All language subtitles for Awkwafina.Is.Nora.From.Queens.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,758 --> 00:00:14,448 Oh-ho-ho, yeah! 2 00:00:15,689 --> 00:00:17,413 Cheese! 3 00:00:19,448 --> 00:00:21,000 Oh. 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,172 Instagram doesn't work here. 5 00:00:23,172 --> 00:00:25,965 Nora! Nora! 6 00:00:25,965 --> 00:00:27,689 You are Nora Lin? 7 00:00:27,689 --> 00:00:29,758 Yes, I am. Thank you, wow. 8 00:00:29,758 --> 00:00:30,862 I'm so glad you found me. 9 00:00:30,862 --> 00:00:31,965 Of course I found you. 10 00:00:31,965 --> 00:00:33,206 I am Grace. 11 00:00:33,206 --> 00:00:34,931 I'll be your personal assistant and translator 12 00:00:34,931 --> 00:00:36,344 during your contract at Qiancent. 13 00:00:36,344 --> 00:00:38,344 Oh, great. How long you been at the company? 14 00:00:38,344 --> 00:00:40,724 Oh, I am not a permanent employee of Qiancent yet. 15 00:00:40,724 --> 00:00:43,034 We have those in America, they're called temps. 16 00:00:43,034 --> 00:00:44,896 Oh, yeah. Okay. 17 00:00:44,896 --> 00:00:46,413 Let me help you with your bags. 18 00:00:46,413 --> 00:00:48,310 Oh, you don't... I can get that one. 19 00:00:48,310 --> 00:00:49,862 I got no problem.You don't need-- you don't need that one. 20 00:00:49,862 --> 00:00:52,241 Just-- just follow me to your private car. 21 00:00:52,241 --> 00:00:53,862 Okay. 22 00:00:53,862 --> 00:00:56,137 Welcome to China! 23 00:00:56,137 --> 00:00:58,137 Thanks. Can I... okay. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,310 This is your new home. 25 00:01:15,310 --> 00:01:17,655 What?! 26 00:01:17,655 --> 00:01:20,206 Oh... so big! 27 00:01:20,206 --> 00:01:21,689 Oh, it's like "The Jeffersons." 28 00:01:21,689 --> 00:01:23,620 Here we are. 29 00:01:24,689 --> 00:01:26,310 Oh, my. 30 00:01:26,310 --> 00:01:27,310 Oh... 31 00:01:28,482 --> 00:01:29,931 This is amazing! 32 00:01:29,931 --> 00:01:31,965 I had the honor of decorating it myself. 33 00:01:31,965 --> 00:01:34,655 Do you like it?Yeah, yeah. 34 00:01:36,931 --> 00:01:38,448 What is that? 35 00:01:38,448 --> 00:01:41,034 That is a painting of Geena Davis 36 00:01:41,034 --> 00:01:44,137 as the goddess Diana, Queen of Archery. 37 00:01:44,137 --> 00:01:47,413 Geena Davis so talented and awesome, just like you. 38 00:01:47,413 --> 00:01:48,862 That's why I painted her for you. 39 00:01:48,862 --> 00:01:50,241 Oh, you paint-- okay, great. Mm. 40 00:01:50,241 --> 00:01:51,517 You're very talented at drawing. 41 00:01:51,517 --> 00:01:53,517 I use only oil. 42 00:01:53,517 --> 00:01:54,862 Oh, great. 43 00:01:54,862 --> 00:01:56,034 Oh, oh... 44 00:01:56,034 --> 00:01:57,206 Oh. Here's your key. 45 00:01:57,206 --> 00:01:59,137 Thank you.Um, I am available 46 00:01:59,137 --> 00:02:00,896 any time of the day or night. 47 00:02:00,896 --> 00:02:02,000 Okay. 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,793 Any time of night. 49 00:02:03,793 --> 00:02:06,517 Uh, noted. 50 00:02:06,517 --> 00:02:08,310 All right. 51 00:02:08,310 --> 00:02:12,724 I'm here, you know, 4:00 in the morning, I here. 52 00:02:12,724 --> 00:02:15,068 And 5:00 in the morning.5:00 in the morning, I here. 53 00:02:15,068 --> 00:02:17,206 6:00. Just make sure you definitely leave. 54 00:02:20,172 --> 00:02:21,655 Bye-bye. 55 00:02:29,689 --> 00:02:32,310 And check out this water dispenser boiler! 56 00:02:32,310 --> 00:02:33,896 I swear to God, when you press this button, 57 00:02:33,896 --> 00:02:35,241 it just starts bubbling up. 58 00:02:35,241 --> 00:02:36,448 It's, like, crazy technology. 59 00:02:36,448 --> 00:02:38,068 Wow, that's great, Nora. 60 00:02:38,068 --> 00:02:39,793 We miss you. 61 00:02:39,793 --> 00:02:41,206 I miss you guys, too. 62 00:02:41,206 --> 00:02:42,344 Zai jian. 63 00:02:42,344 --> 00:02:43,689 Zai jian! 64 00:02:46,413 --> 00:02:48,586 So, I'm-- I'm gonna go out with Brenda tonight, okay? 65 00:02:48,586 --> 00:02:51,000 I'm... you'll be okay by yourself, huh? 66 00:02:51,000 --> 00:02:53,758 Oh, I'll be okay. 67 00:02:53,758 --> 00:02:55,517 You sure? Mm-hmm. 68 00:02:56,827 --> 00:02:58,379 I'm good. 69 00:02:58,379 --> 00:02:59,793 Go. 70 00:02:59,793 --> 00:03:01,344 Aww. 71 00:03:09,344 --> 00:03:10,758 Oh, man. 72 00:03:10,758 --> 00:03:12,551 I always wanted to do this. 73 00:03:15,758 --> 00:03:17,896 Ow, my fuckin' shit! 74 00:03:17,896 --> 00:03:19,655 Oh, fuck! 75 00:03:21,000 --> 00:03:22,103 It's like cement! 76 00:03:23,862 --> 00:03:26,689 TV room. 77 00:03:26,689 --> 00:03:28,620 Oh, hell yeah. 78 00:03:32,551 --> 00:03:34,551 Let's see what's on. 79 00:03:35,896 --> 00:03:37,206 "True Lies"! 80 00:03:38,965 --> 00:03:40,413 Stay awake for this. 81 00:03:47,344 --> 00:03:48,965 Ahh! 82 00:03:48,965 --> 00:03:50,448 Ah! Grace! 83 00:03:50,448 --> 00:03:51,862 What the hell? 84 00:03:51,862 --> 00:03:54,034 I'm so sorry to scare you. 85 00:03:54,034 --> 00:03:55,551 You weren't picking up your calls, 86 00:03:55,551 --> 00:03:56,793 so I come to check on you. 87 00:03:56,793 --> 00:03:58,896 Did you change my clothes? 88 00:03:58,896 --> 00:04:02,793 Yes, I did. You fell asleep wearing jeans. 89 00:04:02,793 --> 00:04:05,931 Okay, Grace, if this is gonna work out 90 00:04:05,931 --> 00:04:07,448 between you and I, you can't be coming 91 00:04:07,448 --> 00:04:10,758 into my house and changing me while I'm asleep. 92 00:04:10,758 --> 00:04:12,758 It's too much. 93 00:04:12,758 --> 00:04:14,379 I'm sorry I fail you. 94 00:04:14,379 --> 00:04:16,000 You didn't-- you didn't fail. 95 00:04:25,896 --> 00:04:28,000 No, no, no. 96 00:04:28,000 --> 00:04:29,241 No, no, no, no, no, no, no. 97 00:04:29,241 --> 00:04:31,551 Here, have some dried squid. 98 00:04:31,551 --> 00:04:32,758 You like dried squid? 99 00:04:32,758 --> 00:04:35,275 Yeah. Dried squid? 100 00:04:35,275 --> 00:04:37,413 Mm-hmm. Thank you. 101 00:04:37,413 --> 00:04:38,793 You're welcome, Grace. 102 00:04:38,793 --> 00:04:40,103 Don't... don't... 103 00:04:40,103 --> 00:04:42,482 I love you, Nora. 104 00:04:42,482 --> 00:04:44,931 Do you want to eat this with me? 105 00:04:44,931 --> 00:04:46,275 Yes, I'll eat some with you. 106 00:04:46,275 --> 00:04:48,275 Okay, I can feed you too. 107 00:04:48,275 --> 00:04:50,103 Okay, shh, that's not necessary. 108 00:04:53,103 --> 00:04:55,310 Oh, bao bao. 109 00:04:55,310 --> 00:04:56,827 Even though you're gone, 110 00:04:56,827 --> 00:04:59,724 it still smells like weed in here. 111 00:04:59,724 --> 00:05:00,896 Ugh. 112 00:05:11,034 --> 00:05:13,689 Oh... you're hurt. 113 00:05:13,689 --> 00:05:17,000 Oh, oh, oh. Oh... 114 00:05:17,000 --> 00:05:20,310 You'll be okay. I'll take care of you. 115 00:05:20,310 --> 00:05:22,206 I'm Grandma. 116 00:05:23,689 --> 00:05:27,689 I'm gonna name you... 117 00:05:27,689 --> 00:05:29,620 Boris. 118 00:05:29,620 --> 00:05:32,413 The whole team is very anxious for your arrival. 119 00:05:32,413 --> 00:05:34,793 I can't wait to show you your new office. 120 00:05:34,793 --> 00:05:37,379 So, question, what does this job entail mostly? 121 00:05:37,379 --> 00:05:40,206 Is it user testing, marketing, coding? 122 00:05:40,206 --> 00:05:41,655 'Cause I can learn Java. 123 00:05:41,655 --> 00:05:43,241 You want me to learn Java? 124 00:05:43,241 --> 00:05:45,448 I could fire up a tune. 125 00:05:45,448 --> 00:05:47,379 You don't need to do anything. 126 00:05:47,379 --> 00:05:49,517 You're just an American face. 127 00:05:51,000 --> 00:05:52,862 What do you mean? 128 00:05:52,862 --> 00:05:54,827 There will be media appearances, 129 00:05:54,827 --> 00:05:56,068 and of course, the product launch 130 00:05:56,068 --> 00:05:57,482 with the government official. 131 00:05:57,482 --> 00:06:00,379 But your role here is to be the American face of Scrubr. 132 00:06:00,379 --> 00:06:02,275 And you're doing a great job. 133 00:06:04,275 --> 00:06:05,655 Okay. 134 00:06:05,655 --> 00:06:06,724 This is your new office. 135 00:06:10,172 --> 00:06:11,344 Oh! 136 00:06:11,344 --> 00:06:14,172 Oh! Oh! Oh! 137 00:06:15,448 --> 00:06:16,586 Ohh! 138 00:06:16,586 --> 00:06:18,862 Wait, let me get this straight. 139 00:06:18,862 --> 00:06:21,172 I get this entire corner office 140 00:06:21,172 --> 00:06:22,517 and I don't have to work? 141 00:06:22,517 --> 00:06:25,379 That is correct.Damn. 142 00:06:25,379 --> 00:06:27,103 What is it? 143 00:06:27,103 --> 00:06:29,206 It's awesome is what it is, crazy girl! 144 00:06:29,206 --> 00:06:31,517 Come on in! All right. 145 00:06:31,517 --> 00:06:33,517 You know, in America this would be, like, 146 00:06:33,517 --> 00:06:35,862 mm, inappropriate for the workplace. 147 00:06:35,862 --> 00:06:38,275 Lucky we in China. 148 00:06:45,275 --> 00:06:46,793 Hey, hey. Huh? 149 00:07:02,068 --> 00:07:04,689 Hey, hey, hey, hey, hey. I can hear you guys, you know. 150 00:07:06,068 --> 00:07:07,517 I ting dong a little bit. 151 00:07:07,517 --> 00:07:09,000 I can ting dong. 152 00:07:09,000 --> 00:07:11,586 So... work. 153 00:07:13,413 --> 00:07:16,896 Why, you need to eat. Keep strong. 154 00:07:16,896 --> 00:07:19,034 This soup will help you heal. 155 00:07:19,034 --> 00:07:20,275 Hey, Ma? 156 00:07:20,275 --> 00:07:21,793 Have you seen my phone? I can-- 157 00:07:21,793 --> 00:07:23,448 What the fuck is that? 158 00:07:23,448 --> 00:07:25,172 It's a pigeon. 159 00:07:25,172 --> 00:07:28,379 Why is there a pigeon in the house? 160 00:07:28,379 --> 00:07:30,655 Oh, Wally, calm down. 161 00:07:30,655 --> 00:07:33,172 He came in hurt through the window. 162 00:07:33,172 --> 00:07:35,000 I'm nursing him back to health. 163 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Ma, that's a fucking flying rat. 164 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 God, what's wrong with you? 165 00:07:39,793 --> 00:07:41,620 Vermin or not, he needs help. 166 00:07:41,620 --> 00:07:43,000 Whatever, Ma. 167 00:07:43,000 --> 00:07:45,793 I'm gonna go spend the night at Brenda's. 168 00:07:45,793 --> 00:07:48,724 Oh, don't listen to him, Boris. 169 00:07:48,724 --> 00:07:53,793 You are beautiful, no matter what they say. 170 00:07:53,793 --> 00:07:56,655 Words can't get you down. 171 00:08:01,793 --> 00:08:04,103 Edmund, where the hell are you? 172 00:08:04,103 --> 00:08:06,758 Ugh, my work visa is still processing. 173 00:08:06,758 --> 00:08:08,448 Apparently, some other Edmund Lin 174 00:08:08,448 --> 00:08:10,310 joined ISIS in 2014. 175 00:08:10,310 --> 00:08:12,586 If he's not already dead, I'm gonna kill him. 176 00:08:12,586 --> 00:08:13,689 How is it over there? 177 00:08:13,689 --> 00:08:15,275 This job is weird, man. 178 00:08:15,275 --> 00:08:16,827 It's like, they don't expect me to work, 179 00:08:16,827 --> 00:08:18,344 but I'm being paid as if I am. 180 00:08:18,344 --> 00:08:19,793 Oh, my God, isn't it amazing 181 00:08:19,793 --> 00:08:21,896 to get paid to do nothing? 182 00:08:21,896 --> 00:08:23,655 I've been waiting to get acquired 183 00:08:23,655 --> 00:08:25,517 by a Chinese company so I can get wined, 184 00:08:25,517 --> 00:08:28,103 dined, and swanked up the cheese hole. 185 00:08:28,103 --> 00:08:30,137 I guess. I just, 186 00:08:30,137 --> 00:08:32,310 I never went this long without smoking weed. 187 00:08:32,310 --> 00:08:34,448 No, Nora, do not try and find drugs there. 188 00:08:34,448 --> 00:08:36,206 They're super illegal in Asia. 189 00:08:36,206 --> 00:08:37,620 Maybe I'm just homesick, you know? 190 00:08:37,620 --> 00:08:39,758 Grandma's been sending me all these WeChats 191 00:08:39,758 --> 00:08:41,620 with her and this goddamn pigeon, just... 192 00:08:41,620 --> 00:08:43,103 Girl, suck it up, okay? 193 00:08:43,103 --> 00:08:45,655 You're in China making that Asian money. 194 00:08:45,655 --> 00:08:47,103 So, go out there and get yourself 195 00:08:47,103 --> 00:08:48,965 a nice authentic Chinese meal. 196 00:08:48,965 --> 00:08:50,689 Yeah, you're right. I should go out there 197 00:08:50,689 --> 00:08:51,931 and get some-- some really good 198 00:08:51,931 --> 00:08:54,275 Chinese food, you know? Treat myself. 199 00:09:10,206 --> 00:09:13,103 Well, see, here's some garlic here. 200 00:09:13,103 --> 00:09:14,896 Yeah, we could do this. 201 00:09:14,896 --> 00:09:18,137 Yeah, but we need some ginger first. 202 00:09:31,103 --> 00:09:33,620 Hey, hey, hey, hey. Do you need help? 203 00:09:33,620 --> 00:09:34,931 Yes, I would love some water. 204 00:09:38,379 --> 00:09:39,689 Have you been living here for a while or something? 205 00:09:39,689 --> 00:09:40,965 About two years. 206 00:09:40,965 --> 00:09:42,448 I'm training the Chinese snowboarding team 207 00:09:42,448 --> 00:09:43,517 for the Olympics. 208 00:09:43,517 --> 00:09:44,827 Oh, like "Cool Runnings"! 209 00:09:44,827 --> 00:09:46,137 Yeah, just-- just like that, 210 00:09:46,137 --> 00:09:47,931 except that was, uh, that was bobsledding, 211 00:09:47,931 --> 00:09:50,482 and it was ironic because they were Jamaican. 212 00:09:50,482 --> 00:09:52,482 Oh, yeah, 'cause it's a warm environment, yeah. 213 00:09:52,482 --> 00:09:53,931 Yeah, yeah. Oh! 214 00:09:53,931 --> 00:09:55,103 Let me guess, you're an acqui-hire 215 00:09:55,103 --> 00:09:56,517 with too much time on your hands 216 00:09:56,517 --> 00:09:57,620 and nothing to do. 217 00:09:57,620 --> 00:09:58,827 Yes, that's exactly-- how'd you know? 218 00:09:58,827 --> 00:10:00,344 Oh, mate, there's heaps, heaps of them here. 219 00:10:00,344 --> 00:10:04,241 Uh... Rob, he's a Brit.Mm. 220 00:10:04,241 --> 00:10:06,517 Came to China 'cause he's super into Wong Kar-wai movies. 221 00:10:06,517 --> 00:10:08,827 Sven and Sophie over there from Norway. 222 00:10:08,827 --> 00:10:10,620 They do recruiting for Ali Baba. 223 00:10:10,620 --> 00:10:13,379 And Kevin. He's American like you. 224 00:10:13,379 --> 00:10:15,517 USA? 'Sup? 225 00:10:16,793 --> 00:10:18,275 All right. 226 00:10:18,275 --> 00:10:19,448 Why are there no Asian people 227 00:10:19,448 --> 00:10:20,620 in your friend group? 228 00:10:20,620 --> 00:10:21,793 Oh, it's an expat bar. 229 00:10:21,793 --> 00:10:23,172 Oh, okay, cool.Yeah, yeah, yeah. 230 00:10:23,172 --> 00:10:25,310 Do you drink?I-- I really shouldn't. 231 00:10:27,655 --> 00:10:30,310 This is gonna be great!Great, eww! 232 00:10:31,448 --> 00:10:33,482 All right, yeah! 233 00:10:34,965 --> 00:10:36,965 What? You guys have weed here? 234 00:10:36,965 --> 00:10:38,137 It's a hash spliff. 235 00:10:38,137 --> 00:10:39,310 Hash spliff? 236 00:10:39,310 --> 00:10:40,862 Yeah, but if you want something else... 237 00:10:40,862 --> 00:10:43,103 You guys got cocaine here, too? 238 00:10:43,103 --> 00:10:45,310 Yeah, when you've been here long enough, you find a way. 239 00:10:45,310 --> 00:10:46,379 Oh, man! 240 00:10:46,379 --> 00:10:48,482 MDMA? MDMA tablets? 241 00:10:48,482 --> 00:10:51,965 Oh! China's fucking tight, bitch! 242 00:10:53,413 --> 00:10:57,206 ♪ Let's go party, party all night, whoa ohh ♪ 243 00:10:57,206 --> 00:11:00,758 ♪ Many, many good times, whoa ohh ♪ 244 00:11:00,758 --> 00:11:02,827 ♪ Whoa oh ohh ♪ 245 00:11:21,034 --> 00:11:22,965 Grace! We talked about this, 246 00:11:22,965 --> 00:11:24,620 coming in here breaking and entering. 247 00:11:24,620 --> 00:11:26,586 Well, you did not come home last night. 248 00:11:26,586 --> 00:11:29,103 I was worried sick. 249 00:11:29,103 --> 00:11:31,379 I'm fine, all right? I just... 250 00:11:31,379 --> 00:11:33,172 I stayed out a little bit, 251 00:11:33,172 --> 00:11:35,344 and, um, I met some new friends. 252 00:11:35,344 --> 00:11:37,000 What's wrong with your eyes? 253 00:11:37,000 --> 00:11:38,379 There's nothing wrong with my eyes. 254 00:11:38,379 --> 00:11:40,758 The black part's so big. 255 00:11:40,758 --> 00:11:42,655 That's normal, it's normal. 256 00:11:42,655 --> 00:11:45,034 Today is the product launch with the government official, 257 00:11:45,034 --> 00:11:47,206 your most important event during your time with us. 258 00:11:47,206 --> 00:11:48,758 We have to get you ready. 259 00:11:48,758 --> 00:11:50,689 I will comb your hair. 260 00:11:50,689 --> 00:11:52,241 You-- you think that that's necessary 261 00:11:52,241 --> 00:11:53,413 at this exact moment? 262 00:11:53,413 --> 00:11:54,551 Yes. 263 00:12:04,068 --> 00:12:06,000 No smelling, Grace! 264 00:12:20,413 --> 00:12:21,724 Nora? Ahh. 265 00:12:21,724 --> 00:12:23,379 Please. Oh! 266 00:12:29,586 --> 00:12:31,000 Look. 267 00:12:31,000 --> 00:12:34,034 I'm gonna be honest, who-- who here is hungover? 268 00:12:35,655 --> 00:12:37,068 No? How 'bout Molly? 269 00:12:37,068 --> 00:12:39,241 Anyone do Molly? Him? 270 00:12:39,241 --> 00:12:42,000 I mean, pfft, right? 271 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 In conclusion, technology is all around us, okay? 272 00:12:46,000 --> 00:12:51,965 And I... I'm so happy to... 273 00:12:54,586 --> 00:12:56,068 ...have you involved. 274 00:13:14,172 --> 00:13:16,724 Oi, what's up with you? 275 00:13:16,724 --> 00:13:19,827 I screwed up this huge meeting at work today, 276 00:13:19,827 --> 00:13:21,827 and the worst part is no one even cared. 277 00:13:21,827 --> 00:13:23,689 Oh, it's not your fault, you were on Molly. 278 00:13:23,689 --> 00:13:26,000 I wasn't on Molly, I-- I was that weird comedown phase 279 00:13:26,000 --> 00:13:27,689 where you're like a little bit horny, but mostly depressed. 280 00:13:30,758 --> 00:13:32,310 Watch out! 281 00:13:34,034 --> 00:13:35,655 I don't know what that means, but I don't like your tone. 282 00:13:35,655 --> 00:13:38,000 Here's $2, probably. 283 00:13:38,000 --> 00:13:41,206 Kevin's such a knob. Americans, right? 284 00:13:41,206 --> 00:13:42,965 I'm American. 285 00:13:42,965 --> 00:13:44,793 Mm, right. 286 00:13:44,793 --> 00:13:46,793 Dudes! 287 00:13:46,793 --> 00:13:48,724 We're in China, bitch! Yeah! 288 00:14:02,482 --> 00:14:03,517 Damn it. 289 00:14:05,275 --> 00:14:06,517 Asshole bird. 290 00:14:11,068 --> 00:14:13,896 Hey, Ma. Whatcha doing? 291 00:14:13,896 --> 00:14:16,482 Oh, I'm knitting an aviator hat for Boris. 292 00:14:16,482 --> 00:14:19,655 Like, for the pilots. Isn't it cute? 293 00:14:19,655 --> 00:14:21,000 Hi, Brenda. 294 00:14:21,000 --> 00:14:23,413 Hi, Mrs. Lin, it's nice to see you again. 295 00:14:23,413 --> 00:14:24,827 And Boris. 296 00:14:24,827 --> 00:14:27,620 Ma, you can't keep the bird here anymore. 297 00:14:27,620 --> 00:14:29,137 He's all cooped up. 298 00:14:29,137 --> 00:14:31,034 I'm helping him. 299 00:14:31,034 --> 00:14:32,689 Ma, he doesn't need your help, look. 300 00:14:32,689 --> 00:14:34,379 He's-- he's totally healed. 301 00:14:34,379 --> 00:14:37,655 Oh, Boris. He is healed. 302 00:14:37,655 --> 00:14:39,068 Yeah, see? 303 00:14:39,068 --> 00:14:41,241 But he's not hurting anyone. 304 00:14:41,241 --> 00:14:43,586 We can have dinner here, the four of us. 305 00:14:43,586 --> 00:14:45,379 The four...? 306 00:14:45,379 --> 00:14:48,137 I don't wanna eat with the bird. Yeah. 307 00:14:48,137 --> 00:14:51,000 I don't mind him joining us. 308 00:14:51,000 --> 00:14:52,931 I don't mind either. 309 00:14:56,689 --> 00:14:58,344 Ooh! 310 00:14:58,344 --> 00:15:00,310 I'll set the table. 311 00:15:17,000 --> 00:15:18,517 Good morning, Nora. 312 00:15:18,517 --> 00:15:20,034 Hey. What's wrong? 313 00:15:20,034 --> 00:15:22,034 Everything is fine. 314 00:15:22,034 --> 00:15:23,965 Oh, come on. You can tell me. 315 00:15:25,448 --> 00:15:28,206 I've been passed up on promotion again. 316 00:15:28,206 --> 00:15:30,000 Three years, still a temp. 317 00:15:30,000 --> 00:15:33,965 I'll never become a zhengshi yuangong. 318 00:15:33,965 --> 00:15:35,724 Is there anything I can do to help? 319 00:15:35,724 --> 00:15:37,103 Can I send an email or something? 320 00:15:38,896 --> 00:15:41,068 Do you wanna come out with me and my friends tonight? 321 00:15:41,068 --> 00:15:43,241 Your foreign friends? 322 00:15:43,241 --> 00:15:45,793 Yeah.Nora... 323 00:15:45,793 --> 00:15:48,068 it would be a dream come true! 324 00:15:48,068 --> 00:15:50,551 Um... they party a little hard, though. 325 00:15:50,551 --> 00:15:52,103 Is that okay?I'm ready. 326 00:15:53,724 --> 00:15:56,551 Grace! Grace! Grace! Grace... 327 00:15:56,551 --> 00:15:59,344 Yeah! 328 00:15:59,344 --> 00:16:01,172 Where'd you get this legend? 329 00:16:01,172 --> 00:16:04,137 I've never had a drug before! 330 00:16:06,275 --> 00:16:07,586 Hey, Grace. 331 00:16:07,586 --> 00:16:09,620 You wanna like maybe cool it down a little bit? 332 00:16:09,620 --> 00:16:11,482 'Cause like you're on the bar right now. 333 00:16:11,482 --> 00:16:13,413 I love you, Nora, 334 00:16:13,413 --> 00:16:15,965 more than mother and father. 335 00:16:15,965 --> 00:16:18,689 I love drug, too! 336 00:16:18,689 --> 00:16:20,517 Let's have a threesome. 337 00:16:20,517 --> 00:16:22,310 Grace! Grace! No! 338 00:16:22,310 --> 00:16:23,724 We talked about this. 339 00:16:23,724 --> 00:16:25,068 I have to go. I have to go. 340 00:16:25,068 --> 00:16:26,586 Whoo! 341 00:16:26,586 --> 00:16:28,586 Whoo! 342 00:16:30,586 --> 00:16:33,000 Grace! Grace! Grace! Grace... 343 00:16:42,620 --> 00:16:44,482 What-what's happening? What's hap...? 344 00:16:44,482 --> 00:16:45,896 They all left, 345 00:16:45,896 --> 00:16:48,689 and the police said the drugs are mine. 346 00:16:48,689 --> 00:16:50,310 No, they're not hers. 347 00:16:50,310 --> 00:16:51,517 No, they're not hers. They're mine. 348 00:16:51,517 --> 00:16:53,206 They're my drugs. They're my dr... 349 00:16:53,206 --> 00:16:55,172 It's okay. Grace, it's okay. 350 00:16:55,172 --> 00:16:57,310 You're foreigner, yes?Yes. 351 00:16:57,310 --> 00:16:59,275 If you're caught with drugs in China, 352 00:16:59,275 --> 00:17:01,448 you will be facing major consequences. 353 00:17:01,448 --> 00:17:04,517 Grace, Grace, it's okay. 354 00:17:04,517 --> 00:17:06,000 I have to do this. I have to do this, okay? 355 00:17:06,000 --> 00:17:07,310 It's all right. 356 00:17:07,310 --> 00:17:09,827 Take me in. Take me downtown to Chinatown. 357 00:17:09,827 --> 00:17:11,000 Well, you know what I mean. 358 00:17:16,689 --> 00:17:18,034 Oh, Jesus. 359 00:17:18,034 --> 00:17:20,068 Couldn't get away fast enough, huh? 360 00:17:20,068 --> 00:17:22,241 Your cracked out little friend got us raided. 361 00:17:22,241 --> 00:17:23,793 It's her fault I'm here now. 362 00:17:23,793 --> 00:17:25,551 Oh, yeah, it's her fault you're here now. 363 00:17:25,551 --> 00:17:26,689 Like you didn't do anything. 364 00:17:26,689 --> 00:17:27,965 Like you didn't come to a foreign country 365 00:17:27,965 --> 00:17:30,275 and totally disrespect their rules and culture. 366 00:17:30,275 --> 00:17:31,689 And then you end up in jail and you're like, 367 00:17:31,689 --> 00:17:34,000 it's not my fault, of course not, stupid. 368 00:17:34,000 --> 00:17:36,137 Like it or not, you're just like me. 369 00:17:37,310 --> 00:17:39,310 Lin, Nora. 370 00:17:39,310 --> 00:17:40,620 Yes! 371 00:17:40,620 --> 00:17:42,068 Am I going to jail? 372 00:17:42,068 --> 00:17:43,379 He's going to jail! 373 00:17:43,379 --> 00:17:44,724 What? 374 00:17:44,724 --> 00:17:46,689 Because his company didn't pay his fines. 375 00:17:46,689 --> 00:17:48,000 No, no, no, but they always pay. 376 00:17:48,000 --> 00:17:50,793 Lucky for you, your company paid. 377 00:17:50,793 --> 00:17:53,000 So I'm free. So... I'm free. 378 00:17:53,000 --> 00:17:54,137 I can get my cell phone back? 379 00:17:54,137 --> 00:17:56,000 You're not going to jail. 380 00:17:56,000 --> 00:17:58,862 But your punishment is getting deported 381 00:17:58,862 --> 00:18:00,517 back to America! 382 00:18:00,517 --> 00:18:02,172 Back to America? Okay. 383 00:18:02,172 --> 00:18:03,379 Great, no, that's good. 384 00:18:03,379 --> 00:18:05,551 Do you know what airline it is? 385 00:18:05,551 --> 00:18:07,586 Maybe I could call ahead and cash in some points. 386 00:18:07,586 --> 00:18:09,241 'Cause it's a lot of miles. 387 00:18:09,241 --> 00:18:10,655 Right? 388 00:18:15,793 --> 00:18:18,310 Nora! Nora! Nora Lin! 389 00:18:18,310 --> 00:18:20,241 I'm so glad I caught you.Grace? 390 00:18:24,034 --> 00:18:25,586 Shh, you don't argue with the police. 391 00:18:27,103 --> 00:18:30,413 I can't believe Qiancent forced their morality clause on you. 392 00:18:30,413 --> 00:18:32,103 You gave up everything for me. 393 00:18:32,103 --> 00:18:33,931 You would have done it for me. 394 00:18:33,931 --> 00:18:36,448 I finally got promoted to zhengshi yuangong. 395 00:18:36,448 --> 00:18:37,758 Oh, really? 396 00:18:37,758 --> 00:18:41,586 Wait... did you do that for me? 397 00:18:41,586 --> 00:18:44,310 Nora, you're the best person I ever met. 398 00:18:44,310 --> 00:18:46,758 I love you.I love you too, Grace. 399 00:18:52,896 --> 00:18:55,068 All right, I heard you the first time. 400 00:18:55,068 --> 00:18:58,034 Bye, Grace. 401 00:18:58,034 --> 00:18:59,896 Get a load of these cops though, huh? 402 00:18:59,896 --> 00:19:01,344 This one's kinda hot. 403 00:19:01,344 --> 00:19:03,482 I would try to smash. 404 00:19:07,034 --> 00:19:08,137 Boris? 405 00:19:09,448 --> 00:19:11,965 Boris, where are you? 406 00:19:13,758 --> 00:19:16,517 Oh, there you are, Boris. 407 00:19:17,827 --> 00:19:19,448 Oh... 408 00:19:19,448 --> 00:19:22,275 I understand. 409 00:19:22,275 --> 00:19:24,482 You take good care of yourself. 410 00:19:24,482 --> 00:19:27,034 And thanks for being my friend. 411 00:19:29,793 --> 00:19:30,931 Bye. 412 00:19:35,655 --> 00:19:37,862 Grandma, I'm home! 413 00:19:37,862 --> 00:19:39,931 Nora? 414 00:19:39,931 --> 00:19:41,896 Oh! You're back! 415 00:19:41,896 --> 00:19:43,655 What happened? 416 00:19:43,655 --> 00:19:44,896 It's a long story, but... 417 00:19:44,896 --> 00:19:46,310 Man, I'm happy to see you, Grandma. 418 00:19:46,310 --> 00:19:48,068 I'm so happy to be home. 419 00:19:48,068 --> 00:19:49,586 Bitch, I cannot believe 420 00:19:49,586 --> 00:19:51,379 you got deported right as I get here, 421 00:19:51,379 --> 00:19:53,689 and I have to clean up your shit. 422 00:19:53,689 --> 00:19:54,965 Oh, hi, Grandma. 423 00:19:54,965 --> 00:19:56,965 Hi, Edmund. Goodbye, Edmund. 424 00:19:56,965 --> 00:19:58,000 Okay. 425 00:19:59,551 --> 00:20:02,068 So, where's your pigeon friend? 426 00:20:02,068 --> 00:20:05,000 He left. He wanted to go home too. 427 00:20:05,000 --> 00:20:07,793 Hey, hey, I'm sorry about my lifestyler bike. 428 00:20:07,793 --> 00:20:09,862 I thought you moved out so I've been using your room 429 00:20:09,862 --> 00:20:11,206 as a gym. 430 00:20:11,206 --> 00:20:13,896 I forgive that, but I am gonna move out. 431 00:20:13,896 --> 00:20:16,931 Where you gonna go this time, huh? 432 00:20:16,931 --> 00:20:19,275 Oh, I know. Boris left his shoebox. 433 00:20:19,275 --> 00:20:20,655 You could sleep in, how 'bout that? 434 00:20:20,655 --> 00:20:22,689 No. 435 00:20:22,689 --> 00:20:24,344 I saved enough money from my Qiancent paycheck 436 00:20:24,344 --> 00:20:25,931 for at least the first month's deposit 437 00:20:25,931 --> 00:20:27,275 and a couple months' rent. 438 00:20:27,275 --> 00:20:29,862 So... I'm gonna look around. 439 00:20:29,862 --> 00:20:31,103 Oh, shit. 440 00:20:33,068 --> 00:20:35,827 Grandma, I think she's really gonna do it this time. 441 00:20:35,827 --> 00:20:38,931 Remember, when a bird leaves its nest, 442 00:20:38,931 --> 00:20:41,448 it always knows where its home is. 443 00:20:41,448 --> 00:20:42,827 Oh, you listen to your grandma. 444 00:20:42,827 --> 00:20:44,103 She knows her shit. 445 00:20:44,103 --> 00:20:45,655 Yeah. I mean, I love being here, 446 00:20:45,655 --> 00:20:47,448 and-- and I missed Queens. 447 00:20:48,586 --> 00:20:50,655 You hear that, Queens? 448 00:20:50,655 --> 00:20:53,241 I love you! Yeah! 449 00:20:53,241 --> 00:20:55,413 Is that birdshit?Yeah, don't touch that, that's Boris'. 450 00:20:55,413 --> 00:20:56,448 It's good luck. 451 00:20:56,448 --> 00:20:57,758 And also, what is this? 452 00:20:57,758 --> 00:20:59,103 That's my bouncy-bounce. 453 00:20:59,103 --> 00:21:01,172 Ellen and I use it for exercise. 454 00:21:01,172 --> 00:21:03,310 We gotta practice two-sies. 455 00:21:03,310 --> 00:21:04,620 What is two-sies? 456 00:21:04,620 --> 00:21:07,034 Two for one with our next male prostitute. 457 00:21:07,034 --> 00:21:10,275 Grandma! 458 00:21:35,275 --> 00:21:37,137 Who the is Awkwafina? 28931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.