
734
00:41:59,610 --> 00:42:01,369
Because I thought
it would be too easy.
735
00:42:01,409 --> 00:42:03,929
I'll go and speak to her.
736
00:42:03,969 --> 00:42:06,489
What good will that do?
None at all probably,
737
00:42:06,529 --> 00:42:07,969
but it can't do any harm.
738
00:42:09,969 --> 00:42:11,690
Today, at the club...
739
00:42:13,409 --> 00:42:15,850
..I wanted so badly
to tell him the truth.
740
00:42:17,489 --> 00:42:18,850
Oh, Anne.
741
00:42:20,770 --> 00:42:22,569
My heart kept urging me
742
00:42:22,610 --> 00:42:24,889
that he should hear it
from his grandfather,
743
00:42:24,929 --> 00:42:27,770
rather than have it whispered
on every street corner.
744
00:42:29,409 --> 00:42:31,569
But you didn't tell him?
No.
745
00:42:33,369 --> 00:42:36,690
But was I right not to?
James...
746
00:42:39,009 --> 00:42:41,889
..when we put the child away from us
and turned our backs,
747
00:42:41,929 --> 00:42:43,810
we chose a life of lies.
748
00:42:46,170 --> 00:42:48,690
Now those lies
have returned to haunt us...
749
00:42:49,969 --> 00:42:51,730
..and we must manage as best we can.
750
00:43:25,049 --> 00:43:26,969
Mr Turton, is it?
751
00:43:29,170 --> 00:43:30,170
Could be.
752
00:43:31,610 --> 00:43:34,409
Do I know you, sir?
No.
753
00:43:34,449 --> 00:43:36,610
But I understand we might be able
to do some business.
754
00:43:36,650 --> 00:43:38,130
You and me?
755
00:43:38,170 --> 00:43:40,730
I doubt you and I would have
much business in common, sir.
756
00:43:40,770 --> 00:43:42,569
Oh?
757
00:43:42,610 --> 00:43:45,929
But that's where you're wrong.
I'm, erm...
758
00:43:45,969 --> 00:43:50,009
well, I'm looking for some help
in a private matter,
759
00:43:50,049 --> 00:43:53,690
and you could just be the right man
for the job.
760
00:43:53,730 --> 00:43:55,489
Why would you think that?
761
00:43:55,529 --> 00:43:57,130
Well, I've asked
among my acquaintance
762
00:43:57,170 --> 00:43:59,489
and yours was the name
they suggested.
763
00:43:59,529 --> 00:44:01,650
And a Miss Ellis.
764
00:44:01,690 --> 00:44:04,889
The mistress' lady's maid.
Just so.
765
00:44:04,929 --> 00:44:07,850
So, would it be possible for you to
work with Miss Ellis on my behalf?
766
00:44:07,889 --> 00:44:10,250
I need some information
about the Trenchards.
767
00:44:11,290 --> 00:44:13,449
What makes you think
I would betray them?
768
00:44:13,489 --> 00:44:15,009
Oh?
769
00:44:15,049 --> 00:44:18,690
CHUCKLES
Betray is a harsh word, Mr Turton.
770
00:44:18,730 --> 00:44:20,889
I merely want to know more
about the family.
771
00:44:20,929 --> 00:44:24,850
And I am led to believe,
in certain circumstances,
772
00:44:24,889 --> 00:44:27,690
that you might be willing to help.
What circumstances?
773
00:44:29,170 --> 00:44:31,730
Well, there'd be a small reward
for your assistance, of course.
774
00:44:31,770 --> 00:44:33,770
How small?
775
00:44:38,250 --> 00:44:40,369
That rather depends on the results.
88961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.