All language subtitles for Anne.S03E04-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,721 --> 00:00:22,989
Ă
h, Jonah.
2
00:00:23,515 --> 00:00:25,909
Du ska veta att jag har det bra.
3
00:00:26,685 --> 00:00:28,597
SĂ„ bra det kan vara utan dig.
4
00:00:28,621 --> 00:00:30,622
VĂRLDSMARKNADEN CHICAGO 1893
5
00:00:32,857 --> 00:00:35,168
Men Rachel tror mig inte.
6
00:00:36,069 --> 00:00:42,717
Det blir inte lÀtt för henne
att hitta nÄn som Àr lika rolig som du.
7
00:01:01,344 --> 00:01:03,780
Du sÄg möjligheter i allt.
8
00:01:04,180 --> 00:01:05,782
Det Àlskade jag.
9
00:01:08,018 --> 00:01:09,369
Mycket mÀrkligt.
10
00:01:12,731 --> 00:01:13,837
Muriel!
11
00:01:16,401 --> 00:01:17,507
Muriel!
12
00:01:19,571 --> 00:01:20,677
Ăr du dĂ€r?
13
00:01:21,656 --> 00:01:22,799
Jag kommer!
14
00:01:23,867 --> 00:01:26,386
Idag, hoppas jag!
15
00:01:29,122 --> 00:01:31,224
- FörlÄt.
- God morgon, miss Stacy.
16
00:01:32,333 --> 00:01:33,439
Vad Àr det?
17
00:01:34,836 --> 00:01:36,896
Vi har vÀntat i evigheter.
18
00:01:37,255 --> 00:01:41,234
Men Caleb som rest hela vÀgen
frÄn Spencervale tog inte illa upp,
19
00:01:41,301 --> 00:01:44,404
han vill sÄ gÀrna lÀra kÀnna dig.
20
00:01:44,846 --> 00:01:46,865
- Eller hur, min son?
- Ja, mor.
21
00:01:47,849 --> 00:01:48,955
Ja.
22
00:01:51,144 --> 00:01:52,745
Vad i allsindar Àr det?
23
00:01:53,521 --> 00:01:54,664
Det hÀr...
24
00:01:56,691 --> 00:01:59,545
...Àr min promenadkÀpp. För extra stöd.
25
00:01:59,569 --> 00:02:01,462
Det har man mÀn till.
26
00:02:03,198 --> 00:02:04,304
Caleb.
27
00:02:05,283 --> 00:02:07,010
Ska vi gÄ, dÄ?
28
00:02:09,079 --> 00:02:11,264
Jag kan gÄ sjÀlv. Tack.
29
00:02:13,750 --> 00:02:15,852
Hon Àr sÄ kavat.
30
00:02:16,961 --> 00:02:21,776
Jag kanske ska göra er sÀllskap?
Jag behöver lite motion.
31
00:02:21,800 --> 00:02:26,362
Om vi gÄr förbi mitt hus kan vi dricka te.
32
00:02:26,638 --> 00:02:28,615
Det Àr trevligt att ha ett mÄl.
33
00:02:28,807 --> 00:02:31,034
- Eller hur, min son?
- Ja, mor.
34
00:02:31,351 --> 00:02:33,119
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
35
00:02:34,813 --> 00:02:36,915
EN PERFEKT KYRKOGĂ
RD AV BEGRAVT HOPP
36
00:02:42,362 --> 00:02:44,505
SVĂR DU ATT VARA MIN BĂSTA VĂN FĂR ALLTID?
37
00:02:55,875 --> 00:02:59,271
MAN BEHĂVER STORA ORD FĂR
ATT UTTRYCKA STORA IDĂER
38
00:02:59,295 --> 00:03:02,732
FĂR ATT SOVA I ETT TRĂD I MĂ
NSKENET
39
00:03:11,683 --> 00:03:15,704
SÄ allt Àr klart.
Vi lÀmnar Delphine hos Marilla pÄ lördag
40
00:03:15,728 --> 00:03:18,539
och tar tÄget till Charlottetown.
41
00:03:19,149 --> 00:03:22,585
Jag trÀffar dr Ward
och du gÄr till The Bog
42
00:03:22,735 --> 00:03:26,715
och pratar med prÀsten om begravningen
43
00:03:26,739 --> 00:03:28,800
och trÀffar Marys vÀnner.
44
00:03:30,034 --> 00:03:31,140
Hördu.
45
00:03:32,453 --> 00:03:33,972
Ska du sussa?
46
00:03:40,295 --> 00:03:42,355
Bash, kom och titta.
47
00:03:56,561 --> 00:04:01,207
Bash, det Àr inte fel att grÄta
och skrika och allt det.
48
00:04:03,401 --> 00:04:04,507
Jag mÄr bra.
49
00:04:08,156 --> 00:04:09,262
Ja...
50
00:04:09,699 --> 00:04:11,301
Ăt nĂ„t, Ă„tminstone.
51
00:04:11,784 --> 00:04:14,262
Det Àr nÀstan Àtbart, jag lovar.
52
00:04:31,554 --> 00:04:34,741
Du var en sÄn drömklÀnning.
53
00:04:35,016 --> 00:04:36,534
Och nu vÀntar ödet.
54
00:04:51,366 --> 00:04:53,760
Var Àr de dÀr indianerna nu dÄ?
55
00:04:54,702 --> 00:04:59,307
- Tack och lov att ni har skolor Ät dem nu.
- Jag ska se efter igen.
56
00:05:07,548 --> 00:05:10,360
Som de tittar pÄ oss.
57
00:05:10,510 --> 00:05:13,572
Ja. Men hjÀlper det att bete sig som dem?
58
00:05:13,596 --> 00:05:16,700
Varför ska Ka'kwet gÄ i deras skola
59
00:05:16,724 --> 00:05:21,662
om du inte vill
att vi ska bete oss som dem?
60
00:05:21,688 --> 00:05:24,541
Det Àr viktigt att följa med det nya
61
00:05:24,565 --> 00:05:28,294
sÄ att hon kan fÄ en bra framtid.
62
00:05:30,947 --> 00:05:35,052
Vi har i alla fall inget att skÀmmas för.
63
00:05:35,076 --> 00:05:39,222
Det Àr inget fel
med att vara annorlunda. FörstÄr du?
64
00:05:40,290 --> 00:05:44,227
Jag lovar att alltid vara
en stolt mi'kmaq.
65
00:05:46,504 --> 00:05:50,025
Ert folk har ingen kÀnsla för tid!
66
00:05:50,049 --> 00:05:52,151
Er flicka missade nÀstan tÄget.
67
00:05:52,552 --> 00:05:56,166
Vi var hÀr i soluppgÄngen.
Vi höll oss sÀkra i skogen.
68
00:05:56,190 --> 00:06:00,076
Indian-ombudet Àr dÀrinne.
Han vill ha information om flickan.
69
00:06:11,195 --> 00:06:13,506
- Anne!
- Godmorgon!
70
00:06:14,782 --> 00:06:17,844
VÀnta, jag har en överraskning Ät dig.
71
00:06:18,661 --> 00:06:19,887
Hej, mina vÀnner!
72
00:06:20,788 --> 00:06:21,894
Bra, Anne.
73
00:06:22,415 --> 00:06:24,308
Du lÀrde dig mycket sist.
74
00:06:25,001 --> 00:06:29,230
Den hÀr klÀnningen hade jag velat ha
nÀr jag började skolan.
75
00:06:30,089 --> 00:06:31,315
Ha den, du.
76
00:06:32,467 --> 00:06:35,445
Den Àr för dyr, den kan vi inte ta emot.
77
00:06:36,971 --> 00:06:39,908
Men jag har vÀxt ur den. Titta.
78
00:06:39,932 --> 00:06:42,452
Den Àr precis lagom Ät Ka'kwet.
79
00:06:43,269 --> 00:06:45,538
SnÀlla mamma! Den Àr sÄ fin!
80
00:06:47,273 --> 00:06:48,379
Ja!
81
00:06:48,608 --> 00:06:50,793
Tack, Melkita'ulamun.
82
00:06:51,861 --> 00:06:53,379
VarsÄgod, SjöstjÀrnan.
83
00:06:53,404 --> 00:06:55,339
Sista utropet. PÄstigning.
84
00:06:57,200 --> 00:06:59,844
Jag mÄste till min skola. Men lycka till.
85
00:07:00,161 --> 00:07:02,263
Skriv till mig. Grönkulla.
86
00:07:14,926 --> 00:07:16,319
PÄstigning!
87
00:07:17,095 --> 00:07:18,988
Dags att gÄ. SÀg adjö.
88
00:07:23,601 --> 00:07:27,246
Kom ihÄg att hÄlla huvudet högt.
89
00:07:27,897 --> 00:07:30,791
Jag Àlskar dig. Jag ska göra dig stolt.
90
00:07:31,317 --> 00:07:33,753
Det Àr jag redan, raring.
91
00:07:41,494 --> 00:07:42,720
Vi Àr klara.
92
00:07:43,037 --> 00:07:45,097
Flickan följer med. Ingen annan.
93
00:07:46,791 --> 00:07:51,145
Jag fÄr inte följa med.
Hon mÄste resa ensam.
94
00:07:51,587 --> 00:07:55,733
Regeringen vet bÀst.
De tar barn hela tiden.
95
00:07:56,050 --> 00:07:57,403
PÄstigning!
96
00:07:57,427 --> 00:07:58,533
SÀg adjö nu.
97
00:08:03,850 --> 00:08:05,326
Vill du verkligen resa?
98
00:08:12,400 --> 00:08:14,085
Vi ses snart, kÀra du.
99
00:08:16,529 --> 00:08:18,089
Vi ses snart, pappa.
100
00:08:22,869 --> 00:08:25,638
Kom nu.
101
00:09:10,166 --> 00:09:12,476
Lyckost som fÄr rida som en pojke.
102
00:09:12,960 --> 00:09:14,813
Jag avskyr damsadel.
103
00:09:14,837 --> 00:09:16,230
Vi ses imorgon.
104
00:09:16,714 --> 00:09:17,820
Fin hÀst.
105
00:09:24,555 --> 00:09:27,992
Om du vill borde du göra det.
Det Àr ju ditt liv.
106
00:09:30,895 --> 00:09:34,374
Jag vet inte. Det Àr opassande.
KnÀna syns ju.
107
00:09:34,398 --> 00:09:38,002
Det Àr bara vi och moder natur.
Hon dömer inte.
108
00:09:39,946 --> 00:09:41,797
SesÄ. Solidaritet.
109
00:09:42,156 --> 00:09:45,552
Repetera igen.
Om nÄn frÄgar varför du red ut?
110
00:09:45,576 --> 00:09:49,640
Vi mÄste till skolan för ett projekt.
SÄ jag fick ta hÀsten.
111
00:09:49,664 --> 00:09:54,353
- Hade du redan glömt?
- Jag vill inte att du ska fÄ problem.
112
00:09:54,377 --> 00:09:56,956
Jag Àr inte lika bra pÄ att ljuga som du.
113
00:09:56,980 --> 00:10:01,400
- Det Àr ju för ett gott ÀndamÄl.
- Det Àr vÀl det.
114
00:10:02,260 --> 00:10:03,820
Jo det Àr det.
115
00:10:03,844 --> 00:10:07,031
Nu mÄste jag ta itu med mrs Lynde.
116
00:10:07,431 --> 00:10:08,866
Hon kommer Ängra sig.
117
00:10:09,892 --> 00:10:13,663
Nu blir det svÄrt
att hitta friare Ät henne.
118
00:10:14,146 --> 00:10:15,874
Sanna mina ord,
119
00:10:15,898 --> 00:10:19,210
miss Stacy kommer att ta
sitt förnuft till fÄnga
120
00:10:19,277 --> 00:10:21,045
och övervÀga min Caleb.
121
00:10:21,404 --> 00:10:24,215
Men stackars Sebastian, dÄ.
122
00:10:24,657 --> 00:10:26,967
Mary var hans livs kÀrlek.
123
00:10:30,288 --> 00:10:32,890
Vad du ser glad och vindrufsig ut.
124
00:10:33,207 --> 00:10:34,725
Var det roligt att rida?
125
00:10:35,001 --> 00:10:39,814
Anne tog Matthews hÀst idag.
De har sÄ mycket att göra i skolan.
126
00:10:40,131 --> 00:10:43,234
Ja, det var roligt.
127
00:10:44,260 --> 00:10:47,863
Mrs Lynde, fÄr jag prata med er
i salongen?
128
00:10:48,222 --> 00:10:51,033
UrsÀkta avbrottet. Det gÄr fort.
129
00:10:51,851 --> 00:10:54,704
Det gÀller nog indianerna i morse.
130
00:10:55,354 --> 00:10:57,248
Det var sÄ snÀllt av dig
131
00:10:57,565 --> 00:11:00,960
att ge den lilla indianflickan klÀnningen.
132
00:11:03,446 --> 00:11:06,758
Du sa att du hade ett viktigt skolprojekt.
133
00:11:06,782 --> 00:11:10,678
- Du ljög nu igen!
- Annars hade du förbjudit mig.
134
00:11:11,120 --> 00:11:14,098
Du struntar i det som Àr viktigt för mig.
135
00:11:14,457 --> 00:11:17,935
SÄ du Àr tanklös och tar risker igen.
136
00:11:18,461 --> 00:11:21,063
Och jag som tÀnkte Àndra mig.
137
00:11:21,297 --> 00:11:26,152
Men du fÄr verkligen inte Äka
till fastlandet, förbudet stÄr kvar.
138
00:11:26,594 --> 00:11:29,281
Du Àr inte mogen nog att fatta beslut.
139
00:11:29,305 --> 00:11:32,743
- Varför Àr du sÄ grym?
- Du ser det sÄ.
140
00:11:32,767 --> 00:11:36,121
Jag ser ett barn som som behöver skyddas.
141
00:11:36,145 --> 00:11:39,165
Medan du bor hÀr, ska du lyda mig.
142
00:11:46,113 --> 00:11:48,007
Lika hetlevrad som alltid.
143
00:11:58,501 --> 00:12:00,103
- Mr Cuthbert.
- Vad dÄ?
144
00:12:00,127 --> 00:12:01,979
Kom. Anne...
145
00:12:17,353 --> 00:12:18,788
Jag vill inte prata om det.
146
00:12:22,108 --> 00:12:24,168
Det Àr trÄkigt att hitta dig hÀr,
147
00:12:24,777 --> 00:12:28,464
- inget annat.
- Marilla Àlskar mig inte.
148
00:12:29,365 --> 00:12:33,636
Det Àr hjÀrtlöst att neka mig
det jag vill mest av allt.
149
00:12:35,037 --> 00:12:39,475
NÄja, allt det ordnar sig nog, bara du...
150
00:12:40,000 --> 00:12:41,894
Med tiden.
151
00:12:42,753 --> 00:12:43,729
Du har rÀtt.
152
00:12:43,754 --> 00:12:48,484
Snart Äker jag till Queens,
och dÄ slipper hon mig.
153
00:12:49,385 --> 00:12:50,569
Och jag henne.
154
00:12:52,304 --> 00:12:55,115
Jag kommer aldrig mer tillbaka!
155
00:13:03,566 --> 00:13:06,729
Det var ett riktigt spektakel nyss,
din Anne...
156
00:13:06,753 --> 00:13:08,254
Det angÄr inte dig.
157
00:13:08,654 --> 00:13:09,760
NĂ„.
158
00:13:10,698 --> 00:13:12,132
NÄ, nÄ, nÄ.
159
00:13:14,869 --> 00:13:17,597
Det fÄr vara nog nu.
160
00:13:17,621 --> 00:13:21,642
- Du borde försonas med Anne.
- Du tar alltid hennes parti.
161
00:13:22,001 --> 00:13:25,647
LÄt inte ett barn manipulera dig
med tÄrar.
162
00:13:25,671 --> 00:13:27,566
- Hör pÄ...
- Stövlar!
163
00:13:27,590 --> 00:13:30,026
Du drar in lera pÄ hela golvet!
164
00:13:30,050 --> 00:13:33,237
Hör pÄ nu! Det Àr inte rÀtt som du gör.
165
00:13:33,637 --> 00:13:37,324
Du borde inte neka henne
att hitta sitt arv.
166
00:13:37,349 --> 00:13:41,579
- Hur vÄgar du prata sÄ?
- Straffa inte henne för att du...
167
00:13:42,146 --> 00:13:43,539
För att jag vadÄ?
168
00:13:43,689 --> 00:13:46,334
Du Àr rÀdd för att förlora henne.
169
00:13:46,358 --> 00:13:51,463
Men vi förlorar henne just nu
om du Àr sÄ hÀr sjÀlvisk.
170
00:13:53,073 --> 00:13:56,135
Ingen förtjÀnar att vara lycklig
mer Àn vÄr Anne.
171
00:13:56,285 --> 00:13:59,806
Vi ska hjÀlpa henne, inte hindra henne.
172
00:13:59,830 --> 00:14:03,100
DÀrför ska jag ge henne tillstÄnd att Äka.
173
00:14:04,001 --> 00:14:05,107
SÄ det sÄ.
174
00:14:18,098 --> 00:14:19,367
God morgon, ma'am!
175
00:14:19,391 --> 00:14:22,202
Mrs Lynde bjöd in mig
till en promenad med er.
176
00:14:22,520 --> 00:14:23,996
IstÀllet för henne.
177
00:14:26,565 --> 00:14:27,750
Klart hon gjorde.
178
00:14:45,668 --> 00:14:47,561
Du ska fÄ lite mat.
179
00:14:51,298 --> 00:14:52,483
Anne Àr bortrest.
180
00:14:53,634 --> 00:14:54,740
I sÀkerhet.
181
00:14:54,969 --> 00:14:57,363
Halifax. Hon har sÄn tur.
182
00:14:57,721 --> 00:15:02,618
Vi blir ute hela dan
och kommer hem till middagen.
183
00:15:08,649 --> 00:15:10,376
Jag hÀmtar Anne sen.
184
00:15:12,611 --> 00:15:16,173
Vore det inte fint
om Anne hittar sin riktiga familj?
185
00:15:23,622 --> 00:15:25,182
Du ska fÄ mat.
186
00:15:30,421 --> 00:15:34,149
Nej. Inte mina... Nej. Stopp, stopp!
187
00:15:57,406 --> 00:15:58,512
Tack.
188
00:16:00,743 --> 00:16:02,261
Men det Àr ingen bra idé.
189
00:16:13,505 --> 00:16:14,898
Stackars raring.
190
00:16:15,215 --> 00:16:17,317
NĂ€r blir begravningen?
191
00:16:17,968 --> 00:16:19,528
Söndag eftermiddag.
192
00:16:19,845 --> 00:16:23,449
- Hoppas ni kommer.
- Naturligtvis kommer vi, vÀnnen.
193
00:16:24,266 --> 00:16:25,327
Stackars Mary.
194
00:16:25,351 --> 00:16:29,204
Undras om Elijah Ängrar sig nu
nÀr hon Àr borta.
195
00:16:30,189 --> 00:16:34,294
Han var inte i New York.
Vi Äkte dit nÀr vi hörde det.
196
00:16:34,318 --> 00:16:39,048
Sa att hans mamma behövde honom.
Han slog igen dörren.
197
00:16:39,323 --> 00:16:41,425
Han tog inte ens emot brevet.
198
00:16:43,160 --> 00:16:44,470
Har ni brevet?
199
00:16:54,588 --> 00:16:58,068
- Var hÄller han hus?
- DÀr han brÀnner sin whisky.
200
00:16:58,092 --> 00:17:00,194
Fyra gator ner, den gröna dörren.
201
00:17:10,688 --> 00:17:16,668
Jag kan bara sÀga att det kÀnns rÀtt
att avsluta sökandet ensam.
202
00:17:17,861 --> 00:17:22,841
Tack igen för att ni litar pÄ mig,
till skillnad frÄn Marilla.
203
00:17:30,541 --> 00:17:31,647
NĂ„...
204
00:17:32,126 --> 00:17:35,562
Ser jag tillrÀckligt gammal ut
för att fÄ resa ensam?
205
00:17:36,171 --> 00:17:38,482
Inte med de dÀr flÀtorna.
206
00:17:39,299 --> 00:17:41,319
Jo, du mÄste hjÀlpa till.
207
00:17:41,343 --> 00:17:45,155
Jag ska glömma min övermÀktiga nostalgi
208
00:17:45,514 --> 00:17:48,367
för att stödja det hÀr oförnuftet.
209
00:17:48,684 --> 00:17:53,163
FörlÄt, men jag skulle ha mognat ÀndÄ
förr eller senare.
210
00:17:53,188 --> 00:17:58,086
Ungdomen behöver inte ha sÄ brÄttom jÀmt.
211
00:17:58,110 --> 00:17:59,378
Borste.
212
00:18:00,821 --> 00:18:05,050
Fast varför hade jag brÄttom
att fÄ börja med korsett?
213
00:18:05,826 --> 00:18:07,262
Hur stÄr man ut?
214
00:18:07,286 --> 00:18:10,806
Det Àr det enda
som hÄller mig upprÀtt numera.
215
00:18:12,875 --> 00:18:15,853
BÄda de hÀr duger. Vilken vill du ha?
216
00:18:24,178 --> 00:18:26,280
TVĂTTINRĂTTNING
217
00:18:34,104 --> 00:18:38,000
Ja, jag vet.
"Kom fort, hon Àr vÀldigt sjuk".
218
00:18:39,193 --> 00:18:40,299
Hon Àr död.
219
00:18:47,785 --> 00:18:48,927
Hon Àlskade dig.
220
00:18:50,746 --> 00:18:51,889
Allt stÄr hÀr.
221
00:18:56,001 --> 00:18:57,352
SÄ det Àr slut.
222
00:19:01,423 --> 00:19:03,192
Begravningen Àr pÄ söndag.
223
00:19:08,597 --> 00:19:11,366
Det gör ingen skillnad för den döda.
224
00:19:13,227 --> 00:19:15,204
Jag har annat att göra.
225
00:19:48,637 --> 00:19:52,741
TILL MIN SON ELIJAH
226
00:20:25,716 --> 00:20:27,036
Och jag mÄste hem nu.
227
00:20:27,060 --> 00:20:29,903
Jag vill inte vara borta
frÄn Bash och Delpine.
228
00:20:31,180 --> 00:20:33,282
Var inte orolig för dr Ward.
229
00:20:33,348 --> 00:20:36,618
Han mÄste bara göra
trÄkiga saker sjÀlv igen.
230
00:20:37,686 --> 00:20:39,162
Du var till stor hjÀlp.
231
00:20:40,355 --> 00:20:42,332
Det var en bra tid.
232
00:20:42,566 --> 00:20:44,334
Jag lÀrde mig massor,
233
00:20:45,736 --> 00:20:49,506
men jag vet inte
om jag vill bli lÀkare lÀngre.
234
00:20:49,823 --> 00:20:50,810
Varför inte?
235
00:20:50,834 --> 00:20:55,805
Det verkar som att lÀkare
egentligen Àr maktlösa.
236
00:20:55,829 --> 00:20:58,808
De bara reagerar pÄ sjukdomar.
237
00:20:58,832 --> 00:21:01,685
Jag vill inte bara se pÄ
nÀr mÀnniskor dör.
238
00:21:03,378 --> 00:21:06,565
LÀkarna kunde inte rÀdda min mor
eller min far.
239
00:21:07,674 --> 00:21:09,401
Nu har jag förlorat Mary,
240
00:21:10,052 --> 00:21:12,279
som var som en syster för mig.
241
00:21:13,388 --> 00:21:15,866
Det... verkar meningslöst.
242
00:21:17,142 --> 00:21:19,745
Jag beklagar verkligen.
243
00:21:20,395 --> 00:21:23,373
Allt det mÄste verkligen vara svÄrt.
244
00:21:23,690 --> 00:21:30,422
Men vad du Àn Àgnar dig Ät, kommer du
att göra vÀrlden till en bÀttre plats.
245
00:21:31,782 --> 00:21:32,888
Tack...
246
00:21:33,909 --> 00:21:37,429
...för att du lyssnade, för din vÀnskap.
247
00:21:38,247 --> 00:21:41,933
- Det var sÄ trevligt.
- Jag ska inte försvinna.
248
00:21:45,295 --> 00:21:49,776
Men du kan... kanske... hÀlsa pÄ.
249
00:21:49,800 --> 00:21:51,234
Och överge mr Bones?
250
00:21:51,802 --> 00:21:55,322
Klarar han det? Du vet hur ömtÄlig han Àr.
251
00:21:58,684 --> 00:22:02,579
- Om du ens kan tÀnka dig det.
- Det lÄter frestande.
252
00:22:03,272 --> 00:22:04,623
Jag Àlskar tÄg.
253
00:22:06,191 --> 00:22:11,213
- Precis vad min far alltid sa.
- IsÄfall, hur ska jag kunna motstÄ det?
254
00:22:13,740 --> 00:22:16,009
DR WARD - ALLMĂNLĂKARE
255
00:22:17,786 --> 00:22:19,346
KÀra nÄn.
256
00:22:19,496 --> 00:22:22,600
- Vad har hÀnt, Bash?
- Ăr det hĂ€r Bash?
257
00:22:22,624 --> 00:22:27,396
Ja minsann. Din stackare.
Kom. Vi fÄr vÀcka doktorn.
258
00:22:28,255 --> 00:22:30,899
Dr Ward! Vi kommer med en patient!
259
00:22:51,611 --> 00:22:52,921
Ăr allt vĂ€l?
260
00:22:53,905 --> 00:22:55,882
Mina förÀldrar Àr döda.
261
00:22:56,616 --> 00:22:58,718
Och jag kommer frÄn Skottland.
262
00:23:11,506 --> 00:23:13,608
SÄja, lÄt bli den dÀr.
263
00:23:14,468 --> 00:23:17,320
SÄja. Oj, vad hagalen man kan vara.
264
00:23:17,512 --> 00:23:19,197
Vi ska baka, sÄ...
265
00:23:20,140 --> 00:23:22,242
Ă
h! Mitt hÄr!
266
00:23:24,269 --> 00:23:26,037
Ă
h nej, vilken röra.
267
00:23:49,544 --> 00:23:52,189
Bravo, Àlskling. Bravo!
268
00:23:53,965 --> 00:23:55,071
Bravo!
269
00:23:58,470 --> 00:24:00,864
Mary Jo. Vart ska du?
270
00:24:01,306 --> 00:24:02,532
Ărenden i stan.
271
00:24:03,767 --> 00:24:05,035
Jag följer med.
272
00:24:05,352 --> 00:24:09,414
- Men... Varför?
- Livet Àr kort, vÀrlden Àr stor.
273
00:24:10,774 --> 00:24:11,880
Kom nu.
274
00:24:30,627 --> 00:24:31,733
Hej!
275
00:24:38,468 --> 00:24:40,695
Goddag, miss. Vad vill ni?
276
00:24:41,096 --> 00:24:45,325
Goddag, syster.
Det hÀr Àr vÀl indianinternatet?
277
00:24:46,393 --> 00:24:47,537
SĂ„ underbart!
278
00:24:47,561 --> 00:24:51,558
Jag rÄkade vara i nÀrheten,
och tÀnkte hÀlsa pÄ min vÀn Ka'kwet.
279
00:24:51,582 --> 00:24:56,419
Jag vet inte vem det Àr.
Vi ger barnen kristna namn.
280
00:24:57,195 --> 00:24:59,005
Ă
h. Det var...
281
00:24:59,406 --> 00:25:02,343
Hon kom nyligen frÄn Prince Edward Island.
282
00:25:02,367 --> 00:25:06,721
VÀldigt glad och sÀllskaplig,
stort leende, skrattgropar?
283
00:25:07,080 --> 00:25:09,849
Det passar inte att hÀlsa pÄ nu.
284
00:25:09,875 --> 00:25:12,102
Barnen har körsÄng.
285
00:25:13,879 --> 00:25:14,985
SĂ„ underbart.
286
00:25:15,338 --> 00:25:19,527
...frÀlsare! Sjung O Jord
287
00:25:19,551 --> 00:25:22,988
Underbar kÀrlek frÄn Gud
288
00:25:24,097 --> 00:25:26,408
SÄng Àr mycket stÀrkande för anden.
289
00:25:27,434 --> 00:25:31,538
Kan ni hÀlsa frÄn mig?
Jag heter Anne. Anne med E.
290
00:25:48,205 --> 00:25:50,056
Anne!
291
00:25:50,749 --> 00:25:53,769
- Anne!
- Hannah! Bort frÄn fönstret!
292
00:25:53,793 --> 00:25:55,021
- Anne!
- Nu!
293
00:25:55,045 --> 00:25:58,398
LÄt mig följa med henne.
Jag vill hem. SnÀlla!
294
00:26:00,717 --> 00:26:02,110
Uppför dig.
295
00:26:03,678 --> 00:26:05,697
HÀr Àr hemskt, vi mÄste rymma!
296
00:26:08,808 --> 00:26:11,996
Tala engelska!
Hedniskt sprÄk Àr förbjudet.
297
00:26:12,020 --> 00:26:15,248
Sjung för Herren nu.
298
00:26:18,401 --> 00:26:20,755
Vi fÄr se vad du ska fÄ för straff.
299
00:26:20,779 --> 00:26:22,798
Vi fÄr se!
300
00:26:22,822 --> 00:26:26,468
Fader Beck, jag behöver hjÀlp hÀr!
301
00:26:29,120 --> 00:26:30,388
KÀra nÄn.
302
00:26:31,498 --> 00:26:33,933
Ăr Hannah olydig?
303
00:26:36,002 --> 00:26:38,898
Beter du dig som en dum indian?
304
00:26:38,922 --> 00:26:41,900
Jag Àr inte dum! Du Àr dum!
305
00:26:42,259 --> 00:26:44,027
Jag heter Ka'kwet!
306
00:27:02,571 --> 00:27:05,256
Ă
h, nej. Slaktaren har redan stÀngt.
307
00:27:06,157 --> 00:27:08,854
Kan vi vandra en bit
till pÀlsjÀgarens stÀlle?
308
00:27:08,878 --> 00:27:13,181
- Annars mÄste jag hit imorgon igen.
- PĂ€lsjĂ€gare? Ă
h, vad spÀnnande!
309
00:27:13,456 --> 00:27:14,562
Okej!
310
00:27:17,460 --> 00:27:19,312
Tack.
311
00:27:20,422 --> 00:27:22,441
Miss Cuthbert, Àr allt bra?
312
00:27:22,465 --> 00:27:25,402
Himmel, Àr det dÀr en baby?
313
00:27:28,638 --> 00:27:32,200
SÄ opassande, du börjar bli
som din förÀldralösa flicka.
314
00:27:32,976 --> 00:27:34,452
SkÀms du inte?
315
00:27:44,070 --> 00:27:45,588
God dag, Clayton.
316
00:27:46,364 --> 00:27:50,719
En liten pÄse mjöl
och fyra nappflaskor, tack.
317
00:27:52,996 --> 00:27:57,016
Ni har alltid varit en hederlig kvinna,
miss Cuthbert.
318
00:28:00,670 --> 00:28:05,316
Sorgligt att ni har börjat uppföra er
sÄ ogudaktigt.
319
00:28:06,301 --> 00:28:11,573
Jag tar hand om ett oskyldigt barn.
Gud skapade henne likadan som er och mig.
320
00:28:12,098 --> 00:28:14,451
Ni fÄr vÀl klaga för Honom.
321
00:28:20,106 --> 00:28:21,666
Det blir 85 cent.
322
00:28:24,694 --> 00:28:27,630
Jag skriver upp det pÄ rÀkningen.
323
00:28:27,781 --> 00:28:28,923
SÄ vÀnligt.
324
00:28:29,324 --> 00:28:32,427
Men ni ska fÄ betalt.
Det ska ni verkligen.
325
00:28:42,462 --> 00:28:43,605
Marilla.
326
00:28:47,258 --> 00:28:48,860
Ă
h... hÀr.
327
00:28:53,390 --> 00:28:56,659
Stuga i skogen. SÄ förtjusande.
328
00:28:56,893 --> 00:28:58,454
FÄr vi vara hÀr?
329
00:28:58,478 --> 00:29:03,583
Jag gÄr ofta hem till dem
nÀr deras affÀr Àr stÀngd. Det gÄr bra.
330
00:29:06,778 --> 00:29:10,173
FörlÄt. Jag borde ha varnat dig
för hunden.
331
00:29:10,657 --> 00:29:13,260
- Diana? Vad gör du hÀr?
- Jerry?
332
00:29:13,284 --> 00:29:15,680
FörlÄt. Bonbon Àr sÄ snÀll, sÄ.
333
00:29:15,704 --> 00:29:17,806
Min kĂ€ra flicka! Ăr du skadad?
334
00:29:24,003 --> 00:29:26,105
Foten Àr stukad.
335
00:29:26,631 --> 00:29:29,652
Om hon inte kan gÄ,
mÄste hon övernatta hÀr.
336
00:29:29,676 --> 00:29:33,071
- GÄr det bra?
- Absolut. Hon fÄr stanna.
337
00:29:33,763 --> 00:29:36,867
- Jag hÄller med.
- Din mamma mördar mig.
338
00:29:36,891 --> 00:29:41,389
Men tÀnk om jag fÄr kroniska skador
om jag linkar hem med stukad fot.
339
00:29:41,413 --> 00:29:43,081
Kan du gÄ, vÀnnen?
340
00:29:46,818 --> 00:29:48,127
Du stannar hÀr.
341
00:29:48,737 --> 00:29:50,088
Meddelar ni familjen?
342
00:30:01,624 --> 00:30:05,728
Om Anne hittar sin riktiga familj,
sin biologiska familj,
343
00:30:06,880 --> 00:30:09,190
behöver hon kanske inte mig lÀngre.
344
00:30:09,424 --> 00:30:12,277
Jag Àlskar henne som min egen dotter.
345
00:30:13,011 --> 00:30:17,156
Hon har varit en sÄn tröst och glÀdje
Ă€nda sen hon kom.
346
00:30:17,515 --> 00:30:19,450
Goda nyheter, Marilla.
347
00:30:19,559 --> 00:30:22,347
KÀrleken Àr inte mÀtbar
och dÀrför inte Àndlig.
348
00:30:22,371 --> 00:30:28,209
Anne kan Àlska andra mÀnniskor,
utan att ert band förminskas.
349
00:30:28,526 --> 00:30:33,299
Det vet jag med sÀkerhet,
för om jag nÄnsin hittar en ny man,
350
00:30:33,323 --> 00:30:36,385
Àndrar det inte den djupa kÀrleken
351
00:30:36,409 --> 00:30:39,220
som jag alltid kommer hysa för Jonah.
352
00:30:42,332 --> 00:30:44,684
Men, den Àr inte oförstörbar.
353
00:30:45,460 --> 00:30:50,148
Om kÀrleken inte vÄrdas,
kan den faktiskt försvinna.
354
00:31:22,539 --> 00:31:25,184
MÄste vi vara tysta och trÄkiga
355
00:31:25,208 --> 00:31:27,226
pÄ grund av den fina prinsessan?
356
00:31:40,849 --> 00:31:44,243
Det hÀr Àr den godaste fricot jag Àtit!
357
00:31:46,604 --> 00:31:49,434
- Kalla mig Lisette.
- JĂ€ttegott, mrs Baynard.
358
00:31:49,458 --> 00:31:51,043
Skicka brödet.
359
00:31:51,067 --> 00:31:53,628
- Skicka till pappa.
- Skicka smöret.
360
00:31:55,071 --> 00:31:59,133
Pappa, hörde du vad som hÀnde Jean igÄr?
361
00:32:00,451 --> 00:32:05,641
Prata inte om Jean klÀdd i kanintarmar
vid matbordet!
362
00:32:05,665 --> 00:32:07,410
- Vad?
- Vad var det som hÀnde?
363
00:32:07,434 --> 00:32:12,689
- Vad Àr "tarmar" för nÄt?
- DÀr bajset Àr.
364
00:32:14,757 --> 00:32:15,984
FörlÄt.
365
00:32:19,846 --> 00:32:22,991
Vi borde inte sjunga ikvÀll.
366
00:32:24,726 --> 00:32:26,661
- Ă
h, pappa!
- FÄr jag vÀlja sÄng?
367
00:32:28,605 --> 00:32:30,875
Vill ni sjunga?
368
00:32:30,899 --> 00:32:32,626
Ja, ja, ja!
369
00:32:32,650 --> 00:32:35,253
Skynda er att bÀdda.
370
00:32:43,786 --> 00:32:47,890
Vi har inga andra rum.
Vi sover hÀr allihop.
371
00:32:49,626 --> 00:32:53,021
Kan jag göra nÄt? Jag hjÀlper gÀrna till.
372
00:32:53,046 --> 00:32:54,480
Ja, tack.
373
00:32:55,673 --> 00:32:58,818
Tack. Adjö. Jag pratar engelska.
374
00:32:59,093 --> 00:33:01,988
- FörstÄr du?
- Ja. Du Àr vÀldigt duktig.
375
00:33:19,822 --> 00:33:20,928
Kom.
376
00:33:30,875 --> 00:33:33,603
Hon har nyss somnat. Ă
h.
377
00:33:38,174 --> 00:33:40,568
Tack. Vi...
378
00:33:42,679 --> 00:33:44,030
Jag Àr sÄ tacksam.
379
00:33:45,390 --> 00:33:46,496
Godnatt.
380
00:33:55,400 --> 00:33:56,542
Stackars Bash.
381
00:33:57,276 --> 00:33:59,212
Till rÄga pÄ allt annat.
382
00:33:59,612 --> 00:34:01,714
Om vi ÀndÄ kunde göra mer.
383
00:34:10,289 --> 00:34:14,519
Hur gick det med kyrkan?
Hoppas resan var framgÄngsrik.
384
00:34:15,044 --> 00:34:16,729
Jag fann vad jag sökte.
385
00:34:18,297 --> 00:34:23,194
BÄda mina förÀldrar dog inom loppet av
nÄgra veckor nÀr jag var tre mÄnader.
386
00:34:24,679 --> 00:34:28,866
Döden bar ansvaret för
att vi skildes sÄ tragiskt.
387
00:34:29,642 --> 00:34:30,785
Vilket...
388
00:34:31,019 --> 00:34:33,329
...konstigt nog, Àr en lÀttnad.
389
00:34:33,980 --> 00:34:37,041
För att de inte lÀmnade bort dig.
390
00:34:37,608 --> 00:34:40,586
- Det har tyngt mig.
- Jag förstÄr.
391
00:34:43,197 --> 00:34:45,091
Jag Àr glad för din skull.
392
00:34:51,914 --> 00:34:54,725
Jag Àr skotska förresten.
393
00:34:55,084 --> 00:35:00,523
De kom frÄn Glennark.
Men det Àr allt jag vet.
394
00:35:00,965 --> 00:35:02,108
KÀra nÄn.
395
00:35:03,634 --> 00:35:07,864
Kanske lite mer detektivarbete vore bra?
396
00:35:08,097 --> 00:35:12,326
Vi kan skriva till kyrkan
i Glennark och höra oss för.
397
00:35:13,352 --> 00:35:16,622
Det skulle göra mig glad
att fÄ hjÀlpa till.
398
00:35:17,356 --> 00:35:21,586
Vilken utmÀrkt idé.
Det vill jag jÀttegÀrna.
399
00:35:47,553 --> 00:35:49,322
Din fot Àr mycket bÀttre.
400
00:35:52,975 --> 00:35:55,745
Det var inte sÄ farligt med den.
401
00:35:57,230 --> 00:35:58,497
Ljög du?
402
00:35:59,941 --> 00:36:01,047
Ja.
403
00:36:01,984 --> 00:36:05,963
- Jag ville uppleva en viktig sak.
- Vad dÄ?
404
00:36:06,656 --> 00:36:07,762
Frihet.
405
00:36:10,910 --> 00:36:12,261
Diana!
406
00:36:12,703 --> 00:36:14,722
SesÄ. Bonbon.
407
00:36:16,415 --> 00:36:18,184
OtÀnkbar sedeslöshet.
408
00:36:19,043 --> 00:36:21,270
Du Àr i sÀkerhet nu, kÀra vÀn.
409
00:36:25,842 --> 00:36:30,531
- För besvÀret.
- Det var inget besvÀr. En sÄn rar flicka.
410
00:36:30,555 --> 00:36:32,657
Jo, jag insisterar.
411
00:36:34,976 --> 00:36:36,244
Tack, snÀlla.
412
00:36:43,609 --> 00:36:46,522
Jag hade en underbar kvÀll
i ert förtjusande hem.
413
00:36:46,546 --> 00:36:48,714
Tack för er gÀstfrihet.
414
00:36:49,031 --> 00:36:51,509
Jag Àlskar dig! Adjö, prinsessan!
415
00:36:54,495 --> 00:36:55,601
KÀra nÄn.
416
00:37:25,902 --> 00:37:31,090
ANNE PĂ
GRĂNKULLA
417
00:37:41,292 --> 00:37:43,519
Herren Àr min herde.
418
00:37:43,669 --> 00:37:48,858
Mig skall intet fattas.
Han lÄter mig vila pÄ gröna Àngar.
419
00:37:49,342 --> 00:37:52,028
Han för mig till vatten dÀr jag finner ro.
420
00:37:52,929 --> 00:37:54,655
Han vederkvicker min sjÀl.
421
00:37:56,098 --> 00:37:58,826
Han leder mig pÄ rÀtta vÀgar
422
00:37:59,310 --> 00:38:00,870
för sitt namns skull.
423
00:38:01,812 --> 00:38:06,375
Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal,
424
00:38:06,567 --> 00:38:08,002
fruktar jag intet ont.
425
00:38:09,111 --> 00:38:10,504
Ty du Àr med mig.
426
00:38:11,030 --> 00:38:13,424
Din kÀpp och stav,
427
00:38:14,492 --> 00:38:16,052
de trösta mig.
428
00:38:19,830 --> 00:38:23,351
Godhet allenast och nÄd skola följa mig
429
00:38:23,709 --> 00:38:25,811
i alla mina livsdagar.
430
00:38:28,798 --> 00:38:31,233
Och jag skall Äter fÄ bo i Herrens hus
431
00:38:32,551 --> 00:38:33,736
evinnerligen.
432
00:39:10,006 --> 00:39:11,565
Hur har du det?
433
00:39:11,716 --> 00:39:14,151
LÄt mig slippa plattityder, fader.
434
00:39:16,595 --> 00:39:20,032
Om jag hör "tiden lÀker" en gÄng till...
435
00:39:21,767 --> 00:39:22,873
Ta inte illa upp.
436
00:39:24,020 --> 00:39:25,126
Nej, dÄ.
437
00:39:27,356 --> 00:39:31,419
Jag vill berÀtta en sak om Mary,
om jag fÄr.
438
00:39:41,454 --> 00:39:43,139
Hon var omkring tio.
439
00:39:43,789 --> 00:39:46,100
Hon Àlskade att sjunga.
440
00:39:46,751 --> 00:39:50,229
En gudstjÀnst
var hennes Àlsklingspsalm inte med
441
00:39:51,297 --> 00:39:53,816
och lilla Mary fann sig inte i det.
442
00:39:55,259 --> 00:39:58,028
Hon stÀllde sig upp och sjöng den!
443
00:39:59,096 --> 00:40:01,907
Alla blev förvirrade,
gudstjÀnsten var ju över,
444
00:40:03,976 --> 00:40:07,746
men kan du tÀnka dig,
snart stÀmde vi alla in.
445
00:40:10,983 --> 00:40:15,880
Vi visste redan dÄ att det var bÀst
att inte försöka stoppa henne.
446
00:40:22,787 --> 00:40:24,972
Ja, hon Àlskade glÀdjefullt ovÀsen.
447
00:40:31,879 --> 00:40:32,985
Det Àr sant.
448
00:40:34,298 --> 00:40:35,404
Det Àr sant.
449
00:40:36,300 --> 00:40:37,985
Du Àlskar henne.
450
00:40:39,095 --> 00:40:41,447
Du Àlskar henne. Det Àr rÀtt.
451
00:40:45,393 --> 00:40:46,785
Jag emotser
452
00:40:47,645 --> 00:40:50,789
information av alla slag
453
00:40:50,981 --> 00:40:54,793
som ni kan ha
om mina hÀdangÄngna förÀldrar.
454
00:40:55,111 --> 00:40:59,590
HjÀrtligt tack
för ert bistÄnd i denna frÄga.
455
00:41:00,991 --> 00:41:02,510
Vördsamt..." Nej.
456
00:41:03,619 --> 00:41:06,263
"Med vÀnlig hÀlsning".
Det lÄter rÀtt.
457
00:41:09,500 --> 00:41:13,146
Ă
h, Marilla, din handstil Àr sÄ elegant.
458
00:41:13,170 --> 00:41:17,525
- De kanske tar mig pÄ allvar nu.
- Du kan vÀl underteckna det?
459
00:41:31,147 --> 00:41:35,960
MED VĂNLIG HĂLSNING
ANNE SHIRLEY-CUTHBERT
460
00:41:39,780 --> 00:41:42,592
Sigillet kÀnns sÄ betydelsefullt.
461
00:41:42,616 --> 00:41:46,847
TÀnk, nÀr det bryts,
i skotska hÀnder, utomlands,
462
00:41:46,871 --> 00:41:50,599
Ă€r det ett steg mot att veta mer om
var jag kommer ifrÄn.
463
00:41:58,799 --> 00:41:59,905
SĂ„.
464
00:42:00,342 --> 00:42:04,446
Mitt hopp Àr nu inetsat i alla smÄ spÄr.
465
00:42:06,682 --> 00:42:07,788
Marilla.
466
00:42:09,059 --> 00:42:11,787
FörlÄt att jag ljög för dig.
467
00:42:12,146 --> 00:42:14,373
Jag upptrÀdde respektlöst.
468
00:42:15,107 --> 00:42:19,420
Jag var frustrerad,
men det Àr ingen ursÀkt.
469
00:42:21,155 --> 00:42:23,132
Hoppas du kan förlÄta mig.
470
00:42:23,491 --> 00:42:26,218
FörlÄt att jag lÀt mig styras av rÀdsla.
471
00:42:26,869 --> 00:42:29,263
Jag vill aldrig stÄ i vÀgen för dig.
472
00:42:29,538 --> 00:42:32,766
Jag ska försöka
att inte göra det hÀdanefter.
473
00:42:34,001 --> 00:42:36,061
Tror du att du kan förlÄta mig?
474
00:42:40,633 --> 00:42:42,151
Jag Àlskar dig, Marilla...
475
00:42:44,428 --> 00:42:46,071
...för evigt.
476
00:42:47,973 --> 00:42:49,408
För evigt.
477
00:42:59,777 --> 00:43:02,671
FrimÀrken till Skottland, tack.
478
00:43:03,280 --> 00:43:06,425
De hÀr tre ska till Nova Scotia.
479
00:43:09,411 --> 00:43:10,638
Gillar du den?
480
00:43:58,836 --> 00:44:00,938
Undertexter: Anna Norman
34782