Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,758 --> 00:00:14,448
Oh-ho-ho, yeah!
2
00:00:15,689 --> 00:00:17,413
Cheese!
3
00:00:19,448 --> 00:00:21,000
Oh.
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,172
Instagram doesn't work here.
5
00:00:23,172 --> 00:00:25,965
Nora! Nora!
6
00:00:25,965 --> 00:00:27,689
You are Nora Lin?
7
00:00:27,689 --> 00:00:29,758
Yes, I am.
Thank you, wow.
8
00:00:29,758 --> 00:00:30,862
I'm so glad you found me.
9
00:00:30,862 --> 00:00:31,965
Of course I found you.
10
00:00:31,965 --> 00:00:33,206
I am Grace.
11
00:00:33,206 --> 00:00:34,931
I'll be your personal
assistant and translator
12
00:00:34,931 --> 00:00:36,344
during your contract
at Qiancent.
13
00:00:36,344 --> 00:00:38,344
Oh, great.
How long you been
at the company?
14
00:00:38,344 --> 00:00:40,724
Oh, I am not a permanent
employee of Qiancent yet.
15
00:00:40,724 --> 00:00:43,034
We have those in America,
they're called temps.
16
00:00:43,034 --> 00:00:44,896
Oh, yeah.
Okay.
17
00:00:44,896 --> 00:00:46,413
Let me help you
with your bags.
18
00:00:46,413 --> 00:00:48,310
Oh, you don't...
I can get that one.
19
00:00:48,310 --> 00:00:49,862
I got no problem.You don't need--
you don't need that one.
20
00:00:49,862 --> 00:00:52,241
Just-- just follow me
to your private car.
21
00:00:52,241 --> 00:00:53,862
Okay.
22
00:00:53,862 --> 00:00:56,137
Welcome to China!
23
00:00:56,137 --> 00:00:58,137
Thanks.
Can I... okay.
24
00:01:14,000 --> 00:01:15,310
This is your new home.
25
00:01:15,310 --> 00:01:17,655
What?!
26
00:01:17,655 --> 00:01:20,206
Oh...
so big!
27
00:01:20,206 --> 00:01:21,689
Oh, it's like
"The Jeffersons."
28
00:01:21,689 --> 00:01:23,620
Here we are.
29
00:01:24,689 --> 00:01:26,310
Oh, my.
30
00:01:26,310 --> 00:01:27,310
Oh...
31
00:01:28,482 --> 00:01:29,931
This is amazing!
32
00:01:29,931 --> 00:01:31,965
I had the honor
of decorating it myself.
33
00:01:31,965 --> 00:01:34,655
Do you like it?Yeah, yeah.
34
00:01:36,931 --> 00:01:38,448
What is that?
35
00:01:38,448 --> 00:01:41,034
That is a painting
of Geena Davis
36
00:01:41,034 --> 00:01:44,137
as the goddess Diana,
Queen of Archery.
37
00:01:44,137 --> 00:01:47,413
Geena Davis so talented
and awesome, just like you.
38
00:01:47,413 --> 00:01:48,862
That's why I painted her
for you.
39
00:01:48,862 --> 00:01:50,241
Oh, you paint--
okay, great.
Mm.
40
00:01:50,241 --> 00:01:51,517
You're very talented
at drawing.
41
00:01:51,517 --> 00:01:53,517
I use only oil.
42
00:01:53,517 --> 00:01:54,862
Oh, great.
43
00:01:54,862 --> 00:01:56,034
Oh, oh...
44
00:01:56,034 --> 00:01:57,206
Oh.
Here's your key.
45
00:01:57,206 --> 00:01:59,137
Thank you.Um, I am available
46
00:01:59,137 --> 00:02:00,896
any time of the day
or night.
47
00:02:00,896 --> 00:02:02,000
Okay.
48
00:02:02,000 --> 00:02:03,793
Any time of night.
49
00:02:03,793 --> 00:02:06,517
Uh, noted.
50
00:02:06,517 --> 00:02:08,310
All right.
51
00:02:08,310 --> 00:02:12,724
I'm here, you know,
4:00 in the morning, I here.
52
00:02:12,724 --> 00:02:15,068
And 5:00 in the morning.5:00 in the morning, I here.
53
00:02:15,068 --> 00:02:17,206
6:00.
Just make sure
you definitely leave.
54
00:02:20,172 --> 00:02:21,655
Bye-bye.
55
00:02:29,689 --> 00:02:32,310
And check out this
water dispenser boiler!
56
00:02:32,310 --> 00:02:33,896
I swear to God,
when you press this button,
57
00:02:33,896 --> 00:02:35,241
it just starts bubbling up.
58
00:02:35,241 --> 00:02:36,448
It's, like, crazy technology.
59
00:02:36,448 --> 00:02:38,068
Wow, that's great, Nora.
60
00:02:38,068 --> 00:02:39,793
We miss you.
61
00:02:39,793 --> 00:02:41,206
I miss you guys, too.
62
00:02:41,206 --> 00:02:42,344
Zai jian.
63
00:02:42,344 --> 00:02:43,689
Zai jian!
64
00:02:46,413 --> 00:02:48,586
So, I'm-- I'm gonna go out
with Brenda tonight, okay?
65
00:02:48,586 --> 00:02:51,000
I'm... you'll be okay
by yourself, huh?
66
00:02:51,000 --> 00:02:53,758
Oh, I'll be okay.
67
00:02:53,758 --> 00:02:55,517
You sure?
Mm-hmm.
68
00:02:56,827 --> 00:02:58,379
I'm good.
69
00:02:58,379 --> 00:02:59,793
Go.
70
00:02:59,793 --> 00:03:01,344
Aww.
71
00:03:09,344 --> 00:03:10,758
Oh, man.
72
00:03:10,758 --> 00:03:12,551
I always wanted to do this.
73
00:03:15,758 --> 00:03:17,896
Ow, my fuckin' shit!
74
00:03:17,896 --> 00:03:19,655
Oh, fuck!
75
00:03:21,000 --> 00:03:22,103
It's like cement!
76
00:03:23,862 --> 00:03:26,689
TV room.
77
00:03:26,689 --> 00:03:28,620
Oh, hell yeah.
78
00:03:32,551 --> 00:03:34,551
Let's see what's on.
79
00:03:35,896 --> 00:03:37,206
"True Lies"!
80
00:03:38,965 --> 00:03:40,413
Stay awake for this.
81
00:03:47,344 --> 00:03:48,965
Ahh!
82
00:03:48,965 --> 00:03:50,448
Ah!
Grace!
83
00:03:50,448 --> 00:03:51,862
What the hell?
84
00:03:51,862 --> 00:03:54,034
I'm so sorry
to scare you.
85
00:03:54,034 --> 00:03:55,551
You weren't picking up
your calls,
86
00:03:55,551 --> 00:03:56,793
so I come
to check on you.
87
00:03:56,793 --> 00:03:58,896
Did you change
my clothes?
88
00:03:58,896 --> 00:04:02,793
Yes, I did.
You fell asleep
wearing jeans.
89
00:04:02,793 --> 00:04:05,931
Okay, Grace, if this
is gonna work out
90
00:04:05,931 --> 00:04:07,448
between you and I,
you can't be coming
91
00:04:07,448 --> 00:04:10,758
into my house and changing me
while I'm asleep.
92
00:04:10,758 --> 00:04:12,758
It's too much.
93
00:04:12,758 --> 00:04:14,379
I'm sorry I fail you.
94
00:04:14,379 --> 00:04:16,000
You didn't--
you didn't fail.
95
00:04:25,896 --> 00:04:28,000
No, no, no.
96
00:04:28,000 --> 00:04:29,241
No, no, no, no,
no, no, no.
97
00:04:29,241 --> 00:04:31,551
Here, have some
dried squid.
98
00:04:31,551 --> 00:04:32,758
You like dried squid?
99
00:04:32,758 --> 00:04:35,275
Yeah.
Dried squid?
100
00:04:35,275 --> 00:04:37,413
Mm-hmm.
Thank you.
101
00:04:37,413 --> 00:04:38,793
You're welcome, Grace.
102
00:04:38,793 --> 00:04:40,103
Don't... don't...
103
00:04:40,103 --> 00:04:42,482
I love you, Nora.
104
00:04:42,482 --> 00:04:44,931
Do you want
to eat this with me?
105
00:04:44,931 --> 00:04:46,275
Yes, I'll eat
some with you.
106
00:04:46,275 --> 00:04:48,275
Okay, I can feed you too.
107
00:04:48,275 --> 00:04:50,103
Okay, shh,
that's not necessary.
108
00:04:53,103 --> 00:04:55,310
Oh, bao bao.
109
00:04:55,310 --> 00:04:56,827
Even though you're gone,
110
00:04:56,827 --> 00:04:59,724
it still smells
like weed in here.
111
00:04:59,724 --> 00:05:00,896
Ugh.
112
00:05:11,034 --> 00:05:13,689
Oh... you're hurt.
113
00:05:13,689 --> 00:05:17,000
Oh, oh, oh.
Oh...
114
00:05:17,000 --> 00:05:20,310
You'll be okay.
I'll take care of you.
115
00:05:20,310 --> 00:05:22,206
I'm Grandma.
116
00:05:23,689 --> 00:05:27,689
I'm gonna name you...
117
00:05:27,689 --> 00:05:29,620
Boris.
118
00:05:29,620 --> 00:05:32,413
The whole team is very
anxious for your arrival.
119
00:05:32,413 --> 00:05:34,793
I can't wait to show you
your new office.
120
00:05:34,793 --> 00:05:37,379
So, question, what does
this job entail mostly?
121
00:05:37,379 --> 00:05:40,206
Is it user testing,
marketing, coding?
122
00:05:40,206 --> 00:05:41,655
'Cause I can learn Java.
123
00:05:41,655 --> 00:05:43,241
You want me
to learn Java?
124
00:05:43,241 --> 00:05:45,448
I could fire up a tune.
125
00:05:45,448 --> 00:05:47,379
You don't need
to do anything.
126
00:05:47,379 --> 00:05:49,517
You're just
an American face.
127
00:05:51,000 --> 00:05:52,862
What do you mean?
128
00:05:52,862 --> 00:05:54,827
There will be media
appearances,
129
00:05:54,827 --> 00:05:56,068
and of course,
the product launch
130
00:05:56,068 --> 00:05:57,482
with the government official.
131
00:05:57,482 --> 00:06:00,379
But your role here is to be
the American face of Scrubr.
132
00:06:00,379 --> 00:06:02,275
And you're doing
a great job.
133
00:06:04,275 --> 00:06:05,655
Okay.
134
00:06:05,655 --> 00:06:06,724
This is your new office.
135
00:06:10,172 --> 00:06:11,344
Oh!
136
00:06:11,344 --> 00:06:14,172
Oh! Oh! Oh!
137
00:06:15,448 --> 00:06:16,586
Ohh!
138
00:06:16,586 --> 00:06:18,862
Wait, let me
get this straight.
139
00:06:18,862 --> 00:06:21,172
I get this entire
corner office
140
00:06:21,172 --> 00:06:22,517
and I don't have to work?
141
00:06:22,517 --> 00:06:25,379
That is correct.Damn.
142
00:06:25,379 --> 00:06:27,103
What is it?
143
00:06:27,103 --> 00:06:29,206
It's awesome
is what it is, crazy girl!
144
00:06:29,206 --> 00:06:31,517
Come on in!
All right.
145
00:06:31,517 --> 00:06:33,517
You know, in America
this would be, like,
146
00:06:33,517 --> 00:06:35,862
mm, inappropriate
for the workplace.
147
00:06:35,862 --> 00:06:38,275
Lucky we in China.
148
00:06:45,275 --> 00:06:46,793
Hey, hey.
Huh?
149
00:07:02,068 --> 00:07:04,689
Hey, hey, hey, hey, hey.
I can hear you guys, you know.
150
00:07:06,068 --> 00:07:07,517
I ting dong
a little bit.
151
00:07:07,517 --> 00:07:09,000
I can ting dong.
152
00:07:09,000 --> 00:07:11,586
So...
work.
153
00:07:13,413 --> 00:07:16,896
Why, you need to eat.
Keep strong.
154
00:07:16,896 --> 00:07:19,034
This soup will
help you heal.
155
00:07:19,034 --> 00:07:20,275
Hey, Ma?
156
00:07:20,275 --> 00:07:21,793
Have you seen my phone?
I can--
157
00:07:21,793 --> 00:07:23,448
What the fuck is that?
158
00:07:23,448 --> 00:07:25,172
It's a pigeon.
159
00:07:25,172 --> 00:07:28,379
Why is there a pigeon
in the house?
160
00:07:28,379 --> 00:07:30,655
Oh, Wally, calm down.
161
00:07:30,655 --> 00:07:33,172
He came in hurt
through the window.
162
00:07:33,172 --> 00:07:35,000
I'm nursing him
back to health.
163
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Ma, that's a fucking
flying rat.
164
00:07:38,000 --> 00:07:39,793
God, what's wrong
with you?
165
00:07:39,793 --> 00:07:41,620
Vermin or not,
he needs help.
166
00:07:41,620 --> 00:07:43,000
Whatever, Ma.
167
00:07:43,000 --> 00:07:45,793
I'm gonna go spend
the night at Brenda's.
168
00:07:45,793 --> 00:07:48,724
Oh, don't listen
to him, Boris.
169
00:07:48,724 --> 00:07:53,793
You are beautiful,
no matter what they say.
170
00:07:53,793 --> 00:07:56,655
Words can't get you down.
171
00:08:01,793 --> 00:08:04,103
Edmund, where the hell
are you?
172
00:08:04,103 --> 00:08:06,758
Ugh, my work visa is still processing.
173
00:08:06,758 --> 00:08:08,448
Apparently,
some other Edmund Lin
174
00:08:08,448 --> 00:08:10,310
joined ISIS in 2014.
175
00:08:10,310 --> 00:08:12,586
If he's not already dead, I'm gonna kill him.
176
00:08:12,586 --> 00:08:13,689
How is it over there?
177
00:08:13,689 --> 00:08:15,275
This job is weird, man.
178
00:08:15,275 --> 00:08:16,827
It's like, they don't
expect me to work,
179
00:08:16,827 --> 00:08:18,344
but I'm being paid
as if I am.
180
00:08:18,344 --> 00:08:19,793
Oh, my God, isn't it amazing
181
00:08:19,793 --> 00:08:21,896
to get paid to do nothing?
182
00:08:21,896 --> 00:08:23,655
I've been waiting
to get acquired
183
00:08:23,655 --> 00:08:25,517
by a Chinese company
so I can get wined,
184
00:08:25,517 --> 00:08:28,103
dined, and swanked up
the cheese hole.
185
00:08:28,103 --> 00:08:30,137
I guess. I just,
186
00:08:30,137 --> 00:08:32,310
I never went this long
without smoking weed.
187
00:08:32,310 --> 00:08:34,448
No, Nora, do not try and find drugs there.
188
00:08:34,448 --> 00:08:36,206
They're super illegal in Asia.
189
00:08:36,206 --> 00:08:37,620
Maybe I'm just homesick,
you know?
190
00:08:37,620 --> 00:08:39,758
Grandma's been sending me
all these WeChats
191
00:08:39,758 --> 00:08:41,620
with her and this
goddamn pigeon, just...
192
00:08:41,620 --> 00:08:43,103
Girl, suck it up, okay?
193
00:08:43,103 --> 00:08:45,655
You're in China making
that Asian money.
194
00:08:45,655 --> 00:08:47,103
So, go out there
and get yourself
195
00:08:47,103 --> 00:08:48,965
a nice authentic
Chinese meal.
196
00:08:48,965 --> 00:08:50,689
Yeah, you're right.
I should go out there
197
00:08:50,689 --> 00:08:51,931
and get some--
some really good
198
00:08:51,931 --> 00:08:54,275
Chinese food, you know?
Treat myself.
199
00:09:10,206 --> 00:09:13,103
Well, see, here's some
garlic here.
200
00:09:13,103 --> 00:09:14,896
Yeah, we could do this.
201
00:09:14,896 --> 00:09:18,137
Yeah, but we need
some ginger first.
202
00:09:31,103 --> 00:09:33,620
Hey, hey, hey, hey.
Do you need help?
203
00:09:33,620 --> 00:09:34,931
Yes, I would love
some water.
204
00:09:38,379 --> 00:09:39,689
Have you been living here
for a while or something?
205
00:09:39,689 --> 00:09:40,965
About two years.
206
00:09:40,965 --> 00:09:42,448
I'm training the Chinese
snowboarding team
207
00:09:42,448 --> 00:09:43,517
for the Olympics.
208
00:09:43,517 --> 00:09:44,827
Oh, like "Cool Runnings"!
209
00:09:44,827 --> 00:09:46,137
Yeah, just--
just like that,
210
00:09:46,137 --> 00:09:47,931
except that was, uh,
that was bobsledding,
211
00:09:47,931 --> 00:09:50,482
and it was ironic
because they were Jamaican.
212
00:09:50,482 --> 00:09:52,482
Oh, yeah, 'cause it's
a warm environment, yeah.
213
00:09:52,482 --> 00:09:53,931
Yeah, yeah.
Oh!
214
00:09:53,931 --> 00:09:55,103
Let me guess,
you're an acqui-hire
215
00:09:55,103 --> 00:09:56,517
with too much time
on your hands
216
00:09:56,517 --> 00:09:57,620
and nothing to do.
217
00:09:57,620 --> 00:09:58,827
Yes, that's exactly--
how'd you know?
218
00:09:58,827 --> 00:10:00,344
Oh, mate, there's heaps,
heaps of them here.
219
00:10:00,344 --> 00:10:04,241
Uh... Rob, he's a Brit.Mm.
220
00:10:04,241 --> 00:10:06,517
Came to China
'cause he's super
into Wong Kar-wai movies.
221
00:10:06,517 --> 00:10:08,827
Sven and Sophie over there
from Norway.
222
00:10:08,827 --> 00:10:10,620
They do recruiting
for Ali Baba.
223
00:10:10,620 --> 00:10:13,379
And Kevin.
He's American like you.
224
00:10:13,379 --> 00:10:15,517
USA?
'Sup?
225
00:10:16,793 --> 00:10:18,275
All right.
226
00:10:18,275 --> 00:10:19,448
Why are there
no Asian people
227
00:10:19,448 --> 00:10:20,620
in your friend group?
228
00:10:20,620 --> 00:10:21,793
Oh, it's an expat bar.
229
00:10:21,793 --> 00:10:23,172
Oh, okay, cool.Yeah, yeah, yeah.
230
00:10:23,172 --> 00:10:25,310
Do you drink?I-- I really shouldn't.
231
00:10:27,655 --> 00:10:30,310
This is gonna be great!Great, eww!
232
00:10:31,448 --> 00:10:33,482
All right, yeah!
233
00:10:34,965 --> 00:10:36,965
What?
You guys have weed here?
234
00:10:36,965 --> 00:10:38,137
It's a hash spliff.
235
00:10:38,137 --> 00:10:39,310
Hash spliff?
236
00:10:39,310 --> 00:10:40,862
Yeah, but if you
want something else...
237
00:10:40,862 --> 00:10:43,103
You guys got
cocaine here, too?
238
00:10:43,103 --> 00:10:45,310
Yeah, when you've been here
long enough, you find a way.
239
00:10:45,310 --> 00:10:46,379
Oh, man!
240
00:10:46,379 --> 00:10:48,482
MDMA?
MDMA tablets?
241
00:10:48,482 --> 00:10:51,965
Oh!
China's fucking tight, bitch!
242
00:10:53,413 --> 00:10:57,206
♪ Let's go party,
party all night, whoa ohh ♪
243
00:10:57,206 --> 00:11:00,758
♪ Many, many good times,
whoa ohh ♪
244
00:11:00,758 --> 00:11:02,827
♪ Whoa oh ohh ♪
245
00:11:21,034 --> 00:11:22,965
Grace!
We talked about this,
246
00:11:22,965 --> 00:11:24,620
coming in here
breaking and entering.
247
00:11:24,620 --> 00:11:26,586
Well, you did not
come home last night.
248
00:11:26,586 --> 00:11:29,103
I was worried sick.
249
00:11:29,103 --> 00:11:31,379
I'm fine, all right?
I just...
250
00:11:31,379 --> 00:11:33,172
I stayed out a little bit,
251
00:11:33,172 --> 00:11:35,344
and, um, I met
some new friends.
252
00:11:35,344 --> 00:11:37,000
What's wrong
with your eyes?
253
00:11:37,000 --> 00:11:38,379
There's nothing wrong
with my eyes.
254
00:11:38,379 --> 00:11:40,758
The black part's so big.
255
00:11:40,758 --> 00:11:42,655
That's normal,
it's normal.
256
00:11:42,655 --> 00:11:45,034
Today is the product launch
with the government official,
257
00:11:45,034 --> 00:11:47,206
your most important event
during your time with us.
258
00:11:47,206 --> 00:11:48,758
We have to get you ready.
259
00:11:48,758 --> 00:11:50,689
I will comb your hair.
260
00:11:50,689 --> 00:11:52,241
You-- you think that
that's necessary
261
00:11:52,241 --> 00:11:53,413
at this exact moment?
262
00:11:53,413 --> 00:11:54,551
Yes.
263
00:12:04,068 --> 00:12:06,000
No smelling, Grace!
264
00:12:20,413 --> 00:12:21,724
Nora?
Ahh.
265
00:12:21,724 --> 00:12:23,379
Please.
Oh!
266
00:12:29,586 --> 00:12:31,000
Look.
267
00:12:31,000 --> 00:12:34,034
I'm gonna be honest,
who-- who here is hungover?
268
00:12:35,655 --> 00:12:37,068
No?
How 'bout Molly?
269
00:12:37,068 --> 00:12:39,241
Anyone do Molly?
Him?
270
00:12:39,241 --> 00:12:42,000
I mean, pfft, right?
271
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
In conclusion, technology is
all around us, okay?
272
00:12:46,000 --> 00:12:51,965
And I... I'm so happy to...
273
00:12:54,586 --> 00:12:56,068
...have you involved.
274
00:13:14,172 --> 00:13:16,724
Oi, what's up with you?
275
00:13:16,724 --> 00:13:19,827
I screwed up this huge meeting
at work today,
276
00:13:19,827 --> 00:13:21,827
and the worst part
is no one even cared.
277
00:13:21,827 --> 00:13:23,689
Oh, it's not your fault,
you were on Molly.
278
00:13:23,689 --> 00:13:26,000
I wasn't on Molly, I-- I was
that weird comedown phase
279
00:13:26,000 --> 00:13:27,689
where you're like
a little bit horny,
but mostly depressed.
280
00:13:30,758 --> 00:13:32,310
Watch out!
281
00:13:34,034 --> 00:13:35,655
I don't know what that means,
but I don't like your tone.
282
00:13:35,655 --> 00:13:38,000
Here's $2, probably.
283
00:13:38,000 --> 00:13:41,206
Kevin's such a knob.
Americans, right?
284
00:13:41,206 --> 00:13:42,965
I'm American.
285
00:13:42,965 --> 00:13:44,793
Mm, right.
286
00:13:44,793 --> 00:13:46,793
Dudes!
287
00:13:46,793 --> 00:13:48,724
We're in China, bitch!
Yeah!
288
00:14:02,482 --> 00:14:03,517
Damn it.
289
00:14:05,275 --> 00:14:06,517
Asshole bird.
290
00:14:11,068 --> 00:14:13,896
Hey, Ma.
Whatcha doing?
291
00:14:13,896 --> 00:14:16,482
Oh, I'm knitting
an aviator hat for Boris.
292
00:14:16,482 --> 00:14:19,655
Like, for the pilots.
Isn't it cute?
293
00:14:19,655 --> 00:14:21,000
Hi, Brenda.
294
00:14:21,000 --> 00:14:23,413
Hi, Mrs. Lin,
it's nice to see you again.
295
00:14:23,413 --> 00:14:24,827
And Boris.
296
00:14:24,827 --> 00:14:27,620
Ma, you can't keep
the bird here anymore.
297
00:14:27,620 --> 00:14:29,137
He's all cooped up.
298
00:14:29,137 --> 00:14:31,034
I'm helping him.
299
00:14:31,034 --> 00:14:32,689
Ma, he doesn't need
your help, look.
300
00:14:32,689 --> 00:14:34,379
He's-- he's totally healed.
301
00:14:34,379 --> 00:14:37,655
Oh, Boris.
He is healed.
302
00:14:37,655 --> 00:14:39,068
Yeah, see?
303
00:14:39,068 --> 00:14:41,241
But he's not
hurting anyone.
304
00:14:41,241 --> 00:14:43,586
We can have dinner here,
the four of us.
305
00:14:43,586 --> 00:14:45,379
The four...?
306
00:14:45,379 --> 00:14:48,137
I don't wanna eat
with the bird.
Yeah.
307
00:14:48,137 --> 00:14:51,000
I don't mind him
joining us.
308
00:14:51,000 --> 00:14:52,931
I don't mind either.
309
00:14:56,689 --> 00:14:58,344
Ooh!
310
00:14:58,344 --> 00:15:00,310
I'll set the table.
311
00:15:17,000 --> 00:15:18,517
Good morning, Nora.
312
00:15:18,517 --> 00:15:20,034
Hey.
What's wrong?
313
00:15:20,034 --> 00:15:22,034
Everything is fine.
314
00:15:22,034 --> 00:15:23,965
Oh, come on.
You can tell me.
315
00:15:25,448 --> 00:15:28,206
I've been passed up
on promotion again.
316
00:15:28,206 --> 00:15:30,000
Three years,
still a temp.
317
00:15:30,000 --> 00:15:33,965
I'll never become
a zhengshi yuangong.
318
00:15:33,965 --> 00:15:35,724
Is there anything
I can do to help?
319
00:15:35,724 --> 00:15:37,103
Can I send an email
or something?
320
00:15:38,896 --> 00:15:41,068
Do you wanna come out with
me and my friends tonight?
321
00:15:41,068 --> 00:15:43,241
Your foreign friends?
322
00:15:43,241 --> 00:15:45,793
Yeah.Nora...
323
00:15:45,793 --> 00:15:48,068
it would be
a dream come true!
324
00:15:48,068 --> 00:15:50,551
Um... they party
a little hard, though.
325
00:15:50,551 --> 00:15:52,103
Is that okay?I'm ready.
326
00:15:53,724 --> 00:15:56,551
Grace! Grace! Grace! Grace...
327
00:15:56,551 --> 00:15:59,344
Yeah!
328
00:15:59,344 --> 00:16:01,172
Where'd you get
this legend?
329
00:16:01,172 --> 00:16:04,137
I've never had a drug before!
330
00:16:06,275 --> 00:16:07,586
Hey, Grace.
331
00:16:07,586 --> 00:16:09,620
You wanna like maybe cool
it down a little bit?
332
00:16:09,620 --> 00:16:11,482
'Cause like you're
on the bar right now.
333
00:16:11,482 --> 00:16:13,413
I love you, Nora,
334
00:16:13,413 --> 00:16:15,965
more than
mother and father.
335
00:16:15,965 --> 00:16:18,689
I love drug, too!
336
00:16:18,689 --> 00:16:20,517
Let's have a threesome.
337
00:16:20,517 --> 00:16:22,310
Grace! Grace! No!
338
00:16:22,310 --> 00:16:23,724
We talked about this.
339
00:16:23,724 --> 00:16:25,068
I have to go.
I have to go.
340
00:16:25,068 --> 00:16:26,586
Whoo!
341
00:16:26,586 --> 00:16:28,586
Whoo!
342
00:16:30,586 --> 00:16:33,000
Grace! Grace! Grace! Grace...
343
00:16:42,620 --> 00:16:44,482
What-what's happening?
What's hap...?
344
00:16:44,482 --> 00:16:45,896
They all left,
345
00:16:45,896 --> 00:16:48,689
and the police
said the drugs are mine.
346
00:16:48,689 --> 00:16:50,310
No, they're not hers.
347
00:16:50,310 --> 00:16:51,517
No, they're not hers.
They're mine.
348
00:16:51,517 --> 00:16:53,206
They're my drugs.
They're my dr...
349
00:16:53,206 --> 00:16:55,172
It's okay.
Grace, it's okay.
350
00:16:55,172 --> 00:16:57,310
You're foreigner, yes?Yes.
351
00:16:57,310 --> 00:16:59,275
If you're caught
with drugs in China,
352
00:16:59,275 --> 00:17:01,448
you will be facing
major consequences.
353
00:17:01,448 --> 00:17:04,517
Grace, Grace, it's okay.
354
00:17:04,517 --> 00:17:06,000
I have to do this.
I have to do this, okay?
355
00:17:06,000 --> 00:17:07,310
It's all right.
356
00:17:07,310 --> 00:17:09,827
Take me in. Take me
downtown to Chinatown.
357
00:17:09,827 --> 00:17:11,000
Well, you know what I mean.
358
00:17:16,689 --> 00:17:18,034
Oh, Jesus.
359
00:17:18,034 --> 00:17:20,068
Couldn't get away
fast enough, huh?
360
00:17:20,068 --> 00:17:22,241
Your cracked out
little friend
got us raided.
361
00:17:22,241 --> 00:17:23,793
It's her fault
I'm here now.
362
00:17:23,793 --> 00:17:25,551
Oh, yeah, it's her fault
you're here now.
363
00:17:25,551 --> 00:17:26,689
Like you didn't do anything.
364
00:17:26,689 --> 00:17:27,965
Like you didn't come
to a foreign country
365
00:17:27,965 --> 00:17:30,275
and totally disrespect
their rules and culture.
366
00:17:30,275 --> 00:17:31,689
And then you end up in jail
and you're like,
367
00:17:31,689 --> 00:17:34,000
it's not my fault,
of course not, stupid.
368
00:17:34,000 --> 00:17:36,137
Like it or not,
you're just like me.
369
00:17:37,310 --> 00:17:39,310
Lin, Nora.
370
00:17:39,310 --> 00:17:40,620
Yes!
371
00:17:40,620 --> 00:17:42,068
Am I going to jail?
372
00:17:42,068 --> 00:17:43,379
He's going to jail!
373
00:17:43,379 --> 00:17:44,724
What?
374
00:17:44,724 --> 00:17:46,689
Because his company
didn't pay his fines.
375
00:17:46,689 --> 00:17:48,000
No, no, no,
but they always pay.
376
00:17:48,000 --> 00:17:50,793
Lucky for you,
your company paid.
377
00:17:50,793 --> 00:17:53,000
So I'm free.
So... I'm free.
378
00:17:53,000 --> 00:17:54,137
I can get
my cell phone back?
379
00:17:54,137 --> 00:17:56,000
You're not going
to jail.
380
00:17:56,000 --> 00:17:58,862
But your punishment
is getting deported
381
00:17:58,862 --> 00:18:00,517
back to America!
382
00:18:00,517 --> 00:18:02,172
Back to America?
Okay.
383
00:18:02,172 --> 00:18:03,379
Great,
no, that's good.
384
00:18:03,379 --> 00:18:05,551
Do you know
what airline it is?
385
00:18:05,551 --> 00:18:07,586
Maybe I could call ahead
and cash in some points.
386
00:18:07,586 --> 00:18:09,241
'Cause it's
a lot of miles.
387
00:18:09,241 --> 00:18:10,655
Right?
388
00:18:15,793 --> 00:18:18,310
Nora! Nora!
Nora Lin!
389
00:18:18,310 --> 00:18:20,241
I'm so glad I caught you.Grace?
390
00:18:24,034 --> 00:18:25,586
Shh, you don't argue
with the police.
391
00:18:27,103 --> 00:18:30,413
I can't believe Qiancent forced
their morality clause on you.
392
00:18:30,413 --> 00:18:32,103
You gave up
everything for me.
393
00:18:32,103 --> 00:18:33,931
You would have
done it for me.
394
00:18:33,931 --> 00:18:36,448
I finally got promoted
to zhengshi yuangong.
395
00:18:36,448 --> 00:18:37,758
Oh, really?
396
00:18:37,758 --> 00:18:41,586
Wait... did you
do that for me?
397
00:18:41,586 --> 00:18:44,310
Nora, you're the best person
I ever met.
398
00:18:44,310 --> 00:18:46,758
I love you.I love you too, Grace.
399
00:18:52,896 --> 00:18:55,068
All right, I heard you
the first time.
400
00:18:55,068 --> 00:18:58,034
Bye, Grace.
401
00:18:58,034 --> 00:18:59,896
Get a load of these
cops though, huh?
402
00:18:59,896 --> 00:19:01,344
This one's kinda hot.
403
00:19:01,344 --> 00:19:03,482
I would try to smash.
404
00:19:07,034 --> 00:19:08,137
Boris?
405
00:19:09,448 --> 00:19:11,965
Boris, where are you?
406
00:19:13,758 --> 00:19:16,517
Oh, there you are, Boris.
407
00:19:17,827 --> 00:19:19,448
Oh...
408
00:19:19,448 --> 00:19:22,275
I understand.
409
00:19:22,275 --> 00:19:24,482
You take good care
of yourself.
410
00:19:24,482 --> 00:19:27,034
And thanks
for being my friend.
411
00:19:29,793 --> 00:19:30,931
Bye.
412
00:19:35,655 --> 00:19:37,862
Grandma, I'm home!
413
00:19:37,862 --> 00:19:39,931
Nora?
414
00:19:39,931 --> 00:19:41,896
Oh!
You're back!
415
00:19:41,896 --> 00:19:43,655
What happened?
416
00:19:43,655 --> 00:19:44,896
It's a long story, but...
417
00:19:44,896 --> 00:19:46,310
Man, I'm happy
to see you, Grandma.
418
00:19:46,310 --> 00:19:48,068
I'm so happy to be home.
419
00:19:48,068 --> 00:19:49,586
Bitch, I cannot believe
420
00:19:49,586 --> 00:19:51,379
you got deported
right as I get here,
421
00:19:51,379 --> 00:19:53,689
and I have to clean up
your shit.
422
00:19:53,689 --> 00:19:54,965
Oh, hi, Grandma.
423
00:19:54,965 --> 00:19:56,965
Hi, Edmund. Goodbye, Edmund.
424
00:19:56,965 --> 00:19:58,000
Okay.
425
00:19:59,551 --> 00:20:02,068
So, where's your
pigeon friend?
426
00:20:02,068 --> 00:20:05,000
He left.
He wanted to go home too.
427
00:20:05,000 --> 00:20:07,793
Hey, hey, I'm sorry about
my lifestyler bike.
428
00:20:07,793 --> 00:20:09,862
I thought you moved out
so I've been using your room
429
00:20:09,862 --> 00:20:11,206
as a gym.
430
00:20:11,206 --> 00:20:13,896
I forgive that,
but I am gonna move out.
431
00:20:13,896 --> 00:20:16,931
Where you gonna go
this time, huh?
432
00:20:16,931 --> 00:20:19,275
Oh, I know.
Boris left his shoebox.
433
00:20:19,275 --> 00:20:20,655
You could sleep in,
how 'bout that?
434
00:20:20,655 --> 00:20:22,689
No.
435
00:20:22,689 --> 00:20:24,344
I saved enough money
from my Qiancent paycheck
436
00:20:24,344 --> 00:20:25,931
for at least
the first month's deposit
437
00:20:25,931 --> 00:20:27,275
and a couple months' rent.
438
00:20:27,275 --> 00:20:29,862
So... I'm gonna
look around.
439
00:20:29,862 --> 00:20:31,103
Oh, shit.
440
00:20:33,068 --> 00:20:35,827
Grandma, I think she's really
gonna do it this time.
441
00:20:35,827 --> 00:20:38,931
Remember, when a bird
leaves its nest,
442
00:20:38,931 --> 00:20:41,448
it always knows
where its home is.
443
00:20:41,448 --> 00:20:42,827
Oh, you listen
to your grandma.
444
00:20:42,827 --> 00:20:44,103
She knows her shit.
445
00:20:44,103 --> 00:20:45,655
Yeah.
I mean, I love being here,
446
00:20:45,655 --> 00:20:47,448
and-- and I missed Queens.
447
00:20:48,586 --> 00:20:50,655
You hear that, Queens?
448
00:20:50,655 --> 00:20:53,241
I love you!
Yeah!
449
00:20:53,241 --> 00:20:55,413
Is that birdshit?Yeah, don't touch that,
that's Boris'.
450
00:20:55,413 --> 00:20:56,448
It's good luck.
451
00:20:56,448 --> 00:20:57,758
And also, what is this?
452
00:20:57,758 --> 00:20:59,103
That's my bouncy-bounce.
453
00:20:59,103 --> 00:21:01,172
Ellen and I use it
for exercise.
454
00:21:01,172 --> 00:21:03,310
We gotta practice
two-sies.
455
00:21:03,310 --> 00:21:04,620
What is two-sies?
456
00:21:04,620 --> 00:21:07,034
Two for one with
our next male prostitute.
457
00:21:07,034 --> 00:21:10,275
Grandma!
458
00:21:35,275 --> 00:21:37,137
Who the
is Awkwafina?
28931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.