Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,207 --> 00:02:44,416
Excuse me, may I help you?
2
00:02:56,332 --> 00:02:58,332
Wow. Juhi Chawla!
3
00:02:59,291 --> 00:03:03,457
1 have to go to shooting
and my car is in trouble.
4
00:03:05,374 --> 00:03:07,499
Can you give me lift?
5
00:03:08,416 --> 00:03:11,416
I. Yes, I mean no, I mean definitely.
6
00:03:11,499 --> 00:03:12,541
Come. Please come.
7
00:03:13,999 --> 00:03:17,791
I am so lucky that l1 got you.
8
00:03:18,541 --> 00:03:20,791
1 can't forget your help
for the rest of my life.
9
00:03:20,999 --> 00:03:23,707
What help! This was my duty, madam.
10
00:03:24,416 --> 00:03:29,291
How sweet! We don't get people
like you these days. - O God.
11
00:03:32,999 --> 00:03:35,416
Madam is here.
- Bring some tea for her.
12
00:03:35,457 --> 00:03:38,416
Keep this aside. Turn on the light.
13
00:03:38,624 --> 00:03:39,749
Bye, bye.
14
00:03:41,124 --> 00:03:43,041
Thank you.
- Mention not.
15
00:03:43,666 --> 00:03:46,666
Bring a glass of water.
- Listen.
16
00:03:47,457 --> 00:03:48,957
Can you meet me again?
17
00:03:51,457 --> 00:03:54,332
O God!
- Hurry up.
18
00:03:54,666 --> 00:03:58,457
Miss. Juhi,
why did you call me so suddenly?
19
00:03:58,541 --> 00:04:02,207
Just like that. I felt like meeting you.
- 1 see.
20
00:04:03,041 --> 00:04:06,666
This place is so romantic, isn't it?
- Yes.
21
00:04:17,999 --> 00:04:20,957
Sometimes I feel that if
didn't had the help of..
22
00:04:21,041 --> 00:04:24,582
...these strong arms,
what would have happened to me?
23
00:04:26,207 --> 00:04:29,666
Promise me that you
will always be with me.
24
00:04:31,124 --> 00:04:32,291
What are you saying, Miss Juhi!
25
00:04:32,374 --> 00:04:37,457
Not Miss Juhi, call me just Juhi.
- Wow.
26
00:04:39,457 --> 00:04:40,582
Juhi.
27
00:04:42,166 --> 00:04:44,916
Hey, come here.
- Wow. Govinda.
28
00:04:44,999 --> 00:04:46,749
Who are you?
- 1.
29
00:04:46,832 --> 00:04:50,124
Govinda, meet him, he is Mr. Amar.
30
00:04:50,541 --> 00:04:53,666
1 told you about him..
- 1 see, so he is the person..
31
00:04:53,999 --> 00:04:57,416
...who helped you at each step.
Very amusing.
32
00:04:57,499 --> 00:04:59,832
You are a very good-looking person.
- Thank you.
33
00:05:00,166 --> 00:05:01,666
You choice have improved.
34
00:05:03,207 --> 00:05:07,791
Excuse me.
- She is a shy girl. And listen..
35
00:05:08,041 --> 00:05:10,582
You are so good-looking,
why don't you give a try in films?
36
00:05:12,291 --> 00:05:16,457
Hi. - I got many offers,
but 1 am very choosy.
37
00:05:20,707 --> 00:05:21,749
Oh no.
38
00:05:22,332 --> 00:05:25,582
Take 21, action.
- Come and hug me.
39
00:05:26,332 --> 00:05:29,832
No, Gopal. This can't happen.
- Why can't this happen?
40
00:05:29,916 --> 00:05:31,624
This because you are rich
and I am poor.
41
00:05:31,707 --> 00:05:33,457
No power in this world
can separate us.
42
00:05:33,541 --> 00:05:35,582
Come and give me a hug.
43
00:05:35,916 --> 00:05:38,166
But Gopal, try to understand..
44
00:05:38,249 --> 00:05:39,541
...the helplessness of a woman.
- What's that?
45
00:05:39,624 --> 00:05:43,916
This sinful,
merciless world is our enemy.
46
00:05:43,957 --> 00:05:46,916
This won't let us live
and this is the truth.
47
00:05:46,999 --> 00:05:50,249
The truth is that you love me
the truth is that I love you.
48
00:05:50,332 --> 00:05:51,749
This is the truth and
everything is a lie.
49
00:05:51,832 --> 00:05:53,124
Remember this and forget everything.
50
00:05:53,207 --> 00:05:57,041
Come and give me a hug.
- Govinda! Get closer.
51
00:06:03,374 --> 00:06:07,541
What's happened?
- 1 thought Shahrukh Khan came.
52
00:06:07,707 --> 00:06:10,624
Shit. Shahrukh Khan, Govinda,
Sunny Deol..
53
00:06:10,707 --> 00:06:12,249
Your life consists of just this.
54
00:06:13,666 --> 00:06:16,499
1 heard that you are doing many films,
a bit more than required.
55
00:06:16,916 --> 00:06:21,249
Yes, people like our pair.
56
00:06:21,291 --> 00:06:26,041
And you?
- Me too. He is very handsome.
57
00:06:27,082 --> 00:06:29,582
Why? Are you feeling jealous?
58
00:06:30,166 --> 00:06:34,082
1 fear that 1 won't kill anyone.
- Amar. Did you get angry?
59
00:06:35,416 --> 00:06:39,291
1 was just kidding.
You are everything to me.
60
00:06:39,582 --> 00:06:41,457
You are my dear one.
61
00:06:42,124 --> 00:06:46,207
Yes, Amar. I am unable
to live without you now.
62
00:06:47,249 --> 00:06:50,332
Come, let's go somewhere
and get married. - Yes.
63
00:06:50,374 --> 00:06:52,291
1 will leave the film line for you.
64
00:06:52,707 --> 00:06:55,124
No, you need to leave the film line.
65
00:06:55,207 --> 00:06:57,832
You continue it. I am with you.
1 will take care of everything
66
00:06:57,874 --> 00:07:01,291
1 will handle everything.
And 1 will also select your heroes.
67
00:07:01,374 --> 00:07:02,999
And stay a bit away from them.
68
00:07:03,707 --> 00:07:08,249
Amar, how sweet!
- Juhi, my darling.
69
00:07:09,499 --> 00:07:13,166
In front of the God,
I accept you as my husband..
70
00:07:13,249 --> 00:07:15,291
...from the bottom of my heart.
71
00:07:18,249 --> 00:07:20,999
Me too, in front of the God,
I accept you as my wife..
72
00:07:21,082 --> 00:07:23,124
...from the bottom of my heart
along with your money.
73
00:07:24,041 --> 00:07:25,707
Hey.
- Oye.
74
00:07:26,582 --> 00:07:29,707
What's this, father?
You spoiled my dream.
75
00:07:30,041 --> 00:07:31,874
1 was about to put the
garland on the heroine..
76
00:07:31,957 --> 00:07:34,082
...and came right then.
Couldn't you come a few minutes later?
77
00:07:34,166 --> 00:07:36,041
Stop the nuisance
and get up from here.
78
00:07:36,291 --> 00:07:38,249
You are sleeping on
the cashier's seat!
79
00:07:38,457 --> 00:07:39,707
1 told you many times not the..
80
00:07:39,791 --> 00:07:41,541
...let his near the money box.
- 1 actually..
81
00:07:41,624 --> 00:07:43,416
What's there in you box!
82
00:07:43,791 --> 00:07:46,791
A beggar in Bombay earns more
than what you have in this box.
83
00:07:48,124 --> 00:07:51,207
Babulal, be careful.
Don't cut his ear like you did yesterday.
84
00:07:51,291 --> 00:07:53,832
Brother, be careful.
- Who can there be notes in this box?
85
00:07:53,916 --> 00:07:55,874
Yesterday, you took 100 rupees note
from this box.
86
00:07:55,957 --> 00:07:59,874
1 actually spent it. 1 got my
hair cut with Rosy's soft hands..
87
00:08:00,291 --> 00:08:02,249
...in Taj Mahal hotel's saloon.
- What!
88
00:08:02,957 --> 00:08:07,166
I earn that money
after doing 20 haircuts..
89
00:08:07,374 --> 00:08:10,082
...and you donated that
money to the Taj-people.
90
00:08:10,166 --> 00:08:11,416
And it seems that you
didn't even have the haircut.
91
00:08:11,499 --> 00:08:14,291
1 had, but it doesn't appear.
92
00:08:14,707 --> 00:08:18,374
It's the latest French cut,
you see, lacupe force de hair.
93
00:08:18,457 --> 00:08:20,624
What's the matter,
you are talking in English?
94
00:08:20,999 --> 00:08:26,499
1 have provided you with education..
95
00:08:26,582 --> 00:08:29,874
...and did everything for you
with the money I earned here.
96
00:08:29,957 --> 00:08:32,332
...and somehow I got you
admitted in the college.
97
00:08:32,416 --> 00:08:35,291
But what's the profit!
You were also thrown out of there.
98
00:08:35,541 --> 00:08:38,374
1 wasn't thrown out father,
1 left that college.
99
00:08:38,832 --> 00:08:41,874
Actually, the principal didn't
understand my views. - What!
100
00:08:42,416 --> 00:08:44,499
Actually, there are many ideas in me..
101
00:08:44,666 --> 00:08:47,749
...which are desperate to come out.
102
00:08:47,999 --> 00:08:50,666
...which are for the young generation,
for this country..
103
00:08:50,957 --> 00:08:52,374
...and especially for the fathers.
104
00:08:52,457 --> 00:08:55,582
According to me, till the fathers
of this country won't be cured..
105
00:08:55,666 --> 00:08:58,416
...this country can't be develop.
The principal's son..
106
00:08:58,499 --> 00:09:02,041
...understood this, but the
principal couldn't and you..
107
00:09:02,749 --> 00:09:06,582
I'll shave you head right now.
- Father, what are you doing!
108
00:09:06,666 --> 00:09:09,666
If you'll shave my head,
people may think that are dead.
109
00:09:09,749 --> 00:09:12,957
Shut up, donkey.
- Please calm down, father.
110
00:09:13,041 --> 00:09:15,582
And listen to my idea.
1 think we should sell this shop.
111
00:09:15,666 --> 00:09:16,791
We will get good money.
112
00:09:18,041 --> 00:09:22,166
1 mean we can buy bangles' shop
with that money.
113
00:09:22,791 --> 00:09:25,916
Bangles' shop?
- Yes, bangles' shop.
114
00:09:26,207 --> 00:09:27,374
Think about it.
115
00:09:27,874 --> 00:09:31,207
We will be surrounded with
beautiful ladies all the day.
116
00:09:32,291 --> 00:09:34,124
1 will be dealing
with the daughters..
117
00:09:34,707 --> 00:09:36,541
And you will be
dealing with the mothers.
118
00:09:37,791 --> 00:09:39,666
Somewhere there will
be the valley of laughs.
119
00:09:39,749 --> 00:09:41,082
Somewhere there will
be the eye-contacts.
120
00:09:41,416 --> 00:09:43,041
Somewhere there will
be the blushing hair.
121
00:09:43,124 --> 00:09:45,249
And somewhere there will be
the adjustments in the sari.
122
00:09:46,832 --> 00:09:49,832
Their soft hands in your thick hands.
123
00:09:50,041 --> 00:09:52,291
And you are putting the
bangles with so much love.
124
00:09:52,832 --> 00:09:55,249
And they are doing uh,
uh, with delicacy.
125
00:09:55,457 --> 00:09:57,707
And you are doing ah, ah,
with naughtiness.
126
00:09:59,499 --> 00:10:03,124
Babulal, 1 told you to
cut the ears with care.
127
00:10:03,207 --> 00:10:05,082
This happened because of you.
- Because of me?
128
00:10:05,124 --> 00:10:09,166
Yes, because you are
saying all the rubbish. Get out.
129
00:10:09,707 --> 00:10:12,291
Father, slow down.
I don't know about you..
130
00:10:12,374 --> 00:10:15,332
...but people respect me here.
- Is it so?
131
00:10:15,416 --> 00:10:16,874
You steal the money from my box.
132
00:10:16,957 --> 00:10:18,082
You thieving beggar!
- What? Go away.
133
00:10:18,166 --> 00:10:20,082
You try to be a hero of this street.
134
00:10:20,166 --> 00:10:21,707
Father, right now you are very angry.
135
00:10:21,791 --> 00:10:22,957
1 will explain this
to you in the evening.
136
00:10:23,041 --> 00:10:25,416
You will come again in the evening?
Shameless person!
137
00:10:25,499 --> 00:10:27,874
There won't be any other
worthless son in this world.
138
00:10:27,957 --> 00:10:29,499
There will be, father. There will be.
139
00:10:29,957 --> 00:10:32,832
There will a son like me, where
there will be a father like you.
140
00:10:37,624 --> 00:10:42,291
Bhola, today,
my left eye is shivering.
141
00:10:42,374 --> 00:10:44,541
It is a very good sign.
142
00:10:44,707 --> 00:10:46,707
You will receive good news
from all the directions.
143
00:10:46,791 --> 00:10:51,457
1 will get good news?
For me the last happy day..
144
00:10:51,541 --> 00:10:54,582
...was that day, when I
became a father. And till now..
145
00:10:54,666 --> 00:10:59,916
...from that day, my able son,
Prem didn't let me be happy.
146
00:10:59,999 --> 00:11:03,707
I earn and he spends.
- Brother.
147
00:11:03,791 --> 00:11:05,624
Yes.
- Whom are you scolding?
148
00:11:05,707 --> 00:11:08,457
1 am my son,
but why did you come here?
149
00:11:08,541 --> 00:11:11,207
Did you forget, you owe
500 rupees to Mr. Lala.
150
00:11:11,291 --> 00:11:15,374
What 500?
O no, I owe 500 rupees to Mr. Lala.
151
00:11:15,457 --> 00:11:17,624
Yes, 1 will give the money.
152
00:11:17,916 --> 00:11:20,707
Here it is.
153
00:11:21,166 --> 00:11:25,916
Prem has stolen it again.
- Why are you making excuses?
154
00:11:26,082 --> 00:11:28,582
That poor kid is in
the Wah, Wah studio.
155
00:11:28,791 --> 00:11:31,207
He is in the Wah, Wah Studio?
- Yes.
156
00:11:31,416 --> 00:11:35,874
The filmy malaria Jonny,
you are robbing my son?
157
00:11:36,332 --> 00:11:40,499
The Jonny had shown the
dreams of films to my father..
158
00:11:40,582 --> 00:11:43,749
...and sent him to Bombay
and he never returned.
159
00:11:43,832 --> 00:11:47,374
In some movies he stood
like this is the crowd.
160
00:11:47,582 --> 00:11:51,166
This Jonny is fooling my son?
Where is my stick?
161
00:12:07,249 --> 00:12:12,249
Wow. What a face!
162
00:12:12,874 --> 00:12:15,082
You are one of a kind.
163
00:12:16,082 --> 00:12:18,582
What's this? - So that the
evil eye shouldn't fall on you.
164
00:12:18,666 --> 00:12:19,749
Oh.
165
00:12:20,082 --> 00:12:22,624
Sir, can I become a star?
166
00:12:22,791 --> 00:12:26,957
Can I become a star?
You are already a star. Lights off.
167
00:12:27,249 --> 00:12:29,874
Sir, now start the
Wah, Wah productions.
168
00:12:29,957 --> 00:12:33,207
İt has already begun.
1 have already talked to Amitabh.
169
00:12:33,374 --> 00:12:38,332
But me? - You will be the hero.
he will play your father's role.
170
00:12:39,374 --> 00:12:44,374
Is it ok with you?
- Yes, definitely.
171
00:12:46,124 --> 00:12:47,666
Amitabh and me..
172
00:12:48,582 --> 00:12:49,916
Father and son..
173
00:12:50,416 --> 00:12:51,707
And a showdown between us!
174
00:12:52,791 --> 00:12:54,874
Wow. What a scene!
175
00:12:54,957 --> 00:12:58,291
It's hot.
The Wah, Wah productions' tea.
176
00:12:58,874 --> 00:13:02,416
Here it is.
- And bring a tea for sir. And listen..
177
00:13:02,499 --> 00:13:06,624
Yes. - And listen..
Subhash Ghai was about to call.
178
00:13:06,707 --> 00:13:09,082
Yes, he will call is a moment.
179
00:13:09,541 --> 00:13:12,207
I gave your photos to Subhash.
180
00:13:12,957 --> 00:13:16,416
He too wants a face
like yours for a new film.
181
00:13:16,916 --> 00:13:18,666
The Dracula's love story.
182
00:13:19,082 --> 00:13:20,416
Dracula's..
183
00:13:21,374 --> 00:13:25,457
Hello! This is Jonny
from Wah, Wah productions.
184
00:13:25,541 --> 00:13:28,499
Hello sir, remember
your promise of my role.
185
00:13:28,582 --> 00:13:33,499
Hello, Shubbu, yes.
It's Subhash Ghat's call.
186
00:13:33,582 --> 00:13:37,791
Sir, convey my regards.
- One minutes. Ok, buddy..
187
00:13:37,874 --> 00:13:39,499
...tell me did you like the photos?
188
00:13:41,124 --> 00:13:43,499
They have created a stir in Bombay?
Wow.
189
00:13:43,582 --> 00:13:47,124
The people over there liked
it so much? Very good, buddy.
190
00:13:47,624 --> 00:13:51,832
What! No. Is it so?
191
00:13:55,666 --> 00:13:58,082
He showed your
photos to Madhuri Dixit.
192
00:13:58,541 --> 00:14:01,707
What does she say?
She will work just with him?
193
00:14:01,916 --> 00:14:05,791
She won't work with
anyone else? Great.
194
00:14:06,082 --> 00:14:10,874
She has also kept a photo.
Very good. No.
195
00:14:17,707 --> 00:14:20,999
There are two heroines in the film.
They also talked to Juhi.
196
00:14:21,082 --> 00:14:24,041
She took your address.
She is coming here to meet you.
197
00:14:24,332 --> 00:14:26,416
Are two heroines ok with you?
- Definitely.
198
00:14:26,624 --> 00:14:30,166
Definitely, it will work.
199
00:14:30,249 --> 00:14:34,541
Get up, buddy. You work is done.
200
00:14:34,707 --> 00:14:37,166
It's done. There it is done.
201
00:14:37,249 --> 00:14:40,416
Wah, Wah Productions is in trouble.
202
00:14:40,499 --> 00:14:44,416
The laundry-man is saying that
if he doesn't get his Rs. 500..
203
00:14:44,499 --> 00:14:46,707
He will take away the camera.
204
00:14:48,166 --> 00:14:50,791
1 am trying to give new
artists to the industry..
205
00:14:51,082 --> 00:14:53,374
...and here they are
trying to take away my camera?
206
00:14:53,541 --> 00:14:56,666
He can take away the camera,
but not his destiny.
207
00:14:56,916 --> 00:14:58,832
Give him the camera.
- Stop.
208
00:14:58,999 --> 00:15:01,249
He wants to give the money. Give him.
209
00:15:01,666 --> 00:15:03,249
Take this and throw this on this face.
210
00:15:03,541 --> 00:15:06,791
1 will throw you out of here.
- Father.
211
00:15:06,874 --> 00:15:10,124
You are donating my
hard-earned money to this fool?
212
00:15:10,207 --> 00:15:13,082
Father, he will make me the hero.
- Will he?
213
00:15:13,166 --> 00:15:15,082
He couldn't become
even a peon himself.
214
00:15:15,166 --> 00:15:18,166
1 will also make you the
hero in my film, uncle.
215
00:15:18,249 --> 00:15:22,541
Uncle. You are a very old-timer.
216
00:15:22,707 --> 00:15:25,582
He has fooled my father.
And now he's trying to be a kid.
217
00:15:25,666 --> 00:15:31,957
Listen to me carefully.
If you try to fool my foolish son..
218
00:15:32,041 --> 00:15:34,041
--Then 1 will put the needle
in this ear and take it out..
219
00:15:34,124 --> 00:15:36,291
--From that ear.
1 will punish you hard.
220
00:15:36,374 --> 00:15:39,082
1 will make you a deaf man.
221
00:15:39,249 --> 00:15:43,207
Father, whatever you may
say I will become something.
222
00:15:43,291 --> 00:15:47,499
Greetings, sir.
- You fool, take the scissor in the hands..
223
00:15:47,582 --> 00:15:48,957
...and start sewing.
224
00:15:49,041 --> 00:15:50,874
Father, 1 can't do that.
- You can't do that?
225
00:15:50,957 --> 00:15:53,166
No.
- Then, can you hold a beggar's bowl?
226
00:15:53,332 --> 00:15:57,207
No, father. Father, I can see
my destination in front of me.
227
00:15:57,541 --> 00:15:59,916
In front of you, there is a
police-station and graveyard.
228
00:15:59,999 --> 00:16:01,666
Tell me which one is your destination?
229
00:16:01,749 --> 00:16:07,916
Father, how should I tell you,
my stars is about to shine.
230
00:16:10,999 --> 00:16:12,541
Welcome madam.
- Thank you.
231
00:16:12,624 --> 00:16:14,832
Welcome.
- Thank you so much!
232
00:16:15,916 --> 00:16:18,332
Enough. Stop it, please.
It's too much.
233
00:16:19,166 --> 00:16:22,041
Is it true that you
came to India to marry?
234
00:16:22,291 --> 00:16:25,416
Right, 1 came here to marry.
What's so surprising in it?
235
00:16:25,582 --> 00:16:28,874
The daughter of such a
rich person, Ram Gopal Bajaj..
236
00:16:29,041 --> 00:16:32,249
...Miss. Raveena.
You have seen the whole world.
237
00:16:32,541 --> 00:16:34,707
Then why did you
choose India for this?
238
00:16:34,791 --> 00:16:36,457
I mean why did you
choose Indian man for this?
239
00:16:36,541 --> 00:16:40,791
The thing is that people here
love the love so much. - Yes.
240
00:16:40,874 --> 00:16:45,457
1 mean they don't deal with head,
but with their heart. - Yes.
241
00:16:45,541 --> 00:16:48,332
1 too want such a crazy lover.
- You will definitely get one.
242
00:16:48,416 --> 00:16:49,874
Because this country
is full of crazy people.
243
00:16:49,957 --> 00:16:52,291
You will search one, and
you will get thousands.
244
00:16:52,624 --> 00:16:54,124
You naughty man.
245
00:16:57,957 --> 00:17:01,207
Madam, did you say anything?
Did you hear anything?
246
00:17:01,291 --> 00:17:03,749
We haven't heard anything.
- No, 1 haven't said anything.
247
00:17:03,832 --> 00:17:06,541
Is it wrong if 1 say something?
- Yes, madam.
248
00:17:06,707 --> 00:17:08,791
You will say something and
they will hear something else.
249
00:17:08,874 --> 00:17:11,041
They will understand a little
and they'll write many things.
250
00:17:11,124 --> 00:17:13,041
They will write something here
and something else will print.
251
00:17:13,124 --> 00:17:15,707
And whatever will be
printed will be something else.
252
00:17:15,832 --> 00:17:18,124
And that something else
will be really something else.
253
00:17:18,207 --> 00:17:20,916
Correct.
- Yes, there will be something else.
254
00:17:20,999 --> 00:17:23,916
Ms. Something! Who are you?
255
00:17:24,166 --> 00:17:26,207
She is Karishma, my...
- Secretary.
256
00:17:26,291 --> 00:17:27,374
Cum
- Friend.
257
00:17:27,457 --> 00:17:28,541
Cum.
- Adviser.
258
00:17:28,624 --> 00:17:29,791
Cum.
- Attendant.
259
00:17:29,874 --> 00:17:30,957
Cum.
- Cook.
260
00:17:31,041 --> 00:17:33,374
Cum.
- Come. - Hold on..
261
00:17:33,457 --> 00:17:36,207
What if you get two persons at
a time, one with a big heart..
262
00:17:36,291 --> 00:17:38,457
...and one with good of brain.
Then what will you do?
263
00:17:39,582 --> 00:17:43,374
1 will reject both.
- Because my madam likes a person..
264
00:17:43,624 --> 00:17:45,791
...who has a bit of heart..
- And a hit of brain.
265
00:17:46,041 --> 00:17:47,832
Right.
- Right.
266
00:17:50,374 --> 00:17:54,832
Isn't your master Rustam here?
This is stinking.
267
00:17:55,707 --> 00:17:59,041
How are you Amar?
- Brother Ahmed, the strike didn't end?
268
00:17:59,124 --> 00:18:02,291
No. - Buddy, 1 can't
understand the government's policies.
269
00:18:02,874 --> 00:18:04,624
Whatever these leaders do..
270
00:18:04,707 --> 00:18:08,541
--We have to bear the loses.
- 1 think I should do something.
271
00:18:08,624 --> 00:18:09,832
Yes.
- Okay.
272
00:18:15,041 --> 00:18:16,749
The credit-master is gone.
273
00:18:17,457 --> 00:18:20,166
Are you new! Switch on the fan.
274
00:18:20,874 --> 00:18:23,124
This old-model thing can
fall at any given moment.
275
00:18:23,499 --> 00:18:27,249
London's beauty in India?
- In search of a husband.
276
00:18:27,582 --> 00:18:30,041
She looks gorgeous.
She is just like a heroine.
277
00:18:30,249 --> 00:18:33,416
Wow. She came to India
for a groom. Read further.
278
00:18:33,582 --> 00:18:37,874
He who marries her
will get 50 crores..
279
00:18:38,416 --> 00:18:40,291
And also two factories in London.
280
00:18:40,541 --> 00:18:42,166
And also the diamond
factory in Switzerland.
281
00:18:42,457 --> 00:18:47,249
And there is also a farmhouse.
- She is a lottery ticket.
282
00:18:47,416 --> 00:18:50,957
Hey, stop it. This news is for me.
- For you?
283
00:18:50,999 --> 00:18:53,791
Yes, she is my heroine.
284
00:18:53,999 --> 00:18:55,082
Am I dead!
285
00:18:55,291 --> 00:18:59,499
She came to India just for me.
- Wow, my lion.
286
00:18:59,666 --> 00:19:05,207
You go there for once and
trap her like I trapped you.
287
00:19:05,291 --> 00:19:08,832
What?
- 1 mean the way I made you the hero.
288
00:19:09,041 --> 00:19:14,416
You go and trap her and then
our Wah, Wah productions..
289
00:19:14,832 --> 00:19:16,999
...will become
international productions.
290
00:19:17,207 --> 00:19:20,207
And we will make movies in English.
291
00:19:20,624 --> 00:19:23,666
English know you?
- Walk English, talk English.
292
00:19:23,707 --> 00:19:26,791
Finish. - But we may
need lot of money for this.
293
00:19:26,874 --> 00:19:30,249
No problem. You will get the money.
294
00:19:30,582 --> 00:19:35,291
Father's house. Father's shop. Sell them.
- Oh no.
295
00:19:35,374 --> 00:19:39,957
Give me half the money and
you take half the money.
296
00:19:40,166 --> 00:19:43,416
1 will write stories here
and l1 will create the setups..
297
00:19:43,499 --> 00:19:44,666
...and I will also create
the music for our films.
298
00:19:44,749 --> 00:19:48,874
You get the girl and become the star.
299
00:19:49,332 --> 00:19:52,416
Superstar. Duper star.
300
00:19:54,416 --> 00:19:57,791
Babulal, you betrayer.
You have started your own..
301
00:19:57,874 --> 00:19:59,082
...business in front of my shop.
302
00:19:59,166 --> 00:20:02,207
This is not my business sir,
this is your business.
303
00:20:02,291 --> 00:20:04,832
Amar sir has sent all of us
out of the shop.
304
00:20:05,166 --> 00:20:07,124
Sir, 1 wonder what
happened to Amar sir.
305
00:20:07,207 --> 00:20:10,291
He is talking with himself
in a strange way. - With himself?
306
00:20:11,541 --> 00:20:15,207
You. I am impressed. You are great.
307
00:20:15,582 --> 00:20:19,582
I knew that there is
something in you, but so much..
308
00:20:21,791 --> 00:20:23,291
Amar salutes you.
309
00:20:24,582 --> 00:20:26,082
What's going on?
310
00:20:26,166 --> 00:20:28,791
Out. 1 asked you to stand outside.
- You fool..
311
00:20:28,832 --> 00:20:32,499
Father, it's you. Please come.
Father, 1 was waiting for you.
312
00:20:33,041 --> 00:20:36,957
Father, you are wonderful.
You are great. You are an epitome.
313
00:20:37,291 --> 00:20:38,874
There is no father
like you in this world.
314
00:20:39,166 --> 00:20:41,166
You are respected.
You are worthy of worshipping.
315
00:20:41,499 --> 00:20:44,832
In fact I knew today that
you are not a man. - What?
316
00:20:44,999 --> 00:20:48,249
I mean you are a superhuman.
You are great.
317
00:20:48,582 --> 00:20:51,666
You are omniscient.
You know the greatest.
318
00:20:52,082 --> 00:20:55,291
God, so you have finally
answered to my prayers.
319
00:20:55,374 --> 00:20:57,957
He has. He answered
your prayers 26 years ago.
320
00:20:58,041 --> 00:21:00,041
Where are you legs?
1 want to touch your legs.
321
00:21:00,124 --> 00:21:03,166
Come on, leave it.
And tell me one thing..
322
00:21:03,332 --> 00:21:06,041
What have seen in me today?
323
00:21:06,874 --> 00:21:08,624
This is the greatness
of you, father..
324
00:21:08,707 --> 00:21:10,832
...that you don't know the
reason of your greatness.
325
00:21:11,124 --> 00:21:15,666
You are great because
you are Amar's father.
326
00:21:16,041 --> 00:21:18,832
Today, I know you.
Tomorrow the world will know you.
327
00:21:18,916 --> 00:21:20,957
People will say,
there goes Amar's father.
328
00:21:21,041 --> 00:21:24,166
There goes Amar's father.
- The police will say this.
329
00:21:24,416 --> 00:21:27,999
There goes Amar's father.
- Father, why are you so upset?
330
00:21:28,166 --> 00:21:30,166
Whenever I become happy
you become upset.
331
00:21:30,916 --> 00:21:34,957
What else can I do!
Whenever you became happy..
332
00:21:35,457 --> 00:21:37,457
--1 Was ruined.
333
00:21:38,374 --> 00:21:42,666
Do you remember I bought you
a cycle for the first time?
334
00:21:42,916 --> 00:21:45,291
Cycle.
- You became very happy.
335
00:21:45,374 --> 00:21:48,041
You drove that cycle
on my father's legs.
336
00:21:48,582 --> 00:21:50,582
1 remembered it.
- That's why he was called..
337
00:21:50,666 --> 00:21:52,832
...limping father till his death.
338
00:21:53,749 --> 00:21:55,874
The second time you were very happy..
339
00:21:56,207 --> 00:21:59,707
...when I bought you
the Rambharose rocket.
340
00:22:00,166 --> 00:22:04,041
You burned the rocket and
it burned Mr. Gupta's shop.
341
00:22:05,166 --> 00:22:09,499
1 am still paying him money for that.
342
00:22:10,374 --> 00:22:12,916
The third time you
were very happy when..
343
00:22:12,999 --> 00:22:17,749
...your aunty's blouse's..
- Father, past is past.
344
00:22:17,832 --> 00:22:20,916
Now, I am going to do
that for which 1 was born.
345
00:22:22,082 --> 00:22:25,207
What are you going to do?
- Don't worry, father.
346
00:22:25,416 --> 00:22:29,499
Picture this.
Instead of 5 paisa bidi..
347
00:22:29,707 --> 00:22:31,416
...there will be Rs. 50 cigar.
348
00:22:32,124 --> 00:22:33,624
And instead of this cap
there will be a costly hat.
349
00:22:34,457 --> 00:22:37,374
And instead of this dress there
will be suit and a foreign boot.
350
00:22:37,457 --> 00:22:38,582
Yes.
351
00:22:42,541 --> 00:22:46,749
Daddy, how is it?
- It's great. Fine.
352
00:22:46,832 --> 00:22:47,666
Thank you, daddy. Thank you.
353
00:22:47,749 --> 00:22:49,749
But how will it happen?
354
00:22:49,832 --> 00:22:51,666
How? How?
- Wow!
355
00:22:51,749 --> 00:22:54,749
Daddy, 1 am about to
marry a rich girl. - Really.
356
00:22:54,832 --> 00:22:57,749
Yes, and then we will
become very rich. - Really.
357
00:22:58,082 --> 00:22:59,624
And then I will open many
lady shops like this one.
358
00:22:59,707 --> 00:23:04,832
O really. But why don't you marry?
359
00:23:05,332 --> 00:23:08,916
Daddy, for that you have
to sell your cheap salon.
360
00:23:08,999 --> 00:23:11,082
Really. - And you have
to give me 25,000 rupees.
361
00:23:11,166 --> 00:23:13,041
25,000 rupees.
- Only 25,000 rupees.
362
00:23:13,124 --> 00:23:16,916
25,000 rupees. 1 will not
give you even a single rupee.
363
00:23:16,999 --> 00:23:19,457
Get lost from here. Get out.
364
00:23:19,832 --> 00:23:21,832
Take this money.
Give me the 25 paisa back.
365
00:23:21,916 --> 00:23:24,291
You are not leaving even 25 paisa.
366
00:23:24,374 --> 00:23:26,707
1 bought my house by
saving many 25 paisas like this.
367
00:23:26,791 --> 00:23:28,999
You are talking as if it
doesn't have any value. - Mr. Banke..
368
00:23:29,707 --> 00:23:32,499
How was your pilgrimage?
Did you see the Baba?
369
00:23:32,582 --> 00:23:36,957
It was very crowded. But still
entered and touched his feet.
370
00:23:37,707 --> 00:23:40,707
What's that rush?
Did Mr. Lala sell his house?
371
00:23:40,791 --> 00:23:42,499
Not Mr. Lala's, but you house is sold.
372
00:23:42,582 --> 00:23:45,666
My house is sold? Hold this.
373
00:23:45,749 --> 00:23:48,624
Why house? Who sold it?
- But..
374
00:23:50,749 --> 00:23:53,291
Put that down.
- Father.
375
00:23:53,374 --> 00:23:54,499
He is screaming.
376
00:23:56,082 --> 00:23:59,541
Father!
- What's the matter, Nusrat?
377
00:23:59,749 --> 00:24:01,749
Who is he?
- He is Liyakat.
378
00:24:02,124 --> 00:24:05,999
Liyakat who? - In the Chimdi
locality he has a meat shop.
379
00:24:06,291 --> 00:24:10,707
In place of the scissor,
the knives will be there.
380
00:24:10,791 --> 00:24:12,666
Who are you?
- Who am 1?
381
00:24:12,749 --> 00:24:14,582
Bankelal.
- I am Bankelal.
382
00:24:14,666 --> 00:24:15,791
How can you enter into my house..
383
00:24:15,874 --> 00:24:17,124
...when I went outside
for a couple of days?
384
00:24:17,207 --> 00:24:18,666
What?
- All right. You entered in my house.
385
00:24:18,749 --> 00:24:22,374
So you are brother Banke. Greetings.
- Greetings.
386
00:24:22,457 --> 00:24:24,666
When are you discharged
from the hospital? - Hospital.
387
00:24:24,749 --> 00:24:27,582
Your son said that you are
undergoing brain surgery.
388
00:24:27,666 --> 00:24:29,582
Brain surgery. Now what's that?
389
00:24:29,957 --> 00:24:31,624
Your son is a very great son.
390
00:24:31,707 --> 00:24:34,291
He said that he wanted money
for his father's treatment.
391
00:24:34,624 --> 00:24:36,916
That's why 1 gave
22,000 for this house.
392
00:24:36,999 --> 00:24:38,832
You gave 22,000 and he has taken that.
393
00:24:38,916 --> 00:24:43,416
That is my ancestors' house.
1 mean, it was.
394
00:24:43,499 --> 00:24:44,957
Son, I will see you.
395
00:24:48,541 --> 00:24:53,082
Babulal, great. I'm impressed.
Since the shop is full..
396
00:24:53,166 --> 00:24:54,624
...you are doing my
business outside the shop.
397
00:24:54,707 --> 00:24:58,082
No, sir. This is not your business, sir,
but this is mine.
398
00:24:58,166 --> 00:25:01,832
Your business is closed.
Your shop has been sold.
399
00:25:02,166 --> 00:25:03,874
When you went to
marriage ceremony for two days..
400
00:25:03,957 --> 00:25:05,666
Amar sir sold your
shop to Mr. Shankar.
401
00:25:05,749 --> 00:25:10,207
Your son has sold your shop to me.
402
00:25:10,291 --> 00:25:13,166
Now 1 will do the business
of bangles in that shop.
403
00:25:13,249 --> 00:25:15,582
And he gave this letter for you.
404
00:25:15,666 --> 00:25:16,749
This.
405
00:25:20,207 --> 00:25:22,249
The lady worth 50 crores.
406
00:25:23,916 --> 00:25:25,666
Single daughter.
407
00:25:27,332 --> 00:25:29,166
1 saw her when she was a kid.
408
00:25:30,499 --> 00:25:34,041
It seems that she won't be
able to live too many days.
409
00:25:35,332 --> 00:25:37,416
She is coming India to marry?
410
00:25:38,124 --> 00:25:41,374
Even the death takes one places.
411
00:25:42,124 --> 00:25:47,291
It's good. It will be fun to
play the game. Robert. - Yes, sir.
412
00:25:47,957 --> 00:25:51,291
Ask Bhalla to go to Shantivilla
and take the place of D'Souza.
413
00:25:51,374 --> 00:25:56,291
Ok, sir. But sir,
Bhalla has a fantastic idea.
414
00:25:56,791 --> 00:26:00,249
How about throwing D'Souza
from the top of the hill.
415
00:26:00,332 --> 00:26:03,916
Robert! Keep Bhalla's ideas
to yourself.
416
00:26:10,457 --> 00:26:15,666
I know how to take each
and every step of this game.
417
00:26:16,916 --> 00:26:20,457
This game will be the
biggest game of my life.
418
00:26:21,666 --> 00:26:25,124
I will take each step
after deep contemplation.
419
00:26:26,374 --> 00:26:29,041
No one is good among them.
420
00:26:29,374 --> 00:26:31,457
Someone's nose is crooked
and other's eyes are crooked.
421
00:26:31,541 --> 00:26:33,749
Someone's ears are small
and someone's ears are large.
422
00:26:34,082 --> 00:26:36,082
Coming to India has been of no use.
423
00:26:36,166 --> 00:26:38,666
1 am very angry with manager D'Souza.
424
00:26:38,874 --> 00:26:41,582
How dare he to sent
this kind of photos to me!
425
00:26:42,082 --> 00:26:44,999
Anyway, where is he?
- D'Souza isn't here, madam.
426
00:26:45,082 --> 00:26:46,832
Who are you? Who is he, Robert?
427
00:26:47,249 --> 00:26:50,374
Madam, he is our new manager.
- My name is Vinod.
428
00:26:50,916 --> 00:26:56,291
But the whole city knows me as Bhalla.
- Bhalla?
429
00:26:56,541 --> 00:26:59,291
But where is D'Souza?
- Yes.
430
00:26:59,374 --> 00:27:01,082
He has left us.
431
00:27:01,166 --> 00:27:04,999
The thing is that D'Souza went
on a long holiday.
432
00:27:05,082 --> 00:27:08,541
Oh. - Now I am the one who
will take care of everything here.
433
00:27:08,791 --> 00:27:12,707
1 am unable to understand anything.
Ok, you may leave.
434
00:27:13,082 --> 00:27:17,791
Robert, madam needs to
take rest and we need to work.
435
00:27:17,874 --> 00:27:19,541
Come on, follow me.
436
00:27:23,291 --> 00:27:24,582
Oh my.
- Oh no.
437
00:27:33,791 --> 00:27:35,374
It happened again.
438
00:27:35,749 --> 00:27:37,999
Please, you go first.
- No, you go first.
439
00:27:38,082 --> 00:27:39,624
No, I request you, please you go first.
- No, you go first.
440
00:27:39,707 --> 00:27:40,874
Please, I am requesting you.
441
00:27:40,957 --> 00:27:45,082
Brother, Mr. Nawab's missed his
train due to this 'first-you's.
442
00:27:45,166 --> 00:27:47,707
This is what Mr. Raj Kapoor told
in the film Bobby.
443
00:27:47,916 --> 00:27:49,207
And to make sure that
this bus doesn't miss..
444
00:27:49,291 --> 00:27:54,249
...1 will go first and then you
may come later. - Yes, please.
445
00:27:58,666 --> 00:28:00,541
What do you do?
- Nothing.
446
00:28:00,832 --> 00:28:04,582
I see.
- 1 mean ll don't need to do anything.
447
00:28:05,499 --> 00:28:08,499
My father has earned a lot of money.
He has a big business.
448
00:28:09,207 --> 00:28:12,916
Which business?
- Garments' business.
449
00:28:13,166 --> 00:28:15,624
We export garments.
We don't sell them here.
450
00:28:15,707 --> 00:28:17,249
All our products go
out of the country.
451
00:28:18,874 --> 00:28:22,832
You might have heard the
name 'Chaudhary & Sons'.
452
00:28:24,041 --> 00:28:28,624
Chaudhary & Sons! Yes, I heard it.
- You heard it?
453
00:28:28,832 --> 00:28:31,166
Yes, because the cloth
that comes to your company..
454
00:28:31,249 --> 00:28:32,499
...is supplied from our company.
455
00:28:33,499 --> 00:28:36,541
Mehta & Group! The textile company.
It's a big company.
456
00:28:37,041 --> 00:28:39,499
We give credits to lot of companies.
To everyone.
457
00:28:40,541 --> 00:28:44,124
Chaudhary & Sons! I think
you too owe us some money.
458
00:28:44,207 --> 00:28:46,499
1 will see. I will see the accounts.
459
00:28:48,041 --> 00:28:51,749
'Mehta Textiles! When our
Chaudhary & Sons isn't there..'
460
00:28:51,832 --> 00:28:53,874
".-who can there be
Mehta Textile exist.'
461
00:28:55,332 --> 00:28:58,332
"Chaudhary & Sons! By
his face he looks..'
462
00:28:58,416 --> 00:29:02,332
"..like a third-class worker of
some third-class mill. Bullshit.'
463
00:29:03,291 --> 00:29:05,499
Where did you buy this cap from?
From France?
464
00:29:05,582 --> 00:29:09,624
No, but from Switzerland.
1 go there regularly.
465
00:29:09,791 --> 00:29:13,541
1 like the evenings over there.
- No, even the cap looks good.
466
00:29:13,749 --> 00:29:18,499
It suits you well. 'It looks
like a monkey is wearing a cap.'
467
00:29:20,791 --> 00:29:22,291
Where did you take
this red jacket from?
468
00:29:22,332 --> 00:29:24,166
Is this the product of
"Chaudhary & Sons'? - No.
469
00:29:24,249 --> 00:29:25,499
Then you must have
taken this from America.
470
00:29:25,582 --> 00:29:29,874
No, I took it from New York.
- 1 see.
471
00:29:30,082 --> 00:29:31,916
1 though you bought it from America.
472
00:29:33,124 --> 00:29:36,332
"He is a liar just like me.'
473
00:29:36,541 --> 00:29:38,749
'He looks like a retired
monkey from the circus.'
474
00:29:40,166 --> 00:29:42,332
By the way are you going?
- Ooty.
475
00:29:42,957 --> 00:29:45,291
1 am also going Ooty.
- You are also going Ooty?
476
00:29:45,374 --> 00:29:47,207
Yes. - It seems that three of us
have the same destination.
477
00:29:47,416 --> 00:29:48,999
It will be fun-full ride.
- Yes.
478
00:30:25,332 --> 00:30:27,916
"“Two passionate persons are
going to start their life."
479
00:30:28,207 --> 00:30:30,791
“They are cunning,
but they are called crazy."
480
00:30:30,874 --> 00:30:33,624
"“Two passionate persons are
going to start their life."
481
00:30:33,874 --> 00:30:36,749
“They are cunning,
but they are called crazy."
482
00:30:36,832 --> 00:30:39,666
“In search of some unknown beauty.."
483
00:30:39,749 --> 00:30:42,582
“In search of some unknown beauty.."
484
00:30:42,666 --> 00:30:45,082
"..to flirt with her
without losing the heart."
485
00:30:45,166 --> 00:30:47,416
"To flirt with her."
486
00:30:53,999 --> 00:30:56,541
"“Two passionate persons are
going to start their life."
487
00:30:56,957 --> 00:30:59,374
“They are cunning,
but they are called crazy."
488
00:30:59,457 --> 00:31:02,332
"“Two passionate persons are
going to start their life."
489
00:31:02,666 --> 00:31:05,374
“They are cunning,
but they are called crazy."
490
00:31:05,457 --> 00:31:08,457
“In search of some unknown beauty.."
491
00:31:08,541 --> 00:31:11,249
“In search of some unknown beauty.."
492
00:31:11,332 --> 00:31:13,707
"..to flirt with her
without losing the heart."
493
00:31:13,791 --> 00:31:16,041
"Cunning persons."
494
00:31:51,874 --> 00:31:54,541
"Buddy, there will be someone.."
495
00:31:54,624 --> 00:31:57,374
"..who will treat me like her own."
496
00:31:57,457 --> 00:32:00,374
"Dear. Dear. Dear."
497
00:32:03,166 --> 00:32:06,166
"Even if 1 need to die for her.."
498
00:32:06,249 --> 00:32:08,916
“..1 will die for her."
499
00:32:09,082 --> 00:32:11,999
"Dear. Dear. Dear."
500
00:32:14,999 --> 00:32:17,666
"Buddy, there will be someone.."
501
00:32:17,749 --> 00:32:20,416
"..who will treat me like her own."
502
00:32:20,499 --> 00:32:23,291
"Even if 1 need to die for her.."
503
00:32:23,457 --> 00:32:26,166
“..1 will die for her."
504
00:32:26,249 --> 00:32:28,916
"Let's go to Bombay.
Let's go to Bombay."
505
00:32:29,124 --> 00:32:31,249
"Let's go to Bombay.
Let's go to Bombay."
506
00:32:31,332 --> 00:32:35,249
"Hey, buddy."
- Buddy."
507
00:32:43,707 --> 00:32:46,457
"“Two passionate persons are
going to start their life."
508
00:32:46,541 --> 00:32:49,124
“They are cunning,
but they are called crazy."
509
00:32:49,207 --> 00:32:52,332
"“Two passionate persons are
going to start their life."
510
00:32:52,416 --> 00:32:55,166
“They are cunning,
but they are called crazy."
511
00:32:55,249 --> 00:32:58,166
“In search of some unknown beauty.."
512
00:32:58,249 --> 00:33:01,124
“In search of some unknown beauty.."
513
00:33:01,207 --> 00:33:03,416
"..to flirt with her
without losing the heart."
514
00:33:03,499 --> 00:33:05,791
"Cunning persons."
515
00:33:13,791 --> 00:33:16,332
"“Two passionate persons are
going to start their life."
516
00:33:16,624 --> 00:33:19,041
“They are cunning,
but they are called crazy."
517
00:33:19,124 --> 00:33:22,332
"“Two passionate persons are
going to start their life."
518
00:33:22,416 --> 00:33:25,166
“They are cunning,
but they are called crazy."
519
00:33:25,374 --> 00:33:28,249
“In search of some unknown beauty.."
520
00:33:28,332 --> 00:33:31,291
“In search of some unknown beauty.."
521
00:33:31,374 --> 00:33:33,666
"..to flirt with her
without losing the heart."
522
00:33:33,749 --> 00:33:35,999
"..Cunning persons."
523
00:33:39,499 --> 00:33:42,916
"To flirt with her."
524
00:33:48,041 --> 00:33:50,416
You are very jokey (jovial).
- O come one.
525
00:33:50,832 --> 00:33:53,874
What's this? Why did you bring two teas?
Take away one.
526
00:33:53,957 --> 00:33:56,166
But 1 will also drink.
- Buddy, when two friends drink tea..
527
00:33:56,249 --> 00:33:59,707
...in one cup, their
friendship increases. - Really.
528
00:33:59,791 --> 00:34:03,082
Drink it. Buddy, we're
not sharing just tea..
529
00:34:03,166 --> 00:34:04,541
...but we're sharing affection.
530
00:34:08,582 --> 00:34:09,957
Take this.
- What's this? What are you doing!
531
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Take it back. 1 will pay the bill.
532
00:34:11,249 --> 00:34:12,499
1 will pay the bill. Take it back. No.
- But why?
533
00:34:12,582 --> 00:34:14,999
This is wrong. Take it back.
534
00:34:15,082 --> 00:34:18,207
How does it make a difference!
- No, it does. Take it back.
535
00:34:18,291 --> 00:34:19,416
Ok.
536
00:34:19,541 --> 00:34:21,541
1 will take it back.
- Ok, 1 am allowing you to pay..
537
00:34:21,624 --> 00:34:23,541
...for this time only, since
you are forced me to do so.
538
00:34:23,624 --> 00:34:25,332
But from next time 1
will pay the bill.
539
00:34:25,416 --> 00:34:28,291
This is not right.
- Take this. Drink the tea.
540
00:34:29,124 --> 00:34:33,999
Hey, you. Come here. Take this.
541
00:34:35,499 --> 00:34:36,707
Prem, let me tell you.
542
00:34:36,791 --> 00:34:38,957
Our friendship will be
epitome for the future generations.
543
00:34:39,041 --> 00:34:44,749
Why not? Amar, look there.
Your future sister-in-law.
544
00:34:44,832 --> 00:34:46,124
So sweetl.
545
00:34:49,916 --> 00:34:52,082
Are you marrying Madhuri Dixit?
546
00:34:52,916 --> 00:34:55,124
No, not her. Look the photo below her.
547
00:34:57,916 --> 00:35:00,082
Raveena from London.
548
00:35:02,124 --> 00:35:05,207
Hey, you. She isn't my sister-in-law,
but she your sister-in-law.
549
00:35:05,541 --> 00:35:08,041
Amar! Our friendship!
- 1 don't care about your friendship.
550
00:35:08,124 --> 00:35:09,957
She is your sister-in-law and my wife.
551
00:35:10,041 --> 00:35:14,207
O God. This is absolute betrayal.
- Whatever!
552
00:35:14,291 --> 00:35:16,624
1 knew you from earlier.
You want to marry Raveena?
553
00:35:16,707 --> 00:35:17,874
Have you ever seen
your face in the mirror?
554
00:35:17,957 --> 00:35:21,249
You look just like a monkey
with this cap on your head.
555
00:35:21,332 --> 00:35:23,416
Monkey! Such an insult.
- Yes.
556
00:35:23,499 --> 00:35:31,666
And you look like the
retired monkey of the circus.
557
00:35:31,749 --> 00:35:34,457
You rotten mango!
- Get lost!
558
00:35:34,791 --> 00:35:39,416
Leave me! I won't leave you!
I'll kill him!
559
00:35:45,332 --> 00:35:46,457
Be careful. Careful.
560
00:35:47,374 --> 00:35:48,666
O God.
- It's you?
561
00:35:50,124 --> 00:35:53,374
You thugs! Come to police-station.
562
00:35:53,457 --> 00:35:55,832
Come on.
- No, sir. Leave us.
563
00:35:56,916 --> 00:35:59,249
Sir, 1 won't fight again.
564
00:35:59,332 --> 00:36:02,332
Sir, My bag was in the bus.
565
00:36:02,416 --> 00:36:04,832
Forget the bag and come with me.
566
00:36:04,916 --> 00:36:06,041
Take it easy!
567
00:36:06,957 --> 00:36:08,041
Calm down.
568
00:36:08,124 --> 00:36:09,832
Hello, sir. 1 am Amar.
- Hello, Amar.
569
00:36:09,916 --> 00:36:12,582
And ll am Prem.
- Hello, Prem. Amar-Prem (Immortal love).
570
00:36:12,666 --> 00:36:14,249
Great. Great.
- Why not? Why not?
571
00:36:14,332 --> 00:36:15,416
Good. Very good.
572
00:36:15,499 --> 00:36:17,249
Wow! It seems that this
police-station is a new one.
573
00:36:17,332 --> 00:36:18,666
Yes, it's absolutely new.
574
00:36:18,749 --> 00:36:20,916
Sir, but they are..
- Keep quiet. We are talking.
575
00:36:20,999 --> 00:36:22,374
You keep quiet.
- It's completely new.
576
00:36:22,457 --> 00:36:24,249
We built it within a time of 2 months.
577
00:36:24,332 --> 00:36:27,207
Sir, but they are..
- 1 know that they are Amar and Prem.
578
00:36:27,291 --> 00:36:29,749
When big people are talking,
a small one shouldn't interfere.
579
00:36:29,832 --> 00:36:31,832
You keep quiet.
- Sir, they are.. - Keep quiet.
580
00:36:32,082 --> 00:36:35,624
Everything is new here, the tables,
the chairs, everything.
581
00:36:35,874 --> 00:36:38,457
We are just waiting for
person to cut the ribbon.
582
00:36:39,166 --> 00:36:41,874
Ribbon. - The prison cell's
ribbon will have to be cut.
583
00:36:42,332 --> 00:36:46,999
For that 1 need a thief
or a crook or rouge..
584
00:36:47,499 --> 00:36:50,499
...who will cut the
ribbon and it will lot of fun.
585
00:36:52,166 --> 00:36:56,041
Ok, sir. We shall leave now.
We are pleased to meet you.
586
00:36:57,666 --> 00:37:01,249
Thank you. - Wait. Sir, I brought them
to cut the ribbon.
587
00:37:01,332 --> 00:37:03,916
Did you?
- Both of them are goons.
588
00:37:03,999 --> 00:37:06,582
Goons.
- They were fighting on the road.
589
00:37:06,666 --> 00:37:09,374
Fighting?
- Sir, it's not me. Sir, it's him.
590
00:37:09,457 --> 00:37:11,832
Yes. No, it's not me, it's him.
591
00:37:11,916 --> 00:37:14,249
He started it.
- But he hit me first.
592
00:37:14,332 --> 00:37:16,874
Who hit me with the leg first?
- And who used abusive words?
593
00:37:16,957 --> 00:37:19,832
And who said F-word first?
- 1 didn't use it.
594
00:37:19,916 --> 00:37:21,957
Silence. 1 will arrest both of you.
595
00:37:22,041 --> 00:37:26,249
Sir, look at my face.
Can I fight with anyone?
596
00:37:26,499 --> 00:37:28,166
Sir, 1 am the follower
of Ahimsa (Non-violence).
597
00:37:28,249 --> 00:37:30,791
Sir, he is liar.
He is judging you with your face.
598
00:37:30,874 --> 00:37:31,957
Sir, he thinks that you are a fool.
599
00:37:32,041 --> 00:37:33,332
Fool.
- 0 God!
600
00:37:33,416 --> 00:37:35,707
Sir, he called you fool.
He scolded you.
601
00:37:35,791 --> 00:37:39,166
Sir even could have
called you fool, but I didn't.
602
00:37:39,249 --> 00:37:42,874
Because I know that you
are not what you look like.
603
00:37:42,957 --> 00:37:46,624
Both of you are making fun of me
in my own police station.
604
00:37:46,707 --> 00:37:48,957
1 didn't do it.
- 1 will shoot you.
605
00:37:49,041 --> 00:37:51,582
O God! Sir, he is the
one who made fun of you..
606
00:37:51,666 --> 00:37:53,541
Arrest him and let me go.
607
00:37:54,332 --> 00:37:58,249
Hello. Sir is busy.
You are commissioner? So what?
608
00:37:58,332 --> 00:38:00,499
Busy! - Oh no, sir.
It was commissioner's call.
609
00:38:01,041 --> 00:38:05,791
Now you will be fired and he is
trying to teach you about law.
610
00:38:05,874 --> 00:38:07,832
Sir, 1 know that you are
great and I know that..
611
00:38:07,916 --> 00:38:10,041
...you can recognize a
thief at the first look.
612
00:38:10,249 --> 00:38:12,999
Sir, he is trying to
escape by praising you.
613
00:38:13,291 --> 00:38:15,916
Sir, he drank your tea.
- The sugar is less. Bring the sugar.
614
00:38:15,999 --> 00:38:18,207
Hey, somebody bring the sugar.
- Sir, he drank your tea.
615
00:38:18,291 --> 00:38:19,957
Put my tea down.
616
00:38:20,624 --> 00:38:24,582
Arrest him. - You drank my tea
and you scolded me?
617
00:38:24,666 --> 00:38:27,332
1 am fed up of you.
- Sir, we may go now?
618
00:38:28,291 --> 00:38:29,832
1 will deal with you one at a time.
619
00:38:29,916 --> 00:38:32,207
Sir, deal with me first,
1 have an urgent appointment.
620
00:38:33,291 --> 00:38:35,582
Sir, 1 don't have any appointment.
621
00:38:35,832 --> 00:38:39,999
You go there. You sit here. go.. sit.
622
00:38:40,499 --> 00:38:42,166
He is showing pistol.
623
00:38:42,999 --> 00:38:45,374
O yes, I have stolen Prem's purse.
624
00:38:45,832 --> 00:38:48,457
1 will see how much
that millionaire has.
625
00:38:49,541 --> 00:38:50,832
Monkey.
626
00:38:52,166 --> 00:38:53,624
It's empty.
627
00:38:55,916 --> 00:38:57,582
'He who steals my purse
will go to hell.
628
00:39:03,249 --> 00:39:06,124
Ok. Now you go there.
- Sir, please..
629
00:39:06,207 --> 00:39:07,916
Go there.
630
00:39:09,416 --> 00:39:12,707
Hey, you come here.
- Me?
631
00:39:12,791 --> 00:39:13,999
Yes, come here.
632
00:39:25,499 --> 00:39:28,124
First you listen to me.
- It's not to the time for saying..
633
00:39:28,207 --> 00:39:30,291
...and listening. But it's
the time for showing something.
634
00:39:30,374 --> 00:39:32,041
Come with me. 1 will
show you something.
635
00:39:32,124 --> 00:39:35,874
See this. 1 brought the
thief who you were looking for.
636
00:39:35,957 --> 00:39:38,749
Don't judge him on his face.
637
00:39:38,832 --> 00:39:42,207
But in reality is a
very dangerous criminal.
638
00:39:42,332 --> 00:39:46,916
You arrest him in some serious charges.
- Hold on.
639
00:39:48,041 --> 00:39:49,916
Why are you
comparing that photo with me?
640
00:39:49,999 --> 00:39:51,832
Compare that photo with him.
Compare that photo with him.
641
00:39:53,124 --> 00:39:56,541
Sir, it's not me. Sir, it's not me.
642
00:39:56,624 --> 00:39:58,416
Shall we go?
- He is my twin brother.
643
00:39:58,499 --> 00:40:05,916
Come. - "Father says that
he will achieve something.."
644
00:40:05,999 --> 00:40:07,791
Claps.
645
00:40:09,207 --> 00:40:11,082
Photo.
646
00:40:11,166 --> 00:40:14,666
In this pose.
- Take mine also.
647
00:40:15,541 --> 00:40:18,124
Take your purse. What did you think!
648
00:40:18,166 --> 00:40:20,791
If you can steal my purse, 1 can't?
649
00:40:21,332 --> 00:40:23,666
1 have left 5 rupees. It will
be helpful for you in trouble.
650
00:40:23,707 --> 00:40:24,832
1 shall leave now.
651
00:40:26,999 --> 00:40:29,666
There isn't a single vacant
room in this lodge right now.
652
00:40:29,749 --> 00:40:31,374
Then give me a bed.
- Even a bed isn't vacant.
653
00:40:31,457 --> 00:40:33,666
Then give me a place below
the bed. 1 will adjust there.
654
00:40:33,749 --> 00:40:36,999
You..
- See, your God is watching you.
655
00:40:37,082 --> 00:40:39,291
Like you I am also his devotee.
- Yes!
656
00:40:39,374 --> 00:40:42,082
And today if ll don't get a
place to sleep, 1 will die.
657
00:40:42,332 --> 00:40:46,499
And if I die my blind sister
and my widow mother..
658
00:40:48,457 --> 00:40:50,916
My blind sister and my widow mother.
659
00:40:55,207 --> 00:40:58,041
O God. I was about
to commit a big sin.
660
00:40:58,416 --> 00:41:00,999
Listen, there a room.
- It will work me.
661
00:41:01,082 --> 00:41:04,541
There are many goods and one..
- Ok, it will work for me.
662
00:41:04,582 --> 00:41:06,999
Let's go.
- Mr. Sevaram, you are not a man.
663
00:41:07,207 --> 00:41:09,332
What? - I mean you are superhuman.
Superhuman.
664
00:41:09,832 --> 00:41:13,249
Don't talk, just listen. Follow me.
- Ok.
665
00:41:13,874 --> 00:41:15,791
Mr. Sevaram, where did you bring me?
666
00:41:16,082 --> 00:41:19,916
Don't talk, just listen.
Do you shout while sleeping? - No.
667
00:41:20,416 --> 00:41:21,624
The graveyard is
just behind the lodge.
668
00:41:21,707 --> 00:41:23,957
I don't want any complaints from there.
- No.
669
00:41:24,541 --> 00:41:27,124
The water will be there at
night between 1:00 and 2:00.
670
00:41:27,207 --> 00:41:29,416
You can bath at that time.
- At night..
671
00:41:29,457 --> 00:41:30,707
Don't talk, just listen.
672
00:41:30,874 --> 00:41:34,207
And don't use the fan,
it is not working.
673
00:41:35,207 --> 00:41:37,999
And don't switch on
the light after sunset.
674
00:41:38,082 --> 00:41:40,541
But generally people
switch on after..
675
00:41:40,707 --> 00:41:43,332
1 mean how will ll change my dress?
676
00:41:43,416 --> 00:41:45,749
What's the need of the
light to change the dress?
677
00:41:45,832 --> 00:41:47,082
Remove them and go to sleep.
678
00:41:47,166 --> 00:41:49,624
You are not here to show
anything to anyone. - No.
679
00:41:50,332 --> 00:41:52,707
That fat man doesn't even
let me switch on the light.
680
00:41:52,999 --> 00:41:56,374
Don't worry.
Once Raveena enters your life..
681
00:41:56,541 --> 00:42:02,124
--Your life will be full of light.
1 am very tired.
682
00:42:06,624 --> 00:42:09,082
Here is the bed. I shall sleep now.
683
00:42:16,416 --> 00:42:18,582
Your Amar is here Raveena.
684
00:42:19,874 --> 00:42:22,499
Prem put me into troubles..
685
00:42:22,916 --> 00:42:25,207
...but your love got me
out of those troubles.
686
00:42:26,082 --> 00:42:29,999
Many donkeys might be
thinking about you, Raveena.
687
00:42:31,499 --> 00:42:36,124
But when you will meet Prem,
you will become..
688
00:42:36,207 --> 00:42:40,416
...prem diwani (mad) in Prem's prem (love),
my premika (lover).
689
00:42:40,499 --> 00:42:43,374
Hey, you. What are you doing here?
690
00:42:43,457 --> 00:42:47,207
What are you doing here?
- It seems that he is dead.
691
00:42:47,624 --> 00:42:49,332
His spirit may be roaming around.
692
00:42:49,416 --> 00:42:51,916
Your spirit is roaming.
- Come on.
693
00:42:52,207 --> 00:42:53,582
Oh, come on.
694
00:42:53,666 --> 00:42:55,374
Leave it.
- Oh, leave it.
695
00:42:58,707 --> 00:43:02,291
Amar. How are you?
- First class.
696
00:43:02,499 --> 00:43:04,249
And how are you?
- Tiptop.
697
00:43:04,832 --> 00:43:06,999
It's you?
- It's you?
698
00:43:07,082 --> 00:43:08,666
What are you doing here?
- What are you doing here?
699
00:43:08,749 --> 00:43:10,916
Amar, I came here first.
- You fooled me.
700
00:43:10,999 --> 00:43:13,957
Amar, you have stolen my purse first.
- You hit me first.
701
00:43:14,041 --> 00:43:15,791
Why are you shouting!
702
00:43:16,416 --> 00:43:17,874
What's going on?
703
00:43:18,541 --> 00:43:20,999
You are fighting in my lodge?
704
00:43:21,082 --> 00:43:23,957
We are not fighting.
This is our love.
705
00:43:26,999 --> 00:43:29,832
Mr. Sevaram, actually we got
separated in our childhood.
706
00:43:29,916 --> 00:43:32,874
That's why love is
coming out of our heart.
707
00:43:32,957 --> 00:43:35,707
Prem, why did you leave me then?
708
00:43:35,791 --> 00:43:38,166
No, I didn't leave him.
Actually we were separated..
709
00:43:38,249 --> 00:43:40,957
...in the carnival of Kumbh.
He is the one who left my hand.
710
00:43:41,041 --> 00:43:42,624
Why did you quit my hand?
711
00:43:44,874 --> 00:43:46,749
Come and give me a hug.
712
00:43:46,832 --> 00:43:51,499
My brother, come and give me a hug.
- Don't ever leave me.
713
00:43:51,582 --> 00:43:54,082
You have become a fatter.
You naughty.
714
00:44:07,666 --> 00:44:11,166
Embrace me.
- Your love reminds me of the episode of..
715
00:44:11,249 --> 00:44:14,957
...Ramanand Sagar's Ramayana where..
716
00:44:15,041 --> 00:44:18,666
...Lord Rama meets his brother Bharat.
717
00:44:23,207 --> 00:44:24,916
Okay, good night.
- Good night.
718
00:44:26,041 --> 00:44:27,457
Hail Lord Rama.
- My brother Amar.
719
00:44:27,541 --> 00:44:28,999
My friend.
720
00:44:29,124 --> 00:44:33,707
1 won't leave you now.
- You fool.
721
00:44:36,624 --> 00:44:38,707
2 thumps up and snacks.
722
00:44:38,791 --> 00:44:40,999
Hey, not two. Take one tea back.
723
00:44:41,082 --> 00:44:42,457
Two friends will
drink tea from one cup.
724
00:44:42,541 --> 00:44:45,291
This strengthens the bond of friendship.
- Keep it there.
725
00:44:45,749 --> 00:44:47,957
You and your
friendship may go to hell.
726
00:44:48,041 --> 00:44:49,999
1 am telling you since morning
that Raveena isn't of your status.
727
00:44:50,082 --> 00:44:52,166
You don't get it and you are
getting angry at me. Fool.
728
00:44:52,249 --> 00:44:53,624
Now you should go back
to your Bhopal.
729
00:44:53,916 --> 00:44:57,249
Hey, are you threatening me.
Have you seen my muscle!
730
00:44:57,332 --> 00:44:59,082
I can beat you beat.
- Hey, you.
731
00:44:59,166 --> 00:45:00,499
Don't show me your muscles.
And listen to me carefully.
732
00:45:00,582 --> 00:45:03,166
Raveena is mine.
- Yes, Raveena is you sister-in-law.
733
00:45:03,207 --> 00:45:05,666
Why are you fighting?
734
00:45:05,749 --> 00:45:07,416
One of the three will get Raveena..
735
00:45:07,499 --> 00:45:09,041
...Raveena who is destined to get her.
- Three?
736
00:45:09,249 --> 00:45:10,291
Yes.
- Who is the third one?
737
00:45:10,374 --> 00:45:12,457
Who is the third one?
- I am the third one.
738
00:45:12,624 --> 00:45:14,999
How dare you! How can you even..
739
00:45:15,082 --> 00:45:17,457
...think like that!
- Just the way you thought it.
740
00:45:17,499 --> 00:45:22,457
Amar. I have very bad temper.
- So what can you do?
741
00:45:22,541 --> 00:45:23,832
1 will think about it.
- You will.
742
00:45:23,916 --> 00:45:26,791
There is no time to
think and what do you think..
743
00:45:26,874 --> 00:45:29,707
...Just three of us are
here to marry Raveena?
744
00:45:29,874 --> 00:45:33,374
Go there and see there are
thousands of them. - Really.
745
00:45:33,541 --> 00:45:34,916
There is huge line for the interview.
746
00:45:34,999 --> 00:45:37,541
The tokens are being given.
1 got my token after standing..
747
00:45:37,624 --> 00:45:41,332
...20 hours in the line.
-0 God! 717!
748
00:45:41,624 --> 00:45:45,749
My Raveena has so much demand.
- Shit. - Yes, shit.
749
00:45:45,957 --> 00:45:47,207
This is too much.
750
00:45:47,416 --> 00:45:49,207
Our country's youth should
be ashamed of themselves.
751
00:45:49,291 --> 00:45:52,541
All of them are behind one rich lady.
752
00:45:52,999 --> 00:45:55,166
Even the ugliest bodies
with ugliest brains want her.
753
00:45:55,249 --> 00:45:58,249
You too want her.
- Mine is a different issue.
754
00:45:59,332 --> 00:46:02,082
First of all we have to do one thing.
755
00:46:02,582 --> 00:46:06,249
We have to send all of
them away from this place.
756
00:46:06,957 --> 00:46:08,499
And then he who is
destined to get her will get her.
757
00:46:08,624 --> 00:46:12,082
Hey, he who is destined
to get her will get her.
758
00:46:12,416 --> 00:46:17,207
Ok, we shall go.
- Let's go. 1 will get Raveena.
759
00:46:17,291 --> 00:46:18,791
Unruly.
- Sinner. - illiterate.
760
00:46:18,874 --> 00:46:19,916
Rascal.
- Fool.
761
00:46:19,999 --> 00:46:21,582
Idiot.
- Stupid.
762
00:46:21,666 --> 00:46:23,041
He is asking me who I am?
763
00:46:23,124 --> 00:46:25,666
Tell him who I am.
- Tell him.
764
00:46:26,166 --> 00:46:29,499
He is Nawab Noorali Nizamuddin..
765
00:46:29,582 --> 00:46:34,457
...Batkarali alias Bademiyan.
And he is Amirali Aslilali..
766
00:46:34,541 --> 00:46:39,499
--Asli alias Chhotemiyan.
And ll am Damru Damurilang Turk.
767
00:46:40,582 --> 00:46:42,666
So many names?
Where are the rest of them?
768
00:46:42,749 --> 00:46:45,499
Shut up, Robert. These are their names.
- Shut up.
769
00:46:45,582 --> 00:46:49,041
Who are you? - I am Miss.
Raveena's senior executive manager.
770
00:46:49,124 --> 00:46:50,166
And ll am junior.
771
00:46:50,249 --> 00:46:52,749
Chhotemiyan, it seems they
are our Raniya's servants.
772
00:46:52,832 --> 00:46:54,832
They are just like that.
773
00:46:55,457 --> 00:46:57,166
Chhotemiyan.
- Bademiyan.
774
00:46:57,249 --> 00:47:01,041
I can't see darling child.
- My eyes are also searching her.
775
00:47:01,124 --> 00:47:03,291
Who is Raniya?
Here is Raveena Bajaj's function.
776
00:47:03,374 --> 00:47:06,416
She is our darling Raniya.
ll used to feed her on my lap.
777
00:47:06,499 --> 00:47:08,749
And she used to sit my shoulders.
778
00:47:08,832 --> 00:47:10,832
She used to call me uncle.
779
00:47:10,916 --> 00:47:12,707
And she used call me uncle Chhote.
780
00:47:12,791 --> 00:47:16,457
Really. You are her uncle?
You came at the right time. - Really.
781
00:47:16,541 --> 00:47:19,416
The thing is that today
there are Miss. Raveena's..
782
00:47:19,499 --> 00:47:20,916
...interviews for her groom.
- Interviews?
783
00:47:20,999 --> 00:47:23,249
Yes, there are many
boys standing out there.
784
00:47:23,332 --> 00:47:24,707
That's why instead of the house..
785
00:47:24,791 --> 00:47:26,874
...the function is being held in this club.
- Scoundrel.
786
00:47:26,957 --> 00:47:29,707
Where are all those boys?
Take me there. - Come.
787
00:47:29,791 --> 00:47:31,832
O God.
- Here they are.
788
00:47:34,041 --> 00:47:38,332
All you fools! Young boys!
Come here and listen to me.
789
00:47:39,082 --> 00:47:42,374
Take the thought of marrying
Raveena out of your minds.
790
00:47:42,457 --> 00:47:44,707
Raveena's marriage is being
fixed when she was young..
791
00:47:44,791 --> 00:47:49,249
With Prem Singh. - With Amar Singh.
Now all of you go away.
792
00:47:49,332 --> 00:47:53,207
We will not go. We will not go.
793
00:47:53,291 --> 00:47:57,249
Kill all of them.
- As you wish, sir.
794
00:47:57,749 --> 00:48:00,207
Run-
795
00:48:00,291 --> 00:48:02,041
Run-
796
00:48:02,124 --> 00:48:04,957
Go and bring Raveena.
- Go.
797
00:48:06,291 --> 00:48:07,832
Chhotemiyan.
- Yes, Bademiyan.
798
00:48:07,916 --> 00:48:09,541
Congrats.
- Same to you.
799
00:48:09,624 --> 00:48:13,666
Two Nawabs are here,
Chhote and Bade. They say that..
800
00:48:13,749 --> 00:48:16,541
...they played with your
father when he was young.
801
00:48:16,749 --> 00:48:20,916
And that you used to call them uncle.
- Uncle.
802
00:48:21,582 --> 00:48:24,416
Raniya, did you recognize me?
I am uncle Bada.
803
00:48:25,916 --> 00:48:28,416
Go away. Go are making
the kid scared. Come here.
804
00:48:28,499 --> 00:48:30,999
Do you remember we used
to roam in the market?
805
00:48:31,082 --> 00:48:33,916
The confectioners shop.
The White Rasgullas. - Shut up.
806
00:48:33,957 --> 00:48:39,291
The tour of Ranibagh.
Those cheetahs, lions and bears.
807
00:48:39,374 --> 00:48:40,749
Go away. You are making the kid scared.
808
00:48:40,832 --> 00:48:42,707
No.
- Come and hug your Bada uncle.
809
00:48:42,791 --> 00:48:44,291
Come on my dear.
810
00:48:44,374 --> 00:48:49,832
You weren't like this
when you were a small kid.
811
00:48:49,916 --> 00:48:54,374
1 want that sweet, all of it.
812
00:48:54,457 --> 00:48:58,207
Girl, it seems that he is hungry.
Get something for him.
813
00:48:58,291 --> 00:49:00,082
Go.
- No, Bade, 1 am not hungry.
814
00:49:03,541 --> 00:49:05,249
Why are you staring at him like that?
815
00:49:05,332 --> 00:49:07,916
Daughter, uncle Bada has
some strange syndrome.
816
00:49:07,999 --> 00:49:10,874
He hugs everyone who is
in front of him. - I see.
817
00:49:12,624 --> 00:49:15,166
Ok, you eat these sweets first
of all then we shall go there.
818
00:49:15,249 --> 00:49:17,457
Sweets. Okay.
819
00:49:18,791 --> 00:49:22,957
Wow. God! You are more
beautiful than your photo.
820
00:49:23,041 --> 00:49:26,999
That's why I fixed your marriage
with Amar Singh. - Amar Singh who?
821
00:49:27,082 --> 00:49:28,916
You don't know Amar Singh.
- No!
822
00:49:28,999 --> 00:49:31,957
Daughter, Amar Singh
such a handsome boy that..
823
00:49:32,041 --> 00:49:37,582
...the lane he passes through,
the girls over there go mad.
824
00:49:37,666 --> 00:49:39,541
But how can I believe
what you are saying?
825
00:49:40,666 --> 00:49:43,582
How dare you to say that!
You don't believe me?
826
00:49:43,666 --> 00:49:47,166
Till this date no
marriage is conducted..
827
00:49:47,249 --> 00:49:49,457
...without taking my advice.
828
00:49:49,541 --> 00:49:51,582
Such is my status over there.
Such is my experience.
829
00:49:51,666 --> 00:49:54,207
1 haven't grown this beard
just like that. Now hold this.
830
00:49:56,916 --> 00:49:58,041
You..
831
00:50:01,249 --> 00:50:04,291
There are many legends about me.
832
00:50:04,374 --> 00:50:06,291
What's there that I haven't done..
833
00:50:06,374 --> 00:50:08,791
...from the country's
independence till this date.
834
00:50:09,999 --> 00:50:12,041
So you know Raveena
since she was a kid?
835
00:50:12,124 --> 00:50:16,666
Yes, not only Raniya,
but also her father.
836
00:50:16,749 --> 00:50:18,541
What else do you know?
837
00:50:18,624 --> 00:50:21,041
Once Raniya used to sit on my lap..
838
00:50:21,124 --> 00:50:22,707
...she never used to get up
till someone forced her to leave.
839
00:50:22,791 --> 00:50:24,124
She used to say,
'uncle Chhote, 1 want this'.
840
00:50:24,207 --> 00:50:27,499
Uncle Chhote, 1 want that.
Uncle Chhote, take me outside.
841
00:50:27,582 --> 00:50:29,541
Is that why you
selected a boy for her?
842
00:50:29,624 --> 00:50:32,874
What a great person!
He is one in a million. Prem Singh.
843
00:50:32,957 --> 00:50:34,832
But uncle Bade was saying
that his name is Amar Singh.
844
00:50:34,957 --> 00:50:36,666
Uncle Bade has gone mad.
845
00:50:36,749 --> 00:50:39,291
He can't see anything.
He can't hear anything.
846
00:50:39,374 --> 00:50:42,166
Very smart. How may I help you?
847
00:50:50,207 --> 00:50:54,874
Just tell me where is uncle Bade?
848
00:50:54,957 --> 00:50:56,624
Uncle Bade has slept.
849
00:50:57,291 --> 00:51:02,749
My health is also not well.
1 too want to sleep for some time.
850
00:51:02,832 --> 00:51:06,082
We have arranged everything for
a long sleep for you. - Oh god.
851
00:51:06,457 --> 00:51:09,707
Where is my stick?
- Stick. Here it is.
852
00:51:10,707 --> 00:51:12,124
Mom.
853
00:51:13,082 --> 00:51:17,082
If the beard came out, then
you should have signaled me.
854
00:51:17,166 --> 00:51:19,082
1 would have also run along with you.
855
00:51:20,041 --> 00:51:22,707
God shouldn't give a friend
like you to even my enemy.
856
00:51:22,791 --> 00:51:24,916
What's why I say go
back to your Bhopal?
857
00:51:24,999 --> 00:51:27,707
You can't do anything here.
And what are two teas for?
858
00:51:27,791 --> 00:51:28,999
Take away one tea.
859
00:51:29,041 --> 00:51:30,416
Two friends will drink tea in one cup.
860
00:51:30,457 --> 00:51:32,082
The bond of our friendship
will strengthen more. Take away.
861
00:51:32,166 --> 00:51:35,749
Keep it there and go.
I don't care about your friendship.
862
00:51:36,041 --> 00:51:37,832
You always put be into troubles.
863
00:51:37,916 --> 00:51:39,499
Do you think that 1 am a fool?
- Yes.
864
00:51:39,582 --> 00:51:42,791
You! - You are already broken,
if 1 hit you one more you will..
865
00:51:42,874 --> 00:51:45,666
...break into pieces.
- My waist is broken, but my hand isn't.
866
00:51:45,749 --> 00:51:48,416
You are showing me your hand.
- Should 1 hit you?
867
00:51:48,499 --> 00:51:51,457
Why are you fighting?
Now just two of you..
868
00:51:51,541 --> 00:51:53,874
...are left in the battlefield.
1 have left the field for you.
869
00:51:53,957 --> 00:51:55,499
Anyway, when were you in the field?
870
00:51:55,582 --> 00:51:59,041
You both are trying to compete with me?
- Hey, you.
871
00:51:59,124 --> 00:52:02,832
1 was there. But after
watching the sincerity in his love..
872
00:52:02,916 --> 00:52:06,374
1 thought of quitting the field.
1 am happy single.
873
00:52:06,457 --> 00:52:09,541
Now 1 will help you, till my death.
874
00:52:09,707 --> 00:52:13,082
Learn something from you.
Hear what he is saying.
875
00:52:13,166 --> 00:52:15,124
And you too start
respecting me from tomorrow.
876
00:52:15,207 --> 00:52:18,207
Amar, Lord Hanuman will
never forgive you. - Shut up.
877
00:52:18,291 --> 00:52:22,207
Why don't you try one at a time?
- Yes, 1 will try first.
878
00:52:22,291 --> 00:52:23,541
Yes.
879
00:52:23,624 --> 00:52:26,249
Hey, you crook. First of
all be able to give a try.
880
00:52:26,332 --> 00:52:29,457
Don't make fun of me!
- Shut up.
881
00:52:29,541 --> 00:52:32,999
Have you seen the movie 'Sholay'?
- Yes, 10 times.
882
00:52:33,082 --> 00:52:35,499
His father has written the story.
- Don't cross the line.
883
00:52:36,666 --> 00:52:39,666
Go.. Ok, you can cross.
In the movie 'Sholay'..
884
00:52:39,749 --> 00:52:41,624
...Amitabh Bachchan and Dharmendpra..
885
00:52:41,707 --> 00:52:43,249
...takes the decision
by throwing the coin.
886
00:52:43,332 --> 00:52:46,041
You throw the coin.
He who wins will try first.
887
00:52:46,124 --> 00:52:49,666
Yes, this is a good idea.
Let's throw the coin.
888
00:52:49,749 --> 00:52:52,416
He who will win in the king
and the other is the monkey.
889
00:52:52,749 --> 00:52:55,499
OK .Here is the coin.
And listen to me..
890
00:52:55,582 --> 00:52:57,624
If it is head, 1 win and
if it's tail you lose. - Ok.
891
00:52:57,707 --> 00:53:01,166
No, reverse it.
- Ok, as you wish.
892
00:53:01,249 --> 00:53:03,374
If it's tail you lose and
if it's head I win. Happy?
893
00:53:03,457 --> 00:53:04,582
Ok.
- Ok.
894
00:53:04,666 --> 00:53:07,791
Here I throw the coin and
here it is, O boy. - Oh no.
895
00:53:07,874 --> 00:53:11,249
It's tail. That means you lost.
Raveena, I am coming.
896
00:53:11,416 --> 00:53:12,624
Raveena, I am coming.
897
00:53:13,166 --> 00:53:15,291
If its head, he wins, it means
if it's tail you should win.
898
00:53:15,499 --> 00:53:19,707
You didn't lose, you won it.
- Yes. Then I am the king.
899
00:53:19,791 --> 00:53:21,457
But he made you a monkey.
900
00:53:21,916 --> 00:53:23,707
1 have made such a plan that I
will reach the girl's bedroom..
901
00:53:23,791 --> 00:53:25,749
...just with one shot.
- The bedroom?
902
00:53:25,832 --> 00:53:29,041
Yes. It won't take me much
time to reach her heart..
903
00:53:29,332 --> 00:53:32,332
...after reaching the bedroom.
- You are right.
904
00:53:32,541 --> 00:53:36,166
But there is just one problem.
The stick. - Stick?
905
00:53:36,791 --> 00:53:39,957
Somehow that girl should
hit me with the stick.
906
00:53:40,291 --> 00:53:43,457
But why would she hit you?
- Because I will trouble her.
907
00:53:43,541 --> 00:53:48,541
But why will you trouble her?
- 1 will trouble her a lot.
908
00:53:48,624 --> 00:53:51,332
But why?
- Because 1 want to hit by the stick.
909
00:53:51,416 --> 00:53:54,249
Why you take it?
- Yes.
910
00:53:54,416 --> 00:53:56,707
Then you don't worry about the stick,
1 will do it. - Really.
911
00:53:56,791 --> 00:53:58,332
Yes.
912
00:54:19,249 --> 00:54:21,791
“1 feel like going near you."
913
00:54:21,874 --> 00:54:24,874
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
914
00:54:27,291 --> 00:54:29,749
“1 feel like going near you."
915
00:54:29,832 --> 00:54:32,666
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
916
00:54:32,749 --> 00:54:40,374
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
917
00:54:41,249 --> 00:54:46,207
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
918
00:54:46,291 --> 00:54:48,791
“1 feel like going near you."
919
00:54:48,874 --> 00:54:51,249
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
920
00:54:51,332 --> 00:54:54,124
“1 feel like going near you."
921
00:54:54,207 --> 00:54:57,082
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
922
00:54:57,166 --> 00:55:05,249
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
923
00:55:05,666 --> 00:55:09,832
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
924
00:55:29,416 --> 00:55:31,249
“1 agree.."
925
00:55:31,332 --> 00:55:33,666
"..that you are one of
the most beautiful girls."
926
00:55:34,041 --> 00:55:35,874
“..that you are the one of
the most attractive girls."
927
00:55:35,957 --> 00:55:40,207
"But I am no less than you."
928
00:55:40,291 --> 00:55:46,541
"Go and ask my name
to Laila and Soni.."
929
00:55:46,624 --> 00:55:50,916
“1 don't love anyone other than you."”
930
00:55:50,999 --> 00:55:55,999
"1 am your admirer. The whole
world knows that except you."
931
00:55:56,374 --> 00:56:01,332
"1 am your admirer. The whole
world knows that except you."
932
00:56:01,666 --> 00:56:04,332
"My dear, don't show
so much attitude."
933
00:56:04,416 --> 00:56:07,082
"Don't run so much
that your body will pain."
934
00:56:07,166 --> 00:56:09,666
"My dear, don't show
so much attitude."
935
00:56:09,749 --> 00:56:12,332
"Don't run so much
that your body will pain."
936
00:56:12,416 --> 00:56:20,541
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
937
00:56:20,999 --> 00:56:25,957
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
938
00:56:26,041 --> 00:56:28,541
“1 feel like going near you."
939
00:56:28,624 --> 00:56:31,207
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
940
00:56:31,332 --> 00:56:39,416
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
941
00:56:39,957 --> 00:56:44,916
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
942
00:57:17,332 --> 00:57:18,374
"Let me come.."
943
00:57:19,166 --> 00:57:23,541
"Let me come near yourself.
Don't stop me today."
944
00:57:23,624 --> 00:57:28,041
"What can anyone do when
one's heart is out of control?"
945
00:57:28,124 --> 00:57:32,499
"Just like this 1 will
play with your hair.
946
00:57:32,582 --> 00:57:34,374
1 will flirt with you.”
947
00:57:34,457 --> 00:57:38,832
"Why should we hesitate since
we're destined to be together!"
948
00:57:38,916 --> 00:57:41,166
"Come and give me
place in your heart."
949
00:57:41,249 --> 00:57:43,874
“And hide me in your arms."
950
00:57:44,166 --> 00:57:46,582
"Come and give me
place in your heart."
951
00:57:46,666 --> 00:57:49,124
“And hide me in your arms."
952
00:57:49,582 --> 00:57:52,166
"When you have eyes, look at me."
953
00:57:52,332 --> 00:57:54,874
“When you have brain, think about it."
954
00:57:54,957 --> 00:57:57,374
"When you have eyes, look at me."
955
00:57:57,457 --> 00:58:00,249
“When you have brain,
think about it."
956
00:58:00,332 --> 00:58:08,416
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
957
00:58:08,916 --> 00:58:13,916
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
958
00:58:13,999 --> 00:58:16,416
“1 feel like going near you."
959
00:58:16,499 --> 00:58:19,166
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
960
00:58:19,249 --> 00:58:27,332
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
961
00:58:27,791 --> 00:58:32,999
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
962
00:58:42,832 --> 00:58:45,374
“1 feel like going near you."
963
00:58:45,457 --> 00:58:47,957
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
964
00:58:48,041 --> 00:58:50,541
“1 feel like going near you."
965
00:58:50,624 --> 00:58:54,499
“1 feel like stealing your
heart after reaching there.”
966
00:58:58,707 --> 00:59:02,457
Police. Police. You killed him?
- No.
967
00:59:02,541 --> 00:59:06,916
Is anyone here?
- No, I haven't done this.
968
00:59:06,999 --> 00:59:12,416
Your hands, your stick,
but the head of this poor boy.
969
00:59:12,499 --> 00:59:14,624
You hit him and this boy died.
970
00:59:14,707 --> 00:59:18,582
Police. This stick was coming
to me and he was misbehaving.
971
00:59:18,666 --> 00:59:21,624
1 controlled myself a lot
that 1 will not hit him.
972
00:59:21,707 --> 00:59:25,624
But you killed him.
Police. Please don't call police.
973
00:59:25,707 --> 00:59:28,791
Whom shall I call?
- No, he is breathing. He will get up.
974
00:59:28,874 --> 00:59:32,957
He can't get up.
Now only his coffin will get up.
975
00:59:33,041 --> 00:59:38,416
He is no more. He died at
such a young age. Police.
976
00:59:38,499 --> 00:59:41,957
Police. - Please don't call police.
1 will get him treated.
977
00:59:42,041 --> 00:59:43,541
Please help me.
978
00:59:52,916 --> 00:59:57,166
Where am 1?7 Who am 1?7 Who are you?
979
00:59:57,416 --> 01:00:01,832
Where did I come from?
What's my name?
980
01:00:02,041 --> 01:00:05,416
He lost his memory.
- Very smart.
981
01:00:05,541 --> 01:00:07,916
And all this happened
because of your stick.
982
01:00:09,207 --> 01:00:14,457
You always scold me.
- Why is she crying? Stick. What stick?
983
01:00:15,457 --> 01:00:17,916
I can't understand anything.
Why don't you say anything?
984
01:00:17,999 --> 01:00:20,874
You have to tell something to me.
Please say something.
985
01:00:20,957 --> 01:00:24,791
Smart boy.
- Raveena, What have you done!
986
01:00:25,166 --> 01:00:27,791
You are also scolding me?
1 will not talk to anyone.
987
01:00:27,874 --> 01:00:31,082
1 think I shall call the police now.
Police. Police.
988
01:00:31,166 --> 01:00:35,832
Please don't call police.
1 hit him. So 1 will treat him.
989
01:00:35,916 --> 01:00:38,207
Until he recovers his memory,
1 will keep him here.
990
01:00:38,291 --> 01:00:40,499
I'll take care of him.
991
01:00:40,832 --> 01:00:43,582
You are so nice.
You are so beautiful.
992
01:00:43,666 --> 01:00:47,916
You care for me so much.
What's your name, Raveena?
993
01:00:47,999 --> 01:00:51,832
Raveena.
- But you need to get well very soon.
994
01:00:51,916 --> 01:00:55,749
Why? Why soon?
- Because Mr. Bajaj is coming tomorrow.
995
01:00:55,832 --> 01:01:00,707
Oh no - Sir, 1l made a mistake
by fault. 1 forgot to tell you..
996
01:01:00,874 --> 01:01:02,874
...that Mr. Bajaj
made a call from London.
997
01:01:02,957 --> 01:01:04,916
He isn't coming tomorrow,
but he is coming next week.
998
01:01:04,999 --> 01:01:06,166
Sometimes daddy does
such strange things.
999
01:01:06,249 --> 01:01:08,124
He left us alone in a foreign land.
1000
01:01:08,207 --> 01:01:12,457
He isn't bothered about us at all.
- Yes, I was also thinking the same.
1001
01:01:12,541 --> 01:01:13,874
He isn't bothered about you.
1002
01:01:13,957 --> 01:01:17,291
What kind of a father he is!
He should've been here with you.
1003
01:01:17,374 --> 01:01:21,291
Think, how can two single girls
stay alone is a new city! - Look..
1004
01:01:21,374 --> 01:01:23,124
Robert, call him. 1 will talk to him.
1005
01:01:26,291 --> 01:01:29,749
Who am 1?7 Where am 1?
1006
01:01:31,666 --> 01:01:32,999
Very smart.
1007
01:01:38,291 --> 01:01:39,916
Who is this?
1008
01:01:39,999 --> 01:01:44,874
Very smart. It seems that
you belonged to a royal family.
1009
01:01:46,249 --> 01:01:49,082
You got fooled. This is my game.
1010
01:01:49,166 --> 01:01:53,499
He is my twin brother.
Ram Gopal Bajaj.
1011
01:01:53,916 --> 01:01:57,207
And my name isn't Teja.
1 am Shyam Gopal Bajaj.
1012
01:01:57,291 --> 01:02:01,041
Shyam-Ram. Ram-Shyam.
- How very interesting!
1013
01:02:01,249 --> 01:02:02,916
He was very adorable
when he was young.
1014
01:02:03,999 --> 01:02:06,624
My father used to love him a lot.
1015
01:02:07,082 --> 01:02:09,457
I don't know what he magic
he learned but everyone..
1016
01:02:09,916 --> 01:02:12,916
...used to treat him as Ram
and me as Ravan(demon).
1017
01:02:13,541 --> 01:02:19,082
Right then I thought that I
will kill him as well as him.
1018
01:02:19,416 --> 01:02:21,166
1 tried a lot.
1019
01:02:21,249 --> 01:02:26,124
But by mistake 1 killed
my accountant Hari Shankar.
1020
01:02:26,957 --> 01:02:27,999
But it was profitable in a way.
1021
01:02:28,124 --> 01:02:31,749
He used to talk a lot about charity.
He would bore me a lot.
1022
01:02:32,582 --> 01:02:36,791
And because of that
case ll got 10 years' term.
1023
01:02:36,874 --> 01:02:38,957
1 was in the jail for 10 years.
1024
01:02:39,249 --> 01:02:41,582
And when I was released
everything was changed.
1025
01:02:41,666 --> 01:02:45,416
My brother left to London and
turned 1 crore into 30 crores.
1026
01:02:45,499 --> 01:02:48,749
But sir, why didn't you go to London?
1027
01:02:48,916 --> 01:02:50,749
How could I have gone to London!
1028
01:02:51,666 --> 01:02:53,374
The police was following me.
1029
01:02:53,957 --> 01:02:56,249
1 cheated Mogambo
and took his 5 lakhs.
1030
01:02:56,332 --> 01:03:00,291
Now his nephew is searching me.
1 too want to see London.
1031
01:03:00,582 --> 01:03:03,082
But how could I go to London!
- How sad!
1032
01:03:03,874 --> 01:03:09,249
But now our bad days are gone.
She is his daughter.
1033
01:03:10,416 --> 01:03:13,666
The moment I get hold of her..
1034
01:03:14,999 --> 01:03:17,082
Then 1 am not going to
be defeated like Ravan.
1035
01:03:17,166 --> 01:03:21,624
1 won't be defeated.
1 will take all the right steps.
1036
01:03:22,457 --> 01:03:25,499
Just one murder for the
profit of crores of rupees?
1037
01:03:25,666 --> 01:03:29,207
Mr. Teja, leave this to me.
1038
01:03:29,416 --> 01:03:33,791
I will kill him in such a way
he himself will know about it.
1039
01:03:33,874 --> 01:03:37,707
But you will kill him,
when he comes to India.
1040
01:03:38,207 --> 01:03:41,207
But when will he come to India?
1041
01:03:41,291 --> 01:03:45,124
Sir, his daughter is here,
so he will definitely come to India.
1042
01:03:45,916 --> 01:03:49,374
Very good. Very good.
1043
01:03:51,707 --> 01:03:53,624
Kill her daughter.
1044
01:03:57,416 --> 01:04:00,499
Who? Who's this? Miss. Raveena?
1045
01:04:00,582 --> 01:04:03,374
What happened, Tilu?
- Miss. Raveena..
1046
01:04:03,457 --> 01:04:07,582
--When I woke up, 1 saw that
the light of my eyes was gone.
1047
01:04:07,999 --> 01:04:10,582
Where are we?
1048
01:04:12,249 --> 01:04:15,499
When I lost my memory,
the world became a stranger.
1049
01:04:15,832 --> 01:04:17,541
Now when the light of
my eyes is diminishing..
1050
01:04:17,624 --> 01:04:21,291
...the world is becoming dark.
- Control yourself, Tilu.
1051
01:04:21,624 --> 01:04:25,041
How can 1! Just a moment. Come here.
1052
01:04:30,332 --> 01:04:33,374
Please leave me. Please leave me.
- No.
1053
01:04:33,457 --> 01:04:34,541
Please leave me.
- What are you doing!
1054
01:04:34,624 --> 01:04:37,499
I don't want to live anymore.
- Madam.
1055
01:04:38,749 --> 01:04:41,166
What's going on?
- Tilu is committing suicide.
1056
01:04:41,249 --> 01:04:45,749
Il see. Madam, there is someone for you.
- Leave me. - 1?7 - Leave me.
1057
01:04:45,832 --> 01:04:47,457
Oh no.
1058
01:04:50,374 --> 01:04:53,791
Who are you?
- What do you want? - Police.
1059
01:04:54,457 --> 01:04:56,957
Don't worry. I am police-doctor.
1060
01:04:57,041 --> 01:04:59,749
The way police finds the thief..
1061
01:04:59,832 --> 01:05:04,166
...Similarly 1 find the patient.
1062
01:05:04,624 --> 01:05:07,666
Doctor Prem Khurana.
1063
01:05:08,999 --> 01:05:10,249
Purana?
1064
01:05:14,249 --> 01:05:19,791
Kurana. No Purana I am Dr. Khurana.
1065
01:05:20,124 --> 01:05:23,541
1 got the information that
there is a patient in your house.
1066
01:05:23,624 --> 01:05:26,041
Actually, 1 haven't
done that knowingly.
1067
01:05:26,124 --> 01:05:29,582
1 was standing and he..
- 1 know but where is he?
1068
01:05:29,666 --> 01:05:31,874
1 didn't know that he
will lose his memory.
1069
01:05:31,957 --> 01:05:35,249
And now even Tilu's eye
sight is in trouble. - Tilu.
1070
01:05:35,291 --> 01:05:39,332
Yes, since we found him on the
Tila (hill), we gave him that name.
1071
01:05:39,791 --> 01:05:42,582
1 eye sight will be cleared
when he'll see me.
1072
01:05:42,666 --> 01:05:44,791
You? - Have you seen it!
His memory is coming back.
1073
01:05:45,207 --> 01:05:48,332
That means you can bring his
memory back? - Definitely.
1074
01:05:48,416 --> 01:05:50,874
Wow! - 1 am very well-versed
with such type of patients.
1075
01:05:50,957 --> 01:05:53,957
Miss. Raveena, who is he?
- He is a doctor. - Doctor?
1076
01:05:54,041 --> 01:05:57,582
Dr. Prem Khurana.
I am very experienced in all these.
1077
01:05:57,957 --> 01:06:00,791
Is he a doctor or a carpenter?
- My father was a carpenter.
1078
01:06:00,874 --> 01:06:02,749
I don't want to be treated by him.
1079
01:06:02,832 --> 01:06:04,916
Give me poison,
but don't hand me over to him.
1080
01:06:04,999 --> 01:06:08,332
1 want to die. - 1 will take
care of that. Leave her hand.
1081
01:06:08,416 --> 01:06:09,624
No.
- Leave her hand. - No.
1082
01:06:09,707 --> 01:06:11,832
Miss. Raveena, this
disease spreads by touching.
1083
01:06:14,582 --> 01:06:17,749
Miss. Raveena, now I'm here.
Everything will be alright.
1084
01:06:17,832 --> 01:06:20,916
My name is Prem. Prem Khurana.
1085
01:06:20,999 --> 01:06:23,541
Now see, how I treat him.
1086
01:06:42,374 --> 01:06:45,249
Doctor. Prem, did you forget
our friendship? 1 am your friend.
1087
01:06:45,332 --> 01:06:47,124
I don't care about your friendship.
1088
01:06:47,207 --> 01:06:49,291
I feel like killing you.
- I brought the horse's injection.
1089
01:06:49,332 --> 01:06:51,291
You will shout like a horse.
1090
01:06:52,207 --> 01:06:55,499
What are you talking about?
1091
01:06:55,707 --> 01:06:57,124
This is doctor
and patient personal talk.
1092
01:06:57,207 --> 01:06:59,999
Is it so personal?
- It's personal.
1093
01:07:07,832 --> 01:07:10,707
What's happening!
Doctor. Tilu. Treatment.
1094
01:07:10,791 --> 01:07:12,791
What's going on?
- Miss. Raveena.
1095
01:07:12,874 --> 01:07:14,541
You are the only one who
can understand my pain.
1096
01:07:14,624 --> 01:07:16,624
1l don't want memory.
1 will manage it..
1097
01:07:16,707 --> 01:07:17,624
...with the little memory left in me.
1098
01:07:17,707 --> 01:07:19,957
Miss. Raveena, this
disease spreads with contact.
1099
01:07:20,832 --> 01:07:22,166
When the treatment in done..
1100
01:07:22,249 --> 01:07:24,957
...the people and even the food
should be kept away from him.
1101
01:07:25,041 --> 01:07:27,791
1 heard that if he gets
hit at the same place again..
1102
01:07:27,874 --> 01:07:29,082
...then there is a chance
that his memory may be back.
1103
01:07:29,166 --> 01:07:31,166
Yes. That's true.
- No.
1104
01:07:31,582 --> 01:07:33,416
Shall we hit him one more time?
1105
01:07:33,499 --> 01:07:36,541
Why not! Not a bad idea.
1106
01:07:36,624 --> 01:07:41,166
No! - But you should hit at the
same nerve and that too very hard.
1107
01:07:41,249 --> 01:07:43,582
1 will try. 1 may hit it right ..
1108
01:07:43,666 --> 01:07:45,416
-- İf 1 hit him a
couple of times, doctor.
1109
01:07:45,499 --> 01:07:50,332
Oh no.
- No, Miss Raveena. You hit him then..
1110
01:07:50,416 --> 01:07:53,291
Now 1 will hit him.
- What do you mean! I brought him.
1111
01:07:53,374 --> 01:07:56,582
Oh brother, you are going
to be trashed nicely now.
1112
01:07:56,666 --> 01:07:58,416
1 am going to hit him.
1113
01:07:58,499 --> 01:08:01,832
1 will hit him.
- No, 1 will do it.
1114
01:08:01,916 --> 01:08:04,041
Madam, you leave this job to me.
1115
01:08:04,124 --> 01:08:08,374
You just tell me that when and
how many times I shout hit the patient.
1116
01:08:08,457 --> 01:08:09,999
Sir, shall 1 hit?
- Shut up.
1117
01:08:10,082 --> 01:08:13,166
Two there and two here, four.
1118
01:08:13,249 --> 01:08:18,374
Sir, may I? - What is this Robert?
- Doctor is here. - Please Raveena.
1119
01:08:18,457 --> 01:08:21,749
Silent. Silent. Quiet. Order.
1120
01:08:22,666 --> 01:08:24,374
Everyone will get a chance.
1121
01:08:24,791 --> 01:08:27,291
When the patient wakes up,
you will hit him two times.
1122
01:08:27,374 --> 01:08:28,957
And whenever the
patient wants to sleep..
1123
01:08:29,041 --> 01:08:30,707
...give hit him two times.
- Oh no.
1124
01:08:30,791 --> 01:08:33,166
But sir, I wake up before everyone.
- Shut up. - No, shut up.
1125
01:08:33,416 --> 01:08:37,832
Doctor, I will hit him first.
- Raveena.
1126
01:08:39,624 --> 01:08:44,791
He is running.
- Leave me.
1127
01:08:44,874 --> 01:08:46,166
Help. Help.
1128
01:08:46,249 --> 01:08:48,124
Is someone there? Save me!
1129
01:08:48,207 --> 01:08:50,791
One, two, three.
1130
01:08:54,416 --> 01:08:56,249
Doctor, is there any serious problem?
1131
01:08:56,332 --> 01:08:57,999
I gave given the injections but..
1132
01:08:58,082 --> 01:09:00,041
...hitting him is very necessary
along with God's grace.
1133
01:09:00,124 --> 01:09:01,291
Don't forget to hit him.
1134
01:09:01,374 --> 01:09:03,832
And till he gets treated I
will stay in this house.
1135
01:09:03,916 --> 01:09:07,374
Very smart. How can you stay here?
- 1 am just like that.
1136
01:09:07,457 --> 01:09:09,457
Robert, arrange a room
for him in the outhouse.
1137
01:09:09,541 --> 01:09:12,207
Not in the outhouse.
Is there any room nearby your room?
1138
01:09:12,624 --> 01:09:14,457
Ok, then, give him the room
that is in front of my room.
1139
01:09:14,541 --> 01:09:17,666
Is there one beside yours?
- There is one on my side.
1140
01:09:17,749 --> 01:09:19,374
No. The front room will
work for me. Ok, thank you.
1141
01:09:24,166 --> 01:09:26,082
The doctor is so nice.
1142
01:09:26,166 --> 01:09:29,332
Did you fell sick after
looking at the doctor? - No.
1143
01:09:29,416 --> 01:09:32,957
Come. Let's hit Tilu.
- Yes, let's do that.
1144
01:09:33,541 --> 01:09:37,416
This bouquet is very special.
- It's very beautiful, sir.
1145
01:09:37,499 --> 01:09:40,499
1 have fit the time bomb in it.
- You keep it.
1146
01:09:40,749 --> 01:09:43,499
It's time for Raveena to come out.
1147
01:09:43,582 --> 01:09:48,499
The moment she will pick this
bouquet, this bomb will blast.
1148
01:09:48,582 --> 01:09:51,832
And that time will be the
last moment of her life.
1149
01:09:52,082 --> 01:09:54,541
Now it's the time for
you to keep the bouquet.
1150
01:09:54,624 --> 01:09:57,124
But boss, if I keep the bouquet there,
the police will arrest me.
1151
01:09:57,207 --> 01:10:01,541
Don't worry, Robert. 1 have
written Tilu's name in that.
1152
01:10:02,416 --> 01:10:05,666
Tilu will go to the prison and
the Raveena will go to heaven.
1153
01:10:05,749 --> 01:10:09,499
Wow. That means two arrows,
one target.
1154
01:10:09,582 --> 01:10:15,207
Shut up, Robert. This is called
one target with one arrow. Go.
1155
01:10:15,291 --> 01:10:18,832
The time is less.
- Have you switched it on?
1156
01:10:18,916 --> 01:10:21,416
Yes.
- O God. Not from this way, from this way.
1157
01:10:25,957 --> 01:10:31,416
Robert, is the car ready?
- No, I mean yes. No.
1158
01:10:34,707 --> 01:10:38,374
Sir, 1 have kept the time-bomb
on the table at correct time.
1159
01:10:38,457 --> 01:10:39,832
Miss. Raveena is coming outside.
1160
01:10:39,916 --> 01:10:42,832
Very good timing, Robert.
- Sir, the timing may be good.
1161
01:10:42,916 --> 01:10:48,332
But when will our good times come.
- It will come soon.
1162
01:10:49,041 --> 01:10:50,332
What's this? Flowers.
1163
01:10:52,624 --> 01:10:54,624
For Miss. Raveena? Tilu.
1164
01:10:54,832 --> 01:10:57,207
How dare you! ll have to
do something about you.
1165
01:10:57,291 --> 01:11:00,124
But let me change the
name first. Who's that?
1166
01:11:00,207 --> 01:11:01,291
What's going on, doctor?
1167
01:11:01,374 --> 01:11:04,707
Whom are you giving the
bouquet to? And what's there?
1168
01:11:04,874 --> 01:11:08,957
What are you hiding? To Miss Raveena?
And what's this?
1169
01:11:09,374 --> 01:11:11,499
You cut my name and
written your name. What's this!
1170
01:11:11,582 --> 01:11:14,041
Amar, don't come in-between us.
You Tilu.
1171
01:11:14,082 --> 01:11:15,957
Whom are you calling Tilu!
1 will punch you.
1172
01:11:16,041 --> 01:11:17,749
What's going on? What happened, Tilu?
1173
01:11:17,832 --> 01:11:20,624
See this, Miss Raveena.
You Tilu brought flowers for you..
1174
01:11:20,666 --> 01:11:23,499
...and this doctor is beating me for this.
- Oh no.
1175
01:11:23,541 --> 01:11:24,249
Why doctor?
1176
01:11:24,332 --> 01:11:27,166
No, Miss Raveena. I brought
the flowers. - I brought them.
1177
01:11:27,249 --> 01:11:28,999
1 brought it.
- No, 1 brought it.
1178
01:11:29,749 --> 01:11:32,249
Miss. Raveena, I am
coming from that side.
1179
01:11:32,332 --> 01:11:34,916
Miss Raveena, ll am coming
from that side. You come there.
1180
01:11:34,999 --> 01:11:40,166
No Ms. Raveena, don't do that.
1181
01:11:40,249 --> 01:11:45,374
Miss Raveena,
1 am coming from that side.
1182
01:11:45,457 --> 01:11:47,374
1 had bought it.
- No, 1 had bought it.
1183
01:11:47,457 --> 01:11:49,582
Miss. Raveena, catch it.
- Oh no.
1184
01:11:52,082 --> 01:11:55,166
Start counting, Robert.
- That means our good time is here.
1185
01:11:55,249 --> 01:11:58,291
Yes.
-10.-9.-8.
1186
01:11:58,374 --> 01:12:00,332
You threw it.
- You threw it.
1187
01:12:00,416 --> 01:12:04,124
5.-4.
-3.-2.
1188
01:12:04,207 --> 01:12:05,332
The blast.
1189
01:12:06,957 --> 01:12:08,874
O God. What was that?
1190
01:12:17,791 --> 01:12:21,832
So you want to say that
because of those two fools..
1191
01:12:22,041 --> 01:12:25,874
...you couldn't finish the game?
I am impressed.
1192
01:12:28,041 --> 01:12:31,541
My heart has full of joy.
- Sorry, sir.
1193
01:12:32,041 --> 01:12:35,041
We have done a mistake by fault.
The thing is that those..
1194
01:12:35,124 --> 01:12:37,874
...boys are very clever.
Yesterday on the table..
1195
01:12:37,957 --> 01:12:44,041
Shut up, Robert. Mr. Teja,
you don't worry at all.
1196
01:12:44,666 --> 01:12:49,249
The rats can't disturb
the lion at any cost.
1197
01:12:49,749 --> 01:12:51,999
According to our new plan.
- The plan!
1198
01:12:52,207 --> 01:12:53,999
A Plan!
1199
01:12:55,499 --> 01:12:57,916
'My time is bad.'
1200
01:12:58,874 --> 01:13:02,832
They talk like lions but they
aren't even worthy to be like mice.
1201
01:13:02,916 --> 01:13:05,124
1 don't want to hear
any excuses this time.
1202
01:13:05,499 --> 01:13:07,707
Do anything, but finish the game.
1203
01:13:07,999 --> 01:13:11,041
And this time come along
with the news of death.
1204
01:13:11,207 --> 01:13:13,791
If you wish, 1 will come
here along with the dead body.
1205
01:13:13,957 --> 01:13:18,957
Or I'll bring them here and kill
in front of you. - Very smart.
1206
01:13:19,207 --> 01:13:23,082
Sir, we have found one
more thing very smartly.
1207
01:13:23,291 --> 01:13:27,999
Mr. Bajaj has converted all
his wealth of London in diamonds.
1208
01:13:28,207 --> 01:13:29,916
And he will come here within ten days.
1209
01:13:30,416 --> 01:13:33,041
We heard it while he was talking
with her daughter on the phone.
1210
01:13:36,541 --> 01:13:39,416
What did the boss say?
- 1 couldn't hear anything..
1211
01:13:39,582 --> 01:13:42,291
...but 1 am sure that he
might have said smart boy.
1212
01:13:45,624 --> 01:13:49,457
Miss. Raveena, will I get
food to eat today? - Yes, Tilu.
1213
01:13:49,541 --> 01:13:51,874
Really.
- Yes, definitely.
1214
01:13:52,374 --> 01:13:56,082
Has the doctor left?
- Leave about doctor. Come and eat.
1215
01:13:58,707 --> 01:14:00,582
So much food? Just for me?
1216
01:14:00,666 --> 01:14:03,832
Chicken. Biriyani. Kabab..
- Be careful.
1217
01:14:03,916 --> 01:14:06,499
What shall 1 eat!
Let me eat Chicken first.
1218
01:14:06,582 --> 01:14:11,457
Oh no. Who hit me?
- Do not touch. Don't touch it.
1219
01:14:12,041 --> 01:14:16,666
That food is for me.
And this food is for you.
1220
01:14:16,749 --> 01:14:18,707
Karishma, item No. 1.
1221
01:14:20,291 --> 01:14:21,707
The black pepper balls.
1222
01:14:21,999 --> 01:14:24,832
The mixture of ginger. The soup.
1223
01:14:25,124 --> 01:14:26,666
And the pepper salad.
1224
01:14:28,499 --> 01:14:32,874
Miss. Raveena, I feel like
my memory is coming back.
1225
01:14:34,082 --> 01:14:35,957
Do you remember your grandma?
- No.
1226
01:14:36,374 --> 01:14:39,374
Then eat.
- Tilu! Please eat.
1227
01:14:39,457 --> 01:14:41,374
If you won't eat, then
how will you be treated?
1228
01:14:41,457 --> 01:14:45,582
Take it as medicine.
Doctor has specially made it for you.
1229
01:14:45,832 --> 01:14:48,791
Doctor. 1 will never eat this..
1230
01:14:48,874 --> 01:14:50,082
-- 1 will die, but 1 will never eat it.
1231
01:14:50,332 --> 01:14:53,957
How can you die so easily, Tilu?
1232
01:14:54,124 --> 01:14:58,291
1 will not let you die so easily.
1233
01:14:58,457 --> 01:15:01,999
Raveena, you feed him
with your hands. - No.
1234
01:15:02,082 --> 01:15:07,666
Now you have to eat, Tillu.
Or else Raveena will feel hurt.
1235
01:15:07,749 --> 01:15:09,291
Eat it.
1236
01:15:14,874 --> 01:15:15,832
No.
1237
01:15:31,207 --> 01:15:37,749
Doctor. You are very clever.
- Really? - Really.
1238
01:15:48,332 --> 01:15:51,749
Whom are you serving the food for?
- For the doctor.
1239
01:15:52,249 --> 01:15:54,832
Is this food special?
- Yes, sir.
1240
01:15:55,041 --> 01:15:59,249
We prepare good items for him,
with more butter and stuff.
1241
01:15:59,749 --> 01:16:02,374
I am not destined to
eat all these. And yes..
1242
01:16:02,582 --> 01:16:04,249
1 forget my medicines
please bring them from my room.
1243
01:16:04,332 --> 01:16:08,749
1 feel now I have to survive on them.
- 1 will bring. - Go fast.
1244
01:16:10,166 --> 01:16:12,916
Doctor, you give me
black pepper's balls..
1245
01:16:13,124 --> 01:16:15,666
...and you will eat the
Paya Kabab? Now take this.
1246
01:16:15,749 --> 01:16:17,999
This medicine controls
even the fiercest horses.
1247
01:16:18,249 --> 01:16:19,541
You can't eat for many
days after eating this.
1248
01:16:19,624 --> 01:16:20,791
Have you served the food, Robert?
1249
01:16:28,457 --> 01:16:30,499
Robert, have you given
the extra butter? - Yes.
1250
01:16:30,749 --> 01:16:37,332
O great. Paya, Chicken, Kabab.
1251
01:16:44,124 --> 01:16:45,791
1 haven't left anything.
1252
01:16:46,249 --> 01:16:48,707
Today, the food was really great.
Very good, Robert.
1253
01:16:48,957 --> 01:16:51,916
Robert, where is Miss. Raveena?
- Upstairs.
1254
01:16:52,416 --> 01:16:53,457
Thank you.
1255
01:16:53,832 --> 01:16:59,124
“For the first time I have
seen love in my lover's eyes."
1256
01:16:59,207 --> 01:17:04,249
"Now my restless heart got solace."
1257
01:17:07,666 --> 01:17:11,166
Excuse me, Miss. Raveena.
- It's you, Doctor? Come.
1258
01:17:14,707 --> 01:17:17,707
Don't call me doctor.
- What?
1259
01:17:17,916 --> 01:17:22,791
Call me just Prem.
- Please take oranges.
1260
01:17:23,916 --> 01:17:24,999
Thanks.
1261
01:17:26,291 --> 01:17:31,666
Miss. Raveena, I want to
say something to you. - Yes.
1262
01:17:32,082 --> 01:17:34,124
Actually it's a matter of heart.
1263
01:17:37,791 --> 01:17:38,916
Yes.
1264
01:17:39,499 --> 01:17:43,707
Yes, since a few days.
- Yes.
1265
01:17:48,582 --> 01:17:51,082
What?2?
- 1 mean two minutes.
1266
01:18:03,707 --> 01:18:06,124
Excuse me.
- Please come, doctor.
1267
01:18:06,666 --> 01:18:10,457
Just now I told you not to
call me doctor. Just call me Prem.
1268
01:18:10,749 --> 01:18:13,707
Take the oranges.
- Yes.
1269
01:18:14,624 --> 01:18:15,874
Thank you.
1270
01:18:15,957 --> 01:18:17,916
You were saying something.
- Yes.
1271
01:18:21,041 --> 01:18:25,791
Yes. - Actually I was
something about my heart.
1272
01:18:29,207 --> 01:18:30,791
Yes, what's that?
1273
01:18:34,041 --> 01:18:36,041
Actually.. since few days..
1274
01:18:40,666 --> 01:18:41,832
Two minutes.
1275
01:18:52,957 --> 01:18:54,707
Miss. Raveena.
- Doctor.
1276
01:18:55,582 --> 01:18:56,916
Prem.
- Oranges.
1277
01:18:56,999 --> 01:18:59,332
No.
- You were saying something. - Yes.
1278
01:18:59,416 --> 01:19:02,707
Something related to my stomach,
I mean to my heart.
1279
01:19:07,999 --> 01:19:09,416
Are you alright?
- Yes.
1280
01:19:09,457 --> 01:19:11,666
May I call the doctor?
- You?
1281
01:19:11,832 --> 01:19:13,457
Doctor was saying
something about his heart.
1282
01:19:13,541 --> 01:19:15,124
About the heart.
Just say it. What's that?
1283
01:19:15,207 --> 01:19:18,582
1 will say it later.
- 1 too want to hear what's that?
1284
01:19:18,666 --> 01:19:20,541
It may be late.
- Come on, say it, please.
1285
01:19:20,624 --> 01:19:22,332
Or Miss Raveena's heart will break.
1286
01:19:22,416 --> 01:19:23,791
Let it be.
1287
01:19:23,874 --> 01:19:25,999
Please tell her.
- Don't push me.
1288
01:19:26,082 --> 01:19:29,707
Say it or it will get late.
- It is already late. Let me go.
1289
01:19:29,791 --> 01:19:30,916
Ok, you may go.
1290
01:19:32,832 --> 01:19:34,374
Miss. Raveena.
- Oranges.
1291
01:19:34,457 --> 01:19:37,041
Thank you.
- Is your health alright?
1292
01:19:37,124 --> 01:19:39,791
Yes, it's first class.
What could happen to my health?
1293
01:19:48,541 --> 01:19:51,291
Sir, how did this road
close automatically?
1294
01:19:53,041 --> 01:19:55,166
My name is crime master Gogo.
1295
01:19:55,249 --> 01:19:58,207
I take out people's
eyeballs and play with them.
1296
01:19:58,291 --> 01:20:01,082
Where is your boss, Teja?
He took away my money.
1297
01:20:01,166 --> 01:20:03,499
1 don't know.
- 1 swear I don't know.
1298
01:20:03,582 --> 01:20:07,166
Tragedy. Get down.
- Why?
1299
01:20:08,457 --> 01:20:10,582
I came here and I don't
want to go back empty-handed.
1300
01:20:10,666 --> 01:20:13,874
1 belong to big thief-family.
1l am Mogambo's nephew.
1301
01:20:13,957 --> 01:20:15,541
Gogo.
1302
01:20:19,999 --> 01:20:21,916
Gogo.
- Might be pleased.
1303
01:20:26,999 --> 01:20:29,999
Sir, Gogo is really great.
1304
01:20:30,624 --> 01:20:36,082
It was your idea to make
Karishma happy..
1305
01:20:36,499 --> 01:20:37,999
...and I can get the
information about Raveena.
1306
01:20:38,082 --> 01:20:43,249
Yes, and did she tell you anything?
- No, she didn't.
1307
01:20:43,999 --> 01:20:45,707
Whenever ll ask her about Raveena..
1308
01:20:46,082 --> 01:20:49,082
...She just keeps staring at me.
1309
01:20:50,624 --> 01:20:56,874
Karishma is in love with you
and I guess you too love her.
1310
01:20:57,916 --> 01:21:01,666
Yes, that's right.
But how did you know about it?
1311
01:21:05,291 --> 01:21:07,124
Are you mad?
I don't want to become a cook..
1312
01:21:07,207 --> 01:21:08,291
...after marrying Karishma.
1313
01:21:08,874 --> 01:21:10,166
Shall 1 get you Bhopal's ticket?
1314
01:21:10,332 --> 01:21:13,749
Non. 1 won't be defeated so easily.
1315
01:21:14,332 --> 01:21:16,832
This story will take a
new turn after interval.
1316
01:21:17,374 --> 01:21:19,957
1 will marry Raveena.
1317
01:21:21,749 --> 01:21:27,457
Dr. Prem Khurana. Where are you?
- Hide somewhere.
1318
01:21:27,541 --> 01:21:28,624
Take the blanket.
1319
01:21:30,999 --> 01:21:32,541
Whom are you talking to?
1320
01:21:32,832 --> 01:21:36,582
With myself.
Who will hear my painful story!
1321
01:21:36,874 --> 01:21:38,707
1 will hear it.
- No.
1322
01:21:39,041 --> 01:21:45,499
All day, all night,
1 will just keep listening to you.
1323
01:21:45,582 --> 01:21:46,999
1 will just listen to you.
1324
01:21:48,291 --> 01:21:52,082
1 will tell that story later..
1325
01:21:52,166 --> 01:21:54,041
...here is the medicine
for the patient.
1326
01:21:54,124 --> 01:21:55,916
Why do you love that patient so much?
1327
01:21:55,999 --> 01:21:59,957
Love! 1 wish 1 could kill him.
- What do you mean?
1328
01:22:00,749 --> 01:22:05,082
I mean I could give him very
powerful tablets and cure him.
1329
01:22:05,166 --> 01:22:08,957
O, I see. What's that sound?
What is boiling?
1330
01:22:10,041 --> 01:22:13,332
My pain. My pain is boiling.
- The pain is boiling even there..
1331
01:22:13,666 --> 01:22:16,457
...and here also the pain is boiling.
Everyone is in trouble.
1332
01:22:16,666 --> 01:22:19,832
But what can we do!
You get Tilu cured soon..
1333
01:22:20,041 --> 01:22:22,499
So that we could sing
and dance and party.
1334
01:22:23,082 --> 01:22:25,374
And also madam likes
the songs very much.
1335
01:22:26,082 --> 01:22:27,832
Madam likes the songs.
1336
01:22:27,916 --> 01:22:29,832
Miss Raveena. Then hear this.
1337
01:22:30,874 --> 01:22:37,249
"This night and this distance.
1 want to meet you.”
1338
01:22:37,457 --> 01:22:43,249
"This night and this distance.
1 want to meet you.”
1339
01:22:43,332 --> 01:22:48,124
"My heart is beating faster."
1340
01:22:48,207 --> 01:22:51,416
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1341
01:22:51,499 --> 01:22:54,624
"My heart is beating faster."
1342
01:22:54,707 --> 01:22:57,291
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1343
01:22:58,624 --> 01:23:04,916
"This night and this distance.
1 want to meet you.”
1344
01:23:05,082 --> 01:23:10,957
"This night and this distance.
1 want to meet you.”
1345
01:23:11,041 --> 01:23:15,791
"My heart is beating faster."
1346
01:23:15,874 --> 01:23:18,874
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1347
01:23:19,166 --> 01:23:22,374
"My heart is beating faster."
1348
01:23:22,457 --> 01:23:24,957
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1349
01:23:26,124 --> 01:23:29,916
“This night and this distance."
1350
01:23:46,166 --> 01:23:53,082
“There are many things
1 want to talk to you about.”
1351
01:23:54,207 --> 01:24:01,332
“1 have spent so many nights alone
with this desire."”
1352
01:24:02,457 --> 01:24:07,582
“There are many things
1 want to talk to you about.”
1353
01:24:08,999 --> 01:24:13,999
“1 have spent so many nights alone
with this desire."”
1354
01:24:14,499 --> 01:24:17,416
"You come on to the terrace."
1355
01:24:17,666 --> 01:24:20,791
"You give me a glance of yours."
1356
01:24:20,874 --> 01:24:23,916
"You come on to the terrace."
1357
01:24:24,249 --> 01:24:26,707
"You give me a glance of yours."
1358
01:24:27,791 --> 01:24:33,249
"My condition is just like yours."
1359
01:24:34,457 --> 01:24:37,832
"My condition is just like yours."
1360
01:24:37,916 --> 01:24:40,957
“"Dear, my condition is also similar."
1361
01:24:41,041 --> 01:24:44,166
“1 love you hiding from everyone."”
1362
01:24:44,249 --> 01:24:47,582
“1 am so helpless.”
1363
01:24:47,666 --> 01:24:50,707
“1 love you hiding from everyone."”
1364
01:24:50,791 --> 01:24:53,499
“1 am so helpless.”
1365
01:24:53,582 --> 01:24:58,416
"My heart is beating faster."
1366
01:24:58,499 --> 01:25:01,582
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1367
01:25:01,666 --> 01:25:04,874
"My heart is beating faster."
1368
01:25:04,957 --> 01:25:08,166
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1369
01:25:08,749 --> 01:25:12,791
“This night and this distance."
1370
01:25:32,082 --> 01:25:38,916
"Listen to me,
the princess of my dreams."
1371
01:25:40,207 --> 01:25:47,374
“"A person with complaints
is calling you."
1372
01:25:48,374 --> 01:25:53,457
"Listen to me,
the princess of my dreams."
1373
01:25:54,541 --> 01:25:59,874
“"A person with complaints
is calling you."
1374
01:26:00,416 --> 01:26:03,416
"O tormenter, now come to me."
1375
01:26:03,791 --> 01:26:06,666
"Have mercy on me."
1376
01:26:06,916 --> 01:26:09,999
"O tormenter, now come to me."
1377
01:26:10,207 --> 01:26:12,791
"Have mercy on me."
1378
01:26:13,749 --> 01:26:19,249
"My pain is similar to your pain.”
1379
01:26:20,249 --> 01:26:23,707
"My pain is similar to your pain.”
1380
01:26:23,791 --> 01:26:26,707
"Dear, my pain is similar."
1381
01:26:27,124 --> 01:26:30,166
“1 love you hiding from everyone."”
1382
01:26:30,416 --> 01:26:33,249
“1 am so helpless.”
1383
01:26:33,541 --> 01:26:36,666
“1 love you hiding from everyone."”
1384
01:26:36,749 --> 01:26:39,499
“1 am so helpless.”
1385
01:26:39,582 --> 01:26:44,291
"My heart is beating faster."
1386
01:26:44,374 --> 01:26:47,582
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1387
01:26:47,666 --> 01:26:50,749
"My heart is beating faster."
1388
01:26:50,832 --> 01:26:54,457
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1389
01:26:54,749 --> 01:27:01,124
"This night and this distance.
- 1 want to meet you."”
1390
01:27:01,207 --> 01:27:06,999
"This night and this distance.
- 1 want to meet you."”
1391
01:27:07,082 --> 01:27:11,874
"My heart is.."
- "My heart is beating faster."
1392
01:27:11,957 --> 01:27:15,082
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1393
01:27:15,166 --> 01:27:18,332
"My heart is beating faster."
1394
01:27:18,416 --> 01:27:21,457
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
1395
01:27:21,541 --> 01:27:26,374
"My heart is..
- The crazy lover.."
1396
01:27:27,749 --> 01:27:33,166
"My heart is..
- The crazy lover.."
1397
01:27:33,957 --> 01:27:35,041
"My heart is..
1398
01:27:35,124 --> 01:27:37,332
No. No. No. God.
1399
01:27:43,666 --> 01:27:45,249
This is scorpion's poison, Robert.
1400
01:27:46,499 --> 01:27:53,249
Mix it in anything that they drink.
They will become blue.
1401
01:27:53,832 --> 01:27:55,041
What happens after that, sir?
1402
01:27:55,124 --> 01:28:00,416
After that they will die.
1403
01:28:00,666 --> 01:28:02,666
This is very reliable poison.
1404
01:28:03,291 --> 01:28:05,374
Then it will also be
very instant-working? - Yes.
1405
01:28:06,541 --> 01:28:09,832
Oh, It seems that this
injection isn't for a human.
1406
01:28:09,916 --> 01:28:12,207
Yes, it is of the buffalo.
- Buffalo?
1407
01:28:12,457 --> 01:28:14,457
Raveena hold him tightly.
1408
01:28:14,791 --> 01:28:15,999
I don't want to take it.
1409
01:28:16,082 --> 01:28:17,374
But I want to give it.
- No! no.
1410
01:28:17,874 --> 01:28:22,707
And remember this glass is for Raveena.
- Ok, 1 will give her.
1411
01:28:22,916 --> 01:28:24,249
Smart boy.
- Thank you.
1412
01:28:24,332 --> 01:28:26,166
No. I don't want it.
- Tilu
1413
01:28:28,541 --> 01:28:34,666
Tilu, be a good boy. Take the injection.
It's for you. Take it.
1414
01:28:34,749 --> 01:28:39,124
Miss. Raveena.
Do it one more time. Rub my cheeks.
1415
01:28:41,541 --> 01:28:44,666
Yes, it's coming.
- Who is coming?
1416
01:28:44,749 --> 01:28:45,957
My memory is coming.
1417
01:28:46,749 --> 01:28:48,166
Memory.
- Do it one more time.
1418
01:28:51,457 --> 01:28:54,749
It came back. Miss. Raveena,
my memory is back. - It came back.
1419
01:28:54,832 --> 01:28:56,374
God, I am so thankful to you.
1420
01:28:56,457 --> 01:28:58,999
Miss. Raveena, ll am so
thankful to you. I feel like..
1421
01:29:00,749 --> 01:29:05,249
1l am sorry, Miss. Raveena.
1 couldn't control my happiness.
1422
01:29:05,332 --> 01:29:07,666
1l don't know what I am doing.
1 hope you got me.
1423
01:29:07,749 --> 01:29:10,207
You got me?
1424
01:29:11,707 --> 01:29:14,416
Oh no. Miss. Raveena, I am sorry.
1 am really sorry.
1425
01:29:14,499 --> 01:29:17,624
1 Mistake.
- This is a miracle. Miss. Raveena.
1426
01:29:17,707 --> 01:29:20,707
Give some bonus to all
your servants on my behalf..
1427
01:29:20,791 --> 01:29:22,874
Give them sweets. And give them a
holiday to celebrate on my behalf.
1428
01:29:22,957 --> 01:29:24,832
This is the tradition at our place.
- At your place?
1429
01:29:24,916 --> 01:29:28,666
Yes, I am son of Bhairavgarh's
lord Vikram Singh's son..
1430
01:29:28,707 --> 01:29:31,207
--Amar Singh.
1 have just two hobbies.
1431
01:29:31,749 --> 01:29:35,624
Hunting and playing football.
1 was a football champion.
1432
01:29:35,791 --> 01:29:37,541
Really.
- 1 used to play for Mohan Bagan.
1433
01:29:38,041 --> 01:29:41,207
Miss. Raveena, he is becoming mad.
1434
01:29:41,291 --> 01:29:44,207
Hey you doctor, take your tip
and leave this place.
1435
01:29:44,541 --> 01:29:46,707
Madam, he has really gone mad.
1436
01:29:46,791 --> 01:29:50,249
Stupid girl, never get on sofa
and never call me mad.
1437
01:29:50,332 --> 01:29:50,874
Don't you feel ashamed?
1438
01:29:50,957 --> 01:29:53,874
If your memory is back,
then the doctor is the person..
1439
01:29:53,957 --> 01:29:57,249
.Who will know about it first.
What do you doctor? - Right.
1440
01:29:57,332 --> 01:29:59,874
Wrong. First of all the
patient knows about it.
1441
01:29:59,957 --> 01:30:01,957
Do you understand?
- Madam! Try to understand.
1442
01:30:02,041 --> 01:30:05,249
Since the doctor came your
entire behavior is changed.
1443
01:30:05,332 --> 01:30:08,832
And so has yours.
- Is the patient or you?
1444
01:30:08,916 --> 01:30:10,332
You became a patient being with him.
1445
01:30:10,416 --> 01:30:13,874
Ladies and gentlemen.
May I've your kind attention please!
1446
01:30:14,791 --> 01:30:18,416
Relax. Please relax. Sit down.
1447
01:30:18,999 --> 01:30:20,499
Today is Robert's birthday.
1448
01:30:21,249 --> 01:30:24,916
And he made a special juice
on this occasion which is..
1449
01:30:25,374 --> 01:30:30,166
...called Juice of heaven.
Robert, serve the juice.
1450
01:30:30,249 --> 01:30:32,666
But sir, you didn't tell me
that today is my birthday.
1451
01:30:32,749 --> 01:30:35,166
Happy birthday, Robert.
- Thank you. - Come on.
1452
01:30:39,207 --> 01:30:40,791
Happy birthday.
- Thank you.
1453
01:30:41,124 --> 01:30:42,624
Happy birthday, Robert.
1454
01:30:44,541 --> 01:30:46,916
Please take this one.
- Thank you Robert.
1455
01:30:48,957 --> 01:30:51,374
Sir, take it.
- Happy birthday Robert.
1456
01:30:51,457 --> 01:30:53,374
Happy birthday.
- Thank you. - Long live.
1457
01:30:54,666 --> 01:30:56,582
Cheers. Cheers to everybody on the..
1458
01:30:56,666 --> 01:31:00,041
...occasion of Robert's birthday
and getting my memory back.
1459
01:31:00,124 --> 01:31:02,749
What cheers?
We won't believe if you say that..
1460
01:31:02,832 --> 01:31:04,999
...your memory is back.
What proof do you have?
1461
01:31:05,082 --> 01:31:07,707
You want proofs, idiot?
1 remember everything.
1462
01:31:07,832 --> 01:31:11,291
I was a champion in football.
A champion.
1463
01:31:13,416 --> 01:31:16,874
1 still remember that
historic match of 1988..
1464
01:31:16,957 --> 01:31:20,082
...when I scored 6 goals
for Mohan Bagan.
1465
01:31:20,166 --> 01:31:21,457
Look here. 1 will explain you how.
1466
01:31:21,541 --> 01:31:24,749
1 was here and here there
was the opponent wicket-keeper.
1467
01:31:25,791 --> 01:31:28,874
It's not wicket-keeper,
its goal-keeper, you fool.
1468
01:31:28,957 --> 01:31:32,582
This is football. Now bring your glasses.
- Why our glasses?
1469
01:31:32,666 --> 01:31:35,624
Give it to me. - Take.
- The servants of this house are strange.
1470
01:31:36,707 --> 01:31:39,999
Now bring your glasses.
Never climb the sofa, idiot.
1471
01:31:41,332 --> 01:31:43,499
Miss. Raveena,
your glass too, please.
1472
01:31:44,124 --> 01:31:46,499
Why Miss Raveena's glass?
Let her drink.
1473
01:31:46,582 --> 01:31:49,041
No, you take it.
- No, we don't want it.
1474
01:31:49,124 --> 01:31:53,332
No, it's your birthday. You take it.
- No, it's ok. - Then!
1475
01:31:55,957 --> 01:31:58,749
1 took the ball and all
of them surrounded me.
1476
01:31:58,832 --> 01:32:01,791
For one moment I was here
and on the other I was there.
1477
01:32:01,832 --> 01:32:04,749
Sometimes left and sometimes right,
1 was deceiving them.
1478
01:32:04,832 --> 01:32:06,624
All of them were just running.
1479
01:32:06,707 --> 01:32:10,374
Then went there and
then l1 escaped from here.
1480
01:32:10,457 --> 01:32:12,707
And then I reached the goal-keeper.
1481
01:32:12,791 --> 01:32:16,082
Then I deceived the
goalkeeper and then the goal.
1482
01:32:18,291 --> 01:32:21,374
Are you happy now?
Did you get the proof? Thank you.
1483
01:32:21,416 --> 01:32:23,832
Now you take your glasses.
1484
01:32:23,916 --> 01:32:27,416
Take this. - No.
- You are really strange servants.
1485
01:32:27,499 --> 01:32:28,749
First you were not giving the glasses
and now you are not taking it.
1486
01:32:28,832 --> 01:32:29,999
Take it.
1487
01:32:33,624 --> 01:32:35,332
Miss. Raveena, please.
1488
01:32:35,874 --> 01:32:38,791
Cheers. Cheers, everybody.
- Cheers. - Cheers
1489
01:32:51,541 --> 01:32:54,499
Very good, Robert. Very good.
1490
01:33:04,499 --> 01:33:08,291
It's great.
- Very good, Robert. Very good.
1491
01:33:08,874 --> 01:33:11,749
Why aren't you drinking?
Drink it, its fine.
1492
01:33:12,624 --> 01:33:14,916
Why are you laughing? Drink it.
1493
01:33:14,999 --> 01:33:18,416
Madam, the thing is that today
is my birthday so I'll drink last.
1494
01:33:18,499 --> 01:33:21,999
Miss. Raveena, he is insulting you.
- Robert.
1495
01:33:22,249 --> 01:33:26,499
Happy birthday, Robert.
- Bhalla, what's going on?
1496
01:33:26,582 --> 01:33:28,416
1 will drink it, madam.
- Drink it.
1497
01:33:41,416 --> 01:33:45,874
Thank you sir. Now you drink it.
1498
01:33:47,624 --> 01:33:49,707
Miss Raveena, I think
there is something wrong.
1499
01:33:50,041 --> 01:33:54,291
Bhalla, drink it.
- Drink it.
1500
01:33:56,166 --> 01:33:58,207
Why aren't you swallowing it?
- Swallow it.
1501
01:33:58,291 --> 01:34:02,707
Swallow it.
- Or 1 will hit you. - Swallow it.
1502
01:34:03,541 --> 01:34:07,666
1 knew that this was going to happen.
1503
01:34:09,874 --> 01:34:14,666
If this will continue,
one day our game will be finished.
1504
01:34:15,916 --> 01:34:21,249
Now I am satisfied.
- Sorry, sir. I made a mistake by fault.
1505
01:34:21,541 --> 01:34:24,124
The second boy..
- Shut up, Robert.
1506
01:34:25,041 --> 01:34:28,416
Mr. Teja, you don't worry at all.
1507
01:34:29,249 --> 01:34:34,124
After the rat enters the lion's den,
it can escape for long.
1508
01:34:34,499 --> 01:34:37,624
According to my new plan..
- Plan!
1509
01:34:40,207 --> 01:34:43,082
'Teja, these are your men?
1510
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
'They are wearing the
suits worth 10,000 rupees..
1511
01:34:45,624 --> 01:34:47,791
...but they don't have
the brain worth 10 paisa.'
1512
01:34:47,874 --> 01:34:51,666
'If 1 will be with them,
one day 1 will be finished.'
1513
01:34:51,707 --> 01:34:54,749
'l have to do something.
I must do something.'
1514
01:34:54,832 --> 01:34:58,249
Teja, do something.
Teja, do something.'
1515
01:35:00,957 --> 01:35:02,416
You can't do anything.
1516
01:35:03,832 --> 01:35:07,666
1 think I should
finish your game first.
1517
01:35:07,832 --> 01:35:12,416
Like every year, there will
be a carnival at Mayavi hill.
1518
01:35:12,832 --> 01:35:18,749
And these girls will go to the carnival.
We'll kill them there.
1519
01:35:18,832 --> 01:35:23,457
Ok . ok, But 1 will
accompany you this time.
1520
01:35:23,541 --> 01:35:25,957
And I will play the game from now.
1521
01:35:26,207 --> 01:35:30,374
But what about those boys?
Who will take care of them?
1522
01:35:30,457 --> 01:35:35,082
Very simple.
They will die from my hands.
1523
01:35:35,582 --> 01:35:37,041
According to my plan..
1524
01:35:38,499 --> 01:35:39,999
Miss. Raveena, do it, fast.
1525
01:35:40,416 --> 01:35:43,707
We are getting late.
Then our wishes will be fulfilled.
1526
01:35:45,249 --> 01:35:47,624
What are you looking at?
- Amar!
1527
01:35:47,707 --> 01:35:50,207
No, you shouldn't take those
evil names in such good times.
1528
01:35:50,249 --> 01:35:51,249
Uncle, start.
1529
01:35:53,457 --> 01:35:56,207
Boy, where are you
going with your sister?
1530
01:35:56,332 --> 01:35:59,791
Sister! Are you blind!
How dare you to call her my sister!
1531
01:36:00,207 --> 01:36:04,416
Start it.
- Get up. Girl, hold my hand.
1532
01:36:04,457 --> 01:36:07,124
Give it to him. He's an old man.
- Come on.
1533
01:36:09,541 --> 01:36:15,082
Daughter, why is you so dull?
It seems that you wanted to..
1534
01:36:15,166 --> 01:36:19,082
...to go with someone, but you are
going with someone else. - Shut up.
1535
01:36:19,541 --> 01:36:21,832
Allah, what's this!
1536
01:36:22,082 --> 01:36:24,124
You have given the
diamond to the monkey.
1537
01:36:24,457 --> 01:36:26,582
How dare you to call
Miss Raveena a monkey!
1538
01:36:27,082 --> 01:36:33,916
No, I called the girl diamonds.
- 1 see, then, it's ok.
1539
01:36:34,791 --> 01:36:37,041
Girl, move aside. Go aside.
1540
01:36:37,291 --> 01:36:42,791
Don't touch her, you old man.
- You're reminding your father?
1541
01:36:42,957 --> 01:36:46,457
Let's go. We shall go. We will go.
1542
01:36:46,582 --> 01:36:48,707
We will go before everyone!
1543
01:36:48,957 --> 01:36:51,082
Let's go.
1544
01:36:52,582 --> 01:36:54,291
The girl's flower dropped.
1545
01:36:54,416 --> 01:36:57,499
Pick it up.
- No, we are getting late.
1546
01:36:57,582 --> 01:37:02,207
1 will get you another. - O Allah!
1 would have picked the flower..
1547
01:37:02,332 --> 01:37:03,707
...even if my eight wife dropped
it from the top of Qutub Minar.
1548
01:37:03,832 --> 01:37:07,457
I'd have jumped from there.
You kids of this generation!
1549
01:37:08,332 --> 01:37:11,457
Ok, 1 will pick it up for you.
- You sit down. 1 will pick it.
1550
01:37:12,082 --> 01:37:14,457
O God!
- Come on. Come.
1551
01:37:14,707 --> 01:37:19,207
Prem.
- Hey, old man.
1552
01:37:19,291 --> 01:37:20,624
Where are you taking my Raveena?
1553
01:37:20,707 --> 01:37:21,957
Prem.
1554
01:37:27,541 --> 01:37:29,791
"Here ll am."
1555
01:37:31,582 --> 01:37:33,416
"Here I am.."
1556
01:37:35,624 --> 01:37:42,582
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1557
01:37:43,666 --> 01:37:50,582
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1558
01:37:51,166 --> 01:37:56,082
"Don't be so angry, dear."
1559
01:37:57,249 --> 01:38:02,207
"This weather is beautiful
and this sky is crazy."
1560
01:38:03,332 --> 01:38:07,332
"Don't be so angry, dear."
1561
01:38:07,416 --> 01:38:11,207
"This weather is beautiful
and this sky is crazy."
1562
01:38:11,291 --> 01:38:15,166
"It may take you away.."
1563
01:38:15,207 --> 01:38:17,666
“..my dear."
1564
01:38:17,707 --> 01:38:19,666
"Here I am.."
1565
01:38:19,707 --> 01:38:27,374
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1566
01:38:27,666 --> 01:38:34,582
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1567
01:38:53,541 --> 01:38:57,457
"The days of spring of so magical."
1568
01:38:57,541 --> 01:39:01,957
"These intoxicated days
may take away our lives."
1569
01:39:07,457 --> 01:39:11,082
"The days of spring of so magical."
1570
01:39:11,207 --> 01:39:15,166
"These intoxicated days
may take away our lives."
1571
01:39:15,207 --> 01:39:17,207
"Look at me my dear.."
1572
01:39:19,166 --> 01:39:21,291
"Don't get carried away."
1573
01:39:23,166 --> 01:39:26,582
"Come, 1 will lend my hand to you."
1574
01:39:26,666 --> 01:39:29,041
"To you, my sweetheart."
1575
01:39:29,082 --> 01:39:32,957
"Here I am.."
- "Here I am.."
1576
01:39:33,082 --> 01:39:36,916
"Here 1 am again.."
1577
01:39:37,041 --> 01:39:43,916
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1578
01:39:52,832 --> 01:39:57,041
“There is anger on your head
but a smile on your lips."
1579
01:39:58,957 --> 01:40:02,791
"What a beauty, I lay life for you."
1580
01:40:02,832 --> 01:40:04,416
“1 will lay my life for you."
1581
01:40:04,457 --> 01:40:06,416
"My dear."
1582
01:40:06,457 --> 01:40:08,332
"My dear.."
1583
01:40:08,707 --> 01:40:12,582
“There is anger on your head
but a smile on your lips."
1584
01:40:12,666 --> 01:40:16,332
"What a beauty, I lay life for you."
1585
01:40:16,416 --> 01:40:20,374
“There is anger on your head
but a smile on your lips."
1586
01:40:20,457 --> 01:40:24,207
"What a beauty, I lay life for you."
1587
01:40:24,332 --> 01:40:26,666
“I may die."
1588
01:40:28,166 --> 01:40:30,582
"I can't live."
1589
01:40:32,041 --> 01:40:37,499
"Don't look at me like that."
- "My love."
1590
01:40:37,582 --> 01:40:39,541
"Here I am.."
1591
01:40:39,582 --> 01:40:46,124
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1592
01:40:46,207 --> 01:40:51,416
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1593
01:41:15,124 --> 01:41:17,082
"Ok, my dear.."
1594
01:41:19,041 --> 01:41:22,791
"Ok, my dear,
1 won't be angry anymore."”
1595
01:41:22,832 --> 01:41:26,499
“1 will concentrate
on your complain.”
1596
01:41:28,707 --> 01:41:32,541
"Ok, my dear,
1 won't be angry anymore."”
1597
01:41:32,582 --> 01:41:36,332
“1 will concentrate on your complain.”
1598
01:41:36,457 --> 01:41:39,707
“1 will concentrate on your complain.”
1599
01:41:40,332 --> 01:41:42,582
"My destination.."
1600
01:41:44,332 --> 01:41:46,582
“..is known to my heart.”
1601
01:41:48,207 --> 01:41:50,041
"My destination.."
1602
01:41:50,082 --> 01:41:52,041
“..is known to my heart.”
1603
01:41:52,124 --> 01:41:57,541
"Now you don't need to signal me."
- "My dear.."
1604
01:41:57,874 --> 01:42:01,707
"Here I am.."
-"Here I am.."
1605
01:42:01,749 --> 01:42:08,332
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1606
01:42:09,499 --> 01:42:16,249
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1607
01:42:16,749 --> 01:42:20,582
"Don't be so angry, dear."
1608
01:42:20,916 --> 01:42:24,499
“This weather is
beautiful and this sky is crazy."
1609
01:42:24,582 --> 01:42:28,332
"It may take you away.."
1610
01:42:28,416 --> 01:42:30,457
“..my dear."
1611
01:42:30,874 --> 01:42:32,791
"Here I am.."
1612
01:42:32,832 --> 01:42:39,416
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1613
01:42:40,624 --> 01:42:44,499
"Here 1 am again with.."
1614
01:42:44,582 --> 01:42:48,332
"Here 1 am again with.."
1615
01:42:48,416 --> 01:42:54,832
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1616
01:42:56,124 --> 01:43:02,707
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1617
01:43:03,957 --> 01:43:10,666
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1618
01:43:11,666 --> 01:43:18,457
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
1619
01:43:24,749 --> 01:43:26,916
You are very..
- What?
1620
01:43:28,249 --> 01:43:30,832
You are very..
- What?
1621
01:43:31,707 --> 01:43:37,499
Very..
- Oh that. 1 got it. I am, in fact.
1622
01:43:46,666 --> 01:43:50,457
These two are here
where are those two.
1623
01:43:51,957 --> 01:43:55,082
Sir.
- What are you doing here?
1624
01:43:55,166 --> 01:43:57,291
Sorry sir, fell asleep.
1625
01:43:57,374 --> 01:43:59,791
Where is the gun?
- It is with me.
1626
01:44:00,791 --> 01:44:03,457
Take it.
- What's this?
1627
01:44:03,624 --> 01:44:05,207
This is Vasco de Gamma's gun.
1628
01:44:05,791 --> 01:44:08,791
Whose uncle's gun?
- This is Vasco de Gamma's gun.
1629
01:44:09,291 --> 01:44:11,666
There is no need to aim and shoot.
1630
01:44:11,999 --> 01:44:15,332
Just think if that person
and shoot and it will hit the target.
1631
01:44:17,582 --> 01:44:19,374
These ones will kill us.
1632
01:44:32,666 --> 01:44:34,624
One minute, let me see what happened?
1633
01:44:41,916 --> 01:44:43,041
What happened?
1634
01:44:48,499 --> 01:44:49,791
What could've happened?
1635
01:44:51,332 --> 01:44:53,582
Vasco de Gamma!
1636
01:44:53,666 --> 01:44:55,374
Vasco de Gamma!
1637
01:45:02,666 --> 01:45:04,124
This is what is called life,
dear friend.
1638
01:45:04,707 --> 01:45:08,041
Losing, winning, getting and losing,
all these happens.
1639
01:45:08,416 --> 01:45:11,416
1 told you a number of times
to go back to Bhopal.
1640
01:45:11,499 --> 01:45:14,624
Your tricks are not going to
work here. Just think for a while.
1641
01:45:14,707 --> 01:45:16,999
Where are you and where is Raveena.
1642
01:45:17,707 --> 01:45:23,582
To get a rich girl like her
you need the looks and the luck.
1643
01:45:23,999 --> 01:45:26,332
You seem to have shortage of both.
1644
01:45:27,374 --> 01:45:29,624
Anyway, I know that.
1645
01:45:29,832 --> 01:45:33,749
When the heart breaks it
directly gets into the head.
1646
01:45:33,957 --> 01:45:35,582
That's why I've brought this for you.
1647
01:45:36,082 --> 01:45:37,832
The sad man's companion, Rum.
1648
01:45:38,332 --> 01:45:40,791
You drink this tonight
to forget your sadness.
1649
01:45:40,957 --> 01:45:44,374
But make a habit of this.
This will damage your lever.
1650
01:45:45,457 --> 01:45:47,624
I need to talk to you.
1651
01:45:47,707 --> 01:45:49,916
Up- 1 have no time for you.
Talk to Prem.
1652
01:45:49,999 --> 01:45:51,832
You're making a mistake.
1653
01:45:51,874 --> 01:45:53,374
Listen, I don't talk to the servants.
1654
01:45:53,582 --> 01:45:54,832
Bye.
1655
01:46:04,207 --> 01:46:06,707
Listen, 1 want to tell you
something but that shouldn't..
1656
01:46:06,791 --> 01:46:13,374
...affect our relationship.
- Relationship! What relationship?
1657
01:46:13,541 --> 01:46:15,082
What type of girl
are you. piling on me?
1658
01:46:15,166 --> 01:46:18,582
Look, I'm not what
you're thinking me to be.
1659
01:46:18,666 --> 01:46:21,041
Meaning?
- I'm not Karishma.
1660
01:46:21,291 --> 01:46:22,916
What difference that does make?
1661
01:46:23,082 --> 01:46:26,457
If you're not Karishma then
you're Jamila or Shakeela..
1662
01:46:26,541 --> 01:46:29,291
...Sunita, Anita or Papita.
1663
01:46:29,499 --> 01:46:32,749
Whatever you're my ship is drowned.
1664
01:46:32,916 --> 01:46:36,582
Look that Raveena is
also not Raveena.
1665
01:46:36,666 --> 01:46:40,207
What she is, I'm actually that
and what I'm is what she is.
1666
01:46:41,416 --> 01:46:44,707
What you're is not you but it is she.
1667
01:46:44,791 --> 01:46:47,624
What she is, is not her but you.
1668
01:46:47,791 --> 01:46:51,624
You're not what you're
and she is not what she is.
1669
01:46:52,582 --> 01:46:57,832
What I am, am ll myself or whom am 1?
- Fool.
1670
01:46:57,916 --> 01:47:01,291
I'm Raveena Bajaj the
daughter of Ramgopal Bajaj.
1671
01:47:01,374 --> 01:47:04,749
She is Karishma, the daughter of
our accountant Harishankar.
1672
01:47:05,082 --> 01:47:08,999
What!
- Yes, We exchanged names.
1673
01:47:09,832 --> 01:47:15,749
1 wanted that a boy should
marry me and not my wealth.
1674
01:47:16,749 --> 01:47:20,207
1 have seen that love
in your eyes, Prem.
1675
01:47:20,291 --> 01:47:21,874
Really!
- Yes.
1676
01:47:22,249 --> 01:47:25,791
Really! Yes, Amar..
1677
01:47:30,999 --> 01:47:32,791
1 never liked India.
1678
01:47:35,082 --> 01:47:37,249
My friends used to tell me.
1679
01:47:38,124 --> 01:47:41,374
Amar, you're not made for India.
1680
01:47:42,207 --> 01:47:43,874
You should've been somewhere else.
1681
01:47:45,999 --> 01:47:48,541
It is good that you
came from abroad and..
1682
01:47:48,624 --> 01:47:52,666
...chose this diamond like a jeweller.
1683
01:47:54,166 --> 01:47:57,957
Otherwise the people
here are like India.
1684
01:47:58,624 --> 01:47:59,999
They never could recognise me.
1685
01:48:00,082 --> 01:48:03,249
Amar I'm trying to tell you
all these while that..
1686
01:48:05,207 --> 01:48:07,541
You must be wanting to say
that after the marriage we..
1687
01:48:07,624 --> 01:48:10,624
...will have to stay in London.
That we will have to do.
1688
01:48:11,749 --> 01:48:15,666
Your daddy will pass on the
burden of his big empire to me.
1689
01:48:16,041 --> 01:48:18,332
For that 1 will have
to stay in London.
1690
01:48:18,416 --> 01:48:21,832
Amar!- You want to share
your joy with everybody.
1691
01:48:23,374 --> 01:48:25,124
I'm also somewhat like that.
1692
01:48:25,582 --> 01:48:29,707
One minute. Ladies and Gentlemen.
1693
01:48:30,624 --> 01:48:31,999
Your attention please.
1694
01:48:32,332 --> 01:48:34,874
Today's evening you'll be my guest.
1695
01:48:34,957 --> 01:48:40,499
1 mean that the champagne and
dinner will be hosted by me.
1696
01:48:40,582 --> 01:48:41,874
Amar! What are you doing?
- Big hand.
1697
01:48:42,332 --> 01:48:45,374
Amar. Listen to me.
- Thank you. - Amar.
1698
01:48:45,749 --> 01:48:49,332
Waiter.
- How can all this be managed?
1699
01:48:49,499 --> 01:48:52,582
Did you see how I read your mind?
1700
01:49:20,541 --> 01:49:24,374
Poor thing! Seems he drank it all.
1701
01:49:27,374 --> 01:49:30,707
It happens.
When the heart breaks then..
1702
01:49:30,916 --> 01:49:33,249
...it hits the brain directly.
1703
01:49:35,374 --> 01:49:38,582
What to do now?
1 explained to him a lot.
1704
01:49:39,166 --> 01:49:41,291
Go back to Bhopal.
1705
01:49:41,624 --> 01:49:44,916
Nothing will accrue to you
here but he didn't listen.
1706
01:49:45,124 --> 01:49:48,624
Amar listen.
- Nothing can happen now. It's too late.
1707
01:49:49,707 --> 01:49:52,291
His youth will be spent
in some mental asylum.
1708
01:49:52,374 --> 01:49:54,082
Amar, why don't you understand?
1709
01:49:54,166 --> 01:49:55,624
Then make me understand, Raveena.
1710
01:49:56,999 --> 01:50:00,791
I'm not Raveena but Karishma.
She is Raveena Bajaj.
1711
01:50:00,874 --> 01:50:02,791
She is Ramgopal Verma's
only daughter.
1712
01:50:02,874 --> 01:50:05,374
I'm his accountant
Harishankar's daughter.
1713
01:50:05,874 --> 01:50:08,416
All these I had done for Raveena.
1714
01:50:08,707 --> 01:50:13,082
Prem is not mad.
He is jumping around in joy.
1715
01:50:13,291 --> 01:50:16,624
Raveena must have
told him all the truth.
1716
01:50:16,999 --> 01:50:19,957
What you wanted Prem has got it now.
1717
01:50:20,249 --> 01:50:23,791
1 have no wealth with me, Amar.
Nothing with me.
1718
01:50:32,374 --> 01:50:37,916
"What happened ultimately.."
- Amar!
1719
01:50:40,291 --> 01:50:46,707
“Disloyal."
1720
01:50:47,707 --> 01:50:51,624
“In your love."
1721
01:50:52,207 --> 01:50:54,124
It is good that we came
through this route or else..
1722
01:50:54,207 --> 01:50:57,874
...he would've caught us.
How was my idea?
1723
01:50:59,541 --> 01:51:03,666
Crime master Gogo. Where is
your boss Teja? - We don't know.
1724
01:51:03,749 --> 01:51:05,832
Why are you always scaring us
with the name of Teja?
1725
01:51:05,916 --> 01:51:09,207
1 will not leave. He took of
my eyes and plays marbles.
1726
01:51:09,291 --> 01:51:12,249
1 want my money.
- You will get your money.
1727
01:51:12,291 --> 01:51:15,041
Teja's brother is coming
from London with diamonds.
1728
01:51:15,291 --> 01:51:17,791
We will sell the
diamonds and repay your money.
1729
01:51:17,874 --> 01:51:22,999
1l don't want the money.
- Good. - 1 want the diamonds.
1730
01:51:23,082 --> 01:51:24,541
Now get down.
1731
01:51:25,416 --> 01:51:27,249
When I have come I will
have to steal something.
1732
01:51:27,332 --> 01:51:31,374
I'm a hereditary thief.
Nephew of Mogambo, Gogo.
1733
01:51:32,291 --> 01:51:34,374
Gogo.
- He is happy.
1734
01:51:35,457 --> 01:51:38,124
Last time he took away the scooter.
1735
01:51:38,291 --> 01:51:39,916
This time it is the cycle.
1736
01:51:39,999 --> 01:51:43,082
What will happen when
he sees us next time?
1737
01:51:44,832 --> 01:51:49,791
Saw what Gogo did?
- Smart boy!
1738
01:51:50,041 --> 01:51:51,957
1 have seen the bus
stop and the tea shop.
1739
01:51:52,041 --> 01:51:54,874
Where all ll have been looking for you.
- Why? What happened?
1740
01:51:54,957 --> 01:51:56,707
Nothing but it will happen now.
1741
01:51:56,791 --> 01:51:58,999
She has gone crying.
- Who? - Raveena.
1742
01:51:59,207 --> 01:52:02,374
Who Raveena, the one who was
Karishma and is now Raveena?
1743
01:52:02,582 --> 01:52:04,041
Or is that Raveena who
came here as Karishma?
1744
01:52:04,249 --> 01:52:06,041
Is it the Raveena who is
came here as Servant or..
1745
01:52:06,207 --> 01:52:07,957
...is it the rich Raveena
who is the employer?
1746
01:52:08,041 --> 01:52:10,207
It is your Raveena.
- What happened to her?
1747
01:52:10,541 --> 01:52:13,541
She went crying and said
that she'll commit suicide.
1748
01:52:13,999 --> 01:52:15,166
What are you saying?
- Yes, read this.
1749
01:52:15,249 --> 01:52:16,832
Show me. Where did she go?
- There.
1750
01:52:19,374 --> 01:52:22,666
Raveena! Raveena!
1751
01:52:23,791 --> 01:52:24,957
Karishma!
1752
01:52:31,332 --> 01:52:32,666
Karishma!
1753
01:52:33,791 --> 01:52:35,874
Oh god! No!
1754
01:52:35,916 --> 01:52:39,291
What happened? Why are you shouting?
1755
01:52:39,374 --> 01:52:41,166
What do you mean by what happened?
1 nearly died.
1756
01:52:41,666 --> 01:52:42,582
What is the meaning of all this?
1757
01:52:42,666 --> 01:52:44,374
What is the meaning of all this?
What is this that you've written?
1758
01:52:44,791 --> 01:52:47,499
What lie have 1 written?
1l came here to die.
1759
01:52:48,249 --> 01:52:50,874
But when ll came here
ll saw it is too high.
1760
01:52:51,416 --> 01:52:54,666
1 will go down a little and jump.
It will pain less.
1761
01:52:54,749 --> 01:52:55,916
What nonsense are you talking?
1762
01:52:56,207 --> 01:52:58,082
What do you have to do with my life?
1763
01:52:59,041 --> 01:53:00,957
You never loved me truly.
1764
01:53:02,707 --> 01:53:04,707
Look, Raveena, Karishma.
1765
01:53:05,582 --> 01:53:07,666
Look here. Look into my eyes.
1766
01:53:08,791 --> 01:53:10,707
Do you think that my love is not true?
1767
01:53:13,082 --> 01:53:15,166
I came here to stage a drama.
1768
01:53:16,624 --> 01:53:17,874
But then I fell in love with you.
1769
01:53:19,332 --> 01:53:21,374
Whatever you're and however you're..
1770
01:53:22,082 --> 01:53:23,207
1 love you.
1771
01:53:23,374 --> 01:53:25,666
Your friend has
broken my friends heart.
1772
01:53:26,374 --> 01:53:29,041
If something happens to her then..
- Oh god!
1773
01:53:29,749 --> 01:53:32,249
1 will never forgive you.
1774
01:53:33,749 --> 01:53:36,124
Listen Karishma.
- Not Karishma but Raveena.
1775
01:53:37,916 --> 01:53:41,999
Listen, Raveena my friend
talks a lot but has a good heart.
1776
01:53:42,041 --> 01:53:43,999
He will never cause
pain to your friend.
1777
01:53:44,249 --> 01:53:46,957
That poor thing has gone
to die, what about that?
1778
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Nothing.
- What? - Oh god!
1779
01:53:48,999 --> 01:53:51,166
Amar is the name of that
thing who will even hoodwink..
1780
01:53:51,207 --> 01:53:53,791
...the death god and bring her here.
1781
01:53:54,207 --> 01:53:55,791
Both must be coming smiling.
1782
01:53:56,499 --> 01:53:57,749
H.-
1783
01:53:59,957 --> 01:54:01,457
Hi!
- Where have you been?
1784
01:54:01,541 --> 01:54:03,457
She went to commit
suicide from the top.
1785
01:54:03,541 --> 01:54:05,249
Top!
- From a little lower height.
1786
01:54:05,541 --> 01:54:07,499
1 caught her and brought her.
- Look Karishma..
1787
01:54:07,541 --> 01:54:09,082
- Didn't it tell you?
- What did you tell me?
1788
01:54:10,499 --> 01:54:11,541
There is this
confusion from there morning.
1789
01:54:11,624 --> 01:54:12,874
Yes, buddy, it is confusing.
1790
01:54:12,957 --> 01:54:14,457
Listen Raveena.
- What's it?
1791
01:54:14,791 --> 01:54:17,541
See.
- This is getting more confused.
1792
01:54:17,957 --> 01:54:21,624
Whatever your name is we
have nothing to do with that.
1793
01:54:21,791 --> 01:54:24,666
We will call you by the
names we are used to calling you.
1794
01:54:24,749 --> 01:54:26,707
You will be Raveena.
- You will be my Karishma.
1795
01:54:33,291 --> 01:54:37,207
Daddy you meet my Prem.
1 have tested him well.
1796
01:54:37,291 --> 01:54:39,666
He is one in a million.
- He is not only handsome..
1797
01:54:39,749 --> 01:54:41,166
...but also capable
and intelligent too.
1798
01:54:41,457 --> 01:54:44,416
Stop. Where is my news paper?
- Sir.
1799
01:54:44,499 --> 01:54:47,041
Nonsense! Everything
has to be punctual.
1800
01:54:47,416 --> 01:54:51,666
Start. - Prem is a nice man.
- Amar is good at heart.
1801
01:54:51,749 --> 01:54:52,999
Both of them are wonderful persons.
1802
01:54:53,082 --> 01:54:54,541
From the head.
- From the looks.
1803
01:54:54,749 --> 01:54:55,916
From the heart.
- From their brain.
1804
01:54:55,999 --> 01:54:57,541
Their voice.
- Their style.
1805
01:54:57,582 --> 01:54:59,541
Stop. Where is my tea?
1806
01:55:00,124 --> 01:55:03,124
Sir.
- Everything has to be punctual.
1807
01:55:03,499 --> 01:55:06,749
Start.
- Daddy, Amar. - Uncle, Prem.
1808
01:55:06,957 --> 01:55:09,457
Stop. From the time I have
come I'm hearing about..
1809
01:55:09,541 --> 01:55:13,082
...Amar and Prem.
No one enquired about me.
1810
01:55:13,916 --> 01:55:16,916
Call them tomorrow at 7. Now go.
It's time for breakfast.
1811
01:55:17,916 --> 01:55:20,832
Thank you, uncle.
- Sir, is it the right time to add sugar?
1812
01:55:20,916 --> 01:55:22,874
Nonsense.
- Listen to me carefully ..
1813
01:55:22,957 --> 01:55:24,416
...otherwise you bungle it all upstairs.
1814
01:55:24,499 --> 01:55:27,374
Uncle talks less.
- He hears less too. - Yes.
1815
01:55:27,457 --> 01:55:30,291
Is he deaf?
- Don't talk too much.
1816
01:55:30,374 --> 01:55:32,499
Don't be silent too out of fear.
1817
01:55:33,124 --> 01:55:34,332
What is there to fear in this?
1818
01:55:34,416 --> 01:55:35,832
It is a matter of youthful hearts
1819
01:55:35,916 --> 01:55:37,749
We love each other and
want to marry, that's all.
1820
01:55:38,041 --> 01:55:39,291
If he agrees we will marry
at home and if he refuses..
1821
01:55:39,374 --> 01:55:40,582
...then we will marry in the temple.
1822
01:55:40,624 --> 01:55:42,832
What do you say? - 1 was also
going to tell the same. Really!
1823
01:55:43,457 --> 01:55:44,666
Baby, where is the room?
1824
01:55:46,749 --> 01:55:47,874
Go.
1825
01:56:01,666 --> 01:56:02,791
Come in.
1826
01:56:04,041 --> 01:56:06,332
Hands down.
You're full 3 minutes late.
1827
01:56:07,207 --> 01:56:09,249
Do you know, what is the
value of three minutes?
1828
01:56:09,749 --> 01:56:11,874
In that time deals
worth millions are made.
1829
01:56:11,957 --> 01:56:14,541
Shut up! 1 had allotted only 6
minutes for you.
1830
01:56:14,624 --> 01:56:17,291
3 minutes for you to talk
and 3 minutes for me to talk.
1831
01:56:17,374 --> 01:56:20,332
You've wasted your 3 minutes
and now you listen.
1832
01:56:20,749 --> 01:56:22,082
Shut up. Start.
1833
01:56:22,916 --> 01:56:25,374
Amar and Prem.
1834
01:56:26,166 --> 01:56:30,332
Very Romantic and sweet name.
1835
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
When I heard your name I
guessed that you're the..
1836
01:56:33,124 --> 01:56:36,041
...movie type and Romeo type boys.
1837
01:56:36,957 --> 01:56:40,041
But now you're also
useless and worthless too.
1838
01:56:41,832 --> 01:56:44,332
From appearance you
look ignorant fools.
1839
01:56:44,374 --> 01:56:48,666
You proved that you're the
fools of the first order when..
1840
01:56:48,749 --> 01:56:51,499
--You came here thinking that
1 will agree for my daughters..
1841
01:56:51,582 --> 01:56:53,582
...marriage to you both. Wait.
1842
01:56:53,957 --> 01:56:55,499
My 3 minutes are not yet over.
1843
01:56:55,707 --> 01:56:57,957
1 have brought my
daughters will all affection.
1844
01:56:58,166 --> 01:57:00,832
But 1 will have to get
their brains treated since..
1845
01:57:00,916 --> 01:57:03,082
...they have liked
useless boys like you.
1846
01:57:03,166 --> 01:57:04,749
Fingers of the lips
and out of the room.
1847
01:57:07,666 --> 01:57:08,832
What happened?
1848
01:57:09,332 --> 01:57:12,249
What can happen? He started
a long lecture to impress us.
1849
01:57:12,457 --> 01:57:14,541
I'm like that and I'm like this.
1850
01:57:14,916 --> 01:57:17,582
1 also told him that we're
not bothered how you are.
1851
01:57:18,124 --> 01:57:20,041
You should be the
one to see how we are.
1852
01:57:20,624 --> 01:57:22,499
Quiet. He became quiet.
1853
01:57:23,291 --> 01:57:25,707
He felt that what I
said has some stuff.
1854
01:57:26,374 --> 01:57:28,041
Tell them what I told too.
1855
01:57:28,416 --> 01:57:32,082
When he saw me he also got
warmed up. What did you say?
1856
01:57:32,291 --> 01:57:35,582
What to say? For each of his
questions I had two answers.
1857
01:57:35,666 --> 01:57:38,749
One question and two answers.
1858
01:57:38,832 --> 01:57:41,249
Questions and answers
and then the silence.
1859
01:57:41,749 --> 01:57:43,166
A long silence.
1860
01:57:43,666 --> 01:57:47,291
Raveena!
- Listen.
1861
01:57:47,791 --> 01:57:50,291
Look, you both do something
so that you become worth..
1862
01:57:50,332 --> 01:57:52,582
...something in his eyes.
1863
01:57:54,124 --> 01:57:59,041
Imagine that Ramgopal Bajaj
falls into some problem.
1864
01:57:59,124 --> 01:58:01,166
Then both of you go and save him.
1865
01:58:01,541 --> 01:58:04,332
He is himself a problem and
what problem can he fall into?
1866
01:58:04,416 --> 01:58:06,707
Yes, Hitler.
- Ideal!
1867
01:58:07,124 --> 01:58:13,207
Suppose that old man is
kidnapped and you two save him.
1868
01:58:13,291 --> 01:58:15,832
Will you not become heroes?
- Are you giving suggestions..
1869
01:58:15,916 --> 01:58:17,499
...to get married or
to become martyrs?
1870
01:58:17,582 --> 01:58:19,291
This is a dangerous game
and may take lives.
1871
01:58:19,374 --> 01:58:22,541
We can't sacrifice our lives.
What kidnap? Who will kidnap?
1872
01:58:22,957 --> 01:58:25,291
We will do the kidnapping.
1873
01:58:25,332 --> 01:58:27,207
We will ask for a ransom of
five lakhs and you both come..
1874
01:58:27,291 --> 01:58:31,332
...and get him released.
Isn't that simple?
1875
01:58:33,332 --> 01:58:34,457
Idea!
1876
01:58:34,541 --> 01:58:36,207
Congrats on your marriage, buddy.
1877
01:58:36,874 --> 01:58:40,124
He is like a timepiece sir.
This at that time..
1878
01:58:40,207 --> 01:58:42,499
...and this at this time.
1879
01:58:42,582 --> 01:58:45,957
His name should have been
HMT instead of Ramgopal.
1880
01:58:47,249 --> 01:58:50,332
Robert!
- What are you doing here, sir?
1881
01:58:50,416 --> 01:58:53,624
Then you're Teja's men?
- Not me, it may be him. - Not me.
1882
01:58:53,707 --> 01:58:55,832
Not me but him.
- He was the one who brought me here.
1883
01:58:55,916 --> 01:58:56,916
Shut up!
1884
01:58:56,999 --> 01:58:59,791
You work for him and
you also tell lies.
1885
01:58:59,874 --> 01:59:04,707
Who? We? He is the most
useless and worthless man.
1886
01:59:04,791 --> 01:59:06,041
Fraud and a cheat.
1887
01:59:06,124 --> 01:59:08,582
You come with me to the
police station..
1888
01:59:08,666 --> 01:59:11,082
...and we'll lodge a complaint
and put him behind bars.
1889
01:59:11,166 --> 01:59:15,541
1 will kill you. You talk
ill about me on my back.
1890
01:59:15,624 --> 01:59:18,916
Mr. Teja, I knew it
before itself that it's you.
1891
01:59:18,999 --> 01:59:21,791
What wonderful disguise, sir.
1892
01:59:21,874 --> 01:59:24,166
Haven't I picked up his style well?
1893
01:59:24,332 --> 01:59:27,041
We have been fooled.
- Then what about the world?
1894
01:59:28,374 --> 01:59:32,541
Now we have to see how to get
into that white devil's house.
1895
01:59:32,624 --> 01:59:35,666
Very simple.
1 will make the plan for that.
1896
01:59:40,291 --> 01:59:43,832
The old man wakes up exactly at six.
- Goes for a walk.
1897
01:59:44,124 --> 01:59:49,541
Bloody old man. - He runs before
the ladies hostel. - Dirty fellow.
1898
01:59:49,624 --> 01:59:51,249
Exactly at seven he
reads the news paper.
1899
01:59:51,499 --> 01:59:54,457
Exactly at 7.30 he takes his bath.
Bloody dirty man!
1900
01:59:54,541 --> 01:59:58,957
After that for 9 and half minutes
he reads the papers.
1901
01:59:59,041 --> 02:00:01,041
Then at 9 sharp
he reaches the golf club.
1902
02:00:01,374 --> 02:00:05,291
He knows nothing but till 9.30
he doesn't play golf. Joker!
1903
02:00:05,374 --> 02:00:09,999
Then for 13 minutes,
he walks alone in the golf club.
1904
02:00:10,082 --> 02:00:11,791
That's the time. All alone.
1905
02:00:40,582 --> 02:00:41,666
Lime water.
1906
02:01:04,332 --> 02:01:06,082
Sir!
1907
02:01:11,332 --> 02:01:13,082
Amar, by now the Hitler must
be kidnapped and the phone..
1908
02:01:13,166 --> 02:01:14,374
...must've also come by now.
1909
02:01:14,416 --> 02:01:18,541
Listen, you will talk too much
and spoil the game.
1910
02:01:18,624 --> 02:01:19,916
You just stand by my side quietly.
1911
02:01:19,957 --> 02:01:21,416
But 1 will be helping you.
1912
02:01:21,707 --> 02:01:24,416
If you want to marry
then please don't help me.
1913
02:01:24,749 --> 02:01:25,916
Hi girls.
1914
02:01:26,832 --> 02:01:27,791
H.-
1915
02:01:27,874 --> 02:01:30,499
How beautiful you both look.
1916
02:01:30,582 --> 02:01:31,874
Is your daddy at home?
1917
02:01:33,624 --> 02:01:37,916
Why are you both sulking?
Did your daddy scold again?
1918
02:01:37,999 --> 02:01:41,707
There is no news about daddy.
He hasn't come back yet.
1919
02:01:41,791 --> 02:01:43,124
Hope he hasn't been kidnapped.
1920
02:01:44,499 --> 02:01:45,707
He keeps talking nonsense.
1921
02:01:45,791 --> 02:01:47,041
Don't worry, he'll be back.
1922
02:01:47,291 --> 02:01:51,041
1 feel scared.
Even the phone call hasn't come.
1923
02:01:51,249 --> 02:01:52,957
The phone call has to come.
It will come.
1924
02:01:56,791 --> 02:02:02,874
Hello. What? What?
1925
02:02:03,499 --> 02:02:06,124
Uncle has been kidnapped and
they are asking for 50 lakhs.
1926
02:02:06,207 --> 02:02:07,541
50 lakhs?
1927
02:02:07,624 --> 02:02:09,249
Give me the phone.
1928
02:02:10,624 --> 02:02:11,749
Ask why they are asking for 50 lakhs.
1929
02:02:11,832 --> 02:02:13,791
Hello. It's cut off.
- Cut off?
1930
02:02:14,624 --> 02:02:18,624
You both don't worry.
Your daddy is like our daddy.
1931
02:02:18,916 --> 02:02:20,916
We will even risk our life save him.
1932
02:02:20,999 --> 02:02:22,416
We will go and come back soon.
1933
02:02:22,499 --> 02:02:24,666
No, we will bring him
after a lot of trouble.
1934
02:02:25,041 --> 02:02:28,457
Don't cry. You too.
- Now come.
1935
02:02:30,541 --> 02:02:32,749
The plan is successful.
The girls are happy..
1936
02:02:32,832 --> 02:02:34,749
...and so will be the uncle.
Happy marriage.
1937
02:02:36,082 --> 02:02:37,374
Okay!
1938
02:02:38,124 --> 02:02:40,041
Listen.
- What happened?
1939
02:02:40,124 --> 02:02:42,166
Uncle has not been kidnapped.
It is all the prank of..
1940
02:02:42,207 --> 02:02:44,999
...Amar and Prem.
- How do you know?
1941
02:02:45,041 --> 02:02:48,457
I overheard them talking.
This is all a plan to please uncle.
1942
02:02:48,541 --> 02:02:51,582
How? - Look first they will
kidnap the uncle and they..
1943
02:02:51,874 --> 02:02:54,541
...will get him released.
Will they become heroes in..
1944
02:02:54,624 --> 02:02:56,666
...the eyes of the uncle?
- Yes.
1945
02:02:56,749 --> 02:02:59,249
How much they have bothered us.
1946
02:02:59,416 --> 02:03:02,624
Now we will also teach them a lesson.
- Right. - Yes.
1947
02:03:02,707 --> 02:03:04,916
That was wonderful.
1948
02:03:04,999 --> 02:03:06,249
Tell us the truth,
for how long have you..
1949
02:03:06,332 --> 02:03:08,332
...been in this profession?
- How long?
1950
02:03:08,707 --> 02:03:11,332
What happened?
- We asked you to demand five lakhs..
1951
02:03:11,374 --> 02:03:12,416
...but why did you ask
for fifty lakhs?
1952
02:03:12,499 --> 02:03:15,916
No. - Don't cry.
Once you've asked for it, it's alright.
1953
02:03:15,999 --> 02:03:17,499
No one intends to give.
1954
02:03:18,416 --> 02:03:21,332
It is not us but they who
have demanded fifty lakhs.
1955
02:03:21,416 --> 02:03:23,166
They? They!
- They?
1956
02:03:23,249 --> 02:03:26,416
The ones who kidnapped
Ramgopal Bajaj.
1957
02:03:26,499 --> 02:03:28,791
What are you talking?
- 1 will explain.
1958
02:03:28,999 --> 02:03:31,582
Everything was going as per plan.
1959
02:03:31,666 --> 02:03:33,416
We had trapped the prey too.
1960
02:03:33,499 --> 02:03:34,582
And suddenly..
- Suddenly?
1961
02:03:34,666 --> 02:03:39,374
Suddenly something hit us and
the earth tore apart and the sky..
1962
02:03:39,457 --> 02:03:40,957
Stop this radio program.
1963
02:03:41,582 --> 02:03:43,749
Prem the issue has become serious.
1964
02:03:44,582 --> 02:03:47,416
It seems to be the work
of a big gang. - Gang?
1965
02:03:50,166 --> 02:03:51,749
Hi boys.
1966
02:03:52,166 --> 02:03:54,124
You look smart today.
1967
02:03:58,166 --> 02:03:59,541
Has the uncle come back home?
1968
02:04:01,082 --> 02:04:05,624
He'll surely come. - Listen
some big gang has kidnapped uncle.
1969
02:04:05,707 --> 02:04:10,999
Yes, we know. They have asked
for 50 lakhs and we'll give it.
1970
02:04:11,582 --> 02:04:14,874
It is alright. It's their
uncle and they have no tension..
1971
02:04:14,957 --> 02:04:16,082
...then why should we get tension.
1972
02:04:16,666 --> 02:04:18,499
Sit down. Food has
been served on the table.
1973
02:04:18,582 --> 02:04:20,291
The apple is good, eat it.
1974
02:04:21,499 --> 02:04:23,874
You're not able to understand..
- The gang is..
1975
02:04:23,957 --> 02:04:25,374
...So big and the ransom small.
1976
02:04:25,582 --> 02:04:31,624
Only fifty lakhs?
- Fifty lakhs? That is still high.
1977
02:04:31,707 --> 02:04:33,666
We were only planning
to ask five lakhs and..
1978
02:04:33,707 --> 02:04:36,832
...he was saying that it
was too high. Shameful!
1979
02:04:39,124 --> 02:04:41,082
Phone.
- Hello.
1980
02:04:41,249 --> 02:04:45,207
Hello, has the money been arranged?
1981
02:04:45,416 --> 02:04:48,291
Your bosses are sitting here.
Talk to them.
1982
02:04:49,957 --> 02:04:53,707
My boss! Who is my boss?
1983
02:04:59,374 --> 02:05:00,499
Hello, this is Amar talking.
1984
02:05:00,582 --> 02:05:02,916
Fool, give the phone to Raveena.
1985
02:05:05,332 --> 02:05:07,416
He wants to talk to you.
- 1 don't want to talk to anyone.
1986
02:05:09,874 --> 02:05:11,541
Hello, what do you want? You tell me.
1987
02:05:11,707 --> 02:05:13,457
Fool, give the phone to Raveena.
1988
02:05:15,249 --> 02:05:17,082
Raveena he wants to talk to you.
1989
02:05:17,166 --> 02:05:18,707
It's your man and you talk to him.
1990
02:05:21,666 --> 02:05:23,832
They are not receiving
the call, you talk to me.
1991
02:05:23,916 --> 02:05:27,332
You ass, dog, mouse and monkey.
1992
02:05:27,541 --> 02:05:29,249
You are the ass and
your father is the monkey.
1993
02:05:29,582 --> 02:05:30,957
I've heard enough from you.
Tell me or else..
1994
02:05:31,041 --> 02:05:32,041
...I'm putting down the phone.
1995
02:05:32,124 --> 02:05:35,707
Listen, Ramgopal Bajaj
is in our custody.
1996
02:05:35,791 --> 02:05:39,082
If you want to see him alive
then come to that old temple..
1997
02:05:39,166 --> 02:05:45,457
...with ransom money. If try to
act smart then we will kill him.
1998
02:05:45,541 --> 02:05:46,749
Did you understand?
- Yes, alright.
1999
02:05:47,624 --> 02:05:50,082
You're behaving strange.
Your father has been kidnapped..
2000
02:05:50,166 --> 02:05:51,499
...you're refusing to
receive the phone call.
2001
02:05:52,624 --> 02:05:53,874
Shut up and stop this nonsense.
You have had enough..
2002
02:05:53,957 --> 02:05:56,874
...of fun and there is a limit to
everything. Go and get my dad.
2003
02:05:56,957 --> 02:05:59,249
Look, we haven't kidnapped your dad.
2004
02:05:59,332 --> 02:06:00,957
And what about what 1 heard?
- What?
2005
02:06:01,124 --> 02:06:03,999
Those laughter and plans that
you were making below the house.
2006
02:06:04,082 --> 02:06:05,166
Tell us.
2007
02:06:05,624 --> 02:06:09,499
That Prem will explain to you.
Prem come here and explain.
2008
02:06:10,041 --> 02:06:11,166
Come fast.
2009
02:06:25,749 --> 02:06:31,124
This is how it happened.
Our men were trying to kidnap..
2010
02:06:31,499 --> 02:06:33,207
...but it these people
who actually kidnapped.
2011
02:06:34,499 --> 02:06:39,916
What? Daddy is kidnapped!
- Yes.
2012
02:06:40,874 --> 02:06:45,707
See the mistake is ours and
we'll stake our lives to save him.
2013
02:06:46,332 --> 02:06:50,332
Your daddy, no he is not our daddy.
He is in the village.
2014
02:06:50,666 --> 02:06:54,999
Now come. - You can weep if you want.
Take this napkin.
2015
02:06:55,082 --> 02:06:56,916
Now come.
- Let's go.
2016
02:06:58,374 --> 02:07:01,541
So you converted all your
life's earning into diamonds?
2017
02:07:02,832 --> 02:07:03,957
How did you come to know?
2018
02:07:04,041 --> 02:07:05,916
How did 1 come to know?
2019
02:07:09,374 --> 02:07:12,207
Even if you kill me still
1 will not give it to you.
2020
02:07:12,291 --> 02:07:14,499
If you die who will care for you?
2021
02:07:17,582 --> 02:07:21,207
Listen Ramu, be smart and
give me the locker combination.
2022
02:07:21,291 --> 02:07:23,582
I'm only being considerate
to you since we're related..
2023
02:07:23,666 --> 02:07:25,749
...otherwise I would've killed you
by now.
2024
02:07:26,374 --> 02:07:29,124
I've asked for fifty lakhs as ransom.
2025
02:07:30,666 --> 02:07:33,166
You're daughters will be
coming with the money.
2026
02:07:33,541 --> 02:07:36,707
Once I get the money the
police will be taken care.
2027
02:07:36,999 --> 02:07:40,041
Then 1 will live a
peaceful life as Ramgopal.
2028
02:07:40,416 --> 02:07:42,832
Then neither the locker will
be far off nor the numbers.
2029
02:07:42,999 --> 02:07:45,207
Neither the keys will be far off
nor the diamonds.
2030
02:08:00,416 --> 02:08:04,374
I asked for 50 lakhs and
they have come with a gunny bag.
2031
02:08:04,874 --> 02:08:07,041
It must have 50
cheques of l1 lakhs each.
2032
02:08:07,124 --> 02:08:08,374
Shut up.
2033
02:08:09,791 --> 02:08:10,916
1 will go and see.
2034
02:08:13,582 --> 02:08:15,541
Let's go from here.
2035
02:08:16,874 --> 02:08:19,124
It seems that he hasn't come
and will not come too.
2036
02:08:19,666 --> 02:08:22,457
I feel like peeing badly.
Let's go now and come tomorrow.
2037
02:08:22,666 --> 02:08:26,541
Wait. Are you scared?
- Not scared..
2038
02:08:26,624 --> 02:08:28,707
...but a little frightened
by the night.
2039
02:08:29,082 --> 02:08:31,082
Why are you scared?
I'm with you, don't be scared.
2040
02:08:35,166 --> 02:08:37,749
Why are you frightening me?
- Why are you shouting?
2041
02:08:37,832 --> 02:08:39,082
Sorry.
2042
02:08:39,166 --> 02:08:41,707
What's it? - Where is the money?
- Here, take it.
2043
02:08:41,791 --> 02:08:45,374
Wait. Where is uncle?
- Where is the money? - Here, take it.
2044
02:08:45,457 --> 02:08:49,916
Wait. We are not fresh blokes.
First you show us uncle..
2045
02:08:49,999 --> 02:08:51,999
...and then we will give you the money.
- Look at this?
2046
02:08:52,082 --> 02:08:53,791
What's it?
- Look at this? - What's it?
2047
02:08:55,874 --> 02:08:57,707
Give it to him.
- Take it.
2048
02:08:57,791 --> 02:08:59,041
How long I've been
telling you to give.
2049
02:09:02,916 --> 02:09:07,832
This is all change.
- Change? It is total 8535.29.
2050
02:09:08,416 --> 02:09:10,166
Do I look a petty thief?
2051
02:09:10,749 --> 02:09:13,207
Is this a ransom or
some alms for welfare.
2052
02:09:13,291 --> 02:09:15,582
We have brought whatever we had.
2053
02:09:16,291 --> 02:09:18,416
1 asked for 50 lakhs and where is it?
2054
02:09:18,499 --> 02:09:22,207
How will I get 50 lakhs?
Your planning is all wrong. - Why?
2055
02:09:22,999 --> 02:09:24,124
You kidnapped the
father and asked for..
2056
02:09:24,207 --> 02:09:25,291
...ransom from the daughter.
2057
02:09:25,374 --> 02:09:27,041
You should've kidnapped
the daughter and asked for..
2058
02:09:27,124 --> 02:09:28,249
...ransom from the father.
2059
02:09:28,582 --> 02:09:30,791
Your planning is all wrong.
Seems to be a beginner.
2060
02:09:30,874 --> 02:09:34,332
Yes.
- Shut up or else I'll shoot you. - No.
2061
02:09:35,624 --> 02:09:36,957
Let's get ready Ramu.
2062
02:09:37,916 --> 02:09:40,374
They have only brought
seven thousand.
2063
02:09:40,916 --> 02:09:42,999
1 told you that they
are both very smart.
2064
02:09:43,082 --> 02:09:47,457
That young one..
- Shut up, Robert. We'll manage with this.
2065
02:09:47,541 --> 02:09:49,541
Don't spend even a rupee from that.
2066
02:09:49,999 --> 02:09:53,124
Take care of Ramgopal.
1 will keep making rounds.
2067
02:09:53,832 --> 02:09:55,666
I'll leave now.
Don't even spend a rupee.
2068
02:09:55,832 --> 02:09:58,749
Uncle has come.
- We staked our lives to..
2069
02:09:58,832 --> 02:10:00,374
...Save you.
- Okay let's go.
2070
02:10:00,457 --> 02:10:04,707
Let's go nephews.
- You adjust in the back.
2071
02:10:04,791 --> 02:10:06,041
You come in between.
2072
02:10:06,249 --> 02:10:09,374
Then behind.
- How will I drive?
2073
02:10:09,666 --> 02:10:13,874
Did he sit?
- Come sit on the tank.
2074
02:10:14,166 --> 02:10:16,124
But then how will I
ride it. You sit backside.
2075
02:10:16,207 --> 02:10:17,832
Sit in his hap.
- Yes uncle.
2076
02:10:17,916 --> 02:10:21,582
Get down. Sit on the lap!
2077
02:10:24,249 --> 02:10:26,582
He will not even know
that we're sitting behind.
2078
02:10:26,832 --> 02:10:29,582
Hey! Uncle!
2079
02:10:29,666 --> 02:10:31,332
You listen to this carefully.
2080
02:10:31,416 --> 02:10:32,666
If you really love us..
2081
02:10:32,749 --> 02:10:34,832
...then you'll have to leave your daddy
and the money and come with us.
2082
02:10:35,249 --> 02:10:40,416
We agree to that but daddy
seems to have changed a lot.
2083
02:10:40,957 --> 02:10:44,832
The man who hated alcohol drinks
like a fish now.
2084
02:10:44,916 --> 02:10:47,582
He has even started abusing now.
2085
02:10:47,791 --> 02:10:51,332
It happens. For four days
he was with the thugs and..
2086
02:10:51,416 --> 02:10:52,791
...the bad habits have caught
hold of him. He is spoilt.
2087
02:10:52,874 --> 02:10:56,041
Forget him now. - It means that
it's a total loss? - Total loss.
2088
02:10:56,124 --> 02:10:59,416
Hitler has become a butler.
- This is not the time to joke.
2089
02:10:59,499 --> 02:11:02,499
That day he was searching the
house as if the police search..
2090
02:11:02,582 --> 02:11:04,541
...a thief's house.
- Yes.
2091
02:11:04,832 --> 02:11:06,999
Last night he turned
the house upside down.
2092
02:11:07,374 --> 02:11:10,249
Upside down!
- Upside down!
2093
02:12:09,666 --> 02:12:11,957
Oh god!
- Hell!
2094
02:12:13,832 --> 02:12:16,374
What's this? Uncle in this condition.
2095
02:12:16,457 --> 02:12:19,499
That's what I'm also thinking.
The world changed in a moment.
2096
02:12:28,832 --> 02:12:30,916
It is good that Raveena
and Karishma didn't come.
2097
02:12:30,999 --> 02:12:33,749
If they would've seen
uncle in this condition..
2098
02:12:34,082 --> 02:12:35,499
...they would've wept.
2099
02:12:35,832 --> 02:12:37,874
I'm thinking about the dead aunt.
2100
02:12:39,749 --> 02:12:41,541
Her soul must be shaking in pain.
2101
02:12:41,624 --> 02:12:48,666
It must be. But he was good just now.
2102
02:12:49,249 --> 02:12:53,749
He is good even now.
When did he turn bad?
2103
02:12:54,582 --> 02:12:55,874
1 feel some suspense in this.
2104
02:12:56,291 --> 02:12:57,499
Suspense?
2105
02:13:04,124 --> 02:13:05,249
Oh god!
2106
02:13:06,166 --> 02:13:09,916
Oh god! - Seeta and Geeta.
- Not that idiot it's Ram and Shyam.
2107
02:13:09,999 --> 02:13:11,166
Yes, it's that.
2108
02:13:11,666 --> 02:13:12,874
Yes, it's that.
2109
02:13:14,041 --> 02:13:17,541
Two uncles at a time.
- Not two uncles but only one uncle.
2110
02:13:17,624 --> 02:13:18,707
The other is a look alike.
2111
02:13:19,082 --> 02:13:21,041
Why did you call me inside alone?
2112
02:13:21,124 --> 02:13:24,082
Will I talk about the diamonds
in front of those jokers?
2113
02:13:24,166 --> 02:13:26,999
What?
- 1 have decided to give you the diamonds.
2114
02:13:28,082 --> 02:13:30,999
Me and 300 millions!
2115
02:13:31,457 --> 02:13:33,791
Now I will live a
gentleman's life, brother.
2116
02:13:34,582 --> 02:13:40,207
For years I have a dream
in a corner of my heart.
2117
02:13:41,791 --> 02:13:46,291
1 will start a poultry farm.
2118
02:13:47,374 --> 02:13:49,416
1 will rear thousands of chicken..
2119
02:13:50,041 --> 02:13:51,749
...which will give me lakhs of eggs.
2120
02:13:52,624 --> 02:13:55,207
From lakhs of eggs there
will be millions of chicken.
2121
02:13:55,541 --> 02:13:57,749
From that billions or more eggs.
2122
02:13:58,457 --> 02:14:00,082
From that there will be
trillions of omelette.
2123
02:14:01,541 --> 02:14:03,999
For eating that 1 will give the bread.
2124
02:14:05,041 --> 02:14:09,666
1 will open a bakery.
The king of bread..
2125
02:14:10,166 --> 02:14:12,416
...and emperor of omelette.
2126
02:14:12,832 --> 02:14:16,541
Bajaj. Our Bajaj.
2127
02:14:21,082 --> 02:14:23,457
You intend to make omelette
out of my hard earned money.
2128
02:14:23,624 --> 02:14:24,666
Idiot.
2129
02:14:25,874 --> 02:14:31,707
He will open a bakery to
eat the omelette. Baker!
2130
02:14:34,416 --> 02:14:36,249
What are you animals
doing in the jungle?
2131
02:14:36,416 --> 02:14:38,416
Waiting for you, uncle.
2132
02:14:38,499 --> 02:14:39,749
Move.
2133
02:14:42,624 --> 02:14:46,207
He is ditto. A duplicate uncle.
2134
02:14:50,124 --> 02:14:51,957
You scoundrel! He has
eaten a lot and has become fat.
2135
02:14:52,041 --> 02:14:53,541
We'll make him thin.
2136
02:14:54,124 --> 02:14:56,999
Uncle, get up.
- Uncle, get up.
2137
02:14:57,082 --> 02:14:59,999
Uncle, we have come.
Come, let's go home fast.
2138
02:15:00,499 --> 02:15:02,832
Raveena and Karishma are
waiting for you at home.
2139
02:15:03,082 --> 02:15:05,166
We have put our life
at stake and saved you.
2140
02:15:05,249 --> 02:15:08,082
Yes, we have put our life at
stake and saved you. - Good!
2141
02:15:08,166 --> 02:15:10,582
Thank you.
- Lets go.
2142
02:15:11,624 --> 02:15:15,249
Tie his hands well so that
he doesn't run away again.
2143
02:15:15,332 --> 02:15:17,207
Let's tie him up.
2144
02:15:20,999 --> 02:15:26,541
Uncle! What's this uncle?
- I'm not the uncle and I'm Teja.
2145
02:15:28,749 --> 02:15:34,791
He smartly sent me inside and
you were smarter and sent me out.
2146
02:15:37,791 --> 02:15:42,124
You sit inside and play cards
and 1 will play my game outside.
2147
02:15:42,874 --> 02:15:46,082
Uncle, it was a mistake.
2148
02:15:46,166 --> 02:15:47,707
You're the right uncle.
2149
02:15:47,791 --> 02:15:50,291
Leave that uncle and
tie this uncle properly..
2150
02:15:50,374 --> 02:15:51,457
...or else he will get up
and thrash us.
2151
02:15:51,541 --> 02:15:55,416
I will kill you. He is not the uncle
and I'm the real uncle.
2152
02:15:55,666 --> 02:15:57,916
You should've first asked me
who I am and then done this.
2153
02:15:57,999 --> 02:16:01,124
I escaped from here with
a great difficulty. Shut up.
2154
02:16:01,541 --> 02:16:04,166
1 could make out in the first
meeting that there is no..
2155
02:16:04,249 --> 02:16:06,624
...better fool that you both on earth.
2156
02:16:06,707 --> 02:16:09,416
Shut up. My anger is not over yet.
2157
02:16:09,749 --> 02:16:13,874
Fool, ass and brute.
2158
02:16:13,957 --> 02:16:17,041
Shut up. Don't even
utter one more word.
2159
02:16:17,082 --> 02:16:19,249
There is already a lot of
problem as to who is Raveena..
2160
02:16:19,332 --> 02:16:21,874
...and who is Karishma.
Now this fresh problem.
2161
02:16:21,957 --> 02:16:25,666
Who is the uncle now?
Is this a family problem?
2162
02:16:25,749 --> 02:16:28,332
Listen.
- Shut up. If both of you have the..
2163
02:16:28,416 --> 02:16:29,916
...same face is it our mistake?
2164
02:16:30,291 --> 02:16:32,666
Did we tell your parents
to give birth to twins?
2165
02:16:32,749 --> 02:16:35,249
They gave birth and one of
them is a useless thug like that.
2166
02:16:35,332 --> 02:16:36,666
Now tell us what to do?
- Listen.
2167
02:16:36,749 --> 02:16:39,082
Shut up.
- Don't move.
2168
02:16:43,749 --> 02:16:46,082
Don't wipe that out.
- Move.
2169
02:16:47,832 --> 02:16:48,916
Sit.
2170
02:16:53,457 --> 02:16:54,916
Lets' think something.
2171
02:17:01,207 --> 02:17:06,041
1 always think something.
Why do they show the villain and..
2172
02:17:06,124 --> 02:17:09,457
...the gangster as a
fool in Hindi movies.
2173
02:17:09,541 --> 02:17:11,957
Because all of them
are nor smart like us.
2174
02:17:12,041 --> 02:17:13,332
Yes.
2175
02:17:14,874 --> 02:17:16,207
Where the hell where you?
2176
02:17:16,291 --> 02:17:18,416
Wherever we were,
how does that concern you?
2177
02:17:18,499 --> 02:17:21,207
I'm Teja, open the door.
2178
02:17:21,416 --> 02:17:24,416
You're Teja?
- Yes, tell him.
2179
02:17:24,499 --> 02:17:29,124
He is Teja. - If he is Teja then
the one who went out who was that?
2180
02:17:29,207 --> 02:17:32,041
He was Ramgopal Bajaj and
he hit me and locked me..
2181
02:17:32,124 --> 02:17:34,416
...and then went out. - If that
is so then why did he leave..
2182
02:17:34,499 --> 02:17:36,749
...these two jokers inside?
2183
02:17:37,832 --> 02:17:39,416
That, why don't you tell him?
2184
02:17:39,499 --> 02:17:42,957
That old hag doesn't want that
we marry his daughters.. - Yes.
2185
02:17:43,582 --> 02:17:45,332
.-So he locked us inside and went.
2186
02:17:45,416 --> 02:17:47,916
Look at that mark.
- Mark?
2187
02:17:47,999 --> 02:17:49,082
Mark?
- What mark?
2188
02:17:49,166 --> 02:17:50,832
Forget the mark.
2189
02:17:50,999 --> 02:17:55,082
Yes. - Look at these cards.
Your game will be over.
2190
02:17:55,166 --> 02:17:56,707
These are Mr. Teja's cards.
2191
02:17:56,791 --> 02:17:58,999
We're dead, open the door.
2192
02:17:59,082 --> 02:18:00,749
Open the door. Give me the keys.
2193
02:18:00,832 --> 02:18:02,166
Take the keys.
2194
02:18:02,249 --> 02:18:03,582
I'll open, sir.
- Open fast.
2195
02:18:03,666 --> 02:18:05,457
Hurry up, Robert.
2196
02:18:05,541 --> 02:18:07,416
1 am doing it, sir.
- Hurry up.
2197
02:18:07,499 --> 02:18:09,791
Did you have any problems, sir?
2198
02:18:09,874 --> 02:18:11,707
Where are you both going?
- Don't touch.
2199
02:18:12,041 --> 02:18:15,166
From now we will be handling
all the affairs of your boss.
2200
02:18:15,249 --> 02:18:16,457
Teja explain it to them.
2201
02:18:17,457 --> 02:18:20,124
What do I explain?
- What is there to explain?
2202
02:18:20,207 --> 02:18:21,999
Their faces show that they are intelligent
people and have understood it.
2203
02:18:22,082 --> 02:18:23,916
What are you laughing?
Straighten you cap and the tie.
2204
02:18:23,999 --> 02:18:25,457
Come on follow me.
- Sir but..
2205
02:18:25,541 --> 02:18:26,624
Shut up.
2206
02:18:30,541 --> 02:18:33,707
Hello, this is Prem calling,
we're bringing the uncle and..
2207
02:18:33,791 --> 02:18:36,499
...till then you keep an
eye on the uncle. - Shut up.
2208
02:18:37,041 --> 02:18:38,541
What is this mad man telling?
2209
02:18:38,957 --> 02:18:41,166
Hello. - The person in your
house is not the uncle but..
2210
02:18:41,249 --> 02:18:45,457
...the look alike of your uncle
called Teja, Keep watch on him.
2211
02:18:45,999 --> 02:18:48,916
Oh god! But he just now
went with the keys outside.
2212
02:18:50,041 --> 02:18:51,541
It seems that he has
gone to the bank. - Oh god!
2213
02:18:51,624 --> 02:18:54,249
You don't get scared.
We will send the real uncle home.
2214
02:18:54,332 --> 02:18:57,541
We both will go to the bank
to catch the fake one, okay.
2215
02:18:57,624 --> 02:18:58,749
Come let's go to the bank.
2216
02:19:02,707 --> 02:19:06,416
See he is running.
- Catch him.
2217
02:19:07,207 --> 02:19:10,249
Wait. I'm good at
throwing the shot put.
2218
02:19:13,999 --> 02:19:16,457
Got him. What aim the rabbit has got.
2219
02:19:16,541 --> 02:19:18,541
Not rabbit but Robert. Come fast.
- That's it.
2220
02:19:18,749 --> 02:19:21,749
Smart boy.
- We got the diamonds.
2221
02:19:21,832 --> 02:19:26,249
That's good. We will inform
Teja that we've got the diamonds.
2222
02:19:26,332 --> 02:19:27,999
You wait here and Teja will
come and give you the reward.
2223
02:19:28,082 --> 02:19:29,874
Till Teja regains consciousness..
- Teja?
2224
02:19:29,957 --> 02:19:31,291
Till then you keep
throwing stones on uncle.
2225
02:19:31,374 --> 02:19:32,749
Correct your tie and
straighten your cap.
2226
02:19:32,832 --> 02:19:34,666
Come on Prem.
- This way.
2227
02:19:35,041 --> 02:19:38,582
Did he say phone Teja and hit him
or hit Teja and phone him.
2228
02:19:38,666 --> 02:19:40,041
Hlm-
2229
02:19:40,874 --> 02:19:42,499
Daddy!
- Dear! - Uncle.
2230
02:19:42,582 --> 02:19:44,249
Daddy!
- Uncle.
2231
02:19:47,916 --> 02:19:49,749
My name is crime master Gogo.
2232
02:19:49,832 --> 02:19:51,582
I'll take out your eyes
and play marbles with it.
2233
02:19:51,666 --> 02:19:54,457
I'll not leave anybody,
not even Teja.
2234
02:19:54,541 --> 02:19:56,332
This is not Teja. It's my daddy.
2235
02:19:56,416 --> 02:19:58,916
Teja has gone to the bank.
2236
02:19:59,124 --> 02:20:01,916
What drama is this?
Take all three of them.
2237
02:20:05,041 --> 02:20:08,082
They told us that they
will come and didn't come.
2238
02:20:09,291 --> 02:20:11,999
Crime master Gogo.
Where is your boss Teja?
2239
02:20:12,082 --> 02:20:13,416
Where are my diamonds?
2240
02:20:13,499 --> 02:20:14,999
Teja has gone to bring the girls.
2241
02:20:15,082 --> 02:20:16,582
Amar has gone to give
the diamonds to Teja.
2242
02:20:16,666 --> 02:20:18,457
Bajaj is lying there.
- Bajaj is with me in the..
2243
02:20:18,541 --> 02:20:20,832
...car along with the girls.
- But Bajaj is lying there.
2244
02:20:20,916 --> 02:20:24,041
This is not Bajaj but the one in
the car is Bajaj. - No, he is here.
2245
02:20:29,124 --> 02:20:31,666
Shouting unnecessarily.
- Stupid fellow.
2246
02:20:31,749 --> 02:20:32,874
Correct.
2247
02:20:35,041 --> 02:20:38,916
Where are you going alone?
- 1 was looking for you.
2248
02:20:38,999 --> 02:20:41,916
Why? - That fellow has
taken both the girls and uncle.
2249
02:20:41,999 --> 02:20:44,207
Who?
- Crime master Gogo.
2250
02:20:44,457 --> 02:20:47,416
He has said that if you want
to see them alive then come..
2251
02:20:47,499 --> 02:20:49,957
...with the diamonds to this address.
- Show me.
2252
02:20:50,249 --> 02:20:54,041
He has also said that if you
inform the police then.. - Then?
2253
02:20:54,207 --> 02:20:56,416
Then do it, nothing to worry.
- Oh god!
2254
02:20:56,499 --> 02:20:58,749
Oh god!
- He seems to be a seasoned player.
2255
02:20:59,166 --> 02:21:01,041
Get down fast. Careful.
2256
02:21:02,291 --> 02:21:04,582
Come.
- Oh god!
2257
02:21:05,291 --> 02:21:09,916
Crime master Gogo.
I'll take out your eyes and play marbles.
2258
02:21:09,999 --> 02:21:13,957
Hands up. Put up your hands.
- They were up only.
2259
02:21:14,541 --> 02:21:15,916
Come, follow me.
2260
02:21:16,999 --> 02:21:18,291
Look they have come.
2261
02:21:18,957 --> 02:21:21,457
Why are they following him
with their hands up?
2262
02:21:24,999 --> 02:21:26,207
The jokers.
2263
02:21:27,457 --> 02:21:28,957
Careful.
2264
02:21:29,582 --> 02:21:32,207
Be careful.
- Mr. Gogo, your gown.
2265
02:21:32,291 --> 02:21:33,999
1 will gather it. Follow me.
2266
02:21:35,041 --> 02:21:37,499
Greetings.
- Greetings. - Greetings.
2267
02:21:37,666 --> 02:21:39,124
How are you?
2268
02:21:39,207 --> 02:21:41,291
Hi girls.
- Shut up.
2269
02:21:41,707 --> 02:21:42,957
Come on. What are these greetings?
2270
02:21:43,207 --> 02:21:44,332
Have you come for a party?
2271
02:21:44,499 --> 02:21:46,999
Gogo the diamonds are with them.
2272
02:21:47,832 --> 02:21:50,791
Uncle. Greetings uncle.
- Greetings uncle.
2273
02:21:50,874 --> 02:21:52,832
I'm not the uncle, I'm Teja.
2274
02:21:53,332 --> 02:21:56,957
But there is a mark on
Teja's cheeks, isn't it Robert?
2275
02:21:57,041 --> 02:21:59,082
Yes, the mark should be there.
2276
02:21:59,166 --> 02:22:01,457
What mark?
2277
02:22:01,541 --> 02:22:03,791
I'm Teja and my name is also Teja.
2278
02:22:03,874 --> 02:22:06,832
I'm Teja, you white Ramu. I'm Teja.
2279
02:22:06,916 --> 02:22:08,999
Ramu behave yourself, I'm Teja.
2280
02:22:09,082 --> 02:22:13,332
1 am Teja.
- I'm Teja since the mark is here.
2281
02:22:13,416 --> 02:22:14,916
Mark, my foot! 1 am here.
2282
02:22:14,999 --> 02:22:18,124
I'm Teja since the mark is here.
- Silence.
2283
02:22:18,541 --> 02:22:19,666
I'm Teja.
2284
02:22:20,374 --> 02:22:23,291
What is all this?
2285
02:22:24,207 --> 02:22:28,124
1 want to know
where are the diamonds?
2286
02:22:28,332 --> 02:22:30,874
Mr. Gogo how can
we have the diamonds?
2287
02:22:30,957 --> 02:22:33,041
We are like innocent birds.
2288
02:22:33,832 --> 02:22:35,041
We are the birds on the same branch.
2289
02:22:35,124 --> 02:22:38,374
The birds flying in the sky.
Isn't it Prem? - Why not?
2290
02:22:38,457 --> 02:22:40,874
We are kids.
- Tender brains.
2291
02:22:40,957 --> 02:22:42,791
Good at heart. Isn't it Prem?
2292
02:22:42,874 --> 02:22:45,416
Why not?
- We just came to free the girls.
2293
02:22:45,832 --> 02:22:48,624
Let's free the girls,
what do you say? - Why not?
2294
02:22:48,957 --> 02:22:50,082
Let's untie them.
2295
02:22:52,499 --> 02:22:54,874
Don't act smart.
1 will remove your eyes..
2296
02:22:54,957 --> 02:22:56,666
...and play marble with them.
2297
02:22:56,749 --> 02:22:59,041
But why do you want to
play marbles with our eyes.
2298
02:22:59,124 --> 02:23:00,874
You can play marbles with their eyes.
2299
02:23:00,957 --> 02:23:02,166
See how big they are.
2300
02:23:03,749 --> 02:23:07,582
Gogo don't go by their words.
The diamonds are with them.
2301
02:23:07,666 --> 02:23:10,541
My men, this Robert gave it to them.
2302
02:23:14,124 --> 02:23:16,916
Look at this funny story.
How can his men snatch it from him..
2303
02:23:16,999 --> 02:23:19,749
...and give it to us?
Robert and Bhalla..
2304
02:23:19,832 --> 02:23:21,249
...can you such a foolish thing?
2305
02:23:21,332 --> 02:23:25,082
No, how can I do that?
- No, never.
2306
02:23:26,832 --> 02:23:29,082
Mr. Gogo, they are going by your face.
2307
02:23:30,582 --> 02:23:33,332
What's wrong with my face?
- They think that you're an idiot.
2308
02:23:33,791 --> 02:23:38,457
Prem, he looks like a fool,
an idiot and an ass from the face..
2309
02:23:38,541 --> 02:23:42,249
...but he is not one. - Shut up.
Are you praising me or abusing me?
2310
02:23:42,332 --> 02:23:45,874
Abuse.
- Praise, sir, praise.
2311
02:23:46,499 --> 02:23:49,416
1 have been hearing
about you from my childhood.
2312
02:23:50,124 --> 02:23:53,666
Prem. Do you know when I used to
cry what my mother used to say?
2313
02:23:54,832 --> 02:23:56,291
What your mother used to say?
2314
02:23:56,582 --> 02:24:02,249
She used to say sleep son
or else Gogo will come.
2315
02:24:05,291 --> 02:24:09,332
Did you hear the fame
of crime master Gogo?
2316
02:24:09,416 --> 02:24:11,874
When a child doesn't
sleep the mother tells it ..
2317
02:24:11,957 --> 02:24:15,249
...sleep or else Gogo will come.
2318
02:24:17,124 --> 02:24:18,207
Tell me more.
2319
02:24:18,291 --> 02:24:22,874
1 have also heard that you're a
philanthropist, an enlightened..
2320
02:24:22,957 --> 02:24:25,457
...one, a revered saint and
the man with inner knowledge.
2321
02:24:25,624 --> 02:24:27,749
You are a powerful man,
an intelligent man.
2322
02:24:27,832 --> 02:24:29,874
1 will also say that
you're not a man.
2323
02:24:30,624 --> 02:24:32,541
Superman.
2324
02:24:33,374 --> 02:24:35,874
1 think that we should
leave with the girls now.
2325
02:24:35,957 --> 02:24:37,707
You will surely get the
diamonds from these people.
2326
02:24:38,082 --> 02:24:40,041
Prem, arrange for a taxi.
2327
02:24:42,041 --> 02:24:45,666
I'm an intelligent man
and a learned soul.
2328
02:24:45,749 --> 02:24:47,749
Please help us.
2329
02:24:47,832 --> 02:24:51,166
I'm a powerful man,
an intelligent man.
2330
02:24:51,499 --> 02:24:53,666
Not only that I'm not even a man.
2331
02:24:57,082 --> 02:24:59,791
Shall 1 tell you what my
mother told me? - What?
2332
02:24:59,874 --> 02:25:05,374
She told me, son Gogo,
first take and then give.
2333
02:25:05,457 --> 02:25:08,416
First I'll take the diamonds
and then give the girls.
2334
02:25:08,499 --> 02:25:11,791
Why are you after us?
We're innocent birds.
2335
02:25:11,874 --> 02:25:15,124
We want to fly.
We are birds from a branch.
2336
02:25:15,207 --> 02:25:16,541
Come on, hands up.
2337
02:25:18,124 --> 02:25:20,541
1 have a rifle.
- It's not a rifle but a revolver..
2338
02:25:20,624 --> 02:25:21,707
...move it that side.
2339
02:25:22,416 --> 02:25:23,541
Gogo hands up.
2340
02:25:24,207 --> 02:25:25,957
Hands up! Hands up! Hands up!
2341
02:25:27,166 --> 02:25:31,832
That's great. Well done my tiger.
2342
02:25:32,207 --> 02:25:34,416
Now the tiger is out of the den.
2343
02:25:34,707 --> 02:25:38,499
Don't move or else
I'll shake you all up.
2344
02:25:38,957 --> 02:25:41,707
All of you put down your guns.
2345
02:25:43,041 --> 02:25:45,166
Not you. You'll have us dead.
2346
02:25:47,124 --> 02:25:51,749
I'm that type who will eat you up
and not even burp.
2347
02:25:54,832 --> 02:25:58,957
You call yourself crime master Gogo?
2348
02:26:14,916 --> 02:26:15,999
Robert!
2349
02:26:20,374 --> 02:26:22,624
It was a mistake.
2350
02:26:33,291 --> 02:26:34,416
Oh god!
2351
02:26:38,332 --> 02:26:41,124
Amar.
- Shut up Prem, my anger is dangerous.
2352
02:26:41,207 --> 02:26:42,749
I can do anything.
2353
02:26:43,124 --> 02:26:47,582
Bullets. - Yes, 1 will
shoot them all with bullets.
2354
02:26:47,666 --> 02:26:48,874
There are no bullets.
2355
02:26:50,416 --> 02:26:51,624
Dead!
2356
02:26:54,707 --> 02:26:56,874
Oh God! Why?
2357
02:27:01,207 --> 02:27:06,124
Mr. Teja, don't take it
to your heart.
2358
02:27:07,499 --> 02:27:13,707
Mr. Gogo. Crime master Gogo.
1 was just joking.
2359
02:27:13,999 --> 02:27:16,791
1 have been hearing your
stories from childhood.
2360
02:27:17,207 --> 02:27:18,999
'Listen, the people of the world.'
2361
02:27:19,082 --> 02:27:21,291
'The most famous
amongst all is Mr. Gogo.'
2362
02:27:23,249 --> 02:27:26,249
I'm a child with a tender heart.
2363
02:27:26,624 --> 02:27:28,957
Brothers pick up your guns.
2364
02:27:29,416 --> 02:27:32,832
We are innocent birds,
the ones flying in the sky.
2365
02:27:32,916 --> 02:27:35,041
Amar, what should I do with this?
2366
02:27:37,416 --> 02:27:38,582
There is no bullet in this?
2367
02:27:38,666 --> 02:27:40,624
1 told you.
- Then throw it away.
2368
02:27:43,166 --> 02:27:48,332
Enough of this drama.
Now 1 will kill everyone.
2369
02:27:49,124 --> 02:27:54,457
Tell me what is your
last wish before dying?
2370
02:27:54,541 --> 02:27:58,082
Give me that loaded pistol.
2371
02:28:01,207 --> 02:28:03,666
What is your last wish?
2372
02:28:05,499 --> 02:28:08,916
1 want to bash him up before I die.
- No.
2373
02:28:08,999 --> 02:28:10,082
1 don't want to be
thrashed before I die.
2374
02:28:10,166 --> 02:28:13,457
Please, Gogo, let be bash him up.
- No.
2375
02:28:13,749 --> 02:28:17,291
Two minutes time is given.
You bash him up if you can.
2376
02:28:17,374 --> 02:28:19,499
You save yourself if you can.
- No.
2377
02:28:19,582 --> 02:28:21,957
Action.
- No. Oh god!
2378
02:28:22,249 --> 02:28:23,874
Be careful.
2379
02:28:25,916 --> 02:28:27,874
Oh no!
2380
02:28:35,666 --> 02:28:37,666
If there was no bullets
then why did you tell that.
2381
02:28:38,082 --> 02:28:39,791
It was a mistake, forgive me.
- Mistake.
2382
02:28:39,874 --> 02:28:42,832
Mistake.
- Don't kick me.
2383
02:28:45,874 --> 02:28:46,916
Idiot.
2384
02:28:49,041 --> 02:28:52,957
Oh God! Cheating! Not the chair.
2385
02:28:55,082 --> 02:28:56,499
Amar!
- Oh God!
2386
02:29:00,082 --> 02:29:01,332
Beat them.
2387
02:29:06,291 --> 02:29:07,416
Good blow!
2388
02:29:10,374 --> 02:29:12,791
Great my tiger.
2389
02:29:12,874 --> 02:29:16,916
Crime master Gogo,
I'll make you bandmaster Toto.
2390
02:29:17,874 --> 02:29:19,916
Raveena and Karishma
take all the guns and..
2391
02:29:19,999 --> 02:29:21,999
...throw them in the gutter. Hey.
2392
02:29:22,166 --> 02:29:26,207
All of you give your guns to the girls.
No acting smart.
2393
02:29:26,291 --> 02:29:30,832
Otherwise I'll shoot the brains
of this nephew of Mogambo.
2394
02:29:30,916 --> 02:29:38,166
Gogo this pistol is not empty.
- Oh God! Stand straight.
2395
02:29:42,624 --> 02:29:47,707
What are you doing?
- There was only one bullet in that.
2396
02:29:48,832 --> 02:29:52,041
Catch them. Beat them.
2397
02:30:04,374 --> 02:30:07,791
Leave them, sir. Allow me.
- With pleasure, Robert.
2398
02:30:15,249 --> 02:30:16,374
Excellent!
2399
02:30:22,457 --> 02:30:23,582
Excellent!
2400
02:30:25,499 --> 02:30:26,707
Oh god!
2401
02:30:27,332 --> 02:30:28,416
Excellent!
2402
02:30:35,207 --> 02:30:36,332
Sir.
2403
02:30:38,499 --> 02:30:39,624
Oh God!
2404
02:31:01,916 --> 02:31:04,874
Oh God! Everyone is
getting beaten. Run.
2405
02:33:16,082 --> 02:33:17,374
Hey.
2406
02:33:18,291 --> 02:33:19,957
Stop this drama.
2407
02:33:21,166 --> 02:33:22,707
What it was and what happened?
2408
02:33:24,874 --> 02:33:27,957
Jokers, come to me with the diamonds.
2409
02:33:28,041 --> 02:33:30,332
Or else I will spread
the cards of these girls.
2410
02:33:32,207 --> 02:33:33,832
Take it out.
2411
02:33:39,166 --> 02:33:41,041
Come fast.
- Yes.
2412
02:33:41,124 --> 02:33:43,957
How much will these diamonds be worth?
2413
02:33:44,166 --> 02:33:46,457
Will it be worth ten million?
- Ten million?
2414
02:33:46,541 --> 02:33:49,457
Each diamond will be
worth of ten million.
2415
02:33:49,666 --> 02:33:52,582
Each diamond will be
worth of ten million?
2416
02:33:52,666 --> 02:33:55,624
Yes, it is the life
long earning of uncle.
2417
02:33:55,999 --> 02:33:59,082
Uncle, see it for the last time.
2418
02:33:59,166 --> 02:34:01,332
Why are you showing it to him?
Come here. - Yes.
2419
02:34:01,582 --> 02:34:06,624
If each one of them get
one diamond each then their..
2420
02:34:06,707 --> 02:34:09,249
...life will be made.
- Why only their life, the life of a few..
2421
02:34:09,332 --> 02:34:13,291
...generations will be made.
They will live like kings.
2422
02:34:13,374 --> 02:34:18,124
Bring it fast or I'll kill them.
- I'm bringing it.
2423
02:34:19,082 --> 02:34:23,624
Gogo, you also see.
It will be added to your stories.
2424
02:34:23,791 --> 02:34:26,791
You got it but couldn't enjoy it.
- Don't touch it.
2425
02:34:26,874 --> 02:34:28,082
Just one.
- No.
2426
02:34:28,166 --> 02:34:31,457
1 have lent money to Teja.
For that give me one.
2427
02:34:31,541 --> 02:34:33,749
Come here fast or I'll stab them.
2428
02:34:34,041 --> 02:34:38,582
I'm being careful.
- Be careful, don't drop them.
2429
02:34:41,582 --> 02:34:42,707
No.
2430
02:34:43,957 --> 02:34:45,416
Move.
2431
02:34:45,499 --> 02:34:49,957
Crime master Gogo.
I'm your boss, let me take one.
2432
02:34:50,041 --> 02:34:52,916
At least let me take one.
I am crime master Gogo.
2433
02:34:54,624 --> 02:34:57,291
Crime.. Crime master Gogo.
2434
02:34:58,707 --> 02:35:03,082
Raveena's mother, I'm coming.
2435
02:35:06,457 --> 02:35:11,999
Give one.. Give one
to crime master Gogo.
2436
02:35:12,666 --> 02:35:15,082
Crime master Gogo.
2437
02:35:15,166 --> 02:35:16,291
Police.
2438
02:35:17,457 --> 02:35:18,707
He has taken it all.
2439
02:35:18,791 --> 02:35:21,957
Where?
- There, catch them.
2440
02:35:23,666 --> 02:35:26,874
He also beat me.
Everyone is beating me.
2441
02:35:27,291 --> 02:35:28,582
Everyone is beating me.
2442
02:35:30,499 --> 02:35:33,291
Daddy! What happened to daddy?
2443
02:35:33,374 --> 02:35:34,624
What happened to you, daddy?
2444
02:35:34,707 --> 02:35:35,832
Daddy?
- What happened to you, Uncle?
2445
02:35:35,916 --> 02:35:37,041
Uncle.
- Daddy?
2446
02:35:37,124 --> 02:35:38,207
Daddy?
- Uncle.
2447
02:35:38,291 --> 02:35:41,291
Daddy? - Uncle, get up.
See we staked our life and saved you.
2448
02:35:41,374 --> 02:35:45,666
What did you save?
They took away my life long earnings.
2449
02:35:45,749 --> 02:35:49,957
Nonsense. - How can they
take it away when we are here?
2450
02:35:50,041 --> 02:35:52,832
Prem take out the real diamonds.
- Here I take it out.
2451
02:35:53,291 --> 02:35:55,999
Amar, we threw the real ones.
2452
02:35:56,082 --> 02:36:00,499
What are you talking?
Take out the bag of the fake ones.
2453
02:36:03,749 --> 02:36:05,874
No, we had kept the
real ones in a red bag.
2454
02:36:05,957 --> 02:36:08,291
Really?
- Yes. We..
2455
02:36:08,499 --> 02:36:10,499
No, Prem..
- What happened?
2456
02:36:10,832 --> 02:36:14,041
Yes, we had kept the
real ones in the red bag.
2457
02:36:14,124 --> 02:36:17,416
The real ones in the red bag.
This is the real one
2458
02:36:17,499 --> 02:36:20,832
1 knew it. I knew that
my daughters will..
2459
02:36:20,916 --> 02:36:22,916
...choose the real diamonds.
I knew it.
2460
02:36:24,541 --> 02:36:29,707
Listen, the people of the world.
My name is Mr. Gogo.
2461
02:36:34,374 --> 02:36:35,374
Shut up.
2462
02:36:35,457 --> 02:36:40,124
You may be some Gogo.
1 lay the cards and you win the game?
2463
02:36:40,332 --> 02:36:41,916
Give me the diamonds.
2464
02:36:41,999 --> 02:36:44,874
1 got it and didn't enjoy it.
2465
02:36:45,874 --> 02:36:49,374
Just a minute Mr. Teja.
According to the plan..
2466
02:36:49,457 --> 02:36:52,332
...give me the diamonds.
- Bhalla!
2467
02:36:52,499 --> 02:36:54,249
Yes, give them to me.
2468
02:36:54,791 --> 02:36:56,666
Sorry sir.
- Robert!
2469
02:36:56,749 --> 02:36:58,582
Give me the diamonds.
2470
02:36:58,666 --> 02:37:00,916
This time there will be no mistake.
2471
02:37:01,249 --> 02:37:04,082
Now my life is made.
Thank you everybody.
2472
02:37:04,166 --> 02:37:06,166
Thanks a lot and may god bless you.
2473
02:37:06,499 --> 02:37:07,874
No one will move.
2474
02:37:15,957 --> 02:37:17,291
Again I made the mistake.
2475
02:37:18,166 --> 02:37:19,332
Stand in the queue.
2476
02:37:19,416 --> 02:37:20,999
Put them in a queue.
2477
02:37:21,957 --> 02:37:24,207
They are all in a queue.
2478
02:37:25,832 --> 02:37:29,166
Show me your face.
Teja, caught you at last.
2479
02:37:31,749 --> 02:37:36,207
Who are you? Gogo, crime master Gogo?
2480
02:37:37,207 --> 02:37:39,166
Get me the 36000 that 1 gave.
2481
02:37:39,249 --> 02:37:41,457
You will get all the money in the jail.
- Jail.
2482
02:37:41,541 --> 02:37:43,124
Mr. Ramgopal, your diamonds.
2483
02:37:43,374 --> 02:37:46,291
Thank you.
Thank you so much, inspector.
2484
02:37:46,374 --> 02:37:49,999
Don't thank me.
Thank Amar and Prem.
2485
02:37:50,082 --> 02:37:51,999
They had phoned me up and called me.
2486
02:37:53,916 --> 02:37:56,166
Great. Thank you.
2487
02:37:56,249 --> 02:37:57,666
Thank you very much. Thank you.
- Uncle.
2488
02:37:57,749 --> 02:37:59,457
Thank you.
- Uncle, about our marriage.
2489
02:37:59,541 --> 02:38:02,457
Why not? In the joy of having
got my diamonds I announce..
2490
02:38:02,541 --> 02:38:05,166
...the marriage of my
daughters with Amar and Prem.
2491
02:38:05,249 --> 02:38:07,707
Thank you, uncle.
2492
02:38:07,791 --> 02:38:11,957
Uncle, you're great,
large hearted man..
2493
02:38:12,041 --> 02:38:13,874
...and I would like to state
that you're not a man.
2494
02:38:14,082 --> 02:38:16,624
You're a superman.
2495
02:38:23,332 --> 02:38:29,916
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
2496
02:38:30,832 --> 02:38:34,832
"Don't be so angry, dear."
2497
02:38:35,041 --> 02:38:38,666
"This weather is beautiful
and this sky is crazy."
2498
02:38:38,749 --> 02:38:45,041
"It may take you away, my dear."
2499
02:38:45,124 --> 02:38:47,082
"Here ll am."
2500
02:38:47,124 --> 02:38:54,666
"Here 1 am again with
the heart in my hands."
2501
02:38:54,957 --> 02:39:00,707
"This night and this distance.
1 want to meet you.”
2502
02:39:00,791 --> 02:39:05,666
"My heart is beating faster."
2503
02:39:05,749 --> 02:39:08,874
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
2504
02:39:08,957 --> 02:39:12,124
"My heart is beating faster."
2505
02:39:12,207 --> 02:39:15,374
“The crazy lover is
getting anxious attacks."
2506
02:39:15,999 --> 02:39:19,707
“This night and this distance.
2507
02:39:19,791 --> 02:39:22,499
“1 feel like going near you.
2508
02:39:22,541 --> 02:39:25,291
I feel like stealing your heart
after reaching there."
2509
02:39:25,374 --> 02:39:31,999
"The roads! The lanes!
Where else should I wander?"
2510
02:39:33,749 --> 02:39:37,874
"At least give me a hug now,
I am crazy in your love."
2511
02:39:38,999 --> 02:39:41,791
"Two passionate persons
are going to start their life."
2512
02:39:41,874 --> 02:39:44,499
“They are cunning,
but they are called crazy."
2513
02:39:44,832 --> 02:39:47,541
"Two passionate persons
are going to start their life."
2514
02:39:47,624 --> 02:39:50,416
“They are cunning,
but they are called crazy."
2515
02:39:50,499 --> 02:39:53,499
“In search of some unknown beauty.."
2516
02:39:53,582 --> 02:39:56,207
“In search of some unknown beauty.."
2517
02:39:56,249 --> 02:39:58,582
"..to flirt with her
without losing the heart."
2518
02:39:58,666 --> 02:40:00,791
"To flirt with her."
204258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.