All language subtitles for Anne.S03E03-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:12,776 Hej. 2 00:00:19,302 --> 00:00:22,947 Var inte orolig. Du Ă€r menad för nĂ„t större. 3 00:00:29,771 --> 00:00:31,540 Inspiration, Blythe. 4 00:00:31,564 --> 00:00:35,293 Efter tre dagar skulle till och med du vilja ha omvĂ€xling. 5 00:00:36,903 --> 00:00:38,588 Det Ă€r vĂ€l lite drastiskt? 6 00:00:38,613 --> 00:00:40,965 Lugn. SĂ„ desperat Ă€r jag inte Ă€n. 7 00:00:41,491 --> 00:00:42,926 Glöm inte saltet. 8 00:00:43,326 --> 00:00:45,095 Nu Ă€r du otacksam. 9 00:00:46,246 --> 00:00:47,352 Hej. 10 00:00:48,999 --> 00:00:52,287 Du kan ju inte gĂ„ ut, sĂ„ jag tog med vĂ„ren till dig. 11 00:00:52,311 --> 00:00:53,478 Blunda. 12 00:01:00,468 --> 00:01:02,445 Glad "Snart pĂ„sk" -överraskning. 13 00:01:04,222 --> 00:01:07,575 Är det vad kycklingarna i mitt knĂ€ betyder? 14 00:01:07,600 --> 00:01:10,078 Du lĂ„tsas grĂ€la men jag ser att du ler. 15 00:01:11,938 --> 00:01:14,124 Visst Ă€r det din första pĂ„sk, Deli? 16 00:01:14,190 --> 00:01:17,420 Vi ska fira med bullar och en drake. 17 00:01:17,444 --> 00:01:19,838 Vi flög dem pĂ„ stranden efter kyrkan. 18 00:01:20,488 --> 00:01:22,423 Det blir roligt för flickorna. 19 00:01:22,657 --> 00:01:24,736 Och kanske lillans första boboli. 20 00:01:24,760 --> 00:01:27,596 Du kan inte stĂ€lla ut en till sĂ„n. 21 00:01:27,620 --> 00:01:32,476 TĂ€nk dig att fylla en Judas och sen banka pĂ„ den. 22 00:01:32,500 --> 00:01:36,396 - Det Ă€r en rolig trinidadisk tradition. - Det Ă€r skrĂ€mmande. 23 00:01:36,755 --> 00:01:39,023 Hör du det? Ingen boboli. 24 00:01:39,716 --> 00:01:43,797 - Gilbert kanske vill ha en boboli. - Gilbert. SĂ€g att han inte Ă€r... 25 00:01:43,821 --> 00:01:46,072 Nej, dĂ„. Han hĂ„ller pĂ„ att vakna. 26 00:01:46,306 --> 00:01:49,493 Store tid. Jag mĂ„ste stiga upp. 27 00:01:49,517 --> 00:01:52,787 Tre dagar med gröt Ă€r tre för mĂ„nga. 28 00:01:58,485 --> 00:02:00,879 Jesus uppstod pĂ„ den tredje dagen. 29 00:02:01,988 --> 00:02:04,007 Men du fĂ„r inte gĂ„ upp. 30 00:02:05,742 --> 00:02:06,848 Du har feber. 31 00:02:08,787 --> 00:02:10,222 Jag borde bli bĂ€ttre. 32 00:02:10,246 --> 00:02:13,725 Du behöver en lĂ€kare. Jag ber Gilbert hĂ€mta honom. 33 00:02:16,878 --> 00:02:18,688 Kan hon bli smittad? 34 00:02:20,006 --> 00:02:21,191 Av vad det nu Ă€r. 35 00:02:31,810 --> 00:02:34,537 God morgon. Vi vill be dig om en tjĂ€nst. 36 00:02:37,315 --> 00:02:38,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 37 00:02:40,568 --> 00:02:42,670 EN PERFEKT KYRKOGÅRD AV BEGRAVT HOPP 38 00:02:48,118 --> 00:02:50,261 SVÄR DU ATT VARA MIN BÄSTA VÄN FÖR ALLTID? 39 00:03:01,631 --> 00:03:05,027 MAN BEHÖVER STORA ORD FÖR ATT UTTRYCKA STORA IDÉER 40 00:03:05,051 --> 00:03:08,488 FÖR ATT SOVA I ETT TRÄD I MÅNSKENET 41 00:03:31,286 --> 00:03:32,512 Det hĂ€r duger inte. 42 00:03:32,954 --> 00:03:36,891 - Jag borde vĂ€l vika den igen? - Det duger bra. Tack. 43 00:03:41,963 --> 00:03:44,191 FĂ„r jag anvĂ€nda ugnen pĂ„ lördag? 44 00:03:44,215 --> 00:03:47,194 Jag ska steka kyckling till Marys pĂ„skkalas. 45 00:03:47,218 --> 00:03:50,613 Det Ă€r vĂ„r tradition. Hon lĂ€r mig att laga mat. 46 00:03:51,556 --> 00:03:55,118 SĂ„ det blir en kryddstark middag igen. 47 00:03:55,268 --> 00:03:57,370 SĂ„ jag fĂ„r inte göra det? 48 00:03:57,395 --> 00:04:00,456 - Är det ditt pĂ„bud? - Det Ă€r inget pĂ„bud. 49 00:04:01,399 --> 00:04:02,709 Jag Ă€r bara ovan. 50 00:04:08,698 --> 00:04:11,510 - Akta nu. - Det Ă€r min plan. 51 00:04:11,534 --> 00:04:15,139 - Försiktigt. - Flytta pĂ„ dig. 52 00:04:15,163 --> 00:04:17,265 Hur lĂ€nge har Mary varit sjuk? 53 00:04:18,082 --> 00:04:20,769 Jag vet inte riktigt. NĂ„gra dagar. 54 00:04:20,793 --> 00:04:23,563 Vad sa Sebastian, exakt? 55 00:04:24,047 --> 00:04:25,231 Passa lillan. 56 00:04:25,506 --> 00:04:26,983 Det förstod vi. 57 00:04:27,800 --> 00:04:28,906 Dumbom. 58 00:04:29,844 --> 00:04:32,155 Jag ska se efter hur det stĂ„r till. 59 00:04:32,555 --> 00:04:36,577 - De behöver sĂ€kert mer hjĂ€lp. - Jag följer med före skolan. 60 00:04:36,601 --> 00:04:38,703 Om Deli behöver bytas pĂ„... 61 00:04:39,395 --> 00:04:40,501 Bytas pĂ„? 62 00:04:41,147 --> 00:04:44,011 Mjölk, flaskor, spisen, om hon blir hungrig. 63 00:04:44,035 --> 00:04:48,356 Om hon grĂ„ter, ska du ge henne en flaska eller byta pĂ„ henne, eller bĂ„da. 64 00:04:48,380 --> 00:04:49,965 Men hon sover nog bara. 65 00:04:49,989 --> 00:04:52,717 - Jag Ă€r hemma om nĂ„gra timmar. - Timmar? 66 00:05:04,045 --> 00:05:05,356 Är det allvarligt? 67 00:05:05,380 --> 00:05:09,150 Det vet lĂ€karen bĂ€st, men förhoppningsvis inte. 68 00:05:10,009 --> 00:05:13,923 Skamligt att den enda lĂ€karen som vill komma Ă€r i Charlottetown. 69 00:05:13,947 --> 00:05:19,118 Ja. Sjukdomar gör inte skillnad pĂ„ folk. Inte dr Ward heller som tur Ă€r. 70 00:05:19,185 --> 00:05:21,287 GĂ„ nu, innan du missar tĂ„get. 71 00:05:31,572 --> 00:05:34,510 Åh! Godmorgon. Miss Marilla. Anne. 72 00:05:34,534 --> 00:05:39,348 FörlĂ„t att vi trĂ€nger oss pĂ„ men vi ville erbjuda vĂ„r hjĂ€lp. 73 00:05:39,372 --> 00:05:43,351 - SĂ€g att ni tĂ€nker laga mat. - Vi gör buljong och bakar. 74 00:05:43,835 --> 00:05:47,647 - Och var har ni lillan? - Hon sover. Matthew passar henne. 75 00:05:50,258 --> 00:05:52,443 Lada. Ladan. 76 00:05:53,761 --> 00:05:56,072 TrĂ€d. 77 00:05:57,307 --> 00:06:00,410 HĂ€st. 78 00:06:01,436 --> 00:06:05,456 Get. 79 00:06:07,608 --> 00:06:10,586 Åh, Jerry. 80 00:06:11,195 --> 00:06:13,714 Det hĂ€r Ă€r Delphine. 81 00:06:17,035 --> 00:06:18,219 Blöjan. 82 00:06:18,911 --> 00:06:20,017 Jag ska visa. 83 00:06:20,913 --> 00:06:22,056 Det Ă€r enkelt. 84 00:06:24,292 --> 00:06:27,687 - Jag trodde att du gick med Marilla. - Det gjorde jag. 85 00:06:27,962 --> 00:06:29,814 Jag kom tillbaka. 86 00:06:30,131 --> 00:06:34,570 Jag ville stĂ€rka upp buljongen sĂ„ den blev mer aptitretande. 87 00:06:34,594 --> 00:06:36,529 Lagar mat bakom hennes rygg. 88 00:06:37,263 --> 00:06:40,158 Vilken besvĂ€rlig sextonĂ„ring du Ă€r. 89 00:06:43,144 --> 00:06:44,412 Det Ă€r gott. 90 00:06:44,687 --> 00:06:47,999 Men glömde du att grilla paprikan? 91 00:06:48,149 --> 00:06:49,255 Ja. 92 00:06:49,734 --> 00:06:53,005 Jag har bara mina förevĂ€ndningar att skylla pĂ„. 93 00:06:53,029 --> 00:06:56,174 Det viktiga Ă€r att du lĂ€r dig. Det Ă€r vĂ€ldigt gott. 94 00:06:57,408 --> 00:07:02,472 GĂ„ till skolan nu. Imorgon pratar vi om vad du ska baka till marknaden. 95 00:07:02,830 --> 00:07:05,433 Perfekt. Nu kĂ€nns det bĂ€ttre. Hej dĂ„! 96 00:07:08,920 --> 00:07:10,271 Jag Ă€ter det sen. 97 00:07:11,506 --> 00:07:13,608 Jag hĂ€mtar en filt. Du darrar. 98 00:07:16,344 --> 00:07:17,956 Barrys kommer inte i pĂ„sk. 99 00:07:17,980 --> 00:07:20,740 FörvĂ„nar mig inte. De kom inte förra Ă„ret. 100 00:07:21,474 --> 00:07:23,075 Vi behöver inte be. 101 00:07:23,768 --> 00:07:25,672 De som accepterar oss, gör det. 102 00:07:25,696 --> 00:07:29,415 Det handlar inte om att be, utan om att tacka grannarna. 103 00:07:30,233 --> 00:07:34,170 Jag arbetade sĂ„ mycket nĂ€r Elijah var liten och nu... 104 00:07:34,570 --> 00:07:37,883 Jag saknar att laga mat Ă„t mĂ„nga. 105 00:07:37,907 --> 00:07:41,345 Vi kommer pĂ„ nĂ„t sĂ€tt att fĂ„ Avonlea till bords. 106 00:07:41,369 --> 00:07:45,848 Vad ska vi ta för tyg till draken? 107 00:07:46,040 --> 00:07:48,434 Tyget dĂ€r pĂ„ sykorgen. 108 00:07:48,751 --> 00:07:51,156 Det Ă€r sĂ„ fint. Det mĂ„ste vi anvĂ€nda. 109 00:07:51,180 --> 00:07:55,900 - Samma som gardinerna till barnkammaren. - Vi sĂ€tter upp dem nĂ€r jag kan gĂ„ upp. 110 00:07:56,592 --> 00:07:59,070 Det kommer att se soligt och fint ut. 111 00:08:01,597 --> 00:08:02,699 SĂ„ spĂ€nnande! 112 00:08:02,723 --> 00:08:05,159 SĂ€ttningen tar sĂ„n tid. 113 00:08:05,601 --> 00:08:07,745 - Vad gör man sen? - Textblock. 114 00:08:08,729 --> 00:08:11,834 - Du vet allt. - Äntligen mĂ€rker du det. 115 00:08:11,858 --> 00:08:13,293 Försiktigt, Josie. 116 00:08:13,317 --> 00:08:15,378 Ta det lugnt och lyssna. 117 00:08:18,406 --> 00:08:19,512 Min tur. 118 00:08:24,454 --> 00:08:27,557 - Ta det sĂ„ varligt. - Åker rakt in. 119 00:08:29,292 --> 00:08:31,435 Nu drar jag i djĂ€vulens svans. 120 00:08:32,920 --> 00:08:34,814 Vilket skandalöst namn! 121 00:08:34,964 --> 00:08:36,493 - Öppna! - Hur ser det ut? 122 00:08:36,517 --> 00:08:38,442 - Hoppas det fungerar. - FĂ„ se. 123 00:08:43,139 --> 00:08:45,951 - Det fungerade! - Avonlea Gazette. 124 00:08:45,975 --> 00:08:47,118 Rena trolleriet. 125 00:08:47,894 --> 00:08:49,000 Moody. 126 00:08:52,106 --> 00:08:54,792 "Lantbrukare firar ny Gilbert." 127 00:08:56,360 --> 00:08:59,547 - Igen, Ruby. - Titta inte pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r. 128 00:08:59,906 --> 00:09:02,727 Jag Ă€r distraherad! Varför Ă€r han inte hĂ€r? 129 00:09:02,751 --> 00:09:06,262 Han hĂ€mtar lĂ€karen i Charlottetown. Bash fru Ă€r sjuk. 130 00:09:07,788 --> 00:09:11,119 Jisses. Du kĂ€nner inte ens den dĂ€r fĂ€rgade kvinnan. 131 00:09:11,143 --> 00:09:17,189 Mary Ă€r en smart, trevlig kvinna, som du skulle mĂ€rka om du pratade med henne. 132 00:09:17,507 --> 00:09:19,775 Gilbert Ă€r sĂ„ hjĂ€ltemodig. 133 00:09:19,842 --> 00:09:23,237 HĂ€r, Ruby.... För dina stackars ögon. 134 00:09:24,972 --> 00:09:27,491 Tar du notis om det hĂ€r, Diana? 135 00:09:27,808 --> 00:09:29,201 Ja, verkligen. 136 00:09:29,519 --> 00:09:32,330 Det Ă€r sant. Jag Ă€r vacker nĂ€r jag grĂ„ter. 137 00:09:33,439 --> 00:09:34,545 Har jag hört. 138 00:09:36,192 --> 00:09:37,376 BehĂ„ll den, 139 00:09:37,860 --> 00:09:38,966 om du vill. 140 00:09:42,782 --> 00:09:44,301 DR WARD - ALLMÄNLÄKARE 141 00:09:44,325 --> 00:09:45,312 Hej dĂ€r. 142 00:09:45,336 --> 00:09:47,947 Mr Bones, se vem som Ă€r hĂ€r mitt i veckan. 143 00:09:47,971 --> 00:09:50,766 Winnie, jag behöver tala med dr Ward. 144 00:09:50,790 --> 00:09:51,932 Naturligtvis. 145 00:10:00,758 --> 00:10:01,864 Gilbert. 146 00:10:02,677 --> 00:10:05,614 - Vad Ă€r det? - Ni minns min vĂ€n Sebastian? 147 00:10:05,638 --> 00:10:09,743 - Hans fru Ă€r sjuk. Hon ligger till sĂ€ngs. - BerĂ€tta mer. 148 00:10:09,767 --> 00:10:13,162 Hon har feber. Hon har mĂ„tt illa och krĂ€kts, 149 00:10:13,896 --> 00:10:17,249 och hon har konstiga utslag, 150 00:10:17,900 --> 00:10:21,463 som nĂ„lstick eller smĂ„ blodflĂ€ckar. 151 00:10:21,487 --> 00:10:24,215 Boka om alla patienter imorgon. 152 00:10:24,615 --> 00:10:27,385 Jag tar morgontĂ„get. UrsĂ€kta, jag mĂ„ste gĂ„. 153 00:10:27,702 --> 00:10:29,845 - Tack, dr Ward. - Vi ses i morgon. 154 00:10:33,666 --> 00:10:36,686 Ödet Ă€r en konstig sak, eller hur? 155 00:10:38,921 --> 00:10:42,609 Om jag inte hjĂ€lpt till pĂ„ barnhemmet i alla Ă„r, 156 00:10:42,633 --> 00:10:46,612 hade jag inte vetat vad jag skulle göra nu. 157 00:10:50,057 --> 00:10:53,703 Livet gömmer gĂ„vor pĂ„ de mörkaste platser. 158 00:10:54,145 --> 00:10:55,287 Ja, verkligen. 159 00:11:27,887 --> 00:11:30,489 Jag förstĂ„r inte. Ni mĂ„ste kunna göra nĂ„t. 160 00:11:31,807 --> 00:11:34,160 Jag förstĂ„r er frustration... 161 00:11:36,604 --> 00:11:38,038 Jag följer er ut. 162 00:12:01,921 --> 00:12:03,063 En vecka. 163 00:12:05,091 --> 00:12:06,233 Kanske tvĂ„. 164 00:12:20,523 --> 00:12:21,629 Bash? 165 00:12:25,027 --> 00:12:26,170 Sebastian? 166 00:12:27,530 --> 00:12:28,636 Jag gĂ„r. 167 00:12:39,375 --> 00:12:41,769 UrsĂ€kta. Det var nĂ„t som föll. 168 00:12:42,002 --> 00:12:43,854 Bash tar hand om det. 169 00:12:44,046 --> 00:12:45,356 Kan du översĂ€tta? 170 00:12:47,007 --> 00:12:52,071 LĂ€karen sa att jag har "sepsis"? Vad Ă€r det? Vad Ă€r botemedlet? 171 00:12:53,180 --> 00:12:57,703 - Sepsis Ă€r ett slags infektion. - Jag var rĂ€dd för det. 172 00:12:57,727 --> 00:13:01,288 Och Bash, Delphine och du? Smittar det? 173 00:13:02,064 --> 00:13:04,458 - Vi klarar oss. - Vilken lĂ€ttnad. 174 00:13:05,401 --> 00:13:08,212 SĂ„ han ska komma tillbaka med medicin? 175 00:13:09,196 --> 00:13:13,509 NĂ€r? Jag Ă€r trött pĂ„ att ligga hĂ€r, och jag vill baka. 176 00:13:14,160 --> 00:13:18,806 - Han kommer inte tillbaka. - DĂ„ fĂ„r jag vĂ€nta ut det. 177 00:13:19,248 --> 00:13:21,809 Hur lĂ„ng tid tror du att det tar? 178 00:13:24,754 --> 00:13:25,860 Jag... 179 00:13:31,802 --> 00:13:32,908 Du... 180 00:13:36,807 --> 00:13:38,701 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Mary. 181 00:13:43,564 --> 00:13:44,670 Vad? 182 00:13:48,402 --> 00:13:51,297 - Är du sĂ€ker? - Vi kan inget göra. 183 00:13:57,787 --> 00:13:58,893 Jag förstĂ„r. 184 00:14:16,013 --> 00:14:17,156 Sebastian... 185 00:14:23,270 --> 00:14:25,456 Jag mĂ„ste ha Delphine hĂ€r nu. 186 00:14:26,982 --> 00:14:28,088 Gilbert, 187 00:14:30,236 --> 00:14:32,588 kan du hĂ€mta vĂ„rt barn? 188 00:15:06,897 --> 00:15:08,082 Jag gĂ„r nog. 189 00:15:09,650 --> 00:15:11,001 FĂ„r jag gĂ„ med dig? 190 00:15:11,861 --> 00:15:12,967 Som du vill. 191 00:15:14,905 --> 00:15:16,011 Okej. 192 00:15:19,076 --> 00:15:20,182 Kliv upp. 193 00:15:20,244 --> 00:15:22,513 Jag kan inte fatta det. 194 00:15:23,372 --> 00:15:25,140 Jag kan nog inte bli lĂ€kare. 195 00:15:25,833 --> 00:15:27,393 LĂ€kare ska... 196 00:15:27,960 --> 00:15:31,439 Jag var tvungen att tala om det för henne, men... 197 00:15:31,463 --> 00:15:34,942 - Gilbert. - Sluta. Det Ă€r inte jag som Ă€r döende. 198 00:15:34,967 --> 00:15:37,088 Det Ă€r inte jag som förlorar allt. 199 00:15:37,112 --> 00:15:38,862 - Jag Ă€r bara... - En vĂ€n, 200 00:15:38,888 --> 00:15:42,157 som berĂ€ttade en fruktansvĂ€rd nyhet för en nĂ€rstĂ„ende. 201 00:15:42,641 --> 00:15:45,035 Jag borde ha varit stark. 202 00:15:46,478 --> 00:15:50,333 Jag gjorde det bara vĂ€rre. Jag kunde inte hitta rĂ€tt ord. 203 00:15:50,357 --> 00:15:53,794 Skulle en saklig information ha tröstat henne? 204 00:15:56,906 --> 00:16:01,802 Jag hoppas att du slipper göra det igen, men det gĂ„r nog inte att undvika. 205 00:16:02,578 --> 00:16:07,142 Folk kommer att komma till dig, med sina barn och anhöriga, 206 00:16:07,166 --> 00:16:10,019 för att trĂ€ffa en medkĂ€nnande lĂ€kare. 207 00:16:11,295 --> 00:16:13,147 Du blir en underbar lĂ€kare. 208 00:16:13,631 --> 00:16:16,442 MedkĂ€nsla kommer alltid att vara det rĂ€tta. 209 00:16:28,604 --> 00:16:29,710 Åh! 210 00:16:39,990 --> 00:16:43,343 Hej. 211 00:16:56,548 --> 00:17:00,944 Doktorn kan ha fel. Min mor kĂ€nner till botemedel. 212 00:17:01,178 --> 00:17:03,530 - Bash, var snĂ€ll och... - Vad dĂ„? 213 00:17:04,515 --> 00:17:05,621 Ge upp? 214 00:17:11,563 --> 00:17:12,669 Var Ă€r Anne? 215 00:17:13,899 --> 00:17:17,252 - Jag mĂ„ste prata med henne. - Hon kommer snart. 216 00:17:18,988 --> 00:17:20,339 Om du behöver nĂ„t... 217 00:17:22,074 --> 00:17:24,009 Vad som helst. 218 00:17:26,120 --> 00:17:27,226 Okej. 219 00:18:22,593 --> 00:18:23,699 Anne, 220 00:18:24,595 --> 00:18:29,616 hjĂ€lp mig att förstĂ„ dig. Du blev förĂ€ldralös i Delphines Ă„lder. 221 00:18:30,017 --> 00:18:31,077 Det Ă€r sant. 222 00:18:31,101 --> 00:18:36,206 Du har aldrig beklagat dig, men du verkar ha haft det svĂ„rt. 223 00:18:37,316 --> 00:18:39,168 Och Ă€ndĂ„ Ă€r du som du Ă€r, 224 00:18:39,902 --> 00:18:42,172 kĂ€rleksfull, glad och ömsint. 225 00:18:42,196 --> 00:18:43,422 Vad snĂ€llt sagt. 226 00:18:44,615 --> 00:18:48,510 Det var ingen solig tid, men det kunde ha varit mycket vĂ€rre. 227 00:18:48,827 --> 00:18:50,929 - Hur dĂ„? - Mina förĂ€ldrar. 228 00:18:51,580 --> 00:18:54,474 Jag kĂ€nde dem inte, men jag trodde pĂ„ dem. 229 00:18:55,167 --> 00:18:57,520 Jag vet att det lĂ„ter konstigt, 230 00:18:57,544 --> 00:19:01,523 men jag trodde att de Ă€lskade mig. Jag klamrade mig fast vid det. 231 00:19:03,217 --> 00:19:04,818 Det blir skillnad för Delphine. 232 00:19:05,177 --> 00:19:10,950 Hon har Bash och oss. Hon vet att hon Ă€r Ă€lskad. 233 00:19:10,974 --> 00:19:12,492 Men inte av mig. 234 00:19:14,770 --> 00:19:17,957 Hon vet inte hur viktig hon var för mig. 235 00:19:17,981 --> 00:19:20,459 BerĂ€tta det. Skriv ett brev till henne. 236 00:19:21,318 --> 00:19:23,588 Skriv ner allt du vill sĂ€ga. 237 00:19:23,612 --> 00:19:26,758 BerĂ€tta om ditt liv och allt om dig. 238 00:19:26,782 --> 00:19:29,092 Det vore en otrolig gĂ„va. 239 00:19:30,536 --> 00:19:33,222 Det Ă€r nĂ„t jag lĂ€ngtat efter hela mitt liv. 240 00:19:33,497 --> 00:19:36,642 Att kĂ€nna min mor, min far. 241 00:19:37,167 --> 00:19:39,353 Att veta att de Ă€lskade mig. 242 00:19:39,795 --> 00:19:46,526 Om du ger henne det sĂ„ lovar jag... att det kommer att göra hela skillnaden. 243 00:19:51,306 --> 00:19:55,087 SĂ€tt fart, mina damer. Herren Ă„teruppstod pĂ„ kortare tid 244 00:19:55,111 --> 00:19:57,579 Ă€n det tog oss att dekorera kyrkan. 245 00:20:00,899 --> 00:20:02,834 Försiktigt med förhĂ€nget. 246 00:20:03,110 --> 00:20:04,795 Kyrkans damer, 247 00:20:05,154 --> 00:20:10,385 jag presenterar en federal indian-agent, som har nyheter frĂ„n fastlandet. 248 00:20:10,409 --> 00:20:11,515 God eftermiddag. 249 00:20:11,702 --> 00:20:15,483 Regeringen har öppnat en skola med inackordering i Halifax. 250 00:20:15,507 --> 00:20:17,568 Inackordering? En internatskola? 251 00:20:17,592 --> 00:20:21,447 Man vill ta itu med problemet att vildar bor mitt ibland oss. 252 00:20:21,471 --> 00:20:22,646 Lösa indianfrĂ„gan. 253 00:20:23,172 --> 00:20:26,401 De smyger omkring och sĂ€ljer sina varor. 254 00:20:26,425 --> 00:20:30,570 VĂ„rt syfte Ă€r att civilisera hedningarna. 255 00:20:30,762 --> 00:20:35,075 Vi tar emot barn som Ă€nnu kan rĂ€ddas, och erbjuder boende, 256 00:20:35,184 --> 00:20:37,953 och utbildar dem i sprĂ„k och kultur 257 00:20:38,896 --> 00:20:40,539 och i synnerhet religion. 258 00:20:42,191 --> 00:20:43,543 EN NY FRAMTID 259 00:20:43,567 --> 00:20:48,880 Det Ă€r min kristna plikt att informera vĂ„ra indianer nĂ€r de visar sig igen. 260 00:20:54,870 --> 00:20:57,139 Vad tusan gör ni tvĂ„ hĂ€r? 261 00:20:58,498 --> 00:20:59,641 Vi har en nyhet. 262 00:21:00,459 --> 00:21:03,520 - Jag lĂ€mnar dig inte hĂ€r. - Det tar bara en dag. 263 00:21:03,921 --> 00:21:06,606 Om jag hittar honom överhuvud taget. 264 00:21:06,632 --> 00:21:11,361 - Han stal oersĂ€ttliga saker. - Det Elijah gjorde var orĂ€tt. 265 00:21:11,803 --> 00:21:14,425 Jag kan inte ta tillbaka Gilberts arvegods. 266 00:21:14,449 --> 00:21:17,368 Jag skulle resa sjĂ€lv om jag kunde. 267 00:21:17,392 --> 00:21:19,839 - Varför? Han Ă€r elak. - Han behöver mig. 268 00:21:19,863 --> 00:21:23,217 - Det Ă€r prĂ€ster som förlĂ„ter folk. - Jag Ă€r hans mor. 269 00:21:23,241 --> 00:21:26,304 Jag vill att han ska förstĂ„ hur Ă€lskad han Ă€r. 270 00:21:26,328 --> 00:21:27,847 Jag vill trĂ€ffa min son. 271 00:21:27,871 --> 00:21:30,766 Men hur uppför han sig om jag tar hit honom? 272 00:21:30,790 --> 00:21:34,676 - Blir han glad nĂ€r han ser dig sĂ„ hĂ€r? - Jag orkar inte brĂ„ka mer. 273 00:21:34,826 --> 00:21:37,846 - Jag Ă€r sĂ„ trött. - DĂ€rför mĂ„ste jag sĂ€ga nej. 274 00:21:39,498 --> 00:21:43,602 Jag kan inte vara borta frĂ„n dig och Deli. Inte nu. 275 00:21:43,961 --> 00:21:45,067 FörstĂ„r du? 276 00:21:46,338 --> 00:21:48,607 Kan du be Gilbert komma? 277 00:21:50,592 --> 00:21:54,613 Jag skĂ€ms för att be dig om detta efter allt som hĂ€nt. 278 00:21:55,889 --> 00:21:58,450 Jag ska hitta honom. Om jag kan. 279 00:22:00,686 --> 00:22:04,122 Jag Ă€r sĂ„ tacksam mot dig, Gilbert Blythe. 280 00:22:07,442 --> 00:22:09,544 Du Ă€r en stor del av mitt liv. 281 00:22:10,612 --> 00:22:12,048 Du hittade min man, 282 00:22:12,072 --> 00:22:17,636 en man jag inte kunde drömma om pĂ„ ett fartyg mitt ute pĂ„ havet. 283 00:22:18,578 --> 00:22:20,180 Och tog med honom hem. 284 00:22:20,706 --> 00:22:23,600 Inte som en kompanjon eller vĂ€n, 285 00:22:26,878 --> 00:22:28,397 utan som en bror. 286 00:22:29,673 --> 00:22:32,652 Vissa förstĂ„r inte vad ni tvĂ„ Ă€r. 287 00:22:32,676 --> 00:22:35,195 De flesta Ă€r inte ens kapabla till det. 288 00:22:35,887 --> 00:22:40,992 Men jag Ă€r tacksam... för jag vet att Bash Ă€r trygg med dig. 289 00:22:42,936 --> 00:22:44,042 Tack. 290 00:22:45,480 --> 00:22:48,834 För att du förde hit kĂ€rlek till mitt hem igen. 291 00:23:00,203 --> 00:23:04,141 Den dĂ€r flickan du nĂ€mnde, se till att gifta dig av kĂ€rlek. 292 00:23:05,792 --> 00:23:06,935 Bara av kĂ€rlek. 293 00:23:10,839 --> 00:23:11,773 CHOKLADTÅRTA 294 00:23:11,798 --> 00:23:14,151 Vad Ă€r det du krafsar ner för nĂ„t? 295 00:23:17,304 --> 00:23:20,532 Jag skriver ner alla Marys recept. 296 00:23:21,475 --> 00:23:23,702 Jag tĂ€nker lĂ€ra Delphine. 297 00:23:24,478 --> 00:23:28,100 Vi Ă€r beslĂ€ktade pĂ„ ett sĂ€tt som jag inte förstod förut. 298 00:23:28,124 --> 00:23:29,666 Vilket fint arvegods. 299 00:23:51,129 --> 00:23:52,235 Till slut. 300 00:23:52,923 --> 00:23:57,194 Jag hörde att en vit man gĂ„r omkring utan att söka efter bordellen. 301 00:23:58,804 --> 00:24:00,655 Jag söker Elijah Hanford. 302 00:24:01,014 --> 00:24:02,491 - KĂ€nner ni honom? - Ja. 303 00:24:02,682 --> 00:24:05,471 - Vet ni var han Ă€r? - Jag vet exakt var han Ă€r. 304 00:24:05,495 --> 00:24:08,538 Men du fĂ„r ett bĂ€ttre pris av mig. 305 00:24:10,148 --> 00:24:12,417 Jag har en viktig familjenyhet. 306 00:24:12,692 --> 00:24:14,211 - Kan ni hjĂ€lpa mig? - Ja. 307 00:24:14,569 --> 00:24:15,675 Och nej. 308 00:24:15,779 --> 00:24:20,509 Han stack för lĂ€nge sen. Han fick pengar och for till Amerika. 309 00:24:21,993 --> 00:24:23,099 SĂ€kert? 310 00:24:23,620 --> 00:24:25,388 Han Ă€r nog i New York nu. 311 00:24:26,331 --> 00:24:28,016 Inte vad du ville höra? 312 00:24:28,667 --> 00:24:33,104 - Ett glas tar udden av besvikelsen. - Nej, men tack. 313 00:24:46,393 --> 00:24:50,038 Tack ska du ha. "Familjenyheter" lĂ€r ju betyda "lagen". 314 00:24:51,189 --> 00:24:54,085 Allihop... jag bjuder pĂ„ nĂ€sta omgĂ„ng. 315 00:24:54,109 --> 00:24:55,711 Ja, Elijah! 316 00:24:55,735 --> 00:24:57,463 - Elijah! - Tack, Elijah. 317 00:24:57,487 --> 00:24:59,756 - Han har lĂ€mnat stan. - Stackars Mary. 318 00:24:59,990 --> 00:25:03,593 Imorgon ber jag mr Edwards om förskott. 319 00:25:03,869 --> 00:25:06,555 Vi hyr en vagn och hĂ€lsar pĂ„ henne. 320 00:25:08,665 --> 00:25:11,185 - Om det gĂ„r bra. - Naturligtvis. 321 00:25:11,209 --> 00:25:13,270 Men ni kan ta tĂ„get med mig. 322 00:25:13,795 --> 00:25:15,522 Jag tar nĂ€sta tillbaka. 323 00:25:30,979 --> 00:25:33,081 SnĂ€lla Gud. 324 00:25:35,317 --> 00:25:38,253 SnĂ€lla. 325 00:25:58,590 --> 00:25:59,816 Hur mĂ„nga till? 326 00:26:01,384 --> 00:26:02,902 Vi gör jĂ€ttemĂ„nga. 327 00:26:04,262 --> 00:26:06,448 Tack för att du bar vĂ„ra vĂ€skor. 328 00:26:06,556 --> 00:26:08,074 Det gĂ„r runt i huvudet. 329 00:26:09,476 --> 00:26:11,078 Vilket stort kök. 330 00:26:11,102 --> 00:26:13,455 - Underbart. - Constance, Jocelyn. 331 00:26:13,563 --> 00:26:16,927 SĂ„ enastĂ„ende att överraskas av sĂ„na bekanta ansikten. 332 00:26:16,951 --> 00:26:18,418 Är hon glad att se oss? 333 00:26:22,489 --> 00:26:24,215 Du har vĂ€xt sen bröllopet. 334 00:26:25,116 --> 00:26:27,886 Mary skrev att ni har varit till stor hjĂ€lp. 335 00:26:28,078 --> 00:26:30,013 Hon har blivit en kĂ€r vĂ€n. 336 00:26:34,584 --> 00:26:37,230 Kan vi bjuda pĂ„ nĂ„t, efter resan? 337 00:26:37,254 --> 00:26:40,231 - Vi vill trĂ€ffa Mary. - Till vĂ€nster i korridoren. 338 00:26:40,465 --> 00:26:41,608 Tack. 339 00:26:45,679 --> 00:26:48,281 Vi Ă€r hĂ€r för att ta hand om Mary. 340 00:26:48,723 --> 00:26:51,409 - GrĂ„t inte mer. Jag menar det. - Okej. 341 00:26:57,190 --> 00:27:00,878 Ni Ă€r inte den envisa make jag vĂ€ntade pĂ„, 342 00:27:00,902 --> 00:27:05,799 men jag Ă€r glad att se er, tvĂ€ttsystrar. 343 00:27:09,160 --> 00:27:11,262 Vi kom sĂ„ snart vi hörde det. 344 00:27:21,047 --> 00:27:22,153 Var Ă€r Elijah? 345 00:27:22,674 --> 00:27:24,275 Vi vet inte var han Ă€r. 346 00:27:26,094 --> 00:27:28,279 Jag fĂ„r skriva till honom. 347 00:27:29,180 --> 00:27:31,885 Kan ni ge honom brevet nĂ€r han dyker upp? 348 00:27:31,909 --> 00:27:33,993 Du gav den pojken allt. 349 00:27:34,144 --> 00:27:36,579 Men det var Ă€ndĂ„ inte nog. 350 00:27:39,149 --> 00:27:42,003 FörlĂ„t. Jag vet att han Ă€r din enda son. 351 00:27:42,027 --> 00:27:43,586 Nej. Du har rĂ€tt. 352 00:27:44,946 --> 00:27:48,425 Men klandra inte mitt förĂ€ldraskap innan jag Ă€r död. 353 00:27:57,000 --> 00:27:59,478 - Vad kan vi göra? - Ge mig The Bog. 354 00:27:59,502 --> 00:28:04,691 - Minns ni varför det kallas The Bog? - Ja. Men Avonlea Ă€r sĂ„ annorlunda. 355 00:28:05,050 --> 00:28:08,046 Vi hade problem i The Bog, men svarta och vita 356 00:28:08,070 --> 00:28:11,574 var lika fattiga och jag saknar gemenskapen. 357 00:28:11,598 --> 00:28:14,720 Det Ă€r nĂ„gra vita i ditt kök. Hur mĂ„nga behöver du? 358 00:28:14,744 --> 00:28:17,579 De verkar som bra vita, men Ă€r de det? 359 00:28:17,979 --> 00:28:19,122 Ja, det Ă€r de. 360 00:28:24,402 --> 00:28:27,422 - Det finns en baby hĂ€r. - Det Ă€r min Delphine. 361 00:28:27,781 --> 00:28:30,134 - Mary... - Jag mĂ„ste hĂ„lla babyn. 362 00:28:30,158 --> 00:28:31,264 Jag först! 363 00:28:48,468 --> 00:28:52,447 Bash! 364 00:28:54,015 --> 00:28:55,784 Mary frĂ„gar efter dig. 365 00:29:03,149 --> 00:29:04,255 Din far... 366 00:29:05,777 --> 00:29:11,049 NĂ€r han var dödssjuk, Ă„kte du tĂ„g med honom över hela Kanada. 367 00:29:12,992 --> 00:29:15,428 Vad gjorde dig stark nog inför det? 368 00:29:16,162 --> 00:29:17,972 Jag var inte stark. 369 00:29:19,791 --> 00:29:22,977 - Han ville det, sĂ„ jag gjorde det. - Hur kĂ€ndes det... 370 00:29:23,837 --> 00:29:24,943 ...att veta... 371 00:29:27,006 --> 00:29:32,570 - ...att han var sĂ„ nĂ€ra... slutet? - Jag försökte att inte tĂ€nka pĂ„ det. 372 00:29:33,304 --> 00:29:34,656 Vilket var omöjligt. 373 00:29:35,181 --> 00:29:36,699 Men vi var tillsammans. 374 00:29:37,267 --> 00:29:38,618 Vi pratade. 375 00:29:39,394 --> 00:29:42,705 Han berĂ€ttade saker. DĂ„ kĂ€ndes det bĂ€ttre. 376 00:29:43,940 --> 00:29:47,627 - Jag vet inte hur det kan bli bĂ€ttre. - Det kan det inte. 377 00:29:48,445 --> 00:29:49,551 Det Ă€r hemskt. 378 00:29:50,780 --> 00:29:53,008 Var arg senare, men just nu, 379 00:29:53,032 --> 00:29:56,469 var med henne varje minut som du kan. 380 00:29:57,912 --> 00:29:59,305 DĂ€rför att... 381 00:30:00,123 --> 00:30:02,392 Annars kommer du att Ă„ngra det. 382 00:30:04,252 --> 00:30:07,146 - Hur ska jag kunna leva utan henne? - Du lĂ€r dig. 383 00:30:08,757 --> 00:30:10,275 Och du... 384 00:30:14,763 --> 00:30:15,989 Jag Ă€r ju hĂ€r. 385 00:30:28,234 --> 00:30:32,732 Vi borde göra Marys potatisgratĂ€ng ocksĂ„. Det var lĂ€nge sen jag Ă„t den. 386 00:30:32,756 --> 00:30:34,173 Jag hĂ„ller med. 387 00:30:34,908 --> 00:30:38,219 - Den Ă€r gudomlig. - TĂ€nk vad hon kan göra med kĂ€rnmjölk. 388 00:30:38,995 --> 00:30:40,389 Är det tvĂ„ delar? 389 00:30:40,413 --> 00:30:42,933 - Nej... En del? - Typiskt. 390 00:30:42,957 --> 00:30:46,227 - Du lĂ€r dig aldrig. - Jag har receptet. 391 00:30:46,586 --> 00:30:48,229 Prisa Herren, barn. 392 00:30:53,510 --> 00:30:54,616 NĂ„... 393 00:30:55,804 --> 00:30:56,910 Men hej. 394 00:30:57,138 --> 00:30:59,616 Jag snubblar visst in pĂ„ en fest. 395 00:30:59,933 --> 00:31:02,744 Av misstag. Objuden. 396 00:31:02,769 --> 00:31:04,455 Hej, Rachel. 397 00:31:04,479 --> 00:31:08,709 Constance och Jocelyn Ă€r vĂ€nner till Mary. 398 00:31:08,733 --> 00:31:13,338 SĂ„ trĂ„kigt att trĂ€ffas under dessa omstĂ€ndigheter. 399 00:31:14,489 --> 00:31:18,176 SnĂ€llt av er att hĂ€lsa pĂ„ vĂ„r stackars Mary. 400 00:31:21,788 --> 00:31:22,972 Vad har du hĂ€r? 401 00:31:30,797 --> 00:31:32,316 Jag har dĂ„ aldrig... 402 00:31:32,340 --> 00:31:36,235 Det finns visst mĂ„nga duktiga kokerskor i den hĂ€r stan. 403 00:31:37,136 --> 00:31:39,447 Ni har en riktig festmĂ„ltid. 404 00:31:41,266 --> 00:31:43,993 KĂ€ra nĂ„n, vad ska ni göra med all mat? 405 00:31:45,186 --> 00:31:47,246 Vi planerade en sak förut. 406 00:31:47,772 --> 00:31:49,959 Vi vill göra nĂ„t för Mary. 407 00:31:49,983 --> 00:31:52,085 Hon skulle aldrig be för egen del. 408 00:31:53,069 --> 00:31:56,381 Din fina trĂ€dgĂ„rd vore en perfekt plats. 409 00:31:57,073 --> 00:31:58,925 FĂ„r vi vara dĂ€r? SnĂ€lla? 410 00:32:01,369 --> 00:32:04,013 Vi kan inte neka er nĂ„t sĂ„nt. 411 00:32:04,581 --> 00:32:07,393 Vi hjĂ€lper förstĂ„s till ocksĂ„. 412 00:32:07,417 --> 00:32:09,018 Ni Ă€r sĂ„ vĂ€nliga. 413 00:32:09,752 --> 00:32:11,980 Det kommer att bli underbart. 414 00:32:33,776 --> 00:32:35,586 SĂ€g: "Hej, pappa." 415 00:32:38,281 --> 00:32:39,716 Hej, mina Ă€lsklingar. 416 00:32:50,585 --> 00:32:52,145 Vilken fin klubba. 417 00:32:53,171 --> 00:32:55,064 - Tack. - Hoppas du spelar bra. 418 00:33:02,680 --> 00:33:04,074 PĂ„sken Ă€r sĂ„ vacker. 419 00:33:04,098 --> 00:33:05,241 UrsĂ€kta mig. 420 00:33:05,433 --> 00:33:06,539 Ni dĂ€r. 421 00:33:07,018 --> 00:33:08,124 Indianer. 422 00:33:09,979 --> 00:33:12,331 Min make, Thomas Lynde, 423 00:33:12,649 --> 00:33:18,546 och jag Ă€r Rachel Lynde. Jag har ett glatt budskap frĂ„n regeringen. 424 00:33:28,915 --> 00:33:34,187 Det finns en internatskola i Halifax. Ni fĂ„r lĂ€ra er engelska, och allt möjligt. 425 00:33:35,421 --> 00:33:39,776 Skola i stan. Det kan bli kul. 426 00:33:42,971 --> 00:33:45,156 Stan Ă€r pĂ„ andra sidan vattnet. 427 00:33:45,807 --> 00:33:47,992 Vem ska ta hand om vĂ„rt barn? 428 00:33:48,351 --> 00:33:51,788 De vita Ă€ndrar pĂ„ allt... 429 00:33:51,980 --> 00:33:55,500 Marken, jakten, vĂ„r handel. 430 00:33:55,817 --> 00:33:58,921 Precis. De har redan tagit för mycket. 431 00:33:58,945 --> 00:34:03,257 Det kanske Ă€r bra att lĂ€ra oss att bli mer som de. 432 00:34:03,324 --> 00:34:05,344 - Vad tycker de? - De grĂ€lar. 433 00:34:05,368 --> 00:34:06,886 Jag litar inte pĂ„ det. 434 00:34:07,203 --> 00:34:10,014 Vi pratar mer en annan gĂ„ng, inte hĂ€r. 435 00:34:15,003 --> 00:34:16,312 Vi ska tĂ€nka pĂ„ det. 436 00:34:19,674 --> 00:34:21,692 SĂ„ dĂ€r ja, kĂ€ra du. 437 00:34:21,801 --> 00:34:24,570 Du kanske rĂ€ddade nĂ„gra indianer idag. 438 00:34:33,855 --> 00:34:37,834 - Jag gjorde en likadan Ă„t mig. - För vi Ă€r sĂ„ lika. 439 00:34:39,402 --> 00:34:41,587 - Kan du berĂ€tta om skolan? - Åh. 440 00:34:42,196 --> 00:34:47,301 GĂ€rna, men inte just nu. Jag kommer och hĂ€lsar pĂ„ snart. 441 00:34:52,457 --> 00:34:57,520 Mamma ska skriva ett brev till dig, som du fĂ„r av pappa. 442 00:34:59,964 --> 00:35:04,402 I vilken Ă„lder Ă€r man redo att fĂ„ brev frĂ„n sin döda mor? 443 00:35:06,971 --> 00:35:09,615 En del av mig vill inte veta. 444 00:35:10,767 --> 00:35:15,955 Kanske om Delphine var lite större eller om jag var gammal. 445 00:35:18,566 --> 00:35:21,961 - DĂ„ vore det inte sĂ„ svĂ„rt. - Jag vet. 446 00:35:26,741 --> 00:35:28,092 Jag vill inte dö. 447 00:35:41,172 --> 00:35:44,984 Hur ska det bli för dig efter allt det hĂ€r? 448 00:35:45,968 --> 00:35:47,445 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt 449 00:35:47,970 --> 00:35:50,364 att ta hand om en baby ensam. 450 00:35:51,182 --> 00:35:53,409 Du behöver mer Ă€n vĂ€nskap. 451 00:35:54,811 --> 00:35:57,038 Du behöver samhĂ€llsgemenskap. 452 00:36:03,903 --> 00:36:07,882 Jag vet att du ocksĂ„ Ă€r rĂ€dd, men du kan göra det. 453 00:36:08,491 --> 00:36:12,220 Glöm aldrig att hon Ă€r din, 454 00:36:13,162 --> 00:36:14,847 och du Ă€r hennes. 455 00:36:15,957 --> 00:36:17,225 Hennes far. 456 00:36:18,709 --> 00:36:22,980 Jag vet att du kommer att beskydda Delphine sĂ„ lĂ€nge du lever. 457 00:36:30,972 --> 00:36:35,451 Det finns... sĂ„ mycket jag önskar för hennes del. 458 00:36:39,147 --> 00:36:41,624 Nu tĂ€nker jag kommendera dig. 459 00:36:44,277 --> 00:36:46,212 Delphine ska gĂ„ i skolan, 460 00:36:46,779 --> 00:36:49,548 lĂ„t ingen stĂ„ i vĂ€gen för det. 461 00:36:50,032 --> 00:36:51,717 SĂ„ lĂ„ngt hon kan komma. 462 00:36:52,451 --> 00:36:55,221 College och vad som kommer sen. 463 00:36:56,372 --> 00:36:58,099 Om hon vill det. 464 00:36:58,499 --> 00:37:01,519 - Spara pengar. - Jag har redan börjat. 465 00:37:02,295 --> 00:37:03,813 FörstĂ„s. 466 00:37:08,217 --> 00:37:10,319 Sebastian Lacroix, 467 00:37:10,720 --> 00:37:13,072 min stora kĂ€rlek. 468 00:37:17,185 --> 00:37:22,164 Det kanske Ă€r bra att veta, sĂ„ att vi kan prata sĂ„ hĂ€r. 469 00:37:22,440 --> 00:37:25,042 Även om det Ă€r det sista vi ville. 470 00:37:26,694 --> 00:37:28,212 PĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet... 471 00:37:29,363 --> 00:37:32,049 ...lĂ€mnar vi inget osagt. 472 00:38:01,312 --> 00:38:02,299 Åh... 473 00:38:02,323 --> 00:38:04,332 Hej, hej, hej. 474 00:38:05,733 --> 00:38:07,084 Okej, jag rör om. 475 00:38:28,714 --> 00:38:29,820 SĂ„ vacker. 476 00:38:40,685 --> 00:38:43,204 Vill du ha en till pĂ„sköverraskning? 477 00:38:49,819 --> 00:38:51,921 Otroligt! 478 00:39:07,420 --> 00:39:09,522 De Ă€r hĂ€r! 479 00:39:18,097 --> 00:39:19,203 Åh... 480 00:39:21,809 --> 00:39:24,328 VĂ€lkommen till ditt pĂ„skfirande. 481 00:39:25,479 --> 00:39:27,331 Glad pĂ„sk, Mary. 482 00:39:27,565 --> 00:39:29,667 - Glad pĂ„sk, Mary. - Glad pĂ„sk. 483 00:39:29,734 --> 00:39:31,669 VĂ€lkommen till pĂ„sken. 484 00:39:34,488 --> 00:39:35,798 DĂ€r Ă€r du, raring. 485 00:39:36,449 --> 00:39:39,218 - SĂ„. - Tack, Constance. 486 00:39:42,997 --> 00:39:44,265 Tack, min vĂ€n. 487 00:39:48,878 --> 00:39:52,189 Och den hĂ€r Ă€r till Delphine. 488 00:39:53,799 --> 00:39:56,445 RECEPTSAMLING TILL MIN DOTTER DELPHINE 489 00:39:56,469 --> 00:40:00,823 Du Ă€r en Ă€ngel, Anne Shirley-Cuthbert. 490 00:40:23,621 --> 00:40:24,727 Hej. 491 00:40:24,955 --> 00:40:26,307 Jag har den hĂ€r. 492 00:40:26,916 --> 00:40:28,642 Den turkosa. 493 00:40:29,835 --> 00:40:30,941 Hej. 494 00:40:32,421 --> 00:40:33,731 Tack. 495 00:40:35,674 --> 00:40:37,276 SĂ„ söt! 496 00:40:40,012 --> 00:40:41,572 Den passar en prinsessa. 497 00:40:43,265 --> 00:40:45,701 Hon ser ut som en chokladpralin. 498 00:40:54,944 --> 00:40:58,464 Du har rĂ€tt. En söt liten chokladprinsessa. 499 00:41:01,700 --> 00:41:03,177 Hej, lilla sötnos. 500 00:41:04,078 --> 00:41:06,305 Hon smakar sött och Ă€r söt. 501 00:41:06,789 --> 00:41:09,308 Är du inte det? Jo, det Ă€r du! 502 00:41:09,375 --> 00:41:11,103 Ja, du Ă€r sĂ„ söt sĂ„. 503 00:41:11,127 --> 00:41:15,565 NĂ€r frid sĂ„som floden 504 00:41:15,589 --> 00:41:18,984 ledsagar min vĂ€g 505 00:41:19,427 --> 00:41:25,157 NĂ€r sorgsen man Ă€r utan skĂ€l 506 00:41:28,018 --> 00:41:31,539 Hur som det Ă€n blir 507 00:41:31,564 --> 00:41:35,710 Har jag lĂ€rt mig av dig 508 00:41:35,734 --> 00:41:42,049 "Det Ă€r vĂ€l, det Ă€r vĂ€l med min sjĂ€l" 509 00:41:42,324 --> 00:41:46,596 - Bash... Har du ordnat det hĂ€r? - De kom sjĂ€lva till dig. 510 00:41:46,620 --> 00:41:50,475 Det Ă€r vĂ€l Med min sjĂ€l 511 00:41:50,499 --> 00:41:52,436 Med min sjĂ€l 512 00:41:52,460 --> 00:41:59,233 Det Ă€r vĂ€l, det Ă€r vĂ€l med min sjĂ€l 513 00:42:02,386 --> 00:42:04,363 Hur ska jag kunna tacka? 514 00:42:08,267 --> 00:42:11,829 Jag lĂ€ser min Ă€lsklingsbön om det gĂ„r bra. 515 00:42:17,943 --> 00:42:19,049 "Herre, 516 00:42:21,780 --> 00:42:24,091 gör mig till redskap för din frid. 517 00:42:27,077 --> 00:42:28,637 DĂ€r hatet rĂ„r, 518 00:42:29,872 --> 00:42:31,724 lĂ„t mig bringa kĂ€rlek." 519 00:42:36,795 --> 00:42:39,440 DĂ€r orĂ€tt Ă€r begĂ„tt, förlĂ„telse. 520 00:42:41,967 --> 00:42:44,570 - DĂ€r tvivel rĂ„der, tro. - Tro. 521 00:42:45,971 --> 00:42:48,949 DĂ€r förtvivlan rĂ„der, 522 00:42:49,099 --> 00:42:50,205 hopp. 523 00:42:50,768 --> 00:42:53,954 DĂ€r mörker rĂ„der, ljus. 524 00:42:54,605 --> 00:42:57,499 DĂ€r sorg rĂ„der, glĂ€dje. 525 00:42:59,568 --> 00:43:01,713 Gudomliga mĂ€stare, 526 00:43:01,737 --> 00:43:06,383 lĂ„t mig inte söka tröst, sĂ„ mycket 527 00:43:07,243 --> 00:43:08,761 som att trösta, 528 00:43:09,703 --> 00:43:12,348 att Ă€lskas, som att Ă€lska. 529 00:43:13,415 --> 00:43:16,727 Ty det Ă€r genom att ge som vi fĂ„r. 530 00:43:17,878 --> 00:43:21,148 Genom att förlĂ„ta, fĂ„r vi förlĂ„telse. 531 00:43:22,174 --> 00:43:24,026 Genom att dö, 532 00:43:24,301 --> 00:43:27,571 Ă„terföds vi till evigt liv. 533 00:43:58,836 --> 00:44:00,938 Undertexter: Anna Norman 38849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.