All language subtitles for Anegan (2015) 3D half SBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,108 --> 00:01:48,022 "Gods present here Gold very near" 2 00:01:48,064 --> 00:01:53,518 "Rain of child's chatter dear" 3 00:01:53,560 --> 00:01:58,640 "Rocky mountains austere Buddhist rosary red bead here" 4 00:01:58,682 --> 00:02:03,304 "Sun's yellow rays appear" 5 00:02:03,345 --> 00:02:13,631 "Mind has wings unfurled Bonding all over the world" 6 00:02:13,673 --> 00:02:24,291 "Mind has wings out-stretched Kinship in world's vast extent" 7 00:02:50,191 --> 00:02:55,022 "Roads may differ Feet may alter" 8 00:02:55,063 --> 00:03:00,519 "Moon as constant companion however" 9 00:03:00,560 --> 00:03:05,474 "Riverbanks may stray Seashores may sway" 10 00:03:05,516 --> 00:03:10,346 "Love's arrival is here to stay" 11 00:03:10,387 --> 00:03:20,881 "Dreams, stop dissolving Blessing, don't go missing" 12 00:03:20,922 --> 00:03:31,000 "Dreams, don't defrost Godsend, don't get lost" 13 00:03:56,775 --> 00:04:00,606 - Hiiiiii - Maaaaa! 14 00:04:04,062 --> 00:04:06,560 Hey Muna Give us a hand 15 00:04:13,348 --> 00:04:14,638 Push it now 16 00:04:17,054 --> 00:04:18,720 Give me some betel nut 17 00:04:21,301 --> 00:04:23,842 - You'll get it from me - You're always playful 18 00:04:23,883 --> 00:04:25,132 - Hey bamboo - Get lost! 19 00:04:25,174 --> 00:04:27,630 Hey Munaruna! Measure this and tell me 20 00:04:27,672 --> 00:04:30,088 Boss, either call me by my full name Murugappa 21 00:04:30,129 --> 00:04:31,328 Or call me just Muruga 22 00:04:31,337 --> 00:04:33,419 If you say ‘Munaruna' sounds like some Indian coin 23 00:04:33,461 --> 00:04:35,334 We are working for mercantile class, right? 24 00:04:35,375 --> 00:04:37,666 Naturally we get influenced by their language! 25 00:04:37,708 --> 00:04:39,123 You'll always be Munaruna 26 00:04:39,165 --> 00:04:41,581 I'm Sunapena He's Kenapana! 27 00:04:41,622 --> 00:04:44,620 Measure for me now Instead of making small talk 28 00:04:44,662 --> 00:04:45,953 28.5" 29 00:04:45,994 --> 00:04:48,659 Tell me properly Not an approximate figure 30 00:04:48,701 --> 00:04:51,365 You'll believe only this tape Not my word, huh? 31 00:04:51,407 --> 00:04:52,574 Is it right? 32 00:04:52,615 --> 00:04:54,031 ‘Inch'ineer! 33 00:04:54,073 --> 00:04:55,363 Perfect, I say 34 00:04:55,405 --> 00:04:58,486 Why do you need a tape and an engineer for this?! 35 00:04:58,528 --> 00:04:59,610 Rowdy fellow! 36 00:05:00,984 --> 00:05:03,858 Oldie, move Let me take over 37 00:05:15,060 --> 00:05:17,808 Dumbass dodo! Bad breath bimbo!! 38 00:05:17,849 --> 00:05:19,348 Why are you messing with me? 39 00:05:19,390 --> 00:05:21,472 Jobless or what? To flirt like this 40 00:05:21,514 --> 00:05:25,594 We'll be sharing a bed Why can't I share a cucumber? 41 00:05:25,636 --> 00:05:27,385 Me...in your bed? 42 00:05:27,427 --> 00:05:30,050 Catch hold of your bad-breathed betrothed 43 00:05:30,800 --> 00:05:32,174 That scrawny scarecrow, huh? 44 00:05:32,215 --> 00:05:35,630 As if I'm a guardian deity tall and strong? 45 00:05:35,672 --> 00:05:38,461 You've got your abs in place, real cool 46 00:05:38,503 --> 00:05:40,585 Take your hands off me Why are you bugging me like this? 47 00:05:40,627 --> 00:05:41,418 Ironical! 48 00:05:41,459 --> 00:05:44,874 The man loves his fiancee But she loves his donkey! 49 00:05:44,916 --> 00:05:46,081 Who is the donkey? 50 00:05:46,123 --> 00:05:47,289 You only! 51 00:06:17,936 --> 00:06:20,185 Attend to your work 52 00:06:20,644 --> 00:06:22,975 Hey! Muruga What are you doing? 53 00:06:23,017 --> 00:06:25,141 Why are you going there? 54 00:06:25,182 --> 00:06:27,722 You'll fall Careful 55 00:06:33,968 --> 00:06:35,093 Murugappa! 56 00:06:43,420 --> 00:06:47,627 (Burmese voices in uproar) 57 00:06:54,164 --> 00:06:56,204 Samudraaa…! 58 00:07:13,901 --> 00:07:15,068 Watch out 59 00:08:03,080 --> 00:08:04,287 Don't be scared 60 00:08:04,662 --> 00:08:06,328 You are safe now 61 00:08:10,208 --> 00:08:13,039 Your hands and legs are shaking like jelly 62 00:08:20,235 --> 00:08:23,942 I feel like I'm seeing Lord Muruga face to face 63 00:08:23,983 --> 00:08:26,815 If you hadn't been there imagine my daughter's plight! 64 00:08:26,856 --> 00:08:27,855 Are you a Tamilian? 65 00:08:27,897 --> 00:08:30,229 My mother is a Tamilian My father is Burmese 66 00:08:30,271 --> 00:08:31,520 Classic love story! 67 00:08:31,562 --> 00:08:33,394 Keep quiet 68 00:08:39,515 --> 00:08:40,972 2000 kyat 69 00:08:41,014 --> 00:08:43,013 That's your worth 70 00:08:43,055 --> 00:08:46,261 You just hailed me as God Now you think I can be bought? 71 00:08:46,303 --> 00:08:47,927 Sonny, don't get me wrong 72 00:08:47,968 --> 00:08:49,759 - Not like that? - For my satisfaction 73 00:08:49,800 --> 00:08:51,424 You shouldn't put a price on life 74 00:08:51,465 --> 00:08:53,881 Did you buy your daughter in a market? 75 00:08:54,922 --> 00:08:56,921 Money can't buy everything, you know 76 00:08:57,504 --> 00:08:59,336 Forgive me What's your name? 77 00:08:59,378 --> 00:09:00,502 Munaruna 78 00:09:00,544 --> 00:09:01,668 - Shut up - You were too good! 79 00:09:01,709 --> 00:09:02,584 Murugappan 80 00:09:02,750 --> 00:09:04,749 You think yourself to be the bravest of braves 81 00:09:04,791 --> 00:09:06,415 You're jumping around like Lord Anjaneya 82 00:09:06,456 --> 00:09:07,747 Do you know the price of teak? 83 00:09:07,789 --> 00:09:10,204 A whole day's work is ruined because of you 84 00:09:10,246 --> 00:09:12,286 Both of you clear out from here 85 00:09:12,327 --> 00:09:13,452 Let's go 86 00:09:21,406 --> 00:09:22,155 Tata 87 00:09:48,597 --> 00:09:50,678 - Hey Muna - What? 88 00:09:50,720 --> 00:09:52,220 Look who's here 89 00:11:02,134 --> 00:11:07,423 "Girl, charming and fair with hibiscus in her hair" 90 00:11:07,465 --> 00:11:12,377 "She has blossomed with love, come" 91 00:11:12,419 --> 00:11:18,374 "Cherished princess Rangoon Highness" 92 00:11:18,458 --> 00:11:23,163 "Waiting for you Night and day, dear beau" 93 00:11:23,205 --> 00:11:28,951 "This is a first time pleasure Down the spine joyful quiver" 94 00:11:28,992 --> 00:11:33,739 "Will you tell me in detail clearly?" 95 00:11:33,781 --> 00:11:39,361 "My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach" 96 00:11:39,403 --> 00:11:44,691 "Will you give me a medicine as remedy?" 97 00:11:44,732 --> 00:11:49,854 "Goodness gracious me!" 98 00:11:52,686 --> 00:11:58,058 "Maiden, lovely and fair with hibiscus in her hair" 99 00:11:58,099 --> 00:12:03,013 "Only for you she has bloomed new" 100 00:12:03,055 --> 00:12:08,717 "Treasured princess Rangoon Highness" 101 00:12:08,759 --> 00:12:12,799 "Waiting for you 24x7, dear beau" 102 00:12:45,903 --> 00:12:51,275 "You're a jewel in the crown I'm rock salt in rain wind-blown" 103 00:12:51,316 --> 00:12:56,604 "My fingers to caress you how am I the suitable beau?" 104 00:12:56,646 --> 00:13:01,768 "I am 24 carat gold brick You're a metal box, best pick" 105 00:13:01,809 --> 00:13:06,640 "To protect and preserve me No one else but you solely" 106 00:13:06,681 --> 00:13:11,970 "Though love is on a spree mind just won't agree" 107 00:13:12,012 --> 00:13:18,049 "Shadow won't get wet ever even if it falls into the river" 108 00:13:18,091 --> 00:13:26,128 "Dizzy desire inside won't cast you aside" 109 00:13:26,169 --> 00:13:31,458 "Lass, eye-catching and fair with hibiscus in her hair" 110 00:13:31,500 --> 00:13:36,412 "Has she blossomed for me wholesome?" 111 00:13:36,454 --> 00:13:42,076 "Revered princess Rangoon Highness" 112 00:13:42,118 --> 00:13:46,156 "Is she waiting for me night and day wistfully?" 113 00:14:11,932 --> 00:14:13,140 Slow down 114 00:14:40,789 --> 00:14:45,619 "Every second encircles me like a clock's 2nd hand, pointedly" 115 00:14:45,661 --> 00:14:48,285 "Chase me, dearest in right earnest" 116 00:14:48,327 --> 00:14:51,116 "Take this water lily waiting willingly" 117 00:14:51,158 --> 00:14:56,030 "I've lifted sacks of tamarind Now I'll carry a floral godsend" 118 00:14:56,072 --> 00:15:01,235 "My chic chick, with a twist I'll chain you on my hip as amulet" 119 00:15:01,276 --> 00:15:06,273 "My mind seesaws, hesitating to be just your hip-string" 120 00:15:06,315 --> 00:15:12,519 "I'd rather be a thread sacred for you and me to be duly wed" 121 00:15:12,561 --> 00:15:19,723 "With your eyes you enticed me this love is forever truly" 122 00:15:20,806 --> 00:15:25,969 "Lass, pretty and fair with hibiscus in her hair" 123 00:15:25,928 --> 00:15:30,966 "She has bloomed for you well groomed" 124 00:15:30,925 --> 00:15:36,463 "Desired princess Rangoon Highness" 125 00:15:36,504 --> 00:15:41,626 "Waiting for you come, beloved beau" 126 00:15:41,668 --> 00:15:47,415 "This is a 1st time pleasure Down the spine sensual quiver" 127 00:15:47,456 --> 00:15:52,287 "Will you explain to me crystal clear precisely?" 128 00:15:52,328 --> 00:15:57,908 "My gray cells cuddled up snug Butterflies in my stomach" 129 00:15:57,949 --> 00:16:02,405 "Will you tell me, darling a cure for this feeling?" 130 00:16:23,892 --> 00:16:25,599 'This is All India Radio' 131 00:16:25,641 --> 00:16:28,264 'The news read by Saroj Narayanaswamy' 132 00:16:28,305 --> 00:16:32,178 'The Military laid siege today on the democratic country of Burma' 133 00:16:32,220 --> 00:16:36,217 'The Prime minister was arrested on the orders of the Military General' 134 00:16:36,259 --> 00:16:39,465 'Military rule was established in Burma' 135 00:16:39,507 --> 00:16:44,587 'When the Military intruded and arrested the first President at his residence...' 136 00:16:44,629 --> 00:16:48,293 '...his son who tried to prevent this was shot dead' 137 00:16:48,335 --> 00:16:51,208 'If the Tamilians intended to revolt...' 138 00:16:51,250 --> 00:16:54,748 '...the Military General has warned them of severe repercussions' 139 00:16:54,789 --> 00:17:01,119 'He ordered the immediate dismissal of Indians from official Govt posts' 140 00:17:01,160 --> 00:17:04,117 'Assets of the Tamilians were nationalised' 141 00:17:04,158 --> 00:17:07,365 'Draining Tamilians of their economical status...' 142 00:17:07,406 --> 00:17:11,278 '...Kyat of denominations 50 and 100 were demonetized' 143 00:17:11,320 --> 00:17:17,649 'Also Tamil cinema and Indian dailies were banned from circulation' 144 00:17:17,691 --> 00:17:20,107 'Shops owned by Tamilians were set ablaze' 145 00:17:20,148 --> 00:17:22,688 'Deprived of basic amenities...' 146 00:17:22,730 --> 00:17:25,270 '...Tamilians resorted to violence' 147 00:17:25,312 --> 00:17:27,102 'To curb their revolt...' 148 00:17:27,143 --> 00:17:29,934 '...brute force was unleashed on them' 149 00:17:54,960 --> 00:17:57,416 'To transport Tamilians to their motherland...' 150 00:17:57,458 --> 00:18:01,456 '...Indian Govt has dispatched a fleet of special ships to Rangoon' 151 00:18:03,163 --> 00:18:07,910 'They were forced to leave behind their assets, kith and kin in Burma' 152 00:18:07,952 --> 00:18:12,407 'Tamilians were reduced to this pathetic plight of being refugees' 153 00:18:19,985 --> 00:18:22,443 Light this candle and pray 154 00:18:29,771 --> 00:18:30,938 Samudra 155 00:18:30,979 --> 00:18:31,937 Muna? 156 00:18:40,806 --> 00:18:44,512 Samudra, I'm leaving 157 00:18:45,012 --> 00:18:45,928 Where? 158 00:18:45,969 --> 00:18:47,010 To my country 159 00:18:47,468 --> 00:18:50,966 It felt so good all these days spending time with you 160 00:18:51,008 --> 00:18:55,672 Knowing I'm leaving you behind and won't be able to see you... 161 00:18:55,713 --> 00:18:57,879 ...I can't bear the thought, Samudra 162 00:18:59,170 --> 00:19:01,626 It is the fate of this wretched love 163 00:19:03,375 --> 00:19:05,249 I'm going 164 00:19:07,040 --> 00:19:09,913 Don't leave me behind I'll also come with you 165 00:19:09,954 --> 00:19:11,745 I can't be here without you 166 00:19:11,787 --> 00:19:14,161 Take me with you to your country, Munaruna 167 00:19:14,202 --> 00:19:18,408 Samudra, they'll kill him if you come along with us 168 00:19:18,741 --> 00:19:21,406 If I leave her behind I'll myself die 169 00:19:22,197 --> 00:19:24,154 Muruga...Muruga 170 00:19:25,237 --> 00:19:26,819 Malli...Mallika 171 00:19:26,861 --> 00:19:28,527 Dress her up as a Tamilian 172 00:19:28,568 --> 00:19:30,733 Go...get inside 173 00:19:32,107 --> 00:19:34,273 Take off your jewellery 174 00:20:05,221 --> 00:20:06,970 - Munaruna! - Our mason-boss 175 00:20:07,011 --> 00:20:09,343 Someone might see us Keep your head bent 176 00:20:09,384 --> 00:20:11,467 Come...come Stand in a line 177 00:20:12,674 --> 00:20:15,589 I didn't do this deliberately, sir 178 00:20:18,129 --> 00:20:19,378 Bloody thief! 179 00:20:19,420 --> 00:20:21,377 Trying to smuggle gold out of our country 180 00:20:21,419 --> 00:20:24,167 If I go back without even this I have to hang myself to death 181 00:20:24,209 --> 00:20:27,207 Just go, or else you'll rot in our jail 182 00:20:28,747 --> 00:20:31,454 You white swine! You won't prosper 183 00:20:31,495 --> 00:20:33,061 May your clan rot in hell 184 00:20:33,119 --> 00:20:34,535 Come...come 185 00:20:34,577 --> 00:20:35,452 Thank God we reached 186 00:20:35,493 --> 00:20:37,242 Our child is missing 187 00:20:37,284 --> 00:20:38,491 - Hey Munaruna - Bro...? 188 00:20:38,533 --> 00:20:40,739 My little girl is missing She must be there somewhere 189 00:20:40,781 --> 00:20:42,363 - Please look for her - I'll do that, bro 190 00:20:44,696 --> 00:20:45,695 Security, close the gate 191 00:20:45,736 --> 00:20:47,860 She must be there Look for her please 192 00:20:51,192 --> 00:20:52,191 Hold her 193 00:20:52,232 --> 00:20:54,356 Yov! Let me in too 194 00:20:55,105 --> 00:20:57,313 I came along with them 195 00:20:58,478 --> 00:21:00,394 I'm begging you Open the gate 196 00:21:00,436 --> 00:21:02,018 Open the gate, dammit 197 00:21:02,560 --> 00:21:05,099 Go...go Don't stop 198 00:21:06,640 --> 00:21:07,931 Samudra...! 199 00:21:07,972 --> 00:21:09,097 Come, Samudra 200 00:21:10,305 --> 00:21:11,304 Murugappaa! 201 00:21:12,387 --> 00:21:14,927 Come, Samudra 202 00:21:16,009 --> 00:21:17,925 I'm going back to Murugan 203 00:21:17,966 --> 00:21:19,091 I'm going 204 00:21:19,590 --> 00:21:20,839 Remove your wedding chain 205 00:21:20,881 --> 00:21:22,797 Put it around her neck, Mallika 206 00:21:22,838 --> 00:21:24,921 Don't hesitate Do it, Mallika 207 00:21:25,753 --> 00:21:27,877 No more room in this ship Send everyone away 208 00:21:27,919 --> 00:21:29,751 She is his wife, sir 209 00:21:30,333 --> 00:21:31,916 Use force if they don't obey 210 00:21:31,957 --> 00:21:34,331 I'm begging you You're like God to me 211 00:21:34,373 --> 00:21:36,788 Let go of my feet, you bloody mongrel! 212 00:21:37,121 --> 00:21:39,287 Bloody idiot! Why are you hitting him? 213 00:21:39,328 --> 00:21:42,326 Sir, I'm begging you 214 00:21:42,368 --> 00:21:43,992 Palani, don't beg like that 215 00:21:44,034 --> 00:21:46,448 If he doesn't come with us this girl will die, sir 216 00:21:46,490 --> 00:21:47,615 Poor thing! 217 00:21:48,572 --> 00:21:49,863 His wife, sir 218 00:21:49,905 --> 00:21:51,529 They just got married, sir 219 00:21:51,570 --> 00:21:53,653 Please don't split them 220 00:21:53,694 --> 00:21:54,735 Please have mercy on us 221 00:21:54,777 --> 00:21:55,777 Hey soldier! 222 00:21:55,818 --> 00:21:57,109 Yov! He's calling you 223 00:21:57,151 --> 00:21:58,275 Open the gate 224 00:21:58,316 --> 00:21:59,482 Send only him 225 00:21:59,524 --> 00:22:01,273 Come...come in 226 00:22:01,731 --> 00:22:03,855 Thank you very much, sir 227 00:22:03,897 --> 00:22:06,436 Close the gate Lock it 228 00:22:06,770 --> 00:22:08,352 Don't let anyone in 229 00:22:47,494 --> 00:22:48,826 Stop the ship 230 00:23:05,608 --> 00:23:06,773 Follow me 231 00:23:15,727 --> 00:23:18,308 Search every nook and corner of the ship 232 00:23:23,805 --> 00:23:25,054 You go that side 233 00:23:26,095 --> 00:23:27,178 Quick...hurry up 234 00:23:39,212 --> 00:23:40,794 Please don't hold on to my ship anymore 235 00:23:44,833 --> 00:23:46,374 I'm not smuggling any assets from Burma 236 00:23:46,415 --> 00:23:47,997 I'm only taking Tamil patriots with me 237 00:23:52,454 --> 00:23:55,827 Before sunset I have to cross Pazundaung creek 238 00:23:55,868 --> 00:23:57,034 Soldiers, get out of this ship 239 00:23:57,076 --> 00:23:58,616 Let's look for them in the next ship 240 00:24:03,030 --> 00:24:03,947 What? 241 00:24:08,027 --> 00:24:10,858 Mallika, what are you doing? 242 00:24:31,304 --> 00:24:33,011 Bloody mongrel! 243 00:24:33,053 --> 00:24:34,344 Spare us, please 244 00:24:34,386 --> 00:24:35,385 Samudra...! 245 00:24:36,010 --> 00:24:37,217 Let go of her 246 00:24:38,383 --> 00:24:40,215 Don't do anything to her, sir 247 00:24:41,714 --> 00:24:42,672 Arrest him 248 00:24:42,713 --> 00:24:44,337 Let go of me, please 249 00:24:58,662 --> 00:24:59,703 Muruga! 250 00:25:00,911 --> 00:25:02,660 Are you even human? 251 00:25:10,196 --> 00:25:11,404 Go, get them 252 00:25:54,543 --> 00:25:56,459 Let go of her 253 00:26:28,481 --> 00:26:29,938 I'll shoot you 254 00:27:01,252 --> 00:27:02,668 Shoot them 255 00:28:02,298 --> 00:28:05,629 Muna...Munaruna...get up 256 00:28:06,253 --> 00:28:07,627 Open your eyes 257 00:28:11,500 --> 00:28:13,207 This isn't Burma 258 00:28:13,249 --> 00:28:14,581 Chennai 259 00:28:14,623 --> 00:28:16,914 You aren't Samudra You are Madhu 260 00:28:27,990 --> 00:28:32,362 Usually in regression therapy, only childhood memories are tapped 261 00:28:32,404 --> 00:28:36,110 But you are imagining a previous birth 262 00:28:37,151 --> 00:28:39,649 Of course your story was very interesting 263 00:28:39,690 --> 00:28:40,899 That wasn't fiction, doctor It was fact 264 00:28:43,688 --> 00:28:46,270 Madhu, even your dream- 265 00:28:46,311 --> 00:28:48,560 Sorry, even your story 266 00:28:49,476 --> 00:28:51,392 I meant it's very creative 267 00:28:53,432 --> 00:28:57,346 Even in this birth I'm meeting people whom I knew in Burma 268 00:28:57,388 --> 00:29:00,302 They even snatched your chain from your mat! 269 00:29:00,344 --> 00:29:03,592 But I haven't met only Munaruna as yet 270 00:29:03,634 --> 00:29:06,715 Romance aside, Madhu, don't skip your medicine 271 00:29:26,245 --> 00:29:28,369 Ma, I'm late for work Get my breakfast ready 272 00:29:28,410 --> 00:29:29,993 Shower and come soon 273 00:29:33,906 --> 00:29:36,197 Let me go, madam 274 00:29:37,946 --> 00:29:42,860 "Cherished princess Rangoon Highness" 275 00:30:07,053 --> 00:30:09,343 You make a mess of everything 276 00:30:09,384 --> 00:30:10,758 Come 277 00:30:10,800 --> 00:30:12,341 Are you calling me? 278 00:30:18,878 --> 00:30:20,502 Come 279 00:30:20,544 --> 00:30:22,001 Closer? 280 00:30:23,168 --> 00:30:24,334 Come closer 281 00:30:27,457 --> 00:30:28,956 Might bang! 282 00:30:31,662 --> 00:30:32,870 Munaruna...! 283 00:30:34,411 --> 00:30:36,742 You're that breed, huh? 284 00:30:38,533 --> 00:30:39,949 What the hell is happening here? 285 00:30:41,489 --> 00:30:42,573 I don't know, madam 286 00:30:42,614 --> 00:30:46,320 She called me close to her and blabbered some name aloud 287 00:30:47,610 --> 00:30:49,568 Why do you make my nerves somersault? 288 00:30:49,609 --> 00:30:51,067 What happened to you? 289 00:30:51,108 --> 00:30:52,482 Another dream, huh? 290 00:30:52,816 --> 00:30:55,065 - God help me! - Nothing, ma 291 00:30:55,106 --> 00:30:57,313 Get dressed and come down to eat 292 00:30:59,145 --> 00:31:00,727 - Later...later - Get lost! 293 00:31:03,101 --> 00:31:04,809 Sit down and eat leisurely 294 00:31:04,850 --> 00:31:06,932 I'm late for work, mom 295 00:31:07,807 --> 00:31:09,347 Hello, Radhakrishna 296 00:31:09,389 --> 00:31:11,929 I need money urgently Sign here, dear 297 00:31:12,554 --> 00:31:14,885 Only last week you cashed a check for a millon 298 00:31:14,927 --> 00:31:16,218 What did you spend that on? 299 00:31:16,260 --> 00:31:19,341 I gave your mother the accounts last week 300 00:31:19,383 --> 00:31:23,547 He had to give some bonus to our mill workers, Madhu 301 00:31:23,588 --> 00:31:24,879 Okay, fine 302 00:31:25,504 --> 00:31:26,545 What's this amount for? 303 00:31:26,586 --> 00:31:28,419 To pay custom's duty, dear 304 00:31:34,165 --> 00:31:35,747 Sis, enough 305 00:31:35,789 --> 00:31:39,120 Your husband willed all his wealth to a trust 306 00:31:39,162 --> 00:31:41,869 In case anything untoward happens to his daughter 307 00:31:41,911 --> 00:31:43,825 She's suspicious Just like her dad 308 00:31:43,867 --> 00:31:45,866 I came only because you asked me to supervise 309 00:31:45,908 --> 00:31:47,532 I don't want to be humiliated further 310 00:31:47,573 --> 00:31:48,531 Let me go 311 00:31:48,572 --> 00:31:50,946 Radha, Madhu isn't normal 312 00:31:50,988 --> 00:31:52,945 She suddenly wakes up from a nightmare 313 00:31:52,987 --> 00:31:55,235 I'm myself so scared 314 00:31:55,277 --> 00:31:57,526 She yells at us only because she can take that liberty 315 00:31:57,567 --> 00:31:59,982 You use these sentimental dialogs to zip my lips 316 00:32:00,024 --> 00:32:02,897 They pile her with work and then to de-stress her... 317 00:32:02,938 --> 00:32:05,646 ...they send her to a psychiatrist also 318 00:32:05,687 --> 00:32:07,103 That won't work 319 00:32:07,810 --> 00:32:09,976 You should give her the medicine our Guruji gav- 320 00:32:10,018 --> 00:32:12,183 She's taking it 321 00:32:34,835 --> 00:32:37,834 Why drive a car when you are fit to drive only an auto? 322 00:32:37,876 --> 00:32:40,082 Why are you glaring? Which department? 323 00:32:40,124 --> 00:32:41,164 New recruit, huh? 324 00:32:45,995 --> 00:32:47,910 Hey! Wait 325 00:32:48,577 --> 00:32:50,034 Where are you off to? 326 00:32:56,864 --> 00:32:59,362 He has broken the ear of our shrew's Cooper 327 00:33:02,818 --> 00:33:04,442 You broke the mirror of that Mini Cooper 328 00:33:04,484 --> 00:33:05,941 She'll pickle you alive 329 00:33:05,983 --> 00:33:07,065 Who? 330 00:33:07,107 --> 00:33:09,272 A real shrew works in our creative department 331 00:33:09,314 --> 00:33:10,980 All I have to do is replace the mirror 332 00:33:11,021 --> 00:33:13,020 Even if you offer to replace her car... 333 00:33:13,062 --> 00:33:14,394 ...she won't keep quiet 334 00:33:15,435 --> 00:33:16,392 Child's play 335 00:33:16,434 --> 00:33:17,226 Really? 336 00:33:17,267 --> 00:33:18,933 1000 bucks bet Let's see 337 00:33:22,056 --> 00:33:23,388 Let's catch the lift 338 00:33:23,430 --> 00:33:25,971 If the lift was door-less they'll hang on to it like a bus 339 00:33:26,011 --> 00:33:27,635 Hi Madhu 340 00:33:27,677 --> 00:33:28,760 Hi Jagan 341 00:33:28,802 --> 00:33:30,093 Bet with me, huh? 342 00:33:30,134 --> 00:33:31,550 That shrew is behind you 343 00:33:31,592 --> 00:33:32,882 Is she here? 344 00:33:34,923 --> 00:33:37,671 Sir broke the side mirror of your dinky car 345 00:33:37,713 --> 00:33:39,170 - Dinky car! - Shut up 346 00:33:39,212 --> 00:33:40,961 Not me Sir's golden words! 347 00:33:41,002 --> 00:33:43,959 Peter, Ashwin needs a medical insurance policy 348 00:33:44,000 --> 00:33:45,042 Catch you later, dude 349 00:33:56,534 --> 00:33:59,450 Sorry, by mistake I broke your side view mirror 350 00:33:59,491 --> 00:34:00,449 I'll replace it 351 00:34:00,490 --> 00:34:02,073 Do you recognize me? 352 00:34:02,114 --> 00:34:03,530 Yes, shre- 353 00:34:04,072 --> 00:34:06,278 Jagan told me 354 00:34:06,320 --> 00:34:07,819 I hit it by mistake 355 00:34:09,693 --> 00:34:11,108 Why apologize? 356 00:34:11,150 --> 00:34:13,482 Who else will hit on me?! 357 00:34:21,436 --> 00:34:23,892 Do I seem familiar to you? 358 00:34:23,934 --> 00:34:25,766 I'm new to this office 359 00:34:25,808 --> 00:34:26,932 I joined only 10 days ago 360 00:34:32,470 --> 00:34:34,719 Why are you looking at that switch and talking, Munaruna? 361 00:34:34,761 --> 00:34:36,302 Moron of a man, huh? 362 00:34:36,343 --> 00:34:37,342 Ashwin 363 00:34:37,384 --> 00:34:40,799 Why are you avoiding eye contact with me? 364 00:34:41,548 --> 00:34:45,171 Oh! Beautiful girls are always problematic 365 00:34:45,212 --> 00:34:47,253 Can't sleep a wink But dream a lot 366 00:34:47,295 --> 00:34:49,251 Must find silly forwards and keep texting 367 00:34:49,293 --> 00:34:50,668 Be a glib liar and a poet laureate 368 00:34:50,709 --> 00:34:51,875 Spend on gifts 369 00:34:51,917 --> 00:34:53,916 Life will become topsy-turvy 370 00:34:53,957 --> 00:34:56,789 That's why I don't look twice at beautiful girls 371 00:34:59,828 --> 00:35:02,118 But I can keep looking at you nonstop 372 00:35:02,160 --> 00:35:04,450 I'm in a soup only if the girl is beautiful! 373 00:35:05,075 --> 00:35:05,991 Bye 374 00:35:16,567 --> 00:35:19,025 I knew you'd come back 375 00:35:19,066 --> 00:35:20,149 How? 376 00:35:20,815 --> 00:35:22,064 It said so here 377 00:35:23,230 --> 00:35:26,728 When I opened my car roof I left my mobile behind 378 00:35:26,770 --> 00:35:30,518 As if we need any reason to meet again? 379 00:35:30,559 --> 00:35:32,974 I'm not a ‘roadside Romeo' if that's what you think 380 00:35:33,016 --> 00:35:34,181 Cross my heart 381 00:35:34,223 --> 00:35:36,639 You, me, my car and your phone... 382 00:35:36,680 --> 00:35:39,428 ...can't tamper with our destiny 383 00:35:58,541 --> 00:35:59,666 Jump! 384 00:36:59,003 --> 00:37:01,419 Kali...are you alright? 385 00:37:01,461 --> 00:37:02,335 Who is Kali? 386 00:37:02,376 --> 00:37:03,460 Ashwin, what happened? 387 00:37:03,501 --> 00:37:05,916 You left me alone and walked away! 388 00:37:05,958 --> 00:37:08,539 She looks at me weirdly And talks strangely 389 00:37:08,581 --> 00:37:10,288 She changes my name from floor to floor 390 00:37:10,330 --> 00:37:12,204 Some girls change even their guys! 391 00:37:16,576 --> 00:37:18,241 Good morning, my dear lamp post 392 00:37:20,365 --> 00:37:23,238 Hey Ashok! Why do you look like you've seen a ghost? 393 00:37:23,280 --> 00:37:24,197 What happened? 394 00:37:24,238 --> 00:37:26,403 Your 2nd girlfriend dumped you, huh? 395 00:37:28,527 --> 00:37:30,318 We'll take the lift on the next block, sir 396 00:37:31,567 --> 00:37:33,232 A minor accident, sir 397 00:37:34,356 --> 00:37:35,606 Come on, tell me What happened? 398 00:37:35,648 --> 00:37:37,147 Cable snapped in the lift, sir 399 00:37:39,687 --> 00:37:41,852 How can the cable in a brand new lift snap? 400 00:37:48,015 --> 00:37:48,806 What's happening, here? 401 00:37:48,847 --> 00:37:49,639 Gently 402 00:37:53,511 --> 00:37:54,469 Are you alright? 403 00:37:57,717 --> 00:37:59,175 Kiran, my friend 404 00:37:59,216 --> 00:38:00,465 He was so brave He saved her 405 00:38:02,923 --> 00:38:05,212 Have we met before? 406 00:38:05,254 --> 00:38:06,586 No, sir I'm Ashwin 407 00:38:06,628 --> 00:38:08,294 I joined just 10 days ago in System Admin 408 00:38:12,375 --> 00:38:13,374 How old are you? 409 00:38:13,416 --> 00:38:14,998 22-23? 410 00:38:15,040 --> 00:38:15,830 25, sir 411 00:38:16,997 --> 00:38:18,913 You look very young That's why I asked 412 00:38:18,954 --> 00:38:20,120 Why are you hovering around? 413 00:38:20,162 --> 00:38:21,161 Only the lift isn't working 414 00:38:21,202 --> 00:38:22,993 Not your legs You can take the stairs 415 00:38:26,116 --> 00:38:27,532 Okay, dude Catch you later 416 00:38:28,282 --> 00:38:29,864 Ashok, we must be very careful 417 00:38:44,063 --> 00:38:45,604 Hi Mallika! 418 00:38:45,646 --> 00:38:46,770 Sorry...sorry 419 00:38:46,811 --> 00:38:47,520 Meera 420 00:38:47,561 --> 00:38:48,602 Hi Madhu 421 00:38:48,644 --> 00:38:52,225 Was that a trial for some adventure game? 422 00:38:52,849 --> 00:38:55,348 Madhu, stop it Is this an adventure? 423 00:38:55,390 --> 00:39:01,344 Meera, shall we rehearse in Ooty for my hot video game? 424 00:39:09,364 --> 00:39:11,738 Looking good, but you are too fat and old for it 425 00:39:13,486 --> 00:39:14,861 What are you doing here? 426 00:39:14,902 --> 00:39:17,317 Just been half an hour since your accident in the lift 427 00:39:24,687 --> 00:39:27,103 Do you know what I feel every time I see you? 428 00:39:27,144 --> 00:39:29,227 I wish I was 20 years younger 429 00:39:32,516 --> 00:39:34,015 Compared to these boys here... 430 00:39:34,057 --> 00:39:35,514 ...you are more capable 431 00:39:38,096 --> 00:39:39,053 Coming to the point... 432 00:39:39,095 --> 00:39:41,219 ...why have we assembled here? 433 00:39:41,760 --> 00:39:46,007 ‘Gang of Ganges' game we released last week... 434 00:39:46,049 --> 00:39:49,589 ...has record breaking downloads within 7 days 435 00:39:49,630 --> 00:39:51,254 40 million! Soooper doooper hit 436 00:39:51,296 --> 00:39:52,962 We rock, dude 437 00:39:54,002 --> 00:39:56,418 But friends let me tell you 438 00:39:59,333 --> 00:40:02,831 Games have jumped beyond the playground to TV and PC... 439 00:40:02,872 --> 00:40:05,579 ...into our palms with these mobile phones 440 00:40:05,620 --> 00:40:08,660 100 adventures on our fingertips 441 00:40:08,702 --> 00:40:09,826 So we- 442 00:40:18,154 --> 00:40:19,111 Pah! 443 00:40:19,153 --> 00:40:26,316 Anyway the world market is waiting for our next release 444 00:40:29,897 --> 00:40:32,520 We are on a killing deadline here 445 00:40:32,562 --> 00:40:34,227 Within 3 months... 446 00:40:34,269 --> 00:40:37,100 ...we must release a new game 447 00:40:37,142 --> 00:40:38,474 That's impossible 448 00:40:42,347 --> 00:40:44,471 Don't underestimate yourselves 449 00:40:49,135 --> 00:40:52,258 So to beat it we'll all work 24x7 450 00:40:54,298 --> 00:40:56,297 Kiran, assign me in any shift of your choice 451 00:40:56,338 --> 00:40:58,254 But don't club me with this Genie 452 00:40:59,920 --> 00:41:01,085 Don't bang me 453 00:41:01,127 --> 00:41:03,709 Given a chance you'll get married to me! 454 00:41:08,456 --> 00:41:13,245 So just to get you all going as usual in our farmhouse... 455 00:41:13,287 --> 00:41:15,535 ...let us have what-a-wow 456 00:41:15,576 --> 00:41:18,075 Wild hog party! 457 00:41:43,601 --> 00:41:54,011 "Enough of your 9 to 5 battle, guys Dried up plants need water to survive" 458 00:41:54,052 --> 00:41:58,591 "Shall I mix you a Bloody Mary? Or bathe in Long Island ice tea?" 459 00:41:58,633 --> 00:42:04,421 "Shall we live in a land of plenty flowing with milk and honey?" 460 00:42:04,463 --> 00:42:09,377 "You'll sing, dance, play, never tired Not a bit bored or disinterested" 461 00:42:09,418 --> 00:42:14,414 "If you don't seize this day tomorrow will bring zilch, nix, nay" 462 00:42:19,620 --> 00:42:24,825 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!" 463 00:42:30,363 --> 00:42:35,901 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro" 464 00:42:35,943 --> 00:42:41,148 "Shall we mix some spice to a pure and simple vanilla life?" 465 00:42:41,190 --> 00:42:46,104 "Shall we churn ambrosia sweet from the sea of love as treat?" 466 00:42:46,145 --> 00:42:51,391 "Date, pear or hourglass figure right ‘Bottoms up' with eyes shut tight" 467 00:42:51,433 --> 00:42:56,388 "No love or emotion in play Only pleasure matters today" 468 00:42:56,430 --> 00:43:01,427 "Touch and caress, ignite desire like flint stones spark a fire" 469 00:43:01,469 --> 00:43:06,674 "If a sea of troubles you are in there's no taboo word as sin" 470 00:43:11,754 --> 00:43:16,917 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once!" 471 00:43:22,247 --> 00:43:27,411 "Yolo...yolo...yolo...yolo You Only Live Once, bro" 472 00:43:32,200 --> 00:43:36,155 'Indian ‘parotta' minced with barbeque mixed' 473 00:43:38,196 --> 00:43:42,568 'Set your ginger beer away Get sloshed with this cold beer, baby' 474 00:43:58,849 --> 00:44:04,013 'Princess! Come forward a little bit Sway your hips, hit on me in a dizzy fit' 475 00:44:04,055 --> 00:44:06,761 'Kiss me on my cheek Make my knees go weak' 476 00:44:06,803 --> 00:44:09,593 'Will you come once more Bird so proud, encore?' 477 00:44:30,289 --> 00:44:35,410 "Why be on guard, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye" 478 00:44:35,451 --> 00:44:40,740 "Gone with the wind forever if you date, ditch or whatever" 479 00:44:46,070 --> 00:44:50,942 "Why be on alert, innocent or shy? When you hug, shyness says bye-bye" 480 00:44:50,984 --> 00:44:56,105 "Shut up and kick ass now Time is right for us...wow!" 481 00:44:56,147 --> 00:45:01,227 "As the breeze flows my eyes close" 482 00:45:01,269 --> 00:45:06,641 "I simply surrender leaning on your shoulder" 483 00:45:06,682 --> 00:45:11,304 "As I sweat in this cold Our fingers interlace to hold" 484 00:45:11,346 --> 00:45:17,092 "As our lips meet to fuse let's fly in the sky enthused" 485 00:45:35,539 --> 00:45:40,120 "Yolo...yolo...yolo...yolo You only live once, bro" 486 00:45:42,327 --> 00:45:45,117 "You only live once in a lifetime" 487 00:45:47,906 --> 00:45:50,529 "You only live once in a lifetime" 488 00:46:13,640 --> 00:46:14,514 Hello? 489 00:46:14,556 --> 00:46:17,013 Munaruna, my system crashed 490 00:46:17,055 --> 00:46:19,096 Not booting, Murux 491 00:46:19,137 --> 00:46:20,303 I'll be there in 2 minutes 492 00:46:30,422 --> 00:46:33,337 Is this your new idea of finding an excuse to flirt? 493 00:46:33,378 --> 00:46:36,626 Graphics card has been removed 494 00:46:36,668 --> 00:46:38,666 Hey bandicoot, did you eat up your fritter-bait? 495 00:46:38,708 --> 00:46:40,415 No, this is a female rat 496 00:46:40,457 --> 00:46:42,081 She ate her sandwich dipping it in sauce 497 00:46:42,122 --> 00:46:44,538 And plugged it out with the same saucy hand! 498 00:46:44,496 --> 00:46:46,329 Oh! White rat's handiwork, huh? 499 00:46:47,869 --> 00:46:49,285 Ashwin one minute 500 00:46:49,327 --> 00:46:50,992 My game is auto crashing 501 00:46:51,034 --> 00:46:52,075 I can't work 502 00:46:52,116 --> 00:46:53,824 Check my system too, please 503 00:46:53,865 --> 00:46:55,406 My shift is over I'm leaving 504 00:46:55,448 --> 00:46:57,113 Muna, wait 505 00:46:58,446 --> 00:46:59,695 I have a gift for you 506 00:46:59,736 --> 00:47:00,861 Why now? 507 00:47:03,276 --> 00:47:04,942 When you gave me a jujube... 508 00:47:04,983 --> 00:47:07,107 ...did I refuse it? 509 00:47:07,149 --> 00:47:08,315 Jujube...? 510 00:47:12,187 --> 00:47:14,477 Oh my gawd! Whole department is crazy 511 00:47:39,378 --> 00:47:42,751 Last night in my dream you were wearing a similar hat 512 00:47:47,332 --> 00:47:49,539 Is this some cowboy film? 513 00:47:51,038 --> 00:47:52,412 Wear it just once and show me 514 00:47:54,577 --> 00:47:55,202 Uncle? 515 00:47:55,244 --> 00:47:56,992 Guests are waiting down 516 00:47:57,034 --> 00:47:59,366 - What are you doing here? - Nothing, uncle 517 00:48:02,281 --> 00:48:03,613 Hey! 518 00:48:03,655 --> 00:48:05,404 Middle class 519 00:48:06,112 --> 00:48:10,109 If you don't behave yourself your parents will be minus a son! 520 00:48:10,151 --> 00:48:14,648 Want me to be the son-in-law of this house, Mr Radhakrishnan? 521 00:48:17,272 --> 00:48:19,187 What is this ‘whitener uncle' saying? 522 00:48:19,229 --> 00:48:20,103 Nothing 523 00:48:20,270 --> 00:48:22,726 He shoves his hand always into his pocket 524 00:48:22,768 --> 00:48:24,767 Maybe he has 1 finger less or more 525 00:48:24,808 --> 00:48:26,182 Don't be silly! 526 00:48:37,675 --> 00:48:40,049 That's a quickie for sure! 527 00:48:40,091 --> 00:48:41,632 Keep still for 2 minutes 528 00:48:41,673 --> 00:48:43,546 Isn't it lovely? 529 00:48:43,588 --> 00:48:45,254 Hence the labor of love, huh? 530 00:48:51,042 --> 00:48:54,165 She's piling gifts on me like a madcap and torturing me 531 00:48:54,207 --> 00:48:55,164 Cross your heart and tell me 532 00:48:55,206 --> 00:48:56,997 You aren't the least bit interested in her? 533 00:48:57,038 --> 00:48:59,745 If I don't see her even for 1 day... 534 00:48:59,786 --> 00:49:02,077 ...I feel I'm missing her 535 00:49:02,119 --> 00:49:04,201 Falling in love, huh? 536 00:49:06,574 --> 00:49:08,365 You can assume that 537 00:49:08,406 --> 00:49:10,489 Now and then love will raise its head at me 538 00:49:10,530 --> 00:49:15,069 She'll tell such a Mahabharath I'll get deflated! 539 00:49:15,111 --> 00:49:16,610 She should see this today 540 00:49:16,651 --> 00:49:19,108 And her mania for piling gifts on me should vanish 541 00:49:20,857 --> 00:49:22,689 Your 'Miss Santa Claus' is here 542 00:49:22,731 --> 00:49:24,021 Wonder what's her ‘gift for the day' 543 00:49:31,434 --> 00:49:33,307 What does this mean? 544 00:49:33,349 --> 00:49:36,930 You like me You gave me a belt 545 00:49:36,972 --> 00:49:39,262 I like Tommy I gifted it to him 546 00:49:39,262 --> 00:49:40,636 You...! 547 00:49:40,678 --> 00:49:43,051 What are you looking for, Madhu? 548 00:49:46,174 --> 00:49:48,465 Stone is your gift for today?! 549 00:49:48,506 --> 00:49:50,089 Get lost, you madcap! 550 00:49:51,463 --> 00:49:55,002 Jagan, look at him He's insulting my gifts 551 00:49:54,961 --> 00:49:57,334 Your gifts should be more personal 552 00:49:58,500 --> 00:50:03,621 Your gifts should always bond with him like second skin 553 00:50:03,663 --> 00:50:05,329 What do you mean? 554 00:50:09,867 --> 00:50:11,783 Slid...slipped...shifted 555 00:50:11,825 --> 00:50:14,032 If I had fallen, I'd have been dead 556 00:50:14,074 --> 00:50:20,361 The giant wheel titled suddenly to one side 557 00:50:20,403 --> 00:50:23,318 Old chair Mother-in-law's 558 00:50:23,359 --> 00:50:25,982 That's when Munaruna came sliding on a rod 559 00:50:26,024 --> 00:50:32,395 Like Tarzan he jumped and gave me his hand 560 00:50:32,437 --> 00:50:35,477 Munaruna hugged me tight 561 00:50:36,518 --> 00:50:38,184 You can't believe it, right? 562 00:50:38,225 --> 00:50:39,933 But I swear, aunty 563 00:50:39,974 --> 00:50:41,889 The bond Ashwin and I share... 564 00:50:41,931 --> 00:50:43,264 ...goes beyond this birth 565 00:50:43,306 --> 00:50:44,888 Hello Munaruna! 566 00:50:44,930 --> 00:50:46,719 Who asked you to come here? 567 00:50:47,219 --> 00:50:51,675 Aunty, shouldn't I see the house I'll be living in? 568 00:50:51,716 --> 00:50:53,757 Come up with an answer for this, my dear bro 569 00:50:53,757 --> 00:50:55,923 Shantha, give me a hot cup of coffee 570 00:50:55,964 --> 00:50:56,672 Specimen! 571 00:50:56,713 --> 00:50:59,046 Hello, dear Hope your dad is fine 572 00:50:59,087 --> 00:51:01,544 - Do you know her? - Of course I do 573 00:51:01,585 --> 00:51:03,043 Your brother's daughter-in-law 574 00:51:03,084 --> 00:51:04,750 Your daughter-in-law it seems! 575 00:51:04,792 --> 00:51:06,249 Oh sorry! I forgot 576 00:51:06,291 --> 00:51:07,790 Memento-memory! 577 00:51:08,165 --> 00:51:09,497 I forgot to give you this 578 00:51:09,539 --> 00:51:11,829 I don't want any gifts Clear off from here 579 00:51:11,871 --> 00:51:14,036 Aunty, is this fair? 580 00:51:14,077 --> 00:51:17,950 In Burma, when we were in love every time he came to see me... 581 00:51:17,992 --> 00:51:21,615 ...he'd bring wood apple, jamun, jujube, cranberry- 582 00:51:21,657 --> 00:51:22,906 Twisted tamarind? 583 00:51:22,947 --> 00:51:24,655 Elephant's memory! 584 00:51:25,487 --> 00:51:29,402 If I give him a gift in return, he's so mean 585 00:51:30,234 --> 00:51:31,109 Leave 586 00:51:31,151 --> 00:51:33,108 You're bent on packing me off 587 00:51:33,149 --> 00:51:34,357 Aunty. see you 588 00:51:34,399 --> 00:51:35,564 Uncle, tata 589 00:51:37,480 --> 00:51:39,354 Good Lord! Look at this 590 00:51:39,396 --> 00:51:40,895 Don't I know how her mind works? 591 00:51:40,936 --> 00:51:42,644 That too rainbow colors! 592 00:51:46,016 --> 00:51:49,389 How did she guess your size so accurately? 593 00:51:49,430 --> 00:51:50,804 She sees it everyday 594 00:51:50,846 --> 00:51:52,345 How can she go wrong? 595 00:51:52,845 --> 00:51:54,636 She'll even put it on me 596 00:51:54,677 --> 00:51:55,635 Whaat? 597 00:51:55,676 --> 00:51:58,717 Where does all this 'smarty-pantiness' happen? 598 00:51:58,758 --> 00:52:00,965 Shucks! I thought she got me a cap 599 00:52:01,007 --> 00:52:01,964 Disgusting! 600 00:52:02,006 --> 00:52:04,171 She's a real whacko I'll take the mickey out of her 601 00:52:04,213 --> 00:52:06,379 What's more to ‘take'?! You had your fun! 602 00:52:06,420 --> 00:52:07,503 Out you go 603 00:52:07,544 --> 00:52:09,335 Be your age Don't act over smart 604 00:52:10,876 --> 00:52:13,915 Gawd! Why do all these girls around me hound me like this? 605 00:52:43,481 --> 00:52:45,187 Let go of me 606 00:52:51,641 --> 00:52:52,600 Ashwin? 607 00:52:52,641 --> 00:52:54,099 Meera, what happened? 608 00:52:54,140 --> 00:52:55,014 What's wrong? 609 00:52:55,056 --> 00:52:58,096 They are pulling my clothes off me 610 00:52:58,721 --> 00:53:00,345 They are chasing me 611 00:53:02,177 --> 00:53:02,843 Who? 612 00:53:02,884 --> 00:53:04,425 - Save me - Show me 613 00:53:09,922 --> 00:53:11,713 They chase me in a group 614 00:53:11,754 --> 00:53:12,837 Group? 615 00:53:12,878 --> 00:53:15,002 Through the ventilator in the air-conditioner 616 00:53:18,292 --> 00:53:19,916 What's going on here? 617 00:53:19,958 --> 00:53:21,997 She saw something and was terrified 618 00:53:22,039 --> 00:53:23,456 Terrified of what? 619 00:53:23,996 --> 00:53:24,538 I don't- 620 00:53:24,580 --> 00:53:25,954 You go 621 00:53:25,995 --> 00:53:27,786 Go, I'll take care 622 00:53:37,822 --> 00:53:40,653 Madhu, 3D assets of the concept art are ready 623 00:53:40,695 --> 00:53:42,610 Shall we take a look? 624 00:55:33,415 --> 00:55:35,498 How long has she been working here? 625 00:55:35,539 --> 00:55:36,663 About a year now 626 00:55:36,705 --> 00:55:38,329 Did she have any problem? 627 00:55:38,371 --> 00:55:40,203 Madhu, don't stay here Listen to me 628 00:55:40,578 --> 00:55:42,244 Inquiry is pending 629 00:55:42,285 --> 00:55:43,159 Please wait 630 00:55:57,609 --> 00:55:59,191 Not only this birth 631 00:55:59,233 --> 00:56:04,313 I won't let you unite with him in any birth 632 00:56:07,228 --> 00:56:08,977 Meera, what are you saying? 633 00:56:10,101 --> 00:56:13,557 Doctor...doctor Meera is alive 634 00:56:13,599 --> 00:56:15,223 See for yourself 635 00:56:15,389 --> 00:56:16,805 Check her pulse 636 00:56:16,847 --> 00:56:17,597 She is dead 637 00:56:17,638 --> 00:56:19,054 She died half an hour ago 638 00:56:19,096 --> 00:56:22,135 Don't take it lightly Check her once more 639 00:56:22,427 --> 00:56:24,259 Madhu, please Pull yourself together 640 00:56:24,468 --> 00:56:26,132 She spoke to me 641 00:56:27,591 --> 00:56:28,298 No...! 642 00:56:28,340 --> 00:56:30,589 Meera threatened me, Ashwin 643 00:56:30,630 --> 00:56:31,921 Please stop it 644 00:56:39,333 --> 00:56:43,039 I pushed you with deadlines and didn't give you enough rest 645 00:56:46,994 --> 00:56:50,951 Madhu, are you regularly consulting Dr Radhika or not? 646 00:56:50,992 --> 00:56:53,449 I thought I'll finish this project and then go 647 00:56:54,324 --> 00:56:56,364 Nothing is more important than your health 648 00:56:56,655 --> 00:56:59,778 Ashwin, your responsibility to take Madhu to Dr Radhika 649 00:56:59,820 --> 00:57:02,444 And ensure she's de-stressed 650 00:57:05,650 --> 00:57:06,482 Let's go 651 00:57:14,977 --> 00:57:18,559 You're wrong to think she is blabbering 652 00:57:18,600 --> 00:57:21,348 Her memories of a previous birth are real 653 00:57:23,222 --> 00:57:25,096 Light a camphor and bring 654 00:57:26,220 --> 00:57:27,928 - Guruji? - Yes, Radhakrishna? 655 00:57:27,969 --> 00:57:32,258 When she gets those memories she becomes very tensed 656 00:57:33,050 --> 00:57:35,089 There is a medicine to make amends 657 00:57:36,588 --> 00:57:39,961 It will destroy evil and give her peace of mind too 658 00:57:40,003 --> 00:57:42,627 Along with the herbal mix I gave you earlier... 659 00:57:42,669 --> 00:57:45,583 ...take this also daily without fail 660 00:57:46,916 --> 00:57:48,706 Guruji 661 00:57:48,748 --> 00:57:50,872 I'm in love with a chap 662 00:57:50,914 --> 00:57:53,995 But a dead girl threatened me 663 00:57:54,037 --> 00:57:56,118 What is the solution for this, Guruji? 664 00:57:57,984 --> 00:57:59,858 This has special powers 665 00:57:59,899 --> 00:58:02,981 If it's around your wrist no evil power can touch us 666 00:58:03,022 --> 00:58:04,688 The seer told me My family swears by him 667 00:58:04,730 --> 00:58:05,395 Nutcase! 668 00:58:05,437 --> 00:58:07,478 Am I a bucket to be pulled out of a well? 669 00:58:07,519 --> 00:58:09,560 Believing some goddamn god man! 670 00:58:10,102 --> 00:58:11,226 I'm leaving I have some urgent- 671 00:58:11,267 --> 00:58:12,516 Don't run 672 00:58:13,599 --> 00:58:16,514 Do you know your name some 100 years ago? 673 00:58:16,556 --> 00:58:19,012 Veerapandiya Kattabomman the Polygar chieftain? 674 00:58:19,054 --> 00:58:20,678 No, Ilamaran 675 00:58:29,131 --> 00:58:32,296 You were a prince I was a princess 676 00:58:32,338 --> 00:58:34,377 You fought a terrible war 677 00:58:34,419 --> 00:58:37,168 And galloping on a single horse... 678 00:58:37,210 --> 00:58:38,917 ...we were on our honeymoon 679 00:58:40,665 --> 00:58:45,288 I have urgent work, my dear angel 680 00:58:45,330 --> 00:58:47,369 Let's meet for dinner tonight 681 00:58:47,411 --> 00:58:48,827 What do you think of yourself? 682 00:58:48,868 --> 00:58:50,409 Uncle, he's my friend 683 00:58:50,451 --> 00:58:52,741 Won't you get it if I warn you once? 684 00:58:52,700 --> 00:58:54,657 Why are you flirting with my niece? 685 00:58:54,699 --> 00:58:57,238 Are you mad? I'm pleading with her 686 00:58:57,280 --> 00:58:59,112 I'm asking her to leave me alone 687 00:58:59,154 --> 00:59:01,819 I know your petty mentality 688 00:59:01,860 --> 00:59:06,482 Are you trying to hook her to grab all her wealth? 689 00:59:06,899 --> 00:59:09,315 I don't fancy falling for a girl whose affluence I can't match 690 00:59:09,356 --> 00:59:11,688 And toe the line as a docile son-in-law! 691 00:59:11,729 --> 00:59:15,851 If you are loaded lock her up at home 692 00:59:15,893 --> 00:59:18,517 Why make her work for what's peanuts to you? 693 00:59:18,559 --> 00:59:20,640 Go to Bombay or Dubai 694 00:59:20,682 --> 00:59:23,681 Get hold of an Ambani or some business tycoon 695 00:59:23,722 --> 00:59:26,845 Ask her to lure his son and get them happily married 696 00:59:26,887 --> 00:59:28,386 Instead, you're picking on m- 697 00:59:28,428 --> 00:59:32,050 If you ask me to break up and find someone else... 698 00:59:32,091 --> 00:59:33,840 ...I'll chop you to pieces 699 00:59:34,215 --> 00:59:37,755 Please understand However many births... 700 00:59:37,797 --> 00:59:41,710 ...I'm for you and you're for me That's how it will always be 701 00:59:46,874 --> 00:59:49,664 Do you know what love is? 702 00:59:49,705 --> 00:59:53,370 You won't realize its value when you are together 703 00:59:53,912 --> 00:59:55,910 You'll understand only when you are separated 704 00:59:55,951 --> 00:59:59,699 It is the fate of this wretched love 705 01:00:21,061 --> 01:00:24,268 Will this thread bind us together? 706 01:00:25,767 --> 01:00:28,015 No need this birth or any previous birth 707 01:00:29,265 --> 01:00:31,346 I love you 708 01:01:08,115 --> 01:01:11,072 "Sea of rose petals My precious princess" 709 01:01:11,113 --> 01:01:14,736 "My favored cherry Come aside with me" 710 01:01:14,777 --> 01:01:17,984 "Love's ally Apple of my eye" 711 01:01:18,025 --> 01:01:21,482 "My other half, solely Come close to me" 712 01:01:21,523 --> 01:01:28,228 "Daughter of a flower, branch of cheer Body bedecked in gold all over" 713 01:01:28,269 --> 01:01:35,181 "Even if as a flower I'm wind-blown why is your heart speared with thorn?" 714 01:01:35,223 --> 01:01:41,470 "Come near me Drops of ocean tiny" 715 01:01:41,511 --> 01:01:48,590 "Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery" 716 01:01:48,631 --> 01:01:55,127 "Come close to me Tiny drops of sea merrily" 717 01:01:55,169 --> 01:02:01,707 "Love, come close to me Spark of a volcano fierily" 718 01:02:01,748 --> 01:02:05,912 "To break light rays is impossible with a sword however incredible" 719 01:02:05,954 --> 01:02:08,910 "So is our love, undefeatable!" 720 01:02:08,952 --> 01:02:11,991 "Sea of rose petals My precious princess" 721 01:02:12,033 --> 01:02:15,656 "My favored cherry Come aside with me" 722 01:02:15,698 --> 01:02:18,779 "Love's ally Apple of my eye" 723 01:02:18,821 --> 01:02:21,486 "My other half, solely Come close to me" 724 01:02:49,427 --> 01:02:52,633 "Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear" 725 01:02:52,675 --> 01:02:56,339 "My red tailed parakeet Come out to tweet 726 01:02:56,381 --> 01:02:59,337 "My eye is witness to your cascading tresses" 727 01:02:59,379 --> 01:03:03,002 "Peacock in my heart resting step out, I'm requesting" 728 01:03:03,044 --> 01:03:09,622 "Even if besieged by infantry sky doesn't bend to comply" 729 01:03:09,664 --> 01:03:16,535 "Blood thirsty army if intent on revenge burning passion within isn't quenched" 730 01:03:16,576 --> 01:03:22,781 "Let's both leave this earth And stay in the moon's hearth" 731 01:03:22,822 --> 01:03:29,818 "Let's lead a life of harmony Soul to soul sole rhapsody" 732 01:03:29,860 --> 01:03:33,400 "Though continents part Galaxies glide apart" 733 01:03:33,441 --> 01:03:36,773 "Our hearts will connect in every single aspect" 734 01:03:36,813 --> 01:03:39,979 "Coral beaked koel dear Eyes, sharp golden spear" 735 01:03:40,020 --> 01:03:43,518 "My red tailed parakeet Come out to tweet" 736 01:03:43,559 --> 01:03:46,474 "My eye is witness to your cascading tresses" 737 01:03:46,516 --> 01:03:49,764 "Peacock in my heart resting Come out, without protesting" 738 01:04:10,709 --> 01:04:17,580 "Nectar sweet golden honey Come beside me, honey" 739 01:04:17,622 --> 01:04:24,076 "Doe, a deer, dearie You belong to me" 740 01:04:24,118 --> 01:04:30,864 "Teenage girl, fresh as morning spring Lend me your lips, I'll offer anything" 741 01:04:30,905 --> 01:04:37,568 "Liar, lie through your teeth glibly One battle will do for you to forget me" 742 01:04:37,610 --> 01:04:44,355 "Though bow and arrow unite they don't co-exist all the time" 743 01:04:44,396 --> 01:04:50,851 "We are tuned as word and meaning We won't break up, no weaning" 744 01:04:50,892 --> 01:04:57,222 "Come near me Drops of ocean tiny" 745 01:04:57,263 --> 01:05:04,259 "Girl, come close to me Small spark of a volcano fiery" 746 01:05:04,301 --> 01:05:10,964 "Come near me Drops of ocean tiny" 747 01:05:11,005 --> 01:05:18,000 "Love, come close to me Spark of a volcano fierily" 748 01:05:18,042 --> 01:05:21,332 "Though continents part Galaxies glide apart" 749 01:05:21,373 --> 01:05:26,620 "Our hearts will connect perfect in every aspect" 750 01:05:26,662 --> 01:05:32,700 "Nectar sweet golden honey Come with me, honey" 751 01:05:33,491 --> 01:05:39,279 "Doe, a deer, dearie You belong to me" 752 01:05:40,403 --> 01:05:45,817 "Nectar sweet golden honey Come beside me, honey" 753 01:05:47,524 --> 01:05:51,938 "Doe, a deer, dearie You belong to me" 754 01:05:56,893 --> 01:06:00,516 - Wait...Madhu! - Maaraa? 755 01:06:01,932 --> 01:06:04,680 - Ilamaaraaaa! - What happened? 756 01:06:04,721 --> 01:06:05,430 Water 757 01:06:05,471 --> 01:06:06,845 They backstabbed us 758 01:06:06,887 --> 01:06:08,678 They were with us and betrayed us 759 01:06:08,719 --> 01:06:09,593 Madhu? 760 01:06:15,839 --> 01:06:17,047 Are you okay? 761 01:06:19,879 --> 01:06:20,461 You're okay? 762 01:06:26,500 --> 01:06:30,705 Youngsters today are under terrific stress, especially IT field 763 01:06:30,747 --> 01:06:34,328 And your company tops my list for stress 764 01:06:34,370 --> 01:06:37,076 Feelings buried deep in the subconscious level... 765 01:06:37,118 --> 01:06:39,408 ...will come out like this for some as illusions 766 01:06:39,449 --> 01:06:41,740 I'm trying regression therapy on Madhu 767 01:06:41,782 --> 01:06:46,237 In her case the boundary line between illusion and reality is very thin 768 01:06:46,279 --> 01:06:49,402 Reality seems like a dream and vice versa to her 769 01:06:49,443 --> 01:06:51,192 Then what about previous birth and all that? 770 01:06:51,234 --> 01:06:53,982 All that is crap Her fertile imagination! 771 01:06:54,024 --> 01:06:56,148 But only what's true is... 772 01:06:56,189 --> 01:06:58,604 ...she's madly in love with you 773 01:06:58,646 --> 01:06:59,562 I know, doctor 774 01:07:00,186 --> 01:07:02,310 She should attend sessions regularly 775 01:07:02,352 --> 01:07:05,017 Take the medicine I prescribe without fail 776 01:07:10,264 --> 01:07:11,513 Let's go 777 01:07:12,554 --> 01:07:15,386 Ashwin, when you were the prince Ilamaran... 778 01:07:15,427 --> 01:07:18,759 ...you used to swirl a sword much heavier than you 779 01:07:18,800 --> 01:07:20,091 I was zapped 780 01:07:21,298 --> 01:07:23,089 Even if you're scrawny... 781 01:07:23,131 --> 01:07:25,213 ...do you know how strong and sturdy a prince you were 782 01:07:25,255 --> 01:07:27,212 Madhu...in this traffic won't you see where you're going? 783 01:07:27,254 --> 01:07:28,294 I love him 784 01:07:28,336 --> 01:07:30,127 I left the car key in the clinic 785 01:07:30,168 --> 01:07:31,459 You be here I'll bring it 786 01:07:43,659 --> 01:07:44,826 What? 787 01:07:55,569 --> 01:07:57,235 Hey! Mad or what? 788 01:08:05,271 --> 01:08:06,187 Drive 789 01:08:07,312 --> 01:08:09,268 Sit on my lap and drive 790 01:08:17,513 --> 01:08:19,346 Why are you driving in this break neck speed? 791 01:08:19,387 --> 01:08:21,761 When I sat with you in your horse and galloped... 792 01:08:21,802 --> 01:08:24,259 ...how fast you rode while I was screaming in fright 793 01:08:24,301 --> 01:08:25,717 My head is spinning 794 01:08:45,413 --> 01:08:46,912 Madhu, slow down 795 01:08:48,661 --> 01:08:52,201 ‘Slow down' 796 01:08:55,407 --> 01:08:57,238 Kiss me 797 01:08:58,904 --> 01:09:00,486 Kiss me and I'll slow down 798 01:09:06,608 --> 01:09:07,441 Watch the road 799 01:09:07,482 --> 01:09:08,523 You won't kiss me? 800 01:09:08,565 --> 01:09:09,356 Watch me then 801 01:09:12,271 --> 01:09:13,312 Stop the car first 802 01:09:13,353 --> 01:09:14,145 Stop the car 803 01:09:19,474 --> 01:09:22,473 Madhu, stop before you hit someone 804 01:10:28,306 --> 01:10:29,723 She'll be fine 805 01:10:29,765 --> 01:10:31,472 Water in her lungs has been cleared 806 01:10:33,013 --> 01:10:34,095 Okay, doctor 807 01:10:38,050 --> 01:10:40,341 You won't end up without killing her? 808 01:10:40,383 --> 01:10:43,381 Sir, he was the one who saved her 809 01:10:43,422 --> 01:10:45,046 You should thank him 810 01:10:45,088 --> 01:10:47,669 Doctor, I'll take her to Apollo hospital 811 01:10:48,544 --> 01:10:50,418 Sir, you can take her home 812 01:10:50,460 --> 01:10:51,667 She'll be conscious soon 813 01:10:52,916 --> 01:10:55,124 Sister, give him an anti tetanus injection 814 01:10:55,165 --> 01:10:56,414 Come with me, sir 815 01:11:02,119 --> 01:11:05,242 I don't know why Kali killed him 816 01:11:05,283 --> 01:11:07,199 You think Kali is the culprit, sir? 817 01:11:07,657 --> 01:11:09,947 The knife has only Kali's fingerprints 818 01:11:09,989 --> 01:11:11,821 That's why I'm fairly certain 819 01:11:11,863 --> 01:11:13,487 I don't know what to say 820 01:11:13,528 --> 01:11:14,653 Poor jailor Joseph! 821 01:11:15,444 --> 01:11:17,318 Nowadays even girls can't be trusted 822 01:11:17,360 --> 01:11:19,899 Can you believe this, knowing Kali is a murderer... 823 01:11:19,941 --> 01:11:22,607 ...Kalyani has run away with him to Bombay 824 01:11:22,648 --> 01:11:27,519 Sir, you are wrong Kali didn't kill the jailor 825 01:11:27,561 --> 01:11:28,561 How do you know? 826 01:11:29,893 --> 01:11:32,516 I can show you where they are 827 01:11:36,889 --> 01:11:40,803 It is all a conspiracy, sir 828 01:11:41,845 --> 01:11:43,344 He was framed 829 01:11:43,884 --> 01:11:45,425 Kali did not kill 830 01:11:46,467 --> 01:11:47,674 Kali didn't kill 831 01:11:47,716 --> 01:11:48,216 Madhu...? 832 01:11:48,257 --> 01:11:49,423 Madhu dear 833 01:11:49,881 --> 01:11:51,255 What's wrong? 834 01:11:51,796 --> 01:11:53,129 What's affecting you? 835 01:11:53,170 --> 01:11:56,376 Inspector Gopinath was right here 836 01:11:56,418 --> 01:11:57,876 Where is he? 837 01:11:57,918 --> 01:11:59,209 Madhu, let's go home 838 01:11:59,250 --> 01:12:02,582 If you take rest you will be fine 839 01:12:06,245 --> 01:12:09,452 You tell me I heard him talking 840 01:12:09,493 --> 01:12:10,743 Where is he? 841 01:12:11,617 --> 01:12:13,366 He even has a scar on his cheek 842 01:12:14,074 --> 01:12:14,990 Gopinath? 843 01:12:15,032 --> 01:12:16,531 I'm the Inspector for this area 844 01:12:17,738 --> 01:12:19,821 I got the information just now and I'm here 845 01:12:19,862 --> 01:12:22,444 I spoke to him a few minutes ago 846 01:12:22,485 --> 01:12:24,734 I even saw the dead man in a stretcher 847 01:12:24,776 --> 01:12:27,024 Sir, the accident car belonged to me 848 01:12:27,066 --> 01:12:28,940 I'm her friend I'll explain in detail 849 01:12:28,981 --> 01:12:30,230 Okay, come with me 850 01:12:32,646 --> 01:12:35,061 Is that girl a drug addict? 851 01:12:35,102 --> 01:12:36,186 No, doctor 852 01:12:36,227 --> 01:12:37,726 We come from a respectable family 853 01:12:37,768 --> 01:12:41,557 But the report won't lie Patient is a regular druggie 854 01:12:41,598 --> 01:12:45,138 She is yet to be married Please change this report 855 01:12:45,180 --> 01:12:47,636 Sir, if I tamper with it the police will skin me alive 856 01:12:47,678 --> 01:12:49,177 It's in your hands 857 01:12:49,218 --> 01:12:50,552 I'm not asking you to do it for free 858 01:12:50,593 --> 01:12:52,217 I'm most willing to grease your palm 859 01:13:00,296 --> 01:13:01,461 Thanks, sonny 860 01:13:03,502 --> 01:13:08,415 Think you can get away mixing drugs in my niece's cool drink? 861 01:13:08,456 --> 01:13:10,455 Yov! Think you're very clever! 862 01:13:10,497 --> 01:13:12,746 You bring some damn seer and brew some concoction 863 01:13:12,788 --> 01:13:15,036 Then try to make her loony and loot all her wealth, huh? 864 01:13:15,077 --> 01:13:16,785 How dare you talk to me like that! 865 01:13:16,826 --> 01:13:17,660 Sir...sir Let go of him 866 01:13:17,701 --> 01:13:19,783 Are you pinning the blame on us? 867 01:13:20,824 --> 01:13:22,864 Madhu, you get in 868 01:13:30,193 --> 01:13:32,109 Last night I just couldn't sleep 869 01:13:32,151 --> 01:13:33,983 I came to work only to see you 870 01:13:34,024 --> 01:13:35,565 I want to be with you always 871 01:13:35,606 --> 01:13:36,523 Look here, Ashok 872 01:13:36,564 --> 01:13:37,813 Hey, boss! 873 01:13:43,060 --> 01:13:45,101 Only yesterday you dived with your car into the deep 874 01:13:45,143 --> 01:13:46,308 And you're back to work 875 01:13:48,515 --> 01:13:49,931 Ashwin, drop her at home 876 01:13:54,637 --> 01:13:56,052 1 strawberry 1 coffee 877 01:14:01,548 --> 01:14:05,130 Do you know in how many births we've tried to unite? 878 01:14:05,171 --> 01:14:06,462 Don't start this again 879 01:14:06,504 --> 01:14:08,253 It's true we knew each other in Burma 880 01:14:08,294 --> 01:14:10,002 It's also true you were born... 881 01:14:10,043 --> 01:14:11,667 ...as Ilamaran and me as Shenbagavalli! 882 01:14:11,709 --> 01:14:16,123 But my uncle and Meera are trying to keep us apart in all our births 883 01:14:16,164 --> 01:14:18,330 We shouldn't let them win, Ashwin 884 01:14:18,372 --> 01:14:19,829 Not just this lifetime 885 01:14:19,871 --> 01:14:25,034 In all our future births too we must prove we'll be together 886 01:14:25,076 --> 01:14:26,742 Enough, Madhu 887 01:14:26,783 --> 01:14:27,782 Come with me 888 01:14:29,365 --> 01:14:30,197 Where? 889 01:14:32,446 --> 01:14:36,152 Mohammed, play Meera's footage which we checked the other day 890 01:14:45,813 --> 01:14:47,479 Rewind that and zoom it 891 01:14:50,768 --> 01:14:51,642 Look closely 892 01:14:51,684 --> 01:14:53,683 When the sheet flies you are the one crying 893 01:14:53,725 --> 01:14:55,307 Her lips don't move at all 894 01:14:57,888 --> 01:14:58,597 Did you see that? 895 01:14:58,638 --> 01:14:59,929 How will a corpse talk to you, Madhu? 896 01:14:59,971 --> 01:15:01,095 You were the one talking 897 01:15:01,136 --> 01:15:02,969 I didn't imagine it 898 01:15:03,010 --> 01:15:05,675 Something went wrong when this was recorded 899 01:15:05,717 --> 01:15:07,382 I swear Meera spoke to me 900 01:15:07,424 --> 01:15:08,590 Get this into your head 901 01:15:09,423 --> 01:15:11,047 The books you read, films you watched... 902 01:15:11,089 --> 01:15:12,879 ...what you heard someone speak 903 01:15:12,921 --> 01:15:14,503 ...are tumbling out as fertile imagination 904 01:15:14,545 --> 01:15:16,336 Now you've suddenly come up with Kali and Kalyani 905 01:15:16,377 --> 01:15:18,584 And some Inspector Gopinath with a scar on his face 906 01:15:18,625 --> 01:15:19,500 No one like that exists 907 01:15:19,542 --> 01:15:21,665 Just illusions Images in your mind 908 01:15:21,707 --> 01:15:22,207 You are foolis- 909 01:15:22,248 --> 01:15:23,414 No, Ashwin Believe me 910 01:15:23,456 --> 01:15:25,621 Madhu, please understand You are just mentally sick 911 01:15:27,662 --> 01:15:29,868 Madam, someone has come to see you 912 01:15:32,159 --> 01:15:35,115 Madam, the one reading a newspaper over there 913 01:16:06,304 --> 01:16:08,553 I'm Commissioner Gopinath 914 01:16:10,510 --> 01:16:13,550 The head constable who came to the hospital yesterday called me 915 01:16:13,591 --> 01:16:17,214 It seems you asked for me identifying me with this scar 916 01:16:17,713 --> 01:16:19,462 Almost 25 years ago... 917 01:16:19,504 --> 01:16:22,669 ...when I was an Inspector I handled that case 918 01:16:22,710 --> 01:16:28,166 Kali and Kalyani killed a jailor and escaped to Bombay 919 01:16:28,207 --> 01:16:30,205 And we closed that file 920 01:16:30,247 --> 01:16:31,913 I'm astonished 921 01:16:31,954 --> 01:16:35,286 You're both carbon copies of Kali and Kalyani 922 01:16:35,327 --> 01:16:37,160 Your assumption is wrong, sir 923 01:16:37,201 --> 01:16:39,284 Kali and Kalyani didn't kill anyone 924 01:16:39,325 --> 01:16:41,865 They didn't escape to Mumbai either 925 01:16:41,907 --> 01:16:43,697 I'll show you where they are 926 01:16:49,777 --> 01:16:50,984 Stop...stop 927 01:16:51,026 --> 01:16:52,192 This is the place 928 01:17:05,309 --> 01:17:08,765 There must be a banyan tree here 929 01:17:10,514 --> 01:17:13,096 Is there any banyan tree here? 930 01:17:13,138 --> 01:17:15,469 There isn't any banyan tree here, sir 931 01:17:15,511 --> 01:17:16,344 Okay, you go 932 01:17:18,425 --> 01:17:22,382 Sir, there was a huge banyan tree 933 01:17:22,423 --> 01:17:25,796 It fell in the storm that hit us when MGR died 934 01:17:25,838 --> 01:17:28,503 The root of that tree can be found near the tea shop even now, sir 935 01:17:28,544 --> 01:17:30,085 That's the tree stump 936 01:17:30,627 --> 01:17:31,501 Okay, you can go 937 01:17:34,207 --> 01:17:35,207 Here? 938 01:17:35,249 --> 01:17:36,914 How can they be here? 939 01:18:01,274 --> 01:18:02,648 Clear the crowd first 940 01:18:07,229 --> 01:18:08,061 Hey! Look here 941 01:18:08,103 --> 01:18:10,435 Sir, come here 942 01:18:14,599 --> 01:18:16,431 Don't use spades and crowbars 943 01:18:16,473 --> 01:18:18,555 Carefully remove the mud 944 01:18:18,597 --> 01:18:19,471 Okay, sir 945 01:18:35,752 --> 01:18:37,876 Enough...enough All of you come out 946 01:18:44,539 --> 01:18:47,869 Irudayaraj, come to Vyasarpadi railway station 947 01:18:47,911 --> 01:18:50,160 Send the forensic people to the spot immediately 948 01:18:50,202 --> 01:18:51,826 Inform the Press too 949 01:19:00,736 --> 01:19:02,652 Do you recognize them? 950 01:19:02,694 --> 01:19:06,150 This is you That is me 951 01:19:08,066 --> 01:19:09,731 Is it a film by Vittalacharya with special effects? 952 01:19:09,773 --> 01:19:11,772 Looks like you'll now say they'll both dance?! 953 01:19:12,896 --> 01:19:15,936 You opened a case that was closed for 25 years 954 01:19:15,977 --> 01:19:18,559 Madhumita, you are unbelievable 955 01:19:18,600 --> 01:19:19,809 I never even imagined 956 01:19:19,849 --> 01:19:22,890 You have the key to this mystery 957 01:19:30,510 --> 01:19:32,966 We have lots to discuss I will come back to you 958 01:19:33,550 --> 01:19:34,340 You can go now 959 01:19:35,257 --> 01:19:36,298 I'll stay, sir 960 01:19:36,339 --> 01:19:37,547 That's alright 961 01:19:37,588 --> 01:19:40,254 We'll finish all formalities and I'll talk to you 962 01:19:40,296 --> 01:19:42,627 Velu, drop them in their office 963 01:19:42,669 --> 01:19:43,959 Please go 964 01:19:45,625 --> 01:19:47,749 Madhu, how do you know all this? 965 01:19:47,791 --> 01:19:49,290 Why didn't you tell me? 966 01:19:49,331 --> 01:19:50,664 Whatever I tell you... 967 01:19:50,705 --> 01:19:52,788 ...you make fun that I'm spinning a yarn 968 01:19:52,829 --> 01:19:55,077 At least now will you believe me? 969 01:19:55,119 --> 01:19:56,826 - See you, sir - Okay, Ashwin 970 01:20:39,758 --> 01:20:41,132 Wait, I'll come down 971 01:20:43,339 --> 01:20:44,547 Whom are you waving at? 972 01:20:44,589 --> 01:20:45,546 What's this letter in your hand? 973 01:20:45,588 --> 01:20:48,836 Aren't you the newspaper boy? Just do your job and keep going 974 01:20:48,877 --> 01:20:50,460 I'm calling my girl friend 975 01:20:51,500 --> 01:20:52,833 Smart-Alec chopstick! 976 01:20:52,874 --> 01:20:53,916 Oh, girl friend, huh?! 977 01:20:53,958 --> 01:20:54,915 Come with me 978 01:20:55,873 --> 01:20:57,456 I'm terrified of dogs 979 01:20:57,913 --> 01:20:59,620 That dog is even more terrified of you 980 01:20:59,662 --> 01:21:00,287 Don't lie 981 01:21:00,329 --> 01:21:02,993 This dog is okay but there's a worse dog inside 982 01:21:03,035 --> 01:21:04,159 Her brother 983 01:21:04,201 --> 01:21:05,575 I'm that dog! 984 01:21:05,616 --> 01:21:06,533 Hey! What are you doing? 985 01:21:06,575 --> 01:21:07,365 Who's that? 986 01:21:07,407 --> 01:21:09,614 Your future son-in-law, ma 987 01:21:09,656 --> 01:21:11,113 What's wrong with this house? 988 01:21:11,155 --> 01:21:13,071 Look at the way you have raised your beloved daughter 989 01:21:13,112 --> 01:21:14,528 In that 1/2 hour I'm away jogging... 990 01:21:14,570 --> 01:21:15,944 ...some random boy signals to my sister 991 01:21:15,985 --> 01:21:17,276 And she happily responds 992 01:21:17,318 --> 01:21:19,233 Given a chance, he'd have eloped with her! 993 01:21:19,275 --> 01:21:21,149 Is this how a 9th grader behaves? 994 01:21:21,191 --> 01:21:23,814 Bro, please call your sister 995 01:21:23,855 --> 01:21:26,271 You want me to call her? I'll slipper you 996 01:21:26,313 --> 01:21:27,936 If I hadn't come now what would've happened? 997 01:21:27,977 --> 01:21:29,976 I would've given this to her and quietly gone 998 01:21:30,018 --> 01:21:32,142 He would've given this love letter it seems 999 01:21:32,184 --> 01:21:33,099 Get up 1000 01:21:33,141 --> 01:21:34,890 You're signalling to her and that too in English 1001 01:21:38,763 --> 01:21:40,387 Look what he's doing, Pushpa 1002 01:21:40,429 --> 01:21:43,677 A whacko walked in saying she's your girlfriend that day 1003 01:21:43,718 --> 01:21:47,133 We still welcomed her and made her feel at home 1004 01:21:47,174 --> 01:21:49,756 When she reeled out the Rangoon princess story... 1005 01:21:49,798 --> 01:21:51,547 ...didn't we listen patiently? 1006 01:21:51,588 --> 01:21:54,753 But here you are insulting my boyfriend! 1007 01:21:55,502 --> 01:21:58,667 You're still in school and want a boyfriend plus a love letter? 1008 01:21:58,708 --> 01:22:00,499 How else will your cheap mind work? 1009 01:22:00,541 --> 01:22:03,330 You're a creature who takes freebie-briefs from your girlfriend 1010 01:22:03,372 --> 01:22:05,621 You're talking way too much I'll smash your teeth- 1011 01:22:05,663 --> 01:22:06,620 Why are you looking there? 1012 01:22:06,662 --> 01:22:08,327 You think this is a love letter? 1013 01:22:08,369 --> 01:22:09,077 Yes, it is 1014 01:22:09,119 --> 01:22:11,534 This is NCERT application form 1015 01:22:11,575 --> 01:22:12,866 Bro, take a look 1016 01:22:13,324 --> 01:22:14,948 Application form? 1017 01:22:15,740 --> 01:22:17,239 Then why this secrecy- 1018 01:22:17,281 --> 01:22:19,113 Thanks to your precious pet 1019 01:22:19,155 --> 01:22:21,653 Because he was so scared, he called me from there! 1020 01:22:21,694 --> 01:22:25,067 If I'm in love, I'll bring my boyfriend straight to mom 1021 01:22:25,109 --> 01:22:27,732 And introduce him as my lover boldly 1022 01:22:27,774 --> 01:22:30,397 Pushpoo, I too love you 1023 01:22:30,438 --> 01:22:32,146 Get lost, you fatso 1024 01:22:32,187 --> 01:22:34,686 It was just a figure of speech, you pumpkin! 1025 01:22:35,644 --> 01:22:36,185 Pushpa...? 1026 01:22:36,227 --> 01:22:37,476 Messing up my day 1027 01:22:37,518 --> 01:22:38,392 Hold this I want coffee 1028 01:22:41,266 --> 01:22:43,555 Only here you push your weight around 1029 01:22:43,597 --> 01:22:46,845 You and your jockey party found skeletons you said 1030 01:22:46,887 --> 01:22:48,886 But your names are missing in the paper 1031 01:22:48,927 --> 01:22:50,843 We didn't even give any interviews 1032 01:22:50,885 --> 01:22:52,509 Open your eyes wide and read 1033 01:22:52,550 --> 01:22:56,756 It seems the commissioner himself found the tree and dug underneath 1034 01:22:56,797 --> 01:22:58,296 That's the news here 1035 01:22:58,338 --> 01:23:01,711 By the way you spun a yarn there was a bullet on the forehead 1036 01:23:01,753 --> 01:23:04,126 But in this photo I can't see anything 1037 01:23:04,167 --> 01:23:05,625 Yarn, huh? 1038 01:23:05,666 --> 01:23:07,083 Take a look 1039 01:23:07,457 --> 01:23:09,039 See this bullet wound 1040 01:23:09,914 --> 01:23:13,329 Oh gawd! I can't sleep if I see all this 1041 01:23:34,482 --> 01:23:35,815 Commissioner sir, this is Ashwin here 1042 01:23:35,857 --> 01:23:37,147 Madhumita's frien- 1043 01:23:37,189 --> 01:23:38,396 Ashwin...tell me 1044 01:23:38,438 --> 01:23:39,854 I want to meet you urgently 1045 01:23:39,895 --> 01:23:41,311 I'm in the midst of an enquiry now 1046 01:23:41,353 --> 01:23:43,102 I'll be back in an hour 1047 01:23:43,143 --> 01:23:44,351 Come to my office We'll meet up 1048 01:23:45,517 --> 01:23:47,307 I'm commissioner Gopinath 1049 01:23:47,349 --> 01:23:48,182 I want to meet Madhumita 1050 01:23:48,224 --> 01:23:49,556 Regarding what, sir? 1051 01:23:50,847 --> 01:23:54,261 Sir, she came back only this morning after the night shift 1052 01:23:54,303 --> 01:23:55,719 She's tired and sleeping 1053 01:23:55,760 --> 01:23:56,926 She can't be disturbed now 1054 01:23:58,508 --> 01:24:01,257 A closed file has been reopened only because of her 1055 01:24:01,299 --> 01:24:04,297 I must interrogate her 1056 01:24:04,339 --> 01:24:06,129 Her health is our priority 1057 01:24:06,171 --> 01:24:07,878 I can't wake her up now 1058 01:24:07,920 --> 01:24:10,376 I'll let her know you wanted to see her 1059 01:24:25,451 --> 01:24:27,740 Someone by name Ashwin is here to see you 1060 01:24:27,782 --> 01:24:29,614 Come in, Ashwin Take a seat 1061 01:24:30,198 --> 01:24:31,113 Tell me 1062 01:24:31,155 --> 01:24:34,820 Your name is headlines in all the papers 1063 01:24:34,861 --> 01:24:36,694 Did you find it all by yourself or- 1064 01:24:36,735 --> 01:24:39,400 Did Kali come in your dreams and tell you where to dig? 1065 01:24:39,442 --> 01:24:43,522 Listen, Madhumita is from a very affluent family 1066 01:24:43,564 --> 01:24:46,188 I didn't want your names dragged out in the open 1067 01:24:46,229 --> 01:24:47,603 That's why I didn't tell them 1068 01:24:51,060 --> 01:24:55,015 In the place we dug, there's something like a finger 1069 01:24:55,057 --> 01:24:58,013 There's also a ring with the initial R engraved 1070 01:24:58,055 --> 01:25:01,178 But none of the papers this morning shows it 1071 01:25:02,552 --> 01:25:04,509 I want to clarify 1 more doubt 1072 01:25:04,551 --> 01:25:06,091 The 2 skeletons are Kali and Kalyani 1073 01:25:06,133 --> 01:25:08,549 Then whom can this ring belong to? 1074 01:25:08,590 --> 01:25:10,256 When did you take this photo? 1075 01:25:10,298 --> 01:25:12,212 I clicked it while they were digging 1076 01:25:12,254 --> 01:25:14,545 Is it wrong, sir? 1077 01:25:14,586 --> 01:25:17,751 Did you share this with anyone else? 1078 01:25:17,793 --> 01:25:19,167 No, sir No one 1079 01:25:21,124 --> 01:25:22,415 Shivaraj...? 1080 01:25:22,456 --> 01:25:23,789 My phone, sir 1081 01:25:26,912 --> 01:25:29,785 Shivaraj, in the place we dug yesterday... 1082 01:25:29,826 --> 01:25:32,075 ...a finger and a ring seem to be missing! 1083 01:25:32,117 --> 01:25:33,324 No, sir It is- 1084 01:25:33,366 --> 01:25:34,823 What nonsense! 1085 01:25:34,865 --> 01:25:36,739 Don't try to cover up 1086 01:25:36,781 --> 01:25:37,946 Sir, you were the one who- 1087 01:25:37,988 --> 01:25:39,529 You don't seem to understand, Shivaraj 1088 01:25:39,570 --> 01:25:41,861 Because of the mud piled up it could've rolled underneath 1089 01:25:41,903 --> 01:25:43,943 Search that area thoroughly again 1090 01:25:43,985 --> 01:25:45,941 Area is cordoned off, right? 1091 01:25:45,983 --> 01:25:46,483 Yes, sir 1092 01:25:46,525 --> 01:25:47,940 Search there at once 1093 01:25:48,774 --> 01:25:49,856 - Shivaraj? - Yes, sir 1094 01:25:49,898 --> 01:25:51,397 Since it's a railway station... 1095 01:25:51,438 --> 01:25:52,812 ...passengers will be walking up and down 1096 01:25:52,854 --> 01:25:55,352 So assign 2 constables in that area for security 1097 01:25:55,394 --> 01:25:59,308 Listen, you must definitely find that ring and the finger, okay? 1098 01:26:06,887 --> 01:26:10,718 What does this mean? Why are you hiding it? 1099 01:26:10,760 --> 01:26:12,884 I can even tell you whose finger it is 1100 01:26:12,924 --> 01:26:15,173 You see, Ashwin, if I had given this photo to the press... 1101 01:26:15,215 --> 01:26:18,338 ...then whoever murdered Kali and Kalyani will be tipped off 1102 01:26:18,380 --> 01:26:20,712 We must nab that killer with proof 1103 01:26:20,754 --> 01:26:22,294 I need your help 1104 01:26:31,122 --> 01:26:32,579 What's your name now? 1105 01:26:32,621 --> 01:26:33,496 Kalyani 1106 01:26:33,537 --> 01:26:36,285 - Year? 1107 01:26:36,827 --> 01:26:39,617 Okay, you are Kalyani 1108 01:26:39,658 --> 01:26:41,324 Who is Kali? 1109 01:26:42,615 --> 01:26:46,903 Kali...he's really weird 1110 01:26:46,945 --> 01:26:48,861 He won't bow to anyone 1111 01:26:48,902 --> 01:26:51,359 His idea of justice and fair play is so unique 1112 01:26:51,400 --> 01:26:53,983 No one can understand his true nature immediately 1113 01:26:54,024 --> 01:26:56,231 He himself won't know when he'll do what! 1114 01:26:59,687 --> 01:27:01,811 My father is coming back this Sunday, that's why, bro 1115 01:27:01,853 --> 01:27:03,143 Look over there 1116 01:27:03,852 --> 01:27:05,891 Hey you there! Train is heading your way 1117 01:27:11,638 --> 01:27:14,845 Train...watch out 1118 01:27:26,670 --> 01:27:28,377 Bro, check if he's still alive 1119 01:27:28,419 --> 01:27:29,252 Hey useless hooligan! 1120 01:27:29,294 --> 01:27:30,960 Look where he chose to die 1121 01:27:31,001 --> 01:27:32,209 Who the hell are you? 1122 01:27:32,250 --> 01:27:33,708 My dear precious pet! 1123 01:27:34,623 --> 01:27:35,915 You're fine, right? 1124 01:27:35,957 --> 01:27:37,206 Don't be scared You escaped 1125 01:27:37,247 --> 01:27:38,580 Will I let you die so easily? 1126 01:27:38,621 --> 01:27:39,662 Get up 1127 01:27:39,704 --> 01:27:41,369 You are busy petting that stray cat 1128 01:27:41,411 --> 01:27:43,993 - My darling, sir - Darling? 1129 01:27:44,492 --> 01:27:46,366 Poor baby! 1130 01:27:46,408 --> 01:27:48,615 She landed in this track unknowingly 1131 01:27:48,657 --> 01:27:51,113 If I hadn't seen her, she would've died prematurely 1132 01:27:51,155 --> 01:27:52,862 But you'd also be on the funeral pyre! 1133 01:27:52,904 --> 01:27:54,278 Sir, but she also has life, no? 1134 01:27:54,320 --> 01:27:55,777 Saving a bloody cat it seems 1135 01:27:55,819 --> 01:27:58,026 Don't hit my precious! 1136 01:27:58,068 --> 01:28:00,441 Why waste time with that lunatic? 1137 01:28:00,482 --> 01:28:02,398 They have hearts of stone! 1138 01:28:02,440 --> 01:28:04,814 Hey! Get off the track 1139 01:28:08,227 --> 01:28:09,769 You are sooooper, bro 1140 01:28:11,725 --> 01:28:14,890 You thought I'd lose the bet?! Cough up the dough 1141 01:28:14,932 --> 01:28:18,305 I told you not to bet with Kali bro about the cat 1142 01:28:18,346 --> 01:28:19,346 Why are you scowling? 1143 01:28:19,388 --> 01:28:20,512 Cough it up 1144 01:28:23,135 --> 01:28:24,759 Don't...awwww! Don't hit me, ma 1145 01:28:24,801 --> 01:28:26,133 Good for nothing lout! 1146 01:28:26,175 --> 01:28:27,674 Don't hit me with a broomstick 1147 01:28:27,715 --> 01:28:30,797 - You'll never reform - What happened now? 1148 01:28:30,838 --> 01:28:33,421 You'll save a silly cat by sacrificing your own life 1149 01:28:33,462 --> 01:28:36,585 - You dirty scumbag! - 'My fate to listen' 1150 01:28:40,000 --> 01:28:42,790 Don't recite Bharathi's poem in this feeble timid way 1151 01:28:42,831 --> 01:28:44,664 Sing it with more zeal and zest 1152 01:28:47,453 --> 01:28:50,826 Dad, that's the only Ganesha with a huuuge paunch 1153 01:28:50,868 --> 01:28:52,075 Get that for me, please 1154 01:28:52,117 --> 01:28:53,616 I'll get it for you 1155 01:28:53,658 --> 01:28:56,531 - Uma dear - Wow, ice 1156 01:28:56,572 --> 01:28:57,905 Why did you bunk yesterday? 1157 01:28:57,946 --> 01:28:59,071 You didn't come to clean the car! 1158 01:28:59,113 --> 01:29:01,319 There was a death anniversary ceremony in our Judge's house 1159 01:29:01,361 --> 01:29:02,652 Tomorrow full time I'll be in your place 1160 01:29:02,693 --> 01:29:05,026 He's a Customs officer Take good care of him 1161 01:29:05,067 --> 01:29:07,358 I know, Chella Attend to your work 1162 01:29:09,439 --> 01:29:10,980 Bro, this is Chella here 1163 01:29:13,312 --> 01:29:16,144 Your drawings for writer Sujatha's story were simply superb 1164 01:29:16,185 --> 01:29:17,268 Thanks a lot, Swaminathan 1165 01:29:17,309 --> 01:29:19,642 I must start my prayers before the inauspicious time 1166 01:29:19,683 --> 01:29:21,599 Don't mistake me I'll take leave 1167 01:29:22,640 --> 01:29:23,514 Is it ready? 1168 01:29:28,344 --> 01:29:32,259 This wretched Vajram has come to ruin our business now 1169 01:29:32,300 --> 01:29:33,258 Close the shop 1170 01:29:33,299 --> 01:29:34,923 Who cares about headache or tablets! 1171 01:29:34,965 --> 01:29:36,464 That bloody murderer is here 1172 01:29:36,506 --> 01:29:38,880 Kalyani, let's not wait here...come 1173 01:29:42,628 --> 01:29:44,210 Greetings, bro 1174 01:29:51,622 --> 01:29:52,662 Who are you? 1175 01:29:52,704 --> 01:29:56,285 If you're a Customs officer, will you raid wherever you want? 1176 01:29:56,327 --> 01:29:58,243 Hey! First take the child away 1177 01:29:58,284 --> 01:29:59,158 Daddy...! 1178 01:29:59,200 --> 01:30:00,657 Why are you taking my daughter? 1179 01:30:00,699 --> 01:30:02,365 It's mistaken identity 1180 01:30:03,073 --> 01:30:04,405 I don't know anything about this 1181 01:30:08,611 --> 01:30:09,861 Stop...stop...stop 1182 01:30:09,901 --> 01:30:12,025 Bharathi, is an elephant chasing you or what? 1183 01:30:12,067 --> 01:30:13,649 A rowdy is killing someone in that market 1184 01:30:13,691 --> 01:30:15,565 Vajram is killing someone 1185 01:30:20,312 --> 01:30:22,893 Spare him, bro 1186 01:30:22,935 --> 01:30:24,559 He's no patch on you! 1187 01:30:24,601 --> 01:30:26,850 To squash an ant, do you need an elephant? 1188 01:30:26,891 --> 01:30:29,306 On top of it, 6 -7 swines for support? 1189 01:30:29,681 --> 01:30:31,388 The equation isn't right! 1190 01:30:31,972 --> 01:30:33,637 Did you cross his path with some misdeed? 1191 01:30:33,679 --> 01:30:36,552 Do you know who he is? Do you know his power? 1192 01:30:36,594 --> 01:30:38,051 You've done something wrong 1193 01:30:38,093 --> 01:30:39,217 I know that for sure 1194 01:30:39,258 --> 01:30:42,256 Okay, apologize to him and do 3 sit ups 1195 01:30:42,590 --> 01:30:43,672 Do it now, man 1196 01:30:43,714 --> 01:30:47,003 Sorry...forgive me 1197 01:30:47,045 --> 01:30:47,962 That's the way! 1198 01:30:48,003 --> 01:30:50,918 Bro has forgiven you Leave this place now 1199 01:30:50,960 --> 01:30:52,500 Don't look back 1200 01:30:52,875 --> 01:30:54,124 First beat him black and blue 1201 01:33:38,646 --> 01:33:41,020 Hereafter there won't be any hassles in this market place 1202 01:33:41,062 --> 01:33:42,561 Vajram's chapter is closed 1203 01:33:58,759 --> 01:34:00,050 Swaminathan...? 1204 01:34:00,632 --> 01:34:03,714 Please open the shutter Give me the First aid kit 1205 01:34:05,089 --> 01:34:06,713 I was talking to him just now 1206 01:34:06,754 --> 01:34:08,420 - What do we do now? - Wound is so deep 1207 01:34:08,461 --> 01:34:10,126 All this ointment won't do 1208 01:34:10,168 --> 01:34:11,875 Auto! Stop Hospital- 1209 01:34:15,290 --> 01:34:16,622 Not a single chap is stopping 1210 01:34:16,664 --> 01:34:17,956 You carry on I'll bring a vehicle 1211 01:34:17,956 --> 01:34:19,704 Sir, stop the car 1212 01:34:21,953 --> 01:34:23,077 Hey! Don't make a fus- 1213 01:34:31,572 --> 01:34:35,361 This ointment and bandage won't work for me 1214 01:34:35,403 --> 01:34:38,193 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1215 01:34:38,193 --> 01:34:40,899 (clears throat) 1216 01:34:40,941 --> 01:34:42,440 My mouth is dry 1217 01:34:42,481 --> 01:34:43,772 Why don't you spit? 1218 01:34:46,354 --> 01:34:48,312 You have a tender heart 1219 01:34:54,349 --> 01:34:56,390 Gently...watch your step 1220 01:34:56,432 --> 01:34:57,806 Let him lie down on the seat 1221 01:34:57,847 --> 01:34:59,096 Push his feet inside 1222 01:34:59,138 --> 01:35:00,095 You also get in 1223 01:35:00,137 --> 01:35:02,094 The police will call you as witness 1224 01:35:02,136 --> 01:35:04,801 Oh no! If it's a court case I can't run around 1225 01:35:07,840 --> 01:35:10,006 Gokul Santol powder? Scent is too good 1226 01:35:11,463 --> 01:35:13,254 Kalyani, come fast 1227 01:35:16,377 --> 01:35:18,668 Let's inform Swaminathan's family 1228 01:35:18,709 --> 01:35:21,791 Who was that girl who tied the bandage? 1229 01:35:37,322 --> 01:35:39,655 Go, man Clear off 1230 01:35:43,360 --> 01:35:46,316 Your shop is here, right? Do you know who did this? 1231 01:35:46,358 --> 01:35:47,483 No 1232 01:35:47,525 --> 01:35:48,565 Hey old man! 1233 01:35:48,607 --> 01:35:50,606 Sir, I also arrived the same time you did 1234 01:35:50,648 --> 01:35:52,687 I don't know what happened here, sir 1235 01:35:52,729 --> 01:35:56,227 Sir, I've got cataract So can't see a thing 1236 01:35:56,269 --> 01:35:58,309 I myself fumble my way through 1237 01:35:58,351 --> 01:35:59,558 Okay, go 1238 01:36:02,848 --> 01:36:05,139 Is this Gavaskar's last match? 1239 01:36:05,554 --> 01:36:06,429 Greetings, sir 1240 01:36:07,262 --> 01:36:09,386 - What's your name? - Kali, sir 1241 01:36:09,427 --> 01:36:11,135 How did you get hurt? 1242 01:36:11,343 --> 01:36:14,549 My mother asked me to get a clay Ganesha for the festival 1243 01:36:14,591 --> 01:36:17,131 I was on my way here when that Vajram- 1244 01:36:17,172 --> 01:36:21,129 Sir, the same chap who put that mark on you 1245 01:36:21,170 --> 01:36:24,210 I saw him coming with his gang and armed 1246 01:36:24,252 --> 01:36:26,583 I got all jittery and started running 1247 01:36:26,625 --> 01:36:29,748 As I was running I tripped on an umbrella and fell down 1248 01:36:29,789 --> 01:36:31,622 I somersaulted twice or thrice and fell 1249 01:36:31,663 --> 01:36:33,204 Tripped on an umbrella? 1250 01:36:33,246 --> 01:36:36,244 Yes, sir Over there 1251 01:36:42,323 --> 01:36:43,947 You tripped over this? 1252 01:36:43,989 --> 01:36:45,114 I swear, sir 1253 01:36:45,155 --> 01:36:46,196 You saw the wound, right? 1254 01:36:46,238 --> 01:36:48,112 Okay...how did you hurt your head? 1255 01:36:49,736 --> 01:36:52,067 Where I tripped there was a- 1256 01:36:52,109 --> 01:36:53,234 What? 1257 01:36:54,399 --> 01:36:55,648 Was there a wood apple? 1258 01:36:56,482 --> 01:36:58,064 On the dot, sir 1259 01:36:58,106 --> 01:37:00,854 You're saying it as if you were in that spot 1260 01:37:01,686 --> 01:37:03,977 All of you claim you didn't witness this murder 1261 01:37:04,018 --> 01:37:05,767 Did you at least see him somersault? 1262 01:37:05,809 --> 01:37:07,516 We did, sir 1263 01:37:07,558 --> 01:37:11,263 You are all experts at making a mountain out of a mole hill! 1264 01:37:11,305 --> 01:37:13,012 I don't know these couplets, sir 1265 01:37:13,054 --> 01:37:15,220 This is an age old proverb! 1266 01:37:33,084 --> 01:37:35,040 Send the body for postmortem 1267 01:37:35,082 --> 01:37:35,790 Okay, sir 1268 01:38:23,018 --> 01:38:25,892 "Hey hoodlum! Hooligan You died all of a sudden" 1269 01:38:25,934 --> 01:38:29,349 "I marked a route, drew a line On the line, road I designed" 1270 01:38:29,390 --> 01:38:32,555 "On the road I created a ruckus To kill a rowdy made a rumpus" 1271 01:38:32,597 --> 01:38:35,803 "Stinko-bag Meenatchi Doesn't wash her face daily" 1272 01:38:35,844 --> 01:38:39,133 "Her teeth stained and dirty eats like a glutton, this Kamatchi" 1273 01:38:39,175 --> 01:38:42,256 "Caught by such specimen you'll stop breathing, man" 1274 01:38:42,298 --> 01:38:45,339 "Game of cards I gamble My ma came to strangle" 1275 01:38:45,380 --> 01:38:48,669 "Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast" 1276 01:38:48,711 --> 01:38:51,710 "My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break" 1277 01:38:51,751 --> 01:38:54,583 "Don't raise your voice My finger won't have a choice" 1278 01:38:54,624 --> 01:38:58,164 "Don't lift your damn weapon I'll bruise you purple, man" 1279 01:38:58,206 --> 01:39:00,995 "I was jobless and useless Now I got VIP status" 1280 01:39:01,037 --> 01:39:04,452 "Got my masters in crime killing a gangster mastermind" 1281 01:39:04,493 --> 01:39:07,408 "No opponent for me I'm a solo celebrity" 1282 01:39:07,450 --> 01:39:10,906 "What I was now I am not I've changed a lot" 1283 01:39:20,442 --> 01:39:23,815 "Tiptop, top notch, bigwig What's your excuse to sing?" 1284 01:39:34,558 --> 01:39:36,764 I'll donate 1 more bottle if you want 1285 01:39:36,806 --> 01:39:38,638 Why is she writing A-B-C on it? 1286 01:39:39,096 --> 01:39:40,554 Let her specify the caste! 1287 01:39:40,595 --> 01:39:42,303 It might get mixed up 1288 01:39:46,217 --> 01:39:49,506 "Hooch brewed to the last drop He drank it raw, stinking slob" 1289 01:39:49,548 --> 01:39:52,754 "Pledging household articles Drinking liquor full bottles" 1290 01:39:52,796 --> 01:39:55,628 "Breaking your wife's jaw don't ruin your life, bro!" 1291 01:39:55,670 --> 01:39:59,208 "If rich, go for branded ‘beedi' If not, puff a smoked one, buddy" 1292 01:39:59,250 --> 01:40:02,082 "Smoke pot, coke, XTC Snort to get high and dizzy" 1293 01:40:02,124 --> 01:40:05,205 "Get notorious easily Ruining health unnecessarily" 1294 01:40:05,247 --> 01:40:08,495 "Getting married right royally Setting up another stepney" 1295 01:40:08,537 --> 01:40:11,660 "Deserting wife on the sly Leaving kids high and dry" 1296 01:40:11,701 --> 01:40:14,908 "Don't live so shamelessly You'll lose respect in society" 1297 01:40:14,949 --> 01:40:17,822 "Rekha the bimbo, floozy She'll check you out snazzy" 1298 01:40:17,864 --> 01:40:21,320 "She'll turn you into a crack Get rid of her with tact" 1299 01:40:21,362 --> 01:40:27,608 "Don't deride girls or put them down Don't you have sisters of your own?" 1300 01:40:27,650 --> 01:40:30,398 "Without any doubt a dream girl will seek you out" 1301 01:40:30,439 --> 01:40:34,062 "Watch out for that beauty Don't switch your party" 1302 01:41:28,403 --> 01:41:31,901 "Ignored Parvathi Didn't give a damn to Malathy" 1303 01:41:31,942 --> 01:41:35,148 "Dumped Revathy Gave a hard time to Gomathy" 1304 01:41:35,190 --> 01:41:41,145 "Glam dolls love riding piggyback I slipped out like an eel with knack" 1305 01:41:41,187 --> 01:41:44,268 "One look from her intent I became a sick patient" 1306 01:41:44,310 --> 01:41:47,725 "You sent me in a dizzy Made me a nitwit, missy" 1307 01:41:47,766 --> 01:41:50,848 "With your squid eyes roving eye brows furrowing" 1308 01:41:50,889 --> 01:41:54,304 "Fresh flowers and ‘bindi' Saree pleated neatly" 1309 01:41:54,345 --> 01:42:00,258 "Laid a trap with eyes inviting, hottie I'm the boy who wants to play naughty" 1310 01:42:00,300 --> 01:42:03,465 "Your love to me express quickly" 1311 01:42:03,506 --> 01:42:06,796 "If you don't express here I'll be a corpse, my dear" 1312 01:42:06,838 --> 01:42:08,212 "Rowdy fellow!" 1313 01:42:10,002 --> 01:42:13,250 "Hey scoundrel slippery Kicked the bucket in a hurry" 1314 01:42:13,292 --> 01:42:16,332 "I marked a route, drew a line On the line, road I designed" 1315 01:42:16,373 --> 01:42:19,621 "On the road I created a ruckus To kill a ruffian made a rumpus" 1316 01:42:19,663 --> 01:42:22,828 "Meenatchi the smelly disgrace Ages since she washed her face" 1317 01:42:22,869 --> 01:42:26,034 "Not brushing her teeth daily eats like a glutton, Kamatchi" 1318 01:42:26,076 --> 01:42:29,282 "Caught by such a specimen you'll stop breathing, man" 1319 01:42:29,324 --> 01:42:32,488 "Game of cards I gamble My ma came to strangle" 1320 01:42:32,530 --> 01:42:35,528 "Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast" 1321 01:42:35,570 --> 01:42:38,734 "My mother feeds me a pancake Gulp and gobble, take a break" 1322 01:42:38,776 --> 01:42:41,774 "Don't raise your voice My finger won't have a choice" 1323 01:42:41,816 --> 01:42:45,272 "Don't lift your damn weapon I'll bruise you purple, man" 1324 01:42:45,314 --> 01:42:48,062 "I was happy-go-lucky and useless Now I'm a big shot, oh yes!" 1325 01:42:48,103 --> 01:42:51,643 "Got my masters in crime killing a gangster mastermind" 1326 01:42:51,685 --> 01:42:54,391 "No opponent for me I'm a solo celebrity" 1327 01:42:54,433 --> 01:42:58,014 "What I was I'm not I've now changed a lot" 1328 01:43:03,302 --> 01:43:04,052 You're bleeding! 1329 01:43:04,093 --> 01:43:08,007 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1330 01:43:08,049 --> 01:43:09,090 Spit 1331 01:43:10,339 --> 01:43:11,880 Doesn't matter...spit 1332 01:43:42,278 --> 01:43:45,192 Don't stamp the ‘kolam' My girl's handiwork 1333 01:43:45,234 --> 01:43:47,316 Welcome I come 1334 01:43:48,607 --> 01:43:52,730 Sir, can I come in? 1335 01:43:54,520 --> 01:43:56,310 - You go in - Good morning, sir 1336 01:44:02,057 --> 01:44:03,973 I'm also an artist, sir 1337 01:44:04,015 --> 01:44:06,804 Except my faces will be lumpy and lopsided 1338 01:44:06,846 --> 01:44:10,052 But this is...wow! 1339 01:44:10,094 --> 01:44:13,217 A woman in front, a bald God man at the back and Buddha right behind 1340 01:44:13,259 --> 01:44:15,382 3D look! 1341 01:44:15,423 --> 01:44:16,839 Super, sir 1342 01:44:16,881 --> 01:44:18,339 What can I do for you? 1343 01:44:18,381 --> 01:44:23,252 Till now I've never even looked up at any female other than my mother 1344 01:44:23,293 --> 01:44:24,252 Who is he? 1345 01:44:24,293 --> 01:44:25,626 I just saw her 1346 01:44:25,667 --> 01:44:29,207 Don't know why I was mesmerized 1347 01:44:29,249 --> 01:44:34,995 I fell in love, so I thought we should get married 1348 01:44:35,036 --> 01:44:35,911 Lord Shiva! 1349 01:44:35,953 --> 01:44:38,118 I'll treat her as gentle as a flower 1350 01:44:39,700 --> 01:44:42,157 Do you think you're fair in saying this? 1351 01:44:42,366 --> 01:44:45,988 I'm not planning to kidnap your daughter! 1352 01:44:46,029 --> 01:44:49,736 Don't we ask God for things we don't have? 1353 01:44:49,777 --> 01:44:52,150 Will God give it to us at once generously? 1354 01:44:52,192 --> 01:44:54,983 Still, tomorrow I shouldn't feel bad I didn't ask you 1355 01:44:55,024 --> 01:44:56,607 That's why, I thought- 1356 01:44:57,522 --> 01:44:59,521 Who are you? Who are we? 1357 01:44:59,563 --> 01:45:01,395 Do you mean caste, sir? 1358 01:45:01,437 --> 01:45:03,310 We belong to the same clan 1359 01:45:03,352 --> 01:45:06,184 You draw and paint, so do I 1360 01:45:06,850 --> 01:45:09,307 We are all human beings, right? 1361 01:45:09,349 --> 01:45:12,222 Fine, I'll also become like you if you so wish 1362 01:45:12,263 --> 01:45:14,346 Want me to sport a tuft? 1363 01:45:14,387 --> 01:45:14,970 I'll oblige 1364 01:45:15,011 --> 01:45:16,844 Or should I wear huge beads around my neck...? 1365 01:45:16,885 --> 01:45:17,926 Tell me what I should do 1366 01:45:17,968 --> 01:45:18,301 I'll do that 1367 01:45:18,343 --> 01:45:19,467 Lord Shiva! 1368 01:45:19,508 --> 01:45:21,424 A tiger will only eat meat 1369 01:45:21,466 --> 01:45:23,381 How can a leopard change its spots? 1370 01:45:23,423 --> 01:45:24,839 You hit the nail on the head, aunty! 1371 01:45:24,880 --> 01:45:27,753 You're thinking you are vegetarian and I am a non-vegetarian 1372 01:45:27,795 --> 01:45:30,336 I swear I'm also a vegetarian 1373 01:45:31,085 --> 01:45:33,167 I gave up non-veg long- 1374 01:45:34,249 --> 01:45:36,457 Hey! You're here, huh? 1375 01:45:36,498 --> 01:45:40,080 Your father has a doubt I'm clarifying it 1376 01:45:40,120 --> 01:45:43,702 You'll say my blood can't be changed, right? 1377 01:45:43,743 --> 01:45:46,991 I'll get hold of 10 robust boys from your caste and go in for... 1378 01:45:47,033 --> 01:45:50,198 ...blood transfusion Full blood change 1379 01:45:50,239 --> 01:45:51,572 I'll become ‘fure'!! 1380 01:45:51,613 --> 01:45:53,404 Have you come here to make trouble? 1381 01:45:53,446 --> 01:45:54,362 Aiy- 1382 01:45:54,404 --> 01:45:57,194 Kali, they are in a totally different league altogether 1383 01:45:57,235 --> 01:45:58,026 Let's go 1384 01:45:58,068 --> 01:46:01,941 Hey! It isn't what you think, Chella 1385 01:46:01,982 --> 01:46:04,023 I like his daughter 1386 01:46:04,065 --> 01:46:06,271 She also has a soft corner for me 1387 01:46:06,313 --> 01:46:08,478 I'm here to ask for her hand formally 1388 01:46:08,520 --> 01:46:10,893 If I am not favoured ‘get out' is all I need 1389 01:46:10,851 --> 01:46:15,348 But the ‘get out' should come from your daughter, Murthy sir 1390 01:46:15,390 --> 01:46:17,389 Because we are both above 18 1391 01:46:17,431 --> 01:46:18,596 Let her decide 1392 01:46:20,887 --> 01:46:24,052 I'm reminded of you day in and day out 1393 01:46:24,093 --> 01:46:27,050 Whatever I do, you haunt me here 1394 01:46:28,257 --> 01:46:30,048 I'll take care of you like a princess 1395 01:46:30,089 --> 01:46:32,880 If you like me, you don't even have to express it, my dear 1396 01:46:32,922 --> 01:46:35,295 Just lift your head That's enough 1397 01:46:35,336 --> 01:46:37,669 Otherwise just say no with your head bent 1398 01:46:37,710 --> 01:46:38,876 I'll say ‘bye' and leave 1399 01:46:38,918 --> 01:46:40,917 After that even if I walk down your street... 1400 01:46:40,957 --> 01:46:43,373 ...you can use whatever cuss words you know and hit me 1401 01:46:43,415 --> 01:46:45,039 Look at Tamil poet Bharathi 1402 01:46:45,080 --> 01:46:47,787 Isn't he known for his famous song "There isn't any caste or creed" 1403 01:46:47,828 --> 01:46:49,161 Only the turban is missing 1404 01:46:49,202 --> 01:46:51,493 We share the same moustache 1405 01:46:52,534 --> 01:46:54,741 Think and then lift your head slowly 1406 01:47:06,900 --> 01:47:09,856 Finiss...Finnis! 1407 01:47:13,479 --> 01:47:18,684 So Murthy sir, will you fix an auspicious date or shall I? 1408 01:47:18,726 --> 01:47:21,016 If my mother gets to know she'll flash her 32 teeth... 1409 01:47:21,057 --> 01:47:22,057 ...and come rolling here! 1410 01:47:22,099 --> 01:47:24,472 You didn't believe me when I told you, did you? 1411 01:47:24,514 --> 01:47:27,470 Imagine if someone has fallen even for my face- 1412 01:47:27,512 --> 01:47:29,052 What, my dear? 1413 01:47:29,094 --> 01:47:29,886 Listen to me 1414 01:47:29,927 --> 01:47:32,925 You don't have to sport a tuft or convert to vegetarianism 1415 01:47:32,967 --> 01:47:36,507 Or have blood transfusion You just be yourself, enough 1416 01:47:37,381 --> 01:47:40,587 But you have murdered a man 1417 01:47:40,629 --> 01:47:42,628 She's being really funny now! 1418 01:47:42,669 --> 01:47:44,752 When he came to kill that poor officer... 1419 01:47:44,793 --> 01:47:45,876 ...weren't you right there? 1420 01:47:45,917 --> 01:47:48,790 Why didn't you prevent me, like Gandhi's ahimsa mode? 1421 01:47:48,832 --> 01:47:50,956 I tried to prevent They tried to kill me too 1422 01:47:50,998 --> 01:47:52,580 If everyone's life is precious... 1423 01:47:52,622 --> 01:47:54,454 ...my life isn't to me, huh? 1424 01:47:54,496 --> 01:47:55,453 So I closed his chapter 1425 01:47:55,495 --> 01:47:57,077 Who came forward as witness? 1426 01:47:57,119 --> 01:48:00,075 Didn't the policemen burst crackers and rejoice? 1427 01:48:00,117 --> 01:48:02,074 What I did was only with best of intentions 1428 01:48:02,116 --> 01:48:03,656 Let the law say so 1429 01:48:03,698 --> 01:48:06,113 Can you accept your crime? 1430 01:48:06,154 --> 01:48:07,653 Can you surrender? 1431 01:48:07,695 --> 01:48:11,485 Let the Court decide what to do 1432 01:48:11,526 --> 01:48:13,400 You come out a clean man 1433 01:48:13,442 --> 01:48:16,107 If I do, will you marry me? 1434 01:48:16,148 --> 01:48:17,689 Huh? 1435 01:48:20,645 --> 01:48:22,103 I'll wait for you 1436 01:48:22,144 --> 01:48:23,518 She's trying to bury you 1437 01:48:23,560 --> 01:48:25,059 Don't get fooled 1438 01:48:27,100 --> 01:48:28,599 There are so many holes up there 1439 01:48:28,640 --> 01:48:30,014 What will they do when it rains? 1440 01:48:30,056 --> 01:48:31,847 Why did you call me, Kali? 1441 01:48:31,888 --> 01:48:34,720 Just a small matter, sir I wanted to- 1442 01:48:34,761 --> 01:48:36,677 Aren't you Murthy? What's the problem? 1443 01:48:36,719 --> 01:48:39,343 No problem, sir I just have to surrender 1444 01:48:39,384 --> 01:48:40,300 For what? 1445 01:48:40,342 --> 01:48:42,965 Didn't I kill Vajram? 1446 01:48:45,047 --> 01:48:46,879 What is this, sir? 1447 01:48:46,921 --> 01:48:47,920 I didn't say- 1448 01:48:47,962 --> 01:48:51,335 Only after Kali showed up this area is crime-free 1449 01:48:51,376 --> 01:48:54,458 I can also go home early and sleep in peace 1450 01:48:54,499 --> 01:48:55,208 I didn't- 1451 01:48:55,249 --> 01:48:56,873 Sir, he isn't involved 1452 01:48:56,915 --> 01:48:59,413 I'm surrendering voluntarily 1453 01:48:59,955 --> 01:49:04,077 If I do something wrong I should be punished, right? 1454 01:49:04,702 --> 01:49:05,701 Handcuff me, sir 1455 01:49:05,742 --> 01:49:06,991 Don't be insane! 1456 01:49:07,033 --> 01:49:08,740 Sir, cuff me It'll look stylish 1457 01:49:10,156 --> 01:49:12,905 Visiting my in-laws has made me an out-law! 1458 01:49:13,987 --> 01:49:15,695 Let's go 1459 01:49:19,442 --> 01:49:20,442 Okay? 1460 01:49:21,857 --> 01:49:23,731 You'll keep your word? 1461 01:49:25,689 --> 01:49:27,396 I'll be back soon 1462 01:49:36,932 --> 01:49:39,055 Sir...sir, stop 1463 01:49:41,262 --> 01:49:42,136 Greetings, sir 1464 01:49:42,178 --> 01:49:43,468 Are we here at a good time? 1465 01:49:43,510 --> 01:49:44,968 Auspicious time, sir 1466 01:49:46,384 --> 01:49:47,800 Come...welcome 1467 01:49:47,841 --> 01:49:48,632 Greetings! 1468 01:49:48,674 --> 01:49:51,423 We were flooded with so many offers 1469 01:49:51,464 --> 01:49:53,504 He has seen your daughter somewhere it seems 1470 01:49:53,546 --> 01:49:55,628 He's so insistent he will marry only your daughter 1471 01:49:55,670 --> 01:49:57,169 - Mom...! - Please take a seat 1472 01:49:57,210 --> 01:49:58,834 Murthy sir Let us see the bride 1473 01:50:04,372 --> 01:50:07,121 I repeatedly told you like teaching a parrot 1474 01:50:07,163 --> 01:50:09,037 Didn't it enter your thick skull? 1475 01:50:09,077 --> 01:50:10,494 Why the hell can't you get ready? 1476 01:50:10,536 --> 01:50:15,657 You want me to deceive the boy who is sitting in jail trusting me? 1477 01:50:19,071 --> 01:50:21,320 Don't do anything drastic 1478 01:50:21,362 --> 01:50:23,278 I have to take care of your younger sister 1479 01:50:23,319 --> 01:50:25,526 I shouldn't be humiliated by the people known to us 1480 01:50:25,567 --> 01:50:27,358 You don't have to worry about all this 1481 01:50:27,400 --> 01:50:29,774 Go ahead and marry him 1482 01:50:29,815 --> 01:50:30,606 Father...! 1483 01:50:41,641 --> 01:50:43,556 We can get married at the earliest auspicious date 1484 01:50:43,598 --> 01:50:46,179 Don't worry about expenditure I'll make all the arrangements 1485 01:50:46,221 --> 01:50:47,720 Glad to hear that 1486 01:50:57,381 --> 01:50:59,880 Kali, something urgent it seems 1487 01:51:01,545 --> 01:51:03,336 Our hopes are all dashed to the ground 1488 01:51:03,378 --> 01:51:05,292 Why do you have a face fit for a funeral? 1489 01:51:11,123 --> 01:51:12,163 Don't be upset with me 1490 01:51:12,205 --> 01:51:14,579 We should choose a bride befitting our face 1491 01:51:14,621 --> 01:51:15,995 She packed you off to jail 1492 01:51:16,036 --> 01:51:17,951 And set herself up with a wealthy man? 1493 01:51:17,993 --> 01:51:20,158 Tomorrow morning is the wedding it seems 1494 01:51:20,200 --> 01:51:23,323 Kali...what happened? 1495 01:51:23,365 --> 01:51:25,447 Move...move aside 1496 01:51:25,988 --> 01:51:27,737 Kali? 1497 01:51:48,765 --> 01:51:50,598 He is escaping Sound the alarm 1498 01:51:53,055 --> 01:51:54,512 Kali...wait 1499 01:51:55,678 --> 01:51:56,844 Don't do this 1500 01:51:56,885 --> 01:51:59,675 I made you comfortable here You'll be released in 1 week 1501 01:51:59,717 --> 01:52:00,883 Don't ruin it 1502 01:52:00,925 --> 01:52:02,507 You won't understand I have to go 1503 01:52:02,549 --> 01:52:03,715 Listen to me 1504 01:52:03,756 --> 01:52:05,464 Don't show your rowdy side! 1505 01:52:34,571 --> 01:52:36,819 You said you'll wait for me 1506 01:52:36,860 --> 01:52:38,776 You left me in the lurch 1507 01:52:38,818 --> 01:52:42,940 If someone comes tip top and moneyed, that's it, huh? 1508 01:52:42,981 --> 01:52:44,772 You've got it all wrong 1509 01:52:44,814 --> 01:52:47,396 I'm not for this wedding and I don't like the groom 1510 01:52:47,438 --> 01:52:50,561 My father threatened to swallow poison and die 1511 01:52:50,602 --> 01:52:52,226 He forced me to agree 1512 01:52:52,268 --> 01:52:54,058 I'll marry him like a zombie 1513 01:52:54,099 --> 01:52:55,682 Is that true? 1514 01:53:02,719 --> 01:53:06,467 Oh God! I heard what I shouldn't have 1515 01:53:06,966 --> 01:53:09,465 Kalyani, what is wrong with you, huh? 1516 01:53:11,381 --> 01:53:13,796 After coming this far and we are to be married tomorrow 1517 01:53:13,837 --> 01:53:16,919 - Why were you silent, Kalyani? - My father didn't let me 1518 01:53:16,960 --> 01:53:19,584 You could have at least told me 1519 01:53:21,167 --> 01:53:22,166 Tell me now 1520 01:53:22,207 --> 01:53:23,998 Do you really love this- 1521 01:53:24,040 --> 01:53:24,830 Hey! 1522 01:53:24,872 --> 01:53:28,078 Do you love him? 1523 01:53:28,828 --> 01:53:29,369 Tell me 1524 01:53:36,407 --> 01:53:44,152 Something unforeseen may happen if you are here, let's leave this place 1525 01:53:47,358 --> 01:53:49,315 Don't think too much 1526 01:53:49,357 --> 01:53:51,231 Please, I'll help you 1527 01:54:00,642 --> 01:54:01,974 Kali...? 1528 01:54:10,636 --> 01:54:13,842 Kiran, Madhu has come for her session now 1529 01:54:15,549 --> 01:54:18,131 Whatever she says can't be made into a game 1530 01:54:18,172 --> 01:54:21,837 She is rambling about a Kali, Kalyani and Ravi 1531 01:54:26,167 --> 01:54:28,166 Radhi, what state is Madhu in now? 1532 01:54:28,208 --> 01:54:29,665 In a hypnotic state 1533 01:54:29,707 --> 01:54:32,538 Must wake her up only now 1534 01:54:39,950 --> 01:54:44,365 They uploaded 3 new games from our Bangalore unit 1535 01:54:44,406 --> 01:54:45,614 CPU overload 1536 01:54:45,655 --> 01:54:46,863 When the chase gets too competitive... 1537 01:54:46,904 --> 01:54:48,362 ...like a dog sticking her tail in between her legs 1538 01:54:48,403 --> 01:54:49,652 ...the machine went for a toss 1539 01:54:49,694 --> 01:54:50,694 Just check it please 1540 01:54:51,235 --> 01:54:53,817 Nothing to worry IC got burnt in the overload 1541 01:54:54,608 --> 01:54:55,566 Shall I check now? 1542 01:55:00,105 --> 01:55:01,854 Deadline is zooming in! 1543 01:55:01,895 --> 01:55:04,727 Be with me please till I finish testing 1544 01:55:07,391 --> 01:55:08,599 Move 1545 01:55:20,883 --> 01:55:23,298 All these are Madhu's illusions 1546 01:55:23,340 --> 01:55:24,630 She told me about this 1547 01:55:24,672 --> 01:55:25,922 Did Madhu design this game? 1548 01:55:25,964 --> 01:55:26,796 No...no 1549 01:55:26,838 --> 01:55:28,253 Kiran's concept 1550 01:55:28,295 --> 01:55:30,627 Designing was completed in our Bangalore office 1551 01:55:30,669 --> 01:55:33,375 And only this morning he uploaded the trial version 1552 01:55:35,957 --> 01:55:36,582 This one? 1553 01:55:36,623 --> 01:55:37,831 Meera left this half done 1554 01:55:37,872 --> 01:55:39,746 This was also fine tuned by our boss 1555 01:55:41,829 --> 01:55:43,286 What bloody crap this is! 1556 01:55:43,328 --> 01:55:44,618 It's a very cheap game 1557 01:55:44,660 --> 01:55:47,116 Worldwide such games are only popular 1558 01:55:47,158 --> 01:55:49,490 From ages 7 to 77 all our addicts 1559 01:55:49,532 --> 01:55:53,529 They let out their bottled up frustrations by playing these games 1560 01:55:53,571 --> 01:55:55,611 Our company designs such crappy games? 1561 01:55:55,653 --> 01:55:58,443 You know how much profit international companies make? 1562 01:55:58,484 --> 01:56:00,983 We have also kept this ready as an underground project 1563 01:56:01,025 --> 01:56:03,356 All this is courtesy corporate hand out 1564 01:56:07,188 --> 01:56:10,811 Didn't Meera jump down several floors just like this rape game? 1565 01:56:10,852 --> 01:56:12,435 Why do you reopen closed chapters? 1566 01:56:12,476 --> 01:56:14,017 I shouldn't have called you 1567 01:56:14,059 --> 01:56:16,265 There's something fishy about this 1568 01:56:16,807 --> 01:56:18,264 Don't disturb me 1569 01:56:21,804 --> 01:56:23,511 Meera used to take this? 1570 01:56:23,553 --> 01:56:25,592 Your girl also takes 1571 01:56:25,634 --> 01:56:27,466 All of us in our department take these capsules 1572 01:56:27,508 --> 01:56:28,757 For what? 1573 01:56:30,673 --> 01:56:33,587 It gives you such a high, the brain will break its control and enlarge 1574 01:56:33,629 --> 01:56:36,045 New ideas will cascade like waterfall 1575 01:56:36,086 --> 01:56:38,085 Otherwise how can we come up with all this? 1576 01:56:38,127 --> 01:56:40,542 Dr Radhika prescribes them 1577 01:56:40,583 --> 01:56:42,541 Bought by our company 1578 01:56:42,582 --> 01:56:43,831 Simply super 1579 01:56:52,285 --> 01:56:55,741 Madhu...? Madhumita 1580 01:56:55,782 --> 01:56:58,572 Kalyani I'm Kalyani 1581 01:56:58,614 --> 01:57:00,779 Okay, fine You are Kalyani 1582 01:57:00,820 --> 01:57:04,860 Ravi saw you and Kali in the wedding hall 1583 01:57:04,902 --> 01:57:06,734 Then what happened? 1584 01:57:06,776 --> 01:57:09,565 'Ravi called us out pretending to help us' 1585 01:57:09,607 --> 01:57:11,564 'Kali was hesitant' 1586 01:57:11,606 --> 01:57:12,938 Why are you hesitating? 1587 01:57:12,897 --> 01:57:16,478 I'll help you Don't think too much 1588 01:57:16,520 --> 01:57:20,017 'So I decided and we both followed him' 1589 01:57:20,058 --> 01:57:22,182 Your son-in-law is not an ordinary man 1590 01:57:22,224 --> 01:57:24,473 He's smarter than a smart cookie! 1591 01:57:24,515 --> 01:57:28,512 Customs raid in your son-in-law's TV company 1592 01:57:28,553 --> 01:57:33,634 The officers poked and probed dissecting us to bits and pieces 1593 01:57:40,795 --> 01:57:43,461 Mr Ravi, you got license to import oranges 1594 01:57:43,503 --> 01:57:45,293 And you've been busy smuggling picture tubes 1595 01:57:45,335 --> 01:57:46,417 You've cheated the Govt 1596 01:57:46,459 --> 01:57:49,040 That officer couldn't be bribed 1597 01:57:49,082 --> 01:57:51,331 He shut down and sealed the company 1598 01:57:53,288 --> 01:57:54,662 Will your son-in-law spare him? 1599 01:57:54,704 --> 01:57:58,119 He paid Vajram to kill the officer 1600 01:58:02,949 --> 01:58:05,905 Kali came in between and threw a spanner in the works 1601 01:58:26,726 --> 01:58:30,348 Hey Swaminathan How are you feeling now? 1602 01:58:30,389 --> 01:58:31,181 Traitor...! 1603 01:58:31,223 --> 01:58:32,555 This isn't ‘dharma' at all 1604 01:58:32,597 --> 01:58:36,345 You can see if that ‘dharma' saves your head now! 1605 01:58:37,552 --> 01:58:39,676 1 twist of the head, sir 1606 01:58:39,718 --> 01:58:42,049 He got his ticket to heaven in that single moment 1607 01:58:42,091 --> 01:58:44,340 Your son-in-law will come up tops 1608 01:58:45,089 --> 01:58:47,004 'Go before anyone sees you' 1609 01:58:47,046 --> 01:58:49,003 Your daughter is his lucky mascot 1610 01:58:49,045 --> 01:58:50,794 You will also do well in life 1611 01:58:50,836 --> 01:58:51,876 Ka- 1612 01:58:54,541 --> 01:58:56,623 How can you both be so dumb? 1613 01:58:56,873 --> 01:58:58,247 Kalyani? 1614 01:58:58,789 --> 01:59:00,080 Stop...stop the car 1615 01:59:00,121 --> 01:59:01,454 Where are you going? 1616 01:59:03,744 --> 01:59:05,368 Stop 1617 01:59:05,826 --> 01:59:07,366 Where is Kali? Tell me the truth 1618 01:59:07,408 --> 01:59:09,865 He wouldn't have done anything wrong, sir 1619 01:59:09,907 --> 01:59:11,239 Don't do anything to him 1620 01:59:11,281 --> 01:59:12,780 Ask him to surrender 1621 01:59:12,822 --> 01:59:14,571 Otherwise...no one can save him 1622 01:59:24,040 --> 01:59:26,081 Why has he brought us here? 1623 01:59:26,746 --> 01:59:29,037 - Where to? - Follow me 1624 01:59:29,079 --> 01:59:33,534 Bombay Mail waits here for a few minutes for the signal 1625 01:59:33,576 --> 01:59:36,532 You can board it and live happily ‘ever after' 1626 01:59:36,574 --> 01:59:41,029 You have such a golden heart Even I'm not so good hearted 1627 01:59:41,071 --> 01:59:44,319 Can you lend me some money? I'll return it through money order 1628 01:59:46,026 --> 01:59:47,317 - Thanks a ton - For what? 1629 01:59:47,358 --> 01:59:49,316 You saved us like God 1630 01:59:49,357 --> 01:59:52,189 Like God...me? 1631 01:59:56,977 --> 01:59:58,810 Don't put me on a pedestal 1632 01:59:58,851 --> 02:00:00,809 I am an ordinary man 1633 02:00:00,850 --> 02:00:05,431 Jealousy, anger, vengeance and all that crap come naturally to me 1634 02:00:05,472 --> 02:00:06,888 Like any other human being 1635 02:00:06,930 --> 02:00:09,511 But He...the idiot! He'll forgive wrong doers 1636 02:00:09,553 --> 02:00:11,343 But I'm not God 1637 02:00:12,967 --> 02:00:14,341 I shoot to kill 1638 02:00:14,383 --> 02:00:15,341 That's me 1639 02:00:15,924 --> 02:00:18,048 Is this why you brought us to this Godforsaken place 1640 02:00:18,089 --> 02:00:19,672 This 'tubelight' is slow on the uptake 1641 02:00:19,713 --> 02:00:23,420 In a wedding hall, with 100s of guests as witnesses, I can only get married 1642 02:00:24,169 --> 02:00:27,958 What has he got that's lacking in me? 1643 02:00:28,000 --> 02:00:30,415 You are going overboard with your words and crossing limits 1644 02:00:30,456 --> 02:00:32,164 How is ‘sir'? 1645 02:00:32,205 --> 02:00:36,162 If he can get you to elope he must be a smooth operator! 1646 02:00:36,203 --> 02:00:40,409 He must have given you immense pleasure?! 1647 02:00:40,450 --> 02:00:44,532 Hey...I praised you just now with my words still in my throat 1648 02:00:44,573 --> 02:00:46,114 You stink like garbage! 1649 02:00:46,156 --> 02:00:47,280 I'll slice your tongue 1650 02:00:47,321 --> 02:00:51,318 Thanks to your 'union', in 8 months your junior will be delivered 1651 02:00:51,360 --> 02:00:52,859 Should I carry the ‘father' title? 1652 02:00:52,901 --> 02:00:54,525 - Hey! - Stop there 1653 02:00:55,191 --> 02:00:57,232 Please stop What are you doing? 1654 02:00:57,274 --> 02:00:59,023 Let go, you old man 1655 02:00:59,064 --> 02:01:01,312 Is this the way to bring up your daughter? 1656 02:01:01,354 --> 02:01:05,851 She has loved a scumbag and you tried to palm her off on to me 1657 02:01:44,160 --> 02:01:45,659 Kali...don't 1658 02:01:48,200 --> 02:01:50,282 Let him go 1659 02:01:54,404 --> 02:01:59,568 Imagine our plight if you murder him? 1660 02:02:05,689 --> 02:02:07,855 You'll be fine Don't worry 1661 02:02:07,896 --> 02:02:09,769 I'll take you to the hospital 1662 02:02:16,682 --> 02:02:17,723 Kali...! 1663 02:02:21,804 --> 02:02:23,928 Don't shoot 1664 02:02:25,552 --> 02:02:27,258 Sleazeball! 1665 02:02:40,042 --> 02:02:43,207 Scumbag! 1666 02:02:49,911 --> 02:02:55,616 If I spit on it and leave it open it'll become fine automatically 1667 02:02:56,532 --> 02:02:59,697 I spared him only because of you 1668 02:03:00,862 --> 02:03:03,695 Your Ahimsa principle! 1669 02:03:08,816 --> 02:03:11,148 You'll die only in my hands 1670 02:03:47,168 --> 02:03:49,707 Come and save us 1671 02:05:11,865 --> 02:05:13,821 I can't open my eyes 1672 02:05:16,445 --> 02:05:17,777 Mud in my mouth 1673 02:05:17,819 --> 02:05:19,360 I can't breathe 1674 02:05:19,401 --> 02:05:22,316 Madhu...calm down 1675 02:05:22,358 --> 02:05:24,857 I'm suffocated 1676 02:05:38,014 --> 02:05:39,930 Madhu 1677 02:05:39,972 --> 02:05:43,011 You remember the year 1987 1678 02:05:43,053 --> 02:05:44,885 But you weren't even born then 1679 02:05:44,927 --> 02:05:46,676 Did someone tell you this story? 1680 02:05:54,754 --> 02:05:58,336 - Father? - Sundaram...? 1681 02:05:59,376 --> 02:06:02,374 You said your dad died when you were 10 1682 02:06:04,332 --> 02:06:06,955 I meant Kalyani's father 1683 02:06:06,996 --> 02:06:08,329 Murthy 1684 02:06:09,370 --> 02:06:12,035 He draws for magazines 1685 02:06:13,534 --> 02:06:16,033 Ask her if Murthy is still alive? 1686 02:06:18,614 --> 02:06:21,487 You said Ravi killed Murthy 1687 02:06:21,529 --> 02:06:23,611 No, he didn't die 1688 02:06:23,653 --> 02:06:25,027 He is alive 1689 02:06:25,943 --> 02:06:28,525 'I took an active part in NSS when I was in school' 1690 02:06:28,567 --> 02:06:31,023 'We were involved in a lot of social work' 1691 02:06:31,065 --> 02:06:34,021 'We went to an Old age home' 1692 02:06:34,063 --> 02:06:36,812 'We helped the elders there' 1693 02:06:36,853 --> 02:06:38,102 'We used to write letters' 1694 02:06:38,144 --> 02:06:39,685 'Take them out for a walk in the garden' 1695 02:06:39,726 --> 02:06:41,017 'And play with them' 1696 02:06:41,808 --> 02:06:43,016 What, grandpa? 1697 02:06:47,930 --> 02:06:49,387 Kalyani? 1698 02:06:50,219 --> 02:06:50,928 Let go of my hand 1699 02:06:50,969 --> 02:06:52,177 After he buried you alive... 1700 02:06:52,218 --> 02:06:53,884 ...how did you escape from that brute? 1701 02:06:53,926 --> 02:06:55,300 I'm not Kalyani 1702 02:06:55,341 --> 02:06:57,674 Murthy, let go of her hand 1703 02:06:57,715 --> 02:07:01,671 He was hurt and unconscious near a railway station 1704 02:07:01,712 --> 02:07:03,461 They brought him here 1705 02:07:03,503 --> 02:07:05,294 He was in coma for many years 1706 02:07:05,335 --> 02:07:08,708 After he regained consciousness no one understood what he said 1707 02:07:08,750 --> 02:07:10,915 He'll always be sketching 1708 02:07:10,956 --> 02:07:12,955 He hardly talks to anyone 1709 02:07:12,997 --> 02:07:15,079 It's a wonder he spoke to you 1710 02:08:23,620 --> 02:08:24,994 Don't hit me 1711 02:08:33,863 --> 02:08:36,445 Madhu, have you told this to anyone? 1712 02:08:36,487 --> 02:08:38,361 'I told the warden' 1713 02:08:38,402 --> 02:08:40,525 You shouldn't take any of this seriously at all 1714 02:08:40,567 --> 02:08:43,940 That grandpa claims he himself shot Gandhi 1715 02:08:43,982 --> 02:08:46,564 He'll keep asking us to hang him 1716 02:08:46,606 --> 02:08:49,312 They are here because they ramble like this 1717 02:08:49,354 --> 02:08:51,477 Just listen, ignore and move on 1718 02:08:52,310 --> 02:08:54,309 I forgot all this 1719 02:08:57,973 --> 02:08:59,472 Sweetheart? 1720 02:08:59,972 --> 02:09:03,011 Do you know where Murthy is now? 1721 02:09:03,053 --> 02:09:06,301 Kiran, don't butt in I'm interrogating her, right? 1722 02:09:12,755 --> 02:09:15,670 Do you know where Murthy is? 1723 02:09:15,712 --> 02:09:18,377 You shouldn't interrupt a session forcibly like this 1724 02:09:22,249 --> 02:09:23,333 Goody-goody All of a sudden 1725 02:09:24,915 --> 02:09:27,955 Wrong...I gave all these illegal tablets 1726 02:09:27,996 --> 02:09:29,579 I medicated your office staff 1727 02:09:29,620 --> 02:09:31,161 All for your sake 1728 02:09:33,909 --> 02:09:35,366 Bloody...! 1729 02:09:48,108 --> 02:09:49,357 Ravi...?! 1730 02:09:56,520 --> 02:09:58,102 Murderer? 1731 02:09:58,144 --> 02:10:01,059 You are the man she was talking about? 1732 02:10:02,016 --> 02:10:04,015 Okay, dear Take all this off 1733 02:10:04,057 --> 02:10:06,181 And show me where he is 1734 02:10:06,222 --> 02:10:07,305 I won't tell you 1735 02:10:14,966 --> 02:10:17,549 Erase all records and finish her 1736 02:10:46,738 --> 02:10:48,238 Check Madhu's biodata 1737 02:10:49,820 --> 02:10:55,150 Find out from her school all the Old age Homes she visited 1738 02:10:55,191 --> 02:10:56,607 I need the list 1739 02:11:37,165 --> 02:11:38,331 Doctor, where's Madhu? 1740 02:11:38,373 --> 02:11:40,205 Kiran took her forcibly with him 1741 02:11:45,535 --> 02:11:46,868 Ashwin? 1742 02:12:37,252 --> 02:12:38,876 Where has Kiran taken Madhu? 1743 02:12:38,918 --> 02:12:40,542 I don't know 1744 02:12:40,709 --> 02:12:42,624 Kiran won't spare me He will kill me 1745 02:12:42,666 --> 02:12:44,207 Why should he kill you? 1746 02:12:44,248 --> 02:12:46,081 I know all that he did 1747 02:12:46,122 --> 02:12:50,619 He was anxious to develop thrilling video games within a tight deadline 1748 02:12:50,661 --> 02:12:53,576 I gave all these drugs listening to him 1749 02:12:53,617 --> 02:12:55,741 By stimulating the minds of so many youngsters... 1750 02:12:55,783 --> 02:12:57,490 ...I've ruined their lives 1751 02:12:57,532 --> 02:12:59,489 I followed Kiran's orders 1752 02:12:59,531 --> 02:13:01,487 Call the Police 1753 02:13:05,610 --> 02:13:08,733 Send the cops to 'Let's talk' a psychiatric clinic near Tidel Park 1754 02:13:08,775 --> 02:13:09,399 What happened? 1755 02:13:09,441 --> 02:13:11,606 My boss Kiran has kidnapped Madhu 1756 02:13:11,648 --> 02:13:13,230 And tried to kill the doctor here 1757 02:13:17,644 --> 02:13:18,893 Car key 1758 02:13:21,184 --> 02:13:23,391 He might have a motive to kill you 1759 02:13:23,433 --> 02:13:25,431 But why kidnap Madhu? 1760 02:13:27,680 --> 02:13:29,679 Listen to this 1761 02:13:29,720 --> 02:13:31,469 You'll get all your answers 1762 02:13:40,630 --> 02:13:41,754 Okay 1763 02:13:42,171 --> 02:13:43,503 You're Kalyani 1764 02:13:43,545 --> 02:13:45,252 Who is Kali? 1765 02:14:12,277 --> 02:14:18,606 "When I try to touch the horizon I realize it's a mere illusion" 1766 02:14:18,648 --> 02:14:22,396 "It even slides into oblivion" 1767 02:14:22,437 --> 02:14:29,307 "Like the horizon's distance You seem close this instance" 1768 02:14:29,349 --> 02:14:35,970 "But when I come near you vanish into thin air" 1769 02:14:37,636 --> 02:14:44,673 "Steady heart set on fire Dreams seared on a pyre" 1770 02:14:44,715 --> 02:14:51,669 "Before you melt, my life dear will I see you I wonder?" 1771 02:14:51,710 --> 02:14:58,248 "Like dew drops on leaves tender here and there we meander" 1772 02:14:58,289 --> 02:15:05,369 "When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor" 1773 02:15:05,410 --> 02:15:15,196 "Most painful distress is love's suffering Even more heartless than life's offering" 1774 02:15:15,238 --> 02:15:22,774 "Away from you in darkness I melt into blankness" 1775 02:15:22,816 --> 02:15:30,269 "I bury myself into the endless sky so blue" 1776 02:15:30,311 --> 02:15:37,682 "Heart's core torched Dreams to cinders scorched" 1777 02:15:37,724 --> 02:15:43,178 "Before you melt into oblivion, love, will I meet you again?" 1778 02:15:44,470 --> 02:15:51,298 "Like dew drops on leaves tender here and there we meander" 1779 02:15:51,340 --> 02:15:57,295 "When the wind blows, we scatter Honey, with golden honey flavor" 1780 02:16:40,018 --> 02:16:46,847 "Love wrings, throttling me Tears as rivulets run untiringly" 1781 02:16:46,889 --> 02:16:54,092 "To remember is a pain, forget is in vain Life is an elongated emotional strain" 1782 02:16:54,134 --> 02:17:00,880 "Like a raindrop lost in a dense forest why have you also gone, my dearest" 1783 02:17:00,922 --> 02:17:08,500 "Like the root gravitates to water Girl, I'll reach you wherever" 1784 02:17:08,542 --> 02:17:15,329 "When eyes close tight I see a hundred hues bright" 1785 02:17:15,371 --> 02:17:22,241 "Again when eyes open wide world becomes zero outside" 1786 02:17:25,822 --> 02:17:33,027 "Though away for a little while you lamented big time volatile" 1787 02:17:33,068 --> 02:17:40,980 "For many births do you know how a girl's heart echoes in sorrow?" 1788 02:18:00,368 --> 02:18:02,533 I'm sure they are Kiran's men 1789 02:19:00,163 --> 02:19:01,205 Madam, come out 1790 02:19:03,953 --> 02:19:05,494 My leg is stuck inside 1791 02:19:10,741 --> 02:19:11,990 Look there, Ashwin 1792 02:19:46,676 --> 02:19:50,132 Welcome back to reality! 1793 02:19:54,463 --> 02:19:57,502 Just you re-lax...relax 1794 02:19:59,044 --> 02:20:01,334 You are heavily sedated! 1795 02:20:01,375 --> 02:20:03,624 You aren't fully conscious as yet 1796 02:20:06,914 --> 02:20:11,203 - You are a killer - No...shh...sshhh! 1797 02:20:14,992 --> 02:20:18,199 Why are you looking at me so tensed? 1798 02:20:24,236 --> 02:20:27,859 You know you can't do anything to me with this bottle! 1799 02:20:27,900 --> 02:20:30,232 Come here...oh my God 1800 02:20:30,274 --> 02:20:33,689 You even smell and feel like my Kalyani 1801 02:20:37,353 --> 02:20:38,227 Please leave me 1802 02:20:38,269 --> 02:20:39,851 How am I to blame for all this? 1803 02:20:39,893 --> 02:20:41,017 How many...? 1804 02:20:41,059 --> 02:20:44,515 When you first walked into my office for an interview 1805 02:20:44,557 --> 02:20:48,013 That was your 1st mistake! 1806 02:20:48,055 --> 02:20:52,677 The same Kalyani I saw 25 years ago...same face 1807 02:20:52,718 --> 02:20:57,132 Felt like you came out alive from the same place I buried you! 1808 02:20:57,174 --> 02:20:59,048 I was shell shocked 1809 02:20:59,089 --> 02:21:04,295 But I was so happy to see you everyday 1810 02:21:04,336 --> 02:21:08,167 Then came the shocker! 1811 02:21:08,208 --> 02:21:11,373 You also gave that Ashwin first aid...what? 1812 02:21:12,415 --> 02:21:14,371 3 guys to bring this bag of bones! 1813 02:21:14,413 --> 02:21:15,246 Oh my God! 1814 02:21:15,288 --> 02:21:17,786 Think of the devil and here he comes 1815 02:21:29,195 --> 02:21:30,986 That's when I saw him again 1816 02:21:31,028 --> 02:21:32,193 Outside the lift 1817 02:21:32,235 --> 02:21:36,233 Oh yes...I know...he isn't Kali 1818 02:21:36,275 --> 02:21:38,523 Neither are you Kalyani 1819 02:21:38,564 --> 02:21:40,938 But you could have been born elsewhere 1820 02:21:40,980 --> 02:21:42,146 Could have gone anywhere 1821 02:21:42,187 --> 02:21:43,228 But you didn't! 1822 02:21:43,270 --> 02:21:46,893 This fellow also could have been born or lived elsewhere 1823 02:21:46,934 --> 02:21:48,225 But even he didn't! 1824 02:21:48,267 --> 02:21:49,641 What did you both do? 1825 02:21:49,682 --> 02:21:51,265 Came back to me 1826 02:21:51,306 --> 02:21:53,264 Back to my domain! 1827 02:21:53,305 --> 02:21:57,886 Like pressing all over again the pause button of 1987 1828 02:21:57,927 --> 02:22:01,925 You both resumed your love cycle 1829 02:22:03,508 --> 02:22:05,964 Every time I saw you a spear pierced my heart 1830 02:22:07,463 --> 02:22:11,378 I tried to kill him in a car accident 1831 02:22:11,419 --> 02:22:14,042 But his good fortune he escaped that day! 1832 02:22:14,084 --> 02:22:18,623 Today your fate is playing a game in my form 1833 02:22:18,664 --> 02:22:20,997 You cheated Kalyani and murdered her 1834 02:22:21,038 --> 02:22:22,579 Hey! I was cheated 1835 02:22:22,621 --> 02:22:24,411 I got cheated Not Kalyani! 1836 02:22:28,908 --> 02:22:31,698 I didn't get married after that...no...! 1837 02:22:35,863 --> 02:22:41,359 So many girls have crossed my life like passing clouds...that's it 1838 02:22:41,400 --> 02:22:46,106 The next morning I won't remember their name, face, profile...nothing! 1839 02:22:46,147 --> 02:22:49,395 But a wife is different 1840 02:22:49,437 --> 02:22:52,768 With respect...sex aside 1841 02:22:52,810 --> 02:22:56,266 Everything can be shared in one's life 1842 02:22:56,308 --> 02:23:00,888 I was so happy I got a Kalyani to share it with 1843 02:23:00,930 --> 02:23:04,428 But my dream was shattered! 1844 02:23:05,385 --> 02:23:08,592 Kali tried to run away with Kalyani 1845 02:23:09,133 --> 02:23:11,174 As a man I tried to stop it 1846 02:23:11,215 --> 02:23:12,173 And did it 1847 02:23:12,215 --> 02:23:13,255 I killed 1848 02:23:13,297 --> 02:23:16,170 Then every bloody stranger on the road asked me... 1849 02:23:16,212 --> 02:23:21,084 ...why the girl I was supposed to marry eloped with a rowdy! 1850 02:23:21,125 --> 02:23:22,874 Slap on my face! 1851 02:23:22,916 --> 02:23:23,999 I was humiliated 1852 02:23:24,040 --> 02:23:26,206 Again and again and again 1853 02:23:26,247 --> 02:23:28,455 How many times! 1854 02:23:33,035 --> 02:23:37,115 Ashwin, please don't leave me again and go 1855 02:23:42,029 --> 02:23:45,819 Classic love stories that stood the test of time 1856 02:23:45,860 --> 02:23:47,984 ...have always ended in tragedy! 1857 02:23:48,026 --> 02:23:50,274 You're a monster...demon! 1858 02:23:50,316 --> 02:23:52,356 No, I am the devil 1859 02:23:53,730 --> 02:23:55,479 Please leave me 1860 02:23:55,521 --> 02:23:56,937 Oh no! I can't 1861 02:23:56,978 --> 02:24:01,350 You are the only 2 people alive who know my secrets inside out 1862 02:24:02,683 --> 02:24:06,639 As you know, I'm the only one in our company who decides... 1863 02:24:06,681 --> 02:24:08,680 ...how every game should end! 1864 02:24:08,721 --> 02:24:12,968 Now this game is also under my control 1865 02:24:19,381 --> 02:24:22,587 This also, I'll only decide how this should end 1866 02:24:31,831 --> 02:24:35,538 Wondering how a guy who fainted got up? 1867 02:24:35,579 --> 02:24:38,119 You're cheating the whole world 1868 02:24:38,161 --> 02:24:39,785 So I thought I should lightly- 1869 02:24:39,826 --> 02:24:41,409 Mr Ravi Kiran...? 1870 02:24:41,450 --> 02:24:43,783 I thought she was a fool all these days 1871 02:24:43,824 --> 02:24:46,156 But you seem to be a bigger fool than her! 1872 02:24:47,446 --> 02:24:49,695 You could've finished her in the clinic itself 1873 02:24:49,737 --> 02:24:51,319 But you didn't and brought her here 1874 02:24:51,361 --> 02:24:52,360 Mistake number 1 1875 02:24:53,652 --> 02:24:55,816 Your boys could've shot me 1876 02:24:55,858 --> 02:24:57,149 They brought me and dropped me here 1877 02:24:57,190 --> 02:25:00,188 What a bunch of idiots! That's mistake number 2 1878 02:25:00,813 --> 02:25:03,311 At least when we united here together, you could've shot us 1879 02:25:03,353 --> 02:25:04,353 But you didn't! 1880 02:25:04,395 --> 02:25:07,226 Again and again and again, you were going in circles 1881 02:25:07,268 --> 02:25:09,807 ...rattling away your dialogs and wasting time 1882 02:25:09,849 --> 02:25:11,681 So tiring, man! 1883 02:25:15,221 --> 02:25:17,470 Fate has a hand in your game 1884 02:25:17,512 --> 02:25:19,385 In my form 1885 02:25:21,259 --> 02:25:22,633 He became loony because you hit him 1886 02:25:38,956 --> 02:25:39,664 Nab him 1887 02:28:38,219 --> 02:28:40,885 Hey Madhu...come out 1888 02:28:43,174 --> 02:28:44,673 Your boyfriend is about to die 1889 02:28:44,715 --> 02:28:45,798 And you are hiding...? 1890 02:28:45,839 --> 02:28:47,089 What kind of love is this? 1891 02:28:49,629 --> 02:28:52,668 Your Romeo's life is dangling in mid-air! 1892 02:28:53,959 --> 02:28:58,165 Oh yes...just 1 more twist 1893 02:28:58,207 --> 02:29:01,080 And your Romeo's chapter is closed 1894 02:29:03,204 --> 02:29:04,953 I love it, my dear 1895 02:31:20,368 --> 02:31:21,992 What are you looking at? 1896 02:31:22,034 --> 02:31:23,033 I'm practical 1897 02:31:24,283 --> 02:31:27,905 If I kill him and go to jail, what will happen to Madhu? 1898 02:31:27,946 --> 02:31:30,237 I want to live with her 1899 02:31:30,279 --> 02:31:32,818 Spend my lifetime with her happily 1900 02:31:35,317 --> 02:31:38,773 For 25 years he has covered up his murderous past 1901 02:31:38,814 --> 02:31:40,522 Just shoot him and close the case, sir 1902 02:31:40,563 --> 02:31:42,396 Law will take its course 1903 02:31:43,271 --> 02:31:46,102 Now I'll arrest and take him 1904 02:31:46,144 --> 02:31:49,350 Sir, he'll use his power and come out in a flash 1905 02:31:49,392 --> 02:31:51,474 We don't have any kind of strong evidence against him 1906 02:31:51,516 --> 02:31:52,723 Shoot him, sir! 1907 02:31:54,514 --> 02:31:56,304 First drop that knife, Ashwin 1908 02:31:57,595 --> 02:32:01,384 If we spare his life he won't let us live...kill him! 1909 02:32:02,799 --> 02:32:04,216 Don't listen to her 1910 02:32:04,258 --> 02:32:04,965 Kill him 1911 02:32:05,007 --> 02:32:05,715 Drop the knife 1912 02:32:05,757 --> 02:32:06,714 Don't spoil your future 1913 02:32:08,755 --> 02:32:09,587 Drop the knife 1914 02:32:10,337 --> 02:32:12,253 Ashwin, don't...throw it away 1915 02:32:12,294 --> 02:32:13,502 Kill him 1916 02:32:30,532 --> 02:32:31,532 Kali...? 1917 02:32:31,574 --> 02:32:32,031 Hey...! 1918 02:32:38,402 --> 02:32:40,693 'Your death is in my hands' 1919 02:32:40,735 --> 02:32:43,608 You'll die because of him 1920 02:32:44,773 --> 02:32:47,314 Hey, stop blabbering 1921 02:32:47,356 --> 02:32:49,188 Will you shut up for a while? 1922 02:33:31,661 --> 02:33:34,409 Using my own idea on me? 1923 02:33:48,151 --> 02:33:50,691 Remember 1924 02:33:50,732 --> 02:33:56,354 Death...is not the end 1925 02:33:57,145 --> 02:34:02,267 I will come back for you 1926 02:34:02,309 --> 02:34:06,889 For you to come back and play is this a video game? 1927 02:34:34,205 --> 02:34:36,578 Ravi Kiran tried to kill all his witnesses... 1928 02:34:36,620 --> 02:34:39,369 ...in order to cover-up his murders 25 years ago 1929 02:34:39,411 --> 02:34:42,450 When we tried to track his cell phone to arrest him... 1930 02:34:42,492 --> 02:34:44,158 ...he committed suicide! 1931 02:34:44,199 --> 02:34:45,532 In the Old age Home also- 1932 02:34:45,573 --> 02:34:49,654 If you spit and dry it in the air, it'll automatically heal 1933 02:34:53,152 --> 02:34:54,859 Madhu, please sign this check 1934 02:34:56,733 --> 02:34:57,732 150 million?! 1935 02:34:58,315 --> 02:35:00,980 Music by Harris Jeyaraj Dance by Nayanthara 1936 02:35:01,022 --> 02:35:02,812 Dinner for 3000 in a 5 star hotel 1937 02:35:02,854 --> 02:35:06,560 The whole city should sit up for my dear niece's wedding, right? 1938 02:35:06,602 --> 02:35:09,892 Okay, why is it your hands are forever in your pocket? 1939 02:35:09,933 --> 02:35:11,432 What's the secret? 1940 02:35:11,474 --> 02:35:16,429 Our Guruji has said if you keep rotating a lemon... 1941 02:35:16,471 --> 02:35:18,886 ...it drives away bad vibes and is good for the family 1942 02:35:18,927 --> 02:35:20,593 At least now you shared this blessed secret! 1943 02:35:21,675 --> 02:35:23,758 This place has changed so much 1944 02:35:23,799 --> 02:35:28,046 Do you remember, Ashwin in 1962, before boarding the ship... 1945 02:35:28,088 --> 02:35:30,087 ...we ran down this road? 1946 02:35:30,129 --> 02:35:32,044 There were many check posts here 1947 02:35:32,086 --> 02:35:34,917 Ashwin, are you mad to bring her to Burma for your honeymoon? 1948 02:35:34,959 --> 02:35:36,291 How many times do I tell you? 1949 02:35:36,333 --> 02:35:38,582 Previous life and rebirth are all bunkum and bull! 1950 02:35:38,624 --> 02:35:42,329 I saw you for the 1st time in the lift, in our office 1951 02:35:42,371 --> 02:35:45,952 In this birth, before that day I've never set eyes on you 1952 02:35:45,994 --> 02:35:48,617 Then how were you etched in my Burma memories? 1953 02:35:48,658 --> 02:35:49,908 This I can explain 1954 02:35:49,950 --> 02:35:51,823 Not only in your dreams, darling 1955 02:35:51,865 --> 02:35:53,947 But in every young girl's dream in the whole of Tamil Nadu... 1956 02:35:53,989 --> 02:35:55,363 ...I'll make my guest appearance 1957 02:35:56,945 --> 02:36:00,485 Ashwin exclusively comes even in Hindi girls' dreams too! 1958 02:36:00,860 --> 02:36:04,648 With your bamboo stick body don't get too greedy 1959 02:36:05,190 --> 02:36:06,981 Oh yeah, you're teak wood! 1960 02:36:07,022 --> 02:36:10,395 How many ever births we take, I won't love any other man 1961 02:36:10,437 --> 02:36:11,978 And you won't live with any other woman! 1962 02:36:12,019 --> 02:36:14,309 Listen, if you keep talking about past births... 1963 02:36:14,351 --> 02:36:16,600 ...I'll settle down with these egg-headed seers! 1964 02:36:16,641 --> 02:36:19,473 Yeah...you'll be celibate, huh?! 1965 02:36:19,514 --> 02:36:22,097 Can you sleep without me? 1966 02:36:22,137 --> 02:36:23,054 That's the only reason... 1967 02:36:23,096 --> 02:36:25,927 ...I've been tolerating all the stories you reel out! 1968 02:36:29,342 --> 02:36:33,173 subtitles by rekhs assisted by harini 144537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.