All language subtitles for Awe 2018 Dual Audio Hindi www.9xmovies.co.in 720p HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:28,500 --> 00:01:35,500 The entire universe is hidden in me 3 00:01:37,708 --> 00:01:44,708 Yet I am always the lone one 4 00:01:46,708 --> 00:01:51,166 I could neither challenge 5 00:01:51,375 --> 00:01:55,208 The piercing stares 6 00:01:55,833 --> 00:02:00,125 Nor the hands 7 00:02:00,458 --> 00:02:04,791 That keep touching 8 00:02:08,458 --> 00:02:12,833 Time has given 9 00:02:13,083 --> 00:02:16,625 An everlasting wound 10 00:02:18,750 --> 00:02:25,500 The machine is the answer to my goal 11 00:02:27,750 --> 00:02:32,458 I wouldn't get 12 00:02:32,583 --> 00:02:36,416 A single chance 13 00:02:37,125 --> 00:02:39,166 If I did... 14 00:02:39,250 --> 00:02:46,250 The sky will be the limit 15 00:02:49,666 --> 00:02:53,875 Let the others 16 00:02:54,208 --> 00:02:58,125 Point their fingers at me 17 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 But my love is beyond imagination 18 00:03:09,125 --> 00:03:13,166 No matter how high I fly 19 00:03:13,458 --> 00:03:17,458 I will still hit the ground 20 00:03:18,208 --> 00:03:22,583 I'm sinking 21 00:03:22,708 --> 00:03:27,666 While floating inebriated 22 00:03:29,666 --> 00:03:36,500 Pain starts to erupt 23 00:03:37,708 --> 00:03:44,583 In my little heart 24 00:03:47,875 --> 00:03:54,291 Despite the wounds 25 00:03:55,833 --> 00:03:59,708 Will the hopes in my heart 26 00:04:00,333 --> 00:04:05,250 Still remain? 27 00:04:06,250 --> 00:04:10,750 With the soul of mine 28 00:04:10,833 --> 00:04:14,833 That is breaking into pieces 29 00:04:15,416 --> 00:04:19,500 One appears to be a hundred 30 00:04:19,958 --> 00:04:25,125 And it is surrounding me 31 00:04:25,666 --> 00:04:30,125 I will neither soften Nor go easy on anyone 32 00:04:30,208 --> 00:04:34,500 Nor abandon my hatred 33 00:04:34,750 --> 00:04:39,041 I will neither let go of the past 34 00:04:39,291 --> 00:04:43,666 Nor disregard death 35 00:04:43,750 --> 00:04:48,166 The body became the enemy 36 00:04:48,541 --> 00:04:52,708 Fighting the mind 37 00:04:52,791 --> 00:04:57,583 With the darkness leaving 38 00:04:57,666 --> 00:05:04,083 Bidding farewell to life 39 00:05:12,541 --> 00:05:19,541 Is the pain over? 40 00:05:21,583 --> 00:05:25,875 Did I reach 41 00:05:26,416 --> 00:05:30,708 That world of mine? 42 00:06:11,041 --> 00:06:12,166 What is his name? 43 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 Dad? 44 00:06:15,833 --> 00:06:17,250 When did you two start to date? 45 00:06:18,333 --> 00:06:19,916 What made you say that? 46 00:06:20,208 --> 00:06:21,875 It's been ten minutes since we got here. 47 00:06:23,125 --> 00:06:24,916 You have been on your phone the entire time. 48 00:06:25,416 --> 00:06:26,875 It could be someone from the office. 49 00:06:26,958 --> 00:06:27,833 Yes. 50 00:06:27,916 --> 00:06:28,958 Could be. 51 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 But every 30 seconds 52 00:06:32,125 --> 00:06:33,583 you look at the door. 53 00:06:34,000 --> 00:06:34,916 It could be a friend. 54 00:06:35,000 --> 00:06:37,125 If it was a friend, you would have introduced them at home. 55 00:06:37,625 --> 00:06:40,416 When you said you wanted to work in the city, 56 00:06:40,500 --> 00:06:42,333 I knew that something like this would happen. 57 00:06:42,500 --> 00:06:44,166 I came from a village, 58 00:06:44,291 --> 00:06:47,416 but I don't have a conservative outlook like your mother. 59 00:06:48,500 --> 00:06:50,791 Why are you looking at me like that? Do you want to say something? 60 00:06:52,583 --> 00:06:53,541 Listen, dear. 61 00:06:53,625 --> 00:06:54,666 You are not a kid anymore. 62 00:06:55,041 --> 00:06:56,791 I have complete faith in you. 63 00:07:00,500 --> 00:07:01,541 So, what's his name? 64 00:07:02,583 --> 00:07:03,708 Krish. 65 00:07:04,250 --> 00:07:05,541 Oh, it's Krishna. 66 00:07:06,541 --> 00:07:08,750 Just the name? Aren't you going to tell us more about him? 67 00:07:08,833 --> 00:07:09,875 Krish is very punctual. 68 00:07:09,958 --> 00:07:11,000 Always on time. 69 00:07:13,458 --> 00:07:16,708 I'LL BE LATE. TRY TO MANAGE FIRST 70 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Very clever. 71 00:07:21,375 --> 00:07:23,791 I GOT LOST 72 00:07:26,791 --> 00:07:27,958 Quite brave. 73 00:07:41,000 --> 00:07:42,750 I thought you would be mad at me. 74 00:07:43,291 --> 00:07:46,291 I'm sure you won't make bad decisions. 75 00:07:49,708 --> 00:07:50,625 But... 76 00:07:52,208 --> 00:07:53,416 As for your mother? 77 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 Mom, please. 78 00:07:55,916 --> 00:07:58,750 -Postpone your vow of silence till Monday. -She won't. 79 00:07:58,833 --> 00:08:01,500 She's been doing it since you were born so that you can find a good suitor. 80 00:08:01,833 --> 00:08:02,750 Poor soul. 81 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 So, which caste does he belong to? 82 00:08:05,541 --> 00:08:06,458 Dad! 83 00:08:07,041 --> 00:08:08,750 It's for the sake of your mom and uncle. 84 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 I'm not like them. 85 00:08:10,041 --> 00:08:11,916 I'm very broad-minded. You know that, right? 86 00:08:13,458 --> 00:08:14,583 His caste is the same as ours. 87 00:08:16,500 --> 00:08:17,458 Are you happy? 88 00:08:23,375 --> 00:08:24,375 What? 89 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 Fine. I will ask her. 90 00:08:26,750 --> 00:08:28,125 Your mom is impossible, see? 91 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 What does he do? 92 00:08:31,041 --> 00:08:32,333 Krish is a doctor, Dad. 93 00:08:32,416 --> 00:08:33,583 Always busy. 94 00:08:33,666 --> 00:08:35,791 Even I need an appointment to see Krish. 95 00:08:36,666 --> 00:08:37,958 Are they wealthy? 96 00:08:39,916 --> 00:08:42,375 Your mother had always wanted you to be married into a wealthy family. 97 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 That's why... 98 00:08:44,208 --> 00:08:46,291 Krish's family is in the construction business. 99 00:08:46,375 --> 00:08:48,333 The flyover you took on your way here 100 00:08:48,416 --> 00:08:49,666 -Yes. -was built by their company. 101 00:08:50,291 --> 00:08:52,500 They are wealthier than you imagine. 102 00:08:57,750 --> 00:08:58,958 What is it now? 103 00:08:59,291 --> 00:09:00,333 I got it. 104 00:09:01,333 --> 00:09:02,541 Any siblings? 105 00:09:02,625 --> 00:09:03,541 No. 106 00:09:06,458 --> 00:09:07,541 Are you happy now? 107 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Listen, dear. 108 00:09:10,500 --> 00:09:11,875 This is not acceptable in our family. 109 00:09:11,958 --> 00:09:13,916 But I'm accepting it only for your sake. 110 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Thank you so much, Dad. 111 00:09:23,458 --> 00:09:26,166 So, when are we going to meet Krish? 112 00:09:29,291 --> 00:09:30,708 Right away! Krish! 113 00:09:50,750 --> 00:09:52,875 Mom, Dad, meet Krish. 114 00:09:53,125 --> 00:09:54,041 Hi, sir. 115 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Greetings, ma'am. 116 00:10:22,458 --> 00:10:23,583 What's your name? 117 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 What can you cook? 118 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Where did you work before? 119 00:10:28,375 --> 00:10:30,208 Famous. It's a well-known restaurant, ma'am. 120 00:10:30,791 --> 00:10:32,666 Oh, perhaps you hadn't heard about it before. 121 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Why did you quit? 122 00:10:35,250 --> 00:10:36,416 Their food is awful, 123 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 totally inedible, ma'am. 124 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 Weren't you the cook? 125 00:10:39,958 --> 00:10:43,916 The food was quite expensive there, so I used to eat at a nearby hotel. 126 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Everything you need is over there. 127 00:11:00,000 --> 00:11:02,916 I have a habit of listening to music while I cook. 128 00:11:03,000 --> 00:11:04,208 No password. 129 00:11:05,166 --> 00:11:06,791 But it's asking for a password, ma'am. 130 00:11:06,875 --> 00:11:08,750 The password is "no password." 131 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Get to work. 132 00:11:13,958 --> 00:11:17,000 -Make sure you clean the place. -Sure thing. 133 00:12:24,833 --> 00:12:26,500 That's it! 134 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 It's done, ma'am. 135 00:12:41,416 --> 00:12:42,833 -Chow mein. -What? 136 00:12:43,083 --> 00:12:43,958 Chow mein. 137 00:12:47,583 --> 00:12:48,708 What was that? "Chavvu men..." 138 00:12:58,416 --> 00:12:59,916 Oh, she meant noodle soup? 139 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 God! 140 00:13:21,416 --> 00:13:22,750 Please help me just this once. 141 00:13:22,875 --> 00:13:24,833 I will never ask for anything again. 142 00:13:25,708 --> 00:13:26,625 For one last time. 143 00:13:41,958 --> 00:13:42,833 Hey! 144 00:13:43,208 --> 00:13:44,083 You! 145 00:13:44,166 --> 00:13:45,125 Don't you have any sense? 146 00:13:45,291 --> 00:13:46,250 Won't you ever change? 147 00:13:46,750 --> 00:13:49,541 Change that expression of yours, first. 148 00:13:50,000 --> 00:13:51,833 You are good for nothing. 149 00:13:52,166 --> 00:13:55,416 You are damn lazy. 150 00:13:55,500 --> 00:13:56,375 Who is it? 151 00:13:56,458 --> 00:14:03,375 If you ever get in my way, I will use my tail and kill you. 152 00:14:04,833 --> 00:14:07,666 Damn! You jerk! I'm forced to live in this crappy water. 153 00:14:08,000 --> 00:14:10,041 My life was great when I was in the ocean. 154 00:14:10,833 --> 00:14:12,500 But now, it's horrible. 155 00:14:13,541 --> 00:14:15,958 Who's this idiot? He looks like a crabber. 156 00:14:17,208 --> 00:14:18,875 It seems he has never seen an aquarium before. 157 00:14:19,291 --> 00:14:20,208 What is he doing? 158 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Hey. What are you doing? 159 00:14:24,541 --> 00:14:26,250 He got scared and then scared me as well. 160 00:14:29,250 --> 00:14:30,125 What is he doing? 161 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 You are holding it wrong. Hold it upside down. 162 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 Can he hear me? 163 00:14:42,250 --> 00:14:43,500 How could a fish talk? 164 00:14:43,583 --> 00:14:44,791 He can hear me. 165 00:14:47,083 --> 00:14:48,791 What did I ask for? What have you done? 166 00:14:50,125 --> 00:14:51,083 A fish? 167 00:14:52,625 --> 00:14:53,708 What is this? 168 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 What the hell is happening? 169 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 Is God trying to help me? 170 00:14:57,916 --> 00:14:59,416 Why is he talking to himself? 171 00:14:59,916 --> 00:15:01,166 My name is Nala. 172 00:15:01,625 --> 00:15:03,666 What? Were you named after your complexion? 173 00:15:04,416 --> 00:15:06,875 Did that hurt? I was just kidding, dude. 174 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 What's your name? 175 00:15:08,041 --> 00:15:10,166 -My name is Nani, although I am a fish. -Nani? 176 00:15:10,291 --> 00:15:12,083 Do you know how to make chow mein? 177 00:15:12,166 --> 00:15:14,041 -Do you know how to swim? -No. 178 00:15:14,125 --> 00:15:15,583 Then I don't know how to make chow mein. 179 00:15:15,666 --> 00:15:17,166 How can a fish know anything about cooking? 180 00:15:17,250 --> 00:15:19,333 Are you crazy? Go consult a doctor. 181 00:15:20,791 --> 00:15:23,125 You need money to consult a doctor, man. 182 00:15:23,208 --> 00:15:25,541 If I was rich, I would have fed myself first. 183 00:15:25,625 --> 00:15:28,041 But you don't look poor either. 184 00:15:29,416 --> 00:15:33,166 It's been a week since I've had a proper meal. 185 00:15:34,000 --> 00:15:35,041 Oh, no! 186 00:15:36,166 --> 00:15:37,583 Nobody wants to hire me. 187 00:15:41,625 --> 00:15:44,333 I was hoping to get a job here. 188 00:15:44,416 --> 00:15:47,750 -And? -That's it. 189 00:15:47,833 --> 00:15:48,833 Okay, I understand. 190 00:15:48,916 --> 00:15:50,750 It looks like your life is worse than mine. 191 00:15:51,125 --> 00:15:53,541 Actually, chow mein is not that hard to cook. 192 00:15:57,375 --> 00:15:58,541 Do you know how to cook? 193 00:15:58,708 --> 00:16:00,875 I've never cooked it, but I have seen it done a million times. 194 00:16:00,958 --> 00:16:03,333 -Will you help me? -What's in it for me? 195 00:16:03,416 --> 00:16:04,666 Whatever you want. 196 00:16:04,750 --> 00:16:06,041 Will you take me back to the ocean? 197 00:16:06,166 --> 00:16:08,458 Aren't you safe in that fish tank? 198 00:16:08,541 --> 00:16:10,583 In the ocean, you have to struggle for food. 199 00:16:10,708 --> 00:16:12,958 That's my problem. Why do you care? 200 00:16:14,375 --> 00:16:15,250 Okay, then. 201 00:16:15,416 --> 00:16:17,125 Get those noodles from the corner shelf. 202 00:16:17,208 --> 00:16:18,166 We'll start now. 203 00:16:19,041 --> 00:16:19,916 Get some carrots. 204 00:16:20,708 --> 00:16:21,625 Just one? 205 00:16:21,708 --> 00:16:23,000 Slice it properly. 206 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 An onion also. 207 00:16:25,375 --> 00:16:26,500 Pour some oil. Enough! 208 00:16:29,166 --> 00:16:30,500 -Add some mushrooms. -What? 209 00:16:30,625 --> 00:16:31,583 Four? Five? 210 00:16:31,666 --> 00:16:32,625 Four or five will do. 211 00:16:33,958 --> 00:16:34,833 Enough! 212 00:16:40,458 --> 00:16:41,333 This one? 213 00:16:41,416 --> 00:16:42,291 -Water. Hey! -Booze? 214 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 -Right, water. -Yes. 215 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 I got it. 216 00:16:47,916 --> 00:16:49,625 Not that! Noodles, you idiot. 217 00:16:50,166 --> 00:16:51,625 It's just noodles. I can handle it. 218 00:16:52,333 --> 00:16:53,166 Careful! 219 00:16:54,000 --> 00:16:54,916 It's hot. 220 00:16:55,000 --> 00:16:57,333 -Why didn't you warn me before? -Humans, you guys never listen. 221 00:17:01,916 --> 00:17:03,208 Chow mein. 222 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 -Am I hired, ma'am? -Not yet. 223 00:17:26,833 --> 00:17:28,375 Nani! Buddy! 224 00:17:28,666 --> 00:17:31,041 Gross! Stay away from me, you nasty fellow. 225 00:17:33,250 --> 00:17:34,666 Stop kissing the tank. 226 00:17:34,750 --> 00:17:35,875 Go and feed me something. 227 00:17:37,208 --> 00:17:39,166 Here it is. Enjoy your favorite food. 228 00:18:18,250 --> 00:18:19,916 -But I just don't understand. -What is it? 229 00:18:20,000 --> 00:18:21,250 How do you know all these recipes? 230 00:18:21,541 --> 00:18:23,833 Chefs come and go, 231 00:18:23,958 --> 00:18:25,208 but I live here. 232 00:18:25,291 --> 00:18:26,250 Oh, my! 233 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 -Here, have some. -Hey, that's enough. 234 00:18:35,083 --> 00:18:36,000 I'm on a diet. 235 00:18:38,958 --> 00:18:40,166 God! I'm so full. 236 00:18:44,500 --> 00:18:45,583 What would you like to have? 237 00:18:46,375 --> 00:18:47,250 Nothing, thanks. 238 00:18:48,000 --> 00:18:49,125 You are our special guest. 239 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 You should definitely try something. 240 00:18:51,625 --> 00:18:52,791 What's your specialty? 241 00:19:02,291 --> 00:19:03,791 Now, I've got this job for sure. 242 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 I can buy a new inhaler. 243 00:19:06,291 --> 00:19:07,666 You can never be a chef. 244 00:19:08,250 --> 00:19:09,083 Why? 245 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 A chef can't be asthmatic. 246 00:19:10,708 --> 00:19:12,791 -Really? -If Ms. Chitra finds out, 247 00:19:13,083 --> 00:19:14,583 she won't hire you for sure. 248 00:19:15,708 --> 00:19:16,625 Look, she's here. 249 00:19:20,208 --> 00:19:21,666 Do you know how to cook bourride? 250 00:19:22,625 --> 00:19:24,708 I do. I can handle it. 251 00:19:24,916 --> 00:19:26,166 Thank God. 252 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 Of course. 253 00:19:31,791 --> 00:19:33,750 You can't be a bowler if you don't know how to bowl. 254 00:19:33,833 --> 00:19:36,250 Likewise, you can't be a chef if you don't know how to cook bourride. 255 00:19:36,541 --> 00:19:38,625 Cut the crap. Can you do it? 256 00:19:38,916 --> 00:19:39,791 I can, ma'am. 257 00:19:41,583 --> 00:19:43,250 We have a very important guest. 258 00:19:43,958 --> 00:19:45,458 Make sure that he likes it. 259 00:19:45,625 --> 00:19:47,583 Who's this special guest, ma'am? 260 00:19:48,041 --> 00:19:50,166 It's none of your concern. Just do as you are told. 261 00:19:51,541 --> 00:19:53,166 Okay, ma'am. Don't worry. 262 00:19:53,250 --> 00:19:55,666 I will make a delicious bourride in five minutes. 263 00:19:55,875 --> 00:19:58,000 -If you do that, the job is yours. -Is that a promise? 264 00:20:02,916 --> 00:20:04,250 -What are the ingredients? -Tomatoes. 265 00:20:04,541 --> 00:20:05,541 -Lemons. -Yes. 266 00:20:06,875 --> 00:20:07,750 Okay, what's next? 267 00:20:08,166 --> 00:20:09,208 -Where is it? -In the fridge. 268 00:20:12,416 --> 00:20:13,458 What does it look like? 269 00:20:13,541 --> 00:20:16,958 It's pale and soft, like cottage cheese. 270 00:20:18,000 --> 00:20:19,333 There's nothing like that in here. 271 00:20:19,625 --> 00:20:22,000 It must be in the freezer. Look properly. 272 00:20:22,166 --> 00:20:24,416 Damn! No matter how many times I check, 273 00:20:24,500 --> 00:20:26,250 there's nothing that fits your description. 274 00:20:26,583 --> 00:20:28,250 -Check again. -I did. It's not here. 275 00:20:28,375 --> 00:20:30,000 Then you can tell Ms. Chitra 276 00:20:30,083 --> 00:20:31,833 that you can't make it and that you're giving up. 277 00:20:32,250 --> 00:20:33,583 Are you kidding? 278 00:20:33,666 --> 00:20:36,041 There is no way I'm leaving this kitchen without getting the job. 279 00:20:36,833 --> 00:20:38,791 You can't make that dish without fish. 280 00:20:40,291 --> 00:20:42,166 Salmon is a type of fish? 281 00:20:42,291 --> 00:20:45,041 Did you use salmon instead of cottage cheese in the previous dish? 282 00:20:51,250 --> 00:20:54,583 If Ms. Chitra finds out, she won't hire you for sure. 283 00:20:56,916 --> 00:21:00,291 Let's cook some noodles for the grown-ups, not for the kids. 284 00:21:00,833 --> 00:21:03,208 Dude! The Wi-Fi is working fine now. You don't need me anymore. 285 00:21:03,833 --> 00:21:05,375 But you don't have the fish for the recipe. 286 00:21:05,583 --> 00:21:07,625 Where will you find one now? 287 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 Why is he giving me a weird look? 288 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Why are you looking at me when we are talking about fish? 289 00:23:18,458 --> 00:23:19,583 What are you doing, dear? 290 00:23:20,291 --> 00:23:21,208 I'm working, sir. 291 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 What's that? 292 00:23:22,500 --> 00:23:23,708 You won't understand. 293 00:23:24,875 --> 00:23:26,916 If you keep doing this, who will do your actual job? 294 00:23:27,125 --> 00:23:28,083 Charlie. 295 00:23:42,416 --> 00:23:43,333 Charlie. 296 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 Did you build that? 297 00:23:45,416 --> 00:23:47,291 Fine. Do whatever you want. 298 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 I will give your paycheck to Charlie. 299 00:23:54,083 --> 00:23:55,416 What about the book I mentioned, sir? 300 00:23:55,500 --> 00:23:57,125 If I keep buying you all the books you ask for, 301 00:23:57,208 --> 00:23:58,958 soon I'll be the one wearing your uniform 302 00:23:59,041 --> 00:24:00,666 and holding the door. 303 00:24:01,041 --> 00:24:02,958 I took pity on this orphan, so I took care of him. 304 00:24:03,041 --> 00:24:06,500 But now, instead of doing his job, he wants to become a scientist. 305 00:24:29,458 --> 00:24:30,875 Hi, good morning! 306 00:26:34,833 --> 00:26:35,833 I'm Iva. 307 00:26:43,958 --> 00:26:46,125 MAC waterproof mascara. 308 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 Revlon nail polish. 309 00:26:57,458 --> 00:26:59,291 They make you look prettier than you already are. 310 00:27:29,583 --> 00:27:30,791 What's wrong? 311 00:27:32,333 --> 00:27:36,166 When I was a kid, I was with my parents, and then I went missing. 312 00:27:40,583 --> 00:27:42,333 Do you miss them? 313 00:27:44,500 --> 00:27:46,166 I am going to meet them soon. 314 00:27:47,166 --> 00:27:48,958 Really? How? 315 00:28:03,375 --> 00:28:06,333 I'm building an important device, a time machine. 316 00:28:06,625 --> 00:28:10,083 I will fix this. I'll go back in time and meet my parents. 317 00:28:14,416 --> 00:28:15,791 Will you show me your machine? 318 00:28:19,166 --> 00:28:20,333 What will I get if I do? 319 00:28:21,791 --> 00:28:23,041 What do you want? 320 00:28:35,708 --> 00:28:38,041 How about a date? 321 00:29:23,791 --> 00:29:25,083 I have come for you. 322 00:29:25,291 --> 00:29:26,500 For me? 323 00:29:26,916 --> 00:29:29,875 Now, let go of that door, so we can sit and talk. 324 00:29:39,416 --> 00:29:40,750 You want some coffee? 325 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 No, thanks. We just had some. 326 00:29:43,250 --> 00:29:44,250 "We"? 327 00:29:46,791 --> 00:29:49,000 Tell me. What do you want to talk about? 328 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 Please hurry. I have lots of work to do. 329 00:29:51,416 --> 00:29:52,916 Don't worry about this. 330 00:29:53,958 --> 00:29:55,416 You will fix it very soon. 331 00:29:56,000 --> 00:29:57,416 Tell me something I don't know. 332 00:29:59,208 --> 00:30:00,291 I am your future self. 333 00:30:04,375 --> 00:30:05,250 What? 334 00:30:05,333 --> 00:30:06,375 You heard me. 335 00:30:07,041 --> 00:30:07,958 We are one. 336 00:30:10,541 --> 00:30:12,250 You're kidding, right? 337 00:30:13,666 --> 00:30:14,708 Hey! 338 00:30:20,208 --> 00:30:23,791 It will take you 20 more years to finish building this time machine. 339 00:30:25,375 --> 00:30:28,958 On that day, you will travel back in time and meet your past self. Just like this. 340 00:30:31,166 --> 00:30:35,041 The reason I went back in time is to stop you from doing one thing. 341 00:30:37,541 --> 00:30:38,416 I got it. 342 00:30:39,166 --> 00:30:40,208 Where are the cameras? 343 00:30:41,458 --> 00:30:42,583 What are you talking about? 344 00:30:42,666 --> 00:30:44,541 Prank videos on YouTube, right? 345 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 Hey! 346 00:31:13,541 --> 00:31:15,666 I agree. This will take me 20 more years. 347 00:31:15,750 --> 00:31:17,250 I'll go back in time and meet my past self. 348 00:31:18,166 --> 00:31:19,458 I am a man. You're a woman. 349 00:31:25,458 --> 00:31:28,541 Dad. Mom. Shiva. 350 00:31:29,750 --> 00:31:31,083 Now, Parvathy. 351 00:31:59,500 --> 00:32:00,958 Are you waiting for someone? 352 00:32:02,458 --> 00:32:05,166 Almost an hour has passed. Would you like to order something? 353 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 How are you? 354 00:32:33,250 --> 00:32:34,166 How are you? 355 00:32:35,166 --> 00:32:36,166 Where is your mom? 356 00:32:37,208 --> 00:32:38,916 I'm the boss for today. 357 00:32:39,000 --> 00:32:40,458 What would you like to have? 358 00:32:58,125 --> 00:32:59,000 How did you do that? 359 00:33:04,208 --> 00:33:06,541 Our Indian breed cows are on the verge of extinction. 360 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 Could you please donate some money to save them? 361 00:33:10,458 --> 00:33:12,041 SERVICE TO COWS 362 00:33:35,291 --> 00:33:37,041 Why did you do that? 363 00:33:38,916 --> 00:33:41,250 Magic is not child's play. 364 00:34:04,250 --> 00:34:05,875 You forgot your mojito. 365 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 I didn't. 366 00:34:07,958 --> 00:34:08,833 Send it to my table. 367 00:34:11,333 --> 00:34:13,250 But it's self-service! 368 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 Don't you know who I am? 369 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 In what? 370 00:34:24,125 --> 00:34:25,041 SERVICE TO COWS 371 00:34:38,958 --> 00:34:39,875 Mom! 372 00:34:42,166 --> 00:34:45,458 If you scream, I will make your remaining teeth disappear. 373 00:34:50,416 --> 00:34:52,375 You might be a magician, 374 00:34:52,458 --> 00:34:54,500 but you're not the greatest. 375 00:34:56,666 --> 00:34:57,500 What did you say? 376 00:34:57,583 --> 00:34:59,125 You're not the greatest of them all. 377 00:35:00,125 --> 00:35:01,375 Then who is? 378 00:35:01,791 --> 00:35:04,375 The one who gave me this magic box. 379 00:35:04,625 --> 00:35:05,666 Where is he? 380 00:35:06,458 --> 00:35:07,416 There. 381 00:36:11,291 --> 00:36:12,166 Your order, sir. 382 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 What did I order? Look at what you brought! 383 00:36:20,375 --> 00:36:22,541 I ordered a blueberry mojito. 384 00:36:35,083 --> 00:36:37,083 -You called for me? -Why have you come? 385 00:36:37,333 --> 00:36:39,625 -I am the boss around here. -You? 386 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 Why are you here and not in school, silly girl? 387 00:36:43,083 --> 00:36:45,375 Today is Good Friday. It's a holiday. 388 00:36:48,708 --> 00:36:50,333 Why did you let him in? 389 00:36:54,833 --> 00:36:56,000 What happened? 390 00:36:58,875 --> 00:37:01,250 He paid for what he's eating. 391 00:37:02,125 --> 00:37:05,333 If you have a problem with that, you may leave. 392 00:38:02,250 --> 00:38:03,791 You are playing tricks. 393 00:38:03,875 --> 00:38:05,458 I won't clean it. 394 00:38:10,833 --> 00:38:13,375 Now, do you understand why I'm the greatest magician? 395 00:38:15,083 --> 00:38:18,375 Magicians make kids laugh, like that man does. 396 00:38:18,458 --> 00:38:19,916 They don't make us cry, like you. 397 00:38:20,000 --> 00:38:23,166 You are not even a magician, let alone the greatest of them all. 398 00:38:23,250 --> 00:38:24,458 He is the greatest. 399 00:38:27,041 --> 00:38:28,500 Who the hell is he? 400 00:38:41,583 --> 00:38:42,583 How much time do you need? 401 00:38:45,375 --> 00:38:46,583 What exactly are you doing inside? 402 00:38:46,666 --> 00:38:48,166 -Loading gas. -What? 403 00:38:48,250 --> 00:38:49,750 What else do you expect? 404 00:38:49,833 --> 00:38:52,375 It's an emergency. I need to use the toilet. 405 00:38:52,541 --> 00:38:54,375 -Okay, then. Come on in. -Disgusting! 406 00:38:54,916 --> 00:38:55,875 That's not my intent. 407 00:38:56,375 --> 00:38:57,708 I just want to have a word with you. 408 00:38:57,833 --> 00:38:58,958 Fine, talk. 409 00:38:59,541 --> 00:39:00,625 Not like this. 410 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 Come out. 411 00:39:04,708 --> 00:39:05,833 You just said ten minutes. 412 00:39:06,125 --> 00:39:08,166 Are you making fun of me? 413 00:39:08,833 --> 00:39:09,791 Come out. 414 00:39:13,166 --> 00:39:14,208 Pick a card. 415 00:39:33,125 --> 00:39:34,416 You kept this one card upside down. 416 00:39:40,041 --> 00:39:41,375 Let's see if you can crack this. 417 00:39:54,041 --> 00:39:55,458 You can't even guess this. 418 00:40:02,791 --> 00:40:05,041 The one you lit was not tissue, it was flash wool. 419 00:40:07,291 --> 00:40:09,958 You wasted my time, you silly joker! 420 00:40:10,875 --> 00:40:13,958 You can fool that little girl with your stupid tricks, but not me. 421 00:40:17,000 --> 00:40:22,125 I just can't believe I wasted my time on a petty trickster like you. 422 00:40:24,375 --> 00:40:25,833 She claimed that he is the greatest! 423 00:40:29,583 --> 00:40:30,500 One last trick. 424 00:40:32,083 --> 00:40:33,166 If you can crack this, 425 00:40:33,458 --> 00:40:34,791 I will agree that you're the greatest. 426 00:40:43,666 --> 00:40:45,833 To see it, you have to go inside. 427 00:40:51,583 --> 00:40:52,541 Show me now. 428 00:42:23,541 --> 00:42:25,583 Change of plans. We're doing it tonight. 429 00:42:26,041 --> 00:42:27,000 What? 430 00:42:27,083 --> 00:42:28,583 The investor is on his way with the money. 431 00:42:28,666 --> 00:42:29,916 He will be there in a few minutes. 432 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 It's so sudden. 433 00:42:34,083 --> 00:42:35,291 We don't have a choice. 434 00:42:37,125 --> 00:42:38,958 Baby, we won't get a second chance. 435 00:42:40,750 --> 00:42:42,541 If you can't, just say it. We will call it off. 436 00:42:50,458 --> 00:42:52,041 Are we doing it? 437 00:42:52,750 --> 00:42:54,541 Mira, are we doing it or not? 438 00:46:08,875 --> 00:46:09,833 How do I look? 439 00:46:09,916 --> 00:46:11,083 Very beautiful. 440 00:46:13,958 --> 00:46:15,791 What the hell are you doing? 441 00:46:19,208 --> 00:46:21,875 We won't get a second chance. 442 00:46:39,375 --> 00:46:41,208 Hey, what are you looking at? 443 00:46:51,750 --> 00:46:53,875 Sir, that table is also vacant. 444 00:46:54,125 --> 00:46:55,750 No, I want this one. 445 00:46:59,458 --> 00:47:01,291 How many times should I apologize, dear? 446 00:47:01,708 --> 00:47:04,083 You get upset over petty issues. 447 00:47:04,625 --> 00:47:06,208 How long will you be mad at me? 448 00:47:06,833 --> 00:47:07,791 Tell me. 449 00:47:10,416 --> 00:47:12,625 Two South Indian coffees with cream. 450 00:47:19,458 --> 00:47:20,625 I shouldn't have been mad at you. 451 00:47:26,958 --> 00:47:28,750 -Did the investor come? -No. 452 00:47:29,125 --> 00:47:30,250 I won't be caught, right? 453 00:47:31,625 --> 00:47:34,083 Don't come out of the basement until I tell you. 454 00:47:53,125 --> 00:47:55,458 Call me as soon as the investor arrives. 455 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 What did that old prick order? 456 00:48:02,583 --> 00:48:06,416 Two South Indian coffees with cream. Make it strong. 457 00:48:07,500 --> 00:48:08,625 How do you know? 458 00:48:08,708 --> 00:48:10,125 He's been sitting at the same table 459 00:48:10,458 --> 00:48:11,583 and ordering the same thing 460 00:48:11,833 --> 00:48:12,916 for the last 12 years. 461 00:48:15,000 --> 00:48:17,625 How long will you be mad at me? 462 00:48:20,791 --> 00:48:22,000 No need to get two coffees. 463 00:48:22,208 --> 00:48:23,500 Just one will do. 464 00:48:23,791 --> 00:48:24,875 Leave the other cup empty. 465 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 What? 466 00:48:27,208 --> 00:48:30,125 It's been a week since you joined. Haven't you noticed? 467 00:48:31,541 --> 00:48:34,666 He orders two, but drinks only one. 468 00:48:44,875 --> 00:48:45,875 Trust me. 469 00:48:46,500 --> 00:48:48,166 I do not cross my line with you. 470 00:48:49,833 --> 00:48:51,916 This can't keep on. 471 00:48:53,125 --> 00:48:54,916 Are you playing games with me? 472 00:48:57,083 --> 00:48:58,583 How long should I wait? 473 00:49:09,250 --> 00:49:10,125 In that cup. 474 00:49:22,750 --> 00:49:24,875 Do you know how beautiful you are? 475 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 What do you think? 476 00:49:32,625 --> 00:49:35,250 This photo was taken when she was your age. 477 00:49:35,458 --> 00:49:37,125 Back then, we used to live here. 478 00:49:39,833 --> 00:49:40,750 Here? 479 00:49:40,833 --> 00:49:43,416 Yes, to everyone else, this place might be just a coffee shop. 480 00:49:43,875 --> 00:49:46,166 But to me, it's my home. 481 00:49:46,250 --> 00:49:47,208 What? 482 00:49:48,041 --> 00:49:49,250 That was our study room. 483 00:49:54,958 --> 00:49:56,000 She was a very good singer. 484 00:49:57,291 --> 00:50:00,791 She would sit over there and teach music to our neighbors' kids. 485 00:50:06,916 --> 00:50:09,958 We had a 17-inch television in that corner. 486 00:50:10,166 --> 00:50:11,708 We had one of the biggest TVs in those days. 487 00:50:20,083 --> 00:50:20,958 And this table? 488 00:50:21,041 --> 00:50:22,291 This was our favorite place. 489 00:50:22,458 --> 00:50:24,458 Every day, we would sit here 490 00:50:24,541 --> 00:50:25,875 and drink some coffee at this time. 491 00:50:34,041 --> 00:50:34,875 Give it to her. 492 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 Would you like to order anything else, ma'am? 493 00:51:29,541 --> 00:51:30,708 Can you get me a candle? 494 00:51:34,375 --> 00:51:35,375 Today is my birthday. 495 00:51:36,875 --> 00:51:38,541 -Is anyone else joining you? -Yes. 496 00:51:38,875 --> 00:51:41,083 Mom, dad, and my fiancé. 497 00:51:41,541 --> 00:51:43,416 You were talking about her the entire time? 498 00:51:44,083 --> 00:51:45,125 Exactly, sir. 499 00:51:45,208 --> 00:51:46,041 Yes. 500 00:51:46,125 --> 00:51:47,250 But you said the name Krishna. 501 00:51:47,500 --> 00:51:48,750 -Krish-- -It's Krishnaveni, sir. 502 00:51:53,875 --> 00:51:54,833 A girl? 503 00:51:54,916 --> 00:51:57,166 -Mom, what about your vow of silence? -Get lost. 504 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 Really? A girl? 505 00:51:59,375 --> 00:52:00,750 Yes, ma'am. I'm a girl. 506 00:52:03,166 --> 00:52:06,708 Looks like you need to get used to the fact that I am a girl. 507 00:52:07,166 --> 00:52:08,833 Very well. I will order something. 508 00:52:18,500 --> 00:52:19,541 Non-vegetarian? 509 00:52:20,333 --> 00:52:22,750 No, ma'am, the goats are vegetarian. 510 00:52:22,875 --> 00:52:24,208 They feed on grass. 511 00:52:24,958 --> 00:52:28,208 I'm not sure about the chickens, though. You should ask her about it. 512 00:52:28,291 --> 00:52:29,750 What? You eat chicken? 513 00:52:29,833 --> 00:52:31,125 -Mom... -Not daily, ma'am. 514 00:52:32,625 --> 00:52:34,125 And on Fridays! 515 00:52:34,416 --> 00:52:36,166 Friday nights are party nights, ma'am. 516 00:52:36,458 --> 00:52:38,291 Once we get drunk, we aren't aware of what we eat. 517 00:52:39,583 --> 00:52:40,791 You drink? 518 00:52:41,791 --> 00:52:43,083 Krishna! 519 00:52:43,541 --> 00:52:44,583 Yes, ma'am. 520 00:52:45,208 --> 00:52:46,208 Not you! 521 00:52:52,166 --> 00:52:53,541 Both of you? 522 00:52:53,833 --> 00:52:55,041 Both of us? 523 00:52:55,250 --> 00:52:56,416 Both of you? 524 00:52:57,000 --> 00:52:58,166 Both of us? 525 00:53:00,041 --> 00:53:01,333 Both of you? 526 00:53:01,458 --> 00:53:03,000 Mom, we're in love. 527 00:53:05,333 --> 00:53:06,291 Yes, ma'am. 528 00:53:21,125 --> 00:53:22,791 Where the hell did you find her? 529 00:53:26,125 --> 00:53:27,833 Didn't you tell them how we met? 530 00:53:31,750 --> 00:53:34,000 I saw Radha for the first time at my clinic. 531 00:53:35,666 --> 00:53:37,375 She was wearing a floor-length Anarkali suit. 532 00:53:37,458 --> 00:53:39,583 She had her hair tied in plaits and a bindi on her forehead. 533 00:53:39,666 --> 00:53:42,541 She walked into my clinic, looking nervous. 534 00:53:44,375 --> 00:53:45,666 I was blown away instantly. 535 00:53:46,291 --> 00:53:47,541 I said I was hungry 536 00:53:47,708 --> 00:53:49,083 and took her out to dinner. 537 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 We came here that day, right? 538 00:53:52,666 --> 00:53:53,625 Yes. 539 00:53:53,750 --> 00:53:55,208 Dear God! 540 00:54:14,333 --> 00:54:15,625 So what happened next? 541 00:54:16,333 --> 00:54:17,250 What was I saying? 542 00:54:19,958 --> 00:54:21,166 We got drunk. 543 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 We spent the whole night there. 544 00:54:34,916 --> 00:54:37,208 We couldn't live without each other. 545 00:54:44,541 --> 00:54:45,916 You are living together? 546 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 And before marriage? 547 00:54:48,875 --> 00:54:50,666 Does that mean you're okay with us getting married? 548 00:54:50,791 --> 00:54:51,875 I didn't mean that! 549 00:55:03,041 --> 00:55:05,458 Ma'am, don't you want to wait for your folks? 550 00:55:06,166 --> 00:55:08,125 I don't have the courage to face them. 551 00:55:19,416 --> 00:55:20,291 Blackie. 552 00:55:20,541 --> 00:55:21,541 This is an injustice. 553 00:55:21,625 --> 00:55:24,000 It's a sin to kill your savior. 554 00:55:24,250 --> 00:55:25,875 If I didn't teach you how to cook, 555 00:55:25,958 --> 00:55:28,041 you would be begging on the streets by now. 556 00:55:28,208 --> 00:55:31,666 How could you do this to me? God will punish you with a horrible death. 557 00:55:31,916 --> 00:55:34,125 I'm just a fish. You're so selfish! 558 00:55:34,291 --> 00:55:36,000 Stop it, you fools! 559 00:55:36,083 --> 00:55:37,750 It hasn't even been ten hours. 560 00:55:37,833 --> 00:55:39,708 How dare you disturb my sleep with your bickering? 561 00:55:39,791 --> 00:55:41,625 I'm thirsty. Can anyone get me some water? 562 00:55:41,833 --> 00:55:45,041 Do you care about anything other than sleep and water? 563 00:55:45,125 --> 00:55:47,791 You're talking like a gentleman all of a sudden. 564 00:55:47,875 --> 00:55:49,666 Yes! I'm a gentleman. I'm not an idiot like you. 565 00:55:50,458 --> 00:55:51,625 Who are you talking to? 566 00:55:51,708 --> 00:55:53,458 A ghost! 567 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 A ghost? 568 00:55:57,500 --> 00:55:59,875 A former chef had committed suicide here. 569 00:56:00,083 --> 00:56:02,041 His ghost still haunts this place. 570 00:56:02,291 --> 00:56:04,583 He will kill the person who replaces him. 571 00:56:06,125 --> 00:56:09,625 I am dying of thirst here and you're busy telling ghost stories! 572 00:56:09,916 --> 00:56:12,708 Keep quiet. I was trying to scare away this fool. 573 00:56:12,833 --> 00:56:16,541 Who is this guy? Is he a newbie? 574 00:56:16,625 --> 00:56:17,875 Who are you talking to? 575 00:56:17,958 --> 00:56:19,666 Who else? He is right behind you. 576 00:56:22,666 --> 00:56:23,625 Wow! 577 00:56:23,708 --> 00:56:25,291 He really does whatever you say. 578 00:56:26,541 --> 00:56:28,208 Try it yourself. 579 00:56:28,333 --> 00:56:29,291 Dude. 580 00:56:29,375 --> 00:56:32,500 I'm feeling itchy. Can you scratch my back? 581 00:56:32,958 --> 00:56:34,375 Your back? 582 00:56:34,583 --> 00:56:37,416 Why? Can't we have backs? Can't we get itchy? 583 00:56:49,541 --> 00:56:50,916 Not there, a little lower. 584 00:56:52,041 --> 00:56:53,250 Lower. 585 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 There. That's the spot. 586 00:56:54,541 --> 00:56:55,958 Oh, that feels so good. 587 00:56:57,541 --> 00:57:02,500 While I was sleeping, humans learned how to communicate with us? 588 00:57:02,583 --> 00:57:04,208 Not everyone. Only this idiot. 589 00:57:05,500 --> 00:57:09,083 Whatever. We just lost our privacy. 590 00:57:09,291 --> 00:57:13,208 These petty humans shouldn't be able to hear us. 591 00:57:13,958 --> 00:57:14,791 That's true. 592 00:57:14,875 --> 00:57:16,666 But what can we do? This day is bad enough for me. 593 00:57:16,750 --> 00:57:19,375 Whatever. I really like this guy. 594 00:57:19,458 --> 00:57:21,416 You like him? Dude, he's planning to kill me! 595 00:57:21,500 --> 00:57:23,166 Now, I like him even more. 596 00:57:23,250 --> 00:57:24,791 Hey, Chanti. 597 00:57:24,875 --> 00:57:27,416 You'll let me die for the sake of having fun? 598 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 Such a huge tip! 599 00:57:47,833 --> 00:57:48,833 Keep it. 600 00:57:59,916 --> 00:58:01,125 From now on, 601 00:58:01,458 --> 00:58:02,500 no drugs, 602 00:58:03,000 --> 00:58:03,833 no fear. 603 00:58:18,833 --> 00:58:19,666 Has he arrived? 604 00:58:21,583 --> 00:58:22,500 Mira! 605 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 Has the investor arrived yet? 606 00:58:27,125 --> 00:58:28,625 -Yes. -He has? 607 00:58:29,625 --> 00:58:30,625 When did he come? 608 00:58:31,875 --> 00:58:34,333 That... A ghost... 609 00:58:36,541 --> 00:58:37,916 Or else our plan will fail. 610 00:58:39,666 --> 00:58:40,625 Which table? 611 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Over there... 612 00:59:12,791 --> 00:59:14,791 Do you see anyone in that chair? 613 00:59:16,375 --> 00:59:18,916 Do you remember this watch which was your first gift to me? 614 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 What happened? 615 01:01:15,208 --> 01:01:16,333 There's someone in here. 616 01:01:24,291 --> 01:01:25,458 Are you high? 617 01:01:25,750 --> 01:01:26,708 Yes. 618 01:01:26,916 --> 01:01:28,333 But that's not the reason. 619 01:01:36,583 --> 01:01:37,916 If things go wrong... 620 01:01:40,666 --> 01:01:42,000 This is for our future. 621 01:01:43,250 --> 01:01:45,375 All our problems will be solved with this money. 622 01:01:45,625 --> 01:01:46,916 We can settle down. 623 01:01:48,083 --> 01:01:50,708 I am repeating the plan. Listen carefully. 624 01:01:51,166 --> 01:01:53,250 Go to the basement. Turn off the power. 625 01:01:53,541 --> 01:01:54,666 Count to 40. 626 01:01:55,208 --> 01:01:57,166 I'll enter wearing night vision goggles. 627 01:02:00,333 --> 01:02:02,041 I'll get the bag in 20 seconds. 628 01:02:02,625 --> 01:02:04,458 I'll be out in 30 seconds. 629 01:02:05,291 --> 01:02:06,875 Turn the power back on after 40 seconds. 630 01:02:08,333 --> 01:02:10,166 Wait in the basement until I call you. 631 01:02:12,750 --> 01:02:15,041 Remember your promise? 632 01:02:15,750 --> 01:02:17,041 Do not hurt anyone. 633 01:02:17,333 --> 01:02:18,791 We need just the money. 634 01:02:41,958 --> 01:02:43,458 I don't have any other option. 635 01:02:59,083 --> 01:03:01,875 It's a new trick, but not the greatest. 636 01:04:09,125 --> 01:04:10,625 This is not magic. 637 01:04:11,500 --> 01:04:12,583 It's humiliation. 638 01:04:26,583 --> 01:04:28,250 See how silent it is in here? 639 01:04:28,333 --> 01:04:31,291 This is the most silent and most peaceful food court in the entire city. 640 01:05:02,583 --> 01:05:04,750 I've always been scared of getting an operation. 641 01:05:14,916 --> 01:05:16,583 But I will never undergo an operation. 642 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 What kind of operation? 643 01:05:20,166 --> 01:05:21,083 I will never! 644 01:05:23,291 --> 01:05:24,333 Who are you kidding? 645 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 You know very well that you are a girl. 646 01:05:28,083 --> 01:05:29,833 How do you know the brand of mascara 647 01:05:29,916 --> 01:05:32,291 or the brand of nail polish she is wearing? 648 01:05:32,625 --> 01:05:34,125 -That was a casual-- -Listen. 649 01:05:34,458 --> 01:05:37,208 The reason I have come to meet you is not what you think. 650 01:05:37,333 --> 01:05:38,458 For my sake... 651 01:05:41,083 --> 01:05:42,625 For our sake, you need to do something. 652 01:05:44,833 --> 01:05:46,125 Don't fix the time machine. 653 01:05:52,833 --> 01:05:53,791 What are you talking about? 654 01:05:53,916 --> 01:05:54,833 Have you gone mad? 655 01:05:54,916 --> 01:05:55,958 Shiva! 656 01:05:56,125 --> 01:05:57,291 Turn on the generator. 657 01:05:57,833 --> 01:06:00,458 -Hey! Why won't you answer? -Shiva! 658 01:06:01,416 --> 01:06:03,458 I will wait. Go. 659 01:06:03,541 --> 01:06:04,791 Why don't you answer? 660 01:06:05,333 --> 01:06:06,375 Are you going or not? 661 01:06:06,458 --> 01:06:07,416 I'm on my way. 662 01:06:08,625 --> 01:06:09,958 Is she telling the truth? 663 01:06:10,833 --> 01:06:12,583 I will turn into a girl? 664 01:06:13,083 --> 01:06:14,625 No way! 665 01:06:15,708 --> 01:06:17,291 How was she able to fix the time machine? 666 01:06:18,000 --> 01:06:19,375 Is she telling the truth? 667 01:06:40,916 --> 01:06:42,833 She is asking why you didn't tell her. 668 01:06:44,583 --> 01:06:45,625 What? 669 01:06:49,791 --> 01:06:53,708 She is asking why you didn't tell her what you would become in ten years. 670 01:06:54,333 --> 01:06:55,250 That is... 671 01:06:56,583 --> 01:06:58,333 Me... I never... 672 01:07:02,583 --> 01:07:03,708 Don't be so tense. 673 01:07:04,166 --> 01:07:05,125 Sit down. 674 01:07:05,250 --> 01:07:07,875 There are many benefits to this. 675 01:07:09,166 --> 01:07:11,458 You don't need to worry about the dowry. 676 01:07:11,625 --> 01:07:14,291 We can share everything, from shampoos to shoes. 677 01:07:14,375 --> 01:07:15,458 It's very economical. 678 01:07:15,791 --> 01:07:18,416 Your daughter doesn't have to change her surname. 679 01:07:18,750 --> 01:07:20,416 There are other benefits too, 680 01:07:20,500 --> 01:07:22,541 but we can't discuss them with you. 681 01:07:32,958 --> 01:07:34,375 I love paya, ma'am. 682 01:07:41,000 --> 01:07:42,041 Krish! 683 01:08:03,583 --> 01:08:04,458 Krish! 684 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 That's not me. 685 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 It must be someone from the next table. 686 01:08:27,666 --> 01:08:28,666 Sorry, Dad. 687 01:08:29,291 --> 01:08:30,500 Krishna loves it. 688 01:08:30,916 --> 01:08:32,291 She can't control herself. 689 01:08:36,666 --> 01:08:38,000 Along with that bone marrow, 690 01:08:38,083 --> 01:08:39,833 it seems she has sucked the sanity out of you too. 691 01:08:39,916 --> 01:08:40,916 Mom! 692 01:08:43,833 --> 01:08:45,583 Do you serve sanity? 693 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 My daughter has lost hers. 694 01:08:49,083 --> 01:08:51,750 I would rather approve of your love if it was with this guy. 695 01:08:51,958 --> 01:08:53,041 At least he is a man. 696 01:08:56,458 --> 01:08:57,625 How is it coming along? 697 01:08:58,500 --> 01:08:59,958 It's almost done, ma'am. 698 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 Ms. Chitra! 699 01:09:03,791 --> 01:09:04,833 Do you know what he did? 700 01:09:04,916 --> 01:09:07,500 He served salmon instead of cottage cheese to someone. 701 01:09:07,583 --> 01:09:08,791 Kick him out immediately. 702 01:09:09,166 --> 01:09:10,166 Kick him out, I say. 703 01:09:10,250 --> 01:09:13,541 No matter how hard you try, she won't hear you. 704 01:09:14,000 --> 01:09:16,541 Do you hear anything? 705 01:09:16,625 --> 01:09:17,791 Can you also hear them? 706 01:09:17,875 --> 01:09:19,125 -Yes. -Hey, you brainless fellow! 707 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 Pause the video on your phone. 708 01:09:24,083 --> 01:09:25,333 Hey, why did you tell him? 709 01:09:25,416 --> 01:09:27,125 He would have gotten caught! 710 01:09:28,500 --> 01:09:29,916 Can you please cut these? 711 01:09:30,625 --> 01:09:31,541 Me? 712 01:09:31,625 --> 01:09:32,750 For our special guest. 713 01:09:35,666 --> 01:09:37,125 Oh, he managed it well. 714 01:09:37,375 --> 01:09:40,041 You are so done, Nani. He's got it. 715 01:09:40,125 --> 01:09:42,625 Now let me see how you cook without the video. 716 01:09:42,791 --> 01:09:44,250 -Do it. -Just wait for two minutes. 717 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 -Do it. -I'll finish you. 718 01:09:45,958 --> 01:09:47,041 He is so dead. 719 01:09:47,125 --> 01:09:49,666 It's simple, he'll give an excuse and send her out. 720 01:09:49,750 --> 01:09:52,875 You're excited to see me dead. 721 01:10:01,875 --> 01:10:03,708 You look a little upset. 722 01:10:05,125 --> 01:10:07,250 No. You look tense. 723 01:10:07,666 --> 01:10:08,666 It's nothing like that. 724 01:10:09,750 --> 01:10:11,500 As the saying goes, the customers are king. 725 01:10:11,750 --> 01:10:14,291 Why do you have to be here? Please, leave. Let me take care of it. 726 01:10:14,666 --> 01:10:15,541 Go, ma'am. 727 01:10:17,000 --> 01:10:18,416 Ms. Chitra, look here! 728 01:10:18,500 --> 01:10:19,916 Look here, Ms. Chitra. 729 01:10:21,083 --> 01:10:22,166 He has asthma. 730 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 Look here. 731 01:10:23,375 --> 01:10:24,208 Ms. Chitra. 732 01:10:26,500 --> 01:10:27,375 Ms. Chitra! 733 01:10:27,791 --> 01:10:29,458 Ms. Chitra, look here once. 734 01:10:29,666 --> 01:10:30,833 Ms. Chitra! 735 01:10:30,916 --> 01:10:34,166 -Oh, he's such a bad actor! -Ms. Chitra! 736 01:10:35,750 --> 01:10:37,000 Hey, Nani! 737 01:10:37,083 --> 01:10:40,083 -Hey! No, don't do it. -You are so dead. 738 01:10:41,875 --> 01:10:42,750 What happened? 739 01:10:42,833 --> 01:10:44,916 You don't even know what this is? The power has been cut. 740 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 -Where's my phone? -On your left. 741 01:10:47,458 --> 01:10:50,500 -Step forward, it's on the table. -Hey! Don't listen to him! 742 01:10:52,666 --> 01:10:54,500 -Didn't I tell you? -Oh, I burned my hand. 743 01:10:54,833 --> 01:10:56,833 Good. That was so good. 744 01:10:56,916 --> 01:10:59,625 -I wish it was his face. -Burned or not, his face looks the same. 745 01:11:00,875 --> 01:11:03,708 Nani, you are so dead once the power is back on. 746 01:11:03,958 --> 01:11:06,000 But it looks like you'll die before that. 747 01:11:08,750 --> 01:11:10,750 Oh, no! Why does it taste salty? 748 01:11:10,833 --> 01:11:13,333 What else would it be other than salt? 749 01:11:13,416 --> 01:11:14,458 But it smells... 750 01:11:14,541 --> 01:11:16,333 -It's not salt. -What? 751 01:11:16,416 --> 01:11:17,416 It's rat poison. 752 01:11:33,875 --> 01:11:34,875 Where is the fish? 753 01:11:37,166 --> 01:11:38,208 Where is he? 754 01:11:41,041 --> 01:11:42,916 Don't wipe it off. You look pretty. 755 01:11:44,083 --> 01:11:45,541 You are just a plant, after all. 756 01:11:46,375 --> 01:11:49,791 Mind your tongue. I can uproot you in no time. 757 01:11:49,916 --> 01:11:50,875 What "after all"? 758 01:11:51,458 --> 01:11:56,416 To start, you won't spare even a single leaf from us. 759 01:11:56,791 --> 01:12:02,083 You use our flowers, fruits, stem, roots, even our bark and trunk. 760 01:12:02,958 --> 01:12:06,416 The lamb, chicken, and pig that you eat also feed on us. 761 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 How dare you take us for granted! 762 01:12:08,875 --> 01:12:13,625 You need us in every step of life, from birth until death. 763 01:12:13,875 --> 01:12:17,583 You take immense pride when you pee on us. 764 01:12:18,041 --> 01:12:20,833 Recently, you guys have started this vegetarian trend to lose some weight. 765 01:12:20,916 --> 01:12:23,375 And you say that being a vegetarian will help you lose weight. 766 01:12:23,458 --> 01:12:26,666 Have you ever seen a lean elephant or a buffalo? Fools! 767 01:12:27,541 --> 01:12:30,458 There won't be any bird, animal, life, fire, or nature without us. 768 01:12:30,541 --> 01:12:33,500 Not even the Earth could exist without us. 769 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Have you ever wondered where the air you breathe comes from? 770 01:12:37,916 --> 01:12:39,416 It's our fart. 771 01:12:39,583 --> 01:12:42,208 How dare you talk to me like that? 772 01:12:48,291 --> 01:12:49,416 I've got some money in advance. 773 01:12:49,500 --> 01:12:52,291 If everything seems okay, let's close this partnership deal today. 774 01:12:54,750 --> 01:12:55,833 My bourride? 775 01:13:05,000 --> 01:13:06,500 Ma'am, you're here again! 776 01:13:06,583 --> 01:13:07,666 Didn't I tell you... 777 01:13:15,166 --> 01:13:17,125 Make the dish and then you can take the check. 778 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 Clean the kitchen before you leave. 779 01:13:33,583 --> 01:13:34,583 Phone. 780 01:14:04,041 --> 01:14:05,791 How dare you? 781 01:14:11,041 --> 01:14:13,166 Don't you understand? 782 01:14:33,000 --> 01:14:33,958 What? 783 01:14:34,458 --> 01:14:36,083 You thought I would be scared of a lizard? 784 01:15:41,541 --> 01:15:43,958 You wasted my time, you silly joker! 785 01:15:53,625 --> 01:15:55,791 I accept. You are a good magician. 786 01:15:56,583 --> 01:15:57,875 Can I leave now? 787 01:16:14,125 --> 01:16:15,125 Stop it. 788 01:16:16,041 --> 01:16:17,375 You are greater than me, I agree. 789 01:16:30,083 --> 01:16:32,375 Love between two girls? 790 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 This is against nature. 791 01:16:36,291 --> 01:16:37,416 It's a sin. 792 01:16:37,583 --> 01:16:38,541 Listen, ma'am. 793 01:16:39,416 --> 01:16:41,125 Most people are right-handed, 794 01:16:41,750 --> 01:16:44,208 but a few of us are left-handed. 795 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 This is a similar case. 796 01:16:49,375 --> 01:16:52,000 Due to the biological changes in us, 797 01:16:52,083 --> 01:16:54,250 we get attracted to the same gender. 798 01:16:55,083 --> 01:16:56,916 This happens with other species, too. 799 01:17:00,166 --> 01:17:02,375 This is also a part of God's creation. 800 01:17:03,416 --> 01:17:05,375 How can we call God's creation a sin? 801 01:17:05,750 --> 01:17:08,916 So, this is how you brainwashed my daughter? 802 01:17:10,250 --> 01:17:12,625 Why don't you say something? 803 01:17:12,875 --> 01:17:14,666 Have you taken a vow of silence now? 804 01:17:15,291 --> 01:17:16,666 She's lost her mind. 805 01:17:17,291 --> 01:17:18,750 That's the only reason. 806 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 -Come, let's go see a doctor. -There's no need, sir. 807 01:17:22,083 --> 01:17:23,375 She is fine now. 808 01:17:23,458 --> 01:17:24,875 Who are you to say that? 809 01:17:25,125 --> 01:17:27,875 -I am talking to my daughter. -I am a doctor too, sir. 810 01:17:28,208 --> 01:17:29,416 A psychiatrist. 811 01:17:30,666 --> 01:17:31,875 -Shut up! -Dad! 812 01:17:32,625 --> 01:17:34,166 Don't raise your voice! 813 01:17:34,333 --> 01:17:36,000 You were so polite when you were younger! 814 01:17:36,083 --> 01:17:37,583 Whenever we had guests over, 815 01:17:37,666 --> 01:17:39,208 you would shy away and run into your room. 816 01:17:39,291 --> 01:17:42,000 You would never even dare talk to a guy. 817 01:17:42,250 --> 01:17:43,916 Even if it's your uncle! 818 01:17:44,041 --> 01:17:46,458 You have changed. You are no longer my Radha. 819 01:17:47,375 --> 01:17:48,833 We took good care of you... 820 01:17:49,125 --> 01:17:50,750 And this is how you repay us? 821 01:17:50,833 --> 01:17:52,500 Sir, you don't... 822 01:17:55,083 --> 01:17:56,166 Yes, Dad. 823 01:17:56,291 --> 01:17:57,708 You have taken very good care of me. 824 01:17:58,625 --> 01:18:02,500 Do you remember when I started to learn music when I was eight years old? 825 01:18:03,041 --> 01:18:05,833 The music teacher would make me sit on his lap. 826 01:18:06,208 --> 01:18:09,333 He took very good care of me by touching my thighs. 827 01:18:10,583 --> 01:18:12,958 Our family doctor, Mr. Subbarao. 828 01:18:15,333 --> 01:18:17,458 On the pretext of checking my heartbeat 829 01:18:18,125 --> 01:18:19,541 with a stethoscope, 830 01:18:20,916 --> 01:18:23,583 he touched me inappropriately. 831 01:18:24,250 --> 01:18:26,541 They weren't just outsiders. They were even in our own house. 832 01:18:26,958 --> 01:18:29,458 My own relative. My uncle! 833 01:18:30,291 --> 01:18:36,208 To put a 12-year-old to sleep, why did he have to touch here? 834 01:18:36,875 --> 01:18:38,208 There were many like him. 835 01:18:45,666 --> 01:18:48,916 Today, it was not only your vow of silence that was broken, 836 01:18:49,750 --> 01:18:50,750 it was also mine. 837 01:18:54,833 --> 01:18:57,041 Why didn't you tell us about this earlier? 838 01:18:57,708 --> 01:18:59,833 At that age, I didn't know what was happening. 839 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 I tried telling you when I was younger. 840 01:19:02,958 --> 01:19:04,625 I feared you would stop me from going to school. 841 01:19:05,125 --> 01:19:08,375 When I grew up, I was scared you would marry me off. 842 01:19:09,583 --> 01:19:10,416 That's why 843 01:19:10,500 --> 01:19:12,583 I came to the city to be away from all those perverts. 844 01:19:14,083 --> 01:19:15,208 But even here... 845 01:19:18,208 --> 01:19:19,666 I had decided to commit suicide. 846 01:19:21,791 --> 01:19:22,958 She is the one who stopped me. 847 01:19:25,583 --> 01:19:28,875 If anyone battling depression comes to buy sleeping pills, 848 01:19:29,208 --> 01:19:33,041 I tell my pharmacy staff to send them to me. 849 01:19:34,125 --> 01:19:38,333 Radha was one of them. 850 01:19:39,875 --> 01:19:42,333 To learn more about her suffering, I took her out to dinner. 851 01:19:43,791 --> 01:19:47,375 One night wasn't enough to discuss her problems. 852 01:19:48,208 --> 01:19:52,625 It took a lot of counseling to bring her back to normal. 853 01:19:53,750 --> 01:19:55,750 I was able to help her overcome her fears. 854 01:19:56,666 --> 01:20:01,708 But her hatred for men is rooted too deep within her. 855 01:20:03,541 --> 01:20:08,458 She even feels disgusted when she shakes hands with a man. 856 01:20:10,166 --> 01:20:11,333 Not just Radha, 857 01:20:11,416 --> 01:20:15,166 many kids who have had these types of incidents in their childhood, 858 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 face lot of psychological problems in the future. 859 01:20:19,291 --> 01:20:22,625 If parents talk to their children openly, 860 01:20:23,208 --> 01:20:25,125 situations like these wouldn't arise. 861 01:20:36,250 --> 01:20:38,250 We understand her hatred toward men. 862 01:20:39,041 --> 01:20:41,916 But her attraction toward women? 863 01:20:42,708 --> 01:20:44,083 In my case, it's genetics. 864 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 For Radha, the problems that she had to go through 865 01:20:47,458 --> 01:20:48,958 have affected her sexual orientation. 866 01:20:49,583 --> 01:20:52,125 But how is this even possible? 867 01:20:52,416 --> 01:20:53,333 It's possible, Dad. 868 01:20:53,500 --> 01:20:56,750 Thousands of couples like us are living together in this world. 869 01:20:57,125 --> 01:20:58,541 What about kids? 870 01:21:05,583 --> 01:21:07,375 This is Seenu. He delivers the newspaper every day. 871 01:21:08,333 --> 01:21:10,916 If he gets a proper education, he may become a successful scientist. 872 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 We are going to adopt him. 873 01:21:12,708 --> 01:21:14,958 This society will never accept this. 874 01:21:15,541 --> 01:21:17,333 All we need is your blessing, sir. 875 01:21:21,791 --> 01:21:23,125 I've failed as a father. 876 01:21:24,125 --> 01:21:26,458 This pain will haunt me for life. 877 01:21:26,750 --> 01:21:28,083 I am a little orthodox. 878 01:21:28,250 --> 01:21:30,166 I can never accept your relationship. 879 01:21:38,000 --> 01:21:39,125 What did you tell her? 880 01:21:40,458 --> 01:21:42,000 That I am your aunt. 881 01:21:46,500 --> 01:21:48,541 She says you resemble me. 882 01:21:49,791 --> 01:21:52,833 When he was a kid, he used to wet himself. 883 01:21:55,375 --> 01:21:57,208 If you don't want me to fix the time machine... 884 01:21:57,291 --> 01:21:58,375 She can't understand Telugu. 885 01:21:59,458 --> 01:22:00,833 There's no need to whisper. 886 01:22:03,250 --> 01:22:05,000 If you don't want me to fix the time machine, 887 01:22:05,083 --> 01:22:06,583 why did you help me with it? 888 01:22:08,458 --> 01:22:09,833 To make you believe in me. 889 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 How else could I speak the Persian language? 890 01:22:13,916 --> 01:22:15,333 You learned it for her. 891 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 You have done so much for her. 892 01:22:18,833 --> 01:22:20,708 But once she learns the truth about you, 893 01:22:21,791 --> 01:22:23,500 she will leave you. 894 01:22:25,916 --> 01:22:27,375 You will be heartbroken. 895 01:22:27,833 --> 01:22:32,000 You will spend the next 20 years trying to fix the time machine. 896 01:22:33,416 --> 01:22:36,208 You won't have any personal relations or social life. 897 01:22:37,583 --> 01:22:38,583 And finally, 898 01:22:39,250 --> 01:22:40,250 you will end up like this. 899 01:22:41,541 --> 01:22:43,833 If I don't fix the time machine, how will I meet my parents... 900 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 How will I ever meet our parents? 901 01:22:47,791 --> 01:22:49,208 There is no use in finding them. 902 01:22:50,208 --> 01:22:51,583 They are going to die in a while. 903 01:22:56,750 --> 01:22:59,125 Why didn't you try to save them? 904 01:22:59,208 --> 01:23:00,583 Do you think I haven't? 905 01:23:02,250 --> 01:23:03,875 I've tried a million times. 906 01:23:05,625 --> 01:23:08,166 But every time I do, 907 01:23:08,750 --> 01:23:10,458 one person in this restaurant 908 01:23:10,791 --> 01:23:12,166 leads our parents to their deaths. 909 01:23:12,625 --> 01:23:13,875 Why would they kill our parents? 910 01:23:14,875 --> 01:23:15,833 There's no direct motive. 911 01:23:16,833 --> 01:23:17,875 In the next hour, 912 01:23:18,583 --> 01:23:20,541 the things these people are about to do outside 913 01:23:21,541 --> 01:23:23,208 will lead to our parents' deaths. 914 01:23:26,541 --> 01:23:28,541 Isn't there anything I can do to save them? 915 01:23:31,541 --> 01:23:32,625 There's one way. 916 01:23:39,625 --> 01:23:40,791 Hey, Nani! 917 01:23:41,833 --> 01:23:44,708 I know you must be hiding behind that statue or that boat. 918 01:23:45,750 --> 01:23:47,958 I will break that tank if I need to. 919 01:23:48,666 --> 01:23:49,791 You've helped me before. 920 01:23:50,458 --> 01:23:53,958 Help me one last time and I'll get this job. 921 01:24:07,250 --> 01:24:09,958 Okay. You've decided to kill me already. 922 01:24:10,125 --> 01:24:11,250 Do me one last favor. 923 01:24:11,500 --> 01:24:14,750 Forget the video. Just follow my instructions. 924 01:24:15,250 --> 01:24:17,875 Let's cook one last perfect dish together. 925 01:24:17,958 --> 01:24:19,541 Stop this nonsense! You are an aquarium fish. 926 01:24:19,625 --> 01:24:20,750 How can he follow you? 927 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 He would be employed if he had been this clever. 928 01:24:23,916 --> 01:24:26,333 What? I thought you were joking. 929 01:24:26,583 --> 01:24:28,500 Are you seriously going to kill Nani? 930 01:24:28,583 --> 01:24:29,583 It's okay, Chanti. 931 01:24:29,750 --> 01:24:30,750 It's okay. 932 01:24:30,958 --> 01:24:32,916 If you're left alone, you can still live for 100 years. 933 01:24:33,041 --> 01:24:34,375 We only live for around ten years. 934 01:24:34,541 --> 01:24:35,666 When you're in a fish tank, 935 01:24:35,833 --> 01:24:37,083 it comes down to four years, 936 01:24:37,375 --> 01:24:39,916 which I would spend fighting with this brat or arguing with you. 937 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 And finally, when I die, 938 01:24:42,291 --> 01:24:44,125 they will just throw me into the trash. 939 01:24:45,375 --> 01:24:47,291 Instead of living a useless life, 940 01:24:47,916 --> 01:24:49,708 I would rather sacrifice my life to help him. 941 01:24:50,166 --> 01:24:55,583 At least I would be happy that I was able to satiate someone's hunger. 942 01:24:55,791 --> 01:24:57,375 Go, turn on the stove. 943 01:25:05,708 --> 01:25:07,208 I can't live without Nani. 944 01:25:07,416 --> 01:25:08,250 Let him go. 945 01:25:08,666 --> 01:25:09,583 Hey, Chanti. 946 01:25:09,750 --> 01:25:11,125 I never knew you were emotional. 947 01:25:17,875 --> 01:25:19,333 Add a pinch of saffron. 948 01:25:20,083 --> 01:25:22,708 Add some more. Let me die graciously. 949 01:25:25,291 --> 01:25:27,583 You dreamt of getting back to the ocean, right? 950 01:25:27,750 --> 01:25:29,458 Aren't you sad it isn't going to be fulfilled? 951 01:25:29,541 --> 01:25:31,750 I am sad. I am teary-eyed. 952 01:25:32,000 --> 01:25:34,250 That's the advantage of being in the water. 953 01:25:34,416 --> 01:25:35,500 You can't see us cry. 954 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 Aren't you afraid of death? 955 01:25:38,666 --> 01:25:39,875 Of course, I'm very scared. 956 01:25:40,583 --> 01:25:44,041 I want to close my eyes, but God didn't even bless us with eyelids. 957 01:25:48,791 --> 01:25:51,416 Hey! Please don't do it, man. 958 01:26:36,375 --> 01:26:39,333 He is running out of breath. He might die. 959 01:26:39,666 --> 01:26:41,000 Please don't do it. 960 01:26:41,291 --> 01:26:42,291 No! 961 01:28:38,166 --> 01:28:39,791 What are you talking about? Have you gone mad? 962 01:28:39,875 --> 01:28:41,583 Shiva! Switch on the generator. 963 01:28:41,666 --> 01:28:43,291 Hey! Why won't you answer? 964 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 Shiva! 965 01:28:44,416 --> 01:28:45,458 I will wait. Go. 966 01:28:45,541 --> 01:28:46,458 Why don't you answer? 967 01:28:46,541 --> 01:28:47,500 Are you going or not? 968 01:28:47,583 --> 01:28:48,458 I'm on my way. 969 01:29:01,250 --> 01:29:03,250 That's not me. It must be someone from the next table. 970 01:29:13,708 --> 01:29:15,583 I told her to turn the power back on in 40 seconds, 971 01:29:15,666 --> 01:29:16,875 but it's only been 30 seconds. 972 01:30:26,041 --> 01:30:27,833 What are you doing, Mira? 973 01:31:56,083 --> 01:31:57,625 That belongs to Mr. Raghuram. 974 01:32:05,458 --> 01:32:07,583 Raghuram and his wife... 975 01:32:08,041 --> 01:32:09,500 What do you know about them? 976 01:32:11,333 --> 01:32:12,166 Please tell me. 977 01:32:14,125 --> 01:32:17,375 Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi. 978 01:32:18,541 --> 01:32:19,416 Right here, 979 01:32:19,916 --> 01:32:22,750 they had a beautiful house at this very same place. 980 01:32:26,500 --> 01:32:27,875 In a major accident, 981 01:32:28,458 --> 01:32:31,958 she was paralyzed and lost her voice. 982 01:32:32,458 --> 01:32:36,708 From then on, he closed down his business and started spending time with his wife. 983 01:32:36,916 --> 01:32:42,125 Nobody ever knew she was living in that house. 984 01:32:42,333 --> 01:32:45,291 Money lenders tried to get the house. 985 01:32:45,625 --> 01:32:46,916 But he didn't let them. 986 01:32:47,750 --> 01:32:51,416 So, they demolished the house while he was away. 987 01:32:53,416 --> 01:32:55,750 At that time, Ms. Vaydehi, who was in that house, 988 01:32:55,958 --> 01:32:58,583 could not move or call for help. 989 01:32:58,791 --> 01:33:03,208 She was buried alive under that tree. 990 01:33:22,750 --> 01:33:23,791 It's the locket! 991 01:33:23,875 --> 01:33:25,375 It's mine. I forgot it here. 992 01:34:18,458 --> 01:34:19,458 Who is he? 993 01:34:26,458 --> 01:34:28,958 The one who feels he is greater Than the almighty 994 01:34:29,208 --> 01:34:31,541 Is living in a fool's paradise 995 01:34:31,625 --> 01:34:33,750 The universe is but mortal 996 01:34:33,833 --> 01:34:36,291 It is my divine play 997 01:34:36,375 --> 01:34:38,500 Know this 998 01:34:38,625 --> 01:34:41,125 Know this 999 01:34:54,541 --> 01:34:55,916 This is the last entry in my diary. 1000 01:35:00,708 --> 01:35:02,625 What I'm going to do may be considered a crime. 1001 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 But this is the only solution to my problem. 1002 01:35:18,208 --> 01:35:20,750 Hey, Nani! Even though I'm going to miss you, 1003 01:35:20,833 --> 01:35:23,500 I'm happy your dream has come true. 1004 01:35:24,541 --> 01:35:25,541 Thanks, Blackie. 1005 01:35:27,125 --> 01:35:29,458 If you ever call me Blackie again, 1006 01:35:29,750 --> 01:35:31,291 I'm going to cut you and make fish stew. 1007 01:35:31,375 --> 01:35:32,708 Sorry, dude. I won't say it again. 1008 01:35:32,791 --> 01:35:33,708 -That's better. -Let's go. 1009 01:35:33,791 --> 01:35:35,000 Hey, watch out! 1010 01:35:36,708 --> 01:35:37,750 Sir! 1011 01:35:37,833 --> 01:35:39,000 Is there a pond nearby? 1012 01:35:39,083 --> 01:35:40,250 Hey, not a pond. The ocean. 1013 01:35:40,916 --> 01:35:42,708 Hey, don't interrupt me while I'm talking. 1014 01:35:42,791 --> 01:35:43,958 Who are you talking to? 1015 01:35:46,375 --> 01:35:47,291 Is that our fish? 1016 01:35:48,083 --> 01:35:49,416 No, sir. It's mine. 1017 01:35:50,000 --> 01:35:52,333 Hey, make an excuse and move on. 1018 01:35:57,208 --> 01:35:58,708 The paperwork looks perfect. 1019 01:36:01,083 --> 01:36:03,458 Let me introduce you to my daughter, Moksha. 1020 01:36:05,916 --> 01:36:07,875 Show your magic trick to him. 1021 01:36:20,666 --> 01:36:22,291 Isn't it in your hand? 1022 01:36:24,625 --> 01:36:26,125 What's this behind your ear? 1023 01:36:40,500 --> 01:36:41,416 Leave it. 1024 01:36:49,000 --> 01:36:49,958 Leave me! 1025 01:36:50,791 --> 01:36:51,958 Please don't hurt her. 1026 01:37:05,916 --> 01:37:06,958 You bit me. 1027 01:37:07,041 --> 01:37:08,750 You want to die? 1028 01:37:10,541 --> 01:37:11,541 I'm going to shoot you. 1029 01:37:12,916 --> 01:37:14,958 How could you laugh, seeing that little girl in danger? 1030 01:37:15,500 --> 01:37:17,375 Don't worry. She'll be fine. 1031 01:37:17,625 --> 01:37:19,875 Please leave my daughter. Tell me what you want! 1032 01:37:22,416 --> 01:37:24,916 Kids have a very fragile mind at this age. 1033 01:37:25,791 --> 01:37:27,875 She may be disturbed mentally. 1034 01:37:29,125 --> 01:37:31,375 She's already getting traumatized. 1035 01:37:32,125 --> 01:37:34,083 How dare you lecture me! 1036 01:37:34,458 --> 01:37:35,958 Poor thing. Please do something. 1037 01:37:37,375 --> 01:37:39,833 Hello! It's nothing. 1038 01:37:40,541 --> 01:37:43,083 I'm telling you out of experience. Don't make her cry. 1039 01:37:45,416 --> 01:37:46,958 -What's in your pocket? -Nothing. 1040 01:37:50,000 --> 01:37:50,875 Nothing! 1041 01:37:50,958 --> 01:37:52,083 Hey! Don't come forward. 1042 01:37:53,458 --> 01:37:54,750 Nobody is going to stop you. 1043 01:37:55,333 --> 01:37:56,416 You can happily leave. 1044 01:37:58,208 --> 01:37:59,041 Open the gate. 1045 01:37:59,416 --> 01:38:00,250 No need. 1046 01:38:00,958 --> 01:38:02,458 He is using you as a distraction. 1047 01:38:04,708 --> 01:38:05,791 Mom! 1048 01:38:08,250 --> 01:38:09,208 Hey! 1049 01:38:14,250 --> 01:38:15,166 Let go! 1050 01:38:16,125 --> 01:38:17,083 Let go! 1051 01:38:33,208 --> 01:38:35,541 -Radha! -Oh, God! Radha! 1052 01:38:35,750 --> 01:38:37,625 -Hey, what did you do? -Radha! 1053 01:38:37,750 --> 01:38:39,916 -Oh, dear! -Radha! 1054 01:38:40,458 --> 01:38:41,416 -Radha! -Oh, no! 1055 01:38:42,458 --> 01:38:43,458 Hey! 1056 01:38:43,833 --> 01:38:44,833 Hey, do something. 1057 01:38:52,666 --> 01:38:54,375 Someone take her to a hospital. 1058 01:38:54,458 --> 01:38:55,958 -Oh, God! What do we do? -Hospital. 1059 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Shiva, open the door. 1060 01:39:03,250 --> 01:39:04,750 Open it. 1061 01:39:09,625 --> 01:39:10,750 Nobody is allowed to go out. 1062 01:39:11,458 --> 01:39:13,125 I will shoot anyone who tries to go out. 1063 01:39:13,208 --> 01:39:14,375 Have you lost your mind? 1064 01:39:14,458 --> 01:39:15,333 Let us through. 1065 01:39:15,750 --> 01:39:17,625 If anyone goes outside, my parents will die. 1066 01:39:18,000 --> 01:39:19,041 I won't let that happen. 1067 01:39:20,666 --> 01:39:23,375 How will your parents die if we go out? 1068 01:39:23,458 --> 01:39:25,041 You won't understand, even if I tell you. 1069 01:39:25,125 --> 01:39:26,125 Just wait for an hour. 1070 01:39:26,250 --> 01:39:27,333 What are you talking about? 1071 01:39:28,458 --> 01:39:29,958 I'm not going to let you go. 1072 01:39:31,166 --> 01:39:32,541 Wait for one hour. 1073 01:39:32,625 --> 01:39:33,791 -That's it. -Shiva! 1074 01:39:33,875 --> 01:39:35,541 Just look at her. 1075 01:39:36,250 --> 01:39:38,750 If we don't reach a hospital in ten minutes, 1076 01:39:38,833 --> 01:39:40,083 she will die. 1077 01:39:40,541 --> 01:39:42,375 To save your parents, 1078 01:39:42,458 --> 01:39:45,208 will you let their daughter die? 1079 01:39:53,291 --> 01:39:55,291 Dear! I'm begging you. 1080 01:39:56,041 --> 01:39:57,208 I'm just like your mother. 1081 01:39:57,291 --> 01:39:58,291 Listen to me. 1082 01:39:58,791 --> 01:40:00,166 Please let us out. 1083 01:40:00,791 --> 01:40:03,000 Dear, please. 1084 01:40:18,291 --> 01:40:20,916 I tried so hard not to shoot you! 1085 01:40:21,083 --> 01:40:22,750 It's my leg that would get injured, too. 1086 01:40:24,041 --> 01:40:25,250 But I couldn't help it. 1087 01:40:25,916 --> 01:40:28,416 You get persuaded by their words every time, 1088 01:40:28,833 --> 01:40:30,291 and you let one of them go. 1089 01:40:31,166 --> 01:40:33,625 If they go out, our parents get killed. 1090 01:40:35,250 --> 01:40:36,375 Once, it was because of you. 1091 01:40:37,791 --> 01:40:38,916 Then, it was because of you. 1092 01:40:40,083 --> 01:40:41,333 And then, you. 1093 01:40:43,583 --> 01:40:45,000 Finally, it was because of you. 1094 01:40:47,333 --> 01:40:48,875 I won't repeat the same mistake again. 1095 01:40:49,875 --> 01:40:51,208 I won't let it happen. 1096 01:40:52,083 --> 01:40:54,500 Even if I have to kill everyone. 1097 01:40:58,916 --> 01:41:00,875 I'm going to commit a mass murder today. 1098 01:42:03,083 --> 01:42:04,750 From ignorance, lead me to truth. 1099 01:42:07,500 --> 01:42:10,166 -From ignorance, lead me to truth. -From ignorance, lead me to truth. 1100 01:42:21,708 --> 01:42:25,708 From darkness, lead me to light. 1101 01:42:26,250 --> 01:42:29,791 -From darkness, lead me to light. -From darkness, lead me to light. 1102 01:42:32,250 --> 01:42:35,458 From death, lead me to immortality. 1103 01:42:35,708 --> 01:42:39,166 -From death, lead me to immortality. -From death, lead me to immortality. 1104 01:42:50,291 --> 01:42:52,875 -May peace be upon all of us. -May peace be upon all of us. 1105 01:42:53,583 --> 01:42:55,041 -May there be peace. -May there be peace. 1106 01:42:55,916 --> 01:42:57,500 -May there be peace. -May there be peace. 1107 01:43:11,916 --> 01:43:14,125 I was abused at the age of eight. 1108 01:43:18,708 --> 01:43:20,291 I was molested in my teenage years. 1109 01:43:22,208 --> 01:43:24,833 My parents died in an accident. 1110 01:43:25,500 --> 01:43:26,708 I couldn't make peace with it. 1111 01:43:27,291 --> 01:43:28,750 My mind was a mess. 1112 01:43:29,000 --> 01:43:32,666 Each and every emotion of mine turned out to be an individual person. 1113 01:43:33,125 --> 01:43:35,166 My body went out of control. I became unpredictable. 1114 01:43:35,833 --> 01:43:38,541 My hatred towards men got me closer to women. 1115 01:43:39,208 --> 01:43:41,958 I was desperate to see my parents again. 1116 01:43:42,375 --> 01:43:45,208 I understood that death can't be averted, even if I went back in the past. 1117 01:43:45,583 --> 01:43:48,458 Nobody gave me a job as I was mentally unstable. 1118 01:43:48,958 --> 01:43:51,958 My mom once said both good and evil reside in us. 1119 01:43:52,583 --> 01:43:56,541 While the good tried to save me, the evil tried to torture me. 1120 01:43:57,416 --> 01:44:00,875 I lost hope and became depressed. I got addicted to drugs. 1121 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 I stole money. 1122 01:44:02,500 --> 01:44:03,916 I even tried to commit murder. 1123 01:44:04,666 --> 01:44:08,458 Soon I will free myself from this intolerable pain, 1124 01:44:08,541 --> 01:44:10,708 which was caused by these people. 1125 01:44:11,166 --> 01:44:14,500 The world I am in and the world within me will find relief... 1126 01:44:28,166 --> 01:44:35,041 The entire universe is hidden in me 1127 01:44:36,916 --> 01:44:43,875 I am omnipresent 1128 01:44:46,083 --> 01:44:50,625 Deception becomes 1129 01:44:50,750 --> 01:44:54,375 The new good in me 1130 01:44:55,458 --> 01:44:59,750 I couldn't break free 1131 01:45:00,000 --> 01:45:04,750 From the barriers 1132 01:45:07,958 --> 01:45:14,958 The world will come along with me 1133 01:45:18,333 --> 01:45:24,666 It tried to overpower me 1134 01:45:27,250 --> 01:45:31,791 I couldn't understand 1135 01:45:31,875 --> 01:45:35,833 Why and what 1136 01:45:36,541 --> 01:45:41,041 And the power to stop 1137 01:45:41,125 --> 01:45:45,708 It is not within me 1138 01:45:49,083 --> 01:45:53,416 There would be no world 1139 01:45:53,583 --> 01:45:57,208 Without me 1140 01:45:59,250 --> 01:46:06,000 Now it is shunning me away 1141 01:46:08,291 --> 01:46:12,916 It is becoming more savage in here 1142 01:46:13,166 --> 01:46:16,875 Than in the wild 1143 01:46:17,625 --> 01:46:21,958 Is it because... 1144 01:46:22,125 --> 01:46:25,958 There's no one to challenge you? 1145 01:46:28,916 --> 01:46:32,291 Pain arises 1146 01:46:32,500 --> 01:46:36,500 In my little heart 1147 01:46:37,125 --> 01:46:40,666 An unknown agony 1148 01:46:41,708 --> 01:46:46,958 Has it begun? 1149 01:46:47,541 --> 01:46:50,541 Despite the wounds 1150 01:46:50,708 --> 01:46:54,833 Will the hopes 1151 01:46:55,291 --> 01:46:59,416 In my heart 1152 01:46:59,875 --> 01:47:05,041 Still remain? 1153 01:47:05,666 --> 01:47:10,125 When my heart is breaking 1154 01:47:10,208 --> 01:47:14,000 Into pieces 1155 01:47:14,833 --> 01:47:19,291 One personality is haunting me 1156 01:47:19,375 --> 01:47:25,083 Like the hundreds 1157 01:47:25,166 --> 01:47:29,708 I will get rid of the dreams 1158 01:47:29,791 --> 01:47:34,125 I question and I oppose 1159 01:47:34,208 --> 01:47:38,791 I won't panic and I won't get scared 1160 01:47:38,875 --> 01:47:43,416 I'll keep flying away 1161 01:47:43,500 --> 01:47:47,833 I smile and I jump 1162 01:47:47,916 --> 01:47:52,500 I won't be put down anymore 1163 01:47:52,583 --> 01:47:56,958 Life has gone 1164 01:47:57,041 --> 01:48:01,708 No more problems to be faced 1165 01:48:01,791 --> 01:48:06,791 It kept moving 1166 01:48:12,125 --> 01:48:18,750 All the problems are solved today 1167 01:48:21,166 --> 01:48:25,583 I have reached 1168 01:48:26,041 --> 01:48:30,250 My world 1168 01:48:31,305 --> 01:48:37,462 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org87746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.