All language subtitles for Andaz Apna Apna (1994) 1080p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,207 --> 00:02:44,416 Excuse me, may I help you? 2 00:02:56,332 --> 00:02:58,332 Wow. Juhi Chawla! 3 00:02:59,291 --> 00:03:03,457 1 have to go to shooting and my car is in trouble. 4 00:03:05,374 --> 00:03:07,499 Can you give me lift? 5 00:03:08,416 --> 00:03:11,416 I. Yes, I mean no, I mean definitely. 6 00:03:11,499 --> 00:03:12,541 Come. Please come. 7 00:03:13,999 --> 00:03:17,791 I am so lucky that l1 got you. 8 00:03:18,541 --> 00:03:20,791 1 can't forget your help for the rest of my life. 9 00:03:20,999 --> 00:03:23,707 What help! This was my duty, madam. 10 00:03:24,416 --> 00:03:29,291 How sweet! We don't get people like you these days. - O God. 11 00:03:32,999 --> 00:03:35,416 Madam is here. - Bring some tea for her. 12 00:03:35,457 --> 00:03:38,416 Keep this aside. Turn on the light. 13 00:03:38,624 --> 00:03:39,749 Bye, bye. 14 00:03:41,124 --> 00:03:43,041 Thank you. - Mention not. 15 00:03:43,666 --> 00:03:46,666 Bring a glass of water. - Listen. 16 00:03:47,457 --> 00:03:48,957 Can you meet me again? 17 00:03:51,457 --> 00:03:54,332 O God! - Hurry up. 18 00:03:54,666 --> 00:03:58,457 Miss. Juhi, why did you call me so suddenly? 19 00:03:58,541 --> 00:04:02,207 Just like that. I felt like meeting you. - 1 see. 20 00:04:03,041 --> 00:04:06,666 This place is so romantic, isn't it? - Yes. 21 00:04:17,999 --> 00:04:20,957 Sometimes I feel that if didn't had the help of.. 22 00:04:21,041 --> 00:04:24,582 ...these strong arms, what would have happened to me? 23 00:04:26,207 --> 00:04:29,666 Promise me that you will always be with me. 24 00:04:31,124 --> 00:04:32,291 What are you saying, Miss Juhi! 25 00:04:32,374 --> 00:04:37,457 Not Miss Juhi, call me just Juhi. - Wow. 26 00:04:39,457 --> 00:04:40,582 Juhi. 27 00:04:42,166 --> 00:04:44,916 Hey, come here. - Wow. Govinda. 28 00:04:44,999 --> 00:04:46,749 Who are you? - 1. 29 00:04:46,832 --> 00:04:50,124 Govinda, meet him, he is Mr. Amar. 30 00:04:50,541 --> 00:04:53,666 1 told you about him.. - 1 see, so he is the person.. 31 00:04:53,999 --> 00:04:57,416 ...who helped you at each step. Very amusing. 32 00:04:57,499 --> 00:04:59,832 You are a very good-looking person. - Thank you. 33 00:05:00,166 --> 00:05:01,666 You choice have improved. 34 00:05:03,207 --> 00:05:07,791 Excuse me. - She is a shy girl. And listen.. 35 00:05:08,041 --> 00:05:10,582 You are so good-looking, why don't you give a try in films? 36 00:05:12,291 --> 00:05:16,457 Hi. - I got many offers, but 1 am very choosy. 37 00:05:20,707 --> 00:05:21,749 Oh no. 38 00:05:22,332 --> 00:05:25,582 Take 21, action. - Come and hug me. 39 00:05:26,332 --> 00:05:29,832 No, Gopal. This can't happen. - Why can't this happen? 40 00:05:29,916 --> 00:05:31,624 This because you are rich and I am poor. 41 00:05:31,707 --> 00:05:33,457 No power in this world can separate us. 42 00:05:33,541 --> 00:05:35,582 Come and give me a hug. 43 00:05:35,916 --> 00:05:38,166 But Gopal, try to understand.. 44 00:05:38,249 --> 00:05:39,541 ...the helplessness of a woman. - What's that? 45 00:05:39,624 --> 00:05:43,916 This sinful, merciless world is our enemy. 46 00:05:43,957 --> 00:05:46,916 This won't let us live and this is the truth. 47 00:05:46,999 --> 00:05:50,249 The truth is that you love me the truth is that I love you. 48 00:05:50,332 --> 00:05:51,749 This is the truth and everything is a lie. 49 00:05:51,832 --> 00:05:53,124 Remember this and forget everything. 50 00:05:53,207 --> 00:05:57,041 Come and give me a hug. - Govinda! Get closer. 51 00:06:03,374 --> 00:06:07,541 What's happened? - 1 thought Shahrukh Khan came. 52 00:06:07,707 --> 00:06:10,624 Shit. Shahrukh Khan, Govinda, Sunny Deol.. 53 00:06:10,707 --> 00:06:12,249 Your life consists of just this. 54 00:06:13,666 --> 00:06:16,499 1 heard that you are doing many films, a bit more than required. 55 00:06:16,916 --> 00:06:21,249 Yes, people like our pair. 56 00:06:21,291 --> 00:06:26,041 And you? - Me too. He is very handsome. 57 00:06:27,082 --> 00:06:29,582 Why? Are you feeling jealous? 58 00:06:30,166 --> 00:06:34,082 1 fear that 1 won't kill anyone. - Amar. Did you get angry? 59 00:06:35,416 --> 00:06:39,291 1 was just kidding. You are everything to me. 60 00:06:39,582 --> 00:06:41,457 You are my dear one. 61 00:06:42,124 --> 00:06:46,207 Yes, Amar. I am unable to live without you now. 62 00:06:47,249 --> 00:06:50,332 Come, let's go somewhere and get married. - Yes. 63 00:06:50,374 --> 00:06:52,291 1 will leave the film line for you. 64 00:06:52,707 --> 00:06:55,124 No, you need to leave the film line. 65 00:06:55,207 --> 00:06:57,832 You continue it. I am with you. 1 will take care of everything 66 00:06:57,874 --> 00:07:01,291 1 will handle everything. And 1 will also select your heroes. 67 00:07:01,374 --> 00:07:02,999 And stay a bit away from them. 68 00:07:03,707 --> 00:07:08,249 Amar, how sweet! - Juhi, my darling. 69 00:07:09,499 --> 00:07:13,166 In front of the God, I accept you as my husband.. 70 00:07:13,249 --> 00:07:15,291 ...from the bottom of my heart. 71 00:07:18,249 --> 00:07:20,999 Me too, in front of the God, I accept you as my wife.. 72 00:07:21,082 --> 00:07:23,124 ...from the bottom of my heart along with your money. 73 00:07:24,041 --> 00:07:25,707 Hey. - Oye. 74 00:07:26,582 --> 00:07:29,707 What's this, father? You spoiled my dream. 75 00:07:30,041 --> 00:07:31,874 1 was about to put the garland on the heroine.. 76 00:07:31,957 --> 00:07:34,082 ...and came right then. Couldn't you come a few minutes later? 77 00:07:34,166 --> 00:07:36,041 Stop the nuisance and get up from here. 78 00:07:36,291 --> 00:07:38,249 You are sleeping on the cashier's seat! 79 00:07:38,457 --> 00:07:39,707 1 told you many times not the.. 80 00:07:39,791 --> 00:07:41,541 ...let his near the money box. - 1 actually.. 81 00:07:41,624 --> 00:07:43,416 What's there in you box! 82 00:07:43,791 --> 00:07:46,791 A beggar in Bombay earns more than what you have in this box. 83 00:07:48,124 --> 00:07:51,207 Babulal, be careful. Don't cut his ear like you did yesterday. 84 00:07:51,291 --> 00:07:53,832 Brother, be careful. - Who can there be notes in this box? 85 00:07:53,916 --> 00:07:55,874 Yesterday, you took 100 rupees note from this box. 86 00:07:55,957 --> 00:07:59,874 1 actually spent it. 1 got my hair cut with Rosy's soft hands.. 87 00:08:00,291 --> 00:08:02,249 ...in Taj Mahal hotel's saloon. - What! 88 00:08:02,957 --> 00:08:07,166 I earn that money after doing 20 haircuts.. 89 00:08:07,374 --> 00:08:10,082 ...and you donated that money to the Taj-people. 90 00:08:10,166 --> 00:08:11,416 And it seems that you didn't even have the haircut. 91 00:08:11,499 --> 00:08:14,291 1 had, but it doesn't appear. 92 00:08:14,707 --> 00:08:18,374 It's the latest French cut, you see, lacupe force de hair. 93 00:08:18,457 --> 00:08:20,624 What's the matter, you are talking in English? 94 00:08:20,999 --> 00:08:26,499 1 have provided you with education.. 95 00:08:26,582 --> 00:08:29,874 ...and did everything for you with the money I earned here. 96 00:08:29,957 --> 00:08:32,332 ...and somehow I got you admitted in the college. 97 00:08:32,416 --> 00:08:35,291 But what's the profit! You were also thrown out of there. 98 00:08:35,541 --> 00:08:38,374 1 wasn't thrown out father, 1 left that college. 99 00:08:38,832 --> 00:08:41,874 Actually, the principal didn't understand my views. - What! 100 00:08:42,416 --> 00:08:44,499 Actually, there are many ideas in me.. 101 00:08:44,666 --> 00:08:47,749 ...which are desperate to come out. 102 00:08:47,999 --> 00:08:50,666 ...which are for the young generation, for this country.. 103 00:08:50,957 --> 00:08:52,374 ...and especially for the fathers. 104 00:08:52,457 --> 00:08:55,582 According to me, till the fathers of this country won't be cured.. 105 00:08:55,666 --> 00:08:58,416 ...this country can't be develop. The principal's son.. 106 00:08:58,499 --> 00:09:02,041 ...understood this, but the principal couldn't and you.. 107 00:09:02,749 --> 00:09:06,582 I'll shave you head right now. - Father, what are you doing! 108 00:09:06,666 --> 00:09:09,666 If you'll shave my head, people may think that are dead. 109 00:09:09,749 --> 00:09:12,957 Shut up, donkey. - Please calm down, father. 110 00:09:13,041 --> 00:09:15,582 And listen to my idea. 1 think we should sell this shop. 111 00:09:15,666 --> 00:09:16,791 We will get good money. 112 00:09:18,041 --> 00:09:22,166 1 mean we can buy bangles' shop with that money. 113 00:09:22,791 --> 00:09:25,916 Bangles' shop? - Yes, bangles' shop. 114 00:09:26,207 --> 00:09:27,374 Think about it. 115 00:09:27,874 --> 00:09:31,207 We will be surrounded with beautiful ladies all the day. 116 00:09:32,291 --> 00:09:34,124 1 will be dealing with the daughters.. 117 00:09:34,707 --> 00:09:36,541 And you will be dealing with the mothers. 118 00:09:37,791 --> 00:09:39,666 Somewhere there will be the valley of laughs. 119 00:09:39,749 --> 00:09:41,082 Somewhere there will be the eye-contacts. 120 00:09:41,416 --> 00:09:43,041 Somewhere there will be the blushing hair. 121 00:09:43,124 --> 00:09:45,249 And somewhere there will be the adjustments in the sari. 122 00:09:46,832 --> 00:09:49,832 Their soft hands in your thick hands. 123 00:09:50,041 --> 00:09:52,291 And you are putting the bangles with so much love. 124 00:09:52,832 --> 00:09:55,249 And they are doing uh, uh, with delicacy. 125 00:09:55,457 --> 00:09:57,707 And you are doing ah, ah, with naughtiness. 126 00:09:59,499 --> 00:10:03,124 Babulal, 1 told you to cut the ears with care. 127 00:10:03,207 --> 00:10:05,082 This happened because of you. - Because of me? 128 00:10:05,124 --> 00:10:09,166 Yes, because you are saying all the rubbish. Get out. 129 00:10:09,707 --> 00:10:12,291 Father, slow down. I don't know about you.. 130 00:10:12,374 --> 00:10:15,332 ...but people respect me here. - Is it so? 131 00:10:15,416 --> 00:10:16,874 You steal the money from my box. 132 00:10:16,957 --> 00:10:18,082 You thieving beggar! - What? Go away. 133 00:10:18,166 --> 00:10:20,082 You try to be a hero of this street. 134 00:10:20,166 --> 00:10:21,707 Father, right now you are very angry. 135 00:10:21,791 --> 00:10:22,957 1 will explain this to you in the evening. 136 00:10:23,041 --> 00:10:25,416 You will come again in the evening? Shameless person! 137 00:10:25,499 --> 00:10:27,874 There won't be any other worthless son in this world. 138 00:10:27,957 --> 00:10:29,499 There will be, father. There will be. 139 00:10:29,957 --> 00:10:32,832 There will a son like me, where there will be a father like you. 140 00:10:37,624 --> 00:10:42,291 Bhola, today, my left eye is shivering. 141 00:10:42,374 --> 00:10:44,541 It is a very good sign. 142 00:10:44,707 --> 00:10:46,707 You will receive good news from all the directions. 143 00:10:46,791 --> 00:10:51,457 1 will get good news? For me the last happy day.. 144 00:10:51,541 --> 00:10:54,582 ...was that day, when I became a father. And till now.. 145 00:10:54,666 --> 00:10:59,916 ...from that day, my able son, Prem didn't let me be happy. 146 00:10:59,999 --> 00:11:03,707 I earn and he spends. - Brother. 147 00:11:03,791 --> 00:11:05,624 Yes. - Whom are you scolding? 148 00:11:05,707 --> 00:11:08,457 1 am my son, but why did you come here? 149 00:11:08,541 --> 00:11:11,207 Did you forget, you owe 500 rupees to Mr. Lala. 150 00:11:11,291 --> 00:11:15,374 What 500? O no, I owe 500 rupees to Mr. Lala. 151 00:11:15,457 --> 00:11:17,624 Yes, 1 will give the money. 152 00:11:17,916 --> 00:11:20,707 Here it is. 153 00:11:21,166 --> 00:11:25,916 Prem has stolen it again. - Why are you making excuses? 154 00:11:26,082 --> 00:11:28,582 That poor kid is in the Wah, Wah studio. 155 00:11:28,791 --> 00:11:31,207 He is in the Wah, Wah Studio? - Yes. 156 00:11:31,416 --> 00:11:35,874 The filmy malaria Jonny, you are robbing my son? 157 00:11:36,332 --> 00:11:40,499 The Jonny had shown the dreams of films to my father.. 158 00:11:40,582 --> 00:11:43,749 ...and sent him to Bombay and he never returned. 159 00:11:43,832 --> 00:11:47,374 In some movies he stood like this is the crowd. 160 00:11:47,582 --> 00:11:51,166 This Jonny is fooling my son? Where is my stick? 161 00:12:07,249 --> 00:12:12,249 Wow. What a face! 162 00:12:12,874 --> 00:12:15,082 You are one of a kind. 163 00:12:16,082 --> 00:12:18,582 What's this? - So that the evil eye shouldn't fall on you. 164 00:12:18,666 --> 00:12:19,749 Oh. 165 00:12:20,082 --> 00:12:22,624 Sir, can I become a star? 166 00:12:22,791 --> 00:12:26,957 Can I become a star? You are already a star. Lights off. 167 00:12:27,249 --> 00:12:29,874 Sir, now start the Wah, Wah productions. 168 00:12:29,957 --> 00:12:33,207 İt has already begun. 1 have already talked to Amitabh. 169 00:12:33,374 --> 00:12:38,332 But me? - You will be the hero. he will play your father's role. 170 00:12:39,374 --> 00:12:44,374 Is it ok with you? - Yes, definitely. 171 00:12:46,124 --> 00:12:47,666 Amitabh and me.. 172 00:12:48,582 --> 00:12:49,916 Father and son.. 173 00:12:50,416 --> 00:12:51,707 And a showdown between us! 174 00:12:52,791 --> 00:12:54,874 Wow. What a scene! 175 00:12:54,957 --> 00:12:58,291 It's hot. The Wah, Wah productions' tea. 176 00:12:58,874 --> 00:13:02,416 Here it is. - And bring a tea for sir. And listen.. 177 00:13:02,499 --> 00:13:06,624 Yes. - And listen.. Subhash Ghai was about to call. 178 00:13:06,707 --> 00:13:09,082 Yes, he will call is a moment. 179 00:13:09,541 --> 00:13:12,207 I gave your photos to Subhash. 180 00:13:12,957 --> 00:13:16,416 He too wants a face like yours for a new film. 181 00:13:16,916 --> 00:13:18,666 The Dracula's love story. 182 00:13:19,082 --> 00:13:20,416 Dracula's.. 183 00:13:21,374 --> 00:13:25,457 Hello! This is Jonny from Wah, Wah productions. 184 00:13:25,541 --> 00:13:28,499 Hello sir, remember your promise of my role. 185 00:13:28,582 --> 00:13:33,499 Hello, Shubbu, yes. It's Subhash Ghat's call. 186 00:13:33,582 --> 00:13:37,791 Sir, convey my regards. - One minutes. Ok, buddy.. 187 00:13:37,874 --> 00:13:39,499 ...tell me did you like the photos? 188 00:13:41,124 --> 00:13:43,499 They have created a stir in Bombay? Wow. 189 00:13:43,582 --> 00:13:47,124 The people over there liked it so much? Very good, buddy. 190 00:13:47,624 --> 00:13:51,832 What! No. Is it so? 191 00:13:55,666 --> 00:13:58,082 He showed your photos to Madhuri Dixit. 192 00:13:58,541 --> 00:14:01,707 What does she say? She will work just with him? 193 00:14:01,916 --> 00:14:05,791 She won't work with anyone else? Great. 194 00:14:06,082 --> 00:14:10,874 She has also kept a photo. Very good. No. 195 00:14:17,707 --> 00:14:20,999 There are two heroines in the film. They also talked to Juhi. 196 00:14:21,082 --> 00:14:24,041 She took your address. She is coming here to meet you. 197 00:14:24,332 --> 00:14:26,416 Are two heroines ok with you? - Definitely. 198 00:14:26,624 --> 00:14:30,166 Definitely, it will work. 199 00:14:30,249 --> 00:14:34,541 Get up, buddy. You work is done. 200 00:14:34,707 --> 00:14:37,166 It's done. There it is done. 201 00:14:37,249 --> 00:14:40,416 Wah, Wah Productions is in trouble. 202 00:14:40,499 --> 00:14:44,416 The laundry-man is saying that if he doesn't get his Rs. 500.. 203 00:14:44,499 --> 00:14:46,707 He will take away the camera. 204 00:14:48,166 --> 00:14:50,791 1 am trying to give new artists to the industry.. 205 00:14:51,082 --> 00:14:53,374 ...and here they are trying to take away my camera? 206 00:14:53,541 --> 00:14:56,666 He can take away the camera, but not his destiny. 207 00:14:56,916 --> 00:14:58,832 Give him the camera. - Stop. 208 00:14:58,999 --> 00:15:01,249 He wants to give the money. Give him. 209 00:15:01,666 --> 00:15:03,249 Take this and throw this on this face. 210 00:15:03,541 --> 00:15:06,791 1 will throw you out of here. - Father. 211 00:15:06,874 --> 00:15:10,124 You are donating my hard-earned money to this fool? 212 00:15:10,207 --> 00:15:13,082 Father, he will make me the hero. - Will he? 213 00:15:13,166 --> 00:15:15,082 He couldn't become even a peon himself. 214 00:15:15,166 --> 00:15:18,166 1 will also make you the hero in my film, uncle. 215 00:15:18,249 --> 00:15:22,541 Uncle. You are a very old-timer. 216 00:15:22,707 --> 00:15:25,582 He has fooled my father. And now he's trying to be a kid. 217 00:15:25,666 --> 00:15:31,957 Listen to me carefully. If you try to fool my foolish son.. 218 00:15:32,041 --> 00:15:34,041 --Then 1 will put the needle in this ear and take it out.. 219 00:15:34,124 --> 00:15:36,291 --From that ear. 1 will punish you hard. 220 00:15:36,374 --> 00:15:39,082 1 will make you a deaf man. 221 00:15:39,249 --> 00:15:43,207 Father, whatever you may say I will become something. 222 00:15:43,291 --> 00:15:47,499 Greetings, sir. - You fool, take the scissor in the hands.. 223 00:15:47,582 --> 00:15:48,957 ...and start sewing. 224 00:15:49,041 --> 00:15:50,874 Father, 1 can't do that. - You can't do that? 225 00:15:50,957 --> 00:15:53,166 No. - Then, can you hold a beggar's bowl? 226 00:15:53,332 --> 00:15:57,207 No, father. Father, I can see my destination in front of me. 227 00:15:57,541 --> 00:15:59,916 In front of you, there is a police-station and graveyard. 228 00:15:59,999 --> 00:16:01,666 Tell me which one is your destination? 229 00:16:01,749 --> 00:16:07,916 Father, how should I tell you, my stars is about to shine. 230 00:16:10,999 --> 00:16:12,541 Welcome madam. - Thank you. 231 00:16:12,624 --> 00:16:14,832 Welcome. - Thank you so much! 232 00:16:15,916 --> 00:16:18,332 Enough. Stop it, please. It's too much. 233 00:16:19,166 --> 00:16:22,041 Is it true that you came to India to marry? 234 00:16:22,291 --> 00:16:25,416 Right, 1 came here to marry. What's so surprising in it? 235 00:16:25,582 --> 00:16:28,874 The daughter of such a rich person, Ram Gopal Bajaj.. 236 00:16:29,041 --> 00:16:32,249 ...Miss. Raveena. You have seen the whole world. 237 00:16:32,541 --> 00:16:34,707 Then why did you choose India for this? 238 00:16:34,791 --> 00:16:36,457 I mean why did you choose Indian man for this? 239 00:16:36,541 --> 00:16:40,791 The thing is that people here love the love so much. - Yes. 240 00:16:40,874 --> 00:16:45,457 1 mean they don't deal with head, but with their heart. - Yes. 241 00:16:45,541 --> 00:16:48,332 1 too want such a crazy lover. - You will definitely get one. 242 00:16:48,416 --> 00:16:49,874 Because this country is full of crazy people. 243 00:16:49,957 --> 00:16:52,291 You will search one, and you will get thousands. 244 00:16:52,624 --> 00:16:54,124 You naughty man. 245 00:16:57,957 --> 00:17:01,207 Madam, did you say anything? Did you hear anything? 246 00:17:01,291 --> 00:17:03,749 We haven't heard anything. - No, 1 haven't said anything. 247 00:17:03,832 --> 00:17:06,541 Is it wrong if 1 say something? - Yes, madam. 248 00:17:06,707 --> 00:17:08,791 You will say something and they will hear something else. 249 00:17:08,874 --> 00:17:11,041 They will understand a little and they'll write many things. 250 00:17:11,124 --> 00:17:13,041 They will write something here and something else will print. 251 00:17:13,124 --> 00:17:15,707 And whatever will be printed will be something else. 252 00:17:15,832 --> 00:17:18,124 And that something else will be really something else. 253 00:17:18,207 --> 00:17:20,916 Correct. - Yes, there will be something else. 254 00:17:20,999 --> 00:17:23,916 Ms. Something! Who are you? 255 00:17:24,166 --> 00:17:26,207 She is Karishma, my... - Secretary. 256 00:17:26,291 --> 00:17:27,374 Cum - Friend. 257 00:17:27,457 --> 00:17:28,541 Cum. - Adviser. 258 00:17:28,624 --> 00:17:29,791 Cum. - Attendant. 259 00:17:29,874 --> 00:17:30,957 Cum. - Cook. 260 00:17:31,041 --> 00:17:33,374 Cum. - Come. - Hold on.. 261 00:17:33,457 --> 00:17:36,207 What if you get two persons at a time, one with a big heart.. 262 00:17:36,291 --> 00:17:38,457 ...and one with good of brain. Then what will you do? 263 00:17:39,582 --> 00:17:43,374 1 will reject both. - Because my madam likes a person.. 264 00:17:43,624 --> 00:17:45,791 ...who has a bit of heart.. - And a hit of brain. 265 00:17:46,041 --> 00:17:47,832 Right. - Right. 266 00:17:50,374 --> 00:17:54,832 Isn't your master Rustam here? This is stinking. 267 00:17:55,707 --> 00:17:59,041 How are you Amar? - Brother Ahmed, the strike didn't end? 268 00:17:59,124 --> 00:18:02,291 No. - Buddy, 1 can't understand the government's policies. 269 00:18:02,874 --> 00:18:04,624 Whatever these leaders do.. 270 00:18:04,707 --> 00:18:08,541 --We have to bear the loses. - 1 think I should do something. 271 00:18:08,624 --> 00:18:09,832 Yes. - Okay. 272 00:18:15,041 --> 00:18:16,749 The credit-master is gone. 273 00:18:17,457 --> 00:18:20,166 Are you new! Switch on the fan. 274 00:18:20,874 --> 00:18:23,124 This old-model thing can fall at any given moment. 275 00:18:23,499 --> 00:18:27,249 London's beauty in India? - In search of a husband. 276 00:18:27,582 --> 00:18:30,041 She looks gorgeous. She is just like a heroine. 277 00:18:30,249 --> 00:18:33,416 Wow. She came to India for a groom. Read further. 278 00:18:33,582 --> 00:18:37,874 He who marries her will get 50 crores.. 279 00:18:38,416 --> 00:18:40,291 And also two factories in London. 280 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 And also the diamond factory in Switzerland. 281 00:18:42,457 --> 00:18:47,249 And there is also a farmhouse. - She is a lottery ticket. 282 00:18:47,416 --> 00:18:50,957 Hey, stop it. This news is for me. - For you? 283 00:18:50,999 --> 00:18:53,791 Yes, she is my heroine. 284 00:18:53,999 --> 00:18:55,082 Am I dead! 285 00:18:55,291 --> 00:18:59,499 She came to India just for me. - Wow, my lion. 286 00:18:59,666 --> 00:19:05,207 You go there for once and trap her like I trapped you. 287 00:19:05,291 --> 00:19:08,832 What? - 1 mean the way I made you the hero. 288 00:19:09,041 --> 00:19:14,416 You go and trap her and then our Wah, Wah productions.. 289 00:19:14,832 --> 00:19:16,999 ...will become international productions. 290 00:19:17,207 --> 00:19:20,207 And we will make movies in English. 291 00:19:20,624 --> 00:19:23,666 English know you? - Walk English, talk English. 292 00:19:23,707 --> 00:19:26,791 Finish. - But we may need lot of money for this. 293 00:19:26,874 --> 00:19:30,249 No problem. You will get the money. 294 00:19:30,582 --> 00:19:35,291 Father's house. Father's shop. Sell them. - Oh no. 295 00:19:35,374 --> 00:19:39,957 Give me half the money and you take half the money. 296 00:19:40,166 --> 00:19:43,416 1 will write stories here and l1 will create the setups.. 297 00:19:43,499 --> 00:19:44,666 ...and I will also create the music for our films. 298 00:19:44,749 --> 00:19:48,874 You get the girl and become the star. 299 00:19:49,332 --> 00:19:52,416 Superstar. Duper star. 300 00:19:54,416 --> 00:19:57,791 Babulal, you betrayer. You have started your own.. 301 00:19:57,874 --> 00:19:59,082 ...business in front of my shop. 302 00:19:59,166 --> 00:20:02,207 This is not my business sir, this is your business. 303 00:20:02,291 --> 00:20:04,832 Amar sir has sent all of us out of the shop. 304 00:20:05,166 --> 00:20:07,124 Sir, 1 wonder what happened to Amar sir. 305 00:20:07,207 --> 00:20:10,291 He is talking with himself in a strange way. - With himself? 306 00:20:11,541 --> 00:20:15,207 You. I am impressed. You are great. 307 00:20:15,582 --> 00:20:19,582 I knew that there is something in you, but so much.. 308 00:20:21,791 --> 00:20:23,291 Amar salutes you. 309 00:20:24,582 --> 00:20:26,082 What's going on? 310 00:20:26,166 --> 00:20:28,791 Out. 1 asked you to stand outside. - You fool.. 311 00:20:28,832 --> 00:20:32,499 Father, it's you. Please come. Father, 1 was waiting for you. 312 00:20:33,041 --> 00:20:36,957 Father, you are wonderful. You are great. You are an epitome. 313 00:20:37,291 --> 00:20:38,874 There is no father like you in this world. 314 00:20:39,166 --> 00:20:41,166 You are respected. You are worthy of worshipping. 315 00:20:41,499 --> 00:20:44,832 In fact I knew today that you are not a man. - What? 316 00:20:44,999 --> 00:20:48,249 I mean you are a superhuman. You are great. 317 00:20:48,582 --> 00:20:51,666 You are omniscient. You know the greatest. 318 00:20:52,082 --> 00:20:55,291 God, so you have finally answered to my prayers. 319 00:20:55,374 --> 00:20:57,957 He has. He answered your prayers 26 years ago. 320 00:20:58,041 --> 00:21:00,041 Where are you legs? 1 want to touch your legs. 321 00:21:00,124 --> 00:21:03,166 Come on, leave it. And tell me one thing.. 322 00:21:03,332 --> 00:21:06,041 What have seen in me today? 323 00:21:06,874 --> 00:21:08,624 This is the greatness of you, father.. 324 00:21:08,707 --> 00:21:10,832 ...that you don't know the reason of your greatness. 325 00:21:11,124 --> 00:21:15,666 You are great because you are Amar's father. 326 00:21:16,041 --> 00:21:18,832 Today, I know you. Tomorrow the world will know you. 327 00:21:18,916 --> 00:21:20,957 People will say, there goes Amar's father. 328 00:21:21,041 --> 00:21:24,166 There goes Amar's father. - The police will say this. 329 00:21:24,416 --> 00:21:27,999 There goes Amar's father. - Father, why are you so upset? 330 00:21:28,166 --> 00:21:30,166 Whenever I become happy you become upset. 331 00:21:30,916 --> 00:21:34,957 What else can I do! Whenever you became happy.. 332 00:21:35,457 --> 00:21:37,457 --1 Was ruined. 333 00:21:38,374 --> 00:21:42,666 Do you remember I bought you a cycle for the first time? 334 00:21:42,916 --> 00:21:45,291 Cycle. - You became very happy. 335 00:21:45,374 --> 00:21:48,041 You drove that cycle on my father's legs. 336 00:21:48,582 --> 00:21:50,582 1 remembered it. - That's why he was called.. 337 00:21:50,666 --> 00:21:52,832 ...limping father till his death. 338 00:21:53,749 --> 00:21:55,874 The second time you were very happy.. 339 00:21:56,207 --> 00:21:59,707 ...when I bought you the Rambharose rocket. 340 00:22:00,166 --> 00:22:04,041 You burned the rocket and it burned Mr. Gupta's shop. 341 00:22:05,166 --> 00:22:09,499 1 am still paying him money for that. 342 00:22:10,374 --> 00:22:12,916 The third time you were very happy when.. 343 00:22:12,999 --> 00:22:17,749 ...your aunty's blouse's.. - Father, past is past. 344 00:22:17,832 --> 00:22:20,916 Now, I am going to do that for which 1 was born. 345 00:22:22,082 --> 00:22:25,207 What are you going to do? - Don't worry, father. 346 00:22:25,416 --> 00:22:29,499 Picture this. Instead of 5 paisa bidi.. 347 00:22:29,707 --> 00:22:31,416 ...there will be Rs. 50 cigar. 348 00:22:32,124 --> 00:22:33,624 And instead of this cap there will be a costly hat. 349 00:22:34,457 --> 00:22:37,374 And instead of this dress there will be suit and a foreign boot. 350 00:22:37,457 --> 00:22:38,582 Yes. 351 00:22:42,541 --> 00:22:46,749 Daddy, how is it? - It's great. Fine. 352 00:22:46,832 --> 00:22:47,666 Thank you, daddy. Thank you. 353 00:22:47,749 --> 00:22:49,749 But how will it happen? 354 00:22:49,832 --> 00:22:51,666 How? How? - Wow! 355 00:22:51,749 --> 00:22:54,749 Daddy, 1 am about to marry a rich girl. - Really. 356 00:22:54,832 --> 00:22:57,749 Yes, and then we will become very rich. - Really. 357 00:22:58,082 --> 00:22:59,624 And then I will open many lady shops like this one. 358 00:22:59,707 --> 00:23:04,832 O really. But why don't you marry? 359 00:23:05,332 --> 00:23:08,916 Daddy, for that you have to sell your cheap salon. 360 00:23:08,999 --> 00:23:11,082 Really. - And you have to give me 25,000 rupees. 361 00:23:11,166 --> 00:23:13,041 25,000 rupees. - Only 25,000 rupees. 362 00:23:13,124 --> 00:23:16,916 25,000 rupees. 1 will not give you even a single rupee. 363 00:23:16,999 --> 00:23:19,457 Get lost from here. Get out. 364 00:23:19,832 --> 00:23:21,832 Take this money. Give me the 25 paisa back. 365 00:23:21,916 --> 00:23:24,291 You are not leaving even 25 paisa. 366 00:23:24,374 --> 00:23:26,707 1 bought my house by saving many 25 paisas like this. 367 00:23:26,791 --> 00:23:28,999 You are talking as if it doesn't have any value. - Mr. Banke.. 368 00:23:29,707 --> 00:23:32,499 How was your pilgrimage? Did you see the Baba? 369 00:23:32,582 --> 00:23:36,957 It was very crowded. But still entered and touched his feet. 370 00:23:37,707 --> 00:23:40,707 What's that rush? Did Mr. Lala sell his house? 371 00:23:40,791 --> 00:23:42,499 Not Mr. Lala's, but you house is sold. 372 00:23:42,582 --> 00:23:45,666 My house is sold? Hold this. 373 00:23:45,749 --> 00:23:48,624 Why house? Who sold it? - But.. 374 00:23:50,749 --> 00:23:53,291 Put that down. - Father. 375 00:23:53,374 --> 00:23:54,499 He is screaming. 376 00:23:56,082 --> 00:23:59,541 Father! - What's the matter, Nusrat? 377 00:23:59,749 --> 00:24:01,749 Who is he? - He is Liyakat. 378 00:24:02,124 --> 00:24:05,999 Liyakat who? - In the Chimdi locality he has a meat shop. 379 00:24:06,291 --> 00:24:10,707 In place of the scissor, the knives will be there. 380 00:24:10,791 --> 00:24:12,666 Who are you? - Who am 1? 381 00:24:12,749 --> 00:24:14,582 Bankelal. - I am Bankelal. 382 00:24:14,666 --> 00:24:15,791 How can you enter into my house.. 383 00:24:15,874 --> 00:24:17,124 ...when I went outside for a couple of days? 384 00:24:17,207 --> 00:24:18,666 What? - All right. You entered in my house. 385 00:24:18,749 --> 00:24:22,374 So you are brother Banke. Greetings. - Greetings. 386 00:24:22,457 --> 00:24:24,666 When are you discharged from the hospital? - Hospital. 387 00:24:24,749 --> 00:24:27,582 Your son said that you are undergoing brain surgery. 388 00:24:27,666 --> 00:24:29,582 Brain surgery. Now what's that? 389 00:24:29,957 --> 00:24:31,624 Your son is a very great son. 390 00:24:31,707 --> 00:24:34,291 He said that he wanted money for his father's treatment. 391 00:24:34,624 --> 00:24:36,916 That's why 1 gave 22,000 for this house. 392 00:24:36,999 --> 00:24:38,832 You gave 22,000 and he has taken that. 393 00:24:38,916 --> 00:24:43,416 That is my ancestors' house. 1 mean, it was. 394 00:24:43,499 --> 00:24:44,957 Son, I will see you. 395 00:24:48,541 --> 00:24:53,082 Babulal, great. I'm impressed. Since the shop is full.. 396 00:24:53,166 --> 00:24:54,624 ...you are doing my business outside the shop. 397 00:24:54,707 --> 00:24:58,082 No, sir. This is not your business, sir, but this is mine. 398 00:24:58,166 --> 00:25:01,832 Your business is closed. Your shop has been sold. 399 00:25:02,166 --> 00:25:03,874 When you went to marriage ceremony for two days.. 400 00:25:03,957 --> 00:25:05,666 Amar sir sold your shop to Mr. Shankar. 401 00:25:05,749 --> 00:25:10,207 Your son has sold your shop to me. 402 00:25:10,291 --> 00:25:13,166 Now 1 will do the business of bangles in that shop. 403 00:25:13,249 --> 00:25:15,582 And he gave this letter for you. 404 00:25:15,666 --> 00:25:16,749 This. 405 00:25:20,207 --> 00:25:22,249 The lady worth 50 crores. 406 00:25:23,916 --> 00:25:25,666 Single daughter. 407 00:25:27,332 --> 00:25:29,166 1 saw her when she was a kid. 408 00:25:30,499 --> 00:25:34,041 It seems that she won't be able to live too many days. 409 00:25:35,332 --> 00:25:37,416 She is coming India to marry? 410 00:25:38,124 --> 00:25:41,374 Even the death takes one places. 411 00:25:42,124 --> 00:25:47,291 It's good. It will be fun to play the game. Robert. - Yes, sir. 412 00:25:47,957 --> 00:25:51,291 Ask Bhalla to go to Shantivilla and take the place of D'Souza. 413 00:25:51,374 --> 00:25:56,291 Ok, sir. But sir, Bhalla has a fantastic idea. 414 00:25:56,791 --> 00:26:00,249 How about throwing D'Souza from the top of the hill. 415 00:26:00,332 --> 00:26:03,916 Robert! Keep Bhalla's ideas to yourself. 416 00:26:10,457 --> 00:26:15,666 I know how to take each and every step of this game. 417 00:26:16,916 --> 00:26:20,457 This game will be the biggest game of my life. 418 00:26:21,666 --> 00:26:25,124 I will take each step after deep contemplation. 419 00:26:26,374 --> 00:26:29,041 No one is good among them. 420 00:26:29,374 --> 00:26:31,457 Someone's nose is crooked and other's eyes are crooked. 421 00:26:31,541 --> 00:26:33,749 Someone's ears are small and someone's ears are large. 422 00:26:34,082 --> 00:26:36,082 Coming to India has been of no use. 423 00:26:36,166 --> 00:26:38,666 1 am very angry with manager D'Souza. 424 00:26:38,874 --> 00:26:41,582 How dare he to sent this kind of photos to me! 425 00:26:42,082 --> 00:26:44,999 Anyway, where is he? - D'Souza isn't here, madam. 426 00:26:45,082 --> 00:26:46,832 Who are you? Who is he, Robert? 427 00:26:47,249 --> 00:26:50,374 Madam, he is our new manager. - My name is Vinod. 428 00:26:50,916 --> 00:26:56,291 But the whole city knows me as Bhalla. - Bhalla? 429 00:26:56,541 --> 00:26:59,291 But where is D'Souza? - Yes. 430 00:26:59,374 --> 00:27:01,082 He has left us. 431 00:27:01,166 --> 00:27:04,999 The thing is that D'Souza went on a long holiday. 432 00:27:05,082 --> 00:27:08,541 Oh. - Now I am the one who will take care of everything here. 433 00:27:08,791 --> 00:27:12,707 1 am unable to understand anything. Ok, you may leave. 434 00:27:13,082 --> 00:27:17,791 Robert, madam needs to take rest and we need to work. 435 00:27:17,874 --> 00:27:19,541 Come on, follow me. 436 00:27:23,291 --> 00:27:24,582 Oh my. - Oh no. 437 00:27:33,791 --> 00:27:35,374 It happened again. 438 00:27:35,749 --> 00:27:37,999 Please, you go first. - No, you go first. 439 00:27:38,082 --> 00:27:39,624 No, I request you, please you go first. - No, you go first. 440 00:27:39,707 --> 00:27:40,874 Please, I am requesting you. 441 00:27:40,957 --> 00:27:45,082 Brother, Mr. Nawab's missed his train due to this 'first-you's. 442 00:27:45,166 --> 00:27:47,707 This is what Mr. Raj Kapoor told in the film Bobby. 443 00:27:47,916 --> 00:27:49,207 And to make sure that this bus doesn't miss.. 444 00:27:49,291 --> 00:27:54,249 ...1 will go first and then you may come later. - Yes, please. 445 00:27:58,666 --> 00:28:00,541 What do you do? - Nothing. 446 00:28:00,832 --> 00:28:04,582 I see. - 1 mean ll don't need to do anything. 447 00:28:05,499 --> 00:28:08,499 My father has earned a lot of money. He has a big business. 448 00:28:09,207 --> 00:28:12,916 Which business? - Garments' business. 449 00:28:13,166 --> 00:28:15,624 We export garments. We don't sell them here. 450 00:28:15,707 --> 00:28:17,249 All our products go out of the country. 451 00:28:18,874 --> 00:28:22,832 You might have heard the name 'Chaudhary & Sons'. 452 00:28:24,041 --> 00:28:28,624 Chaudhary & Sons! Yes, I heard it. - You heard it? 453 00:28:28,832 --> 00:28:31,166 Yes, because the cloth that comes to your company.. 454 00:28:31,249 --> 00:28:32,499 ...is supplied from our company. 455 00:28:33,499 --> 00:28:36,541 Mehta & Group! The textile company. It's a big company. 456 00:28:37,041 --> 00:28:39,499 We give credits to lot of companies. To everyone. 457 00:28:40,541 --> 00:28:44,124 Chaudhary & Sons! I think you too owe us some money. 458 00:28:44,207 --> 00:28:46,499 1 will see. I will see the accounts. 459 00:28:48,041 --> 00:28:51,749 'Mehta Textiles! When our Chaudhary & Sons isn't there..' 460 00:28:51,832 --> 00:28:53,874 ".-who can there be Mehta Textile exist.' 461 00:28:55,332 --> 00:28:58,332 "Chaudhary & Sons! By his face he looks..' 462 00:28:58,416 --> 00:29:02,332 "..like a third-class worker of some third-class mill. Bullshit.' 463 00:29:03,291 --> 00:29:05,499 Where did you buy this cap from? From France? 464 00:29:05,582 --> 00:29:09,624 No, but from Switzerland. 1 go there regularly. 465 00:29:09,791 --> 00:29:13,541 1 like the evenings over there. - No, even the cap looks good. 466 00:29:13,749 --> 00:29:18,499 It suits you well. 'It looks like a monkey is wearing a cap.' 467 00:29:20,791 --> 00:29:22,291 Where did you take this red jacket from? 468 00:29:22,332 --> 00:29:24,166 Is this the product of "Chaudhary & Sons'? - No. 469 00:29:24,249 --> 00:29:25,499 Then you must have taken this from America. 470 00:29:25,582 --> 00:29:29,874 No, I took it from New York. - 1 see. 471 00:29:30,082 --> 00:29:31,916 1 though you bought it from America. 472 00:29:33,124 --> 00:29:36,332 "He is a liar just like me.' 473 00:29:36,541 --> 00:29:38,749 'He looks like a retired monkey from the circus.' 474 00:29:40,166 --> 00:29:42,332 By the way are you going? - Ooty. 475 00:29:42,957 --> 00:29:45,291 1 am also going Ooty. - You are also going Ooty? 476 00:29:45,374 --> 00:29:47,207 Yes. - It seems that three of us have the same destination. 477 00:29:47,416 --> 00:29:48,999 It will be fun-full ride. - Yes. 478 00:30:25,332 --> 00:30:27,916 "“Two passionate persons are going to start their life." 479 00:30:28,207 --> 00:30:30,791 “They are cunning, but they are called crazy." 480 00:30:30,874 --> 00:30:33,624 "“Two passionate persons are going to start their life." 481 00:30:33,874 --> 00:30:36,749 “They are cunning, but they are called crazy." 482 00:30:36,832 --> 00:30:39,666 “In search of some unknown beauty.." 483 00:30:39,749 --> 00:30:42,582 “In search of some unknown beauty.." 484 00:30:42,666 --> 00:30:45,082 "..to flirt with her without losing the heart." 485 00:30:45,166 --> 00:30:47,416 "To flirt with her." 486 00:30:53,999 --> 00:30:56,541 "“Two passionate persons are going to start their life." 487 00:30:56,957 --> 00:30:59,374 “They are cunning, but they are called crazy." 488 00:30:59,457 --> 00:31:02,332 "“Two passionate persons are going to start their life." 489 00:31:02,666 --> 00:31:05,374 “They are cunning, but they are called crazy." 490 00:31:05,457 --> 00:31:08,457 “In search of some unknown beauty.." 491 00:31:08,541 --> 00:31:11,249 “In search of some unknown beauty.." 492 00:31:11,332 --> 00:31:13,707 "..to flirt with her without losing the heart." 493 00:31:13,791 --> 00:31:16,041 "Cunning persons." 494 00:31:51,874 --> 00:31:54,541 "Buddy, there will be someone.." 495 00:31:54,624 --> 00:31:57,374 "..who will treat me like her own." 496 00:31:57,457 --> 00:32:00,374 "Dear. Dear. Dear." 497 00:32:03,166 --> 00:32:06,166 "Even if 1 need to die for her.." 498 00:32:06,249 --> 00:32:08,916 “..1 will die for her." 499 00:32:09,082 --> 00:32:11,999 "Dear. Dear. Dear." 500 00:32:14,999 --> 00:32:17,666 "Buddy, there will be someone.." 501 00:32:17,749 --> 00:32:20,416 "..who will treat me like her own." 502 00:32:20,499 --> 00:32:23,291 "Even if 1 need to die for her.." 503 00:32:23,457 --> 00:32:26,166 “..1 will die for her." 504 00:32:26,249 --> 00:32:28,916 "Let's go to Bombay. Let's go to Bombay." 505 00:32:29,124 --> 00:32:31,249 "Let's go to Bombay. Let's go to Bombay." 506 00:32:31,332 --> 00:32:35,249 "Hey, buddy." - Buddy." 507 00:32:43,707 --> 00:32:46,457 "“Two passionate persons are going to start their life." 508 00:32:46,541 --> 00:32:49,124 “They are cunning, but they are called crazy." 509 00:32:49,207 --> 00:32:52,332 "“Two passionate persons are going to start their life." 510 00:32:52,416 --> 00:32:55,166 “They are cunning, but they are called crazy." 511 00:32:55,249 --> 00:32:58,166 “In search of some unknown beauty.." 512 00:32:58,249 --> 00:33:01,124 “In search of some unknown beauty.." 513 00:33:01,207 --> 00:33:03,416 "..to flirt with her without losing the heart." 514 00:33:03,499 --> 00:33:05,791 "Cunning persons." 515 00:33:13,791 --> 00:33:16,332 "“Two passionate persons are going to start their life." 516 00:33:16,624 --> 00:33:19,041 “They are cunning, but they are called crazy." 517 00:33:19,124 --> 00:33:22,332 "“Two passionate persons are going to start their life." 518 00:33:22,416 --> 00:33:25,166 “They are cunning, but they are called crazy." 519 00:33:25,374 --> 00:33:28,249 “In search of some unknown beauty.." 520 00:33:28,332 --> 00:33:31,291 “In search of some unknown beauty.." 521 00:33:31,374 --> 00:33:33,666 "..to flirt with her without losing the heart." 522 00:33:33,749 --> 00:33:35,999 "..Cunning persons." 523 00:33:39,499 --> 00:33:42,916 "To flirt with her." 524 00:33:48,041 --> 00:33:50,416 You are very jokey (jovial). - O come one. 525 00:33:50,832 --> 00:33:53,874 What's this? Why did you bring two teas? Take away one. 526 00:33:53,957 --> 00:33:56,166 But 1 will also drink. - Buddy, when two friends drink tea.. 527 00:33:56,249 --> 00:33:59,707 ...in one cup, their friendship increases. - Really. 528 00:33:59,791 --> 00:34:03,082 Drink it. Buddy, we're not sharing just tea.. 529 00:34:03,166 --> 00:34:04,541 ...but we're sharing affection. 530 00:34:08,582 --> 00:34:09,957 Take this. - What's this? What are you doing! 531 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 Take it back. 1 will pay the bill. 532 00:34:11,249 --> 00:34:12,499 1 will pay the bill. Take it back. No. - But why? 533 00:34:12,582 --> 00:34:14,999 This is wrong. Take it back. 534 00:34:15,082 --> 00:34:18,207 How does it make a difference! - No, it does. Take it back. 535 00:34:18,291 --> 00:34:19,416 Ok. 536 00:34:19,541 --> 00:34:21,541 1 will take it back. - Ok, 1 am allowing you to pay.. 537 00:34:21,624 --> 00:34:23,541 ...for this time only, since you are forced me to do so. 538 00:34:23,624 --> 00:34:25,332 But from next time 1 will pay the bill. 539 00:34:25,416 --> 00:34:28,291 This is not right. - Take this. Drink the tea. 540 00:34:29,124 --> 00:34:33,999 Hey, you. Come here. Take this. 541 00:34:35,499 --> 00:34:36,707 Prem, let me tell you. 542 00:34:36,791 --> 00:34:38,957 Our friendship will be epitome for the future generations. 543 00:34:39,041 --> 00:34:44,749 Why not? Amar, look there. Your future sister-in-law. 544 00:34:44,832 --> 00:34:46,124 So sweetl. 545 00:34:49,916 --> 00:34:52,082 Are you marrying Madhuri Dixit? 546 00:34:52,916 --> 00:34:55,124 No, not her. Look the photo below her. 547 00:34:57,916 --> 00:35:00,082 Raveena from London. 548 00:35:02,124 --> 00:35:05,207 Hey, you. She isn't my sister-in-law, but she your sister-in-law. 549 00:35:05,541 --> 00:35:08,041 Amar! Our friendship! - 1 don't care about your friendship. 550 00:35:08,124 --> 00:35:09,957 She is your sister-in-law and my wife. 551 00:35:10,041 --> 00:35:14,207 O God. This is absolute betrayal. - Whatever! 552 00:35:14,291 --> 00:35:16,624 1 knew you from earlier. You want to marry Raveena? 553 00:35:16,707 --> 00:35:17,874 Have you ever seen your face in the mirror? 554 00:35:17,957 --> 00:35:21,249 You look just like a monkey with this cap on your head. 555 00:35:21,332 --> 00:35:23,416 Monkey! Such an insult. - Yes. 556 00:35:23,499 --> 00:35:31,666 And you look like the retired monkey of the circus. 557 00:35:31,749 --> 00:35:34,457 You rotten mango! - Get lost! 558 00:35:34,791 --> 00:35:39,416 Leave me! I won't leave you! I'll kill him! 559 00:35:45,332 --> 00:35:46,457 Be careful. Careful. 560 00:35:47,374 --> 00:35:48,666 O God. - It's you? 561 00:35:50,124 --> 00:35:53,374 You thugs! Come to police-station. 562 00:35:53,457 --> 00:35:55,832 Come on. - No, sir. Leave us. 563 00:35:56,916 --> 00:35:59,249 Sir, 1 won't fight again. 564 00:35:59,332 --> 00:36:02,332 Sir, My bag was in the bus. 565 00:36:02,416 --> 00:36:04,832 Forget the bag and come with me. 566 00:36:04,916 --> 00:36:06,041 Take it easy! 567 00:36:06,957 --> 00:36:08,041 Calm down. 568 00:36:08,124 --> 00:36:09,832 Hello, sir. 1 am Amar. - Hello, Amar. 569 00:36:09,916 --> 00:36:12,582 And ll am Prem. - Hello, Prem. Amar-Prem (Immortal love). 570 00:36:12,666 --> 00:36:14,249 Great. Great. - Why not? Why not? 571 00:36:14,332 --> 00:36:15,416 Good. Very good. 572 00:36:15,499 --> 00:36:17,249 Wow! It seems that this police-station is a new one. 573 00:36:17,332 --> 00:36:18,666 Yes, it's absolutely new. 574 00:36:18,749 --> 00:36:20,916 Sir, but they are.. - Keep quiet. We are talking. 575 00:36:20,999 --> 00:36:22,374 You keep quiet. - It's completely new. 576 00:36:22,457 --> 00:36:24,249 We built it within a time of 2 months. 577 00:36:24,332 --> 00:36:27,207 Sir, but they are.. - 1 know that they are Amar and Prem. 578 00:36:27,291 --> 00:36:29,749 When big people are talking, a small one shouldn't interfere. 579 00:36:29,832 --> 00:36:31,832 You keep quiet. - Sir, they are.. - Keep quiet. 580 00:36:32,082 --> 00:36:35,624 Everything is new here, the tables, the chairs, everything. 581 00:36:35,874 --> 00:36:38,457 We are just waiting for person to cut the ribbon. 582 00:36:39,166 --> 00:36:41,874 Ribbon. - The prison cell's ribbon will have to be cut. 583 00:36:42,332 --> 00:36:46,999 For that 1 need a thief or a crook or rouge.. 584 00:36:47,499 --> 00:36:50,499 ...who will cut the ribbon and it will lot of fun. 585 00:36:52,166 --> 00:36:56,041 Ok, sir. We shall leave now. We are pleased to meet you. 586 00:36:57,666 --> 00:37:01,249 Thank you. - Wait. Sir, I brought them to cut the ribbon. 587 00:37:01,332 --> 00:37:03,916 Did you? - Both of them are goons. 588 00:37:03,999 --> 00:37:06,582 Goons. - They were fighting on the road. 589 00:37:06,666 --> 00:37:09,374 Fighting? - Sir, it's not me. Sir, it's him. 590 00:37:09,457 --> 00:37:11,832 Yes. No, it's not me, it's him. 591 00:37:11,916 --> 00:37:14,249 He started it. - But he hit me first. 592 00:37:14,332 --> 00:37:16,874 Who hit me with the leg first? - And who used abusive words? 593 00:37:16,957 --> 00:37:19,832 And who said F-word first? - 1 didn't use it. 594 00:37:19,916 --> 00:37:21,957 Silence. 1 will arrest both of you. 595 00:37:22,041 --> 00:37:26,249 Sir, look at my face. Can I fight with anyone? 596 00:37:26,499 --> 00:37:28,166 Sir, 1 am the follower of Ahimsa (Non-violence). 597 00:37:28,249 --> 00:37:30,791 Sir, he is liar. He is judging you with your face. 598 00:37:30,874 --> 00:37:31,957 Sir, he thinks that you are a fool. 599 00:37:32,041 --> 00:37:33,332 Fool. - 0 God! 600 00:37:33,416 --> 00:37:35,707 Sir, he called you fool. He scolded you. 601 00:37:35,791 --> 00:37:39,166 Sir even could have called you fool, but I didn't. 602 00:37:39,249 --> 00:37:42,874 Because I know that you are not what you look like. 603 00:37:42,957 --> 00:37:46,624 Both of you are making fun of me in my own police station. 604 00:37:46,707 --> 00:37:48,957 1 didn't do it. - 1 will shoot you. 605 00:37:49,041 --> 00:37:51,582 O God! Sir, he is the one who made fun of you.. 606 00:37:51,666 --> 00:37:53,541 Arrest him and let me go. 607 00:37:54,332 --> 00:37:58,249 Hello. Sir is busy. You are commissioner? So what? 608 00:37:58,332 --> 00:38:00,499 Busy! - Oh no, sir. It was commissioner's call. 609 00:38:01,041 --> 00:38:05,791 Now you will be fired and he is trying to teach you about law. 610 00:38:05,874 --> 00:38:07,832 Sir, 1 know that you are great and I know that.. 611 00:38:07,916 --> 00:38:10,041 ...you can recognize a thief at the first look. 612 00:38:10,249 --> 00:38:12,999 Sir, he is trying to escape by praising you. 613 00:38:13,291 --> 00:38:15,916 Sir, he drank your tea. - The sugar is less. Bring the sugar. 614 00:38:15,999 --> 00:38:18,207 Hey, somebody bring the sugar. - Sir, he drank your tea. 615 00:38:18,291 --> 00:38:19,957 Put my tea down. 616 00:38:20,624 --> 00:38:24,582 Arrest him. - You drank my tea and you scolded me? 617 00:38:24,666 --> 00:38:27,332 1 am fed up of you. - Sir, we may go now? 618 00:38:28,291 --> 00:38:29,832 1 will deal with you one at a time. 619 00:38:29,916 --> 00:38:32,207 Sir, deal with me first, 1 have an urgent appointment. 620 00:38:33,291 --> 00:38:35,582 Sir, 1 don't have any appointment. 621 00:38:35,832 --> 00:38:39,999 You go there. You sit here. go.. sit. 622 00:38:40,499 --> 00:38:42,166 He is showing pistol. 623 00:38:42,999 --> 00:38:45,374 O yes, I have stolen Prem's purse. 624 00:38:45,832 --> 00:38:48,457 1 will see how much that millionaire has. 625 00:38:49,541 --> 00:38:50,832 Monkey. 626 00:38:52,166 --> 00:38:53,624 It's empty. 627 00:38:55,916 --> 00:38:57,582 'He who steals my purse will go to hell. 628 00:39:03,249 --> 00:39:06,124 Ok. Now you go there. - Sir, please.. 629 00:39:06,207 --> 00:39:07,916 Go there. 630 00:39:09,416 --> 00:39:12,707 Hey, you come here. - Me? 631 00:39:12,791 --> 00:39:13,999 Yes, come here. 632 00:39:25,499 --> 00:39:28,124 First you listen to me. - It's not to the time for saying.. 633 00:39:28,207 --> 00:39:30,291 ...and listening. But it's the time for showing something. 634 00:39:30,374 --> 00:39:32,041 Come with me. 1 will show you something. 635 00:39:32,124 --> 00:39:35,874 See this. 1 brought the thief who you were looking for. 636 00:39:35,957 --> 00:39:38,749 Don't judge him on his face. 637 00:39:38,832 --> 00:39:42,207 But in reality is a very dangerous criminal. 638 00:39:42,332 --> 00:39:46,916 You arrest him in some serious charges. - Hold on. 639 00:39:48,041 --> 00:39:49,916 Why are you comparing that photo with me? 640 00:39:49,999 --> 00:39:51,832 Compare that photo with him. Compare that photo with him. 641 00:39:53,124 --> 00:39:56,541 Sir, it's not me. Sir, it's not me. 642 00:39:56,624 --> 00:39:58,416 Shall we go? - He is my twin brother. 643 00:39:58,499 --> 00:40:05,916 Come. - "Father says that he will achieve something.." 644 00:40:05,999 --> 00:40:07,791 Claps. 645 00:40:09,207 --> 00:40:11,082 Photo. 646 00:40:11,166 --> 00:40:14,666 In this pose. - Take mine also. 647 00:40:15,541 --> 00:40:18,124 Take your purse. What did you think! 648 00:40:18,166 --> 00:40:20,791 If you can steal my purse, 1 can't? 649 00:40:21,332 --> 00:40:23,666 1 have left 5 rupees. It will be helpful for you in trouble. 650 00:40:23,707 --> 00:40:24,832 1 shall leave now. 651 00:40:26,999 --> 00:40:29,666 There isn't a single vacant room in this lodge right now. 652 00:40:29,749 --> 00:40:31,374 Then give me a bed. - Even a bed isn't vacant. 653 00:40:31,457 --> 00:40:33,666 Then give me a place below the bed. 1 will adjust there. 654 00:40:33,749 --> 00:40:36,999 You.. - See, your God is watching you. 655 00:40:37,082 --> 00:40:39,291 Like you I am also his devotee. - Yes! 656 00:40:39,374 --> 00:40:42,082 And today if ll don't get a place to sleep, 1 will die. 657 00:40:42,332 --> 00:40:46,499 And if I die my blind sister and my widow mother.. 658 00:40:48,457 --> 00:40:50,916 My blind sister and my widow mother. 659 00:40:55,207 --> 00:40:58,041 O God. I was about to commit a big sin. 660 00:40:58,416 --> 00:41:00,999 Listen, there a room. - It will work me. 661 00:41:01,082 --> 00:41:04,541 There are many goods and one.. - Ok, it will work for me. 662 00:41:04,582 --> 00:41:06,999 Let's go. - Mr. Sevaram, you are not a man. 663 00:41:07,207 --> 00:41:09,332 What? - I mean you are superhuman. Superhuman. 664 00:41:09,832 --> 00:41:13,249 Don't talk, just listen. Follow me. - Ok. 665 00:41:13,874 --> 00:41:15,791 Mr. Sevaram, where did you bring me? 666 00:41:16,082 --> 00:41:19,916 Don't talk, just listen. Do you shout while sleeping? - No. 667 00:41:20,416 --> 00:41:21,624 The graveyard is just behind the lodge. 668 00:41:21,707 --> 00:41:23,957 I don't want any complaints from there. - No. 669 00:41:24,541 --> 00:41:27,124 The water will be there at night between 1:00 and 2:00. 670 00:41:27,207 --> 00:41:29,416 You can bath at that time. - At night.. 671 00:41:29,457 --> 00:41:30,707 Don't talk, just listen. 672 00:41:30,874 --> 00:41:34,207 And don't use the fan, it is not working. 673 00:41:35,207 --> 00:41:37,999 And don't switch on the light after sunset. 674 00:41:38,082 --> 00:41:40,541 But generally people switch on after.. 675 00:41:40,707 --> 00:41:43,332 1 mean how will ll change my dress? 676 00:41:43,416 --> 00:41:45,749 What's the need of the light to change the dress? 677 00:41:45,832 --> 00:41:47,082 Remove them and go to sleep. 678 00:41:47,166 --> 00:41:49,624 You are not here to show anything to anyone. - No. 679 00:41:50,332 --> 00:41:52,707 That fat man doesn't even let me switch on the light. 680 00:41:52,999 --> 00:41:56,374 Don't worry. Once Raveena enters your life.. 681 00:41:56,541 --> 00:42:02,124 --Your life will be full of light. 1 am very tired. 682 00:42:06,624 --> 00:42:09,082 Here is the bed. I shall sleep now. 683 00:42:16,416 --> 00:42:18,582 Your Amar is here Raveena. 684 00:42:19,874 --> 00:42:22,499 Prem put me into troubles.. 685 00:42:22,916 --> 00:42:25,207 ...but your love got me out of those troubles. 686 00:42:26,082 --> 00:42:29,999 Many donkeys might be thinking about you, Raveena. 687 00:42:31,499 --> 00:42:36,124 But when you will meet Prem, you will become.. 688 00:42:36,207 --> 00:42:40,416 ...prem diwani (mad) in Prem's prem (love), my premika (lover). 689 00:42:40,499 --> 00:42:43,374 Hey, you. What are you doing here? 690 00:42:43,457 --> 00:42:47,207 What are you doing here? - It seems that he is dead. 691 00:42:47,624 --> 00:42:49,332 His spirit may be roaming around. 692 00:42:49,416 --> 00:42:51,916 Your spirit is roaming. - Come on. 693 00:42:52,207 --> 00:42:53,582 Oh, come on. 694 00:42:53,666 --> 00:42:55,374 Leave it. - Oh, leave it. 695 00:42:58,707 --> 00:43:02,291 Amar. How are you? - First class. 696 00:43:02,499 --> 00:43:04,249 And how are you? - Tiptop. 697 00:43:04,832 --> 00:43:06,999 It's you? - It's you? 698 00:43:07,082 --> 00:43:08,666 What are you doing here? - What are you doing here? 699 00:43:08,749 --> 00:43:10,916 Amar, I came here first. - You fooled me. 700 00:43:10,999 --> 00:43:13,957 Amar, you have stolen my purse first. - You hit me first. 701 00:43:14,041 --> 00:43:15,791 Why are you shouting! 702 00:43:16,416 --> 00:43:17,874 What's going on? 703 00:43:18,541 --> 00:43:20,999 You are fighting in my lodge? 704 00:43:21,082 --> 00:43:23,957 We are not fighting. This is our love. 705 00:43:26,999 --> 00:43:29,832 Mr. Sevaram, actually we got separated in our childhood. 706 00:43:29,916 --> 00:43:32,874 That's why love is coming out of our heart. 707 00:43:32,957 --> 00:43:35,707 Prem, why did you leave me then? 708 00:43:35,791 --> 00:43:38,166 No, I didn't leave him. Actually we were separated.. 709 00:43:38,249 --> 00:43:40,957 ...in the carnival of Kumbh. He is the one who left my hand. 710 00:43:41,041 --> 00:43:42,624 Why did you quit my hand? 711 00:43:44,874 --> 00:43:46,749 Come and give me a hug. 712 00:43:46,832 --> 00:43:51,499 My brother, come and give me a hug. - Don't ever leave me. 713 00:43:51,582 --> 00:43:54,082 You have become a fatter. You naughty. 714 00:44:07,666 --> 00:44:11,166 Embrace me. - Your love reminds me of the episode of.. 715 00:44:11,249 --> 00:44:14,957 ...Ramanand Sagar's Ramayana where.. 716 00:44:15,041 --> 00:44:18,666 ...Lord Rama meets his brother Bharat. 717 00:44:23,207 --> 00:44:24,916 Okay, good night. - Good night. 718 00:44:26,041 --> 00:44:27,457 Hail Lord Rama. - My brother Amar. 719 00:44:27,541 --> 00:44:28,999 My friend. 720 00:44:29,124 --> 00:44:33,707 1 won't leave you now. - You fool. 721 00:44:36,624 --> 00:44:38,707 2 thumps up and snacks. 722 00:44:38,791 --> 00:44:40,999 Hey, not two. Take one tea back. 723 00:44:41,082 --> 00:44:42,457 Two friends will drink tea from one cup. 724 00:44:42,541 --> 00:44:45,291 This strengthens the bond of friendship. - Keep it there. 725 00:44:45,749 --> 00:44:47,957 You and your friendship may go to hell. 726 00:44:48,041 --> 00:44:49,999 1 am telling you since morning that Raveena isn't of your status. 727 00:44:50,082 --> 00:44:52,166 You don't get it and you are getting angry at me. Fool. 728 00:44:52,249 --> 00:44:53,624 Now you should go back to your Bhopal. 729 00:44:53,916 --> 00:44:57,249 Hey, are you threatening me. Have you seen my muscle! 730 00:44:57,332 --> 00:44:59,082 I can beat you beat. - Hey, you. 731 00:44:59,166 --> 00:45:00,499 Don't show me your muscles. And listen to me carefully. 732 00:45:00,582 --> 00:45:03,166 Raveena is mine. - Yes, Raveena is you sister-in-law. 733 00:45:03,207 --> 00:45:05,666 Why are you fighting? 734 00:45:05,749 --> 00:45:07,416 One of the three will get Raveena.. 735 00:45:07,499 --> 00:45:09,041 ...Raveena who is destined to get her. - Three? 736 00:45:09,249 --> 00:45:10,291 Yes. - Who is the third one? 737 00:45:10,374 --> 00:45:12,457 Who is the third one? - I am the third one. 738 00:45:12,624 --> 00:45:14,999 How dare you! How can you even.. 739 00:45:15,082 --> 00:45:17,457 ...think like that! - Just the way you thought it. 740 00:45:17,499 --> 00:45:22,457 Amar. I have very bad temper. - So what can you do? 741 00:45:22,541 --> 00:45:23,832 1 will think about it. - You will. 742 00:45:23,916 --> 00:45:26,791 There is no time to think and what do you think.. 743 00:45:26,874 --> 00:45:29,707 ...Just three of us are here to marry Raveena? 744 00:45:29,874 --> 00:45:33,374 Go there and see there are thousands of them. - Really. 745 00:45:33,541 --> 00:45:34,916 There is huge line for the interview. 746 00:45:34,999 --> 00:45:37,541 The tokens are being given. 1 got my token after standing.. 747 00:45:37,624 --> 00:45:41,332 ...20 hours in the line. -0 God! 717! 748 00:45:41,624 --> 00:45:45,749 My Raveena has so much demand. - Shit. - Yes, shit. 749 00:45:45,957 --> 00:45:47,207 This is too much. 750 00:45:47,416 --> 00:45:49,207 Our country's youth should be ashamed of themselves. 751 00:45:49,291 --> 00:45:52,541 All of them are behind one rich lady. 752 00:45:52,999 --> 00:45:55,166 Even the ugliest bodies with ugliest brains want her. 753 00:45:55,249 --> 00:45:58,249 You too want her. - Mine is a different issue. 754 00:45:59,332 --> 00:46:02,082 First of all we have to do one thing. 755 00:46:02,582 --> 00:46:06,249 We have to send all of them away from this place. 756 00:46:06,957 --> 00:46:08,499 And then he who is destined to get her will get her. 757 00:46:08,624 --> 00:46:12,082 Hey, he who is destined to get her will get her. 758 00:46:12,416 --> 00:46:17,207 Ok, we shall go. - Let's go. 1 will get Raveena. 759 00:46:17,291 --> 00:46:18,791 Unruly. - Sinner. - illiterate. 760 00:46:18,874 --> 00:46:19,916 Rascal. - Fool. 761 00:46:19,999 --> 00:46:21,582 Idiot. - Stupid. 762 00:46:21,666 --> 00:46:23,041 He is asking me who I am? 763 00:46:23,124 --> 00:46:25,666 Tell him who I am. - Tell him. 764 00:46:26,166 --> 00:46:29,499 He is Nawab Noorali Nizamuddin.. 765 00:46:29,582 --> 00:46:34,457 ...Batkarali alias Bademiyan. And he is Amirali Aslilali.. 766 00:46:34,541 --> 00:46:39,499 --Asli alias Chhotemiyan. And ll am Damru Damurilang Turk. 767 00:46:40,582 --> 00:46:42,666 So many names? Where are the rest of them? 768 00:46:42,749 --> 00:46:45,499 Shut up, Robert. These are their names. - Shut up. 769 00:46:45,582 --> 00:46:49,041 Who are you? - I am Miss. Raveena's senior executive manager. 770 00:46:49,124 --> 00:46:50,166 And ll am junior. 771 00:46:50,249 --> 00:46:52,749 Chhotemiyan, it seems they are our Raniya's servants. 772 00:46:52,832 --> 00:46:54,832 They are just like that. 773 00:46:55,457 --> 00:46:57,166 Chhotemiyan. - Bademiyan. 774 00:46:57,249 --> 00:47:01,041 I can't see darling child. - My eyes are also searching her. 775 00:47:01,124 --> 00:47:03,291 Who is Raniya? Here is Raveena Bajaj's function. 776 00:47:03,374 --> 00:47:06,416 She is our darling Raniya. ll used to feed her on my lap. 777 00:47:06,499 --> 00:47:08,749 And she used to sit my shoulders. 778 00:47:08,832 --> 00:47:10,832 She used to call me uncle. 779 00:47:10,916 --> 00:47:12,707 And she used call me uncle Chhote. 780 00:47:12,791 --> 00:47:16,457 Really. You are her uncle? You came at the right time. - Really. 781 00:47:16,541 --> 00:47:19,416 The thing is that today there are Miss. Raveena's.. 782 00:47:19,499 --> 00:47:20,916 ...interviews for her groom. - Interviews? 783 00:47:20,999 --> 00:47:23,249 Yes, there are many boys standing out there. 784 00:47:23,332 --> 00:47:24,707 That's why instead of the house.. 785 00:47:24,791 --> 00:47:26,874 ...the function is being held in this club. - Scoundrel. 786 00:47:26,957 --> 00:47:29,707 Where are all those boys? Take me there. - Come. 787 00:47:29,791 --> 00:47:31,832 O God. - Here they are. 788 00:47:34,041 --> 00:47:38,332 All you fools! Young boys! Come here and listen to me. 789 00:47:39,082 --> 00:47:42,374 Take the thought of marrying Raveena out of your minds. 790 00:47:42,457 --> 00:47:44,707 Raveena's marriage is being fixed when she was young.. 791 00:47:44,791 --> 00:47:49,249 With Prem Singh. - With Amar Singh. Now all of you go away. 792 00:47:49,332 --> 00:47:53,207 We will not go. We will not go. 793 00:47:53,291 --> 00:47:57,249 Kill all of them. - As you wish, sir. 794 00:47:57,749 --> 00:48:00,207 Run- 795 00:48:00,291 --> 00:48:02,041 Run- 796 00:48:02,124 --> 00:48:04,957 Go and bring Raveena. - Go. 797 00:48:06,291 --> 00:48:07,832 Chhotemiyan. - Yes, Bademiyan. 798 00:48:07,916 --> 00:48:09,541 Congrats. - Same to you. 799 00:48:09,624 --> 00:48:13,666 Two Nawabs are here, Chhote and Bade. They say that.. 800 00:48:13,749 --> 00:48:16,541 ...they played with your father when he was young. 801 00:48:16,749 --> 00:48:20,916 And that you used to call them uncle. - Uncle. 802 00:48:21,582 --> 00:48:24,416 Raniya, did you recognize me? I am uncle Bada. 803 00:48:25,916 --> 00:48:28,416 Go away. Go are making the kid scared. Come here. 804 00:48:28,499 --> 00:48:30,999 Do you remember we used to roam in the market? 805 00:48:31,082 --> 00:48:33,916 The confectioners shop. The White Rasgullas. - Shut up. 806 00:48:33,957 --> 00:48:39,291 The tour of Ranibagh. Those cheetahs, lions and bears. 807 00:48:39,374 --> 00:48:40,749 Go away. You are making the kid scared. 808 00:48:40,832 --> 00:48:42,707 No. - Come and hug your Bada uncle. 809 00:48:42,791 --> 00:48:44,291 Come on my dear. 810 00:48:44,374 --> 00:48:49,832 You weren't like this when you were a small kid. 811 00:48:49,916 --> 00:48:54,374 1 want that sweet, all of it. 812 00:48:54,457 --> 00:48:58,207 Girl, it seems that he is hungry. Get something for him. 813 00:48:58,291 --> 00:49:00,082 Go. - No, Bade, 1 am not hungry. 814 00:49:03,541 --> 00:49:05,249 Why are you staring at him like that? 815 00:49:05,332 --> 00:49:07,916 Daughter, uncle Bada has some strange syndrome. 816 00:49:07,999 --> 00:49:10,874 He hugs everyone who is in front of him. - I see. 817 00:49:12,624 --> 00:49:15,166 Ok, you eat these sweets first of all then we shall go there. 818 00:49:15,249 --> 00:49:17,457 Sweets. Okay. 819 00:49:18,791 --> 00:49:22,957 Wow. God! You are more beautiful than your photo. 820 00:49:23,041 --> 00:49:26,999 That's why I fixed your marriage with Amar Singh. - Amar Singh who? 821 00:49:27,082 --> 00:49:28,916 You don't know Amar Singh. - No! 822 00:49:28,999 --> 00:49:31,957 Daughter, Amar Singh such a handsome boy that.. 823 00:49:32,041 --> 00:49:37,582 ...the lane he passes through, the girls over there go mad. 824 00:49:37,666 --> 00:49:39,541 But how can I believe what you are saying? 825 00:49:40,666 --> 00:49:43,582 How dare you to say that! You don't believe me? 826 00:49:43,666 --> 00:49:47,166 Till this date no marriage is conducted.. 827 00:49:47,249 --> 00:49:49,457 ...without taking my advice. 828 00:49:49,541 --> 00:49:51,582 Such is my status over there. Such is my experience. 829 00:49:51,666 --> 00:49:54,207 1 haven't grown this beard just like that. Now hold this. 830 00:49:56,916 --> 00:49:58,041 You.. 831 00:50:01,249 --> 00:50:04,291 There are many legends about me. 832 00:50:04,374 --> 00:50:06,291 What's there that I haven't done.. 833 00:50:06,374 --> 00:50:08,791 ...from the country's independence till this date. 834 00:50:09,999 --> 00:50:12,041 So you know Raveena since she was a kid? 835 00:50:12,124 --> 00:50:16,666 Yes, not only Raniya, but also her father. 836 00:50:16,749 --> 00:50:18,541 What else do you know? 837 00:50:18,624 --> 00:50:21,041 Once Raniya used to sit on my lap.. 838 00:50:21,124 --> 00:50:22,707 ...she never used to get up till someone forced her to leave. 839 00:50:22,791 --> 00:50:24,124 She used to say, 'uncle Chhote, 1 want this'. 840 00:50:24,207 --> 00:50:27,499 Uncle Chhote, 1 want that. Uncle Chhote, take me outside. 841 00:50:27,582 --> 00:50:29,541 Is that why you selected a boy for her? 842 00:50:29,624 --> 00:50:32,874 What a great person! He is one in a million. Prem Singh. 843 00:50:32,957 --> 00:50:34,832 But uncle Bade was saying that his name is Amar Singh. 844 00:50:34,957 --> 00:50:36,666 Uncle Bade has gone mad. 845 00:50:36,749 --> 00:50:39,291 He can't see anything. He can't hear anything. 846 00:50:39,374 --> 00:50:42,166 Very smart. How may I help you? 847 00:50:50,207 --> 00:50:54,874 Just tell me where is uncle Bade? 848 00:50:54,957 --> 00:50:56,624 Uncle Bade has slept. 849 00:50:57,291 --> 00:51:02,749 My health is also not well. 1 too want to sleep for some time. 850 00:51:02,832 --> 00:51:06,082 We have arranged everything for a long sleep for you. - Oh god. 851 00:51:06,457 --> 00:51:09,707 Where is my stick? - Stick. Here it is. 852 00:51:10,707 --> 00:51:12,124 Mom. 853 00:51:13,082 --> 00:51:17,082 If the beard came out, then you should have signaled me. 854 00:51:17,166 --> 00:51:19,082 1 would have also run along with you. 855 00:51:20,041 --> 00:51:22,707 God shouldn't give a friend like you to even my enemy. 856 00:51:22,791 --> 00:51:24,916 What's why I say go back to your Bhopal? 857 00:51:24,999 --> 00:51:27,707 You can't do anything here. And what are two teas for? 858 00:51:27,791 --> 00:51:28,999 Take away one tea. 859 00:51:29,041 --> 00:51:30,416 Two friends will drink tea in one cup. 860 00:51:30,457 --> 00:51:32,082 The bond of our friendship will strengthen more. Take away. 861 00:51:32,166 --> 00:51:35,749 Keep it there and go. I don't care about your friendship. 862 00:51:36,041 --> 00:51:37,832 You always put be into troubles. 863 00:51:37,916 --> 00:51:39,499 Do you think that 1 am a fool? - Yes. 864 00:51:39,582 --> 00:51:42,791 You! - You are already broken, if 1 hit you one more you will.. 865 00:51:42,874 --> 00:51:45,666 ...break into pieces. - My waist is broken, but my hand isn't. 866 00:51:45,749 --> 00:51:48,416 You are showing me your hand. - Should 1 hit you? 867 00:51:48,499 --> 00:51:51,457 Why are you fighting? Now just two of you.. 868 00:51:51,541 --> 00:51:53,874 ...are left in the battlefield. 1 have left the field for you. 869 00:51:53,957 --> 00:51:55,499 Anyway, when were you in the field? 870 00:51:55,582 --> 00:51:59,041 You both are trying to compete with me? - Hey, you. 871 00:51:59,124 --> 00:52:02,832 1 was there. But after watching the sincerity in his love.. 872 00:52:02,916 --> 00:52:06,374 1 thought of quitting the field. 1 am happy single. 873 00:52:06,457 --> 00:52:09,541 Now 1 will help you, till my death. 874 00:52:09,707 --> 00:52:13,082 Learn something from you. Hear what he is saying. 875 00:52:13,166 --> 00:52:15,124 And you too start respecting me from tomorrow. 876 00:52:15,207 --> 00:52:18,207 Amar, Lord Hanuman will never forgive you. - Shut up. 877 00:52:18,291 --> 00:52:22,207 Why don't you try one at a time? - Yes, 1 will try first. 878 00:52:22,291 --> 00:52:23,541 Yes. 879 00:52:23,624 --> 00:52:26,249 Hey, you crook. First of all be able to give a try. 880 00:52:26,332 --> 00:52:29,457 Don't make fun of me! - Shut up. 881 00:52:29,541 --> 00:52:32,999 Have you seen the movie 'Sholay'? - Yes, 10 times. 882 00:52:33,082 --> 00:52:35,499 His father has written the story. - Don't cross the line. 883 00:52:36,666 --> 00:52:39,666 Go.. Ok, you can cross. In the movie 'Sholay'.. 884 00:52:39,749 --> 00:52:41,624 ...Amitabh Bachchan and Dharmendpra.. 885 00:52:41,707 --> 00:52:43,249 ...takes the decision by throwing the coin. 886 00:52:43,332 --> 00:52:46,041 You throw the coin. He who wins will try first. 887 00:52:46,124 --> 00:52:49,666 Yes, this is a good idea. Let's throw the coin. 888 00:52:49,749 --> 00:52:52,416 He who will win in the king and the other is the monkey. 889 00:52:52,749 --> 00:52:55,499 OK .Here is the coin. And listen to me.. 890 00:52:55,582 --> 00:52:57,624 If it is head, 1 win and if it's tail you lose. - Ok. 891 00:52:57,707 --> 00:53:01,166 No, reverse it. - Ok, as you wish. 892 00:53:01,249 --> 00:53:03,374 If it's tail you lose and if it's head I win. Happy? 893 00:53:03,457 --> 00:53:04,582 Ok. - Ok. 894 00:53:04,666 --> 00:53:07,791 Here I throw the coin and here it is, O boy. - Oh no. 895 00:53:07,874 --> 00:53:11,249 It's tail. That means you lost. Raveena, I am coming. 896 00:53:11,416 --> 00:53:12,624 Raveena, I am coming. 897 00:53:13,166 --> 00:53:15,291 If its head, he wins, it means if it's tail you should win. 898 00:53:15,499 --> 00:53:19,707 You didn't lose, you won it. - Yes. Then I am the king. 899 00:53:19,791 --> 00:53:21,457 But he made you a monkey. 900 00:53:21,916 --> 00:53:23,707 1 have made such a plan that I will reach the girl's bedroom.. 901 00:53:23,791 --> 00:53:25,749 ...just with one shot. - The bedroom? 902 00:53:25,832 --> 00:53:29,041 Yes. It won't take me much time to reach her heart.. 903 00:53:29,332 --> 00:53:32,332 ...after reaching the bedroom. - You are right. 904 00:53:32,541 --> 00:53:36,166 But there is just one problem. The stick. - Stick? 905 00:53:36,791 --> 00:53:39,957 Somehow that girl should hit me with the stick. 906 00:53:40,291 --> 00:53:43,457 But why would she hit you? - Because I will trouble her. 907 00:53:43,541 --> 00:53:48,541 But why will you trouble her? - 1 will trouble her a lot. 908 00:53:48,624 --> 00:53:51,332 But why? - Because 1 want to hit by the stick. 909 00:53:51,416 --> 00:53:54,249 Why you take it? - Yes. 910 00:53:54,416 --> 00:53:56,707 Then you don't worry about the stick, 1 will do it. - Really. 911 00:53:56,791 --> 00:53:58,332 Yes. 912 00:54:19,249 --> 00:54:21,791 “1 feel like going near you." 913 00:54:21,874 --> 00:54:24,874 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 914 00:54:27,291 --> 00:54:29,749 “1 feel like going near you." 915 00:54:29,832 --> 00:54:32,666 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 916 00:54:32,749 --> 00:54:40,374 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 917 00:54:41,249 --> 00:54:46,207 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 918 00:54:46,291 --> 00:54:48,791 “1 feel like going near you." 919 00:54:48,874 --> 00:54:51,249 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 920 00:54:51,332 --> 00:54:54,124 “1 feel like going near you." 921 00:54:54,207 --> 00:54:57,082 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 922 00:54:57,166 --> 00:55:05,249 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 923 00:55:05,666 --> 00:55:09,832 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 924 00:55:29,416 --> 00:55:31,249 “1 agree.." 925 00:55:31,332 --> 00:55:33,666 "..that you are one of the most beautiful girls." 926 00:55:34,041 --> 00:55:35,874 “..that you are the one of the most attractive girls." 927 00:55:35,957 --> 00:55:40,207 "But I am no less than you." 928 00:55:40,291 --> 00:55:46,541 "Go and ask my name to Laila and Soni.." 929 00:55:46,624 --> 00:55:50,916 “1 don't love anyone other than you."” 930 00:55:50,999 --> 00:55:55,999 "1 am your admirer. The whole world knows that except you." 931 00:55:56,374 --> 00:56:01,332 "1 am your admirer. The whole world knows that except you." 932 00:56:01,666 --> 00:56:04,332 "My dear, don't show so much attitude." 933 00:56:04,416 --> 00:56:07,082 "Don't run so much that your body will pain." 934 00:56:07,166 --> 00:56:09,666 "My dear, don't show so much attitude." 935 00:56:09,749 --> 00:56:12,332 "Don't run so much that your body will pain." 936 00:56:12,416 --> 00:56:20,541 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 937 00:56:20,999 --> 00:56:25,957 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 938 00:56:26,041 --> 00:56:28,541 “1 feel like going near you." 939 00:56:28,624 --> 00:56:31,207 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 940 00:56:31,332 --> 00:56:39,416 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 941 00:56:39,957 --> 00:56:44,916 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 942 00:57:17,332 --> 00:57:18,374 "Let me come.." 943 00:57:19,166 --> 00:57:23,541 "Let me come near yourself. Don't stop me today." 944 00:57:23,624 --> 00:57:28,041 "What can anyone do when one's heart is out of control?" 945 00:57:28,124 --> 00:57:32,499 "Just like this 1 will play with your hair. 946 00:57:32,582 --> 00:57:34,374 1 will flirt with you.” 947 00:57:34,457 --> 00:57:38,832 "Why should we hesitate since we're destined to be together!" 948 00:57:38,916 --> 00:57:41,166 "Come and give me place in your heart." 949 00:57:41,249 --> 00:57:43,874 “And hide me in your arms." 950 00:57:44,166 --> 00:57:46,582 "Come and give me place in your heart." 951 00:57:46,666 --> 00:57:49,124 “And hide me in your arms." 952 00:57:49,582 --> 00:57:52,166 "When you have eyes, look at me." 953 00:57:52,332 --> 00:57:54,874 “When you have brain, think about it." 954 00:57:54,957 --> 00:57:57,374 "When you have eyes, look at me." 955 00:57:57,457 --> 00:58:00,249 “When you have brain, think about it." 956 00:58:00,332 --> 00:58:08,416 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 957 00:58:08,916 --> 00:58:13,916 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 958 00:58:13,999 --> 00:58:16,416 “1 feel like going near you." 959 00:58:16,499 --> 00:58:19,166 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 960 00:58:19,249 --> 00:58:27,332 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 961 00:58:27,791 --> 00:58:32,999 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 962 00:58:42,832 --> 00:58:45,374 “1 feel like going near you." 963 00:58:45,457 --> 00:58:47,957 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 964 00:58:48,041 --> 00:58:50,541 “1 feel like going near you." 965 00:58:50,624 --> 00:58:54,499 “1 feel like stealing your heart after reaching there.” 966 00:58:58,707 --> 00:59:02,457 Police. Police. You killed him? - No. 967 00:59:02,541 --> 00:59:06,916 Is anyone here? - No, I haven't done this. 968 00:59:06,999 --> 00:59:12,416 Your hands, your stick, but the head of this poor boy. 969 00:59:12,499 --> 00:59:14,624 You hit him and this boy died. 970 00:59:14,707 --> 00:59:18,582 Police. This stick was coming to me and he was misbehaving. 971 00:59:18,666 --> 00:59:21,624 1 controlled myself a lot that 1 will not hit him. 972 00:59:21,707 --> 00:59:25,624 But you killed him. Police. Please don't call police. 973 00:59:25,707 --> 00:59:28,791 Whom shall I call? - No, he is breathing. He will get up. 974 00:59:28,874 --> 00:59:32,957 He can't get up. Now only his coffin will get up. 975 00:59:33,041 --> 00:59:38,416 He is no more. He died at such a young age. Police. 976 00:59:38,499 --> 00:59:41,957 Police. - Please don't call police. 1 will get him treated. 977 00:59:42,041 --> 00:59:43,541 Please help me. 978 00:59:52,916 --> 00:59:57,166 Where am 1?7 Who am 1?7 Who are you? 979 00:59:57,416 --> 01:00:01,832 Where did I come from? What's my name? 980 01:00:02,041 --> 01:00:05,416 He lost his memory. - Very smart. 981 01:00:05,541 --> 01:00:07,916 And all this happened because of your stick. 982 01:00:09,207 --> 01:00:14,457 You always scold me. - Why is she crying? Stick. What stick? 983 01:00:15,457 --> 01:00:17,916 I can't understand anything. Why don't you say anything? 984 01:00:17,999 --> 01:00:20,874 You have to tell something to me. Please say something. 985 01:00:20,957 --> 01:00:24,791 Smart boy. - Raveena, What have you done! 986 01:00:25,166 --> 01:00:27,791 You are also scolding me? 1 will not talk to anyone. 987 01:00:27,874 --> 01:00:31,082 1 think I shall call the police now. Police. Police. 988 01:00:31,166 --> 01:00:35,832 Please don't call police. 1 hit him. So 1 will treat him. 989 01:00:35,916 --> 01:00:38,207 Until he recovers his memory, 1 will keep him here. 990 01:00:38,291 --> 01:00:40,499 I'll take care of him. 991 01:00:40,832 --> 01:00:43,582 You are so nice. You are so beautiful. 992 01:00:43,666 --> 01:00:47,916 You care for me so much. What's your name, Raveena? 993 01:00:47,999 --> 01:00:51,832 Raveena. - But you need to get well very soon. 994 01:00:51,916 --> 01:00:55,749 Why? Why soon? - Because Mr. Bajaj is coming tomorrow. 995 01:00:55,832 --> 01:01:00,707 Oh no - Sir, 1l made a mistake by fault. 1 forgot to tell you.. 996 01:01:00,874 --> 01:01:02,874 ...that Mr. Bajaj made a call from London. 997 01:01:02,957 --> 01:01:04,916 He isn't coming tomorrow, but he is coming next week. 998 01:01:04,999 --> 01:01:06,166 Sometimes daddy does such strange things. 999 01:01:06,249 --> 01:01:08,124 He left us alone in a foreign land. 1000 01:01:08,207 --> 01:01:12,457 He isn't bothered about us at all. - Yes, I was also thinking the same. 1001 01:01:12,541 --> 01:01:13,874 He isn't bothered about you. 1002 01:01:13,957 --> 01:01:17,291 What kind of a father he is! He should've been here with you. 1003 01:01:17,374 --> 01:01:21,291 Think, how can two single girls stay alone is a new city! - Look.. 1004 01:01:21,374 --> 01:01:23,124 Robert, call him. 1 will talk to him. 1005 01:01:26,291 --> 01:01:29,749 Who am 1?7 Where am 1? 1006 01:01:31,666 --> 01:01:32,999 Very smart. 1007 01:01:38,291 --> 01:01:39,916 Who is this? 1008 01:01:39,999 --> 01:01:44,874 Very smart. It seems that you belonged to a royal family. 1009 01:01:46,249 --> 01:01:49,082 You got fooled. This is my game. 1010 01:01:49,166 --> 01:01:53,499 He is my twin brother. Ram Gopal Bajaj. 1011 01:01:53,916 --> 01:01:57,207 And my name isn't Teja. 1 am Shyam Gopal Bajaj. 1012 01:01:57,291 --> 01:02:01,041 Shyam-Ram. Ram-Shyam. - How very interesting! 1013 01:02:01,249 --> 01:02:02,916 He was very adorable when he was young. 1014 01:02:03,999 --> 01:02:06,624 My father used to love him a lot. 1015 01:02:07,082 --> 01:02:09,457 I don't know what he magic he learned but everyone.. 1016 01:02:09,916 --> 01:02:12,916 ...used to treat him as Ram and me as Ravan(demon). 1017 01:02:13,541 --> 01:02:19,082 Right then I thought that I will kill him as well as him. 1018 01:02:19,416 --> 01:02:21,166 1 tried a lot. 1019 01:02:21,249 --> 01:02:26,124 But by mistake 1 killed my accountant Hari Shankar. 1020 01:02:26,957 --> 01:02:27,999 But it was profitable in a way. 1021 01:02:28,124 --> 01:02:31,749 He used to talk a lot about charity. He would bore me a lot. 1022 01:02:32,582 --> 01:02:36,791 And because of that case ll got 10 years' term. 1023 01:02:36,874 --> 01:02:38,957 1 was in the jail for 10 years. 1024 01:02:39,249 --> 01:02:41,582 And when I was released everything was changed. 1025 01:02:41,666 --> 01:02:45,416 My brother left to London and turned 1 crore into 30 crores. 1026 01:02:45,499 --> 01:02:48,749 But sir, why didn't you go to London? 1027 01:02:48,916 --> 01:02:50,749 How could I have gone to London! 1028 01:02:51,666 --> 01:02:53,374 The police was following me. 1029 01:02:53,957 --> 01:02:56,249 1 cheated Mogambo and took his 5 lakhs. 1030 01:02:56,332 --> 01:03:00,291 Now his nephew is searching me. 1 too want to see London. 1031 01:03:00,582 --> 01:03:03,082 But how could I go to London! - How sad! 1032 01:03:03,874 --> 01:03:09,249 But now our bad days are gone. She is his daughter. 1033 01:03:10,416 --> 01:03:13,666 The moment I get hold of her.. 1034 01:03:14,999 --> 01:03:17,082 Then 1 am not going to be defeated like Ravan. 1035 01:03:17,166 --> 01:03:21,624 1 won't be defeated. 1 will take all the right steps. 1036 01:03:22,457 --> 01:03:25,499 Just one murder for the profit of crores of rupees? 1037 01:03:25,666 --> 01:03:29,207 Mr. Teja, leave this to me. 1038 01:03:29,416 --> 01:03:33,791 I will kill him in such a way he himself will know about it. 1039 01:03:33,874 --> 01:03:37,707 But you will kill him, when he comes to India. 1040 01:03:38,207 --> 01:03:41,207 But when will he come to India? 1041 01:03:41,291 --> 01:03:45,124 Sir, his daughter is here, so he will definitely come to India. 1042 01:03:45,916 --> 01:03:49,374 Very good. Very good. 1043 01:03:51,707 --> 01:03:53,624 Kill her daughter. 1044 01:03:57,416 --> 01:04:00,499 Who? Who's this? Miss. Raveena? 1045 01:04:00,582 --> 01:04:03,374 What happened, Tilu? - Miss. Raveena.. 1046 01:04:03,457 --> 01:04:07,582 --When I woke up, 1 saw that the light of my eyes was gone. 1047 01:04:07,999 --> 01:04:10,582 Where are we? 1048 01:04:12,249 --> 01:04:15,499 When I lost my memory, the world became a stranger. 1049 01:04:15,832 --> 01:04:17,541 Now when the light of my eyes is diminishing.. 1050 01:04:17,624 --> 01:04:21,291 ...the world is becoming dark. - Control yourself, Tilu. 1051 01:04:21,624 --> 01:04:25,041 How can 1! Just a moment. Come here. 1052 01:04:30,332 --> 01:04:33,374 Please leave me. Please leave me. - No. 1053 01:04:33,457 --> 01:04:34,541 Please leave me. - What are you doing! 1054 01:04:34,624 --> 01:04:37,499 I don't want to live anymore. - Madam. 1055 01:04:38,749 --> 01:04:41,166 What's going on? - Tilu is committing suicide. 1056 01:04:41,249 --> 01:04:45,749 Il see. Madam, there is someone for you. - Leave me. - 1?7 - Leave me. 1057 01:04:45,832 --> 01:04:47,457 Oh no. 1058 01:04:50,374 --> 01:04:53,791 Who are you? - What do you want? - Police. 1059 01:04:54,457 --> 01:04:56,957 Don't worry. I am police-doctor. 1060 01:04:57,041 --> 01:04:59,749 The way police finds the thief.. 1061 01:04:59,832 --> 01:05:04,166 ...Similarly 1 find the patient. 1062 01:05:04,624 --> 01:05:07,666 Doctor Prem Khurana. 1063 01:05:08,999 --> 01:05:10,249 Purana? 1064 01:05:14,249 --> 01:05:19,791 Kurana. No Purana I am Dr. Khurana. 1065 01:05:20,124 --> 01:05:23,541 1 got the information that there is a patient in your house. 1066 01:05:23,624 --> 01:05:26,041 Actually, 1 haven't done that knowingly. 1067 01:05:26,124 --> 01:05:29,582 1 was standing and he.. - 1 know but where is he? 1068 01:05:29,666 --> 01:05:31,874 1 didn't know that he will lose his memory. 1069 01:05:31,957 --> 01:05:35,249 And now even Tilu's eye sight is in trouble. - Tilu. 1070 01:05:35,291 --> 01:05:39,332 Yes, since we found him on the Tila (hill), we gave him that name. 1071 01:05:39,791 --> 01:05:42,582 1 eye sight will be cleared when he'll see me. 1072 01:05:42,666 --> 01:05:44,791 You? - Have you seen it! His memory is coming back. 1073 01:05:45,207 --> 01:05:48,332 That means you can bring his memory back? - Definitely. 1074 01:05:48,416 --> 01:05:50,874 Wow! - 1 am very well-versed with such type of patients. 1075 01:05:50,957 --> 01:05:53,957 Miss. Raveena, who is he? - He is a doctor. - Doctor? 1076 01:05:54,041 --> 01:05:57,582 Dr. Prem Khurana. I am very experienced in all these. 1077 01:05:57,957 --> 01:06:00,791 Is he a doctor or a carpenter? - My father was a carpenter. 1078 01:06:00,874 --> 01:06:02,749 I don't want to be treated by him. 1079 01:06:02,832 --> 01:06:04,916 Give me poison, but don't hand me over to him. 1080 01:06:04,999 --> 01:06:08,332 1 want to die. - 1 will take care of that. Leave her hand. 1081 01:06:08,416 --> 01:06:09,624 No. - Leave her hand. - No. 1082 01:06:09,707 --> 01:06:11,832 Miss. Raveena, this disease spreads by touching. 1083 01:06:14,582 --> 01:06:17,749 Miss. Raveena, now I'm here. Everything will be alright. 1084 01:06:17,832 --> 01:06:20,916 My name is Prem. Prem Khurana. 1085 01:06:20,999 --> 01:06:23,541 Now see, how I treat him. 1086 01:06:42,374 --> 01:06:45,249 Doctor. Prem, did you forget our friendship? 1 am your friend. 1087 01:06:45,332 --> 01:06:47,124 I don't care about your friendship. 1088 01:06:47,207 --> 01:06:49,291 I feel like killing you. - I brought the horse's injection. 1089 01:06:49,332 --> 01:06:51,291 You will shout like a horse. 1090 01:06:52,207 --> 01:06:55,499 What are you talking about? 1091 01:06:55,707 --> 01:06:57,124 This is doctor and patient personal talk. 1092 01:06:57,207 --> 01:06:59,999 Is it so personal? - It's personal. 1093 01:07:07,832 --> 01:07:10,707 What's happening! Doctor. Tilu. Treatment. 1094 01:07:10,791 --> 01:07:12,791 What's going on? - Miss. Raveena. 1095 01:07:12,874 --> 01:07:14,541 You are the only one who can understand my pain. 1096 01:07:14,624 --> 01:07:16,624 1l don't want memory. 1 will manage it.. 1097 01:07:16,707 --> 01:07:17,624 ...with the little memory left in me. 1098 01:07:17,707 --> 01:07:19,957 Miss. Raveena, this disease spreads with contact. 1099 01:07:20,832 --> 01:07:22,166 When the treatment in done.. 1100 01:07:22,249 --> 01:07:24,957 ...the people and even the food should be kept away from him. 1101 01:07:25,041 --> 01:07:27,791 1 heard that if he gets hit at the same place again.. 1102 01:07:27,874 --> 01:07:29,082 ...then there is a chance that his memory may be back. 1103 01:07:29,166 --> 01:07:31,166 Yes. That's true. - No. 1104 01:07:31,582 --> 01:07:33,416 Shall we hit him one more time? 1105 01:07:33,499 --> 01:07:36,541 Why not! Not a bad idea. 1106 01:07:36,624 --> 01:07:41,166 No! - But you should hit at the same nerve and that too very hard. 1107 01:07:41,249 --> 01:07:43,582 1 will try. 1 may hit it right .. 1108 01:07:43,666 --> 01:07:45,416 -- İf 1 hit him a couple of times, doctor. 1109 01:07:45,499 --> 01:07:50,332 Oh no. - No, Miss Raveena. You hit him then.. 1110 01:07:50,416 --> 01:07:53,291 Now 1 will hit him. - What do you mean! I brought him. 1111 01:07:53,374 --> 01:07:56,582 Oh brother, you are going to be trashed nicely now. 1112 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 1 am going to hit him. 1113 01:07:58,499 --> 01:08:01,832 1 will hit him. - No, 1 will do it. 1114 01:08:01,916 --> 01:08:04,041 Madam, you leave this job to me. 1115 01:08:04,124 --> 01:08:08,374 You just tell me that when and how many times I shout hit the patient. 1116 01:08:08,457 --> 01:08:09,999 Sir, shall 1 hit? - Shut up. 1117 01:08:10,082 --> 01:08:13,166 Two there and two here, four. 1118 01:08:13,249 --> 01:08:18,374 Sir, may I? - What is this Robert? - Doctor is here. - Please Raveena. 1119 01:08:18,457 --> 01:08:21,749 Silent. Silent. Quiet. Order. 1120 01:08:22,666 --> 01:08:24,374 Everyone will get a chance. 1121 01:08:24,791 --> 01:08:27,291 When the patient wakes up, you will hit him two times. 1122 01:08:27,374 --> 01:08:28,957 And whenever the patient wants to sleep.. 1123 01:08:29,041 --> 01:08:30,707 ...give hit him two times. - Oh no. 1124 01:08:30,791 --> 01:08:33,166 But sir, I wake up before everyone. - Shut up. - No, shut up. 1125 01:08:33,416 --> 01:08:37,832 Doctor, I will hit him first. - Raveena. 1126 01:08:39,624 --> 01:08:44,791 He is running. - Leave me. 1127 01:08:44,874 --> 01:08:46,166 Help. Help. 1128 01:08:46,249 --> 01:08:48,124 Is someone there? Save me! 1129 01:08:48,207 --> 01:08:50,791 One, two, three. 1130 01:08:54,416 --> 01:08:56,249 Doctor, is there any serious problem? 1131 01:08:56,332 --> 01:08:57,999 I gave given the injections but.. 1132 01:08:58,082 --> 01:09:00,041 ...hitting him is very necessary along with God's grace. 1133 01:09:00,124 --> 01:09:01,291 Don't forget to hit him. 1134 01:09:01,374 --> 01:09:03,832 And till he gets treated I will stay in this house. 1135 01:09:03,916 --> 01:09:07,374 Very smart. How can you stay here? - 1 am just like that. 1136 01:09:07,457 --> 01:09:09,457 Robert, arrange a room for him in the outhouse. 1137 01:09:09,541 --> 01:09:12,207 Not in the outhouse. Is there any room nearby your room? 1138 01:09:12,624 --> 01:09:14,457 Ok, then, give him the room that is in front of my room. 1139 01:09:14,541 --> 01:09:17,666 Is there one beside yours? - There is one on my side. 1140 01:09:17,749 --> 01:09:19,374 No. The front room will work for me. Ok, thank you. 1141 01:09:24,166 --> 01:09:26,082 The doctor is so nice. 1142 01:09:26,166 --> 01:09:29,332 Did you fell sick after looking at the doctor? - No. 1143 01:09:29,416 --> 01:09:32,957 Come. Let's hit Tilu. - Yes, let's do that. 1144 01:09:33,541 --> 01:09:37,416 This bouquet is very special. - It's very beautiful, sir. 1145 01:09:37,499 --> 01:09:40,499 1 have fit the time bomb in it. - You keep it. 1146 01:09:40,749 --> 01:09:43,499 It's time for Raveena to come out. 1147 01:09:43,582 --> 01:09:48,499 The moment she will pick this bouquet, this bomb will blast. 1148 01:09:48,582 --> 01:09:51,832 And that time will be the last moment of her life. 1149 01:09:52,082 --> 01:09:54,541 Now it's the time for you to keep the bouquet. 1150 01:09:54,624 --> 01:09:57,124 But boss, if I keep the bouquet there, the police will arrest me. 1151 01:09:57,207 --> 01:10:01,541 Don't worry, Robert. 1 have written Tilu's name in that. 1152 01:10:02,416 --> 01:10:05,666 Tilu will go to the prison and the Raveena will go to heaven. 1153 01:10:05,749 --> 01:10:09,499 Wow. That means two arrows, one target. 1154 01:10:09,582 --> 01:10:15,207 Shut up, Robert. This is called one target with one arrow. Go. 1155 01:10:15,291 --> 01:10:18,832 The time is less. - Have you switched it on? 1156 01:10:18,916 --> 01:10:21,416 Yes. - O God. Not from this way, from this way. 1157 01:10:25,957 --> 01:10:31,416 Robert, is the car ready? - No, I mean yes. No. 1158 01:10:34,707 --> 01:10:38,374 Sir, 1 have kept the time-bomb on the table at correct time. 1159 01:10:38,457 --> 01:10:39,832 Miss. Raveena is coming outside. 1160 01:10:39,916 --> 01:10:42,832 Very good timing, Robert. - Sir, the timing may be good. 1161 01:10:42,916 --> 01:10:48,332 But when will our good times come. - It will come soon. 1162 01:10:49,041 --> 01:10:50,332 What's this? Flowers. 1163 01:10:52,624 --> 01:10:54,624 For Miss. Raveena? Tilu. 1164 01:10:54,832 --> 01:10:57,207 How dare you! ll have to do something about you. 1165 01:10:57,291 --> 01:11:00,124 But let me change the name first. Who's that? 1166 01:11:00,207 --> 01:11:01,291 What's going on, doctor? 1167 01:11:01,374 --> 01:11:04,707 Whom are you giving the bouquet to? And what's there? 1168 01:11:04,874 --> 01:11:08,957 What are you hiding? To Miss Raveena? And what's this? 1169 01:11:09,374 --> 01:11:11,499 You cut my name and written your name. What's this! 1170 01:11:11,582 --> 01:11:14,041 Amar, don't come in-between us. You Tilu. 1171 01:11:14,082 --> 01:11:15,957 Whom are you calling Tilu! 1 will punch you. 1172 01:11:16,041 --> 01:11:17,749 What's going on? What happened, Tilu? 1173 01:11:17,832 --> 01:11:20,624 See this, Miss Raveena. You Tilu brought flowers for you.. 1174 01:11:20,666 --> 01:11:23,499 ...and this doctor is beating me for this. - Oh no. 1175 01:11:23,541 --> 01:11:24,249 Why doctor? 1176 01:11:24,332 --> 01:11:27,166 No, Miss Raveena. I brought the flowers. - I brought them. 1177 01:11:27,249 --> 01:11:28,999 1 brought it. - No, 1 brought it. 1178 01:11:29,749 --> 01:11:32,249 Miss. Raveena, I am coming from that side. 1179 01:11:32,332 --> 01:11:34,916 Miss Raveena, ll am coming from that side. You come there. 1180 01:11:34,999 --> 01:11:40,166 No Ms. Raveena, don't do that. 1181 01:11:40,249 --> 01:11:45,374 Miss Raveena, 1 am coming from that side. 1182 01:11:45,457 --> 01:11:47,374 1 had bought it. - No, 1 had bought it. 1183 01:11:47,457 --> 01:11:49,582 Miss. Raveena, catch it. - Oh no. 1184 01:11:52,082 --> 01:11:55,166 Start counting, Robert. - That means our good time is here. 1185 01:11:55,249 --> 01:11:58,291 Yes. -10.-9.-8. 1186 01:11:58,374 --> 01:12:00,332 You threw it. - You threw it. 1187 01:12:00,416 --> 01:12:04,124 5.-4. -3.-2. 1188 01:12:04,207 --> 01:12:05,332 The blast. 1189 01:12:06,957 --> 01:12:08,874 O God. What was that? 1190 01:12:17,791 --> 01:12:21,832 So you want to say that because of those two fools.. 1191 01:12:22,041 --> 01:12:25,874 ...you couldn't finish the game? I am impressed. 1192 01:12:28,041 --> 01:12:31,541 My heart has full of joy. - Sorry, sir. 1193 01:12:32,041 --> 01:12:35,041 We have done a mistake by fault. The thing is that those.. 1194 01:12:35,124 --> 01:12:37,874 ...boys are very clever. Yesterday on the table.. 1195 01:12:37,957 --> 01:12:44,041 Shut up, Robert. Mr. Teja, you don't worry at all. 1196 01:12:44,666 --> 01:12:49,249 The rats can't disturb the lion at any cost. 1197 01:12:49,749 --> 01:12:51,999 According to our new plan. - The plan! 1198 01:12:52,207 --> 01:12:53,999 A Plan! 1199 01:12:55,499 --> 01:12:57,916 'My time is bad.' 1200 01:12:58,874 --> 01:13:02,832 They talk like lions but they aren't even worthy to be like mice. 1201 01:13:02,916 --> 01:13:05,124 1 don't want to hear any excuses this time. 1202 01:13:05,499 --> 01:13:07,707 Do anything, but finish the game. 1203 01:13:07,999 --> 01:13:11,041 And this time come along with the news of death. 1204 01:13:11,207 --> 01:13:13,791 If you wish, 1 will come here along with the dead body. 1205 01:13:13,957 --> 01:13:18,957 Or I'll bring them here and kill in front of you. - Very smart. 1206 01:13:19,207 --> 01:13:23,082 Sir, we have found one more thing very smartly. 1207 01:13:23,291 --> 01:13:27,999 Mr. Bajaj has converted all his wealth of London in diamonds. 1208 01:13:28,207 --> 01:13:29,916 And he will come here within ten days. 1209 01:13:30,416 --> 01:13:33,041 We heard it while he was talking with her daughter on the phone. 1210 01:13:36,541 --> 01:13:39,416 What did the boss say? - 1 couldn't hear anything.. 1211 01:13:39,582 --> 01:13:42,291 ...but 1 am sure that he might have said smart boy. 1212 01:13:45,624 --> 01:13:49,457 Miss. Raveena, will I get food to eat today? - Yes, Tilu. 1213 01:13:49,541 --> 01:13:51,874 Really. - Yes, definitely. 1214 01:13:52,374 --> 01:13:56,082 Has the doctor left? - Leave about doctor. Come and eat. 1215 01:13:58,707 --> 01:14:00,582 So much food? Just for me? 1216 01:14:00,666 --> 01:14:03,832 Chicken. Biriyani. Kabab.. - Be careful. 1217 01:14:03,916 --> 01:14:06,499 What shall 1 eat! Let me eat Chicken first. 1218 01:14:06,582 --> 01:14:11,457 Oh no. Who hit me? - Do not touch. Don't touch it. 1219 01:14:12,041 --> 01:14:16,666 That food is for me. And this food is for you. 1220 01:14:16,749 --> 01:14:18,707 Karishma, item No. 1. 1221 01:14:20,291 --> 01:14:21,707 The black pepper balls. 1222 01:14:21,999 --> 01:14:24,832 The mixture of ginger. The soup. 1223 01:14:25,124 --> 01:14:26,666 And the pepper salad. 1224 01:14:28,499 --> 01:14:32,874 Miss. Raveena, I feel like my memory is coming back. 1225 01:14:34,082 --> 01:14:35,957 Do you remember your grandma? - No. 1226 01:14:36,374 --> 01:14:39,374 Then eat. - Tilu! Please eat. 1227 01:14:39,457 --> 01:14:41,374 If you won't eat, then how will you be treated? 1228 01:14:41,457 --> 01:14:45,582 Take it as medicine. Doctor has specially made it for you. 1229 01:14:45,832 --> 01:14:48,791 Doctor. 1 will never eat this.. 1230 01:14:48,874 --> 01:14:50,082 -- 1 will die, but 1 will never eat it. 1231 01:14:50,332 --> 01:14:53,957 How can you die so easily, Tilu? 1232 01:14:54,124 --> 01:14:58,291 1 will not let you die so easily. 1233 01:14:58,457 --> 01:15:01,999 Raveena, you feed him with your hands. - No. 1234 01:15:02,082 --> 01:15:07,666 Now you have to eat, Tillu. Or else Raveena will feel hurt. 1235 01:15:07,749 --> 01:15:09,291 Eat it. 1236 01:15:14,874 --> 01:15:15,832 No. 1237 01:15:31,207 --> 01:15:37,749 Doctor. You are very clever. - Really? - Really. 1238 01:15:48,332 --> 01:15:51,749 Whom are you serving the food for? - For the doctor. 1239 01:15:52,249 --> 01:15:54,832 Is this food special? - Yes, sir. 1240 01:15:55,041 --> 01:15:59,249 We prepare good items for him, with more butter and stuff. 1241 01:15:59,749 --> 01:16:02,374 I am not destined to eat all these. And yes.. 1242 01:16:02,582 --> 01:16:04,249 1 forget my medicines please bring them from my room. 1243 01:16:04,332 --> 01:16:08,749 1 feel now I have to survive on them. - 1 will bring. - Go fast. 1244 01:16:10,166 --> 01:16:12,916 Doctor, you give me black pepper's balls.. 1245 01:16:13,124 --> 01:16:15,666 ...and you will eat the Paya Kabab? Now take this. 1246 01:16:15,749 --> 01:16:17,999 This medicine controls even the fiercest horses. 1247 01:16:18,249 --> 01:16:19,541 You can't eat for many days after eating this. 1248 01:16:19,624 --> 01:16:20,791 Have you served the food, Robert? 1249 01:16:28,457 --> 01:16:30,499 Robert, have you given the extra butter? - Yes. 1250 01:16:30,749 --> 01:16:37,332 O great. Paya, Chicken, Kabab. 1251 01:16:44,124 --> 01:16:45,791 1 haven't left anything. 1252 01:16:46,249 --> 01:16:48,707 Today, the food was really great. Very good, Robert. 1253 01:16:48,957 --> 01:16:51,916 Robert, where is Miss. Raveena? - Upstairs. 1254 01:16:52,416 --> 01:16:53,457 Thank you. 1255 01:16:53,832 --> 01:16:59,124 “For the first time I have seen love in my lover's eyes." 1256 01:16:59,207 --> 01:17:04,249 "Now my restless heart got solace." 1257 01:17:07,666 --> 01:17:11,166 Excuse me, Miss. Raveena. - It's you, Doctor? Come. 1258 01:17:14,707 --> 01:17:17,707 Don't call me doctor. - What? 1259 01:17:17,916 --> 01:17:22,791 Call me just Prem. - Please take oranges. 1260 01:17:23,916 --> 01:17:24,999 Thanks. 1261 01:17:26,291 --> 01:17:31,666 Miss. Raveena, I want to say something to you. - Yes. 1262 01:17:32,082 --> 01:17:34,124 Actually it's a matter of heart. 1263 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 Yes. 1264 01:17:39,499 --> 01:17:43,707 Yes, since a few days. - Yes. 1265 01:17:48,582 --> 01:17:51,082 What?2? - 1 mean two minutes. 1266 01:18:03,707 --> 01:18:06,124 Excuse me. - Please come, doctor. 1267 01:18:06,666 --> 01:18:10,457 Just now I told you not to call me doctor. Just call me Prem. 1268 01:18:10,749 --> 01:18:13,707 Take the oranges. - Yes. 1269 01:18:14,624 --> 01:18:15,874 Thank you. 1270 01:18:15,957 --> 01:18:17,916 You were saying something. - Yes. 1271 01:18:21,041 --> 01:18:25,791 Yes. - Actually I was something about my heart. 1272 01:18:29,207 --> 01:18:30,791 Yes, what's that? 1273 01:18:34,041 --> 01:18:36,041 Actually.. since few days.. 1274 01:18:40,666 --> 01:18:41,832 Two minutes. 1275 01:18:52,957 --> 01:18:54,707 Miss. Raveena. - Doctor. 1276 01:18:55,582 --> 01:18:56,916 Prem. - Oranges. 1277 01:18:56,999 --> 01:18:59,332 No. - You were saying something. - Yes. 1278 01:18:59,416 --> 01:19:02,707 Something related to my stomach, I mean to my heart. 1279 01:19:07,999 --> 01:19:09,416 Are you alright? - Yes. 1280 01:19:09,457 --> 01:19:11,666 May I call the doctor? - You? 1281 01:19:11,832 --> 01:19:13,457 Doctor was saying something about his heart. 1282 01:19:13,541 --> 01:19:15,124 About the heart. Just say it. What's that? 1283 01:19:15,207 --> 01:19:18,582 1 will say it later. - 1 too want to hear what's that? 1284 01:19:18,666 --> 01:19:20,541 It may be late. - Come on, say it, please. 1285 01:19:20,624 --> 01:19:22,332 Or Miss Raveena's heart will break. 1286 01:19:22,416 --> 01:19:23,791 Let it be. 1287 01:19:23,874 --> 01:19:25,999 Please tell her. - Don't push me. 1288 01:19:26,082 --> 01:19:29,707 Say it or it will get late. - It is already late. Let me go. 1289 01:19:29,791 --> 01:19:30,916 Ok, you may go. 1290 01:19:32,832 --> 01:19:34,374 Miss. Raveena. - Oranges. 1291 01:19:34,457 --> 01:19:37,041 Thank you. - Is your health alright? 1292 01:19:37,124 --> 01:19:39,791 Yes, it's first class. What could happen to my health? 1293 01:19:48,541 --> 01:19:51,291 Sir, how did this road close automatically? 1294 01:19:53,041 --> 01:19:55,166 My name is crime master Gogo. 1295 01:19:55,249 --> 01:19:58,207 I take out people's eyeballs and play with them. 1296 01:19:58,291 --> 01:20:01,082 Where is your boss, Teja? He took away my money. 1297 01:20:01,166 --> 01:20:03,499 1 don't know. - 1 swear I don't know. 1298 01:20:03,582 --> 01:20:07,166 Tragedy. Get down. - Why? 1299 01:20:08,457 --> 01:20:10,582 I came here and I don't want to go back empty-handed. 1300 01:20:10,666 --> 01:20:13,874 1 belong to big thief-family. 1l am Mogambo's nephew. 1301 01:20:13,957 --> 01:20:15,541 Gogo. 1302 01:20:19,999 --> 01:20:21,916 Gogo. - Might be pleased. 1303 01:20:26,999 --> 01:20:29,999 Sir, Gogo is really great. 1304 01:20:30,624 --> 01:20:36,082 It was your idea to make Karishma happy.. 1305 01:20:36,499 --> 01:20:37,999 ...and I can get the information about Raveena. 1306 01:20:38,082 --> 01:20:43,249 Yes, and did she tell you anything? - No, she didn't. 1307 01:20:43,999 --> 01:20:45,707 Whenever ll ask her about Raveena.. 1308 01:20:46,082 --> 01:20:49,082 ...She just keeps staring at me. 1309 01:20:50,624 --> 01:20:56,874 Karishma is in love with you and I guess you too love her. 1310 01:20:57,916 --> 01:21:01,666 Yes, that's right. But how did you know about it? 1311 01:21:05,291 --> 01:21:07,124 Are you mad? I don't want to become a cook.. 1312 01:21:07,207 --> 01:21:08,291 ...after marrying Karishma. 1313 01:21:08,874 --> 01:21:10,166 Shall 1 get you Bhopal's ticket? 1314 01:21:10,332 --> 01:21:13,749 Non. 1 won't be defeated so easily. 1315 01:21:14,332 --> 01:21:16,832 This story will take a new turn after interval. 1316 01:21:17,374 --> 01:21:19,957 1 will marry Raveena. 1317 01:21:21,749 --> 01:21:27,457 Dr. Prem Khurana. Where are you? - Hide somewhere. 1318 01:21:27,541 --> 01:21:28,624 Take the blanket. 1319 01:21:30,999 --> 01:21:32,541 Whom are you talking to? 1320 01:21:32,832 --> 01:21:36,582 With myself. Who will hear my painful story! 1321 01:21:36,874 --> 01:21:38,707 1 will hear it. - No. 1322 01:21:39,041 --> 01:21:45,499 All day, all night, 1 will just keep listening to you. 1323 01:21:45,582 --> 01:21:46,999 1 will just listen to you. 1324 01:21:48,291 --> 01:21:52,082 1 will tell that story later.. 1325 01:21:52,166 --> 01:21:54,041 ...here is the medicine for the patient. 1326 01:21:54,124 --> 01:21:55,916 Why do you love that patient so much? 1327 01:21:55,999 --> 01:21:59,957 Love! 1 wish 1 could kill him. - What do you mean? 1328 01:22:00,749 --> 01:22:05,082 I mean I could give him very powerful tablets and cure him. 1329 01:22:05,166 --> 01:22:08,957 O, I see. What's that sound? What is boiling? 1330 01:22:10,041 --> 01:22:13,332 My pain. My pain is boiling. - The pain is boiling even there.. 1331 01:22:13,666 --> 01:22:16,457 ...and here also the pain is boiling. Everyone is in trouble. 1332 01:22:16,666 --> 01:22:19,832 But what can we do! You get Tilu cured soon.. 1333 01:22:20,041 --> 01:22:22,499 So that we could sing and dance and party. 1334 01:22:23,082 --> 01:22:25,374 And also madam likes the songs very much. 1335 01:22:26,082 --> 01:22:27,832 Madam likes the songs. 1336 01:22:27,916 --> 01:22:29,832 Miss Raveena. Then hear this. 1337 01:22:30,874 --> 01:22:37,249 "This night and this distance. 1 want to meet you.” 1338 01:22:37,457 --> 01:22:43,249 "This night and this distance. 1 want to meet you.” 1339 01:22:43,332 --> 01:22:48,124 "My heart is beating faster." 1340 01:22:48,207 --> 01:22:51,416 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1341 01:22:51,499 --> 01:22:54,624 "My heart is beating faster." 1342 01:22:54,707 --> 01:22:57,291 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1343 01:22:58,624 --> 01:23:04,916 "This night and this distance. 1 want to meet you.” 1344 01:23:05,082 --> 01:23:10,957 "This night and this distance. 1 want to meet you.” 1345 01:23:11,041 --> 01:23:15,791 "My heart is beating faster." 1346 01:23:15,874 --> 01:23:18,874 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1347 01:23:19,166 --> 01:23:22,374 "My heart is beating faster." 1348 01:23:22,457 --> 01:23:24,957 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1349 01:23:26,124 --> 01:23:29,916 “This night and this distance." 1350 01:23:46,166 --> 01:23:53,082 “There are many things 1 want to talk to you about.” 1351 01:23:54,207 --> 01:24:01,332 “1 have spent so many nights alone with this desire."” 1352 01:24:02,457 --> 01:24:07,582 “There are many things 1 want to talk to you about.” 1353 01:24:08,999 --> 01:24:13,999 “1 have spent so many nights alone with this desire."” 1354 01:24:14,499 --> 01:24:17,416 "You come on to the terrace." 1355 01:24:17,666 --> 01:24:20,791 "You give me a glance of yours." 1356 01:24:20,874 --> 01:24:23,916 "You come on to the terrace." 1357 01:24:24,249 --> 01:24:26,707 "You give me a glance of yours." 1358 01:24:27,791 --> 01:24:33,249 "My condition is just like yours." 1359 01:24:34,457 --> 01:24:37,832 "My condition is just like yours." 1360 01:24:37,916 --> 01:24:40,957 “"Dear, my condition is also similar." 1361 01:24:41,041 --> 01:24:44,166 “1 love you hiding from everyone."” 1362 01:24:44,249 --> 01:24:47,582 “1 am so helpless.” 1363 01:24:47,666 --> 01:24:50,707 “1 love you hiding from everyone."” 1364 01:24:50,791 --> 01:24:53,499 “1 am so helpless.” 1365 01:24:53,582 --> 01:24:58,416 "My heart is beating faster." 1366 01:24:58,499 --> 01:25:01,582 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1367 01:25:01,666 --> 01:25:04,874 "My heart is beating faster." 1368 01:25:04,957 --> 01:25:08,166 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1369 01:25:08,749 --> 01:25:12,791 “This night and this distance." 1370 01:25:32,082 --> 01:25:38,916 "Listen to me, the princess of my dreams." 1371 01:25:40,207 --> 01:25:47,374 “"A person with complaints is calling you." 1372 01:25:48,374 --> 01:25:53,457 "Listen to me, the princess of my dreams." 1373 01:25:54,541 --> 01:25:59,874 “"A person with complaints is calling you." 1374 01:26:00,416 --> 01:26:03,416 "O tormenter, now come to me." 1375 01:26:03,791 --> 01:26:06,666 "Have mercy on me." 1376 01:26:06,916 --> 01:26:09,999 "O tormenter, now come to me." 1377 01:26:10,207 --> 01:26:12,791 "Have mercy on me." 1378 01:26:13,749 --> 01:26:19,249 "My pain is similar to your pain.” 1379 01:26:20,249 --> 01:26:23,707 "My pain is similar to your pain.” 1380 01:26:23,791 --> 01:26:26,707 "Dear, my pain is similar." 1381 01:26:27,124 --> 01:26:30,166 “1 love you hiding from everyone."” 1382 01:26:30,416 --> 01:26:33,249 “1 am so helpless.” 1383 01:26:33,541 --> 01:26:36,666 “1 love you hiding from everyone."” 1384 01:26:36,749 --> 01:26:39,499 “1 am so helpless.” 1385 01:26:39,582 --> 01:26:44,291 "My heart is beating faster." 1386 01:26:44,374 --> 01:26:47,582 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1387 01:26:47,666 --> 01:26:50,749 "My heart is beating faster." 1388 01:26:50,832 --> 01:26:54,457 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1389 01:26:54,749 --> 01:27:01,124 "This night and this distance. - 1 want to meet you."” 1390 01:27:01,207 --> 01:27:06,999 "This night and this distance. - 1 want to meet you."” 1391 01:27:07,082 --> 01:27:11,874 "My heart is.." - "My heart is beating faster." 1392 01:27:11,957 --> 01:27:15,082 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1393 01:27:15,166 --> 01:27:18,332 "My heart is beating faster." 1394 01:27:18,416 --> 01:27:21,457 “The crazy lover is getting anxious attacks." 1395 01:27:21,541 --> 01:27:26,374 "My heart is.. - The crazy lover.." 1396 01:27:27,749 --> 01:27:33,166 "My heart is.. - The crazy lover.." 1397 01:27:33,957 --> 01:27:35,041 "My heart is.. 1398 01:27:35,124 --> 01:27:37,332 No. No. No. God. 1399 01:27:43,666 --> 01:27:45,249 This is scorpion's poison, Robert. 1400 01:27:46,499 --> 01:27:53,249 Mix it in anything that they drink. They will become blue. 1401 01:27:53,832 --> 01:27:55,041 What happens after that, sir? 1402 01:27:55,124 --> 01:28:00,416 After that they will die. 1403 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 This is very reliable poison. 1404 01:28:03,291 --> 01:28:05,374 Then it will also be very instant-working? - Yes. 1405 01:28:06,541 --> 01:28:09,832 Oh, It seems that this injection isn't for a human. 1406 01:28:09,916 --> 01:28:12,207 Yes, it is of the buffalo. - Buffalo? 1407 01:28:12,457 --> 01:28:14,457 Raveena hold him tightly. 1408 01:28:14,791 --> 01:28:15,999 I don't want to take it. 1409 01:28:16,082 --> 01:28:17,374 But I want to give it. - No! no. 1410 01:28:17,874 --> 01:28:22,707 And remember this glass is for Raveena. - Ok, 1 will give her. 1411 01:28:22,916 --> 01:28:24,249 Smart boy. - Thank you. 1412 01:28:24,332 --> 01:28:26,166 No. I don't want it. - Tilu 1413 01:28:28,541 --> 01:28:34,666 Tilu, be a good boy. Take the injection. It's for you. Take it. 1414 01:28:34,749 --> 01:28:39,124 Miss. Raveena. Do it one more time. Rub my cheeks. 1415 01:28:41,541 --> 01:28:44,666 Yes, it's coming. - Who is coming? 1416 01:28:44,749 --> 01:28:45,957 My memory is coming. 1417 01:28:46,749 --> 01:28:48,166 Memory. - Do it one more time. 1418 01:28:51,457 --> 01:28:54,749 It came back. Miss. Raveena, my memory is back. - It came back. 1419 01:28:54,832 --> 01:28:56,374 God, I am so thankful to you. 1420 01:28:56,457 --> 01:28:58,999 Miss. Raveena, ll am so thankful to you. I feel like.. 1421 01:29:00,749 --> 01:29:05,249 1l am sorry, Miss. Raveena. 1 couldn't control my happiness. 1422 01:29:05,332 --> 01:29:07,666 1l don't know what I am doing. 1 hope you got me. 1423 01:29:07,749 --> 01:29:10,207 You got me? 1424 01:29:11,707 --> 01:29:14,416 Oh no. Miss. Raveena, I am sorry. 1 am really sorry. 1425 01:29:14,499 --> 01:29:17,624 1 Mistake. - This is a miracle. Miss. Raveena. 1426 01:29:17,707 --> 01:29:20,707 Give some bonus to all your servants on my behalf.. 1427 01:29:20,791 --> 01:29:22,874 Give them sweets. And give them a holiday to celebrate on my behalf. 1428 01:29:22,957 --> 01:29:24,832 This is the tradition at our place. - At your place? 1429 01:29:24,916 --> 01:29:28,666 Yes, I am son of Bhairavgarh's lord Vikram Singh's son.. 1430 01:29:28,707 --> 01:29:31,207 --Amar Singh. 1 have just two hobbies. 1431 01:29:31,749 --> 01:29:35,624 Hunting and playing football. 1 was a football champion. 1432 01:29:35,791 --> 01:29:37,541 Really. - 1 used to play for Mohan Bagan. 1433 01:29:38,041 --> 01:29:41,207 Miss. Raveena, he is becoming mad. 1434 01:29:41,291 --> 01:29:44,207 Hey you doctor, take your tip and leave this place. 1435 01:29:44,541 --> 01:29:46,707 Madam, he has really gone mad. 1436 01:29:46,791 --> 01:29:50,249 Stupid girl, never get on sofa and never call me mad. 1437 01:29:50,332 --> 01:29:50,874 Don't you feel ashamed? 1438 01:29:50,957 --> 01:29:53,874 If your memory is back, then the doctor is the person.. 1439 01:29:53,957 --> 01:29:57,249 .Who will know about it first. What do you doctor? - Right. 1440 01:29:57,332 --> 01:29:59,874 Wrong. First of all the patient knows about it. 1441 01:29:59,957 --> 01:30:01,957 Do you understand? - Madam! Try to understand. 1442 01:30:02,041 --> 01:30:05,249 Since the doctor came your entire behavior is changed. 1443 01:30:05,332 --> 01:30:08,832 And so has yours. - Is the patient or you? 1444 01:30:08,916 --> 01:30:10,332 You became a patient being with him. 1445 01:30:10,416 --> 01:30:13,874 Ladies and gentlemen. May I've your kind attention please! 1446 01:30:14,791 --> 01:30:18,416 Relax. Please relax. Sit down. 1447 01:30:18,999 --> 01:30:20,499 Today is Robert's birthday. 1448 01:30:21,249 --> 01:30:24,916 And he made a special juice on this occasion which is.. 1449 01:30:25,374 --> 01:30:30,166 ...called Juice of heaven. Robert, serve the juice. 1450 01:30:30,249 --> 01:30:32,666 But sir, you didn't tell me that today is my birthday. 1451 01:30:32,749 --> 01:30:35,166 Happy birthday, Robert. - Thank you. - Come on. 1452 01:30:39,207 --> 01:30:40,791 Happy birthday. - Thank you. 1453 01:30:41,124 --> 01:30:42,624 Happy birthday, Robert. 1454 01:30:44,541 --> 01:30:46,916 Please take this one. - Thank you Robert. 1455 01:30:48,957 --> 01:30:51,374 Sir, take it. - Happy birthday Robert. 1456 01:30:51,457 --> 01:30:53,374 Happy birthday. - Thank you. - Long live. 1457 01:30:54,666 --> 01:30:56,582 Cheers. Cheers to everybody on the.. 1458 01:30:56,666 --> 01:31:00,041 ...occasion of Robert's birthday and getting my memory back. 1459 01:31:00,124 --> 01:31:02,749 What cheers? We won't believe if you say that.. 1460 01:31:02,832 --> 01:31:04,999 ...your memory is back. What proof do you have? 1461 01:31:05,082 --> 01:31:07,707 You want proofs, idiot? 1 remember everything. 1462 01:31:07,832 --> 01:31:11,291 I was a champion in football. A champion. 1463 01:31:13,416 --> 01:31:16,874 1 still remember that historic match of 1988.. 1464 01:31:16,957 --> 01:31:20,082 ...when I scored 6 goals for Mohan Bagan. 1465 01:31:20,166 --> 01:31:21,457 Look here. 1 will explain you how. 1466 01:31:21,541 --> 01:31:24,749 1 was here and here there was the opponent wicket-keeper. 1467 01:31:25,791 --> 01:31:28,874 It's not wicket-keeper, its goal-keeper, you fool. 1468 01:31:28,957 --> 01:31:32,582 This is football. Now bring your glasses. - Why our glasses? 1469 01:31:32,666 --> 01:31:35,624 Give it to me. - Take. - The servants of this house are strange. 1470 01:31:36,707 --> 01:31:39,999 Now bring your glasses. Never climb the sofa, idiot. 1471 01:31:41,332 --> 01:31:43,499 Miss. Raveena, your glass too, please. 1472 01:31:44,124 --> 01:31:46,499 Why Miss Raveena's glass? Let her drink. 1473 01:31:46,582 --> 01:31:49,041 No, you take it. - No, we don't want it. 1474 01:31:49,124 --> 01:31:53,332 No, it's your birthday. You take it. - No, it's ok. - Then! 1475 01:31:55,957 --> 01:31:58,749 1 took the ball and all of them surrounded me. 1476 01:31:58,832 --> 01:32:01,791 For one moment I was here and on the other I was there. 1477 01:32:01,832 --> 01:32:04,749 Sometimes left and sometimes right, 1 was deceiving them. 1478 01:32:04,832 --> 01:32:06,624 All of them were just running. 1479 01:32:06,707 --> 01:32:10,374 Then went there and then l1 escaped from here. 1480 01:32:10,457 --> 01:32:12,707 And then I reached the goal-keeper. 1481 01:32:12,791 --> 01:32:16,082 Then I deceived the goalkeeper and then the goal. 1482 01:32:18,291 --> 01:32:21,374 Are you happy now? Did you get the proof? Thank you. 1483 01:32:21,416 --> 01:32:23,832 Now you take your glasses. 1484 01:32:23,916 --> 01:32:27,416 Take this. - No. - You are really strange servants. 1485 01:32:27,499 --> 01:32:28,749 First you were not giving the glasses and now you are not taking it. 1486 01:32:28,832 --> 01:32:29,999 Take it. 1487 01:32:33,624 --> 01:32:35,332 Miss. Raveena, please. 1488 01:32:35,874 --> 01:32:38,791 Cheers. Cheers, everybody. - Cheers. - Cheers 1489 01:32:51,541 --> 01:32:54,499 Very good, Robert. Very good. 1490 01:33:04,499 --> 01:33:08,291 It's great. - Very good, Robert. Very good. 1491 01:33:08,874 --> 01:33:11,749 Why aren't you drinking? Drink it, its fine. 1492 01:33:12,624 --> 01:33:14,916 Why are you laughing? Drink it. 1493 01:33:14,999 --> 01:33:18,416 Madam, the thing is that today is my birthday so I'll drink last. 1494 01:33:18,499 --> 01:33:21,999 Miss. Raveena, he is insulting you. - Robert. 1495 01:33:22,249 --> 01:33:26,499 Happy birthday, Robert. - Bhalla, what's going on? 1496 01:33:26,582 --> 01:33:28,416 1 will drink it, madam. - Drink it. 1497 01:33:41,416 --> 01:33:45,874 Thank you sir. Now you drink it. 1498 01:33:47,624 --> 01:33:49,707 Miss Raveena, I think there is something wrong. 1499 01:33:50,041 --> 01:33:54,291 Bhalla, drink it. - Drink it. 1500 01:33:56,166 --> 01:33:58,207 Why aren't you swallowing it? - Swallow it. 1501 01:33:58,291 --> 01:34:02,707 Swallow it. - Or 1 will hit you. - Swallow it. 1502 01:34:03,541 --> 01:34:07,666 1 knew that this was going to happen. 1503 01:34:09,874 --> 01:34:14,666 If this will continue, one day our game will be finished. 1504 01:34:15,916 --> 01:34:21,249 Now I am satisfied. - Sorry, sir. I made a mistake by fault. 1505 01:34:21,541 --> 01:34:24,124 The second boy.. - Shut up, Robert. 1506 01:34:25,041 --> 01:34:28,416 Mr. Teja, you don't worry at all. 1507 01:34:29,249 --> 01:34:34,124 After the rat enters the lion's den, it can escape for long. 1508 01:34:34,499 --> 01:34:37,624 According to my new plan.. - Plan! 1509 01:34:40,207 --> 01:34:43,082 'Teja, these are your men? 1510 01:34:43,166 --> 01:34:45,541 'They are wearing the suits worth 10,000 rupees.. 1511 01:34:45,624 --> 01:34:47,791 ...but they don't have the brain worth 10 paisa.' 1512 01:34:47,874 --> 01:34:51,666 'If 1 will be with them, one day 1 will be finished.' 1513 01:34:51,707 --> 01:34:54,749 'l have to do something. I must do something.' 1514 01:34:54,832 --> 01:34:58,249 Teja, do something. Teja, do something.' 1515 01:35:00,957 --> 01:35:02,416 You can't do anything. 1516 01:35:03,832 --> 01:35:07,666 1 think I should finish your game first. 1517 01:35:07,832 --> 01:35:12,416 Like every year, there will be a carnival at Mayavi hill. 1518 01:35:12,832 --> 01:35:18,749 And these girls will go to the carnival. We'll kill them there. 1519 01:35:18,832 --> 01:35:23,457 Ok . ok, But 1 will accompany you this time. 1520 01:35:23,541 --> 01:35:25,957 And I will play the game from now. 1521 01:35:26,207 --> 01:35:30,374 But what about those boys? Who will take care of them? 1522 01:35:30,457 --> 01:35:35,082 Very simple. They will die from my hands. 1523 01:35:35,582 --> 01:35:37,041 According to my plan.. 1524 01:35:38,499 --> 01:35:39,999 Miss. Raveena, do it, fast. 1525 01:35:40,416 --> 01:35:43,707 We are getting late. Then our wishes will be fulfilled. 1526 01:35:45,249 --> 01:35:47,624 What are you looking at? - Amar! 1527 01:35:47,707 --> 01:35:50,207 No, you shouldn't take those evil names in such good times. 1528 01:35:50,249 --> 01:35:51,249 Uncle, start. 1529 01:35:53,457 --> 01:35:56,207 Boy, where are you going with your sister? 1530 01:35:56,332 --> 01:35:59,791 Sister! Are you blind! How dare you to call her my sister! 1531 01:36:00,207 --> 01:36:04,416 Start it. - Get up. Girl, hold my hand. 1532 01:36:04,457 --> 01:36:07,124 Give it to him. He's an old man. - Come on. 1533 01:36:09,541 --> 01:36:15,082 Daughter, why is you so dull? It seems that you wanted to.. 1534 01:36:15,166 --> 01:36:19,082 ...to go with someone, but you are going with someone else. - Shut up. 1535 01:36:19,541 --> 01:36:21,832 Allah, what's this! 1536 01:36:22,082 --> 01:36:24,124 You have given the diamond to the monkey. 1537 01:36:24,457 --> 01:36:26,582 How dare you to call Miss Raveena a monkey! 1538 01:36:27,082 --> 01:36:33,916 No, I called the girl diamonds. - 1 see, then, it's ok. 1539 01:36:34,791 --> 01:36:37,041 Girl, move aside. Go aside. 1540 01:36:37,291 --> 01:36:42,791 Don't touch her, you old man. - You're reminding your father? 1541 01:36:42,957 --> 01:36:46,457 Let's go. We shall go. We will go. 1542 01:36:46,582 --> 01:36:48,707 We will go before everyone! 1543 01:36:48,957 --> 01:36:51,082 Let's go. 1544 01:36:52,582 --> 01:36:54,291 The girl's flower dropped. 1545 01:36:54,416 --> 01:36:57,499 Pick it up. - No, we are getting late. 1546 01:36:57,582 --> 01:37:02,207 1 will get you another. - O Allah! 1 would have picked the flower.. 1547 01:37:02,332 --> 01:37:03,707 ...even if my eight wife dropped it from the top of Qutub Minar. 1548 01:37:03,832 --> 01:37:07,457 I'd have jumped from there. You kids of this generation! 1549 01:37:08,332 --> 01:37:11,457 Ok, 1 will pick it up for you. - You sit down. 1 will pick it. 1550 01:37:12,082 --> 01:37:14,457 O God! - Come on. Come. 1551 01:37:14,707 --> 01:37:19,207 Prem. - Hey, old man. 1552 01:37:19,291 --> 01:37:20,624 Where are you taking my Raveena? 1553 01:37:20,707 --> 01:37:21,957 Prem. 1554 01:37:27,541 --> 01:37:29,791 "Here ll am." 1555 01:37:31,582 --> 01:37:33,416 "Here I am.." 1556 01:37:35,624 --> 01:37:42,582 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1557 01:37:43,666 --> 01:37:50,582 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1558 01:37:51,166 --> 01:37:56,082 "Don't be so angry, dear." 1559 01:37:57,249 --> 01:38:02,207 "This weather is beautiful and this sky is crazy." 1560 01:38:03,332 --> 01:38:07,332 "Don't be so angry, dear." 1561 01:38:07,416 --> 01:38:11,207 "This weather is beautiful and this sky is crazy." 1562 01:38:11,291 --> 01:38:15,166 "It may take you away.." 1563 01:38:15,207 --> 01:38:17,666 “..my dear." 1564 01:38:17,707 --> 01:38:19,666 "Here I am.." 1565 01:38:19,707 --> 01:38:27,374 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1566 01:38:27,666 --> 01:38:34,582 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1567 01:38:53,541 --> 01:38:57,457 "The days of spring of so magical." 1568 01:38:57,541 --> 01:39:01,957 "These intoxicated days may take away our lives." 1569 01:39:07,457 --> 01:39:11,082 "The days of spring of so magical." 1570 01:39:11,207 --> 01:39:15,166 "These intoxicated days may take away our lives." 1571 01:39:15,207 --> 01:39:17,207 "Look at me my dear.." 1572 01:39:19,166 --> 01:39:21,291 "Don't get carried away." 1573 01:39:23,166 --> 01:39:26,582 "Come, 1 will lend my hand to you." 1574 01:39:26,666 --> 01:39:29,041 "To you, my sweetheart." 1575 01:39:29,082 --> 01:39:32,957 "Here I am.." - "Here I am.." 1576 01:39:33,082 --> 01:39:36,916 "Here 1 am again.." 1577 01:39:37,041 --> 01:39:43,916 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1578 01:39:52,832 --> 01:39:57,041 “There is anger on your head but a smile on your lips." 1579 01:39:58,957 --> 01:40:02,791 "What a beauty, I lay life for you." 1580 01:40:02,832 --> 01:40:04,416 “1 will lay my life for you." 1581 01:40:04,457 --> 01:40:06,416 "My dear." 1582 01:40:06,457 --> 01:40:08,332 "My dear.." 1583 01:40:08,707 --> 01:40:12,582 “There is anger on your head but a smile on your lips." 1584 01:40:12,666 --> 01:40:16,332 "What a beauty, I lay life for you." 1585 01:40:16,416 --> 01:40:20,374 “There is anger on your head but a smile on your lips." 1586 01:40:20,457 --> 01:40:24,207 "What a beauty, I lay life for you." 1587 01:40:24,332 --> 01:40:26,666 “I may die." 1588 01:40:28,166 --> 01:40:30,582 "I can't live." 1589 01:40:32,041 --> 01:40:37,499 "Don't look at me like that." - "My love." 1590 01:40:37,582 --> 01:40:39,541 "Here I am.." 1591 01:40:39,582 --> 01:40:46,124 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1592 01:40:46,207 --> 01:40:51,416 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1593 01:41:15,124 --> 01:41:17,082 "Ok, my dear.." 1594 01:41:19,041 --> 01:41:22,791 "Ok, my dear, 1 won't be angry anymore."” 1595 01:41:22,832 --> 01:41:26,499 “1 will concentrate on your complain.” 1596 01:41:28,707 --> 01:41:32,541 "Ok, my dear, 1 won't be angry anymore."” 1597 01:41:32,582 --> 01:41:36,332 “1 will concentrate on your complain.” 1598 01:41:36,457 --> 01:41:39,707 “1 will concentrate on your complain.” 1599 01:41:40,332 --> 01:41:42,582 "My destination.." 1600 01:41:44,332 --> 01:41:46,582 “..is known to my heart.” 1601 01:41:48,207 --> 01:41:50,041 "My destination.." 1602 01:41:50,082 --> 01:41:52,041 “..is known to my heart.” 1603 01:41:52,124 --> 01:41:57,541 "Now you don't need to signal me." - "My dear.." 1604 01:41:57,874 --> 01:42:01,707 "Here I am.." -"Here I am.." 1605 01:42:01,749 --> 01:42:08,332 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1606 01:42:09,499 --> 01:42:16,249 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1607 01:42:16,749 --> 01:42:20,582 "Don't be so angry, dear." 1608 01:42:20,916 --> 01:42:24,499 “This weather is beautiful and this sky is crazy." 1609 01:42:24,582 --> 01:42:28,332 "It may take you away.." 1610 01:42:28,416 --> 01:42:30,457 “..my dear." 1611 01:42:30,874 --> 01:42:32,791 "Here I am.." 1612 01:42:32,832 --> 01:42:39,416 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1613 01:42:40,624 --> 01:42:44,499 "Here 1 am again with.." 1614 01:42:44,582 --> 01:42:48,332 "Here 1 am again with.." 1615 01:42:48,416 --> 01:42:54,832 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1616 01:42:56,124 --> 01:43:02,707 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1617 01:43:03,957 --> 01:43:10,666 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1618 01:43:11,666 --> 01:43:18,457 "Here 1 am again with the heart in my hands." 1619 01:43:24,749 --> 01:43:26,916 You are very.. - What? 1620 01:43:28,249 --> 01:43:30,832 You are very.. - What? 1621 01:43:31,707 --> 01:43:37,499 Very.. - Oh that. 1 got it. I am, in fact. 1622 01:43:46,666 --> 01:43:50,457 These two are here where are those two. 1623 01:43:51,957 --> 01:43:55,082 Sir. - What are you doing here? 1624 01:43:55,166 --> 01:43:57,291 Sorry sir, fell asleep. 1625 01:43:57,374 --> 01:43:59,791 Where is the gun? - It is with me. 1626 01:44:00,791 --> 01:44:03,457 Take it. - What's this? 1627 01:44:03,624 --> 01:44:05,207 This is Vasco de Gamma's gun. 1628 01:44:05,791 --> 01:44:08,791 Whose uncle's gun? - This is Vasco de Gamma's gun. 1629 01:44:09,291 --> 01:44:11,666 There is no need to aim and shoot. 1630 01:44:11,999 --> 01:44:15,332 Just think if that person and shoot and it will hit the target. 1631 01:44:17,582 --> 01:44:19,374 These ones will kill us. 1632 01:44:32,666 --> 01:44:34,624 One minute, let me see what happened? 1633 01:44:41,916 --> 01:44:43,041 What happened? 1634 01:44:48,499 --> 01:44:49,791 What could've happened? 1635 01:44:51,332 --> 01:44:53,582 Vasco de Gamma! 1636 01:44:53,666 --> 01:44:55,374 Vasco de Gamma! 1637 01:45:02,666 --> 01:45:04,124 This is what is called life, dear friend. 1638 01:45:04,707 --> 01:45:08,041 Losing, winning, getting and losing, all these happens. 1639 01:45:08,416 --> 01:45:11,416 1 told you a number of times to go back to Bhopal. 1640 01:45:11,499 --> 01:45:14,624 Your tricks are not going to work here. Just think for a while. 1641 01:45:14,707 --> 01:45:16,999 Where are you and where is Raveena. 1642 01:45:17,707 --> 01:45:23,582 To get a rich girl like her you need the looks and the luck. 1643 01:45:23,999 --> 01:45:26,332 You seem to have shortage of both. 1644 01:45:27,374 --> 01:45:29,624 Anyway, I know that. 1645 01:45:29,832 --> 01:45:33,749 When the heart breaks it directly gets into the head. 1646 01:45:33,957 --> 01:45:35,582 That's why I've brought this for you. 1647 01:45:36,082 --> 01:45:37,832 The sad man's companion, Rum. 1648 01:45:38,332 --> 01:45:40,791 You drink this tonight to forget your sadness. 1649 01:45:40,957 --> 01:45:44,374 But make a habit of this. This will damage your lever. 1650 01:45:45,457 --> 01:45:47,624 I need to talk to you. 1651 01:45:47,707 --> 01:45:49,916 Up- 1 have no time for you. Talk to Prem. 1652 01:45:49,999 --> 01:45:51,832 You're making a mistake. 1653 01:45:51,874 --> 01:45:53,374 Listen, I don't talk to the servants. 1654 01:45:53,582 --> 01:45:54,832 Bye. 1655 01:46:04,207 --> 01:46:06,707 Listen, 1 want to tell you something but that shouldn't.. 1656 01:46:06,791 --> 01:46:13,374 ...affect our relationship. - Relationship! What relationship? 1657 01:46:13,541 --> 01:46:15,082 What type of girl are you. piling on me? 1658 01:46:15,166 --> 01:46:18,582 Look, I'm not what you're thinking me to be. 1659 01:46:18,666 --> 01:46:21,041 Meaning? - I'm not Karishma. 1660 01:46:21,291 --> 01:46:22,916 What difference that does make? 1661 01:46:23,082 --> 01:46:26,457 If you're not Karishma then you're Jamila or Shakeela.. 1662 01:46:26,541 --> 01:46:29,291 ...Sunita, Anita or Papita. 1663 01:46:29,499 --> 01:46:32,749 Whatever you're my ship is drowned. 1664 01:46:32,916 --> 01:46:36,582 Look that Raveena is also not Raveena. 1665 01:46:36,666 --> 01:46:40,207 What she is, I'm actually that and what I'm is what she is. 1666 01:46:41,416 --> 01:46:44,707 What you're is not you but it is she. 1667 01:46:44,791 --> 01:46:47,624 What she is, is not her but you. 1668 01:46:47,791 --> 01:46:51,624 You're not what you're and she is not what she is. 1669 01:46:52,582 --> 01:46:57,832 What I am, am ll myself or whom am 1? - Fool. 1670 01:46:57,916 --> 01:47:01,291 I'm Raveena Bajaj the daughter of Ramgopal Bajaj. 1671 01:47:01,374 --> 01:47:04,749 She is Karishma, the daughter of our accountant Harishankar. 1672 01:47:05,082 --> 01:47:08,999 What! - Yes, We exchanged names. 1673 01:47:09,832 --> 01:47:15,749 1 wanted that a boy should marry me and not my wealth. 1674 01:47:16,749 --> 01:47:20,207 1 have seen that love in your eyes, Prem. 1675 01:47:20,291 --> 01:47:21,874 Really! - Yes. 1676 01:47:22,249 --> 01:47:25,791 Really! Yes, Amar.. 1677 01:47:30,999 --> 01:47:32,791 1 never liked India. 1678 01:47:35,082 --> 01:47:37,249 My friends used to tell me. 1679 01:47:38,124 --> 01:47:41,374 Amar, you're not made for India. 1680 01:47:42,207 --> 01:47:43,874 You should've been somewhere else. 1681 01:47:45,999 --> 01:47:48,541 It is good that you came from abroad and.. 1682 01:47:48,624 --> 01:47:52,666 ...chose this diamond like a jeweller. 1683 01:47:54,166 --> 01:47:57,957 Otherwise the people here are like India. 1684 01:47:58,624 --> 01:47:59,999 They never could recognise me. 1685 01:48:00,082 --> 01:48:03,249 Amar I'm trying to tell you all these while that.. 1686 01:48:05,207 --> 01:48:07,541 You must be wanting to say that after the marriage we.. 1687 01:48:07,624 --> 01:48:10,624 ...will have to stay in London. That we will have to do. 1688 01:48:11,749 --> 01:48:15,666 Your daddy will pass on the burden of his big empire to me. 1689 01:48:16,041 --> 01:48:18,332 For that 1 will have to stay in London. 1690 01:48:18,416 --> 01:48:21,832 Amar!- You want to share your joy with everybody. 1691 01:48:23,374 --> 01:48:25,124 I'm also somewhat like that. 1692 01:48:25,582 --> 01:48:29,707 One minute. Ladies and Gentlemen. 1693 01:48:30,624 --> 01:48:31,999 Your attention please. 1694 01:48:32,332 --> 01:48:34,874 Today's evening you'll be my guest. 1695 01:48:34,957 --> 01:48:40,499 1 mean that the champagne and dinner will be hosted by me. 1696 01:48:40,582 --> 01:48:41,874 Amar! What are you doing? - Big hand. 1697 01:48:42,332 --> 01:48:45,374 Amar. Listen to me. - Thank you. - Amar. 1698 01:48:45,749 --> 01:48:49,332 Waiter. - How can all this be managed? 1699 01:48:49,499 --> 01:48:52,582 Did you see how I read your mind? 1700 01:49:20,541 --> 01:49:24,374 Poor thing! Seems he drank it all. 1701 01:49:27,374 --> 01:49:30,707 It happens. When the heart breaks then.. 1702 01:49:30,916 --> 01:49:33,249 ...it hits the brain directly. 1703 01:49:35,374 --> 01:49:38,582 What to do now? 1 explained to him a lot. 1704 01:49:39,166 --> 01:49:41,291 Go back to Bhopal. 1705 01:49:41,624 --> 01:49:44,916 Nothing will accrue to you here but he didn't listen. 1706 01:49:45,124 --> 01:49:48,624 Amar listen. - Nothing can happen now. It's too late. 1707 01:49:49,707 --> 01:49:52,291 His youth will be spent in some mental asylum. 1708 01:49:52,374 --> 01:49:54,082 Amar, why don't you understand? 1709 01:49:54,166 --> 01:49:55,624 Then make me understand, Raveena. 1710 01:49:56,999 --> 01:50:00,791 I'm not Raveena but Karishma. She is Raveena Bajaj. 1711 01:50:00,874 --> 01:50:02,791 She is Ramgopal Verma's only daughter. 1712 01:50:02,874 --> 01:50:05,374 I'm his accountant Harishankar's daughter. 1713 01:50:05,874 --> 01:50:08,416 All these I had done for Raveena. 1714 01:50:08,707 --> 01:50:13,082 Prem is not mad. He is jumping around in joy. 1715 01:50:13,291 --> 01:50:16,624 Raveena must have told him all the truth. 1716 01:50:16,999 --> 01:50:19,957 What you wanted Prem has got it now. 1717 01:50:20,249 --> 01:50:23,791 1 have no wealth with me, Amar. Nothing with me. 1718 01:50:32,374 --> 01:50:37,916 "What happened ultimately.." - Amar! 1719 01:50:40,291 --> 01:50:46,707 “Disloyal." 1720 01:50:47,707 --> 01:50:51,624 “In your love." 1721 01:50:52,207 --> 01:50:54,124 It is good that we came through this route or else.. 1722 01:50:54,207 --> 01:50:57,874 ...he would've caught us. How was my idea? 1723 01:50:59,541 --> 01:51:03,666 Crime master Gogo. Where is your boss Teja? - We don't know. 1724 01:51:03,749 --> 01:51:05,832 Why are you always scaring us with the name of Teja? 1725 01:51:05,916 --> 01:51:09,207 1 will not leave. He took of my eyes and plays marbles. 1726 01:51:09,291 --> 01:51:12,249 1 want my money. - You will get your money. 1727 01:51:12,291 --> 01:51:15,041 Teja's brother is coming from London with diamonds. 1728 01:51:15,291 --> 01:51:17,791 We will sell the diamonds and repay your money. 1729 01:51:17,874 --> 01:51:22,999 1l don't want the money. - Good. - 1 want the diamonds. 1730 01:51:23,082 --> 01:51:24,541 Now get down. 1731 01:51:25,416 --> 01:51:27,249 When I have come I will have to steal something. 1732 01:51:27,332 --> 01:51:31,374 I'm a hereditary thief. Nephew of Mogambo, Gogo. 1733 01:51:32,291 --> 01:51:34,374 Gogo. - He is happy. 1734 01:51:35,457 --> 01:51:38,124 Last time he took away the scooter. 1735 01:51:38,291 --> 01:51:39,916 This time it is the cycle. 1736 01:51:39,999 --> 01:51:43,082 What will happen when he sees us next time? 1737 01:51:44,832 --> 01:51:49,791 Saw what Gogo did? - Smart boy! 1738 01:51:50,041 --> 01:51:51,957 1 have seen the bus stop and the tea shop. 1739 01:51:52,041 --> 01:51:54,874 Where all ll have been looking for you. - Why? What happened? 1740 01:51:54,957 --> 01:51:56,707 Nothing but it will happen now. 1741 01:51:56,791 --> 01:51:58,999 She has gone crying. - Who? - Raveena. 1742 01:51:59,207 --> 01:52:02,374 Who Raveena, the one who was Karishma and is now Raveena? 1743 01:52:02,582 --> 01:52:04,041 Or is that Raveena who came here as Karishma? 1744 01:52:04,249 --> 01:52:06,041 Is it the Raveena who is came here as Servant or.. 1745 01:52:06,207 --> 01:52:07,957 ...is it the rich Raveena who is the employer? 1746 01:52:08,041 --> 01:52:10,207 It is your Raveena. - What happened to her? 1747 01:52:10,541 --> 01:52:13,541 She went crying and said that she'll commit suicide. 1748 01:52:13,999 --> 01:52:15,166 What are you saying? - Yes, read this. 1749 01:52:15,249 --> 01:52:16,832 Show me. Where did she go? - There. 1750 01:52:19,374 --> 01:52:22,666 Raveena! Raveena! 1751 01:52:23,791 --> 01:52:24,957 Karishma! 1752 01:52:31,332 --> 01:52:32,666 Karishma! 1753 01:52:33,791 --> 01:52:35,874 Oh god! No! 1754 01:52:35,916 --> 01:52:39,291 What happened? Why are you shouting? 1755 01:52:39,374 --> 01:52:41,166 What do you mean by what happened? 1 nearly died. 1756 01:52:41,666 --> 01:52:42,582 What is the meaning of all this? 1757 01:52:42,666 --> 01:52:44,374 What is the meaning of all this? What is this that you've written? 1758 01:52:44,791 --> 01:52:47,499 What lie have 1 written? 1l came here to die. 1759 01:52:48,249 --> 01:52:50,874 But when ll came here ll saw it is too high. 1760 01:52:51,416 --> 01:52:54,666 1 will go down a little and jump. It will pain less. 1761 01:52:54,749 --> 01:52:55,916 What nonsense are you talking? 1762 01:52:56,207 --> 01:52:58,082 What do you have to do with my life? 1763 01:52:59,041 --> 01:53:00,957 You never loved me truly. 1764 01:53:02,707 --> 01:53:04,707 Look, Raveena, Karishma. 1765 01:53:05,582 --> 01:53:07,666 Look here. Look into my eyes. 1766 01:53:08,791 --> 01:53:10,707 Do you think that my love is not true? 1767 01:53:13,082 --> 01:53:15,166 I came here to stage a drama. 1768 01:53:16,624 --> 01:53:17,874 But then I fell in love with you. 1769 01:53:19,332 --> 01:53:21,374 Whatever you're and however you're.. 1770 01:53:22,082 --> 01:53:23,207 1 love you. 1771 01:53:23,374 --> 01:53:25,666 Your friend has broken my friends heart. 1772 01:53:26,374 --> 01:53:29,041 If something happens to her then.. - Oh god! 1773 01:53:29,749 --> 01:53:32,249 1 will never forgive you. 1774 01:53:33,749 --> 01:53:36,124 Listen Karishma. - Not Karishma but Raveena. 1775 01:53:37,916 --> 01:53:41,999 Listen, Raveena my friend talks a lot but has a good heart. 1776 01:53:42,041 --> 01:53:43,999 He will never cause pain to your friend. 1777 01:53:44,249 --> 01:53:46,957 That poor thing has gone to die, what about that? 1778 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Nothing. - What? - Oh god! 1779 01:53:48,999 --> 01:53:51,166 Amar is the name of that thing who will even hoodwink.. 1780 01:53:51,207 --> 01:53:53,791 ...the death god and bring her here. 1781 01:53:54,207 --> 01:53:55,791 Both must be coming smiling. 1782 01:53:56,499 --> 01:53:57,749 H.- 1783 01:53:59,957 --> 01:54:01,457 Hi! - Where have you been? 1784 01:54:01,541 --> 01:54:03,457 She went to commit suicide from the top. 1785 01:54:03,541 --> 01:54:05,249 Top! - From a little lower height. 1786 01:54:05,541 --> 01:54:07,499 1 caught her and brought her. - Look Karishma.. 1787 01:54:07,541 --> 01:54:09,082 - Didn't it tell you? - What did you tell me? 1788 01:54:10,499 --> 01:54:11,541 There is this confusion from there morning. 1789 01:54:11,624 --> 01:54:12,874 Yes, buddy, it is confusing. 1790 01:54:12,957 --> 01:54:14,457 Listen Raveena. - What's it? 1791 01:54:14,791 --> 01:54:17,541 See. - This is getting more confused. 1792 01:54:17,957 --> 01:54:21,624 Whatever your name is we have nothing to do with that. 1793 01:54:21,791 --> 01:54:24,666 We will call you by the names we are used to calling you. 1794 01:54:24,749 --> 01:54:26,707 You will be Raveena. - You will be my Karishma. 1795 01:54:33,291 --> 01:54:37,207 Daddy you meet my Prem. 1 have tested him well. 1796 01:54:37,291 --> 01:54:39,666 He is one in a million. - He is not only handsome.. 1797 01:54:39,749 --> 01:54:41,166 ...but also capable and intelligent too. 1798 01:54:41,457 --> 01:54:44,416 Stop. Where is my news paper? - Sir. 1799 01:54:44,499 --> 01:54:47,041 Nonsense! Everything has to be punctual. 1800 01:54:47,416 --> 01:54:51,666 Start. - Prem is a nice man. - Amar is good at heart. 1801 01:54:51,749 --> 01:54:52,999 Both of them are wonderful persons. 1802 01:54:53,082 --> 01:54:54,541 From the head. - From the looks. 1803 01:54:54,749 --> 01:54:55,916 From the heart. - From their brain. 1804 01:54:55,999 --> 01:54:57,541 Their voice. - Their style. 1805 01:54:57,582 --> 01:54:59,541 Stop. Where is my tea? 1806 01:55:00,124 --> 01:55:03,124 Sir. - Everything has to be punctual. 1807 01:55:03,499 --> 01:55:06,749 Start. - Daddy, Amar. - Uncle, Prem. 1808 01:55:06,957 --> 01:55:09,457 Stop. From the time I have come I'm hearing about.. 1809 01:55:09,541 --> 01:55:13,082 ...Amar and Prem. No one enquired about me. 1810 01:55:13,916 --> 01:55:16,916 Call them tomorrow at 7. Now go. It's time for breakfast. 1811 01:55:17,916 --> 01:55:20,832 Thank you, uncle. - Sir, is it the right time to add sugar? 1812 01:55:20,916 --> 01:55:22,874 Nonsense. - Listen to me carefully .. 1813 01:55:22,957 --> 01:55:24,416 ...otherwise you bungle it all upstairs. 1814 01:55:24,499 --> 01:55:27,374 Uncle talks less. - He hears less too. - Yes. 1815 01:55:27,457 --> 01:55:30,291 Is he deaf? - Don't talk too much. 1816 01:55:30,374 --> 01:55:32,499 Don't be silent too out of fear. 1817 01:55:33,124 --> 01:55:34,332 What is there to fear in this? 1818 01:55:34,416 --> 01:55:35,832 It is a matter of youthful hearts 1819 01:55:35,916 --> 01:55:37,749 We love each other and want to marry, that's all. 1820 01:55:38,041 --> 01:55:39,291 If he agrees we will marry at home and if he refuses.. 1821 01:55:39,374 --> 01:55:40,582 ...then we will marry in the temple. 1822 01:55:40,624 --> 01:55:42,832 What do you say? - 1 was also going to tell the same. Really! 1823 01:55:43,457 --> 01:55:44,666 Baby, where is the room? 1824 01:55:46,749 --> 01:55:47,874 Go. 1825 01:56:01,666 --> 01:56:02,791 Come in. 1826 01:56:04,041 --> 01:56:06,332 Hands down. You're full 3 minutes late. 1827 01:56:07,207 --> 01:56:09,249 Do you know, what is the value of three minutes? 1828 01:56:09,749 --> 01:56:11,874 In that time deals worth millions are made. 1829 01:56:11,957 --> 01:56:14,541 Shut up! 1 had allotted only 6 minutes for you. 1830 01:56:14,624 --> 01:56:17,291 3 minutes for you to talk and 3 minutes for me to talk. 1831 01:56:17,374 --> 01:56:20,332 You've wasted your 3 minutes and now you listen. 1832 01:56:20,749 --> 01:56:22,082 Shut up. Start. 1833 01:56:22,916 --> 01:56:25,374 Amar and Prem. 1834 01:56:26,166 --> 01:56:30,332 Very Romantic and sweet name. 1835 01:56:31,291 --> 01:56:33,041 When I heard your name I guessed that you're the.. 1836 01:56:33,124 --> 01:56:36,041 ...movie type and Romeo type boys. 1837 01:56:36,957 --> 01:56:40,041 But now you're also useless and worthless too. 1838 01:56:41,832 --> 01:56:44,332 From appearance you look ignorant fools. 1839 01:56:44,374 --> 01:56:48,666 You proved that you're the fools of the first order when.. 1840 01:56:48,749 --> 01:56:51,499 --You came here thinking that 1 will agree for my daughters.. 1841 01:56:51,582 --> 01:56:53,582 ...marriage to you both. Wait. 1842 01:56:53,957 --> 01:56:55,499 My 3 minutes are not yet over. 1843 01:56:55,707 --> 01:56:57,957 1 have brought my daughters will all affection. 1844 01:56:58,166 --> 01:57:00,832 But 1 will have to get their brains treated since.. 1845 01:57:00,916 --> 01:57:03,082 ...they have liked useless boys like you. 1846 01:57:03,166 --> 01:57:04,749 Fingers of the lips and out of the room. 1847 01:57:07,666 --> 01:57:08,832 What happened? 1848 01:57:09,332 --> 01:57:12,249 What can happen? He started a long lecture to impress us. 1849 01:57:12,457 --> 01:57:14,541 I'm like that and I'm like this. 1850 01:57:14,916 --> 01:57:17,582 1 also told him that we're not bothered how you are. 1851 01:57:18,124 --> 01:57:20,041 You should be the one to see how we are. 1852 01:57:20,624 --> 01:57:22,499 Quiet. He became quiet. 1853 01:57:23,291 --> 01:57:25,707 He felt that what I said has some stuff. 1854 01:57:26,374 --> 01:57:28,041 Tell them what I told too. 1855 01:57:28,416 --> 01:57:32,082 When he saw me he also got warmed up. What did you say? 1856 01:57:32,291 --> 01:57:35,582 What to say? For each of his questions I had two answers. 1857 01:57:35,666 --> 01:57:38,749 One question and two answers. 1858 01:57:38,832 --> 01:57:41,249 Questions and answers and then the silence. 1859 01:57:41,749 --> 01:57:43,166 A long silence. 1860 01:57:43,666 --> 01:57:47,291 Raveena! - Listen. 1861 01:57:47,791 --> 01:57:50,291 Look, you both do something so that you become worth.. 1862 01:57:50,332 --> 01:57:52,582 ...something in his eyes. 1863 01:57:54,124 --> 01:57:59,041 Imagine that Ramgopal Bajaj falls into some problem. 1864 01:57:59,124 --> 01:58:01,166 Then both of you go and save him. 1865 01:58:01,541 --> 01:58:04,332 He is himself a problem and what problem can he fall into? 1866 01:58:04,416 --> 01:58:06,707 Yes, Hitler. - Ideal! 1867 01:58:07,124 --> 01:58:13,207 Suppose that old man is kidnapped and you two save him. 1868 01:58:13,291 --> 01:58:15,832 Will you not become heroes? - Are you giving suggestions.. 1869 01:58:15,916 --> 01:58:17,499 ...to get married or to become martyrs? 1870 01:58:17,582 --> 01:58:19,291 This is a dangerous game and may take lives. 1871 01:58:19,374 --> 01:58:22,541 We can't sacrifice our lives. What kidnap? Who will kidnap? 1872 01:58:22,957 --> 01:58:25,291 We will do the kidnapping. 1873 01:58:25,332 --> 01:58:27,207 We will ask for a ransom of five lakhs and you both come.. 1874 01:58:27,291 --> 01:58:31,332 ...and get him released. Isn't that simple? 1875 01:58:33,332 --> 01:58:34,457 Idea! 1876 01:58:34,541 --> 01:58:36,207 Congrats on your marriage, buddy. 1877 01:58:36,874 --> 01:58:40,124 He is like a timepiece sir. This at that time.. 1878 01:58:40,207 --> 01:58:42,499 ...and this at this time. 1879 01:58:42,582 --> 01:58:45,957 His name should have been HMT instead of Ramgopal. 1880 01:58:47,249 --> 01:58:50,332 Robert! - What are you doing here, sir? 1881 01:58:50,416 --> 01:58:53,624 Then you're Teja's men? - Not me, it may be him. - Not me. 1882 01:58:53,707 --> 01:58:55,832 Not me but him. - He was the one who brought me here. 1883 01:58:55,916 --> 01:58:56,916 Shut up! 1884 01:58:56,999 --> 01:58:59,791 You work for him and you also tell lies. 1885 01:58:59,874 --> 01:59:04,707 Who? We? He is the most useless and worthless man. 1886 01:59:04,791 --> 01:59:06,041 Fraud and a cheat. 1887 01:59:06,124 --> 01:59:08,582 You come with me to the police station.. 1888 01:59:08,666 --> 01:59:11,082 ...and we'll lodge a complaint and put him behind bars. 1889 01:59:11,166 --> 01:59:15,541 1 will kill you. You talk ill about me on my back. 1890 01:59:15,624 --> 01:59:18,916 Mr. Teja, I knew it before itself that it's you. 1891 01:59:18,999 --> 01:59:21,791 What wonderful disguise, sir. 1892 01:59:21,874 --> 01:59:24,166 Haven't I picked up his style well? 1893 01:59:24,332 --> 01:59:27,041 We have been fooled. - Then what about the world? 1894 01:59:28,374 --> 01:59:32,541 Now we have to see how to get into that white devil's house. 1895 01:59:32,624 --> 01:59:35,666 Very simple. 1 will make the plan for that. 1896 01:59:40,291 --> 01:59:43,832 The old man wakes up exactly at six. - Goes for a walk. 1897 01:59:44,124 --> 01:59:49,541 Bloody old man. - He runs before the ladies hostel. - Dirty fellow. 1898 01:59:49,624 --> 01:59:51,249 Exactly at seven he reads the news paper. 1899 01:59:51,499 --> 01:59:54,457 Exactly at 7.30 he takes his bath. Bloody dirty man! 1900 01:59:54,541 --> 01:59:58,957 After that for 9 and half minutes he reads the papers. 1901 01:59:59,041 --> 02:00:01,041 Then at 9 sharp he reaches the golf club. 1902 02:00:01,374 --> 02:00:05,291 He knows nothing but till 9.30 he doesn't play golf. Joker! 1903 02:00:05,374 --> 02:00:09,999 Then for 13 minutes, he walks alone in the golf club. 1904 02:00:10,082 --> 02:00:11,791 That's the time. All alone. 1905 02:00:40,582 --> 02:00:41,666 Lime water. 1906 02:01:04,332 --> 02:01:06,082 Sir! 1907 02:01:11,332 --> 02:01:13,082 Amar, by now the Hitler must be kidnapped and the phone.. 1908 02:01:13,166 --> 02:01:14,374 ...must've also come by now. 1909 02:01:14,416 --> 02:01:18,541 Listen, you will talk too much and spoil the game. 1910 02:01:18,624 --> 02:01:19,916 You just stand by my side quietly. 1911 02:01:19,957 --> 02:01:21,416 But 1 will be helping you. 1912 02:01:21,707 --> 02:01:24,416 If you want to marry then please don't help me. 1913 02:01:24,749 --> 02:01:25,916 Hi girls. 1914 02:01:26,832 --> 02:01:27,791 H.- 1915 02:01:27,874 --> 02:01:30,499 How beautiful you both look. 1916 02:01:30,582 --> 02:01:31,874 Is your daddy at home? 1917 02:01:33,624 --> 02:01:37,916 Why are you both sulking? Did your daddy scold again? 1918 02:01:37,999 --> 02:01:41,707 There is no news about daddy. He hasn't come back yet. 1919 02:01:41,791 --> 02:01:43,124 Hope he hasn't been kidnapped. 1920 02:01:44,499 --> 02:01:45,707 He keeps talking nonsense. 1921 02:01:45,791 --> 02:01:47,041 Don't worry, he'll be back. 1922 02:01:47,291 --> 02:01:51,041 1 feel scared. Even the phone call hasn't come. 1923 02:01:51,249 --> 02:01:52,957 The phone call has to come. It will come. 1924 02:01:56,791 --> 02:02:02,874 Hello. What? What? 1925 02:02:03,499 --> 02:02:06,124 Uncle has been kidnapped and they are asking for 50 lakhs. 1926 02:02:06,207 --> 02:02:07,541 50 lakhs? 1927 02:02:07,624 --> 02:02:09,249 Give me the phone. 1928 02:02:10,624 --> 02:02:11,749 Ask why they are asking for 50 lakhs. 1929 02:02:11,832 --> 02:02:13,791 Hello. It's cut off. - Cut off? 1930 02:02:14,624 --> 02:02:18,624 You both don't worry. Your daddy is like our daddy. 1931 02:02:18,916 --> 02:02:20,916 We will even risk our life save him. 1932 02:02:20,999 --> 02:02:22,416 We will go and come back soon. 1933 02:02:22,499 --> 02:02:24,666 No, we will bring him after a lot of trouble. 1934 02:02:25,041 --> 02:02:28,457 Don't cry. You too. - Now come. 1935 02:02:30,541 --> 02:02:32,749 The plan is successful. The girls are happy.. 1936 02:02:32,832 --> 02:02:34,749 ...and so will be the uncle. Happy marriage. 1937 02:02:36,082 --> 02:02:37,374 Okay! 1938 02:02:38,124 --> 02:02:40,041 Listen. - What happened? 1939 02:02:40,124 --> 02:02:42,166 Uncle has not been kidnapped. It is all the prank of.. 1940 02:02:42,207 --> 02:02:44,999 ...Amar and Prem. - How do you know? 1941 02:02:45,041 --> 02:02:48,457 I overheard them talking. This is all a plan to please uncle. 1942 02:02:48,541 --> 02:02:51,582 How? - Look first they will kidnap the uncle and they.. 1943 02:02:51,874 --> 02:02:54,541 ...will get him released. Will they become heroes in.. 1944 02:02:54,624 --> 02:02:56,666 ...the eyes of the uncle? - Yes. 1945 02:02:56,749 --> 02:02:59,249 How much they have bothered us. 1946 02:02:59,416 --> 02:03:02,624 Now we will also teach them a lesson. - Right. - Yes. 1947 02:03:02,707 --> 02:03:04,916 That was wonderful. 1948 02:03:04,999 --> 02:03:06,249 Tell us the truth, for how long have you.. 1949 02:03:06,332 --> 02:03:08,332 ...been in this profession? - How long? 1950 02:03:08,707 --> 02:03:11,332 What happened? - We asked you to demand five lakhs.. 1951 02:03:11,374 --> 02:03:12,416 ...but why did you ask for fifty lakhs? 1952 02:03:12,499 --> 02:03:15,916 No. - Don't cry. Once you've asked for it, it's alright. 1953 02:03:15,999 --> 02:03:17,499 No one intends to give. 1954 02:03:18,416 --> 02:03:21,332 It is not us but they who have demanded fifty lakhs. 1955 02:03:21,416 --> 02:03:23,166 They? They! - They? 1956 02:03:23,249 --> 02:03:26,416 The ones who kidnapped Ramgopal Bajaj. 1957 02:03:26,499 --> 02:03:28,791 What are you talking? - 1 will explain. 1958 02:03:28,999 --> 02:03:31,582 Everything was going as per plan. 1959 02:03:31,666 --> 02:03:33,416 We had trapped the prey too. 1960 02:03:33,499 --> 02:03:34,582 And suddenly.. - Suddenly? 1961 02:03:34,666 --> 02:03:39,374 Suddenly something hit us and the earth tore apart and the sky.. 1962 02:03:39,457 --> 02:03:40,957 Stop this radio program. 1963 02:03:41,582 --> 02:03:43,749 Prem the issue has become serious. 1964 02:03:44,582 --> 02:03:47,416 It seems to be the work of a big gang. - Gang? 1965 02:03:50,166 --> 02:03:51,749 Hi boys. 1966 02:03:52,166 --> 02:03:54,124 You look smart today. 1967 02:03:58,166 --> 02:03:59,541 Has the uncle come back home? 1968 02:04:01,082 --> 02:04:05,624 He'll surely come. - Listen some big gang has kidnapped uncle. 1969 02:04:05,707 --> 02:04:10,999 Yes, we know. They have asked for 50 lakhs and we'll give it. 1970 02:04:11,582 --> 02:04:14,874 It is alright. It's their uncle and they have no tension.. 1971 02:04:14,957 --> 02:04:16,082 ...then why should we get tension. 1972 02:04:16,666 --> 02:04:18,499 Sit down. Food has been served on the table. 1973 02:04:18,582 --> 02:04:20,291 The apple is good, eat it. 1974 02:04:21,499 --> 02:04:23,874 You're not able to understand.. - The gang is.. 1975 02:04:23,957 --> 02:04:25,374 ...So big and the ransom small. 1976 02:04:25,582 --> 02:04:31,624 Only fifty lakhs? - Fifty lakhs? That is still high. 1977 02:04:31,707 --> 02:04:33,666 We were only planning to ask five lakhs and.. 1978 02:04:33,707 --> 02:04:36,832 ...he was saying that it was too high. Shameful! 1979 02:04:39,124 --> 02:04:41,082 Phone. - Hello. 1980 02:04:41,249 --> 02:04:45,207 Hello, has the money been arranged? 1981 02:04:45,416 --> 02:04:48,291 Your bosses are sitting here. Talk to them. 1982 02:04:49,957 --> 02:04:53,707 My boss! Who is my boss? 1983 02:04:59,374 --> 02:05:00,499 Hello, this is Amar talking. 1984 02:05:00,582 --> 02:05:02,916 Fool, give the phone to Raveena. 1985 02:05:05,332 --> 02:05:07,416 He wants to talk to you. - 1 don't want to talk to anyone. 1986 02:05:09,874 --> 02:05:11,541 Hello, what do you want? You tell me. 1987 02:05:11,707 --> 02:05:13,457 Fool, give the phone to Raveena. 1988 02:05:15,249 --> 02:05:17,082 Raveena he wants to talk to you. 1989 02:05:17,166 --> 02:05:18,707 It's your man and you talk to him. 1990 02:05:21,666 --> 02:05:23,832 They are not receiving the call, you talk to me. 1991 02:05:23,916 --> 02:05:27,332 You ass, dog, mouse and monkey. 1992 02:05:27,541 --> 02:05:29,249 You are the ass and your father is the monkey. 1993 02:05:29,582 --> 02:05:30,957 I've heard enough from you. Tell me or else.. 1994 02:05:31,041 --> 02:05:32,041 ...I'm putting down the phone. 1995 02:05:32,124 --> 02:05:35,707 Listen, Ramgopal Bajaj is in our custody. 1996 02:05:35,791 --> 02:05:39,082 If you want to see him alive then come to that old temple.. 1997 02:05:39,166 --> 02:05:45,457 ...with ransom money. If try to act smart then we will kill him. 1998 02:05:45,541 --> 02:05:46,749 Did you understand? - Yes, alright. 1999 02:05:47,624 --> 02:05:50,082 You're behaving strange. Your father has been kidnapped.. 2000 02:05:50,166 --> 02:05:51,499 ...you're refusing to receive the phone call. 2001 02:05:52,624 --> 02:05:53,874 Shut up and stop this nonsense. You have had enough.. 2002 02:05:53,957 --> 02:05:56,874 ...of fun and there is a limit to everything. Go and get my dad. 2003 02:05:56,957 --> 02:05:59,249 Look, we haven't kidnapped your dad. 2004 02:05:59,332 --> 02:06:00,957 And what about what 1 heard? - What? 2005 02:06:01,124 --> 02:06:03,999 Those laughter and plans that you were making below the house. 2006 02:06:04,082 --> 02:06:05,166 Tell us. 2007 02:06:05,624 --> 02:06:09,499 That Prem will explain to you. Prem come here and explain. 2008 02:06:10,041 --> 02:06:11,166 Come fast. 2009 02:06:25,749 --> 02:06:31,124 This is how it happened. Our men were trying to kidnap.. 2010 02:06:31,499 --> 02:06:33,207 ...but it these people who actually kidnapped. 2011 02:06:34,499 --> 02:06:39,916 What? Daddy is kidnapped! - Yes. 2012 02:06:40,874 --> 02:06:45,707 See the mistake is ours and we'll stake our lives to save him. 2013 02:06:46,332 --> 02:06:50,332 Your daddy, no he is not our daddy. He is in the village. 2014 02:06:50,666 --> 02:06:54,999 Now come. - You can weep if you want. Take this napkin. 2015 02:06:55,082 --> 02:06:56,916 Now come. - Let's go. 2016 02:06:58,374 --> 02:07:01,541 So you converted all your life's earning into diamonds? 2017 02:07:02,832 --> 02:07:03,957 How did you come to know? 2018 02:07:04,041 --> 02:07:05,916 How did 1 come to know? 2019 02:07:09,374 --> 02:07:12,207 Even if you kill me still 1 will not give it to you. 2020 02:07:12,291 --> 02:07:14,499 If you die who will care for you? 2021 02:07:17,582 --> 02:07:21,207 Listen Ramu, be smart and give me the locker combination. 2022 02:07:21,291 --> 02:07:23,582 I'm only being considerate to you since we're related.. 2023 02:07:23,666 --> 02:07:25,749 ...otherwise I would've killed you by now. 2024 02:07:26,374 --> 02:07:29,124 I've asked for fifty lakhs as ransom. 2025 02:07:30,666 --> 02:07:33,166 You're daughters will be coming with the money. 2026 02:07:33,541 --> 02:07:36,707 Once I get the money the police will be taken care. 2027 02:07:36,999 --> 02:07:40,041 Then 1 will live a peaceful life as Ramgopal. 2028 02:07:40,416 --> 02:07:42,832 Then neither the locker will be far off nor the numbers. 2029 02:07:42,999 --> 02:07:45,207 Neither the keys will be far off nor the diamonds. 2030 02:08:00,416 --> 02:08:04,374 I asked for 50 lakhs and they have come with a gunny bag. 2031 02:08:04,874 --> 02:08:07,041 It must have 50 cheques of l1 lakhs each. 2032 02:08:07,124 --> 02:08:08,374 Shut up. 2033 02:08:09,791 --> 02:08:10,916 1 will go and see. 2034 02:08:13,582 --> 02:08:15,541 Let's go from here. 2035 02:08:16,874 --> 02:08:19,124 It seems that he hasn't come and will not come too. 2036 02:08:19,666 --> 02:08:22,457 I feel like peeing badly. Let's go now and come tomorrow. 2037 02:08:22,666 --> 02:08:26,541 Wait. Are you scared? - Not scared.. 2038 02:08:26,624 --> 02:08:28,707 ...but a little frightened by the night. 2039 02:08:29,082 --> 02:08:31,082 Why are you scared? I'm with you, don't be scared. 2040 02:08:35,166 --> 02:08:37,749 Why are you frightening me? - Why are you shouting? 2041 02:08:37,832 --> 02:08:39,082 Sorry. 2042 02:08:39,166 --> 02:08:41,707 What's it? - Where is the money? - Here, take it. 2043 02:08:41,791 --> 02:08:45,374 Wait. Where is uncle? - Where is the money? - Here, take it. 2044 02:08:45,457 --> 02:08:49,916 Wait. We are not fresh blokes. First you show us uncle.. 2045 02:08:49,999 --> 02:08:51,999 ...and then we will give you the money. - Look at this? 2046 02:08:52,082 --> 02:08:53,791 What's it? - Look at this? - What's it? 2047 02:08:55,874 --> 02:08:57,707 Give it to him. - Take it. 2048 02:08:57,791 --> 02:08:59,041 How long I've been telling you to give. 2049 02:09:02,916 --> 02:09:07,832 This is all change. - Change? It is total 8535.29. 2050 02:09:08,416 --> 02:09:10,166 Do I look a petty thief? 2051 02:09:10,749 --> 02:09:13,207 Is this a ransom or some alms for welfare. 2052 02:09:13,291 --> 02:09:15,582 We have brought whatever we had. 2053 02:09:16,291 --> 02:09:18,416 1 asked for 50 lakhs and where is it? 2054 02:09:18,499 --> 02:09:22,207 How will I get 50 lakhs? Your planning is all wrong. - Why? 2055 02:09:22,999 --> 02:09:24,124 You kidnapped the father and asked for.. 2056 02:09:24,207 --> 02:09:25,291 ...ransom from the daughter. 2057 02:09:25,374 --> 02:09:27,041 You should've kidnapped the daughter and asked for.. 2058 02:09:27,124 --> 02:09:28,249 ...ransom from the father. 2059 02:09:28,582 --> 02:09:30,791 Your planning is all wrong. Seems to be a beginner. 2060 02:09:30,874 --> 02:09:34,332 Yes. - Shut up or else I'll shoot you. - No. 2061 02:09:35,624 --> 02:09:36,957 Let's get ready Ramu. 2062 02:09:37,916 --> 02:09:40,374 They have only brought seven thousand. 2063 02:09:40,916 --> 02:09:42,999 1 told you that they are both very smart. 2064 02:09:43,082 --> 02:09:47,457 That young one.. - Shut up, Robert. We'll manage with this. 2065 02:09:47,541 --> 02:09:49,541 Don't spend even a rupee from that. 2066 02:09:49,999 --> 02:09:53,124 Take care of Ramgopal. 1 will keep making rounds. 2067 02:09:53,832 --> 02:09:55,666 I'll leave now. Don't even spend a rupee. 2068 02:09:55,832 --> 02:09:58,749 Uncle has come. - We staked our lives to.. 2069 02:09:58,832 --> 02:10:00,374 ...Save you. - Okay let's go. 2070 02:10:00,457 --> 02:10:04,707 Let's go nephews. - You adjust in the back. 2071 02:10:04,791 --> 02:10:06,041 You come in between. 2072 02:10:06,249 --> 02:10:09,374 Then behind. - How will I drive? 2073 02:10:09,666 --> 02:10:13,874 Did he sit? - Come sit on the tank. 2074 02:10:14,166 --> 02:10:16,124 But then how will I ride it. You sit backside. 2075 02:10:16,207 --> 02:10:17,832 Sit in his hap. - Yes uncle. 2076 02:10:17,916 --> 02:10:21,582 Get down. Sit on the lap! 2077 02:10:24,249 --> 02:10:26,582 He will not even know that we're sitting behind. 2078 02:10:26,832 --> 02:10:29,582 Hey! Uncle! 2079 02:10:29,666 --> 02:10:31,332 You listen to this carefully. 2080 02:10:31,416 --> 02:10:32,666 If you really love us.. 2081 02:10:32,749 --> 02:10:34,832 ...then you'll have to leave your daddy and the money and come with us. 2082 02:10:35,249 --> 02:10:40,416 We agree to that but daddy seems to have changed a lot. 2083 02:10:40,957 --> 02:10:44,832 The man who hated alcohol drinks like a fish now. 2084 02:10:44,916 --> 02:10:47,582 He has even started abusing now. 2085 02:10:47,791 --> 02:10:51,332 It happens. For four days he was with the thugs and.. 2086 02:10:51,416 --> 02:10:52,791 ...the bad habits have caught hold of him. He is spoilt. 2087 02:10:52,874 --> 02:10:56,041 Forget him now. - It means that it's a total loss? - Total loss. 2088 02:10:56,124 --> 02:10:59,416 Hitler has become a butler. - This is not the time to joke. 2089 02:10:59,499 --> 02:11:02,499 That day he was searching the house as if the police search.. 2090 02:11:02,582 --> 02:11:04,541 ...a thief's house. - Yes. 2091 02:11:04,832 --> 02:11:06,999 Last night he turned the house upside down. 2092 02:11:07,374 --> 02:11:10,249 Upside down! - Upside down! 2093 02:12:09,666 --> 02:12:11,957 Oh god! - Hell! 2094 02:12:13,832 --> 02:12:16,374 What's this? Uncle in this condition. 2095 02:12:16,457 --> 02:12:19,499 That's what I'm also thinking. The world changed in a moment. 2096 02:12:28,832 --> 02:12:30,916 It is good that Raveena and Karishma didn't come. 2097 02:12:30,999 --> 02:12:33,749 If they would've seen uncle in this condition.. 2098 02:12:34,082 --> 02:12:35,499 ...they would've wept. 2099 02:12:35,832 --> 02:12:37,874 I'm thinking about the dead aunt. 2100 02:12:39,749 --> 02:12:41,541 Her soul must be shaking in pain. 2101 02:12:41,624 --> 02:12:48,666 It must be. But he was good just now. 2102 02:12:49,249 --> 02:12:53,749 He is good even now. When did he turn bad? 2103 02:12:54,582 --> 02:12:55,874 1 feel some suspense in this. 2104 02:12:56,291 --> 02:12:57,499 Suspense? 2105 02:13:04,124 --> 02:13:05,249 Oh god! 2106 02:13:06,166 --> 02:13:09,916 Oh god! - Seeta and Geeta. - Not that idiot it's Ram and Shyam. 2107 02:13:09,999 --> 02:13:11,166 Yes, it's that. 2108 02:13:11,666 --> 02:13:12,874 Yes, it's that. 2109 02:13:14,041 --> 02:13:17,541 Two uncles at a time. - Not two uncles but only one uncle. 2110 02:13:17,624 --> 02:13:18,707 The other is a look alike. 2111 02:13:19,082 --> 02:13:21,041 Why did you call me inside alone? 2112 02:13:21,124 --> 02:13:24,082 Will I talk about the diamonds in front of those jokers? 2113 02:13:24,166 --> 02:13:26,999 What? - 1 have decided to give you the diamonds. 2114 02:13:28,082 --> 02:13:30,999 Me and 300 millions! 2115 02:13:31,457 --> 02:13:33,791 Now I will live a gentleman's life, brother. 2116 02:13:34,582 --> 02:13:40,207 For years I have a dream in a corner of my heart. 2117 02:13:41,791 --> 02:13:46,291 1 will start a poultry farm. 2118 02:13:47,374 --> 02:13:49,416 1 will rear thousands of chicken.. 2119 02:13:50,041 --> 02:13:51,749 ...which will give me lakhs of eggs. 2120 02:13:52,624 --> 02:13:55,207 From lakhs of eggs there will be millions of chicken. 2121 02:13:55,541 --> 02:13:57,749 From that billions or more eggs. 2122 02:13:58,457 --> 02:14:00,082 From that there will be trillions of omelette. 2123 02:14:01,541 --> 02:14:03,999 For eating that 1 will give the bread. 2124 02:14:05,041 --> 02:14:09,666 1 will open a bakery. The king of bread.. 2125 02:14:10,166 --> 02:14:12,416 ...and emperor of omelette. 2126 02:14:12,832 --> 02:14:16,541 Bajaj. Our Bajaj. 2127 02:14:21,082 --> 02:14:23,457 You intend to make omelette out of my hard earned money. 2128 02:14:23,624 --> 02:14:24,666 Idiot. 2129 02:14:25,874 --> 02:14:31,707 He will open a bakery to eat the omelette. Baker! 2130 02:14:34,416 --> 02:14:36,249 What are you animals doing in the jungle? 2131 02:14:36,416 --> 02:14:38,416 Waiting for you, uncle. 2132 02:14:38,499 --> 02:14:39,749 Move. 2133 02:14:42,624 --> 02:14:46,207 He is ditto. A duplicate uncle. 2134 02:14:50,124 --> 02:14:51,957 You scoundrel! He has eaten a lot and has become fat. 2135 02:14:52,041 --> 02:14:53,541 We'll make him thin. 2136 02:14:54,124 --> 02:14:56,999 Uncle, get up. - Uncle, get up. 2137 02:14:57,082 --> 02:14:59,999 Uncle, we have come. Come, let's go home fast. 2138 02:15:00,499 --> 02:15:02,832 Raveena and Karishma are waiting for you at home. 2139 02:15:03,082 --> 02:15:05,166 We have put our life at stake and saved you. 2140 02:15:05,249 --> 02:15:08,082 Yes, we have put our life at stake and saved you. - Good! 2141 02:15:08,166 --> 02:15:10,582 Thank you. - Lets go. 2142 02:15:11,624 --> 02:15:15,249 Tie his hands well so that he doesn't run away again. 2143 02:15:15,332 --> 02:15:17,207 Let's tie him up. 2144 02:15:20,999 --> 02:15:26,541 Uncle! What's this uncle? - I'm not the uncle and I'm Teja. 2145 02:15:28,749 --> 02:15:34,791 He smartly sent me inside and you were smarter and sent me out. 2146 02:15:37,791 --> 02:15:42,124 You sit inside and play cards and 1 will play my game outside. 2147 02:15:42,874 --> 02:15:46,082 Uncle, it was a mistake. 2148 02:15:46,166 --> 02:15:47,707 You're the right uncle. 2149 02:15:47,791 --> 02:15:50,291 Leave that uncle and tie this uncle properly.. 2150 02:15:50,374 --> 02:15:51,457 ...or else he will get up and thrash us. 2151 02:15:51,541 --> 02:15:55,416 I will kill you. He is not the uncle and I'm the real uncle. 2152 02:15:55,666 --> 02:15:57,916 You should've first asked me who I am and then done this. 2153 02:15:57,999 --> 02:16:01,124 I escaped from here with a great difficulty. Shut up. 2154 02:16:01,541 --> 02:16:04,166 1 could make out in the first meeting that there is no.. 2155 02:16:04,249 --> 02:16:06,624 ...better fool that you both on earth. 2156 02:16:06,707 --> 02:16:09,416 Shut up. My anger is not over yet. 2157 02:16:09,749 --> 02:16:13,874 Fool, ass and brute. 2158 02:16:13,957 --> 02:16:17,041 Shut up. Don't even utter one more word. 2159 02:16:17,082 --> 02:16:19,249 There is already a lot of problem as to who is Raveena.. 2160 02:16:19,332 --> 02:16:21,874 ...and who is Karishma. Now this fresh problem. 2161 02:16:21,957 --> 02:16:25,666 Who is the uncle now? Is this a family problem? 2162 02:16:25,749 --> 02:16:28,332 Listen. - Shut up. If both of you have the.. 2163 02:16:28,416 --> 02:16:29,916 ...same face is it our mistake? 2164 02:16:30,291 --> 02:16:32,666 Did we tell your parents to give birth to twins? 2165 02:16:32,749 --> 02:16:35,249 They gave birth and one of them is a useless thug like that. 2166 02:16:35,332 --> 02:16:36,666 Now tell us what to do? - Listen. 2167 02:16:36,749 --> 02:16:39,082 Shut up. - Don't move. 2168 02:16:43,749 --> 02:16:46,082 Don't wipe that out. - Move. 2169 02:16:47,832 --> 02:16:48,916 Sit. 2170 02:16:53,457 --> 02:16:54,916 Lets' think something. 2171 02:17:01,207 --> 02:17:06,041 1 always think something. Why do they show the villain and.. 2172 02:17:06,124 --> 02:17:09,457 ...the gangster as a fool in Hindi movies. 2173 02:17:09,541 --> 02:17:11,957 Because all of them are nor smart like us. 2174 02:17:12,041 --> 02:17:13,332 Yes. 2175 02:17:14,874 --> 02:17:16,207 Where the hell where you? 2176 02:17:16,291 --> 02:17:18,416 Wherever we were, how does that concern you? 2177 02:17:18,499 --> 02:17:21,207 I'm Teja, open the door. 2178 02:17:21,416 --> 02:17:24,416 You're Teja? - Yes, tell him. 2179 02:17:24,499 --> 02:17:29,124 He is Teja. - If he is Teja then the one who went out who was that? 2180 02:17:29,207 --> 02:17:32,041 He was Ramgopal Bajaj and he hit me and locked me.. 2181 02:17:32,124 --> 02:17:34,416 ...and then went out. - If that is so then why did he leave.. 2182 02:17:34,499 --> 02:17:36,749 ...these two jokers inside? 2183 02:17:37,832 --> 02:17:39,416 That, why don't you tell him? 2184 02:17:39,499 --> 02:17:42,957 That old hag doesn't want that we marry his daughters.. - Yes. 2185 02:17:43,582 --> 02:17:45,332 .-So he locked us inside and went. 2186 02:17:45,416 --> 02:17:47,916 Look at that mark. - Mark? 2187 02:17:47,999 --> 02:17:49,082 Mark? - What mark? 2188 02:17:49,166 --> 02:17:50,832 Forget the mark. 2189 02:17:50,999 --> 02:17:55,082 Yes. - Look at these cards. Your game will be over. 2190 02:17:55,166 --> 02:17:56,707 These are Mr. Teja's cards. 2191 02:17:56,791 --> 02:17:58,999 We're dead, open the door. 2192 02:17:59,082 --> 02:18:00,749 Open the door. Give me the keys. 2193 02:18:00,832 --> 02:18:02,166 Take the keys. 2194 02:18:02,249 --> 02:18:03,582 I'll open, sir. - Open fast. 2195 02:18:03,666 --> 02:18:05,457 Hurry up, Robert. 2196 02:18:05,541 --> 02:18:07,416 1 am doing it, sir. - Hurry up. 2197 02:18:07,499 --> 02:18:09,791 Did you have any problems, sir? 2198 02:18:09,874 --> 02:18:11,707 Where are you both going? - Don't touch. 2199 02:18:12,041 --> 02:18:15,166 From now we will be handling all the affairs of your boss. 2200 02:18:15,249 --> 02:18:16,457 Teja explain it to them. 2201 02:18:17,457 --> 02:18:20,124 What do I explain? - What is there to explain? 2202 02:18:20,207 --> 02:18:21,999 Their faces show that they are intelligent people and have understood it. 2203 02:18:22,082 --> 02:18:23,916 What are you laughing? Straighten you cap and the tie. 2204 02:18:23,999 --> 02:18:25,457 Come on follow me. - Sir but.. 2205 02:18:25,541 --> 02:18:26,624 Shut up. 2206 02:18:30,541 --> 02:18:33,707 Hello, this is Prem calling, we're bringing the uncle and.. 2207 02:18:33,791 --> 02:18:36,499 ...till then you keep an eye on the uncle. - Shut up. 2208 02:18:37,041 --> 02:18:38,541 What is this mad man telling? 2209 02:18:38,957 --> 02:18:41,166 Hello. - The person in your house is not the uncle but.. 2210 02:18:41,249 --> 02:18:45,457 ...the look alike of your uncle called Teja, Keep watch on him. 2211 02:18:45,999 --> 02:18:48,916 Oh god! But he just now went with the keys outside. 2212 02:18:50,041 --> 02:18:51,541 It seems that he has gone to the bank. - Oh god! 2213 02:18:51,624 --> 02:18:54,249 You don't get scared. We will send the real uncle home. 2214 02:18:54,332 --> 02:18:57,541 We both will go to the bank to catch the fake one, okay. 2215 02:18:57,624 --> 02:18:58,749 Come let's go to the bank. 2216 02:19:02,707 --> 02:19:06,416 See he is running. - Catch him. 2217 02:19:07,207 --> 02:19:10,249 Wait. I'm good at throwing the shot put. 2218 02:19:13,999 --> 02:19:16,457 Got him. What aim the rabbit has got. 2219 02:19:16,541 --> 02:19:18,541 Not rabbit but Robert. Come fast. - That's it. 2220 02:19:18,749 --> 02:19:21,749 Smart boy. - We got the diamonds. 2221 02:19:21,832 --> 02:19:26,249 That's good. We will inform Teja that we've got the diamonds. 2222 02:19:26,332 --> 02:19:27,999 You wait here and Teja will come and give you the reward. 2223 02:19:28,082 --> 02:19:29,874 Till Teja regains consciousness.. - Teja? 2224 02:19:29,957 --> 02:19:31,291 Till then you keep throwing stones on uncle. 2225 02:19:31,374 --> 02:19:32,749 Correct your tie and straighten your cap. 2226 02:19:32,832 --> 02:19:34,666 Come on Prem. - This way. 2227 02:19:35,041 --> 02:19:38,582 Did he say phone Teja and hit him or hit Teja and phone him. 2228 02:19:38,666 --> 02:19:40,041 Hlm- 2229 02:19:40,874 --> 02:19:42,499 Daddy! - Dear! - Uncle. 2230 02:19:42,582 --> 02:19:44,249 Daddy! - Uncle. 2231 02:19:47,916 --> 02:19:49,749 My name is crime master Gogo. 2232 02:19:49,832 --> 02:19:51,582 I'll take out your eyes and play marbles with it. 2233 02:19:51,666 --> 02:19:54,457 I'll not leave anybody, not even Teja. 2234 02:19:54,541 --> 02:19:56,332 This is not Teja. It's my daddy. 2235 02:19:56,416 --> 02:19:58,916 Teja has gone to the bank. 2236 02:19:59,124 --> 02:20:01,916 What drama is this? Take all three of them. 2237 02:20:05,041 --> 02:20:08,082 They told us that they will come and didn't come. 2238 02:20:09,291 --> 02:20:11,999 Crime master Gogo. Where is your boss Teja? 2239 02:20:12,082 --> 02:20:13,416 Where are my diamonds? 2240 02:20:13,499 --> 02:20:14,999 Teja has gone to bring the girls. 2241 02:20:15,082 --> 02:20:16,582 Amar has gone to give the diamonds to Teja. 2242 02:20:16,666 --> 02:20:18,457 Bajaj is lying there. - Bajaj is with me in the.. 2243 02:20:18,541 --> 02:20:20,832 ...car along with the girls. - But Bajaj is lying there. 2244 02:20:20,916 --> 02:20:24,041 This is not Bajaj but the one in the car is Bajaj. - No, he is here. 2245 02:20:29,124 --> 02:20:31,666 Shouting unnecessarily. - Stupid fellow. 2246 02:20:31,749 --> 02:20:32,874 Correct. 2247 02:20:35,041 --> 02:20:38,916 Where are you going alone? - 1 was looking for you. 2248 02:20:38,999 --> 02:20:41,916 Why? - That fellow has taken both the girls and uncle. 2249 02:20:41,999 --> 02:20:44,207 Who? - Crime master Gogo. 2250 02:20:44,457 --> 02:20:47,416 He has said that if you want to see them alive then come.. 2251 02:20:47,499 --> 02:20:49,957 ...with the diamonds to this address. - Show me. 2252 02:20:50,249 --> 02:20:54,041 He has also said that if you inform the police then.. - Then? 2253 02:20:54,207 --> 02:20:56,416 Then do it, nothing to worry. - Oh god! 2254 02:20:56,499 --> 02:20:58,749 Oh god! - He seems to be a seasoned player. 2255 02:20:59,166 --> 02:21:01,041 Get down fast. Careful. 2256 02:21:02,291 --> 02:21:04,582 Come. - Oh god! 2257 02:21:05,291 --> 02:21:09,916 Crime master Gogo. I'll take out your eyes and play marbles. 2258 02:21:09,999 --> 02:21:13,957 Hands up. Put up your hands. - They were up only. 2259 02:21:14,541 --> 02:21:15,916 Come, follow me. 2260 02:21:16,999 --> 02:21:18,291 Look they have come. 2261 02:21:18,957 --> 02:21:21,457 Why are they following him with their hands up? 2262 02:21:24,999 --> 02:21:26,207 The jokers. 2263 02:21:27,457 --> 02:21:28,957 Careful. 2264 02:21:29,582 --> 02:21:32,207 Be careful. - Mr. Gogo, your gown. 2265 02:21:32,291 --> 02:21:33,999 1 will gather it. Follow me. 2266 02:21:35,041 --> 02:21:37,499 Greetings. - Greetings. - Greetings. 2267 02:21:37,666 --> 02:21:39,124 How are you? 2268 02:21:39,207 --> 02:21:41,291 Hi girls. - Shut up. 2269 02:21:41,707 --> 02:21:42,957 Come on. What are these greetings? 2270 02:21:43,207 --> 02:21:44,332 Have you come for a party? 2271 02:21:44,499 --> 02:21:46,999 Gogo the diamonds are with them. 2272 02:21:47,832 --> 02:21:50,791 Uncle. Greetings uncle. - Greetings uncle. 2273 02:21:50,874 --> 02:21:52,832 I'm not the uncle, I'm Teja. 2274 02:21:53,332 --> 02:21:56,957 But there is a mark on Teja's cheeks, isn't it Robert? 2275 02:21:57,041 --> 02:21:59,082 Yes, the mark should be there. 2276 02:21:59,166 --> 02:22:01,457 What mark? 2277 02:22:01,541 --> 02:22:03,791 I'm Teja and my name is also Teja. 2278 02:22:03,874 --> 02:22:06,832 I'm Teja, you white Ramu. I'm Teja. 2279 02:22:06,916 --> 02:22:08,999 Ramu behave yourself, I'm Teja. 2280 02:22:09,082 --> 02:22:13,332 1 am Teja. - I'm Teja since the mark is here. 2281 02:22:13,416 --> 02:22:14,916 Mark, my foot! 1 am here. 2282 02:22:14,999 --> 02:22:18,124 I'm Teja since the mark is here. - Silence. 2283 02:22:18,541 --> 02:22:19,666 I'm Teja. 2284 02:22:20,374 --> 02:22:23,291 What is all this? 2285 02:22:24,207 --> 02:22:28,124 1 want to know where are the diamonds? 2286 02:22:28,332 --> 02:22:30,874 Mr. Gogo how can we have the diamonds? 2287 02:22:30,957 --> 02:22:33,041 We are like innocent birds. 2288 02:22:33,832 --> 02:22:35,041 We are the birds on the same branch. 2289 02:22:35,124 --> 02:22:38,374 The birds flying in the sky. Isn't it Prem? - Why not? 2290 02:22:38,457 --> 02:22:40,874 We are kids. - Tender brains. 2291 02:22:40,957 --> 02:22:42,791 Good at heart. Isn't it Prem? 2292 02:22:42,874 --> 02:22:45,416 Why not? - We just came to free the girls. 2293 02:22:45,832 --> 02:22:48,624 Let's free the girls, what do you say? - Why not? 2294 02:22:48,957 --> 02:22:50,082 Let's untie them. 2295 02:22:52,499 --> 02:22:54,874 Don't act smart. 1 will remove your eyes.. 2296 02:22:54,957 --> 02:22:56,666 ...and play marble with them. 2297 02:22:56,749 --> 02:22:59,041 But why do you want to play marbles with our eyes. 2298 02:22:59,124 --> 02:23:00,874 You can play marbles with their eyes. 2299 02:23:00,957 --> 02:23:02,166 See how big they are. 2300 02:23:03,749 --> 02:23:07,582 Gogo don't go by their words. The diamonds are with them. 2301 02:23:07,666 --> 02:23:10,541 My men, this Robert gave it to them. 2302 02:23:14,124 --> 02:23:16,916 Look at this funny story. How can his men snatch it from him.. 2303 02:23:16,999 --> 02:23:19,749 ...and give it to us? Robert and Bhalla.. 2304 02:23:19,832 --> 02:23:21,249 ...can you such a foolish thing? 2305 02:23:21,332 --> 02:23:25,082 No, how can I do that? - No, never. 2306 02:23:26,832 --> 02:23:29,082 Mr. Gogo, they are going by your face. 2307 02:23:30,582 --> 02:23:33,332 What's wrong with my face? - They think that you're an idiot. 2308 02:23:33,791 --> 02:23:38,457 Prem, he looks like a fool, an idiot and an ass from the face.. 2309 02:23:38,541 --> 02:23:42,249 ...but he is not one. - Shut up. Are you praising me or abusing me? 2310 02:23:42,332 --> 02:23:45,874 Abuse. - Praise, sir, praise. 2311 02:23:46,499 --> 02:23:49,416 1 have been hearing about you from my childhood. 2312 02:23:50,124 --> 02:23:53,666 Prem. Do you know when I used to cry what my mother used to say? 2313 02:23:54,832 --> 02:23:56,291 What your mother used to say? 2314 02:23:56,582 --> 02:24:02,249 She used to say sleep son or else Gogo will come. 2315 02:24:05,291 --> 02:24:09,332 Did you hear the fame of crime master Gogo? 2316 02:24:09,416 --> 02:24:11,874 When a child doesn't sleep the mother tells it .. 2317 02:24:11,957 --> 02:24:15,249 ...sleep or else Gogo will come. 2318 02:24:17,124 --> 02:24:18,207 Tell me more. 2319 02:24:18,291 --> 02:24:22,874 1 have also heard that you're a philanthropist, an enlightened.. 2320 02:24:22,957 --> 02:24:25,457 ...one, a revered saint and the man with inner knowledge. 2321 02:24:25,624 --> 02:24:27,749 You are a powerful man, an intelligent man. 2322 02:24:27,832 --> 02:24:29,874 1 will also say that you're not a man. 2323 02:24:30,624 --> 02:24:32,541 Superman. 2324 02:24:33,374 --> 02:24:35,874 1 think that we should leave with the girls now. 2325 02:24:35,957 --> 02:24:37,707 You will surely get the diamonds from these people. 2326 02:24:38,082 --> 02:24:40,041 Prem, arrange for a taxi. 2327 02:24:42,041 --> 02:24:45,666 I'm an intelligent man and a learned soul. 2328 02:24:45,749 --> 02:24:47,749 Please help us. 2329 02:24:47,832 --> 02:24:51,166 I'm a powerful man, an intelligent man. 2330 02:24:51,499 --> 02:24:53,666 Not only that I'm not even a man. 2331 02:24:57,082 --> 02:24:59,791 Shall 1 tell you what my mother told me? - What? 2332 02:24:59,874 --> 02:25:05,374 She told me, son Gogo, first take and then give. 2333 02:25:05,457 --> 02:25:08,416 First I'll take the diamonds and then give the girls. 2334 02:25:08,499 --> 02:25:11,791 Why are you after us? We're innocent birds. 2335 02:25:11,874 --> 02:25:15,124 We want to fly. We are birds from a branch. 2336 02:25:15,207 --> 02:25:16,541 Come on, hands up. 2337 02:25:18,124 --> 02:25:20,541 1 have a rifle. - It's not a rifle but a revolver.. 2338 02:25:20,624 --> 02:25:21,707 ...move it that side. 2339 02:25:22,416 --> 02:25:23,541 Gogo hands up. 2340 02:25:24,207 --> 02:25:25,957 Hands up! Hands up! Hands up! 2341 02:25:27,166 --> 02:25:31,832 That's great. Well done my tiger. 2342 02:25:32,207 --> 02:25:34,416 Now the tiger is out of the den. 2343 02:25:34,707 --> 02:25:38,499 Don't move or else I'll shake you all up. 2344 02:25:38,957 --> 02:25:41,707 All of you put down your guns. 2345 02:25:43,041 --> 02:25:45,166 Not you. You'll have us dead. 2346 02:25:47,124 --> 02:25:51,749 I'm that type who will eat you up and not even burp. 2347 02:25:54,832 --> 02:25:58,957 You call yourself crime master Gogo? 2348 02:26:14,916 --> 02:26:15,999 Robert! 2349 02:26:20,374 --> 02:26:22,624 It was a mistake. 2350 02:26:33,291 --> 02:26:34,416 Oh god! 2351 02:26:38,332 --> 02:26:41,124 Amar. - Shut up Prem, my anger is dangerous. 2352 02:26:41,207 --> 02:26:42,749 I can do anything. 2353 02:26:43,124 --> 02:26:47,582 Bullets. - Yes, 1 will shoot them all with bullets. 2354 02:26:47,666 --> 02:26:48,874 There are no bullets. 2355 02:26:50,416 --> 02:26:51,624 Dead! 2356 02:26:54,707 --> 02:26:56,874 Oh God! Why? 2357 02:27:01,207 --> 02:27:06,124 Mr. Teja, don't take it to your heart. 2358 02:27:07,499 --> 02:27:13,707 Mr. Gogo. Crime master Gogo. 1 was just joking. 2359 02:27:13,999 --> 02:27:16,791 1 have been hearing your stories from childhood. 2360 02:27:17,207 --> 02:27:18,999 'Listen, the people of the world.' 2361 02:27:19,082 --> 02:27:21,291 'The most famous amongst all is Mr. Gogo.' 2362 02:27:23,249 --> 02:27:26,249 I'm a child with a tender heart. 2363 02:27:26,624 --> 02:27:28,957 Brothers pick up your guns. 2364 02:27:29,416 --> 02:27:32,832 We are innocent birds, the ones flying in the sky. 2365 02:27:32,916 --> 02:27:35,041 Amar, what should I do with this? 2366 02:27:37,416 --> 02:27:38,582 There is no bullet in this? 2367 02:27:38,666 --> 02:27:40,624 1 told you. - Then throw it away. 2368 02:27:43,166 --> 02:27:48,332 Enough of this drama. Now 1 will kill everyone. 2369 02:27:49,124 --> 02:27:54,457 Tell me what is your last wish before dying? 2370 02:27:54,541 --> 02:27:58,082 Give me that loaded pistol. 2371 02:28:01,207 --> 02:28:03,666 What is your last wish? 2372 02:28:05,499 --> 02:28:08,916 1 want to bash him up before I die. - No. 2373 02:28:08,999 --> 02:28:10,082 1 don't want to be thrashed before I die. 2374 02:28:10,166 --> 02:28:13,457 Please, Gogo, let be bash him up. - No. 2375 02:28:13,749 --> 02:28:17,291 Two minutes time is given. You bash him up if you can. 2376 02:28:17,374 --> 02:28:19,499 You save yourself if you can. - No. 2377 02:28:19,582 --> 02:28:21,957 Action. - No. Oh god! 2378 02:28:22,249 --> 02:28:23,874 Be careful. 2379 02:28:25,916 --> 02:28:27,874 Oh no! 2380 02:28:35,666 --> 02:28:37,666 If there was no bullets then why did you tell that. 2381 02:28:38,082 --> 02:28:39,791 It was a mistake, forgive me. - Mistake. 2382 02:28:39,874 --> 02:28:42,832 Mistake. - Don't kick me. 2383 02:28:45,874 --> 02:28:46,916 Idiot. 2384 02:28:49,041 --> 02:28:52,957 Oh God! Cheating! Not the chair. 2385 02:28:55,082 --> 02:28:56,499 Amar! - Oh God! 2386 02:29:00,082 --> 02:29:01,332 Beat them. 2387 02:29:06,291 --> 02:29:07,416 Good blow! 2388 02:29:10,374 --> 02:29:12,791 Great my tiger. 2389 02:29:12,874 --> 02:29:16,916 Crime master Gogo, I'll make you bandmaster Toto. 2390 02:29:17,874 --> 02:29:19,916 Raveena and Karishma take all the guns and.. 2391 02:29:19,999 --> 02:29:21,999 ...throw them in the gutter. Hey. 2392 02:29:22,166 --> 02:29:26,207 All of you give your guns to the girls. No acting smart. 2393 02:29:26,291 --> 02:29:30,832 Otherwise I'll shoot the brains of this nephew of Mogambo. 2394 02:29:30,916 --> 02:29:38,166 Gogo this pistol is not empty. - Oh God! Stand straight. 2395 02:29:42,624 --> 02:29:47,707 What are you doing? - There was only one bullet in that. 2396 02:29:48,832 --> 02:29:52,041 Catch them. Beat them. 2397 02:30:04,374 --> 02:30:07,791 Leave them, sir. Allow me. - With pleasure, Robert. 2398 02:30:15,249 --> 02:30:16,374 Excellent! 2399 02:30:22,457 --> 02:30:23,582 Excellent! 2400 02:30:25,499 --> 02:30:26,707 Oh god! 2401 02:30:27,332 --> 02:30:28,416 Excellent! 2402 02:30:35,207 --> 02:30:36,332 Sir. 2403 02:30:38,499 --> 02:30:39,624 Oh God! 2404 02:31:01,916 --> 02:31:04,874 Oh God! Everyone is getting beaten. Run. 2405 02:33:16,082 --> 02:33:17,374 Hey. 2406 02:33:18,291 --> 02:33:19,957 Stop this drama. 2407 02:33:21,166 --> 02:33:22,707 What it was and what happened? 2408 02:33:24,874 --> 02:33:27,957 Jokers, come to me with the diamonds. 2409 02:33:28,041 --> 02:33:30,332 Or else I will spread the cards of these girls. 2410 02:33:32,207 --> 02:33:33,832 Take it out. 2411 02:33:39,166 --> 02:33:41,041 Come fast. - Yes. 2412 02:33:41,124 --> 02:33:43,957 How much will these diamonds be worth? 2413 02:33:44,166 --> 02:33:46,457 Will it be worth ten million? - Ten million? 2414 02:33:46,541 --> 02:33:49,457 Each diamond will be worth of ten million. 2415 02:33:49,666 --> 02:33:52,582 Each diamond will be worth of ten million? 2416 02:33:52,666 --> 02:33:55,624 Yes, it is the life long earning of uncle. 2417 02:33:55,999 --> 02:33:59,082 Uncle, see it for the last time. 2418 02:33:59,166 --> 02:34:01,332 Why are you showing it to him? Come here. - Yes. 2419 02:34:01,582 --> 02:34:06,624 If each one of them get one diamond each then their.. 2420 02:34:06,707 --> 02:34:09,249 ...life will be made. - Why only their life, the life of a few.. 2421 02:34:09,332 --> 02:34:13,291 ...generations will be made. They will live like kings. 2422 02:34:13,374 --> 02:34:18,124 Bring it fast or I'll kill them. - I'm bringing it. 2423 02:34:19,082 --> 02:34:23,624 Gogo, you also see. It will be added to your stories. 2424 02:34:23,791 --> 02:34:26,791 You got it but couldn't enjoy it. - Don't touch it. 2425 02:34:26,874 --> 02:34:28,082 Just one. - No. 2426 02:34:28,166 --> 02:34:31,457 1 have lent money to Teja. For that give me one. 2427 02:34:31,541 --> 02:34:33,749 Come here fast or I'll stab them. 2428 02:34:34,041 --> 02:34:38,582 I'm being careful. - Be careful, don't drop them. 2429 02:34:41,582 --> 02:34:42,707 No. 2430 02:34:43,957 --> 02:34:45,416 Move. 2431 02:34:45,499 --> 02:34:49,957 Crime master Gogo. I'm your boss, let me take one. 2432 02:34:50,041 --> 02:34:52,916 At least let me take one. I am crime master Gogo. 2433 02:34:54,624 --> 02:34:57,291 Crime.. Crime master Gogo. 2434 02:34:58,707 --> 02:35:03,082 Raveena's mother, I'm coming. 2435 02:35:06,457 --> 02:35:11,999 Give one.. Give one to crime master Gogo. 2436 02:35:12,666 --> 02:35:15,082 Crime master Gogo. 2437 02:35:15,166 --> 02:35:16,291 Police. 2438 02:35:17,457 --> 02:35:18,707 He has taken it all. 2439 02:35:18,791 --> 02:35:21,957 Where? - There, catch them. 2440 02:35:23,666 --> 02:35:26,874 He also beat me. Everyone is beating me. 2441 02:35:27,291 --> 02:35:28,582 Everyone is beating me. 2442 02:35:30,499 --> 02:35:33,291 Daddy! What happened to daddy? 2443 02:35:33,374 --> 02:35:34,624 What happened to you, daddy? 2444 02:35:34,707 --> 02:35:35,832 Daddy? - What happened to you, Uncle? 2445 02:35:35,916 --> 02:35:37,041 Uncle. - Daddy? 2446 02:35:37,124 --> 02:35:38,207 Daddy? - Uncle. 2447 02:35:38,291 --> 02:35:41,291 Daddy? - Uncle, get up. See we staked our life and saved you. 2448 02:35:41,374 --> 02:35:45,666 What did you save? They took away my life long earnings. 2449 02:35:45,749 --> 02:35:49,957 Nonsense. - How can they take it away when we are here? 2450 02:35:50,041 --> 02:35:52,832 Prem take out the real diamonds. - Here I take it out. 2451 02:35:53,291 --> 02:35:55,999 Amar, we threw the real ones. 2452 02:35:56,082 --> 02:36:00,499 What are you talking? Take out the bag of the fake ones. 2453 02:36:03,749 --> 02:36:05,874 No, we had kept the real ones in a red bag. 2454 02:36:05,957 --> 02:36:08,291 Really? - Yes. We.. 2455 02:36:08,499 --> 02:36:10,499 No, Prem.. - What happened? 2456 02:36:10,832 --> 02:36:14,041 Yes, we had kept the real ones in the red bag. 2457 02:36:14,124 --> 02:36:17,416 The real ones in the red bag. This is the real one 2458 02:36:17,499 --> 02:36:20,832 1 knew it. I knew that my daughters will.. 2459 02:36:20,916 --> 02:36:22,916 ...choose the real diamonds. I knew it. 2460 02:36:24,541 --> 02:36:29,707 Listen, the people of the world. My name is Mr. Gogo. 2461 02:36:34,374 --> 02:36:35,374 Shut up. 2462 02:36:35,457 --> 02:36:40,124 You may be some Gogo. 1 lay the cards and you win the game? 2463 02:36:40,332 --> 02:36:41,916 Give me the diamonds. 2464 02:36:41,999 --> 02:36:44,874 1 got it and didn't enjoy it. 2465 02:36:45,874 --> 02:36:49,374 Just a minute Mr. Teja. According to the plan.. 2466 02:36:49,457 --> 02:36:52,332 ...give me the diamonds. - Bhalla! 2467 02:36:52,499 --> 02:36:54,249 Yes, give them to me. 2468 02:36:54,791 --> 02:36:56,666 Sorry sir. - Robert! 2469 02:36:56,749 --> 02:36:58,582 Give me the diamonds. 2470 02:36:58,666 --> 02:37:00,916 This time there will be no mistake. 2471 02:37:01,249 --> 02:37:04,082 Now my life is made. Thank you everybody. 2472 02:37:04,166 --> 02:37:06,166 Thanks a lot and may god bless you. 2473 02:37:06,499 --> 02:37:07,874 No one will move. 2474 02:37:15,957 --> 02:37:17,291 Again I made the mistake. 2475 02:37:18,166 --> 02:37:19,332 Stand in the queue. 2476 02:37:19,416 --> 02:37:20,999 Put them in a queue. 2477 02:37:21,957 --> 02:37:24,207 They are all in a queue. 2478 02:37:25,832 --> 02:37:29,166 Show me your face. Teja, caught you at last. 2479 02:37:31,749 --> 02:37:36,207 Who are you? Gogo, crime master Gogo? 2480 02:37:37,207 --> 02:37:39,166 Get me the 36000 that 1 gave. 2481 02:37:39,249 --> 02:37:41,457 You will get all the money in the jail. - Jail. 2482 02:37:41,541 --> 02:37:43,124 Mr. Ramgopal, your diamonds. 2483 02:37:43,374 --> 02:37:46,291 Thank you. Thank you so much, inspector. 2484 02:37:46,374 --> 02:37:49,999 Don't thank me. Thank Amar and Prem. 2485 02:37:50,082 --> 02:37:51,999 They had phoned me up and called me. 2486 02:37:53,916 --> 02:37:56,166 Great. Thank you. 2487 02:37:56,249 --> 02:37:57,666 Thank you very much. Thank you. - Uncle. 2488 02:37:57,749 --> 02:37:59,457 Thank you. - Uncle, about our marriage. 2489 02:37:59,541 --> 02:38:02,457 Why not? In the joy of having got my diamonds I announce.. 2490 02:38:02,541 --> 02:38:05,166 ...the marriage of my daughters with Amar and Prem. 2491 02:38:05,249 --> 02:38:07,707 Thank you, uncle. 2492 02:38:07,791 --> 02:38:11,957 Uncle, you're great, large hearted man.. 2493 02:38:12,041 --> 02:38:13,874 ...and I would like to state that you're not a man. 2494 02:38:14,082 --> 02:38:16,624 You're a superman. 2495 02:38:23,332 --> 02:38:29,916 "Here 1 am again with the heart in my hands." 2496 02:38:30,832 --> 02:38:34,832 "Don't be so angry, dear." 2497 02:38:35,041 --> 02:38:38,666 "This weather is beautiful and this sky is crazy." 2498 02:38:38,749 --> 02:38:45,041 "It may take you away, my dear." 2499 02:38:45,124 --> 02:38:47,082 "Here ll am." 2500 02:38:47,124 --> 02:38:54,666 "Here 1 am again with the heart in my hands." 2501 02:38:54,957 --> 02:39:00,707 "This night and this distance. 1 want to meet you.” 2502 02:39:00,791 --> 02:39:05,666 "My heart is beating faster." 2503 02:39:05,749 --> 02:39:08,874 “The crazy lover is getting anxious attacks." 2504 02:39:08,957 --> 02:39:12,124 "My heart is beating faster." 2505 02:39:12,207 --> 02:39:15,374 “The crazy lover is getting anxious attacks." 2506 02:39:15,999 --> 02:39:19,707 “This night and this distance. 2507 02:39:19,791 --> 02:39:22,499 “1 feel like going near you. 2508 02:39:22,541 --> 02:39:25,291 I feel like stealing your heart after reaching there." 2509 02:39:25,374 --> 02:39:31,999 "The roads! The lanes! Where else should I wander?" 2510 02:39:33,749 --> 02:39:37,874 "At least give me a hug now, I am crazy in your love." 2511 02:39:38,999 --> 02:39:41,791 "Two passionate persons are going to start their life." 2512 02:39:41,874 --> 02:39:44,499 “They are cunning, but they are called crazy." 2513 02:39:44,832 --> 02:39:47,541 "Two passionate persons are going to start their life." 2514 02:39:47,624 --> 02:39:50,416 “They are cunning, but they are called crazy." 2515 02:39:50,499 --> 02:39:53,499 “In search of some unknown beauty.." 2516 02:39:53,582 --> 02:39:56,207 “In search of some unknown beauty.." 2517 02:39:56,249 --> 02:39:58,582 "..to flirt with her without losing the heart." 2518 02:39:58,666 --> 02:40:00,791 "To flirt with her." 204258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.