All language subtitles for Backstrom.2020.S01E02.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:17,176 VĂ€rldens bĂ€sta mordutredare, Evert BĂ€ckström! 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,936 - Var hittade du den? - PĂ„ OfĂ€rdsön. 3 00:00:19,960 --> 00:00:23,376 Det Ă€r en kvinna, asiat. Hon mördades. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,240 FrĂ„gan lyder: Vad heter hon? 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,336 Toivonen och de andra hĂ„ller bara pĂ„ med rĂ„net. 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,176 Vi hĂ„ller pĂ„ med nĂ„got viktigare. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,096 Har ni börjat leta igen? 8 00:00:36,120 --> 00:00:40,760 Det Ă€r inte hon. Hon dog i tsunamin för 15 Ă„r sen. 9 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 Jaidee? 10 00:01:15,840 --> 00:01:18,216 Jaidee... 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 God morgon. 12 00:01:22,000 --> 00:01:25,880 Jag ska bara gĂ„ och köpa tidningen. 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,720 Stanna i sĂ€ngen. 14 00:02:22,640 --> 00:02:27,000 BĂ€ckström? Är du med oss? 15 00:02:28,120 --> 00:02:30,040 BĂ€ckström! 16 00:02:31,560 --> 00:02:35,856 SĂ„... Enligt Ă€nkemannen Daniel Jonssons vittnesmĂ„l - 17 00:02:35,880 --> 00:02:37,640 - hittades alltsĂ„... 18 00:02:39,080 --> 00:02:43,256 - SĂ„ hittades... - UrsĂ€kta. 19 00:02:43,280 --> 00:02:48,736 SĂ„ hittades Jaidee död i deras bungalow dagen efter tsunamin. 20 00:02:48,760 --> 00:02:54,056 Hon identifierades av Daniel, hotellpersonalen och sin mamma. 21 00:02:54,080 --> 00:03:00,496 DNA-prov togs, som matchade Jaidees profil i polisregistret. 22 00:03:00,520 --> 00:03:02,616 SĂ„ frĂ„gan Ă€r alltsĂ„... 23 00:03:02,640 --> 00:03:07,936 Vem fan Ă€r kvinnan pĂ„ OfĂ€rdsön med ett kulhĂ„l i huvudet? 24 00:03:07,960 --> 00:03:12,736 Vi fĂ„r vĂ€l ta och plocka in den hĂ€r Daniel och höra honom lite. 25 00:03:12,760 --> 00:03:15,776 - Om vad? - Hur hans fru kan dö tvĂ„ gĂ„nger. 26 00:03:15,800 --> 00:03:20,936 Nej, det... Vi ska absolut inte riva upp nĂ„gra sĂ„r i onödan. 27 00:03:20,960 --> 00:03:23,896 Tsunamin Ă€r ett kĂ€nsligt omrĂ„de. 28 00:03:23,920 --> 00:03:27,896 - Det kan ha blivit fel pĂ„ DNA-provet. - PĂ„ skallen? 29 00:03:27,920 --> 00:03:31,296 - Inte sĂ„ troligt. - Men möjligt? 30 00:03:31,320 --> 00:03:34,976 Medan ni kacklar vidare klĂ€mmer jag lite pĂ„ Daniel. 31 00:03:35,000 --> 00:03:38,136 Nej, vi ska inte klĂ€mma pĂ„ nĂ„gon. 32 00:03:38,160 --> 00:03:43,096 Jag tar gĂ€rna rygg pĂ„ BĂ€ckström hĂ€r, mĂ„ste jag fĂ„ sĂ€ga. 33 00:03:43,120 --> 00:03:47,136 Det Ă€r vĂ€l vanligt att gĂ€rningsmannen Ă€r nĂ„gon i familjen? 34 00:03:47,160 --> 00:03:51,896 - Man lĂ€r sig det frĂ„n början. - Olsson! StĂ€ng igen. 35 00:03:51,920 --> 00:03:54,576 Nu Ă€r det vi vuxna som pratar. 36 00:03:54,600 --> 00:03:59,696 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ hur kroppen hamnade pĂ„ OfĂ€rdsön efter tsumanin. 37 00:03:59,720 --> 00:04:03,896 Jag har fĂ„tt en kontakt i Bangkok som jag kan höra med. 38 00:04:03,920 --> 00:04:09,816 Kroppen skulle kunna flygas hem till Sverige efter att ha skjutits - 39 00:04:09,840 --> 00:04:13,336 - och sen hamnar den pĂ„ ön. 40 00:04:13,360 --> 00:04:16,856 Eller sĂ„ kan det vara tvillingar, men det kanske... 41 00:04:16,880 --> 00:04:20,376 Tack för alla bra förslag, men var tyst ett tag. 42 00:04:20,400 --> 00:04:26,136 Vi fortsĂ€tter med vĂ„ra andra spĂ„r. Niemi bestĂ€ller ett nytt DNA-prov. 43 00:04:26,160 --> 00:04:28,376 Nej, det gör jag inte. 44 00:04:28,400 --> 00:04:31,696 Jag fick tjata för att fĂ„ förtid första gĂ„ngen. 45 00:04:31,720 --> 00:04:36,976 Det Ă€r sĂ€kert tre mĂ„naders kö. Jag har mitt rykte att tĂ€nka pĂ„. 46 00:04:37,000 --> 00:04:40,640 Ja, men jag ringer dĂ„. SĂ„ slipper du. 47 00:04:42,920 --> 00:04:48,040 Hur gör andra? Jag förvĂ€ntar mig att ni gör det jag ber er om. 48 00:04:49,680 --> 00:04:52,856 DĂ„ följer vi upp listan med försvunna. 49 00:04:52,880 --> 00:04:56,376 Och Niemi söker vidare pĂ„ ön efter mordvapnet. 50 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 Vi har en Ă„tersamling i morgon innan lunch. 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 DĂ„ kör vi! 52 00:05:04,400 --> 00:05:06,760 - Okej? - Okej, dĂ„ kör vi. 53 00:05:08,520 --> 00:05:14,976 PĂ„ ekoroteln löste hon alla sina fall. Mrs 100 %. 54 00:05:15,000 --> 00:05:19,256 Det hĂ€r Ă€r ingen ekobrottsutredning, utan en mordutredning. 55 00:05:19,280 --> 00:05:23,416 NĂ€r det gĂ€ller mordutredningar Ă€r ragatan mrs 0 %. 56 00:05:23,440 --> 00:05:25,336 Precis som du och du. 57 00:05:25,360 --> 00:05:28,880 Vill ni Ă€ndra pĂ„ det sĂ„ gör ni som jag sĂ€ger. 58 00:05:29,880 --> 00:05:33,856 Gör en bakgrundscheck pĂ„ Jaidee och pĂ„ Daniel Jonsson. 59 00:05:33,880 --> 00:05:38,576 Var trĂ€ffades de? Hur levde de? Vad hĂ€nde med Jaidees kropp? 60 00:05:38,600 --> 00:05:44,936 Och var Ă€r Daniel Jonsson? Han ska fan i mig höras. 61 00:05:44,960 --> 00:05:47,576 - Jag kollar det. - Carlsson! 62 00:05:47,600 --> 00:05:51,416 - Toivonen, ta bort den dĂ€r kĂ€rringen. - Vem? Carlsson? 63 00:05:51,440 --> 00:05:57,536 Nej, Hwass. Din jĂ€vla Ă„klagare. Hon Ă€r vĂ€rdelös. 64 00:05:57,560 --> 00:06:00,176 Det hĂ€r kom just. En skjutning. 65 00:06:00,200 --> 00:06:04,696 Menar du att nollan ska lösa Ă„rhundradets mordmysterium? 66 00:06:04,720 --> 00:06:07,496 Vid rĂ„nplatsen. Finns det en koppling? 67 00:06:07,520 --> 00:06:10,216 Kolla det. Ta med BĂ€ckström. 68 00:06:10,240 --> 00:06:13,856 - Jag har en egen utredning. - Jag klarar det. 69 00:06:13,880 --> 00:06:18,696 Det hĂ€r ska jag skriva under för att du ska fĂ„ fortsĂ€tta pĂ„ TV. 70 00:06:18,720 --> 00:06:21,776 Medan jag övervĂ€ger om jag har lust med det - 71 00:06:21,800 --> 00:06:25,456 - sĂ„ kan du bevisa vilket enkelt case det Ă€r. 72 00:06:25,480 --> 00:06:29,040 Sen kan du Ă„tergĂ„ till Ă„rhundradets mordmysterium. 73 00:06:35,600 --> 00:06:39,496 - Bunyasarn. - Jag ringer frĂ„n svenska polisen. 74 00:06:39,520 --> 00:06:43,736 Jag Ă€r vĂ€n till Leif Gustavsson pĂ„ NOA. 75 00:06:43,760 --> 00:06:47,576 - MĂ„r han bra? - Ja, allt Ă€r bra. 76 00:06:47,600 --> 00:06:51,936 Kan du prata? Vi har ett komplicerat fall. 77 00:06:51,960 --> 00:06:56,656 - Han sa att du nog kan hjĂ€lpa till. - Jag gör allt för Leif. 78 00:06:56,680 --> 00:07:02,016 Det handlar om tsunamin 2004. 79 00:07:02,040 --> 00:07:05,776 - Kan du kolla upp en Hwass? - Det Ă€r BĂ€ckström! 80 00:07:05,800 --> 00:07:08,736 - Lite diskretion. - Kan vi fĂ„ ta en selfie? 81 00:07:08,760 --> 00:07:12,600 - Det gĂ„r fort! - Absolut. Kom igen. 82 00:07:14,160 --> 00:07:16,096 Kom igen! Är alla med? 83 00:07:16,120 --> 00:07:21,216 - Vad Ă€r grejen med Hwass? - Hon vet inte sin plats. 84 00:07:21,240 --> 00:07:24,960 - Det Ă€r min utredning. - Är det vad det handlar om? 85 00:07:26,720 --> 00:07:29,320 Fan, vad hĂ€r var grisigt... 86 00:07:31,720 --> 00:07:36,376 Ni fĂ„r utöka avspĂ€rrningarna tio meter. 87 00:07:36,400 --> 00:07:40,216 Tjugo meter. Och ring tekniska. 88 00:07:40,240 --> 00:07:43,560 - Ska vi sĂ€ga femton? - Ja, om du blir nöjd. 89 00:07:44,800 --> 00:07:50,016 - Jari Virtanen, 46 Ă„r gammal. - Gammal kĂ„kfarare. 90 00:07:50,040 --> 00:07:55,376 Han har haft jĂ€vligt brĂ„ttom. Han var pĂ„ vĂ€g ifrĂ„n nĂ„got. 91 00:07:55,400 --> 00:08:00,240 Inget rĂ„n. Det Ă€r skitmycket cash. En ren avrĂ€ttning, alltsĂ„. 92 00:08:02,240 --> 00:08:04,120 Pang, pang. 93 00:08:05,280 --> 00:08:11,880 PĂ„ en helt öppen plats. De mĂ„ste ha klarat av det snabbt. Men varför? 94 00:08:13,880 --> 00:08:20,456 - Kolla fĂ€rgen. Samma som vid rĂ„net. - Grattis. DĂ€r har du kopplingen. 95 00:08:20,480 --> 00:08:25,336 - DĂ„ Ă€r det inte ett rĂ„n lĂ€ngre. - Nej, och inte nĂ„got mysterium. 96 00:08:25,360 --> 00:08:28,456 Det Ă€r en öppen bok som jag snart lĂ€st klart. 97 00:08:28,480 --> 00:08:31,760 Som om du nĂ„gonsin har lĂ€st en bok. 98 00:08:42,240 --> 00:08:45,416 UrsĂ€kta. Vet du var Gerhard Ă€r? 99 00:08:45,440 --> 00:08:52,496 UrsĂ€kta! Vet du var han Ă€r? NĂ€r han kommer tillbaka? 100 00:08:52,520 --> 00:08:54,120 Hej! 101 00:08:55,520 --> 00:08:58,216 Men vĂ€nta! 102 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 VĂ€nta! 103 00:09:02,560 --> 00:09:03,880 Polis! 104 00:09:05,000 --> 00:09:06,320 HallĂ„! 105 00:09:07,800 --> 00:09:10,040 Fan! 106 00:09:12,840 --> 00:09:15,976 - Vem letar vi efter? - StĂ„lis. 107 00:09:16,000 --> 00:09:22,776 Roland StĂ„lhammar. Gammal snut. Stor som ett hus och helt skallig. 108 00:09:22,800 --> 00:09:26,200 Kolla vid bolaget, sĂ„ kollar jag uppĂ„t. 109 00:09:30,680 --> 00:09:32,840 Tjenare, StĂ„lis. 110 00:09:35,720 --> 00:09:38,816 - LĂ€get? - Det dĂ€r var inte snĂ€llt gjort. 111 00:09:38,840 --> 00:09:43,320 Vad Ă€r det hĂ€r för kattpiss? - HallĂ„! TvĂ„ tjeckiska. 112 00:09:44,920 --> 00:09:50,456 - Ska du ocksĂ„ ha nĂ„got? - Ja, ett stalltips. 113 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Jag kan bidra med lite garderingar om du stĂ„r för tipset. 114 00:09:55,640 --> 00:09:58,040 Jag gĂ„r inte ut naken. 115 00:09:58,840 --> 00:10:03,456 Jari Virtanen sköts i morse. Allt tyder pĂ„ en intern uppgörelse. 116 00:10:03,480 --> 00:10:06,360 Han var med under vĂ€rdetransportrĂ„net. 117 00:10:11,560 --> 00:10:14,496 - Du ska nog gĂ„ nu. - Nej... 118 00:10:14,520 --> 00:10:18,936 Chilla lite nu. Vi sitter hĂ€r som tvĂ„ gamla kollegor. 119 00:10:18,960 --> 00:10:23,256 - Det Ă€r inget misstĂ€nkt. - Om inte du stĂ€ller till en scen. 120 00:10:23,280 --> 00:10:27,800 Nej, precis. Vad tror du om finnjĂ€veln i det sista? 121 00:10:32,600 --> 00:10:34,056 Ja? 122 00:10:34,080 --> 00:10:40,640 Han delade stall med en rysk hingst i 18 mĂ„nader. Boris Borovskij. 123 00:10:41,680 --> 00:10:44,576 Borovskij? Är inte han med tsaren? 124 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 Och det Ă€r en spik? 125 00:10:48,960 --> 00:10:51,336 Vi tackar för det. 126 00:10:51,360 --> 00:10:54,016 DĂ€r har vi Ankan! SkĂ„l pĂ„ dig. 127 00:10:54,040 --> 00:10:55,776 Han ville inte snacka. 128 00:10:55,800 --> 00:11:01,016 - Du hade kunnat sĂ€ga det innan. - DĂ„ hade du börjat tjafsa. 129 00:11:01,040 --> 00:11:03,816 - Hade han nĂ„got att komma med? - Ja. 130 00:11:03,840 --> 00:11:08,536 Virtanen delade cell med Boris Borovskij. 131 00:11:08,560 --> 00:11:13,336 Rysk gangster i en liga vars ledare gĂ„r under namnet "Tsaren". 132 00:11:13,360 --> 00:11:16,136 De ligger bakom rĂ„net. 133 00:11:16,160 --> 00:11:20,440 DĂ„ Ă€r fallet avklarat. Tjoflöjt och varsĂ„god till dig. 134 00:11:24,440 --> 00:11:29,016 Du kan ta Ă„t dig Ă€ran, men i morgon Ă€r det fokus pĂ„ dödskallen. 135 00:11:29,040 --> 00:11:32,280 Kan du lĂ„ta bli att prata om det i TV? 136 00:11:36,160 --> 00:11:39,720 - DĂ„ var alla benrester sĂ€krade. - Bra. 137 00:11:51,120 --> 00:11:55,600 HĂ€r Ă€r nĂ„gonting. HĂ€mta en ficklampa. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,760 Är det vapnet? 139 00:12:05,680 --> 00:12:08,096 Nej... 140 00:12:08,120 --> 00:12:10,160 Pilsnerkorv. 141 00:12:18,040 --> 00:12:21,216 Hej! Jag började bli orolig. 142 00:12:21,240 --> 00:12:25,216 Jag försökte ringa dig, men du svarade inte. 143 00:12:25,240 --> 00:12:28,120 - Va? - Har du glömt? 144 00:12:34,160 --> 00:12:37,936 Hade du glömt? Tiden? 145 00:12:37,960 --> 00:12:43,016 TvĂ„ mil pĂ„ 1,45. Det du! 146 00:12:43,040 --> 00:12:47,136 Vi skulle ju Ă€ta middag i dag. För en mil sen. 147 00:12:47,160 --> 00:12:50,200 Det har du fĂ„tt om bakfoten. 148 00:12:55,400 --> 00:12:58,576 "Hej! Ska vi ses? Jag lagar biff Rydberg." 149 00:12:58,600 --> 00:13:02,336 "Kan i morgon." "Ja, visst, pappa. Klockan sju?" 150 00:13:02,360 --> 00:13:05,536 Du kan vĂ€l titta pĂ„ mig Ă„tminstone? 151 00:13:05,560 --> 00:13:11,640 Är det mig du pratar med? Det lĂ„ter som om du sĂ€tter Ă„t en skattesmitare. 152 00:13:13,480 --> 00:13:18,200 Jag Ă€r inte kvar pĂ„ ekoroteln. Jag utreder ett mordfall. 153 00:13:19,920 --> 00:13:24,840 Jag tĂ€nkte att jag... Jag kanske kan fĂ„ lite tips. 154 00:13:28,320 --> 00:13:32,040 Ja, visst. SpĂ€nnande. 155 00:13:34,200 --> 00:13:36,896 Kan vi ses i morgon som vi sa? 156 00:13:36,920 --> 00:13:41,960 ...vĂ€rldens bĂ€ste mordutredare: Evert BĂ€ckström! 157 00:13:45,480 --> 00:13:49,640 Och vĂ„r stjĂ€rnadvokat Tomas Eriksson. 158 00:13:52,480 --> 00:13:55,976 AngĂ„ende rĂ„net mot vĂ€rdetransporten... 159 00:13:56,000 --> 00:13:59,696 Mannen som hittades mördad i sin bil. 160 00:13:59,720 --> 00:14:04,456 Jag har sjĂ€lv lyckats knyta honom till vĂ€rdetransportrĂ„net. 161 00:14:04,480 --> 00:14:07,936 - Det Ă€r ett genombrott. - Det var nyheter. 162 00:14:07,960 --> 00:14:10,216 - JĂ€vla idiot... - BerĂ€tta mer. 163 00:14:10,240 --> 00:14:14,576 Nej. Förutom att jag vet vilka som ligger bakom rĂ„net. 164 00:14:14,600 --> 00:14:18,840 Är ni alltsĂ„ nĂ€ra ett gripande? 165 00:14:21,360 --> 00:14:23,480 UrsĂ€kta... 166 00:14:25,360 --> 00:14:28,080 Är det tipstelefonen? 167 00:14:32,000 --> 00:14:36,336 SĂ„ ni Ă€r alltsĂ„ nĂ€ra ett gripande? 168 00:14:36,360 --> 00:14:41,936 Har man sagt A sĂ„ borde man sĂ€ga B. HĂ„ller ni med om det? 169 00:14:41,960 --> 00:14:48,496 Ja, jag Ă€r benĂ€gen att hĂ„lla med. Det gör vi efter reklamen. 170 00:14:48,520 --> 00:14:50,720 UrsĂ€kta mig... 171 00:14:56,840 --> 00:14:59,456 Vi fĂ„r gĂ„ till reklam. 172 00:14:59,480 --> 00:15:03,176 - Ja... DĂ„ Ă€r vi strax tillbaka. - Tre, tvĂ„, ett, noll! 173 00:15:03,200 --> 00:15:07,736 - Vad dĂ„, ta tillbaka? Du sa ju det. - Jag hade fel. Det var inte de. 174 00:15:07,760 --> 00:15:09,200 - Vad har hĂ€nt? - Inget. 175 00:15:10,400 --> 00:15:13,736 - Skitsnack. Vem har hotat dig? - Jag vet inget. 176 00:15:13,760 --> 00:15:16,416 - Är det Boris? - Du ska fĂ„ dina pengar. 177 00:15:16,440 --> 00:15:19,080 Skit i pengarna. Du sĂ€tter mig... 178 00:15:21,840 --> 00:15:23,960 Helvete... 179 00:15:39,640 --> 00:15:42,936 - Vi börjar om en minut. - Kommer. 180 00:15:42,960 --> 00:15:47,136 SĂ„ du vet alltsĂ„ vilka som ligger bakom rĂ„net? 181 00:15:47,160 --> 00:15:52,976 Av spaningstekniska skĂ€l kan jag inte gĂ„ in pĂ„ det just nu. 182 00:15:53,000 --> 00:15:56,880 Det Ă€r alltsĂ„ rĂ„narna som ligger bakom mordet i dag? 183 00:15:59,720 --> 00:16:01,680 Han har ingenting. 184 00:16:04,040 --> 00:16:10,296 Har vi sagt A sĂ„ fĂ„r vi sĂ€ga B. Jag skriver ner namnet hĂ€r - 185 00:16:10,320 --> 00:16:13,040 - sĂ„ fĂ„r vi se sĂ„ smĂ„ningom. 186 00:16:14,600 --> 00:16:17,496 Det Ă€r spĂ€nnande! 187 00:16:17,520 --> 00:16:20,056 SĂ„ dĂ€r... 188 00:16:20,080 --> 00:16:25,096 En annan företeelse som har ökat lavinartat i Ă„r - 189 00:16:25,120 --> 00:16:31,056 - Ă€r identitetsstölder, ID-kapningar. Vad sĂ€ger du, Tomas? 190 00:16:31,080 --> 00:16:34,376 Problemet Ă€r den tekniska sofistikeringen. 191 00:16:34,400 --> 00:16:39,456 SĂ„ dĂ€r! Att öppnas nĂ€r allt Ă€r klarlagt. 192 00:16:39,480 --> 00:16:42,576 ...som inte hĂ€nger med sin samtid. 193 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 - I vanlig ordning. - Du försökte vara rolig. 194 00:16:47,560 --> 00:16:51,576 Hennes pappa, Erik Hwass, var chef för Rikskriminalen. 195 00:16:51,600 --> 00:16:56,096 SjĂ€lv gjorde hon juridisk karriĂ€r. Ingen familj, ingen hobby. 196 00:16:56,120 --> 00:16:58,696 Hon satsar pĂ„ justitiedepartementet. 197 00:16:58,720 --> 00:17:03,136 NĂ„gon skit mĂ„ste du grĂ€va fram. Hon mĂ„ste ha trampat i klaveret. 198 00:17:03,160 --> 00:17:07,256 - Inte vad jag vet. - Du Ă€r fan vĂ€rdelös. 199 00:17:07,280 --> 00:17:11,160 - Gurra! - Hej! 200 00:17:12,320 --> 00:17:15,496 Det hĂ€r Ă€r Tina Bonde, min PR-agent och Ă€ngel. 201 00:17:15,520 --> 00:17:18,016 Nej, du Ă€r min Ă€ngel. 202 00:17:18,040 --> 00:17:22,656 - Evert "BĂ€ckahĂ€sten" BĂ€ckström. - Honom kĂ€nner jag till. 203 00:17:22,680 --> 00:17:28,896 Det Ă€r du som lockar kvinnor att rida pĂ„ din rygg. Sen drĂ€nker du dem. 204 00:17:28,920 --> 00:17:32,560 - Är det inte sĂ„? - Det Ă€r bara en myt. 205 00:17:34,280 --> 00:17:36,016 Din gris. 206 00:17:36,040 --> 00:17:39,040 Vad i helvete?! 207 00:17:40,560 --> 00:17:44,856 - Vem var det? - NĂ„gon jĂ€vla galning uppenbarligen. 208 00:17:44,880 --> 00:17:48,456 Hustru till en av BĂ€ckströms kollegor. Severin, va? 209 00:17:48,480 --> 00:17:51,096 Ingen hĂ€st, utan en gris? 210 00:17:51,120 --> 00:17:55,576 Vad gör man inte? Hennes gubbe Ă€r impotent. 211 00:17:55,600 --> 00:17:58,536 "Nudeln" Severin. 212 00:17:58,560 --> 00:18:02,976 - Har detektiven en bra kvĂ€ll? - SĂ„ dök döddansaren upp. 213 00:18:03,000 --> 00:18:07,456 Jag blev sĂ„ nyfiken pĂ„ kuvertet som du smusslade med. 214 00:18:07,480 --> 00:18:10,336 Vad stĂ„r B: et för? 215 00:18:10,360 --> 00:18:13,736 Var fan har du fĂ„tt det dĂ€r ifrĂ„n? 216 00:18:13,760 --> 00:18:20,600 B... Som i bluff? Eller bedragare? 217 00:18:22,400 --> 00:18:25,320 Ja, ja, lĂ„t honom leka. 218 00:18:26,600 --> 00:18:29,560 Ta hit det dĂ€r och far Ă„t helvete! 219 00:18:30,480 --> 00:18:33,296 B som i BĂ€ckström, helt enkelt. 220 00:18:33,320 --> 00:18:36,800 Ha en fin kvĂ€ll. 221 00:18:38,240 --> 00:18:42,056 Kanske behöver du hjĂ€lp med din image i alla fall? 222 00:18:42,080 --> 00:18:46,080 - FĂ„r jag bjuda pĂ„ en öl? - Du kan fĂ„ bjuda pĂ„ en dusch. 223 00:19:08,720 --> 00:19:11,136 Eriksson? 224 00:19:11,160 --> 00:19:14,456 Men se, Ă„klagaren! Är du ute och Ă„ker? 225 00:19:14,480 --> 00:19:17,040 Borde du inte ringa en taxi? 226 00:19:21,280 --> 00:19:23,560 Vi tar en taxi. 227 00:19:24,560 --> 00:19:27,440 Hur vĂ€l kĂ€nner du BĂ€ckström egentligen? 228 00:19:29,080 --> 00:19:35,816 Det Ă€r en lat och korrupt jĂ€vel som inte borde babbla skit i TV. 229 00:19:35,840 --> 00:19:38,976 - Jobbar ni pĂ„ rĂ„net? - Nej, ett mord. 230 00:19:39,000 --> 00:19:41,656 Men Ă€r inte den vi trodde. 231 00:19:41,680 --> 00:19:44,936 Hon visade sig vara drunknad i tsunamin. 232 00:19:44,960 --> 00:19:50,456 Det blev fel vid identifieringen, men BĂ€ckström vill dra in anhöriga. 233 00:19:50,480 --> 00:19:54,816 Det Ă€r lite okĂ€nsligt att riva upp sĂ„ren innan vi vet nĂ„got. 234 00:19:54,840 --> 00:19:59,696 OkĂ€nsligt? Det Ă€r en mardröm. Speciellt om det nĂ„r media. 235 00:19:59,720 --> 00:20:01,336 Vi fĂ„r göra om testet - 236 00:20:01,360 --> 00:20:05,416 - och kanske höra med polisen som var dĂ€r nere i Thailand. 237 00:20:05,440 --> 00:20:07,720 Den vĂ€gen vill du inte gĂ„. 238 00:20:12,640 --> 00:20:15,416 Den svenska tsunamipolisen Ă€r hjĂ€ltar. 239 00:20:15,440 --> 00:20:19,160 Hoppar du pĂ„ dem blir det politiskt sjĂ€lvmord. 240 00:20:22,480 --> 00:20:25,856 Är BĂ€ckström problemet sĂ„ gĂ„r det att bli av med. 241 00:20:25,880 --> 00:20:28,640 - Bli av med? - Det Ă€r vĂ€l det du vill? 242 00:20:56,120 --> 00:20:58,576 - En Devil's Heart, tack. - Ska bli. 243 00:20:58,600 --> 00:21:04,536 - Aldrig! Det var vad jag bestĂ€llde. - Ja, sĂ€kert. 244 00:21:04,560 --> 00:21:08,936 Jag skojar inte. Jag gjorde det. Det stĂ„r inte ens pĂ„ menyn. 245 00:21:08,960 --> 00:21:11,320 Är det en raggningsreplik? 246 00:21:13,560 --> 00:21:18,056 Nej, det Ă€r inte det jag... 247 00:21:18,080 --> 00:21:19,896 UrsĂ€kta. Glöm det. 248 00:21:19,920 --> 00:21:23,376 - Er drink, sir. - Tack. 249 00:21:23,400 --> 00:21:27,976 VĂ€nta... Du bestĂ€llde faktiskt en Devil's Heart. 250 00:21:28,000 --> 00:21:30,720 Jag vet. Jag sa ju det. 251 00:21:31,800 --> 00:21:37,376 Jag vet inte varför jag sa det. Men jag kĂ€nner ingen hĂ€r. 252 00:21:37,400 --> 00:21:39,536 - Hej. - Hej. Daniel. 253 00:21:39,560 --> 00:21:40,960 Jaidee. 254 00:21:43,880 --> 00:21:47,296 Är du hĂ€r för att fĂ„ gratis drinkar? 255 00:21:47,320 --> 00:21:53,080 Jag Ă€r snart klar med min MBA. Men jag skulle gĂ€rna ta en drink nu. 256 00:21:54,400 --> 00:21:57,216 Du kan fĂ„ min. 257 00:21:57,240 --> 00:21:59,560 Mitt hjĂ€rta Ă€r ditt. 258 00:22:07,920 --> 00:22:13,176 - Oj! - Ska vi gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? 259 00:22:13,200 --> 00:22:15,296 Visst. 260 00:22:15,320 --> 00:22:18,800 - Er drink. - Tack. 261 00:22:28,440 --> 00:22:30,960 Usch! 262 00:22:36,280 --> 00:22:40,696 Det var ingen typisk svensk turist möter barflicka-historia. 263 00:22:40,720 --> 00:22:44,816 De bodde ihop i Sverige och startade bolag. 264 00:22:44,840 --> 00:22:50,256 Sen söker Daniel tjĂ€nsten som handelsattachĂ© i Bangkok. 265 00:22:50,280 --> 00:22:57,216 Jaidees familj. Pappan Ă€r död. Han var en högt uppsatt officer. 266 00:22:57,240 --> 00:22:58,816 Mamman var hemmafru. 267 00:22:58,840 --> 00:23:04,960 Hon var ensambarn, sĂ„ dĂ€r sprack tvillingteorin. 268 00:23:05,880 --> 00:23:09,776 - Och Daniel? - Ska vi inte vĂ€nta pĂ„ Hwass? 269 00:23:09,800 --> 00:23:12,416 Vem Ă€r det? - Kör pĂ„. 270 00:23:12,440 --> 00:23:16,376 Daniels pappa Ă€r okĂ€nd. Mamman gifter sig med en Ă€nkling - 271 00:23:16,400 --> 00:23:20,296 - som adopterar Daniel nĂ€r Daniel Ă€r Ă„tta. 272 00:23:20,320 --> 00:23:23,016 NĂ€r Daniel Ă€r tio sĂ„ dör mamman. 273 00:23:23,040 --> 00:23:27,976 Han finns inte med i nĂ„got brottsregister. Ingen vapenlicens. 274 00:23:28,000 --> 00:23:31,856 Han har gjort en spikrak diplomatkarriĂ€r. 275 00:23:31,880 --> 00:23:34,416 - Var befinner han sig nu? - PĂ„ UD. 276 00:23:34,440 --> 00:23:38,040 Han förvĂ€ntas bli ambassadör i Litauen. 277 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 - Mi-Mi! - VĂ€nta, tyst... 278 00:23:52,320 --> 00:23:56,056 Strax innan hon anmĂ€ldes försvunnen skedde en stöld. 279 00:23:56,080 --> 00:23:58,256 Veckokassan och vĂ€rdeföremĂ„l. 280 00:23:58,280 --> 00:24:02,856 Sen försvann Mi-Mi och Gerhard tog tillbaka stöldanmĂ€lan. 281 00:24:02,880 --> 00:24:07,936 I dag nĂ€r jag var pĂ„ restaurangen flydde kocken, vilket Ă€r... 282 00:24:07,960 --> 00:24:10,200 Tyst. 283 00:24:12,640 --> 00:24:15,336 Vad har vi hĂ€r? Bullens pilsnerkorv. 284 00:24:15,360 --> 00:24:19,816 Burken har absolut hamnat i jordkĂ€llaren lĂ„ngt innan kroppen. 285 00:24:19,840 --> 00:24:22,736 Den har inget med mordet att göra. 286 00:24:22,760 --> 00:24:26,960 NĂ€r allt Ă€r sagt och gjort kommer korven att ha betydelse. 287 00:24:31,120 --> 00:24:33,496 - Jaidees kropp. - Ja? 288 00:24:33,520 --> 00:24:36,176 Den flögs aldrig till Sverige. 289 00:24:36,200 --> 00:24:39,896 Det var faktiskt den enda kropp som inte gjorde det. 290 00:24:39,920 --> 00:24:44,896 Jag har spĂ„rat Jaidees och Mi-Mis familjer om ni vill kontakta dem. 291 00:24:44,920 --> 00:24:48,776 Nej, ring UD och sĂ€g att polisen söker Daniel Jonsson. 292 00:24:48,800 --> 00:24:52,776 - Mötet avslutat! - Det var det vi inte skulle göra. 293 00:24:52,800 --> 00:24:58,536 - Nu var det lunch. Kom igen, Ankan. - Det var exakt... Hörde du inte? 294 00:24:58,560 --> 00:25:03,840 - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - Det Ă€r dags att höra spelevinken. 295 00:25:08,920 --> 00:25:10,880 Lite nyfiken Ă€r du vĂ€l? 296 00:25:29,280 --> 00:25:32,856 - Hej. Daniel. - Annika Carlsson. 297 00:25:32,880 --> 00:25:37,776 Har du ingen sekreterare som sköter fikat? 298 00:25:37,800 --> 00:25:42,016 Det hĂ€r klarar jag nog sjĂ€lv. VarsĂ„goda. 299 00:25:42,040 --> 00:25:44,040 Jag ska stĂ€nga av den hĂ€r. 300 00:25:46,000 --> 00:25:51,096 - Oj, det dĂ€r var ingen lek! - Var det sĂ€mre Ă€n snutkaffet? 301 00:25:51,120 --> 00:25:55,416 Jag undrar om du inte skulle skaffa en sekreterare. 302 00:25:55,440 --> 00:25:59,400 Ja... Vad handlar det hĂ€r om? 303 00:26:07,880 --> 00:26:11,456 Jo, vi hĂ„ller pĂ„ och utreder ett Ă€rende. 304 00:26:11,480 --> 00:26:15,296 Det kanske kommer som en chock, men det gĂ€ller... 305 00:26:15,320 --> 00:26:21,056 Vi hĂ„ller pĂ„ med vĂ€rdetransportrĂ„net. Du kanske har hört talas om det? 306 00:26:21,080 --> 00:26:22,936 Ja, det kĂ€nner jag till. 307 00:26:22,960 --> 00:26:29,536 Det kanske inte Ă€r en överraskning att spĂ„ren leder till Baltikum. 308 00:26:29,560 --> 00:26:34,656 DĂ„ du ska tilltrĂ€da som ambassadör kanske du kan hjĂ€lpa oss - 309 00:26:34,680 --> 00:26:37,616 - med dina kontakter och din expertis. 310 00:26:37,640 --> 00:26:40,760 - Jag förstĂ„r. - Tackar. 311 00:26:41,840 --> 00:26:48,176 Carlsson sköter utredningen. Hon har vĂ€l lite mer ingĂ„ende frĂ„gor. 312 00:26:48,200 --> 00:26:51,016 Jag bistĂ„r sjĂ€lvfallet. 313 00:26:51,040 --> 00:26:55,336 Jo... Vi... 314 00:26:55,360 --> 00:27:00,536 Hur ser du pĂ„ kriminaliteten i landet i stort? 315 00:27:00,560 --> 00:27:02,536 I Litauen? 316 00:27:02,560 --> 00:27:06,936 Vad tycker din familj om att flytta till Vilnius? 317 00:27:06,960 --> 00:27:11,136 Det Ă€r ett torftigt stĂ€lle. Det kanske inte Ă€r sĂ„ roligt. 318 00:27:11,160 --> 00:27:15,576 Jaha... Nej, jag Ă€r ensamstĂ„ende. 319 00:27:15,600 --> 00:27:19,480 Jaha. Jag tyckte... Du har vigselring. 320 00:27:20,480 --> 00:27:22,800 Ja. Jag Ă€r Ă€nkeman. 321 00:27:26,520 --> 00:27:28,840 Okej. Jag beklagar. 322 00:27:29,960 --> 00:27:33,600 Var det nyligen som din fru...? 323 00:27:34,800 --> 00:27:39,296 Jaidee... Nej, det var 2004. I tsunamin. 324 00:27:39,320 --> 00:27:45,256 Eftersom vi Ă€r rĂ€dda för korruption bland polisen i Vilnius - 325 00:27:45,280 --> 00:27:48,176 - hĂ„ller vi pĂ„ att leta alternativa... 326 00:27:48,200 --> 00:27:51,936 - Var du dĂ€r? - FörlĂ„t? 327 00:27:51,960 --> 00:27:54,640 Var du dĂ€r nĂ€r tsunamin kom? 328 00:27:59,520 --> 00:28:02,336 Mm. Jag var dĂ€r. 329 00:28:02,360 --> 00:28:07,296 Har du skuldkĂ€nslor? MĂ„nga har ju det. 330 00:28:07,320 --> 00:28:13,096 Det Ă€r ganska vanligt om man överlever att man har skuldkĂ€nslor. 331 00:28:13,120 --> 00:28:16,336 Det Ă€r inte vĂ„rt bord. Men fallet Ă€r viktigt. 332 00:28:16,360 --> 00:28:18,280 Det Ă€r okej. 333 00:28:19,840 --> 00:28:23,016 Jag saknar att prata om henne. 334 00:28:23,040 --> 00:28:26,720 Det Ă€r en vanlig saknad bland anhöriga. 335 00:28:28,680 --> 00:28:34,216 MĂ„nga blir osĂ€kra och tror att jag inte vill prata om henne. 336 00:28:34,240 --> 00:28:37,440 Det blir ett andra frĂ„ntagande av den man Ă€lskar. 337 00:28:39,280 --> 00:28:43,120 KĂ€nns det som om hon skulle ha dött tvĂ„ gĂ„nger? 338 00:28:53,080 --> 00:28:57,600 För att svara pĂ„ din frĂ„ga: Ja, jag kĂ€nner skuld. 339 00:28:59,040 --> 00:29:03,080 Men ocksĂ„ ett ansvar att leva vidare sĂ„ gott det gĂ„r. 340 00:29:04,600 --> 00:29:08,640 Det Ă€r nĂ„gonting som jag brottas med varje dag. 341 00:29:14,160 --> 00:29:16,336 Ja... 342 00:29:16,360 --> 00:29:20,120 Carlsson... DĂ€r fick du en liten lektion i sorg. 343 00:29:21,560 --> 00:29:24,320 Jag kĂ€nner igen det, för jag har... 344 00:29:25,480 --> 00:29:29,216 ...varit med om nĂ„got liknande. 345 00:29:29,240 --> 00:29:35,960 Min Sally... I ljust minne bevarad. 346 00:29:40,600 --> 00:29:47,336 Men jag ska inte belasta dig med det. Nu har vi ju etablerat kontakt. 347 00:29:47,360 --> 00:29:52,696 Carlsson hör av sig nĂ€r det gĂ€ller andra frĂ„gor med Baltikum. 348 00:29:52,720 --> 00:29:59,056 En liten undran bara innan vi gĂ„r, om det Ă€r okej? 349 00:29:59,080 --> 00:30:02,576 Brukar du prata med Jaidee? 350 00:30:02,600 --> 00:30:07,856 Att du Ă„ker till graven och pratar? Jag har gjort det med Sally. 351 00:30:07,880 --> 00:30:10,960 Nej, Jaidee Ă€r begravd i Thailand. 352 00:30:13,400 --> 00:30:15,776 Sally? Vem fan Ă€r Sally? 353 00:30:15,800 --> 00:30:19,416 Sally Ă€r en sommarkatt jag hade nĂ€r jag var liten. 354 00:30:19,440 --> 00:30:24,576 Jag kĂ€nde mig som en idiot! Du utnyttjar inte mig sĂ„ dĂ€r! 355 00:30:24,600 --> 00:30:29,296 Det Ă€r vĂ„r jĂ€vla plikt att utnyttja oss sjĂ€lva och varandra. 356 00:30:29,320 --> 00:30:31,816 Tack vare dig och lite mig - 357 00:30:31,840 --> 00:30:35,776 - fick vi veta att han ljuger om var hon begravdes. 358 00:30:35,800 --> 00:30:41,096 - Varför skulle han göra det? - KroppssprĂ„ket, Ankan! 359 00:30:41,120 --> 00:30:45,776 SĂ„g du hur kĂ€karna började gĂ„? Han blev torr i halsen av att ljuga. 360 00:30:45,800 --> 00:30:50,856 Han lutade sig bak. Ögonen började gĂ„ till dörren - flyktvĂ€gen. 361 00:30:50,880 --> 00:30:54,896 Nej, jag sĂ„g en reko kille som antagligen sörjer sin fru. 362 00:30:54,920 --> 00:30:58,760 Det Ă€r för att du lĂ„ter dina kĂ€nslor förblinda dig. 363 00:31:00,480 --> 00:31:02,896 Det handlar om Hwass, eller hur? 364 00:31:02,920 --> 00:31:06,776 Det Ă€r dina kĂ€nslor för henne som förblindar dig. 365 00:31:06,800 --> 00:31:11,480 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla upptagen med att ha rĂ€tt att du inte mĂ€rker dina fel. 366 00:31:13,480 --> 00:31:16,776 Du tĂ€nker inte svara pĂ„ det, eller? 367 00:31:16,800 --> 00:31:20,280 Potatis. Jag har glömt att köpa potatis. 368 00:31:22,200 --> 00:31:24,520 Va? 369 00:31:27,880 --> 00:31:32,976 - SĂ„. Nu ska vi stompa potatisen. - Vad Ă€r "stompa"? 370 00:31:33,000 --> 00:31:38,680 Det gör man med den hĂ€r. Först ska vi i med en klick smör. 371 00:31:39,720 --> 00:31:41,336 Bra. 372 00:31:41,360 --> 00:31:44,496 Sen hĂ€ller man i grĂ€dden. 373 00:31:44,520 --> 00:31:47,360 Nu kan du stompa. Men försiktigt. 374 00:31:48,600 --> 00:31:53,856 Nej, nej... Man ska stompa ordentligt. 375 00:31:53,880 --> 00:31:56,976 Det lĂ€rde min farsa, överkonstapeln, mig. 376 00:31:57,000 --> 00:32:01,576 Man ska stompa tills det stĂ€nker upp i taket. 377 00:32:01,600 --> 00:32:06,600 Var det dĂ€rför du ville vara polis? För att din pappa var det? 378 00:32:07,680 --> 00:32:09,480 Eller? 379 00:32:11,200 --> 00:32:12,520 Stompa pĂ„. 380 00:32:18,160 --> 00:32:21,136 - Hej. - Hej. VĂ€lkommen. 381 00:32:21,160 --> 00:32:24,936 - Kom jag för tidigt? - Nej, absolut inte. 382 00:32:24,960 --> 00:32:28,216 - Jag kan ta det. - Jag vet inte om det passar. 383 00:32:28,240 --> 00:32:31,096 UrsĂ€kta. SĂ„. 384 00:32:31,120 --> 00:32:33,696 Det blir sĂ€kert bra. 385 00:32:33,720 --> 00:32:38,056 Jag... Vi kĂ€kar korv, sĂ„ jag dricker gĂ€rna en bĂ€rs. 386 00:32:38,080 --> 00:32:41,040 Korv? Ser man pĂ„. 387 00:32:42,320 --> 00:32:44,616 - Vad fint! - Tack. 388 00:32:44,640 --> 00:32:48,680 Jag hĂ„ller pĂ„ att renovera lite. 389 00:32:50,640 --> 00:32:52,280 "Till Sally"... 390 00:32:55,600 --> 00:32:57,216 Edvin! 391 00:32:57,240 --> 00:33:02,256 NĂ€men, hej! - Jag visste inte att du hade barn. 392 00:33:02,280 --> 00:33:09,280 Nej, Edvin Ă€r en granne. Han Ă€r ocksĂ„ min nĂ€rmaste medarbetare. 393 00:33:11,040 --> 00:33:13,280 Kom och hĂ€lsa. 394 00:33:15,480 --> 00:33:18,296 Hej. Jag ska inte störa. 395 00:33:18,320 --> 00:33:23,936 Nej, det Ă€r lugnt. Vi ska inte... - Eller, det kanske vi ska? 396 00:33:23,960 --> 00:33:29,336 Vi kanske ska jobba ihop, sĂ„ vi tĂ€nkte lĂ€ra kĂ€nna varandra. 397 00:33:29,360 --> 00:33:31,600 Vi börjar dĂ€r. 398 00:33:32,760 --> 00:33:36,336 - Är det okej om han stannar? - SĂ„ klart. 399 00:33:36,360 --> 00:33:39,840 Du fĂ„r kĂ€ka, sen fĂ„r du dra. 400 00:33:44,000 --> 00:33:47,016 Du kan visa Tina runt. 401 00:33:47,040 --> 00:33:50,240 KĂ€nn dig som hemma. Jag fixar korven. 402 00:33:52,120 --> 00:33:55,336 Är du polis? 403 00:33:55,360 --> 00:34:01,696 Nej. Jag... hjĂ€lper kĂ€ndisar, kan man sĂ€ga. 404 00:34:01,720 --> 00:34:06,136 - Har du barn? Är du gift? - Nej. 405 00:34:06,160 --> 00:34:09,080 Vill du bli gift? 406 00:34:09,760 --> 00:34:16,040 Ja, man hoppas vĂ€l att man ska trĂ€ffa den rĂ€tte. 407 00:34:23,600 --> 00:34:27,360 - Det Ă€r inget större fel pĂ„ det hĂ€r. - Vad bra. 408 00:34:29,560 --> 00:34:34,496 Jag trĂ€ffade Nilsson. Visste du att Sofia har fĂ„tt tvillingar? 409 00:34:34,520 --> 00:34:39,096 Ja, jag sĂ„g det pĂ„ Insta. JĂ€ttekul. 410 00:34:39,120 --> 00:34:44,160 De var sĂ„ glada över barnbarn. TvĂ„ pĂ„ en gĂ„ng. 411 00:34:45,640 --> 00:34:49,040 - Det Ă€r inte för sent Ă€n. - Jo, det Ă€r det. 412 00:34:56,920 --> 00:35:02,576 Hur gĂ„r det? Jag minns min första mordutredning... 413 00:35:02,600 --> 00:35:04,656 Det gĂ„r lysande. 414 00:35:04,680 --> 00:35:08,960 - Vem arbetar du med pĂ„ polisen? - BĂ€ckström. 415 00:35:10,000 --> 00:35:13,416 Grattis! 416 00:35:13,440 --> 00:35:15,576 DĂ„ har du tur. 417 00:35:15,600 --> 00:35:18,896 Det Ă€r bara att luta sig tillbaka. Se och lĂ€r. 418 00:35:18,920 --> 00:35:22,920 Han löser allt han tar i. 419 00:35:26,400 --> 00:35:28,616 Du sa att BĂ€ckström Ă€r korrupt. 420 00:35:28,640 --> 00:35:34,216 Som en tunna full med skit. Men ingen vill slĂ„ hĂ„l pĂ„ den - 421 00:35:34,240 --> 00:35:36,760 - med tanke pĂ„ att det kan stĂ€nka. 422 00:35:39,680 --> 00:35:42,720 Ge mig en yxa med tillrĂ€ckligt lĂ„ngt skaft. 423 00:35:51,400 --> 00:35:55,816 Naphaporn! LĂ„t oss prata klart! 424 00:35:55,840 --> 00:35:59,496 - Naphaporn! - Prata! Jag har fĂ„tt nog av prat! 425 00:35:59,520 --> 00:36:02,976 - Allt Ă€r bara, Mi-Mi, Mi-Mi! - DĂ€mpa dig. 426 00:36:03,000 --> 00:36:06,096 Jag tĂ€nker inte dĂ€mpa mig! Du bara ljuger! 427 00:36:06,120 --> 00:36:08,976 Hon Ă€r död! Snart Ă€r jag borta och död. 428 00:36:09,000 --> 00:36:13,280 Och du i fĂ€ngelse, du kan ruttna som det kĂ„lhuvud du Ă€r! 429 00:36:24,280 --> 00:36:26,776 - Var var vi? - Boris Borovskij. 430 00:36:26,800 --> 00:36:29,256 Han har legat lĂ„gt sen han kom ut. 431 00:36:29,280 --> 00:36:32,616 Vi har satt span pĂ„ hans senaste adress. 432 00:36:32,640 --> 00:36:35,416 Jag skulle gĂ€rna knacka pĂ„ dĂ€r. 433 00:36:35,440 --> 00:36:38,960 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. Men... Usch! 434 00:36:42,000 --> 00:36:44,896 God morgon! 435 00:36:44,920 --> 00:36:47,096 Vad gör du hĂ€r? 436 00:36:47,120 --> 00:36:51,120 Jag tĂ€nkte tacka för i gĂ„r kvĂ€ll. Jag köpte lite kaffe. 437 00:36:54,720 --> 00:36:59,456 - Jag kan promenera med dig. - Att promenera Ă€r inte min grej. 438 00:36:59,480 --> 00:37:03,456 Det Ă€r en hĂ€rlig dag. HĂ€rligt vĂ€der. 439 00:37:03,480 --> 00:37:08,456 Ja, jĂ€ttehĂ€rligt. Men det Ă€r mĂ€rkligt beteende att bara dyka upp. 440 00:37:08,480 --> 00:37:10,376 Du kan ju ringa först. 441 00:37:10,400 --> 00:37:12,840 - Jag chansade. - Gör inte det. 442 00:37:30,800 --> 00:37:36,056 - Jag lovar att ringa... - Vi kanske kan kĂ€ka lite sen lunch? 443 00:37:36,080 --> 00:37:39,136 - I dag? GĂ€rna. - Är det svart? 444 00:37:39,160 --> 00:37:44,776 Ja, och en med mjölk. Jag visste inte hur du ville ha det. 445 00:37:44,800 --> 00:37:48,080 Vi hörs sen. - Kör. 446 00:37:52,000 --> 00:37:55,560 Okej, kolla nu. Olsson. 447 00:37:57,120 --> 00:37:58,856 Helt galet. 448 00:37:58,880 --> 00:38:04,416 Nadja? Vad var sĂ„ jĂ€vla viktigt? Jag har ett lunchmöte. 449 00:38:04,440 --> 00:38:08,856 - Jaidees kropp... - Vem Ă€r hon? 450 00:38:08,880 --> 00:38:13,656 Nu grĂ€vde jag lite och hittade Jaidees vĂ€ninna Anna. 451 00:38:13,680 --> 00:38:15,576 Nu Ă€r hon hĂ€r. 452 00:38:15,600 --> 00:38:19,536 Min kontakt tog fram information om Jaidees kropp. 453 00:38:19,560 --> 00:38:23,656 Hon begravdes i Thailand. Inte bara det, hon kremerades. 454 00:38:23,680 --> 00:38:28,360 - Det betyder... - Inte ett dugg. Vad för kontakt? 455 00:38:29,520 --> 00:38:32,416 Akkarat Bunyasarn. Kommissarie. 456 00:38:32,440 --> 00:38:36,320 Jaha. Och han sĂ„g med egna ögon att hon begravdes? 457 00:38:38,720 --> 00:38:40,200 Nej, men... 458 00:38:41,080 --> 00:38:43,416 ...hon. 459 00:38:43,440 --> 00:38:45,776 Hur kĂ€nde du Jaidee? 460 00:38:45,800 --> 00:38:50,576 Jag var ekonomiansvarig pĂ„ firman, men vi blev nĂ€ra vĂ€nner. 461 00:38:50,600 --> 00:38:54,496 Vi brukade fira jul och nyĂ„r nere i Thailand. 462 00:38:54,520 --> 00:38:58,296 - Bodde du pĂ„ samma hotell? - PĂ„ ett vanligt hotellrum. 463 00:38:58,320 --> 00:39:03,120 Jag ville ge dem lite space. Det var dĂ€rför jag klarade mig. 464 00:39:11,520 --> 00:39:15,296 - Var du med pĂ„ begravningen? - Ja, men... 465 00:39:15,320 --> 00:39:20,496 Det var sĂ„ overkligt. Som att det var pĂ„ film. 466 00:39:20,520 --> 00:39:23,440 - SĂ„ du kommer inte ihĂ„g mycket? - TvĂ€rtom. 467 00:39:24,960 --> 00:39:27,280 Jag minns allt. 468 00:39:33,960 --> 00:39:37,936 Jag minns hur jag höll hennes hand. 469 00:39:37,960 --> 00:39:42,360 Och att jag inte fick slĂ€ppa taget. 470 00:39:44,040 --> 00:39:48,920 För dĂ„... skulle allt bli sant. 471 00:39:54,120 --> 00:39:58,880 Men jag slĂ€ppte taget och det blev sant. 472 00:39:59,960 --> 00:40:02,216 Som vĂ„gor kom det. 473 00:40:02,240 --> 00:40:07,960 Jaidee Ă€r död, Jaidee Ă€r död... 474 00:40:10,320 --> 00:40:13,440 SĂ„ du sĂ„g liket? Du sĂ„g kroppen? 475 00:40:15,720 --> 00:40:17,856 Ja... 476 00:40:17,880 --> 00:40:22,216 Det lĂ„nga hĂ„ret och handen... 477 00:40:22,240 --> 00:40:25,376 Tatueringen pĂ„ handleden. 478 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 Vad Ă€r det? DomusmĂ€rket? 479 00:40:29,360 --> 00:40:33,536 Nej, det Ă€r ett "infinity sign". Ett evighetstecken. 480 00:40:33,560 --> 00:40:35,736 Vi gjorde varsin tillsammans. 481 00:40:35,760 --> 00:40:38,360 Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? 482 00:40:40,240 --> 00:40:41,776 Vem Ă€r det? 483 00:40:41,800 --> 00:40:46,536 Det hĂ€r Ă€r Anna. Jaidees vĂ€ninna som jag hittade pĂ„ Facebook. 484 00:40:46,560 --> 00:40:49,776 Jag sa att vi inte skulle göra det. 485 00:40:49,800 --> 00:40:53,896 BĂ€ckström ville ha hjĂ€lp. Jag gjorde det du bad om ocksĂ„. 486 00:40:53,920 --> 00:40:57,736 - Flitigt. Men lyssna kan du inte? - Jo. 487 00:40:57,760 --> 00:41:03,656 Lyssna noga. Plocka ihop dina saker och försvinn hĂ€rifrĂ„n. 488 00:41:03,680 --> 00:41:07,680 - Han gjorde bara det BĂ€ckström sa. - Vill du följa efter? 489 00:41:11,360 --> 00:41:14,896 Har du nĂ„got att sĂ€ga? 490 00:41:14,920 --> 00:41:17,160 BĂ€ckström? 491 00:41:24,480 --> 00:41:26,160 Jag mĂ„ste pissa. 492 00:41:52,080 --> 00:41:54,240 Evert... 493 00:41:55,920 --> 00:41:57,560 Evert! 494 00:42:20,200 --> 00:42:23,336 Det gĂ„r en thaikĂ€rra varenda eftermiddag. 495 00:42:23,360 --> 00:42:27,456 Sen Ă€r det business för min del. 496 00:42:27,480 --> 00:42:32,256 Skit i det! Det Ă€r skattebetalarnas pengar. 497 00:42:32,280 --> 00:42:37,600 Sen kommer det sĂ€kert att bli lite brĂ„dis. 498 00:42:43,440 --> 00:42:45,456 Fixar du den? 499 00:42:45,480 --> 00:42:50,320 Arlanda, fast pris. Plattan i botten. 500 00:43:12,520 --> 00:43:17,400 - Nej, ingen blask. Kan jag fĂ„ en öl? - Visst. 501 00:43:28,240 --> 00:43:31,360 Farbror, det Ă€r frĂ„n Sverige. 502 00:43:36,880 --> 00:43:38,856 HallĂ„? 503 00:43:38,880 --> 00:43:41,280 Problem? Vad dĂ„ för problem? 504 00:43:50,040 --> 00:43:54,040 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com 40648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.