All language subtitles for Anata wo wasurenai あなたを忘れない 26 years diary (2007) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,545 --> 00:02:15,092 "Anata wo Wasurenai" [Will never forget you] 2 00:02:22,892 --> 00:02:26,770 [1996 - Beginning of Spring, Pusan] 3 00:03:37,133 --> 00:03:39,635 [Saluting] 4 00:03:45,308 --> 00:03:46,808 Brother! 5 00:03:47,310 --> 00:03:49,436 Mum, look. 6 00:03:51,189 --> 00:03:52,397 Lee Su-yon. 7 00:03:52,649 --> 00:03:54,775 Lee Su-yon... 8 00:03:54,984 --> 00:03:56,318 I'm home. 9 00:03:58,571 --> 00:03:59,988 Welcome home. 10 00:04:19,842 --> 00:04:21,677 You've been through a lot. 11 00:04:36,192 --> 00:04:38,193 You must be happy to be back. 12 00:04:40,238 --> 00:04:44,783 You have no idea. 13 00:04:44,867 --> 00:04:46,660 Is that right... 14 00:04:48,871 --> 00:04:51,123 How are you? Did you get hurt? 15 00:04:51,207 --> 00:04:51,790 I'm fine. 16 00:04:52,458 --> 00:04:56,128 Mum, I think it's just his body that's fine, right? 17 00:04:57,380 --> 00:05:02,384 I've been off honourably defending my country, show some respect. 18 00:05:02,802 --> 00:05:05,512 I'm sorry then. 19 00:05:06,472 --> 00:05:08,473 No, that's not it. 20 00:05:10,393 --> 00:05:12,811 I was worried about you all. 21 00:05:16,733 --> 00:05:21,194 OK then, job well done. 22 00:05:25,992 --> 00:05:30,996 It went by rather quickly, thanks to your support. 23 00:05:32,248 --> 00:05:37,085 It's part of every Korean boy's journey to adulthood. 24 00:05:37,712 --> 00:05:41,256 You've become a man now. 25 00:05:41,341 --> 00:05:44,760 It's all thanks to you two. 26 00:05:44,844 --> 00:05:47,929 No, because you're such a suck-up. 27 00:05:49,349 --> 00:05:54,227 You're right though, it's all thanks to us. 28 00:07:49,760 --> 00:07:51,178 If it isn't the serviceman. 29 00:07:52,430 --> 00:07:54,347 So, you're a free man now? 30 00:07:54,348 --> 00:07:56,391 Congratulations! 31 00:07:56,392 --> 00:07:57,726 Congratulations on completing your duty. 32 00:07:57,727 --> 00:07:59,978 Let's take a break and go upstairs. 33 00:08:01,230 --> 00:08:03,315 What happened to practicing? 34 00:08:04,859 --> 00:08:08,612 Let me introduce you. 35 00:08:08,613 --> 00:08:10,489 This is Lee Su-yon. She is Che Jin-Suk. 36 00:08:10,490 --> 00:08:11,781 Ah, Hi. 37 00:08:11,782 --> 00:08:13,450 Come on. 38 00:08:19,081 --> 00:08:20,874 Ah, more people. 39 00:08:20,875 --> 00:08:22,584 Let's do the introductions. 40 00:08:22,585 --> 00:08:23,585 Hello. 41 00:08:28,591 --> 00:08:32,552 I know you, you're great at guitar, you've got a reputation. 42 00:08:32,553 --> 00:08:34,095 Who, me? 43 00:08:34,096 --> 00:08:36,806 Yeah, you're becoming quite the legend around here. 44 00:08:36,891 --> 00:08:38,391 How did this happen... 45 00:08:40,520 --> 00:08:45,524 It's said you're good at music, fast, and can drink like no one. 46 00:08:47,235 --> 00:08:48,318 Hey. 47 00:08:48,319 --> 00:08:49,778 Wasn't me. 48 00:10:04,186 --> 00:10:09,608 "Will never forget you" 49 00:10:45,519 --> 00:10:47,062 A Japanese song? 50 00:10:52,652 --> 00:10:55,695 I learnt it in a Japanese lecture. 51 00:10:58,240 --> 00:11:01,242 Let's play this at the live. 52 00:11:01,243 --> 00:11:02,702 Why? 53 00:11:02,703 --> 00:11:06,373 Why? It's a good song, that's why. 54 00:11:06,457 --> 00:11:09,918 I think you should let this one go... 55 00:11:09,960 --> 00:11:12,671 It's such an old song. 56 00:11:12,672 --> 00:11:15,256 Music is music. What's our band's name? 57 00:11:15,257 --> 00:11:19,552 "Staying out late without permission" 58 00:11:20,262 --> 00:11:22,931 We've got to break through. 59 00:11:23,641 --> 00:11:26,935 That's what Rock'n Roll's about. 60 00:11:27,019 --> 00:11:32,440 You're thinking with your head too much, try feeling with your heart. 61 00:11:32,525 --> 00:11:36,569 You've got to unleash your burning desire. 62 00:11:36,612 --> 00:11:37,570 OK, stop drawing a picture. 63 00:11:39,573 --> 00:11:42,951 Before the live, as the commotion is building. 64 00:11:42,993 --> 00:11:46,830 A Japanese song's been done. 65 00:11:47,373 --> 00:11:54,295 They'll be pulled in by it. I like it. 66 00:12:17,319 --> 00:12:20,947 Why are you all just standing around? 67 00:12:23,659 --> 00:12:25,577 Are you OK? Hang in there. 68 00:13:42,571 --> 00:13:45,907 This isn't going to work between our two countries. 69 00:13:45,908 --> 00:13:46,908 Especially with Japan. 70 00:13:46,909 --> 00:13:50,662 But they are holding the talks... 71 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 There's a lot between our two countries I guess. 72 00:13:55,793 --> 00:13:59,546 There's a Japanese course I'm taking at University. 73 00:13:59,588 --> 00:14:04,092 Just so you can read the Manga I bet. 74 00:14:04,093 --> 00:14:09,097 There's a lot of different Japanese things I'm into. 75 00:14:09,723 --> 00:14:13,226 I know a little Japanese. 76 00:14:13,727 --> 00:14:17,021 [Japanese] Nice to meet you, how do you do. 77 00:14:17,022 --> 00:14:18,273 How was that? 78 00:14:18,899 --> 00:14:22,277 Wow, really good. 79 00:14:23,571 --> 00:14:26,698 Everyone's talking Japanese... 80 00:14:27,157 --> 00:14:30,243 What about you Dad? You lived in Osaka? 81 00:14:46,802 --> 00:14:50,722 My Grandfather died in Japan. 82 00:14:50,723 --> 00:14:58,730 My father was made to work in the coal mines. 83 00:14:59,648 --> 00:15:04,652 He eventually opened a shop, but endured lots of hardships. 84 00:15:06,238 --> 00:15:10,533 He took a job at a factory. 85 00:15:12,202 --> 00:15:17,081 Until finally returning home to Pusan. 86 00:15:17,082 --> 00:15:20,501 I was only 5 at the time, so I don't really remember anything. 87 00:15:23,672 --> 00:15:24,505 I need a drink. 88 00:15:24,506 --> 00:15:25,715 Want a coffee? 89 00:15:26,216 --> 00:15:28,343 I'll get some. 90 00:15:50,783 --> 00:15:54,160 So this is the reality? 91 00:17:23,625 --> 00:17:29,338 How long has it been since we've done this? 92 00:17:31,467 --> 00:17:35,136 My third year in high school. 93 00:17:35,137 --> 00:17:37,138 When I decided to go to University. 94 00:17:37,973 --> 00:17:41,100 I asked you to climb it with me. 95 00:17:56,325 --> 00:18:01,287 And you asked me back in... 96 00:18:01,288 --> 00:18:03,998 My first year of high school. 97 00:18:05,959 --> 00:18:09,378 The was a bad time for me. 98 00:18:11,298 --> 00:18:13,716 I know. 99 00:18:14,551 --> 00:18:18,846 I was so scared. 100 00:18:19,556 --> 00:18:23,434 I thought you were angry at me. 101 00:18:24,311 --> 00:18:27,063 But we climbed in silence. 102 00:18:27,564 --> 00:18:31,442 Which scared me more I guess. 103 00:18:36,532 --> 00:18:40,993 And this time, you asked me... 104 00:18:50,170 --> 00:18:54,090 Dad... 105 00:19:00,222 --> 00:19:03,683 I want to study abroad in Japan. 106 00:20:03,452 --> 00:20:04,118 Hi. 107 00:20:04,119 --> 00:20:05,077 Hey. 108 00:20:05,412 --> 00:20:08,664 How old are you? 109 00:20:11,543 --> 00:20:13,085 Why you laughing? 110 00:20:13,086 --> 00:20:16,088 You open with "How old are you?" 111 00:20:16,089 --> 00:20:20,176 I need to know whether to use honorifics. 112 00:20:20,177 --> 00:20:22,178 In Japan, asking someone's age... 113 00:20:22,262 --> 00:20:24,597 Is like bowing down. 114 00:20:25,224 --> 00:20:28,768 But we're Korean, I'm 25. You? 115 00:20:29,561 --> 00:20:31,437 Same age. 116 00:20:32,105 --> 00:20:37,235 Why... thought you'd be older. 117 00:20:37,861 --> 00:20:40,780 So, you play guitar? 118 00:20:40,822 --> 00:20:42,823 It's my hobby. 119 00:20:43,992 --> 00:20:46,619 Why Japan? 120 00:20:48,330 --> 00:20:50,456 I love Manga. 121 00:20:51,917 --> 00:20:55,586 In High School I got into it. 122 00:20:57,881 --> 00:21:01,217 Japan has some pretty great anime too. 123 00:21:01,885 --> 00:21:04,720 Dragon Ball Z, right? 124 00:21:10,686 --> 00:21:16,524 After studying Japanese, I want to study animation. 125 00:21:16,817 --> 00:21:19,777 It's nice you have a goal... 126 00:21:19,778 --> 00:21:21,404 And you? 127 00:21:22,322 --> 00:21:27,576 I have interest in Japan, but as for long term... 128 00:21:29,371 --> 00:21:33,165 Since we're both from the same University, let's be friends. 129 00:21:33,166 --> 00:21:34,917 Sure thing. 130 00:21:48,724 --> 00:21:50,683 To my loving family, 131 00:21:52,102 --> 00:21:55,104 This is my first letter from Japan. 132 00:21:56,148 --> 00:21:58,482 I go sightseeing every day on my bike. 133 00:21:58,608 --> 00:22:01,360 [2000 - Spring] 134 00:22:01,987 --> 00:22:05,698 It's easy to get around on foot here. 135 00:22:07,242 --> 00:22:10,369 I discover new things every day. 136 00:22:11,663 --> 00:22:16,584 The food is delicious. 137 00:22:17,919 --> 00:22:22,340 Mother's Tige is a bit scary though. 138 00:22:22,424 --> 00:22:27,261 I haven't gotten used to Japan yet. 139 00:22:27,262 --> 00:22:29,722 I'm doing my best. 140 00:22:31,016 --> 00:22:35,853 I found a part-time job in Shin-Okubo. 141 00:22:37,105 --> 00:22:37,772 Thank you very much. 142 00:22:37,939 --> 00:22:39,231 Thank you very much. [Korean] Thank you. 143 00:22:39,274 --> 00:22:41,442 I also made some friends. 144 00:22:41,443 --> 00:22:44,320 Look, a letter from Su-yon. 145 00:22:44,321 --> 00:22:47,365 Dad, quick come here. 146 00:22:47,449 --> 00:22:50,284 There are a lot of Koreans but... 147 00:22:51,411 --> 00:22:54,538 I'm also looking for some Japanese friends. 148 00:22:59,211 --> 00:23:04,215 Dad, Mum, Su-jin, Hope you're well. 149 00:23:04,508 --> 00:23:06,759 From Su-yon. 150 00:23:12,099 --> 00:23:17,561 Anyone who passes this test, can move to a higher class level. 151 00:23:17,979 --> 00:23:23,317 If you're taking both morning and night classes please make sure to register. 152 00:23:24,319 --> 00:23:31,283 Will you... be teaching... that class too? 153 00:23:31,743 --> 00:23:34,662 Yes, I will. Why? 154 00:23:36,498 --> 00:23:38,874 Nothing. 155 00:24:01,898 --> 00:24:06,485 This is Rojou, where all the live sets are. 156 00:24:18,832 --> 00:24:22,751 There's lots of different music, it's a lot of fun. 157 00:24:22,878 --> 00:24:25,838 I'll also send some photos. 158 00:24:31,803 --> 00:24:32,928 Everyone's lively I see. 159 00:24:36,433 --> 00:24:40,019 From Lee Su-yon. P.S. I'm being a good boy. 160 00:25:47,671 --> 00:25:48,629 What do you think? 161 00:25:48,672 --> 00:25:50,047 Not bad, not bad at all. 162 00:25:50,048 --> 00:25:50,839 I know, right. 163 00:25:51,466 --> 00:25:55,135 But does she really fit in a rock band? 164 00:25:55,637 --> 00:25:57,888 Isn't her style a little different? 165 00:25:57,973 --> 00:26:02,643 Please, leave it to me. I just need a little more time. 166 00:26:04,271 --> 00:26:05,938 Thank you. 167 00:26:08,858 --> 00:26:10,985 Not again. 168 00:26:30,755 --> 00:26:34,550 Sorry about this, we'll go today as well. 169 00:26:36,011 --> 00:26:36,760 Sorry, sorry. 170 00:26:37,846 --> 00:26:39,805 This is your third time. 171 00:26:40,140 --> 00:26:44,310 We've told you about playing here. 172 00:26:44,394 --> 00:26:45,686 This is bullshit! 173 00:26:45,770 --> 00:26:48,397 Huh? Watch what you say... 174 00:26:48,690 --> 00:26:52,026 Sorry, sorry! Please don't listen to her. 175 00:26:52,110 --> 00:26:54,111 I'll move you myself. 176 00:26:57,782 --> 00:26:59,074 Please wait! 177 00:26:59,492 --> 00:27:00,367 Who the hell are you? 178 00:27:01,578 --> 00:27:03,579 I don't know what's going on but... 179 00:27:10,712 --> 00:27:11,712 Deal with her. 180 00:27:12,172 --> 00:27:12,921 Has nothing to do with you. 181 00:27:21,014 --> 00:27:22,181 You wanna go, huh? 182 00:27:26,936 --> 00:27:27,978 You little... 183 00:27:38,573 --> 00:27:40,199 Are you alright? 184 00:27:42,077 --> 00:27:43,369 Ouch ouch ouch. 185 00:27:46,081 --> 00:27:47,581 It hurts? 186 00:28:00,637 --> 00:28:01,428 Let's go! 187 00:28:04,099 --> 00:28:06,225 Why us, here? 188 00:28:06,351 --> 00:28:07,351 Quick, let's go! 189 00:28:08,436 --> 00:28:09,103 Not leaving him. 190 00:28:09,187 --> 00:28:10,062 Huh? 191 00:28:10,063 --> 00:28:11,438 I'm staying here. 192 00:28:11,523 --> 00:28:13,941 What are you doing!? They will return! 193 00:28:14,359 --> 00:28:15,901 He left his bike. 194 00:28:15,902 --> 00:28:16,527 Eh? 195 00:28:16,861 --> 00:28:18,612 I really can't believe you! 196 00:28:19,114 --> 00:28:20,948 But they'll be back! 197 00:28:24,869 --> 00:28:26,453 OK! Alright. 198 00:28:31,751 --> 00:28:32,876 We can't! 199 00:28:33,670 --> 00:28:36,714 The tire's like this, the handle bar... It's stuffed. 200 00:28:56,526 --> 00:28:57,818 Goodbye. 201 00:29:00,155 --> 00:29:01,613 You're dead! 202 00:29:06,035 --> 00:29:09,121 I am Lee Su-yon. 203 00:29:10,331 --> 00:29:11,874 I'm Kazou Reuji. 204 00:29:11,875 --> 00:29:12,833 This is Yuri. 205 00:29:14,169 --> 00:29:15,961 Nice to meet you. 206 00:29:17,297 --> 00:29:19,214 Where are we going? 207 00:29:20,675 --> 00:29:22,342 Our hideout. 208 00:29:22,343 --> 00:29:23,677 "Hideout?" 209 00:29:25,472 --> 00:29:27,306 You know, you're pretty fast. 210 00:29:27,348 --> 00:29:29,349 Good for you. 211 00:29:29,684 --> 00:29:31,268 So, you play sports then? 212 00:29:31,269 --> 00:29:33,687 I have pretty good intuition. 213 00:29:33,772 --> 00:29:38,484 I'm also very good at Taekwondo and running. 214 00:29:40,028 --> 00:29:41,904 What's the problem? 215 00:29:42,947 --> 00:29:45,491 Not gonna stop me from singing alone. 216 00:29:45,700 --> 00:29:46,366 Alone? 217 00:29:46,367 --> 00:29:48,619 No way, impossible. 218 00:29:48,703 --> 00:29:52,831 There's nothing wrong with playing there, nothing at all. 219 00:29:52,916 --> 00:29:55,918 You really don't know me very well. 220 00:29:56,878 --> 00:29:59,546 You know, I agree with what you're saying, but... 221 00:29:59,547 --> 00:30:01,048 There's no avoiding it... 222 00:30:01,049 --> 00:30:04,176 And I have no plans to join your band. 223 00:30:26,407 --> 00:30:27,282 Come on, let's go. 224 00:30:34,040 --> 00:30:35,415 Help me out. 225 00:30:41,256 --> 00:30:42,422 How is it? 226 00:30:43,508 --> 00:30:44,675 It's OK. 227 00:30:44,676 --> 00:30:46,301 I fixed it. 228 00:30:47,095 --> 00:30:48,762 OK. That's good. 229 00:30:52,851 --> 00:30:56,270 Do you play guitar? 230 00:30:56,271 --> 00:30:57,604 Me? 231 00:30:59,315 --> 00:30:59,940 I play drums. 232 00:31:01,109 --> 00:31:02,234 I also play keyboard. 233 00:31:07,490 --> 00:31:08,991 A Rock band, [Mainuna]. 234 00:31:09,325 --> 00:31:10,325 "Rock?" 235 00:31:12,078 --> 00:31:13,537 Oh, Rock! 236 00:31:13,621 --> 00:31:15,455 I love rock too. 237 00:31:15,874 --> 00:31:17,916 I play guitar. 238 00:31:17,917 --> 00:31:19,084 Really? 239 00:31:19,586 --> 00:31:20,752 That's really cool. 240 00:31:24,924 --> 00:31:26,300 Ah, Hirata. 241 00:31:31,973 --> 00:31:32,764 Hirata. 242 00:31:36,352 --> 00:31:39,813 Hirata. Ah, you stink! 243 00:31:39,856 --> 00:31:40,814 I'll help you... 244 00:31:41,900 --> 00:31:46,445 This is Lee Su-yon. He's Korean, but can speak a little Japanese. 245 00:31:46,446 --> 00:31:49,364 Nice to meet you, I'm Lee Su-yon. 246 00:31:59,334 --> 00:32:00,334 Get out. 247 00:32:04,464 --> 00:32:09,635 I can't fucking stand Koreans. 248 00:32:11,596 --> 00:32:15,474 Um. Well... but he really helped Yuri out today. He's a good guy. 249 00:32:16,643 --> 00:32:18,101 Go home! 250 00:32:20,480 --> 00:32:22,731 What did I say? 251 00:32:23,691 --> 00:32:25,525 I said to get out! 252 00:32:29,489 --> 00:32:30,864 You understand me? 253 00:32:30,865 --> 00:32:33,575 I can't stand the sight of you. 254 00:32:33,660 --> 00:32:35,452 Piss off! 255 00:32:38,706 --> 00:32:40,749 You're the absolute worst! 256 00:32:42,585 --> 00:32:43,543 What did you say? 257 00:32:43,836 --> 00:32:46,254 He saved me, your own daughter... 258 00:32:46,255 --> 00:32:48,382 And this is how you treat him in return? 259 00:32:51,094 --> 00:32:54,012 He "saved" you? 260 00:32:55,014 --> 00:32:57,975 Why would you get his help!? 261 00:32:58,059 --> 00:33:00,102 Like you'd understand? Hate you... 262 00:33:00,478 --> 00:33:01,311 Wait there. 263 00:33:02,397 --> 00:33:03,438 That's fine! 264 00:33:04,607 --> 00:33:05,816 - Leave! - Yuri. 265 00:33:10,196 --> 00:33:13,699 Why are you being like this? 266 00:33:13,700 --> 00:33:15,075 Just get out! 267 00:33:18,287 --> 00:33:19,538 Sorry. 268 00:33:19,622 --> 00:33:21,915 It's always his fault. 269 00:33:21,916 --> 00:33:23,208 It's alright. 270 00:33:23,251 --> 00:33:24,626 I was surprised but... 271 00:33:31,092 --> 00:33:32,300 It's always been like this. 272 00:33:34,929 --> 00:33:36,888 He's always drunk. 273 00:33:39,058 --> 00:33:41,143 What am I saying... 274 00:33:42,770 --> 00:33:44,479 Thanks for today. 275 00:33:44,564 --> 00:33:45,897 Thank you. 276 00:33:45,940 --> 00:33:47,607 You know... 277 00:33:47,692 --> 00:33:50,569 The way home... please show me. 278 00:33:51,404 --> 00:33:52,904 Ah, right. 279 00:33:54,574 --> 00:33:55,782 I have a map. 280 00:34:03,791 --> 00:34:07,002 Isn't this in Korean? I can't read this. 281 00:34:07,003 --> 00:34:09,254 [Korean] Ah, of course. 282 00:34:11,549 --> 00:34:14,801 Here is where you played today. 283 00:34:14,802 --> 00:34:16,803 And then... 284 00:34:17,305 --> 00:34:18,805 I see, I see. Here... 285 00:34:24,896 --> 00:34:25,896 Thank you very much. 286 00:34:31,110 --> 00:34:33,403 If you take this street, you should be OK. 287 00:34:33,404 --> 00:34:34,446 Thanks. 288 00:34:35,323 --> 00:34:36,156 Yuri. 289 00:34:38,743 --> 00:34:39,659 Your next live... 290 00:34:42,371 --> 00:34:43,830 I want to come again you see. 291 00:34:43,831 --> 00:34:47,459 Tomorrow. We have one at Yoyogi Park. 292 00:35:09,524 --> 00:35:10,649 What's wrong? 293 00:35:17,782 --> 00:35:18,782 Something happened, tell me. 294 00:35:18,783 --> 00:35:20,033 Nothing happened. 295 00:35:23,204 --> 00:35:29,126 Have you ever been hated, because you're Korean? 296 00:35:32,338 --> 00:35:36,424 Once when I was leaving an International student party... 297 00:35:36,425 --> 00:35:41,429 I bumped into a Vietnamese, you know what he said to me? 298 00:35:42,140 --> 00:35:51,439 He said, because our countries were once at war, he didn't trust me at all. 299 00:35:52,733 --> 00:35:54,192 Really? 300 00:35:54,193 --> 00:35:58,196 Of course. It was a pretty big shock at the time. 301 00:36:03,035 --> 00:36:05,078 But today, something good happened. 302 00:36:08,249 --> 00:36:09,291 Something good? 303 00:36:14,046 --> 00:36:14,963 A girl! 304 00:36:15,715 --> 00:36:16,882 Yep. 305 00:36:16,883 --> 00:36:20,010 Where did you meet her, tell me. 306 00:36:22,722 --> 00:36:25,182 Do you know Yoyogi Park? 307 00:36:30,771 --> 00:36:34,774 Come one! Let's practice already. 308 00:36:41,407 --> 00:36:43,950 Shut up! 309 00:36:43,951 --> 00:36:44,910 Sorry sorry sorry. 310 00:36:47,788 --> 00:36:50,832 The preliminary is coming up, let's go and practice. 311 00:36:52,418 --> 00:36:56,087 Just wait, I have to patch things up with Hirata. 312 00:36:56,172 --> 00:36:59,633 More importantly, what about Yuri singing for us? 313 00:36:59,634 --> 00:37:02,719 It'll be alright, just need some time. 314 00:37:03,721 --> 00:37:07,432 Suppose she's sent in a mix of her song already. 315 00:37:07,433 --> 00:37:11,770 Huh? I said I'll handle it. Would I lie to you? 316 00:37:11,771 --> 00:37:14,648 It would be nice if Yuri would agree to join. 317 00:37:14,649 --> 00:37:19,236 Shut up shut up shut up. I said, leave it to me. 318 00:37:22,823 --> 00:37:24,241 Be right back. 319 00:37:27,787 --> 00:37:32,165 I won't be happy if Yuri doesn't join our band. 320 00:37:33,167 --> 00:37:38,296 World Indies Festival... just a stepping stone. 321 00:37:41,300 --> 00:37:43,301 What is it? 322 00:37:48,349 --> 00:37:52,352 Could you talk to Yuri, about joining our band? 323 00:37:53,688 --> 00:37:58,525 With our band backing Yuri's song, we could really hit it big. 324 00:37:58,567 --> 00:38:00,694 Ask her yourself. 325 00:38:00,778 --> 00:38:03,113 Haven't you already been rejected? 326 00:38:04,240 --> 00:38:07,492 Yuri's not someone who'll just come when you call them. 327 00:38:11,497 --> 00:38:13,331 Please, I'm begging you. 328 00:38:16,168 --> 00:38:21,006 Listen... You... 329 00:38:21,007 --> 00:38:25,927 You've got a live tomorrow. 330 00:38:25,928 --> 00:38:28,596 A live? Tomorrow? 331 00:38:28,597 --> 00:38:29,848 Tomorrow. 332 00:38:32,393 --> 00:38:36,813 A very important producer is coming from America. 333 00:38:44,113 --> 00:38:49,034 She just might become our main sponsor. 334 00:38:49,076 --> 00:38:51,828 She's very important. 335 00:38:51,912 --> 00:38:58,126 We can't drop the ball on this one, we've got to show her. 336 00:39:03,090 --> 00:39:10,680 In Los Angles there are Indies Rock labels everywhere. 337 00:39:10,765 --> 00:39:13,058 You know? 338 00:39:13,059 --> 00:39:15,226 Yeah. 339 00:39:15,728 --> 00:39:20,732 I told them I'd introduce you. 340 00:39:22,318 --> 00:39:27,447 All we have to do is get Yuri to sing. 341 00:39:32,119 --> 00:39:33,078 Really? 342 00:39:33,954 --> 00:39:40,293 If this goes well, I'm gonna tear this place down... 343 00:39:41,629 --> 00:39:47,967 Build a new live house, start living it up. 344 00:39:50,805 --> 00:39:53,807 Hirata, you've always said that. 345 00:39:53,891 --> 00:39:55,725 I mean it this time! 346 00:39:56,769 --> 00:39:57,894 OK. 347 00:40:55,494 --> 00:40:56,911 Thank you very much. 348 00:40:58,956 --> 00:41:03,793 And so, 349 00:41:03,794 --> 00:41:06,087 Please come again. 350 00:41:06,088 --> 00:41:08,756 This was Miruki. 351 00:41:08,841 --> 00:41:11,676 CD... CD... 352 00:41:11,677 --> 00:41:13,887 We'll now take orders! 353 00:41:13,888 --> 00:41:14,846 Please. 354 00:41:15,723 --> 00:41:16,347 I'll take five please. 355 00:41:16,390 --> 00:41:18,391 Five? Thank you. 356 00:41:18,767 --> 00:41:19,934 Thank you. 357 00:41:23,772 --> 00:41:24,898 Please sign. 358 00:41:24,982 --> 00:41:26,316 Thank you. 359 00:41:31,363 --> 00:41:34,199 Miruki, we'll head off first. 360 00:41:34,241 --> 00:41:36,117 Thank you, as always. 361 00:41:36,118 --> 00:41:37,243 Thank you for today. 362 00:41:37,328 --> 00:41:39,704 Good work. 363 00:41:39,747 --> 00:41:41,664 Bye-bye~ 364 00:41:50,466 --> 00:41:54,427 Wait... Intro... Introduce me. 365 00:41:54,428 --> 00:41:56,471 Please. 366 00:41:56,472 --> 00:41:59,766 This is my friend, Miruki. 367 00:41:59,767 --> 00:42:04,562 Nice to meet you! I'm Rumiko. 368 00:42:04,605 --> 00:42:08,608 Yuri's unique, her own boss and playful. 369 00:42:08,609 --> 00:42:13,321 And she hasn't had a boyfriend in 6 months. 370 00:42:13,405 --> 00:42:18,409 If you reverse the "ru-mi" in "Ru-mi-ko" you get "mi-ru." That's why it's... Miruki... 371 00:42:19,787 --> 00:42:21,079 Understand? Do you? 372 00:42:23,290 --> 00:42:28,253 We live and hang out together. I'm always helping out at lives. 373 00:42:28,254 --> 00:42:30,964 Ah, I'm Lee Su-yon. 374 00:42:30,965 --> 00:42:33,633 I'm an exchange student from Korea. 375 00:42:33,634 --> 00:42:36,010 - Nice to meet you. - You too. 376 00:42:36,011 --> 00:42:40,223 What are you trying to hide? 377 00:42:40,307 --> 00:42:42,267 It's nothing... I'm not saying. 378 00:42:42,268 --> 00:42:46,980 Oh oh oh. So there is something between you two. 379 00:42:46,981 --> 00:42:48,565 It's not like that. 380 00:42:49,525 --> 00:42:52,777 No no no, it's OK. 381 00:42:52,778 --> 00:42:55,572 Today, I'll leave you two alone. 382 00:42:58,367 --> 00:43:00,285 OK. 383 00:43:00,286 --> 00:43:04,289 Um, sorry but, what was your name again? 384 00:43:04,290 --> 00:43:05,456 Lee Su-yon. 385 00:43:05,499 --> 00:43:13,631 Ah Su-yon. Please take care of her. Bye bye. 386 00:43:21,599 --> 00:43:24,767 All of a sudden... I'm hungry. 387 00:43:29,023 --> 00:43:30,231 Want to go eat something? 388 00:43:32,192 --> 00:43:33,693 Today was my treat. 389 00:43:33,694 --> 00:43:35,820 What's it matter if I pay? 390 00:43:35,863 --> 00:43:38,656 In Korea, a guy pays. It's the rule. 391 00:43:39,783 --> 00:43:42,493 Manners are important in Korea too, right? You should save more. 392 00:43:43,037 --> 00:43:46,623 Today I got to hear you play, so I insist. 393 00:43:46,874 --> 00:43:48,583 You're really Gojyou. 394 00:43:50,127 --> 00:43:51,961 "Gojyou?" What's that? 395 00:43:51,962 --> 00:43:56,299 Stubborn. Obstinate. Don't you understand? 396 00:43:56,592 --> 00:44:00,094 I don't. Please teach me. 397 00:44:01,221 --> 00:44:04,098 You know... stop talking so polite. 398 00:44:05,017 --> 00:44:05,725 Polite? 399 00:44:06,060 --> 00:44:07,268 Why? 400 00:44:07,895 --> 00:44:11,481 It's the same in Korea isn't it? Friends don't talk so polite. 401 00:44:11,940 --> 00:44:16,486 Then... we're friends? 402 00:44:37,424 --> 00:44:40,593 Your family, are they good people? 403 00:44:44,932 --> 00:44:49,560 My father's traditional, Mother's a very loving person. 404 00:44:51,480 --> 00:44:54,524 My father is a noble person. 405 00:44:56,944 --> 00:44:59,153 "Chunyong." 406 00:44:59,238 --> 00:45:01,614 What's "Chunyong?" 407 00:45:12,501 --> 00:45:19,424 A beautiful... beautiful... white. A beautiful white feel. 408 00:45:20,426 --> 00:45:24,429 A beautiful white feel? I understand. 409 00:45:24,888 --> 00:45:29,809 That's why I respect my father. 410 00:45:32,271 --> 00:45:33,312 I see. 411 00:45:33,856 --> 00:45:36,232 My household is upside-down. 412 00:45:37,609 --> 00:45:38,860 "Upside-down?" 413 00:45:40,028 --> 00:45:44,073 Understand? The opposite. Reversed. 414 00:45:50,164 --> 00:45:56,127 My family, some of, or all of... 415 00:45:58,338 --> 00:46:07,680 I thought maybe was part of some TV drama. 416 00:46:15,606 --> 00:46:17,231 I see. 417 00:46:28,160 --> 00:46:30,578 It's getting late... 418 00:46:32,331 --> 00:46:33,498 - Time to go home? - Yeah. 419 00:46:34,458 --> 00:46:36,167 Thanks for your help today. 420 00:46:38,045 --> 00:46:42,173 And so, I'm paying for dinner. 421 00:46:44,551 --> 00:46:46,177 That's my rule. 422 00:46:51,141 --> 00:46:52,099 See ya. 423 00:47:21,797 --> 00:47:24,048 Today I have something to tell you all. 424 00:47:25,801 --> 00:47:31,472 Next month, this school and a volunteer group will be holding a gathering. 425 00:47:33,851 --> 00:47:39,605 Teacher, can we invite Japanese friends? 426 00:47:50,284 --> 00:47:51,325 It's OK, right? 427 00:47:51,326 --> 00:47:55,788 You're not practicing, is that really OK? 428 00:47:55,831 --> 00:48:00,835 Well, yesterday and today I've been busy lining up Satou for us. 429 00:48:03,255 --> 00:48:05,631 He's the best in the business. 430 00:48:05,716 --> 00:48:12,680 This is our chance, I don't intend on playing around with music forever. 431 00:48:13,056 --> 00:48:16,392 Then put some effort into it. 432 00:48:16,393 --> 00:48:18,936 We have to expand on Rock music. 433 00:48:21,231 --> 00:48:24,692 You're not very serious drunk all day. 434 00:48:28,614 --> 00:48:29,739 What was that? 435 00:48:29,740 --> 00:48:30,698 You heard me. 436 00:48:31,491 --> 00:48:32,491 Stop it. 437 00:48:33,702 --> 00:48:35,786 We've already got people here. 438 00:48:35,829 --> 00:48:36,954 Don't fight about this. 439 00:48:37,164 --> 00:48:38,456 Move. 440 00:48:38,457 --> 00:48:41,334 As for me, I think we should bet on this. 441 00:48:52,679 --> 00:48:54,972 Just today, we should give it a go, right? 442 00:48:57,684 --> 00:49:02,813 Rock is our lives. 443 00:49:04,983 --> 00:49:07,109 What? So, you were listening? 444 00:49:07,110 --> 00:49:09,070 It'll be alright... 445 00:49:09,196 --> 00:49:11,656 That's our conclusion. 446 00:49:13,450 --> 00:49:15,076 Morning~ 447 00:49:18,705 --> 00:49:20,539 Heya. Understand, right? 448 00:49:20,540 --> 00:49:21,832 Hello. 449 00:49:23,085 --> 00:49:23,834 Hello there. 450 00:49:24,461 --> 00:49:25,044 Hirata's... 451 00:49:25,128 --> 00:49:26,879 What do you want with me? 452 00:49:26,964 --> 00:49:29,173 Today, someone important is coming to the live. 453 00:49:29,216 --> 00:49:31,092 What are you talking about? 454 00:49:31,093 --> 00:49:34,553 Why are you inviting people who don't even come to see my lives? 455 00:49:35,973 --> 00:49:37,723 This is a closed invitation. 456 00:49:38,141 --> 00:49:43,145 This isn't the crowd I play to, I'll never sing here. 457 00:49:44,564 --> 00:49:46,607 Keep it down. 458 00:49:46,984 --> 00:49:50,069 Tell me what's going on, or I'm outta here. 459 00:49:54,199 --> 00:49:55,324 OK then. 460 00:49:55,450 --> 00:49:56,701 Today's different. 461 00:49:56,910 --> 00:49:59,745 A guest of Hirata is coming. 462 00:50:02,207 --> 00:50:06,168 Hey... hey. Listen to me, I'm not finished. 463 00:50:07,212 --> 00:50:08,379 - You're gonna run? - Huh? 464 00:50:10,340 --> 00:50:14,593 Don't you want to start making some real money off your music? 465 00:50:14,594 --> 00:50:19,598 At Rojou, with the drunk and rude crowds... 466 00:50:20,017 --> 00:50:23,144 Don't run away, won't you regret it otherwise? 467 00:50:24,938 --> 00:50:27,565 What's Hirata's guest go to do with anything? 468 00:50:29,901 --> 00:50:33,529 I've got a lot riding on this. I really want it. 469 00:50:34,656 --> 00:50:39,785 I want you in our band, I'm really into you. 470 00:50:44,124 --> 00:50:46,876 You'll sing, right? 471 00:50:49,463 --> 00:50:54,383 Just this once, for me. 472 00:52:33,066 --> 00:52:33,691 Shit. 473 00:52:36,903 --> 00:52:38,946 Why? What happened? 474 00:52:42,742 --> 00:52:44,785 Yuri! 475 00:52:48,874 --> 00:52:49,874 Hey... 476 00:52:51,084 --> 00:52:52,668 What was that? 477 00:52:53,920 --> 00:52:55,921 That was your best chance. 478 00:52:56,131 --> 00:52:57,506 You've got to be kidding me. 479 00:52:59,301 --> 00:53:01,260 I don't know what's so hard to understand... 480 00:53:01,344 --> 00:53:03,345 Were they even listening? 481 00:53:04,472 --> 00:53:05,598 No way. 482 00:53:06,433 --> 00:53:08,058 So just kick them out! 483 00:53:08,643 --> 00:53:12,146 I was trying to get you a deal here. 484 00:53:14,983 --> 00:53:16,734 It was all for you! 485 00:53:18,945 --> 00:53:20,988 You're going to throw it all away? 486 00:53:23,450 --> 00:53:24,909 It's my song. 487 00:53:25,243 --> 00:53:27,578 You can't just sell me out like that! 488 00:53:27,621 --> 00:53:28,954 Stop screwing around! 489 00:53:28,955 --> 00:53:29,914 Stop. 490 00:53:30,624 --> 00:53:31,832 She's your own child. 491 00:53:31,917 --> 00:53:33,584 Don't interfere! 492 00:53:36,588 --> 00:53:37,755 Unbelievable... 493 00:53:50,310 --> 00:53:55,231 We're alike. Me and my dad. 494 00:53:58,735 --> 00:54:01,403 Flying off into a rage, just like that. 495 00:54:03,281 --> 00:54:05,616 There's a lot of problems in the family. 496 00:54:08,745 --> 00:54:13,749 But... I know that... 497 00:54:14,459 --> 00:54:16,710 It just doesn't work. 498 00:54:18,088 --> 00:54:20,339 If you made peace... 499 00:54:20,590 --> 00:54:23,717 You just have to make peace with them. 500 00:54:26,096 --> 00:54:29,306 You wouldn't understand. 501 00:54:38,984 --> 00:54:40,442 Think they'll come? 502 00:54:40,443 --> 00:54:42,236 I hope so. 503 00:54:42,320 --> 00:54:44,905 I was so looking forward to this. 504 00:54:44,906 --> 00:54:46,699 Don't worry, you'll get to meet Miruki. 505 00:54:51,830 --> 00:54:52,621 Su-yon. 506 00:54:52,622 --> 00:54:53,872 Wow! 507 00:54:53,873 --> 00:54:54,957 They came! 508 00:54:54,958 --> 00:54:55,749 Amazing isn't it? 509 00:54:58,128 --> 00:54:59,962 Heya, heya hey... 510 00:54:59,963 --> 00:55:01,505 Thanks for coming, Yuri. 511 00:55:01,506 --> 00:55:03,132 Please. 512 00:55:03,216 --> 00:55:03,716 Let's go. 513 00:55:03,717 --> 00:55:05,050 Your... phone num... 514 00:55:12,809 --> 00:55:20,316 My friend has something he would like to perform for all of you. 515 00:55:20,650 --> 00:55:21,191 Action. 516 00:55:35,957 --> 00:55:37,750 Isn't that your song? 517 00:55:37,959 --> 00:55:39,877 He's amazing. 518 00:55:39,919 --> 00:55:42,046 He must have been practicing. 519 00:55:46,009 --> 00:55:47,926 Yuri. 520 00:55:48,970 --> 00:55:50,554 Together, join him? 521 00:55:50,722 --> 00:55:52,598 Me? No no no... 522 00:55:52,682 --> 00:55:54,350 - Go go go go - No no no... 523 00:55:54,351 --> 00:55:55,559 There you go. 524 00:57:08,633 --> 00:57:11,885 Good morning. Good morning. 525 00:57:27,193 --> 00:57:32,489 It has led to better productivity by equipping the company's in-house development... 526 00:57:35,368 --> 00:57:37,202 That person's Korean? 527 00:57:37,203 --> 00:57:40,581 He's from Seoul, part of the inspection team. 528 00:57:40,665 --> 00:57:45,252 This factory is number 1 in output for the Asia region. 529 00:57:45,253 --> 00:57:46,795 Really? 530 00:57:46,796 --> 00:57:47,921 Yes. 531 00:57:56,055 --> 00:57:59,975 Looks like you guys pass through the Red Light District... 532 00:57:59,976 --> 00:58:03,020 Hello. Ah, that street... 533 00:58:04,647 --> 00:58:06,857 I graduated from your school... 534 00:58:06,858 --> 00:58:09,401 I used to work at this factory too. 535 00:58:09,402 --> 00:58:11,862 So, how are you adjusting to Japan? 536 00:58:11,946 --> 00:58:15,324 It's going well, the language can be difficult at times though. 537 00:58:16,576 --> 00:58:20,662 You know, you have to follow your dreams, here is just a starting point. 538 00:58:20,663 --> 00:58:23,040 Now is the time. 539 00:58:23,041 --> 00:58:23,999 Thank you, I will. 540 00:58:31,049 --> 00:58:33,467 Really surprised me. 541 00:58:33,635 --> 00:58:38,305 Same school and job... 542 00:58:44,521 --> 00:58:46,980 Ah, this Summer is it alright to take some time off? 543 00:58:46,981 --> 00:58:49,650 And what's this for? 544 00:58:49,651 --> 00:58:52,152 I'm going to climb Mt. Fuji. 545 00:58:52,153 --> 00:58:53,654 Oh, Mt. Fuji? 546 00:58:53,655 --> 00:58:55,697 Yeah, it's why I have this job. 547 00:59:03,248 --> 00:59:04,414 Come on. 548 00:59:05,875 --> 00:59:08,168 This is supposed to be fun? 549 00:59:33,236 --> 00:59:36,572 To Yuri, we're at Mt. Fuji. 550 00:59:39,117 --> 00:59:43,579 There's something I want to tell you. 551 00:59:45,665 --> 00:59:49,501 When you told me about your family... 552 00:59:49,502 --> 00:59:51,628 I was very touched. 553 00:59:54,007 --> 00:59:58,594 Where you are today, is thanks to your parents. 554 01:00:01,014 --> 01:00:05,767 Please show your parents that you love them. 555 01:00:08,688 --> 01:00:12,357 My dream of climbing Mt. Fuji, is finally fulfilled. 556 01:00:13,818 --> 01:00:18,780 I wish I could've shared this with you. 557 01:00:55,151 --> 01:01:01,114 I could remember my father and I climbing mountains in Pusan. 558 01:01:02,533 --> 01:01:07,412 Mt. Fuji is, like my Father's spirit, very large. 559 01:01:31,270 --> 01:01:34,648 It was pretty high, but I came down a wiser man. 560 01:01:34,649 --> 01:01:36,817 I think I can do anything now. 561 01:01:36,943 --> 01:01:38,819 And Su-yon? 562 01:01:39,278 --> 01:01:41,154 After that he said he'd go to Osaka. 563 01:01:42,865 --> 01:01:44,658 From Nagoya to Osaka. 564 01:01:45,326 --> 01:01:46,660 Wow! 565 01:01:46,661 --> 01:01:50,706 Korean on bikes are... 566 01:01:50,707 --> 01:01:54,084 Really something. 567 01:01:57,130 --> 01:01:59,047 Shall we give me a ring? 568 01:01:59,132 --> 01:02:01,216 Tell him "good luck." 569 01:02:01,217 --> 01:02:04,010 Good idea. He'd be love to hear from you. 570 01:02:04,011 --> 01:02:07,764 What you could say is... 571 01:02:10,393 --> 01:02:15,397 I'll tell you something every Korean guy wants to hear. 572 01:02:15,773 --> 01:02:16,648 What? 573 01:02:17,650 --> 01:02:18,608 "Oppa." 574 01:02:18,735 --> 01:02:21,319 "Oppa?" What's that? 575 01:02:22,363 --> 01:02:25,824 It's used by girls toward their brothers but... 576 01:02:25,867 --> 01:02:32,998 "Oppa" can also be used towards a boyfriend. 577 01:02:33,708 --> 01:02:37,335 Bringing two people together, it's very manly. 578 01:02:37,795 --> 01:02:39,004 Su-yon... 579 01:02:39,005 --> 01:02:40,464 Su-yon would be so happy. 580 01:02:44,051 --> 01:02:45,218 "Oppa." 581 01:02:45,219 --> 01:02:46,303 Exactly. 582 01:02:49,724 --> 01:02:51,725 You know... 583 01:02:52,602 --> 01:02:55,937 You should practice on me. 584 01:02:57,023 --> 01:02:58,190 "Oppa." 585 01:02:58,274 --> 01:02:58,982 No! 586 01:02:59,734 --> 01:03:01,818 More gentle... 587 01:03:02,695 --> 01:03:03,987 "Oppa." 588 01:03:04,864 --> 01:03:06,031 Once more. 589 01:03:08,701 --> 01:03:11,286 "Oppa~" 590 01:03:14,207 --> 01:03:16,500 I can't. I think I'm gonna hurl. 591 01:03:16,876 --> 01:03:17,793 Wait. 592 01:03:21,672 --> 01:03:22,798 A present. 593 01:03:22,882 --> 01:03:24,633 Wow. 594 01:03:26,260 --> 01:03:29,429 This... for you. 595 01:03:32,767 --> 01:03:34,351 Like I need this. 596 01:03:34,352 --> 01:03:35,852 Wait, please wait. 597 01:03:37,188 --> 01:03:37,938 Miruki. 598 01:03:37,939 --> 01:03:38,897 It's your present. 599 01:03:38,940 --> 01:03:39,815 Don't want it. 600 01:03:40,483 --> 01:03:41,566 I don't want it! 601 01:03:41,567 --> 01:03:42,400 But why... 602 01:03:46,906 --> 01:03:49,366 "To Yuri." 603 01:03:54,413 --> 01:03:56,957 Hello? It's Yuri... 604 01:03:57,083 --> 01:04:00,335 I've got something to talk to you about, can we meet up in Nagoya? 605 01:04:10,054 --> 01:04:11,263 Over here. 606 01:04:18,688 --> 01:04:19,771 You going to be OK? 607 01:04:19,772 --> 01:04:20,772 ...to Osaka. 608 01:04:20,773 --> 01:04:22,232 [Korean] I'll be fine. 609 01:04:22,900 --> 01:04:24,401 What do you say? 610 01:04:24,402 --> 01:04:25,443 We're off, thanks for the lift. 611 01:04:25,444 --> 01:04:26,570 - Have fun. - Bye-bye. 612 01:04:26,821 --> 01:04:27,779 Good luck. 613 01:04:32,285 --> 01:04:33,410 This isn't the way. 614 01:04:33,411 --> 01:04:35,704 There's somewhere I have to go before Osaka. 615 01:04:36,747 --> 01:04:38,874 What? Yuri, wait. 616 01:04:49,176 --> 01:04:50,677 So this is Pachinko? 617 01:04:51,929 --> 01:04:53,680 It's nothing like the ones in Tokyo. 618 01:04:54,140 --> 01:04:56,099 It's my first time seeing them like this too. 619 01:05:00,062 --> 01:05:03,398 I heard... my Mum was here. 620 01:05:03,482 --> 01:05:04,941 Your Mum? 621 01:05:06,068 --> 01:05:07,193 Yuri? 622 01:05:34,096 --> 01:05:35,388 Bye-bye. 623 01:05:35,389 --> 01:05:36,973 Have you finished the obento? 624 01:05:38,100 --> 01:05:39,100 Not yet. 625 01:05:39,101 --> 01:05:42,312 Not yet? Quick, I'd love to have some. 626 01:05:42,396 --> 01:05:42,979 No. 627 01:05:43,064 --> 01:05:44,314 I can't? 628 01:05:47,652 --> 01:05:49,569 Mum? 629 01:05:50,988 --> 01:05:52,364 Yuri? 630 01:05:56,494 --> 01:05:58,161 Yuri! 631 01:05:58,621 --> 01:05:59,704 Yuri:) 632 01:06:01,040 --> 01:06:01,790 Yu~ri~ 633 01:06:10,007 --> 01:06:15,011 Yuri, we really haven't heard from you lately. 634 01:06:15,012 --> 01:06:16,680 We were so worried. 635 01:06:16,681 --> 01:06:17,889 Sorry. 636 01:06:17,890 --> 01:06:20,350 But Tokyo seems to be treating you well. 637 01:06:22,395 --> 01:06:24,688 Looks like you didn't have to worry. 638 01:06:26,232 --> 01:06:32,153 Your Mum's been struggling without you, drinking a lot, she's turning into a wreck. 639 01:06:32,238 --> 01:06:35,198 That's why I'm here to annoy her. 640 01:06:35,908 --> 01:06:39,577 Annoy me? You've helped me so much. 641 01:06:39,578 --> 01:06:44,499 She's helped me get my licence and this job here. 642 01:06:45,084 --> 01:06:49,254 She's not hopeless, not like... 643 01:06:49,255 --> 01:06:51,464 That's OK. 644 01:06:51,549 --> 01:06:55,719 That's right, always off at work, neglecting what's at home. 645 01:06:56,762 --> 01:07:00,098 I know, Yuri, about your father's problems. 646 01:07:00,099 --> 01:07:03,852 It's the worst, braking up the family like that. 647 01:07:05,980 --> 01:07:08,148 I'm sorry, I spoke out of line. 648 01:07:08,774 --> 01:07:11,568 I'll stop burying my nose in your business. 649 01:07:12,987 --> 01:07:16,448 Yuri, take it easy OK? 650 01:07:23,789 --> 01:07:26,416 She's got character. 651 01:07:26,500 --> 01:07:29,210 She's a lovely person. 652 01:07:29,962 --> 01:07:35,091 She's one of a kind, her own person, working towards her dream. 653 01:07:36,969 --> 01:07:39,387 Mum... 654 01:07:40,139 --> 01:07:41,848 How is he? 655 01:07:45,478 --> 01:07:48,897 I'm so sorry, about the break-up. 656 01:07:48,898 --> 01:07:50,273 I'm fine. 657 01:07:50,316 --> 01:07:56,488 You know, you could move back in with us. 658 01:07:58,365 --> 01:08:02,535 I don't think that would work. 659 01:08:02,620 --> 01:08:05,121 I'll help make it work. 660 01:08:06,457 --> 01:08:11,586 Yuri, you have to start thinking more about yourself. 661 01:08:13,547 --> 01:08:17,634 I can't, I have something here now. 662 01:08:26,352 --> 01:08:27,352 Is this your first time? 663 01:08:27,353 --> 01:08:29,187 Please push here. 664 01:08:30,523 --> 01:08:31,523 Here, push this. 665 01:08:31,524 --> 01:08:33,399 What do I do? 666 01:08:33,400 --> 01:08:34,484 [Korean] Are you Korean? 667 01:08:35,319 --> 01:08:35,819 You too? 668 01:08:35,903 --> 01:08:36,361 Yeah. 669 01:08:36,403 --> 01:08:38,154 Please push here. 670 01:08:38,155 --> 01:08:40,115 I don't know what I'm doing! 671 01:08:40,199 --> 01:08:41,324 Just push here. 672 01:08:41,408 --> 01:08:42,742 This? 673 01:08:48,040 --> 01:08:49,999 What's that? You won? 674 01:08:50,543 --> 01:08:51,501 Beginner's luck. 675 01:08:54,755 --> 01:08:58,216 Please take care of my Mum. 676 01:08:58,259 --> 01:09:00,343 Don't worry, I'll see to it. 677 01:09:01,053 --> 01:09:04,222 Yuri... this. 678 01:09:09,228 --> 01:09:11,938 Mum, for the children. 679 01:09:13,190 --> 01:09:15,275 Thank you. 680 01:09:31,333 --> 01:09:34,252 Yuri, Good luck. 681 01:09:35,588 --> 01:09:36,880 You too. 682 01:09:53,272 --> 01:09:56,191 Mum, you've made me so happy. 683 01:09:57,359 --> 01:10:00,486 I just want to say... 684 01:10:00,988 --> 01:10:02,739 "Thank you so much." 685 01:10:03,449 --> 01:10:08,578 I'm glad you were able to make peace with her. 686 01:12:55,996 --> 01:12:57,705 Who's that? 687 01:12:57,706 --> 01:12:59,332 You want something? 688 01:13:04,797 --> 01:13:10,218 I remember yes, of course I do. With Miyuki... 689 01:13:10,969 --> 01:13:15,556 I recall making food... 690 01:13:16,266 --> 01:13:20,812 It was so delicious. 691 01:13:21,897 --> 01:13:26,401 What did we make? We tried so hard. 692 01:13:26,485 --> 01:13:28,528 Is that so. 693 01:13:29,488 --> 01:13:30,029 Here. 694 01:13:33,617 --> 01:13:34,367 Let's have a look. 695 01:13:35,828 --> 01:13:37,703 Eh? 696 01:13:41,125 --> 01:13:45,211 Haven't you grown. 697 01:13:46,922 --> 01:13:49,090 This is my father. 698 01:13:49,174 --> 01:13:51,175 [Korean] Your father? 699 01:13:51,385 --> 01:13:51,968 Yes. 700 01:13:56,056 --> 01:14:01,144 Living here must have been hard. 701 01:14:03,522 --> 01:14:05,940 I've had some sad times... 702 01:14:06,692 --> 01:14:14,157 At a time, we lived off eggplant... 703 01:14:14,908 --> 01:14:22,832 Through both rain and snow, we sunk our minds into the work. 704 01:14:22,958 --> 01:14:27,920 We also built a hood, and the house. 705 01:14:28,255 --> 01:14:34,469 Although there were problems with freedom, all the children made up for it. 706 01:14:37,890 --> 01:14:45,188 So, why is it that you haven't returned to Korea? 707 01:14:47,566 --> 01:14:53,821 I've returned once before, 40 years ago, I finally ate crab again. 708 01:14:55,324 --> 01:14:59,410 But... No one was happy. 709 01:15:00,746 --> 01:15:05,374 I didn't belong there. 710 01:15:11,840 --> 01:15:22,350 Living in Japan, we had the business, after that sports, baseball... even a chorus. 711 01:15:23,519 --> 01:15:28,648 He was our hope. 712 01:15:47,125 --> 01:15:52,129 Here, originally there was no "North" and "South." 713 01:15:52,464 --> 01:15:55,341 With our household the way it was... 714 01:15:56,385 --> 01:16:06,852 Everyone living in the town' there was always a lower class. Even with kids making friends and playing. 715 01:16:11,191 --> 01:16:17,154 Originally it began as the people divided in half, but even here and now there is quarrelling. 716 01:16:21,159 --> 01:16:25,663 I was hoping for the North and South to unite once again. 717 01:16:26,498 --> 01:16:31,460 It was selfish to live by that. 718 01:16:37,217 --> 01:16:39,468 I didn't know. 719 01:16:41,221 --> 01:16:44,807 That that kind of thing happened in Japan. 720 01:16:47,352 --> 01:16:51,147 I'm learning a lot of things lately as well. 721 01:16:55,402 --> 01:16:59,488 Through all that hardship, everyone... 722 01:16:59,781 --> 01:17:09,707 Japanese, Korean and foreigners stuck together. 723 01:17:12,711 --> 01:17:15,129 [Korean] Of course, that's it. 724 01:17:17,382 --> 01:17:19,008 Su-yon? 725 01:17:19,551 --> 01:17:22,678 I know what I want to do now. 726 01:17:22,679 --> 01:17:24,764 Yeah? What's that? 727 01:17:44,284 --> 01:17:46,452 What do you want to be? 728 01:17:47,871 --> 01:17:53,000 Since I was a child I've loved music and sports. 729 01:17:55,879 --> 01:18:00,883 Music is important, but it won't go anywhere for me. 730 01:18:01,426 --> 01:18:05,554 But both rock and sports mean the same to me. 731 01:18:07,724 --> 01:18:14,522 If you follow your soul, you can become a skilled member of society. 732 01:18:16,775 --> 01:18:22,071 That's why I want to be a sports manager. 733 01:18:23,323 --> 01:18:25,783 That's my dream, I think. 734 01:18:35,919 --> 01:18:38,421 You've got a big dream, don't you? 735 01:18:38,839 --> 01:18:45,261 I just want to make people happy with my songs. 736 01:18:46,555 --> 01:18:48,264 That's all right now. 737 01:19:14,833 --> 01:19:19,462 I've always wanted to be a singer. 738 01:19:20,714 --> 01:19:23,090 My father supported me early on. 739 01:19:25,260 --> 01:19:29,138 From then I think, I just started singing. 740 01:19:38,774 --> 01:19:40,900 Do you know Eric Clapton? 741 01:19:41,443 --> 01:19:43,486 Yeah, of course. 742 01:19:45,947 --> 01:19:47,656 I really like him. 743 01:19:47,741 --> 01:19:52,995 He didn't know his real father. 744 01:19:54,539 --> 01:19:58,501 His mother went overseas as well. 745 01:19:59,878 --> 01:20:01,212 Is that so. 746 01:20:05,383 --> 01:20:06,801 Thanks. 747 01:20:11,056 --> 01:20:15,184 She did return one day... 748 01:20:15,894 --> 01:20:19,104 with a new child. 749 01:20:22,567 --> 01:20:25,110 He was very hurt. 750 01:20:27,030 --> 01:20:32,034 Wasn't very welcome in his own home. 751 01:20:32,244 --> 01:20:34,870 He turned to music. 752 01:20:36,581 --> 01:20:39,458 He only had his music. 753 01:20:44,881 --> 01:20:49,009 Started over eating and drinking, but... 754 01:20:50,554 --> 01:20:57,059 He puts his whole heart into his music. 755 01:21:01,606 --> 01:21:03,232 Is that so. 756 01:21:05,193 --> 01:21:11,532 Using all your energy in your music is... What's the word... 757 01:21:15,704 --> 01:21:17,079 Electrifying. 758 01:21:17,622 --> 01:21:22,543 Yuri's music is electrifying too. 759 01:21:23,128 --> 01:21:26,714 That's why you'll definitely make it pro. 760 01:21:36,182 --> 01:21:38,309 "Oppa." 761 01:21:39,728 --> 01:21:40,769 "Oppa?" 762 01:22:16,932 --> 01:22:19,141 I'll give this back. 763 01:22:19,225 --> 01:22:21,936 Sorry, but it couldn't be helped. 764 01:22:21,937 --> 01:22:23,646 Wait! Please wait! 765 01:22:24,564 --> 01:22:28,192 What's missing? Even with Yuri singing for our band? 766 01:22:28,193 --> 01:22:31,028 I, the audience, and the band... 767 01:22:31,029 --> 01:22:36,033 She has potential, but you guys are hopeless. 768 01:22:36,034 --> 01:22:41,038 About that, I can also play the keyboard, we can practice day and night. 769 01:22:41,623 --> 01:22:44,375 I've already told you about your talent. 770 01:22:44,376 --> 01:22:49,046 That's why this project doesn't have a future. Don't you get it? 771 01:22:49,047 --> 01:22:55,135 If I were you, I would let her go. 772 01:22:57,055 --> 01:23:02,226 There are bands, in your position, who decide breaking up is best. 773 01:23:05,021 --> 01:23:09,900 Do you want to drag her down with you? 774 01:23:11,027 --> 01:23:17,783 Kill your love for music? Turn pro? 775 01:23:20,745 --> 01:23:26,917 Now, it's not that I don't like you. 776 01:23:28,211 --> 01:23:34,091 If you like music that much, you should let it be. 777 01:23:44,894 --> 01:23:45,894 Kazama... 778 01:23:46,604 --> 01:23:48,731 Don't say it, I get it. 779 01:23:53,445 --> 01:23:58,407 Sorry but, I've got something to do. 780 01:23:59,034 --> 01:24:00,868 Kenji... 781 01:24:00,994 --> 01:24:03,996 Wait Kenji. Don't you care about this band? 782 01:24:05,540 --> 01:24:08,417 With Yuri working hard to support this band to get to the next level. 783 01:24:10,003 --> 01:24:17,426 That's why, whatever contests we enter we'll always be in her shadow. 784 01:24:18,470 --> 01:24:20,804 I don't think it'll work. 785 01:24:27,145 --> 01:24:31,857 You're just not at that level. 786 01:24:32,108 --> 01:24:34,359 Wait, isn't that a bit too... 787 01:24:35,153 --> 01:24:35,903 Wait... 788 01:25:03,473 --> 01:25:05,349 I've got something to ask of you... 789 01:25:06,017 --> 01:25:08,602 Something? Of me? 790 01:25:11,189 --> 01:25:12,397 Yeah. 791 01:25:18,113 --> 01:25:21,949 Make a band with me. 792 01:25:21,950 --> 01:25:22,866 Huh? 793 01:25:26,371 --> 01:25:29,039 I've been hoping to start one with you. 794 01:25:29,040 --> 01:25:32,960 I've heard from Yuri. How good you are on guitar. 795 01:25:34,003 --> 01:25:37,464 So I thought how good it would be if we could play together... 796 01:25:44,222 --> 01:25:45,848 I won't join. 797 01:25:48,101 --> 01:25:49,810 But why? 798 01:25:49,811 --> 01:25:54,606 I don't want to drop out of university. 799 01:25:54,607 --> 01:25:57,860 And I don't have the time right now. 800 01:25:57,861 --> 01:25:59,736 Don't say that. 801 01:26:06,744 --> 01:26:12,207 The truth is, our band is in trouble. 802 01:26:14,627 --> 01:26:17,379 We had all the confidence to take it to the next level. 803 01:26:21,426 --> 01:26:24,178 Don't you feel sorry for Yuri? 804 01:26:24,262 --> 01:26:25,429 Yuri? 805 01:26:25,430 --> 01:26:27,890 Right, she wants to sing and all. 806 01:26:29,142 --> 01:26:36,231 Just until January next year, the big live. 807 01:26:37,775 --> 01:26:40,152 I haven't heard anything from Yuri. 808 01:26:49,037 --> 01:26:50,829 Aren't you going out with her? 809 01:26:52,790 --> 01:26:55,375 Maybe Hirata was right about Koreans. 810 01:26:55,376 --> 01:26:57,211 Was that called for? 811 01:26:57,212 --> 01:26:59,129 That's why I'm begging you. 812 01:26:59,172 --> 01:27:02,799 I was counting on, that "you have real talent." 813 01:27:02,800 --> 01:27:07,804 This is our last chance. 814 01:27:08,056 --> 01:27:12,601 [Korean] You're missing the point. This just isn't Rock music. 815 01:27:15,480 --> 01:27:17,564 Speak in fucking Japanese! 816 01:27:33,122 --> 01:27:34,039 Stupid. 817 01:27:41,256 --> 01:27:42,756 Fuck it to hell! 818 01:27:42,840 --> 01:27:43,757 Ow. 819 01:27:44,968 --> 01:27:46,260 What was that? 820 01:27:50,139 --> 01:27:51,390 Watch it. 821 01:28:06,030 --> 01:28:07,489 Who's tough now!? 822 01:28:07,782 --> 01:28:08,365 Huh? 823 01:28:43,318 --> 01:28:44,735 Thank you very much. 824 01:28:44,736 --> 01:28:52,409 There's some things I've come to understand. 825 01:28:55,330 --> 01:29:02,252 I would like to stay here and sing to all of you. 826 01:29:04,922 --> 01:29:09,551 I want to keep you all close by. 827 01:29:20,772 --> 01:29:23,982 This song is for someone special. 828 01:29:26,486 --> 01:29:28,403 I'm very happy. 829 01:29:30,615 --> 01:29:32,699 She's changed. 830 01:29:32,700 --> 01:29:34,701 Her personality now is... nice. 831 01:29:36,537 --> 01:29:40,248 You liar! 832 01:29:41,042 --> 01:29:42,167 Liar, aren't you! 833 01:29:43,628 --> 01:29:46,129 Don't you all think so? 834 01:29:47,799 --> 01:29:50,342 Who's this "important" person? 835 01:29:51,386 --> 01:29:55,222 Stop this shit 836 01:29:55,223 --> 01:29:55,639 Stop! 837 01:29:55,640 --> 01:29:57,099 Just stop it. 838 01:29:59,185 --> 01:30:03,313 Why don't... you just go home!? 839 01:30:10,405 --> 01:30:13,323 Stupid! Just what are you doing? 840 01:30:17,203 --> 01:30:21,832 For 10 years... all I've had is music. 841 01:30:23,334 --> 01:30:25,460 It's the only reason I've got to live. 842 01:30:28,172 --> 01:30:34,010 I have no future, no education. 843 01:30:39,058 --> 01:30:40,600 What is it!? 844 01:30:40,893 --> 01:30:43,478 [Korean] Can't you solve your own problems? 845 01:30:55,491 --> 01:30:59,202 I understand how you feel. 846 01:31:00,371 --> 01:31:04,791 You told me you were 25. I'm also 25. 847 01:31:04,792 --> 01:31:08,587 And I'm still a third year university student. 848 01:31:10,882 --> 01:31:17,220 Korea's a great country. But we also have to sacrifice. 849 01:31:19,891 --> 01:31:25,270 For about two, two and a half years, all Korean men have to serve in the army. 850 01:31:29,775 --> 01:31:32,736 What's this go to do... 851 01:31:34,197 --> 01:31:38,241 That place had no freedom. 852 01:31:41,162 --> 01:31:45,874 There's things I want to forget. 853 01:31:59,138 --> 01:32:03,266 In there you have so much time to think. 854 01:32:12,485 --> 01:32:17,447 About what it is to be a man in your mother country. 855 01:32:26,707 --> 01:32:35,257 About the meaning of war and peace. Your own travels. 856 01:32:42,557 --> 01:32:47,769 Don't you think you're acting a bit childish, am I wrong? 857 01:32:51,983 --> 01:32:56,903 You told me you like the people here. 858 01:32:58,322 --> 01:33:03,118 Even when things turn ugly 859 01:33:05,371 --> 01:33:11,918 Japan is peaceful. It's good you have such small things to worry about. 860 01:33:15,089 --> 01:33:20,594 You really have to think "only rock music to live for" through. 861 01:33:31,230 --> 01:33:35,233 What's this peaceful... 862 01:33:45,995 --> 01:33:47,537 Think he'll be OK? 863 01:33:47,538 --> 01:33:50,582 He will be, Japanese aren't that soft. 864 01:33:50,583 --> 01:33:54,044 I'm just going to the Book store. 865 01:34:14,940 --> 01:34:15,190 Su-yon? 866 01:34:15,650 --> 01:34:16,691 Su-yon! 867 01:34:18,402 --> 01:34:22,572 Don't move, are you hurt? 868 01:34:23,199 --> 01:34:24,407 Are you OK? 869 01:34:24,867 --> 01:34:25,867 You alright? 870 01:34:26,243 --> 01:34:27,077 No! He's not! 871 01:34:27,161 --> 01:34:28,578 You can see he's not OK! 872 01:34:28,579 --> 01:34:30,330 Well. That's his problem. 873 01:34:30,331 --> 01:34:31,331 He crossed when the crossing was red. 874 01:34:31,332 --> 01:34:32,082 You liar! 875 01:34:32,083 --> 01:34:34,751 I saw when he crossed, it was green! 876 01:34:34,752 --> 01:34:36,920 Me... bu... there. 877 01:34:36,921 --> 01:34:39,089 - You're not Japanese are you? - I was right there! 878 01:34:39,924 --> 01:34:40,340 Hey. 879 01:34:40,424 --> 01:34:41,424 What are you doing? 880 01:34:41,425 --> 01:34:43,051 - Hurry up, let's go. - Sorry. 881 01:34:45,471 --> 01:34:46,346 Someone? 882 01:34:46,430 --> 01:34:49,641 You, you saw it right? 883 01:34:50,935 --> 01:34:51,851 Please... 884 01:34:53,104 --> 01:34:54,104 You saw it didn't you? 885 01:34:54,689 --> 01:34:55,689 Fucking hell. 886 01:34:57,274 --> 01:35:00,735 You... please... you would saw it right? 887 01:35:01,028 --> 01:35:02,445 The accident... 888 01:35:02,530 --> 01:35:04,322 I didn't see it! Nothing to do with me. 889 01:35:04,323 --> 01:35:05,365 Fucking... 890 01:35:09,412 --> 01:35:13,289 You're all fucking unbelievable! 891 01:35:13,374 --> 01:35:15,333 Fuck. 892 01:35:22,299 --> 01:35:24,008 We should take you to a hospital. 893 01:35:24,677 --> 01:35:27,679 I'm OK. 894 01:35:27,763 --> 01:35:31,391 It will heal on its own. 895 01:35:31,392 --> 01:35:32,559 No you don't! 896 01:35:32,560 --> 01:35:34,269 We should go now. 897 01:35:35,646 --> 01:35:38,148 But, if I go to the hospital... 898 01:35:38,149 --> 01:35:40,567 My family will learn of it. 899 01:35:42,445 --> 01:35:46,448 They'll worry about me. 900 01:35:47,658 --> 01:35:49,993 I can't do that to them. 901 01:35:55,291 --> 01:35:56,166 What's up? 902 01:36:00,296 --> 01:36:01,463 Su-yon? 903 01:36:07,511 --> 01:36:10,680 About yesterday... sorry. 904 01:36:12,850 --> 01:36:14,309 [Korean] I'm sorry. 905 01:36:18,773 --> 01:36:24,402 I don't want to hate Japan because of this... 906 01:36:26,071 --> 01:36:28,656 But I'm going home. 907 01:36:31,494 --> 01:36:37,040 Wait. 908 01:36:38,375 --> 01:36:39,417 Please wait. 909 01:36:42,379 --> 01:36:44,339 I don't want your feelings to change. 910 01:36:46,467 --> 01:36:48,593 I feel bad about all this. 911 01:36:54,058 --> 01:36:57,143 I'm scared... that your feelings will change. 912 01:36:58,229 --> 01:37:02,565 I knew you would leave one day... 913 01:37:07,571 --> 01:37:12,200 but I don't want you to be mad at me over this. 914 01:37:13,244 --> 01:37:18,873 I gave up finding someone, "there's no point." ...I thought. 915 01:37:24,296 --> 01:37:26,256 But now is different. 916 01:37:26,298 --> 01:37:31,302 I met you, and I believe in you. 917 01:37:31,554 --> 01:37:33,429 Don't run away. 918 01:37:35,266 --> 01:37:41,604 I understand this means a lot to you, I really do. 919 01:37:46,110 --> 01:37:47,944 Don't hate Japan. 920 01:37:51,949 --> 01:37:53,992 I don't want you to change. 921 01:38:24,231 --> 01:38:28,359 Now I've returned to Pusan. 922 01:38:31,447 --> 01:38:34,866 It's a little early but... Happy New Year. 923 01:39:03,103 --> 01:39:05,521 That smells good. 924 01:39:06,273 --> 01:39:07,565 Su-yon! 925 01:39:23,582 --> 01:39:30,004 I really don't want to hate Japan because of this... 926 01:39:35,678 --> 01:39:38,346 ...but, I don't know. 927 01:39:40,891 --> 01:39:44,018 Only one thing's important. 928 01:39:44,103 --> 01:39:49,107 You can't let yourself be thrown into feelings of hate from such a biased viewpoint. 929 01:39:52,778 --> 01:39:55,029 I believe in you. 930 01:40:00,411 --> 01:40:01,411 So cold... 931 01:40:04,665 --> 01:40:06,874 So what do you plan on doing next? 932 01:40:09,294 --> 01:40:15,842 Spend some more time in japan. 933 01:40:17,594 --> 01:40:21,055 I still have some good friends there. 934 01:40:21,974 --> 01:40:27,145 That's right, it's important to leave on a good note. 935 01:40:27,980 --> 01:40:32,442 You've worked hard, so take it easy from now on. 936 01:40:33,652 --> 01:40:37,238 I will, don't worry. 937 01:40:37,865 --> 01:40:41,951 Because you are a "good boy" right? 938 01:40:45,956 --> 01:40:50,293 I'm indebted to you guys, I will make it up to you when I return. 939 01:40:50,294 --> 01:40:55,214 It's been a while since I've hugged my son. 940 01:40:55,215 --> 01:40:59,010 Oh they are doing it again. 941 01:41:23,577 --> 01:41:26,079 You are leaving yet again. 942 01:41:26,163 --> 01:41:28,206 I'll be back soon. 943 01:41:28,207 --> 01:41:33,211 For your birthday, I will cook you a grand meal. 944 01:41:33,462 --> 01:41:35,922 I can't wait. 945 01:41:35,923 --> 01:41:39,884 I still remember how delicious it was last year. 946 01:41:39,968 --> 01:41:45,223 You've got to look after yourself over there. 947 01:41:46,058 --> 01:41:47,100 Yep. 948 01:42:03,534 --> 01:42:08,871 Su-yon, Su-jin, Looking at that sun, I can tell it is going to be good year. 949 01:42:39,444 --> 01:42:44,448 Which means our next live will be at the World Indies Festival! 950 01:42:47,703 --> 01:42:49,162 You are right! 951 01:42:49,163 --> 01:42:50,496 Are we really doing this? 952 01:42:50,497 --> 01:42:52,957 Yes! We're so doing this! 953 01:43:26,366 --> 01:43:28,576 It's beautiful... 954 01:43:30,287 --> 01:43:34,123 It's been a while since I've met someone so important to me. 955 01:43:38,212 --> 01:43:43,132 In Pusan, when you watch the sun climb over the water, 956 01:43:44,718 --> 01:43:48,804 things become clearer, it's beautiful. 957 01:43:52,351 --> 01:43:54,644 I wish I could've gone with you. 958 01:43:58,774 --> 01:44:01,984 Next time, invite me. 959 01:44:01,985 --> 01:44:04,779 OK. I promise. 960 01:44:13,997 --> 01:44:17,667 I wrote a song for you. 961 01:44:17,751 --> 01:44:19,669 I'm so happy. 962 01:44:19,670 --> 01:44:20,670 Let me listen. 963 01:44:50,784 --> 01:44:54,912 Hey, is it alright if I use this in a song? 964 01:44:58,458 --> 01:44:59,458 A song? 965 01:45:01,837 --> 01:45:05,548 I want to sing about how I feel right now. 966 01:45:24,484 --> 01:45:26,402 Yuri... 967 01:45:38,248 --> 01:45:41,709 So in spirit we can always be together. 968 01:45:45,172 --> 01:45:46,922 It's beautiful. 969 01:45:46,923 --> 01:45:48,382 Thank you. 970 01:46:40,852 --> 01:46:43,187 If we can clear your bad reputation, 971 01:46:43,188 --> 01:46:46,732 I would be in a position to support you, but 972 01:46:46,733 --> 01:46:50,486 at that time, the business failing in Korea... 973 01:46:50,487 --> 01:46:52,822 No thanks to you. 974 01:46:53,657 --> 01:46:55,199 Sorry... 975 01:46:56,451 --> 01:47:02,665 What are you going to do? 976 01:47:02,833 --> 01:47:03,749 Please understand. 977 01:47:03,834 --> 01:47:06,419 I've done everything in my power. 978 01:47:06,420 --> 01:47:10,840 Because of all the interest, I'm in a very difficult position here. 979 01:47:10,841 --> 01:47:14,051 So listen to what I'm saying! 980 01:47:14,761 --> 01:47:16,262 Sorry. 981 01:47:20,350 --> 01:47:22,351 I see. 982 01:47:28,024 --> 01:47:28,858 Wait... 983 01:47:40,078 --> 01:47:41,162 Hey! 984 01:47:42,038 --> 01:47:43,956 This isn't yours! 985 01:47:50,630 --> 01:47:54,049 Hirata! What's going on? 986 01:47:59,389 --> 01:48:01,390 Stupid... 987 01:48:21,244 --> 01:48:23,996 How did you get in so much debt? 988 01:48:25,040 --> 01:48:26,916 Shit, why!? 989 01:48:33,215 --> 01:48:35,508 Hirata... 990 01:48:36,927 --> 01:48:40,262 I loved those drums! 991 01:48:40,263 --> 01:48:41,138 So loud... 992 01:48:43,975 --> 01:48:48,979 How could you do this to us!? 993 01:48:49,272 --> 01:48:50,189 Shut it. 994 01:48:51,483 --> 01:48:52,775 Let go. 995 01:49:11,378 --> 01:49:16,674 Can you guys... 996 01:49:17,592 --> 01:49:22,471 ...give me a minute with Hirata. 997 01:49:25,058 --> 01:49:26,600 Yeah. 998 01:49:34,150 --> 01:49:36,026 Let's go. Come on. 999 01:49:54,504 --> 01:49:56,463 Do you know... 1000 01:49:58,008 --> 01:49:59,883 why Yuri sings? 1001 01:50:02,846 --> 01:50:07,975 When she was a child, she wanted to sing with you. 1002 01:50:10,270 --> 01:50:15,691 You heard at the live, how powerful her song is. 1003 01:50:17,277 --> 01:50:21,363 And with something like that, you hurt her. 1004 01:50:22,824 --> 01:50:26,702 You can't let her down like that. 1005 01:50:31,082 --> 01:50:32,875 Wait... 1006 01:50:41,718 --> 01:50:48,724 I just wanted... to be responsible for her debut. 1007 01:51:15,585 --> 01:51:16,877 Yo. 1008 01:51:18,129 --> 01:51:20,422 Thanks for all this. 1009 01:51:23,051 --> 01:51:24,927 Maybe we'll make it big. 1010 01:51:25,011 --> 01:51:26,929 A little. 1011 01:51:31,267 --> 01:51:32,476 It's snowing. 1012 01:51:33,812 --> 01:51:35,062 You're right. 1013 01:51:36,398 --> 01:51:38,273 It's going to be a cold year. 1014 01:51:57,460 --> 01:52:01,505 Su-yon, sorry but there's still another thing I need you to do. 1015 01:52:04,134 --> 01:52:05,759 OK, understood. 1016 01:52:37,959 --> 01:52:40,335 We're after the next band. 1017 01:52:41,546 --> 01:52:45,758 Making it all the way here, I can't wait any longer. 1018 01:52:45,842 --> 01:52:47,801 It's hard to stand. 1019 01:52:54,517 --> 01:52:56,101 - They're pretty late. - Yeah. 1020 01:53:04,694 --> 01:53:08,572 Sorry about this, I know you had an important thing to go to. 1021 01:53:09,240 --> 01:53:13,702 It's OK, this is the last one. Leave it to me. 1022 01:53:29,594 --> 01:53:31,094 I'm here. 1023 01:53:31,095 --> 01:53:31,887 Huh? 1024 01:53:31,888 --> 01:53:33,764 Sorry for being late. 1025 01:53:35,683 --> 01:53:37,309 Wow, what's with the clown suit? 1026 01:53:38,102 --> 01:53:39,686 And you're really late. 1027 01:53:41,940 --> 01:53:44,149 Where's Su-yon? He's not with you? 1028 01:53:45,652 --> 01:53:46,693 Oh, Hirata. 1029 01:53:59,582 --> 01:54:00,916 My drums. 1030 01:54:00,917 --> 01:54:02,501 Hirata, you did this? 1031 01:54:03,002 --> 01:54:04,795 Let's just leave it at that. 1032 01:54:06,130 --> 01:54:07,756 Now we'll give 'em a show. 1033 01:54:25,441 --> 01:54:29,987 Thank you for telling me about the show. 1034 01:54:30,989 --> 01:54:33,740 We're on our way. 1035 01:54:43,126 --> 01:54:44,251 Watch it... fool... 1036 01:54:44,335 --> 01:54:45,794 I'm sorry, are you OK? 1037 01:54:48,631 --> 01:54:51,800 Yuri, sorry for being late. 1038 01:54:51,801 --> 01:54:53,802 I'm at Shin-Obuko station right now. 1039 01:54:53,803 --> 01:54:57,931 You've made me so happy. I have something for you. 1040 01:55:05,523 --> 01:55:08,483 Yuri, sorry for being late. 1041 01:55:08,484 --> 01:55:10,777 I'm at Shin-Obuko station right now. 1042 01:55:10,778 --> 01:55:15,949 You've made me so happy. I have something for you. 1043 01:57:44,849 --> 01:57:47,267 Hello? Hello!? 1044 01:57:47,268 --> 01:57:49,895 Wait, what is it? 1045 01:57:56,986 --> 01:57:57,986 What's wrong? 1046 01:57:59,238 --> 01:58:00,113 I don't know. 1047 01:58:04,494 --> 01:58:10,832 Today, 7:10PM at Shin-Obuko Station, 3 people have died while... 1048 01:58:11,084 --> 01:58:12,918 attempting to save someone fallen onto the tracks. 1049 01:58:19,717 --> 01:58:21,676 It couldn't have been him... 1050 01:58:27,934 --> 01:58:29,935 Yes? Miss Asoko? 1051 01:58:49,413 --> 01:58:50,664 I have to go. 1052 01:58:52,625 --> 01:58:54,167 Yuri. Yuri. 1053 01:58:54,210 --> 01:58:55,460 Calm down. 1054 01:58:56,546 --> 01:58:57,379 Pull it together. 1055 01:58:57,797 --> 01:58:58,713 Yuri! 1056 01:59:01,384 --> 01:59:02,092 Come with me. 1057 01:59:05,096 --> 01:59:06,596 Collect yourself. 1058 01:59:12,353 --> 01:59:14,604 Yuri, look. 1059 01:59:14,605 --> 01:59:15,939 See? 1060 01:59:17,358 --> 01:59:21,570 Look who's sitting up there... 1061 01:59:21,571 --> 01:59:22,571 Yuri... 1062 01:59:25,366 --> 01:59:26,575 It's Mum. 1063 01:59:27,785 --> 01:59:28,785 Mum's here. 1064 01:59:30,788 --> 01:59:32,789 Yuri, can you see her? 1065 01:59:34,834 --> 01:59:39,254 Su-yon invited her for you. 1066 01:59:42,175 --> 01:59:43,091 Pull it together. 1067 01:59:44,760 --> 01:59:46,303 This is it. 1068 01:59:47,221 --> 01:59:49,181 You can't go... 1069 01:59:51,475 --> 01:59:52,934 Yuri... 1070 02:00:28,095 --> 02:00:30,764 I have to go. 1071 02:05:28,646 --> 02:05:33,650 Lee Taesung Release / English subtitles: Dis'ko 1072 02:05:35,736 --> 02:05:40,740 Maakii Release / English subtitles: Dis'ko 1073 02:05:42,117 --> 02:06:02,804 Release / English subtitles: Dis'ko 71923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.