All language subtitles for Anne.S03E05-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,101 --> 00:00:28,161
Godmorgon sjÀlva, mina damer.
2
00:00:28,520 --> 00:00:30,622
Fullt upp som vanligt ser jag.
3
00:00:31,147 --> 00:00:32,957
HĂ€lsa drottningen.
4
00:00:35,777 --> 00:00:38,213
Skörden var sÄ riklig förra Äret.
5
00:00:41,116 --> 00:00:42,222
Tack för det.
6
00:00:55,088 --> 00:00:56,689
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
7
00:00:58,383 --> 00:01:00,485
EN PERFEKT KYRKOGĂ
RD AV BEGRAVT HOPP
8
00:01:05,932 --> 00:01:08,076
SVĂR DU ATT VARA MIN BĂSTA VĂN FĂR ALLTID?
9
00:01:19,446 --> 00:01:22,842
MAN BEHĂVER STORA ORD FĂR
ATT UTTRYCKA STORA IDĂER
10
00:01:22,866 --> 00:01:26,302
FĂR ATT SOVA I ETT TRĂD I MĂ
NSKENET
11
00:01:34,627 --> 00:01:38,858
Knopp, blomma,
kvist och gren Àr delar i helheten.
12
00:01:38,882 --> 00:01:43,529
Allt ni ser runt er
ingÄr i en symbiotisk dans,
13
00:01:43,553 --> 00:01:47,324
dÀr deltagarnas unika egenskaper
fÄr skogen att frodas.
14
00:01:47,348 --> 00:01:53,414
Men moder naturs sanna geni och duglighet,
syns i trÀden ovanför er.
15
00:01:53,438 --> 00:01:56,125
Ser ni mellanrummen mellan kronorna?
16
00:01:56,149 --> 00:01:59,545
TrÀden tycks skygga för varann.
17
00:01:59,569 --> 00:02:02,256
Varje trÀd har sina grÀnser,
18
00:02:02,280 --> 00:02:05,508
vilket pÄ trÀdsprÄk betyder...
Ingen vidröring!
19
00:02:05,909 --> 00:02:08,780
Denna intelligens Àr inte
begrÀnsad till trÀd.
20
00:02:08,804 --> 00:02:12,683
Vi ser den överallt i naturen,
Ă€ven hos blommor och bin.
21
00:02:12,707 --> 00:02:14,642
- Ăntligen.
- Blommor och bin?
22
00:02:15,877 --> 00:02:20,316
Bina tar hem pollen och nektar
som mat till bikupan.
23
00:02:20,340 --> 00:02:23,120
Blomman pollineras
sÄ att den kan bÀra frukt.
24
00:02:23,144 --> 00:02:25,581
Jag vill höra om
riktiga blommor och bin.
25
00:02:25,605 --> 00:02:28,781
Lektionen kommer att bli upplysande,
jag lovar.
26
00:02:29,182 --> 00:02:33,120
SÄ har vi fÄglarna.
Ta den rödbröstade nötvÀckan.
27
00:02:33,144 --> 00:02:37,917
Dess frÀmsta föda Àr larver
som parasiterar pÄ kottar,
28
00:02:37,941 --> 00:02:39,626
sÄ nÀr den rödbröst...
29
00:02:42,028 --> 00:02:44,130
FÄgeln tar sin mat,
30
00:02:44,823 --> 00:02:47,217
blir trÀdet av med parasiter.
31
00:02:48,284 --> 00:02:50,513
Vilket för mig till dagens tema.
32
00:02:50,537 --> 00:02:53,723
- ParningssÀsongen?
- Paul! Han sa "parning". Gud.
33
00:02:55,250 --> 00:02:56,356
- Himmel.
- Moody!
34
00:02:57,252 --> 00:02:58,895
- Ă
h!
- Moody!
35
00:02:59,170 --> 00:03:00,480
Du store tid!
36
00:03:05,760 --> 00:03:08,405
- Indianer!
- Vi Àr omringade av vildar!
37
00:03:08,429 --> 00:03:10,866
- Vi mÄste hÀrifrÄn.
- Lugna er.
38
00:03:10,890 --> 00:03:12,992
Fokusera pÄ Moody.
39
00:03:13,476 --> 00:03:17,289
- Hur mÄr han?
- Det Àr djupt. Han mÄste sys.
40
00:03:17,313 --> 00:03:22,543
- Vi kan hÀmta hjÀlp i mi'kmaq-byn.
- Jag hittar. Jag skyndar mig.
41
00:03:23,194 --> 00:03:26,422
- Ruby, hur Àr det?
- Ruby. Ruby.
42
00:03:29,909 --> 00:03:31,011
Hej.
43
00:03:31,035 --> 00:03:32,141
Mimikej.
44
00:03:33,705 --> 00:03:34,811
Minns du mig?
45
00:03:34,998 --> 00:03:39,143
Kan du ta mig till er by?
Wigwam? Mamma?
46
00:03:53,183 --> 00:03:55,618
- HĂ€mtar hon sig?
- Hon Àr i chock.
47
00:03:57,228 --> 00:03:59,998
Ge henne honung. Hon behöver energi.
48
00:04:00,899 --> 00:04:02,960
SÀtt dig upp. HÀr. Försiktigt.
49
00:04:02,984 --> 00:04:04,585
Ingen fara. Det hÀr hjÀlper.
50
00:04:06,571 --> 00:04:07,677
Ingen fara.
51
00:04:11,075 --> 00:04:13,230
- KÀra nÄn.
- HÀr Àr medicinkvinnan.
52
00:04:13,254 --> 00:04:14,429
Hon ska hjÀlpa till.
53
00:04:16,998 --> 00:04:20,144
Vem Àr död?
Min son sa att nÄn Àr död.
54
00:04:20,168 --> 00:04:25,399
Ingen Àr död. En flicka har svimmat.
Och en pojke Àr skadad.
55
00:04:25,423 --> 00:04:27,984
Jag hörde skriken frÄn lÀgret.
56
00:04:28,218 --> 00:04:30,570
Trodde ocksÄ att nÄn dött...
57
00:04:30,887 --> 00:04:33,531
Okej. LĂ€mna plats nu, allihop.
58
00:04:34,432 --> 00:04:36,159
Tack snÀlla för er hjÀlp.
59
00:04:36,893 --> 00:04:40,206
Hej. Det Àr pojken som behöver hjÀlp.
60
00:04:40,230 --> 00:04:42,623
Se till att han blir bra.
61
00:04:43,274 --> 00:04:45,126
Han köper klubbor av mig.
62
00:04:50,031 --> 00:04:51,592
Det Àr frÄn tÄrpilen.
63
00:04:51,616 --> 00:04:53,968
- VĂ€xer vid vattnet.
- Mot smÀrtan?
64
00:05:08,758 --> 00:05:11,569
Han behöver sys ihop...
65
00:05:11,761 --> 00:05:14,822
Be honom ge mig honungen.
66
00:05:14,931 --> 00:05:17,909
Hon behöver den. Honung renar sÄret.
67
00:05:18,476 --> 00:05:20,119
Skyddar mot sjukdom.
68
00:05:29,028 --> 00:05:33,174
- Ă
h, Gud!
- Ingen fara. Andas. SÄja.
69
00:05:37,870 --> 00:05:41,057
- Ă
h, herregud.
- Andas bara.
70
00:05:42,875 --> 00:05:45,603
- SÄja, Moody. Andas.
- Det Àr ingen fara.
71
00:05:47,714 --> 00:05:49,774
Hon Àr nÀstan klar. Titta pÄ mig.
72
00:05:49,841 --> 00:05:52,485
- Du Àr jÀtteduktig.
- Nu Àr det klart.
73
00:06:03,563 --> 00:06:07,418
Han blir snart bra igen.
Behöver bara vila.
74
00:06:07,442 --> 00:06:11,003
Du ska ta det lugnt, sÀger hon.
Du blir snart bra.
75
00:06:15,241 --> 00:06:16,347
Tack.
76
00:06:16,909 --> 00:06:19,637
BehÄll det. Jag har sÄ mycket.
77
00:06:23,082 --> 00:06:26,788
Jag tÀnkte besöka Ka'kwet
men de lÀt mig inte trÀffa henne.
78
00:06:26,812 --> 00:06:28,563
Hoppas hon mÄr bra.
79
00:06:29,047 --> 00:06:32,608
Vi vet inget.
Vi ska fÄ trÀffa henne i sommar.
80
00:06:33,301 --> 00:06:35,820
Vi kan bara hoppas att hon har det bra.
81
00:06:45,980 --> 00:06:48,417
Och bina, genialiskt!
82
00:06:48,441 --> 00:06:52,462
Hur de producerar ett Àmne som lÀker sÄr.
83
00:06:52,737 --> 00:06:56,841
Varför stÄr det inget om det i böckerna?
84
00:06:57,075 --> 00:07:00,970
Medicinkvinnan anvÀnde pilbark mot smÀrta!
85
00:07:01,287 --> 00:07:05,059
TrÀdet som har funnits hÀr hela tiden.
86
00:07:05,083 --> 00:07:08,187
Otroligt. Det finns sÄ mycket dÀrute.
87
00:07:08,211 --> 00:07:12,815
Varför kan vi inte utnyttja
naturens lÀkekonst?
88
00:07:13,049 --> 00:07:17,153
Man börjar ju undra.
Vad finns det mer som vi inte vet?
89
00:07:17,261 --> 00:07:19,448
Jag vet inte.
90
00:07:19,472 --> 00:07:22,575
Inte jag heller, men jag vill veta.
91
00:07:22,809 --> 00:07:24,368
Jag kan tala om en sak.
92
00:07:25,269 --> 00:07:26,621
Du droppar sÄs.
93
00:07:31,567 --> 00:07:35,047
Och upp och ner
94
00:07:35,071 --> 00:07:37,882
Och hej och hÄ
95
00:07:37,990 --> 00:07:41,385
Och nu till sÀngs vi gÄ
96
00:07:44,789 --> 00:07:47,391
Jag har slut pÄ idéer.
97
00:07:47,959 --> 00:07:51,229
SnÀlla, somna nu.
98
00:07:51,421 --> 00:07:55,608
SnÀlla. Du Àr sÄ trött.
99
00:07:56,884 --> 00:07:58,361
Jag Àr sÄ trött.
100
00:08:12,400 --> 00:08:13,311
Ă
h, nej.
101
00:08:13,335 --> 00:08:14,961
- Ă
h! Du Àr sen!
- Hon Àr vaken.
102
00:08:15,486 --> 00:08:18,089
Hon hÄller pÄ att fÄ tÀnder.
Jag gÄr nu.
103
00:08:21,701 --> 00:08:23,177
Vad har hÀnt med dig?
104
00:08:23,578 --> 00:08:25,638
Samma som har hÀnt med dig.
105
00:08:26,038 --> 00:08:29,309
Jag orkar inte med det hÀr.
Jag klarar det inte.
106
00:08:29,333 --> 00:08:34,146
Jag erkÀnner att den dagliga rutinen Àr
ganska anstrÀngande.
107
00:08:36,799 --> 00:08:37,905
Ă
h.
108
00:08:39,177 --> 00:08:41,487
Ja. Det avgör saken.
109
00:08:42,305 --> 00:08:43,948
Bash behöver en fru.
110
00:08:45,016 --> 00:08:46,122
En fru?
111
00:08:46,559 --> 00:08:48,787
- Men han sörjer Ànnu.
- Ăn sen?
112
00:08:48,811 --> 00:08:51,038
Det hÀr Àr för mycket för oss tvÄ.
113
00:08:51,397 --> 00:08:54,375
Och det Àr dags för sÄdden.
114
00:08:54,734 --> 00:08:58,796
Hur ska vi hinna allt det
nÀr vi vadar i blöjor?
115
00:08:59,155 --> 00:09:02,258
Du vet att jag har rÀtt.
Det Àr livets gÄng.
116
00:09:03,159 --> 00:09:04,779
SĂ€g att han ska se sig om.
117
00:09:04,803 --> 00:09:08,347
- Jag?
- Lita pÄ mig. Det Àr bÀst för alla.
118
00:09:21,677 --> 00:09:24,196
Det verkar lagom.
119
00:09:25,848 --> 00:09:30,161
Mr Cuthbert, i den hÀr takten
kan ni vinna pris pÄ marknaden.
120
00:09:30,561 --> 00:09:31,912
Titta vilka blad.
121
00:09:32,313 --> 00:09:35,625
De Àr faktiskt rÀtt sÄ stora...
för en rÀdisa.
122
00:09:36,275 --> 00:09:37,381
Eller hur?
123
00:09:39,070 --> 00:09:42,548
GÄr det bra om jag gÄr hem tidigare idag?
124
00:09:42,740 --> 00:09:45,009
Vi ska plantera
les haricots.
125
00:09:45,451 --> 00:09:47,928
- Jag lovade...
- Ja, ja. Naturligtvis.
126
00:09:48,204 --> 00:09:50,014
- GĂ„ du.
- Tack.
127
00:09:56,963 --> 00:09:59,690
Konstigt att det inte Àr
fler lappar om mig.
128
00:10:00,299 --> 00:10:02,860
En till hÀrligt obemÀrkt dag.
129
00:10:03,177 --> 00:10:06,947
- Hur mÄnga fick du idag?
- Jag sÄg minst tre, tror jag.
130
00:10:08,349 --> 00:10:11,702
- Du fÄr nog en frÄn Charlie snart.
- Vad?
131
00:10:11,936 --> 00:10:13,330
Den Charlie?
132
00:10:13,354 --> 00:10:16,517
Ja, den som inte kunde ta ögonen
frÄn dig förut.
133
00:10:16,541 --> 00:10:17,667
Struntprat!
134
00:10:18,234 --> 00:10:20,013
Det var en bra lektion idag.
135
00:10:20,037 --> 00:10:23,441
Blommor och bin Àr nog bra,
men ge mig vargar och örnar
136
00:10:23,465 --> 00:10:25,925
och hÀgrar uppe i trÀdkronorna!
137
00:10:26,200 --> 00:10:29,387
Ă
h, att vara Àventyrets brud Àr
mycket mer spÀnnande.
138
00:10:29,453 --> 00:10:33,141
Ja! Ge mig rödbröstade nötvÀckor
eller ge mig döden!
139
00:10:33,165 --> 00:10:36,060
Bra att jag inte Àr den enda
som utmanar ödet.
140
00:10:36,419 --> 00:10:39,731
Har din mamma förlÄtit
Acadian-skandalen Ànnu?
141
00:10:39,755 --> 00:10:43,944
Nej, hon Àlskar melodramer.
Det dÀr kan hon leva pÄ i veckor.
142
00:10:43,968 --> 00:10:46,488
DÄ borde du hÀnge dig Ät
143
00:10:46,512 --> 00:10:50,408
- Ànnu fler utsvÀvningar.
- Det Àr det minsta jag kan göra.
144
00:10:54,645 --> 00:10:57,998
Det var dag 124.
145
00:10:58,399 --> 00:10:59,505
Medaljongerna?
146
00:11:06,324 --> 00:11:08,217
BeslÀktade sjÀlar för evigt.
147
00:11:14,290 --> 00:11:15,396
FarvÀl!
148
00:11:28,429 --> 00:11:30,489
- Jerry?
- Hej.
149
00:11:32,308 --> 00:11:35,870
- Jag hoppades komma i tid.
- I tid för...
150
00:11:39,565 --> 00:11:42,084
Du tÀnker vÀl inte följa mig hem?
151
00:11:42,777 --> 00:11:49,216
- För det gÄr inte för sig.
- Jag vet. Jag borde inte vara hÀr.
152
00:11:49,659 --> 00:11:52,678
Mamma skulle sÀga
att det Àr ytterst opassande.
153
00:11:53,079 --> 00:11:56,056
- HÄller du inte med?
- Jag vet inte.
154
00:11:56,457 --> 00:11:59,643
- Vet du inte?
- Jag har bara trÀffat henne en gÄng.
155
00:12:00,294 --> 00:12:03,856
Min mamma sÀger att du Àr
charmante.
Jag hÄller med.
156
00:12:04,882 --> 00:12:06,942
Smicker Àr ocksÄ opassande.
157
00:12:08,511 --> 00:12:09,617
Désolé.
158
00:12:10,096 --> 00:12:12,031
Jag kan gÄ hem nu, Diana.
159
00:12:13,099 --> 00:12:14,575
Om du föredrar det.
160
00:12:29,865 --> 00:12:31,801
Jag föredrar att vi fortsÀtter.
161
00:12:45,464 --> 00:12:47,691
Tillie, Paul och Paul Àr entrÀgna.
162
00:12:50,594 --> 00:12:52,488
Jag kan inte vÀlja.
163
00:12:53,681 --> 00:12:55,407
Vem Àr en bÀttre friare?
164
00:12:56,976 --> 00:12:58,744
Hej igen, kÀra vÀrld.
165
00:13:00,104 --> 00:13:01,455
ANTITOXIN-GENOMBROTT
166
00:13:01,480 --> 00:13:07,002
Forskning pÄ Sorbonne i Paris. Konstigt.
Dr Ward nÀmnde antitoxiner förra mÄnaden.
167
00:13:07,486 --> 00:13:09,004
Vad Àr antitoxin?
168
00:13:09,780 --> 00:13:12,926
En ny sorts förebyggande medicin.
169
00:13:12,950 --> 00:13:17,472
Det verkar som att den fungerar.
Fast dr Ward kallade det dumheter.
170
00:13:17,496 --> 00:13:22,278
De flesta litar inte pÄ nya idéer.
Sorbonne Àr ett utmÀrkt universitet.
171
00:13:22,302 --> 00:13:25,396
Och vÀldigt avlÀgset och vÀldigt dyrt.
172
00:13:26,881 --> 00:13:31,329
En lÀkare som heter Emily Oak,
Àgnar sig Ät liknande forskning i Toronto.
173
00:13:31,353 --> 00:13:34,572
- En kvinnlig lÀkare?
- Du kanske kan skriva till henne.
174
00:13:34,847 --> 00:13:39,578
Hon kanske vet vilka universitet i Kanada
som har medicinsk forskning.
175
00:13:39,602 --> 00:13:40,708
Tack.
176
00:13:41,061 --> 00:13:42,496
Det vill jag gÀrna.
177
00:13:43,481 --> 00:13:47,918
Titta pÄ de hÀr minnesrunorna.
SÄ mÄnga otroliga livsöden.
178
00:13:48,486 --> 00:13:51,474
Jag önskar
att nÄn skrivit om mina förÀldrar,
179
00:13:51,498 --> 00:13:53,591
dÄ hade jag fÄtt veta nÄt om dem.
180
00:13:55,284 --> 00:13:59,681
Vi borde skriva en minnesruna om Mary,
för Delphines skull.
181
00:13:59,705 --> 00:14:00,890
Vilken bra idé.
182
00:14:01,165 --> 00:14:05,394
Ja, det Àr det.
Jag ska frÄga vad Bash tycker.
183
00:14:07,588 --> 00:14:10,649
Anne! Charlie har satt upp en lapp om dig!
184
00:14:15,387 --> 00:14:17,781
- God morgon, Anne.
- BrÄttom. UrsÀkta.
185
00:14:21,101 --> 00:14:24,372
Anne, ska du dansa med Charlie imorgon?
186
00:14:24,396 --> 00:14:25,624
Om jag ska vadÄ?
187
00:14:25,648 --> 00:14:29,520
Miss Stacy lÄter oss öva
inför logdansen pÄ marknaden. Allihop.
188
00:14:29,544 --> 00:14:31,338
Pojkar och flickor.
189
00:14:31,362 --> 00:14:33,757
SÄ vi mÄste hÄlla i varann.
190
00:14:33,781 --> 00:14:36,853
- Dans Àr för flickor.
- Men man fÄr hÄlla i varann.
191
00:14:36,877 --> 00:14:39,678
Det blir hemskt att öva
med de dumma pojkarna.
192
00:14:40,162 --> 00:14:43,391
Jag vill bara dansa med min tilltÀnkte.
193
00:14:43,415 --> 00:14:48,063
- Jag Àr inte sÄ vÀrst bra pÄ att dansa.
- Lugn, allt sitter i knÀna.
194
00:14:48,087 --> 00:14:52,816
Mycket nöje! Billy har tvÄ vÀnsterfötter
och de luktar bÄda illa.
195
00:14:54,009 --> 00:14:56,403
Det Àr för mycket, för snart.
196
00:14:56,720 --> 00:14:59,407
Det Àr inte min sak att...
197
00:14:59,431 --> 00:15:02,553
Vad Àr din sak, dÄ?
Ăr det att laga mat och stĂ€da
198
00:15:02,577 --> 00:15:07,165
- i timtal och sen fortsÀtta hemma?
- Det mÄste finnas nÄt annat sÀtt.
199
00:15:07,189 --> 00:15:10,167
- PÄstÄ inte bara...
- Det Àr just vad jag sÀger!
200
00:15:11,944 --> 00:15:15,798
- Ăr allt bra?
- Sebastian, sÀtt dig ner.
201
00:15:23,163 --> 00:15:24,269
Jaha.
202
00:15:25,583 --> 00:15:27,142
Du borde gifta om dig.
203
00:15:27,877 --> 00:15:29,478
- Gifta mig?
- Just det.
204
00:15:29,545 --> 00:15:32,732
Snart Àr det juni, Ärets hÄrdaste mÄnad.
205
00:15:32,756 --> 00:15:36,236
Med all sÄdd och skörd
behöver du en kvinna i huset
206
00:15:36,260 --> 00:15:38,195
sÄ att du kan sköta lantbruket.
207
00:15:38,387 --> 00:15:41,908
Och du kan fÄ fler barn som hjÀlper till.
208
00:15:41,932 --> 00:15:44,369
En son eller tvÄ. Det vore vÀl bra?
209
00:15:44,393 --> 00:15:47,621
- Han behöver nog mer tid.
- Du behöver en ung fru,
210
00:15:48,731 --> 00:15:51,418
med krafter och lite kött pÄ benen.
211
00:15:51,442 --> 00:15:54,806
Breda höfter. Kanske den rara flickan
frÄn The Bog som...
212
00:15:54,830 --> 00:15:57,256
- Nu rÀcker det!
- Det hÀr Àr viktigt.
213
00:15:58,991 --> 00:16:00,676
Jag tycker mycket om dig,
214
00:16:01,076 --> 00:16:06,640
men detta fungerar inte i lÀngden,
hur trevligt det Àn Àr.
215
00:16:07,124 --> 00:16:10,227
Hitta en fru,
annars mÄste Delphine placeras ut.
216
00:16:12,338 --> 00:16:15,482
- Adoption?
- NÀr tragedier intrÀffar,
217
00:16:15,799 --> 00:16:20,320
och man inte kan ta hand om sitt barn,
bör man tÀnka pÄ att gifta sig.
218
00:16:20,971 --> 00:16:22,077
Snart.
219
00:16:36,737 --> 00:16:38,464
Jag skriver till mamma.
220
00:16:40,115 --> 00:16:41,508
Ă
h, Sebastian.
221
00:16:44,078 --> 00:16:47,598
Det lÄter som en jÀttebra idé.
222
00:16:54,046 --> 00:16:58,400
Charlie borde ta notis om
hur illa vi passar ihop.
223
00:16:58,634 --> 00:17:03,132
an har aldrig tagit nÄn risk!
- Det var modigt att sÀtta upp lappen.
224
00:17:03,156 --> 00:17:06,033
Anne Shirley-Cuthbert-Sloane!
225
00:17:06,350 --> 00:17:07,786
LÄter som hjon.
226
00:17:07,810 --> 00:17:11,507
Bastion. Mission.
Jag skulle inte vara Àventyrets brud.
227
00:17:11,531 --> 00:17:13,225
- Snarare trÄkighetens...
- Anne!
228
00:17:13,249 --> 00:17:15,876
- Du har rÀtt, det var elakt.
- Nej. Ja!
229
00:17:15,985 --> 00:17:21,091
Jag glömde att jag ska vara med
pÄ Minnie Mays musiklektion.
230
00:17:21,115 --> 00:17:23,008
- FÄr jag följa med?
- Nej!
231
00:17:24,368 --> 00:17:27,281
Du hÀmtar dig aldrig
om du hör henne spela.
232
00:17:27,305 --> 00:17:29,975
Men jag ville lÄna en bok av din far.
233
00:17:29,999 --> 00:17:33,268
- Har han nÄn bok om Skottland?
- Jag ska titta. Hej dÄ!
234
00:17:33,752 --> 00:17:35,771
Tack. Hej dÄ!
235
00:17:42,803 --> 00:17:44,863
Dag 122.
236
00:18:23,010 --> 00:18:24,116
Diana!
237
00:18:27,014 --> 00:18:28,949
Du borde inte vara hÀr.
238
00:18:30,976 --> 00:18:34,090
Om nÄn ser oss hÀr,
fÄr vi allvarliga problem.
239
00:18:34,114 --> 00:18:38,292
"Det Àr sant, vi kommer att vara monster
utestÀngda frÄn hela vÀrlden,
240
00:18:38,609 --> 00:18:42,379
men dÀrför
blir vi mer fÀsta vid varandra."
241
00:18:46,784 --> 00:18:48,635
Den Àr jÀttebra.
242
00:18:51,830 --> 00:18:53,015
Tack, Jerry.
243
00:19:16,188 --> 00:19:18,582
SÄ mÄnga mÄnader med snö och frost,
244
00:19:19,817 --> 00:19:22,669
jag glömde nÀstan hur jorden sÄg ut.
245
00:19:24,363 --> 00:19:26,715
Mary vÀckte minsann liv i trÀdgÄrden.
246
00:19:27,282 --> 00:19:30,719
Börja inte hoppas.
Jag har nog inga gröna fingrar.
247
00:19:31,954 --> 00:19:33,680
Mary lyckades med allt.
248
00:19:37,584 --> 00:19:41,855
Jag tÀnkte att det vore trevligt
om folk visste mer om henne.
249
00:19:43,382 --> 00:19:46,818
Jag vill skriva en minnesruna.
I
Avonlea Gazette.
250
00:19:48,679 --> 00:19:50,740
Hon borde fÄ sitt eftermÀle.
251
00:19:50,764 --> 00:19:55,786
Jag talade med Anne och hon ansÄg
att det vore viktigt för Deli.
252
00:20:13,912 --> 00:20:17,099
Nu Àr det inte lÄngt kvar
tills du Àr en mamma.
253
00:20:17,499 --> 00:20:20,269
Och vilken bra mamma du kommer bli.
254
00:20:23,589 --> 00:20:25,357
Snart hÀnder det saker.
255
00:20:27,593 --> 00:20:32,030
Titta dÀr. Ser du att fölet Àr lÄngt bak?
256
00:20:34,933 --> 00:20:36,576
Ja. Det Àr snart dags.
257
00:20:38,687 --> 00:20:39,830
Vi gÄr.
258
00:20:40,689 --> 00:20:44,751
Jag tror att Belle...
Hon behöver vara ifred nu.
259
00:20:54,119 --> 00:20:56,888
Jag avundas inte Lilla Belle hennes tonÄr.
260
00:20:57,998 --> 00:21:03,186
Det Àr lÄngt till dess.
Han eller hon Àr inte född Ànnu.
261
00:21:03,337 --> 00:21:04,855
Jag vet.
262
00:21:05,297 --> 00:21:07,774
Men mognad Àr utmattande.
263
00:21:09,468 --> 00:21:13,238
En god kopp te Àr vad du behöver.
264
00:21:14,598 --> 00:21:15,949
Kanske det.
265
00:21:25,984 --> 00:21:29,087
Jag vet inte...
Jag tvivlar pÄ att mamma kommer.
266
00:21:30,447 --> 00:21:31,965
Ska jag titta pÄ det?
267
00:21:32,866 --> 00:21:33,972
Och...
268
00:21:34,493 --> 00:21:36,928
SÀg vad du tycker om det hÀr.
269
00:22:28,672 --> 00:22:32,652
Som jag lovade
ska vi öva inför logdansen idag.
270
00:22:32,676 --> 00:22:36,530
Mr och mrs Lynde Àr vÀnliga nog
att hjÀlpa oss.
271
00:22:37,973 --> 00:22:42,161
För
The Dashing White Sergeant
behövs sex personer,
272
00:22:42,185 --> 00:22:45,341
sÄ vi tyckte att vi borde.
Du minns vÀl min son.
273
00:22:45,365 --> 00:22:48,041
- Ja, naturligtvis.
- Trevligt att ses igen.
274
00:22:48,400 --> 00:22:49,506
Tack...
275
00:22:49,818 --> 00:22:53,004
...för att ni hjÀlper till, allihop.
Ska vi?
276
00:22:53,363 --> 00:22:54,673
Ja.
277
00:22:56,283 --> 00:22:59,512
LÀgg sÀrskilt mÀrke till figurerna.
278
00:22:59,536 --> 00:23:02,013
- Redo?
- Redo nÀr ni Àr det, mrs Lynde.
279
00:23:02,581 --> 00:23:05,517
Klappa takten.
280
00:23:09,129 --> 00:23:11,189
Ă
tta steg runt.
281
00:23:12,090 --> 00:23:14,235
Fem, sex, sju, Ätta.
282
00:23:14,259 --> 00:23:16,361
Tillbaka Ät andra hÄllet.
283
00:23:17,637 --> 00:23:19,531
Mitten-dansare, vÀnd,
284
00:23:19,723 --> 00:23:21,741
och hÀlsa, och hÀlsa,
285
00:23:22,267 --> 00:23:24,536
och runt med bÄda hÀnderna,
286
00:23:25,103 --> 00:23:30,293
och hÀlsa, och hÀlsa,
och ett, tvÄ, tre, hoppsasteg.
287
00:23:30,317 --> 00:23:31,303
Ett, tvÄ, tre.
288
00:23:31,327 --> 00:23:35,297
VÀnd vÀnster axel mot personen mittemot.
289
00:23:36,573 --> 00:23:40,053
Ett, tvÄ, tre. PÄ rad igen.
290
00:23:40,077 --> 00:23:42,596
Och ett, tvÄ, tre, fyr.
291
00:23:42,871 --> 00:23:45,265
Tillbaka, tvÄ, tre, fyr.
292
00:23:45,540 --> 00:23:49,978
GĂ„ under armarna
och stÀll er pÄ rad igen.
293
00:23:51,088 --> 00:23:52,314
Och stanna.
294
00:23:53,048 --> 00:23:55,150
Det var den grundlÀggande figuren.
295
00:23:55,258 --> 00:23:57,320
Ni kan fÄ försöka.
296
00:23:57,344 --> 00:24:01,824
Dela upp er sex och sex,
pojke, flicka, pojke, flicka,
297
00:24:01,848 --> 00:24:04,910
pojke, flicka. Pojke, flicka. SĂ„.
298
00:24:15,112 --> 00:24:16,254
JĂ€ttefint.
299
00:24:20,909 --> 00:24:22,178
Klara? DÄ sÄ.
300
00:24:22,202 --> 00:24:24,597
Ett, tvÄ, tre, fyra.
301
00:24:24,621 --> 00:24:27,350
Och ett, och tvÄ, och tre, och fyr.
302
00:24:27,374 --> 00:24:30,061
Och fem, och sex, andra hÄllet.
303
00:24:30,085 --> 00:24:31,937
Ett, tvÄ, tre, fyr.
304
00:24:31,962 --> 00:24:36,024
Var beredda, vÀnd, hÀlsa, hÀlsa,
305
00:24:36,341 --> 00:24:38,777
och runt, runt, runt.
306
00:24:39,136 --> 00:24:42,365
VÀnd er mot dansaren pÄ höger sida!
Höger!
307
00:24:42,389 --> 00:24:44,533
- Himmel.
- KÀra nÄn.
308
00:24:44,641 --> 00:24:46,201
Stopp, stopp!
309
00:24:46,643 --> 00:24:47,786
Det var...
310
00:24:48,437 --> 00:24:49,543
...en början.
311
00:24:50,897 --> 00:24:55,126
Vi tar rast, sÄ jag fÄr hÀmta andan.
Ni ocksÄ.
312
00:24:58,196 --> 00:24:59,302
Ni lÀr er.
313
00:25:01,116 --> 00:25:02,188
Vad Àr det, Ruby?
314
00:25:02,212 --> 00:25:04,279
- Ska du svimma igen?
- Hon darrar.
315
00:25:04,303 --> 00:25:05,428
Du kan sÀga det.
316
00:25:07,372 --> 00:25:08,848
TÀnk om jag Àr gravid?
317
00:25:11,293 --> 00:25:14,915
Mamma sa att jag kan bli gravid
om jag gÄr nÀra en pojke,
318
00:25:14,939 --> 00:25:18,359
om en pojke rör vid mig
blir jag sÀkert gravid!
319
00:25:18,383 --> 00:25:21,404
SÄ det Àr jag nog. Ni kanske alla Àr det.
320
00:25:21,428 --> 00:25:22,414
I allsindar.
321
00:25:22,438 --> 00:25:24,781
- Allt Àr förstört.
- Men vem Àr fadern?
322
00:25:25,724 --> 00:25:30,580
- Hur kunde ni lÄta det hÀnda?
- Lugna er, flickor.
323
00:25:30,604 --> 00:25:34,625
- Ingen blir gravid av att dansa.
- Men all beröring!
324
00:25:34,649 --> 00:25:37,002
SÄ gÄr det inte till. Det Àr inte...
325
00:25:38,028 --> 00:25:39,134
...sÄ enkelt.
326
00:25:43,617 --> 00:25:46,471
Det Àr mÄnga steg innan man blir gravid.
327
00:25:46,495 --> 00:25:49,390
Uppvaktning, sen förstÄs Àktenskap.
328
00:25:49,414 --> 00:25:52,768
DĂ€refter kan ni och er make...
329
00:25:52,792 --> 00:25:54,854
...med ert samtycke,
330
00:25:54,878 --> 00:25:58,857
betrÀda den vÀlsignade vÀgen
till förÀldraskap.
331
00:25:59,341 --> 00:26:00,447
Tillsammans.
332
00:26:01,176 --> 00:26:02,282
FörstÄtt?
333
00:26:03,720 --> 00:26:05,674
- Bra.
- Jag törs inte dansa nu.
334
00:26:05,698 --> 00:26:08,284
Du kan sitta över den hÀr om du vill.
335
00:26:08,308 --> 00:26:10,619
- Dans Àr fÄnigt.
- Ăr det lĂ€nge kvar?
336
00:26:11,144 --> 00:26:13,265
- Jag Àr hungrig.
- Det ser bra ut.
337
00:26:13,289 --> 00:26:14,581
Men hur kÀnns det?
338
00:26:15,023 --> 00:26:18,126
- Kliar det?
- Nej, det Àr bara lite ömt.
339
00:26:20,403 --> 00:26:23,674
- Otroligt.
- FÄr jag dansa nu?
340
00:26:23,698 --> 00:26:25,842
TyvÀrr. Det mÄste lÀka.
341
00:26:31,498 --> 00:26:32,604
Okej.
342
00:26:32,916 --> 00:26:35,226
Vi försöker den hÀr igen.
343
00:26:37,504 --> 00:26:39,648
- Ska jag spela?
- Ja. Tack.
344
00:26:41,007 --> 00:26:45,070
Caleb, du och Muriel kan vÀl dansa?
345
00:26:54,396 --> 00:26:55,580
DÄ börjar vi.
346
00:26:58,275 --> 00:27:02,004
Och ett, tvÄ, tre, fyr och fem,
347
00:27:02,028 --> 00:27:09,053
sex, sju, Ätta. Andra hÄllet,
tvÄ, tre, fyra, fem, sex, sju, Ätta.
348
00:27:09,077 --> 00:27:11,721
Och vÀnd, och hÀlsa,
349
00:27:12,122 --> 00:27:15,601
runt med bÄda hÀnderna och vÀnd,
350
00:27:15,625 --> 00:27:20,314
hÀlsa, runt, runt, runt, hoppsasteg.
351
00:27:20,338 --> 00:27:23,858
Hoppsasteg, tvÄ, vÀnster axel,
vÀnster axel.
352
00:27:24,759 --> 00:27:25,865
Mycket bra.
353
00:27:26,845 --> 00:27:29,282
StÄ i tre rader igen.
354
00:27:29,306 --> 00:27:32,992
Börja. Tillsammans, tvÄ, tre, fyr.
355
00:27:33,226 --> 00:27:35,913
Och isÀr. Mycket bra.
356
00:27:35,937 --> 00:27:40,334
Och gÄ under armarna och bilda nya rader.
357
00:27:40,358 --> 00:27:43,920
Börja. Och ett, och tvÄ, och tre, och fyr.
358
00:27:44,321 --> 00:27:46,756
Fem, sex, sju, andra hÄllet.
359
00:27:46,781 --> 00:27:52,053
Ett, tvÄ, tre, fyr, fem, sex, om igen.
360
00:27:52,078 --> 00:27:53,184
Och hÀlsa...
361
00:28:45,799 --> 00:28:48,651
Bra gjort!
362
00:29:29,008 --> 00:29:31,236
Ă
h. Charlie.
363
00:29:31,428 --> 00:29:32,570
Godmiddag, Anne.
364
00:29:34,180 --> 00:29:35,448
Jag undrade...
365
00:29:37,016 --> 00:29:38,451
FÄr jag gÄ med en bit?
366
00:29:39,769 --> 00:29:40,875
VĂ€nta.
367
00:29:41,980 --> 00:29:44,541
Menar du... gÄ med mig?
368
00:29:45,400 --> 00:29:46,506
Ja.
369
00:29:46,985 --> 00:29:48,211
Om det gÄr för sig.
370
00:29:50,321 --> 00:29:51,427
Naturligtvis.
371
00:30:04,294 --> 00:30:07,564
- Gillade du dansövningen?
- Nej.
372
00:30:09,299 --> 00:30:11,484
- Du verkar ha sÄ lÀtt för det.
- Jag?
373
00:30:11,593 --> 00:30:15,322
Nej, nej. Det var ju rena tortyren.
374
00:30:15,346 --> 00:30:18,377
Bortkastad tid!
Vi har intrÀdesproven till Queens,
375
00:30:18,401 --> 00:30:21,555
ÀndÄ ska vi snurra runt
som döende bin? FÄnigt!
376
00:30:21,579 --> 00:30:23,998
Det finns massor av saker
377
00:30:24,022 --> 00:30:28,835
som jag hellre vill Àgna mig Ät
istÀllet för sÄnt dÀr trams!
378
00:30:34,574 --> 00:30:38,595
- Varför hÄller du inte med?
- Jag Àr bara orolig för dig.
379
00:30:38,620 --> 00:30:41,389
Orolig för mig? Varför det?
380
00:30:42,290 --> 00:30:44,684
Du tÀnker mycket och Àr sÄ kÀnslosam.
381
00:30:44,709 --> 00:30:47,020
TÀnk om du inte kan fÄ barn i framtiden.
382
00:30:47,796 --> 00:30:49,230
Jag förstÄr inte.
383
00:30:50,006 --> 00:30:54,903
FörlÄt, visste du inte? Ett oroligt sinne
gör kvinnor ofruktsamma.
384
00:30:57,597 --> 00:31:02,201
Jag Àr dömd! Jag vet inget om framtiden,
men jag vill ha valmöljligheter.
385
00:31:03,102 --> 00:31:06,789
- Finns det medicinska belÀgg?
- Jag har ingen aning!
386
00:31:12,987 --> 00:31:15,882
Dashing White Sergeant.
387
00:31:16,241 --> 00:31:17,884
Den vita sergeanten,
388
00:31:18,201 --> 00:31:19,928
vad har han gjort dig?
389
00:31:20,495 --> 00:31:23,974
Jag gillar bara inte att dansa.
390
00:31:23,998 --> 00:31:25,104
Det Àr allt.
391
00:31:28,002 --> 00:31:31,314
Jag... Jag förstÄr mig inte pÄ det.
392
00:31:32,674 --> 00:31:35,944
Till och med dina bin dansar.
Vad Àr problemet?
393
00:31:38,930 --> 00:31:40,073
Om jag...
394
00:31:42,976 --> 00:31:44,744
Om jag kÀnner nÄt...
395
00:31:46,396 --> 00:31:48,039
...för en flicka,
396
00:31:49,732 --> 00:31:53,252
Àr det dÄ henne jag borde gifta mig med?
397
00:31:54,946 --> 00:31:56,422
Inte nödvÀndigtvis.
398
00:31:56,781 --> 00:31:58,926
Attraktion Àr viktigt.
399
00:31:58,950 --> 00:32:02,553
Men kÀrlek Àr
vad som verkligen betyder nÄt.
400
00:32:03,288 --> 00:32:05,556
Och kÀrlek Àr större Àn de...
401
00:32:06,416 --> 00:32:09,143
...kÀnslorna som du talar om.
402
00:32:12,255 --> 00:32:14,691
- FörstÄr du?
- Jag tror det.
403
00:32:19,178 --> 00:32:21,675
- Vill du berÀtta vem flickan Àr?
- Nej.
404
00:32:21,699 --> 00:32:23,282
- SĂ€kert?
- Ja.
405
00:32:23,725 --> 00:32:24,831
Nu, dÄ?
406
00:32:25,310 --> 00:32:28,788
- Nej.
- SÀg det till henne. Hon hÄller tyst.
407
00:33:05,808 --> 00:33:07,879
HÀr. Jag har inte lÀst den, men...
408
00:33:07,903 --> 00:33:09,912
SKOTTLANDS SEDVĂNJOR OCH KULTUR
409
00:33:10,229 --> 00:33:11,664
Ă
h, vad fin.
410
00:33:12,065 --> 00:33:13,250
Tack.
411
00:33:13,274 --> 00:33:16,878
- Hoppas du hittar vad du söker.
- Det gör jag sÀkert.
412
00:33:17,070 --> 00:33:18,254
Titta hÀr.
413
00:33:18,529 --> 00:33:21,299
Aberdeen. Isle of Skye.
414
00:33:22,659 --> 00:33:23,765
Hej, Diana.
415
00:33:24,911 --> 00:33:26,017
Jerry.
416
00:33:26,996 --> 00:33:28,347
Hur mÄr du idag?
417
00:33:28,790 --> 00:33:29,743
Bra, tack.
418
00:33:29,767 --> 00:33:33,102
- Hur lÀnge fÄr jag ha den?
- Vad Àr det för bok?
419
00:33:33,962 --> 00:33:36,064
Kan du ursÀkta oss?
420
00:33:38,591 --> 00:33:39,697
Ă
h.
421
00:33:40,343 --> 00:33:42,737
Naturligtvis. FörlÄt.
422
00:33:46,724 --> 00:33:53,414
- Du gjorde visst intryck nÀr du var dÀr.
- Du fÄr ha den sÄ lÀnge du vill.
423
00:34:12,917 --> 00:34:14,023
Jerry.
424
00:34:15,044 --> 00:34:16,479
Det hÀr Àr vÀl din.
425
00:34:23,469 --> 00:34:24,821
Ja, det Àr min.
426
00:34:25,972 --> 00:34:27,078
Tack.
427
00:34:45,324 --> 00:34:47,260
Hon var nog inte sig sjÀlv.
428
00:34:47,368 --> 00:34:51,348
För första gÄngen fattade jag inget
av vad miss Stacy sa.
429
00:34:51,372 --> 00:34:54,016
Vad betyder "steg till samtycke"?
430
00:34:54,208 --> 00:34:56,811
Det kanske Àr nÀr nÄn följer en hem.
431
00:34:57,420 --> 00:35:00,575
Följer en hem?
Men dÄ Àr det ju ingen vidröring.
432
00:35:00,599 --> 00:35:03,109
- Om man inte snubblar.
- SÄ det Àr som...
433
00:35:03,593 --> 00:35:08,032
- ...djuruppfödning?
- Usch! Vi Àr inga Àckliga djur.
434
00:35:08,056 --> 00:35:12,493
Men djuren behöver inte tÀnka.
Det kanske Àr dÀrför de fÄr ungar sÄ lÀtt.
435
00:35:14,395 --> 00:35:17,915
- Ă
h, nej. Det betyder...
- Charlie kanske har rÀtt.
436
00:35:18,149 --> 00:35:21,221
Intelligenta och kÀnsliga kvinnor
kan inte fÄ barn!
437
00:35:21,245 --> 00:35:24,440
- KĂ€nsliga?
- DÄ Àr du definitivt inte gravid, Ruby.
438
00:35:24,464 --> 00:35:29,427
- Men jag vill inte vara ofruktsam!
- Det mÄste finnas nÄn som vet.
439
00:35:37,001 --> 00:35:38,107
Nej.
440
00:35:38,628 --> 00:35:42,231
- Nej, nej, nej.
- Som en vetenskapsman. IvÀg.
441
00:35:45,635 --> 00:35:48,321
- Hej?
- Anne har en frÄga.
442
00:35:49,680 --> 00:35:51,824
Ăr det sant
443
00:35:52,225 --> 00:35:56,954
att intelligenta och passio...
kÀnsliga kvinnor
444
00:35:57,146 --> 00:36:00,000
Àr dömda till ofruktsamhet?
445
00:36:00,024 --> 00:36:04,086
Ăr det sĂ„ fortplantning fungerar?
446
00:36:08,574 --> 00:36:14,013
Inget som jag sett i min
medicinska erfarenhet tyder pÄ nÄt sÄnt.
447
00:36:15,289 --> 00:36:16,395
SĂ„...
448
00:36:17,291 --> 00:36:18,397
...nej.
449
00:36:22,505 --> 00:36:23,611
Var det allt?
450
00:36:23,756 --> 00:36:25,066
Stegen.
451
00:36:26,008 --> 00:36:27,193
FrÄga honom.
452
00:36:32,640 --> 00:36:33,866
Adjö, dÄ.
453
00:36:38,396 --> 00:36:40,122
Han sa "sett"!
454
00:36:40,398 --> 00:36:43,751
- Vad har han sett?
- Nu fÄr det vara nog!
455
00:36:44,443 --> 00:36:48,172
Vi mÄste rena oss
frÄn alla idiotiska lögner!
456
00:36:50,783 --> 00:36:52,260
Jag vet ett botemedel.
457
00:36:53,077 --> 00:36:55,406
Det Àr i din bok om Skottland, Diana.
458
00:36:55,430 --> 00:36:57,807
- Vad Àr det?
- Det kallas Beltane.
459
00:36:59,584 --> 00:37:03,605
Vi möts alla ikvÀll pÄ Àngen
bakom Det blanka vattnets sjö,
460
00:37:03,629 --> 00:37:05,147
sÄ fort det blir mörkt.
461
00:37:06,465 --> 00:37:07,571
Kom dit.
462
00:37:11,262 --> 00:37:12,822
AVONLEA GAZETTE
463
00:37:13,264 --> 00:37:14,283
MINNESRUNA
464
00:37:14,307 --> 00:37:18,536
"Mary LaCroix föddes en vinterdag
Är 1865.
465
00:37:20,104 --> 00:37:22,873
Men som de som kÀnde henne vet,
466
00:37:23,232 --> 00:37:25,876
var hennes nÀrvaro
som en evig sommar.
467
00:37:26,360 --> 00:37:30,172
Hennes leende kunde lysa upp ett rum
dÀr inga ljus var tÀnda.
468
00:37:30,531 --> 00:37:33,801
Hennes skratt kunde vÀrma ett hus
med en tom hÀrd.
469
00:37:34,702 --> 00:37:36,804
Hon var skarp fast ÀndÄ snÀll
470
00:37:37,163 --> 00:37:40,266
och kunde sÀtta en man pÄ plats
med sin vassa tunga,
471
00:37:40,583 --> 00:37:43,352
men Àven förbinda en sparv
som brutit vingen.
472
00:37:43,377 --> 00:37:45,938
SÄn var hennes kÀnsla för rÀttvisa.
473
00:37:46,380 --> 00:37:48,607
Hon var lika generös i anden
474
00:37:49,091 --> 00:37:51,652
som med sin kanelsockerglasyr,
475
00:37:52,470 --> 00:37:55,781
och motsatte sig alltid
bristen pÄ godhet i vÀrlden.
476
00:37:58,684 --> 00:38:01,038
Hennes liv saknade inte utmaningar.
477
00:38:01,062 --> 00:38:04,081
Men hon var inte lÄngsint,
478
00:38:04,273 --> 00:38:10,463
utan trodde att "NÄden Àr outslitlig
som det gröna grÀset."
479
00:38:11,739 --> 00:38:14,091
Mary gjorde allt till fullo,
480
00:38:14,492 --> 00:38:17,345
utan att tveka, med öppna armar.
481
00:38:17,787 --> 00:38:24,101
Hon Àlskade sin son Elijah
och sin kÀra dotter Delphine lika mycket.
482
00:38:25,044 --> 00:38:31,233
Hon levde livet med bÄda hÀnderna.
NĂ€r hon gick bort 6 april 1899,
483
00:38:32,093 --> 00:38:34,570
hölls hennes hÀnder hÄrt av Sebastian,
484
00:38:35,805 --> 00:38:37,156
hennes livs kÀrlek.
485
00:38:40,226 --> 00:38:41,660
Hon lades till vila
486
00:38:42,728 --> 00:38:44,205
pÄ sin egen hemort,
487
00:38:46,899 --> 00:38:48,005
Avonlea."
488
00:38:51,070 --> 00:38:52,213
Det Àr din mamma.
489
00:38:56,951 --> 00:38:58,094
Det Àr din mamma.
490
00:39:07,253 --> 00:39:08,359
Ă
h, William...
491
00:39:09,505 --> 00:39:11,148
Hon var en sÄn fin kvinna.
492
00:39:14,176 --> 00:39:19,323
Jag skÀms verkligen hemskt
för att vi avböjde hennes inbjudningar.
493
00:39:21,600 --> 00:39:24,328
Vi gav henne Ätminstone en fin pÄskdag.
494
00:39:24,979 --> 00:39:26,455
Det var inte precis vi.
495
00:39:27,023 --> 00:39:28,541
Och det var inte nog.
496
00:39:31,235 --> 00:39:35,423
Kanske vi kan underlÀtta
deras nuvarande situation.
497
00:39:35,823 --> 00:39:36,929
PÄ nÄt sÀtt.
498
00:39:38,993 --> 00:39:41,262
De har ju sina fantastiska Àpplen.
499
00:39:42,204 --> 00:39:44,348
Vi kan inkludera dem i vÄr export.
500
00:39:45,207 --> 00:39:47,351
De skulle nog gÄ bra i England.
501
00:39:49,879 --> 00:39:51,063
Ja, sÀkert.
502
00:39:52,715 --> 00:39:56,110
Vi bjuder hem de kÀra pojkarna
för att diskutera saken.
503
00:41:00,825 --> 00:41:04,763
Beltanes gudinna, Heliga moder,
Majdrottning,
504
00:41:04,787 --> 00:41:10,768
Skogarnas vilda fru, KÀrlekens vÀktare,
vÀlkommen till vÄr cirkel.
505
00:41:12,378 --> 00:41:15,732
Vi mÀktiga och heliga kvinnor
506
00:41:15,756 --> 00:41:18,359
förklarar hÀrmed pÄ denna helgade natt
507
00:41:18,968 --> 00:41:22,446
att vÄra himmelska kroppar
endast tillhör oss.
508
00:41:22,513 --> 00:41:26,534
Vi vÀljer vilka vi ska Àlska
och anförtro oss Ät.
509
00:41:26,600 --> 00:41:30,496
Vi ska gÄ pÄ denna jord
med vÀrdighet och respekt.
510
00:41:30,521 --> 00:41:33,935
Vi ska alltid vara stolta
över vÄrt utmÀrkta intellekt.
511
00:41:33,959 --> 00:41:38,004
Vi ska stÄ för vÄra kÀnslor
och vara vid gott mod.
512
00:41:38,028 --> 00:41:40,191
Om nÄn man Àr nedlÄtande mot oss...
513
00:41:40,215 --> 00:41:42,175
SÄ visar vi honom pÄ dörren!
514
00:41:42,199 --> 00:41:46,011
VÄra sjÀlar Àr oförstörbara,
vÄr fantasi Àr fri.
515
00:41:46,120 --> 00:41:49,765
GĂ„ med oss, gudinna.
SÄ att vi Àr vÀlsignade.
516
00:42:21,697 --> 00:42:22,803
Ruby?
517
00:42:24,283 --> 00:42:27,011
Ruby? Vad Àr det för fel?
518
00:42:27,870 --> 00:42:30,514
Det Àr sÄ underbart att vara kvinna!
519
00:43:59,878 --> 00:44:01,980
Undertexter: Anna Norman
38976