Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,073
Present
A Romanian French Co-Production
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,358
AFilm By:
3
00:00:26,920 --> 00:00:32,040
AN UNFORGETTABLE SUMMER
4
00:00:32,880 --> 00:00:37,670
“Fuji Yama," that's what my mother
called the hill...
5
00:00:38,760 --> 00:00:42,594
Mother made everything more beautiful.
She had a Mozartian nature.
6
00:01:02,920 --> 00:01:05,673
Screenplay by
LUCIAN PINTILIE
7
00:01:05,920 --> 00:01:09,914
Based on the short story "THE SALAD"
by PETRU DUMITRIU
8
00:01:30,880 --> 00:01:32,279
With:
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,076
Executive Producer:
10
00:01:54,080 --> 00:01:55,957
Make up:
11
00:01:58,600 --> 00:02:00,398
Costumes:
12
00:02:03,160 --> 00:02:04,878
Set Design:
13
00:02:09,280 --> 00:02:10,918
Sound:
14
00:02:13,840 --> 00:02:15,353
Editor:
15
00:02:18,400 --> 00:02:20,596
Director of Production:
16
00:02:23,520 --> 00:02:25,477
Director of Photography:
17
00:02:31,680 --> 00:02:33,478
Directed by:
18
00:02:50,280 --> 00:02:52,999
EASTERN ROMANIA, 1925
19
00:02:53,440 --> 00:02:57,070
A SMALL BORDER TOWN ON THE DANUBE...
20
00:03:04,680 --> 00:03:06,512
See? I made the ferry!
21
00:03:06,760 --> 00:03:09,434
See? I told you I'd make it.
22
00:03:10,160 --> 00:03:11,992
Taking me to the ball?
23
00:03:13,040 --> 00:03:14,872
Why don't you answer?
24
00:03:15,800 --> 00:03:19,031
Take me...
Or I'll shoot myself!
25
00:03:20,040 --> 00:03:24,557
I'm fed up with Bulgarian peasants,
with frogs, hicks and bandits...
26
00:03:24,960 --> 00:03:27,349
Give me a taste of civilization!
27
00:03:27,600 --> 00:03:29,591
- What'll you give me?
- Champagne.
28
00:03:30,000 --> 00:03:32,674
It's a deal.
Lily's champagne!
29
00:03:32,920 --> 00:03:35,753
- It costs a fortune!
- That's the one I want!
30
00:03:43,560 --> 00:03:47,110
Gentlemen, the house is closed!
31
00:03:47,440 --> 00:03:52,150
We not go. Here, us work.
Fuck off!
32
00:03:52,960 --> 00:03:56,749
- Erji...
- What, Erji? Screw you!
33
00:03:57,680 --> 00:04:00,638
Shut up, or you'll be sent to Bela Kun
in a box!
34
00:04:00,840 --> 00:04:04,310
Gentlemen... I'll wait downstairs.
This establishment is closed.
35
00:04:04,560 --> 00:04:06,631
- Doctor...
- Shit!
36
00:04:08,920 --> 00:04:11,753
It's an order.
You can reopen in 48 hours.
37
00:04:12,080 --> 00:04:14,879
It's Saturday,
I'll miss the market business!
38
00:04:15,120 --> 00:04:19,751
An order's an order.
Go sleep at the dock with the fishermen.
39
00:04:19,960 --> 00:04:22,679
They stink!
They're so hard up they'll rape us!
40
00:04:24,480 --> 00:04:26,153
And there are mosquitoes!
41
00:04:26,600 --> 00:04:28,079
That's true.
42
00:04:28,280 --> 00:04:33,514
I've got a heart, here's your key.
Lock them in their rooms.
43
00:04:34,000 --> 00:04:37,436
Keep them there.
They can piss in the pot.
44
00:04:37,920 --> 00:04:40,196
And keep the curtains drawn, or else...
45
00:04:40,360 --> 00:04:42,158
Gentlemen!
46
00:04:42,640 --> 00:04:44,551
We're not moving!
47
00:04:44,840 --> 00:04:50,153
Gentlemen, I insist, it's closed!
Want me to tell the General?
48
00:04:51,160 --> 00:04:53,310
That's enough, stop!
49
00:04:54,800 --> 00:04:57,758
Keep them away from the windows.
50
00:04:58,080 --> 00:05:01,675
- Watch Erji, she's crazy.
- I'm crazy? You're crazy!
51
00:05:02,040 --> 00:05:07,877
Up your mother's pussy!
Your whore of a mother is crazy!
52
00:05:09,280 --> 00:05:10,918
Magyar slut!
53
00:05:23,760 --> 00:05:25,319
Take a look...
54
00:05:28,880 --> 00:05:31,269
- General Tchilibia!
- My baby!
55
00:05:32,640 --> 00:05:35,109
He wanted to pay by the minute!
56
00:05:40,000 --> 00:05:42,150
- My Tsuki...
- My Nelu...
57
00:05:42,400 --> 00:05:44,755
- My Michu...
- My Miki...
58
00:05:44,960 --> 00:05:47,270
- That's not Miki.
- It is Miki!
59
00:05:48,840 --> 00:05:52,356
There's the magistrate.
Magistrate my ass!
60
00:05:53,600 --> 00:05:56,353
He needs a gramophone to get it up.
61
00:05:59,160 --> 00:06:00,514
There's the prince.
62
00:06:00,800 --> 00:06:03,474
Over here, Erji...
Come see your prince.
63
00:06:04,000 --> 00:06:06,116
Wait...
Damn skirt!
64
00:06:06,400 --> 00:06:08,198
Come, Erji...
65
00:06:08,640 --> 00:06:10,790
Over here...
66
00:06:12,560 --> 00:06:15,313
I'll give them an eyeful!
67
00:06:44,280 --> 00:06:46,157
That's Eriji's ass.
68
00:06:48,720 --> 00:06:50,358
Take that away.
69
00:06:51,240 --> 00:06:53,231
Fix this, now!
70
00:06:59,680 --> 00:07:03,594
Boyars, gallows!
Cut balls to Boyars!
71
00:07:05,800 --> 00:07:09,555
Long live Magyar Revolution!
Long live Bela Kun!
72
00:07:09,960 --> 00:07:14,397
We're not moving!
We're not moving!
73
00:07:24,160 --> 00:07:26,356
So, Bela Cunt...
74
00:07:28,040 --> 00:07:29,678
Why do you...
75
00:07:34,920 --> 00:07:38,993
You think just because you have a great
ass, you can mock the Romanian Army?
76
00:07:40,400 --> 00:07:45,031
Did we fight for Great Romania
so that you could sit on it?
77
00:08:12,320 --> 00:08:14,231
The Trevi Fountain!
78
00:08:20,080 --> 00:08:24,392
What a woman! Lucky devil!
I'd like one of those myself.
79
00:08:24,760 --> 00:08:27,593
Your aim is a little high.
Telescope is after her.
80
00:08:27,920 --> 00:08:31,550
Her husband's so jealous
he might duel him one day.
81
00:08:31,800 --> 00:08:34,519
And those horses...
They look good to me.
82
00:08:34,760 --> 00:08:36,353
You want a lot of things!
83
00:08:36,520 --> 00:08:37,840
Look...
84
00:08:38,440 --> 00:08:40,716
The bitch bruised my hand.
85
00:08:41,760 --> 00:08:43,512
Filthy whore!
86
00:09:13,560 --> 00:09:17,474
What a mob!
Absolutely devastating, dear.
87
00:09:18,160 --> 00:09:20,674
This place'll bore you to tears.
88
00:09:21,560 --> 00:09:23,597
I'm just as bored in Paris.
89
00:09:24,040 --> 00:09:25,758
We're late, Aunt Helene!
90
00:09:27,040 --> 00:09:30,351
We started without you.
Time to dance, get to work!
91
00:09:33,520 --> 00:09:36,638
Paris and this hole,
how can it be all the same to you?
92
00:09:36,920 --> 00:09:38,991
No difference.
93
00:09:39,960 --> 00:09:43,840
No fundamental difference, in any event.
94
00:09:46,280 --> 00:09:48,556
What a delightful evening!
95
00:09:49,040 --> 00:09:51,680
Thank you! I'm thrilled!
96
00:09:52,120 --> 00:09:54,589
I'm giving this ball for you.
97
00:09:55,040 --> 00:09:57,998
So you can meet the person
98
00:09:59,880 --> 00:10:02,156
...you have in mind.
99
00:10:08,120 --> 00:10:10,760
Now he's going to strut!
100
00:10:12,040 --> 00:10:14,111
Who is that vision?
101
00:10:14,480 --> 00:10:16,232
You don't know?
102
00:10:16,880 --> 00:10:18,553
Your niece!
103
00:10:21,440 --> 00:10:25,274
The daughter from our sister Sophia's
first marriage.
104
00:10:25,520 --> 00:10:27,238
You don't say!
105
00:10:27,520 --> 00:10:31,639
Maria-Teresa von Debretzy.
Pretty name, isn't it?
106
00:10:31,920 --> 00:10:35,879
- She doesn't look like us.
- She has her mother's eyes.
107
00:10:36,160 --> 00:10:37,559
The rest is from her father:
108
00:10:37,760 --> 00:10:41,833
Karol von Debretzy,
the Empire's attaché in London.
109
00:10:42,400 --> 00:10:46,439
She was born there.
Poor and arrogant!
110
00:10:47,080 --> 00:10:52,359
He gave his lands to peasants but died
in the streets of Budapest just the same
111
00:10:52,600 --> 00:10:55,433
during the Communist plague.
112
00:10:55,880 --> 00:11:01,239
She was luckier, she was saved from being
raped by our brave, liberating troops
113
00:11:01,520 --> 00:11:04,797
thanks to an archangel.
Who's the archangel?
114
00:11:05,160 --> 00:11:07,674
- A certain Capt. Dumitriu.
- The short one?
115
00:11:07,920 --> 00:11:11,834
You guessed it! That shrimp with
the monocle standing beside her...
116
00:11:12,400 --> 00:11:16,439
She became Mrs. Dumitriu,
stuck him with three brats
117
00:11:16,680 --> 00:11:19,752
and learnt to speak Romanian perfectly.
118
00:11:20,240 --> 00:11:23,119
But with a ghastly Oxford accent.
119
00:11:25,200 --> 00:11:31,674
She's never mentioned our kinship.
She's as arrogant as her father!
120
00:11:44,320 --> 00:11:48,154
Lovely lady, this ball is unforgettable!
121
00:11:48,400 --> 00:11:51,870
- Take this flower.
- Think that's enough?
122
00:11:52,880 --> 00:11:57,477
I'm giving this ball for you
but I have a favor to ask.
123
00:11:58,200 --> 00:12:00,669
- Will you do it?
- You offend me!
124
00:12:00,920 --> 00:12:04,072
On one condition, be brief!
I'm dying of thirst.
125
00:12:04,480 --> 00:12:06,676
My horse for a glass of wine!
126
00:12:07,240 --> 00:12:12,155
My nephew Cesar, my brother's son,
is a soldier in the 16th Regiment.
127
00:12:12,440 --> 00:12:15,114
Discharge him.
To hell with your conscription!
128
00:12:15,360 --> 00:12:18,955
Madam, you're using Big Bertha
to blast a fly!
129
00:12:19,440 --> 00:12:21,670
Prince! Prince!
130
00:12:22,680 --> 00:12:25,433
Prince, come over here!
131
00:12:27,600 --> 00:12:29,955
He'll just be a minute.
132
00:12:30,880 --> 00:12:36,159
Demobilize Private Lascari,
of the 16th Cavalry. Discharged!
133
00:12:36,440 --> 00:12:40,513
Send him back to help out
his poor aging parents.
134
00:12:42,840 --> 00:12:47,232
Dear fellow,
if you stuck that monocle up your ass,
135
00:12:47,560 --> 00:12:49,119
what a telescope you'd have!
136
00:12:49,560 --> 00:12:54,316
Look through it
and you'll still see the enemy!
137
00:12:56,480 --> 00:12:58,915
I like that cretin!
138
00:13:00,640 --> 00:13:02,870
- Sorry... Is he a cousin?
- No.
139
00:13:03,200 --> 00:13:07,194
- At the top, you're all cousins.
- No, he's not.
140
00:13:08,120 --> 00:13:10,350
A cretin, but I like him.
141
00:13:25,640 --> 00:13:29,315
I never dreamed of finding a person
like you here...
142
00:13:29,960 --> 00:13:32,759
Remember when I first saw you?
143
00:13:35,240 --> 00:13:38,232
I was riding on the promenade
by the Danube...
144
00:13:38,640 --> 00:13:42,713
Your children were in a carriage
and there was a woman...
145
00:13:42,960 --> 00:13:44,280
Yes, our nurse.
146
00:13:45,600 --> 00:13:50,754
I thought: "Who are they?
The mother's remarkable!
147
00:13:51,760 --> 00:13:54,400
Then I saw you riding with Petrica...
148
00:13:54,720 --> 00:13:56,279
Your card!
149
00:13:57,640 --> 00:13:59,836
I've seldom seen
a better woman rider!
150
00:14:00,080 --> 00:14:03,835
I used to be a circus rider
with Budapest's Sidoli Circus.
151
00:14:04,080 --> 00:14:05,991
Petrica bought me there!
152
00:14:07,000 --> 00:14:10,709
- You're making fun of me!
- 1'd jump through rings of fire...
153
00:14:10,920 --> 00:14:12,319
Forget it!
154
00:14:12,600 --> 00:14:15,877
You're a Lascari, a great lady!
155
00:14:16,440 --> 00:14:18,397
400! You raise me?
156
00:14:26,560 --> 00:14:28,551
I'd like to see you again...
157
00:14:29,200 --> 00:14:33,717
- There'll be other parties.
- I'd like to see you sooner!
158
00:14:34,560 --> 00:14:38,952
I'm busy with the house, the children...
Wait till they get older.
159
00:14:39,400 --> 00:14:42,631
- It'll be more of a pleasure.
- When?
160
00:14:43,280 --> 00:14:46,671
When the children are bigger.
That's ages from now!
161
00:14:47,760 --> 00:14:50,229
In 5 or 10 years.
162
00:14:58,320 --> 00:15:00,630
Did you win or lose?
163
00:15:01,840 --> 00:15:03,433
I won.
164
00:15:06,880 --> 00:15:09,872
- My scarf...
- Turn around, Vasile!
165
00:15:10,160 --> 00:15:11,673
No, leave it.
166
00:15:12,120 --> 00:15:16,717
- Some poor soul will find it.
- I can't afford another one right away.
167
00:15:20,160 --> 00:15:22,117
Keep going, Vasile.
168
00:15:25,800 --> 00:15:31,830
- I thought of putting in for a transfer.
- Why? You're fine here.
169
00:15:32,520 --> 00:15:37,879
- Your commanders appreciate you.
- I'll ask for another garrison.
170
00:15:38,200 --> 00:15:40,157
Are you against the idea?
171
00:15:41,280 --> 00:15:45,433
No, darling.
Maybe it's better.
172
00:15:49,560 --> 00:15:51,836
We're so happy!
173
00:15:56,600 --> 00:15:58,637
Look at the lovers...
174
00:16:01,120 --> 00:16:06,479
- Next time, I'll cut off his ear.
- What will he hang his monocle on?
175
00:16:09,520 --> 00:16:13,229
- I'll knock his wig off!
- He wears one?
176
00:16:13,440 --> 00:16:16,159
Couldn't you see?
Powdered ass!
177
00:16:16,600 --> 00:16:18,398
“Powdered ass”...
178
00:16:18,560 --> 00:16:20,551
Powdered ass!
179
00:16:21,720 --> 00:16:23,757
Powdered ass.
180
00:16:25,360 --> 00:16:30,594
My decision is final. Please request
my transfer to another garrison.
181
00:16:41,160 --> 00:16:43,754
- My decision...
- I'll see to it.
182
00:16:52,520 --> 00:16:57,515
The border? Get me Colonel Gutza.
Not *Nutza,” not *Slutza,” you fool!
183
00:17:01,280 --> 00:17:03,032
Col. Gutza?
184
00:17:04,760 --> 00:17:07,718
We still haven't replaced that officer...
185
00:17:08,400 --> 00:17:10,357
The one murdered by the bandits...
186
00:17:10,880 --> 00:17:14,760
Yes, the one who had his lips
slashed with a bayonet...
187
00:17:15,280 --> 00:17:18,636
I'll send you Capt. Dumitriu
from the Division.
188
00:17:20,080 --> 00:17:22,435
Let him have a taste of the border.
189
00:17:23,440 --> 00:17:26,512
Right... a full course meal!
190
00:17:54,440 --> 00:17:56,272
Move it!
191
00:18:33,760 --> 00:18:35,797
Bring the crate this way.
192
00:19:21,240 --> 00:19:25,154
Don't regret marrying me,
we won't be here long.
193
00:19:26,480 --> 00:19:28,596
I like it here!
194
00:19:31,120 --> 00:19:32,838
Wake up!
195
00:19:33,480 --> 00:19:35,278
Get a move on!
196
00:19:59,040 --> 00:20:00,553
Eros!
197
00:20:26,520 --> 00:20:30,479
- How come Eros is allowed to?
- Eros is a dog, you're not.
198
00:20:30,920 --> 00:20:33,514
When I grow up, I'll be a dog.
199
00:21:21,440 --> 00:21:23,670
You'll be a ladykiller!
200
00:21:25,240 --> 00:21:27,675
You'll give him bad habits.
201
00:21:31,040 --> 00:21:35,318
I can't help it, Petrica,
he's my lover!
202
00:22:00,800 --> 00:22:02,950
The orderlies are watching.
203
00:22:07,840 --> 00:22:11,071
Come! Here's some chocolate!
204
00:22:49,200 --> 00:22:51,840
Clumsy fools, careful with that!
205
00:22:53,720 --> 00:22:55,438
On its side!
206
00:23:05,520 --> 00:23:07,557
Give me a hand.
207
00:23:13,600 --> 00:23:15,318
We both have blue eyes.
208
00:23:15,600 --> 00:23:17,796
- Mine are hazel.
- Blue!
209
00:23:18,040 --> 00:23:20,714
Hazel! The mirror doesn't lie.
210
00:23:20,960 --> 00:23:26,239
It's a lying mirror, a Venetian mirror.
We have blue eyes, I'll shatter it.
211
00:23:26,520 --> 00:23:29,034
All right, I have blue eyes.
212
00:23:30,960 --> 00:23:33,634
The children are next door.
213
00:23:36,160 --> 00:23:37,992
Behave, Petrical
214
00:23:45,720 --> 00:23:48,792
You're all mine!
215
00:24:15,800 --> 00:24:17,632
*"The Blue Danube”!
216
00:24:36,040 --> 00:24:38,077
And now, "Papagena'!
217
00:25:04,520 --> 00:25:06,238
It's coming!
218
00:25:07,080 --> 00:25:09,037
It's coming!
219
00:25:47,680 --> 00:25:49,512
Magyar bitch!
220
00:26:25,000 --> 00:26:29,790
It doesn't matter.
A boy must've thrown a stone.
221
00:26:30,040 --> 00:26:34,716
- So much for offering chocolate!
- Stop grumbling.
222
00:26:35,400 --> 00:26:40,918
Remember, it was a lying mirror.
And I wanted to break it.
223
00:26:41,160 --> 00:26:44,312
My respects, madam!
Welcome, sir!
224
00:27:47,200 --> 00:27:48,793
Attention!
225
00:27:49,440 --> 00:27:51,238
Left-about... turn!
226
00:28:01,440 --> 00:28:03,590
Who gave the order to fire?
227
00:28:04,080 --> 00:28:06,230
What idiot fired?
228
00:28:07,280 --> 00:28:11,558
You fool! You warned them!
I'll court-martial you!
229
00:28:11,800 --> 00:28:13,996
It. Turtureanu!
230
00:28:14,600 --> 00:28:16,318
Yes, sirl
231
00:28:20,720 --> 00:28:22,552
Move out the wounded.
232
00:28:22,800 --> 00:28:24,598
Begging your pardon, sir...
233
00:28:25,040 --> 00:28:28,078
Did you know Isaia,
the officer you replaced?
234
00:28:28,560 --> 00:28:33,430
He had a 11-year-old daughter, too.
This is how they cut off his lips.
235
00:28:36,800 --> 00:28:41,590
They cut their lips
and throw them to the pigs!
236
00:29:50,160 --> 00:29:51,992
Good day, madam!
237
00:29:53,320 --> 00:29:54,993
Dismissed!
238
00:30:00,840 --> 00:30:04,754
- Admiring nature?
- I love it! It's beautiful.
239
00:30:05,920 --> 00:30:08,639
- "Fuji Yama®!
- Yes, it's beautiful...
240
00:30:09,120 --> 00:30:11,396
Sir, take a shower.
241
00:30:11,800 --> 00:30:15,236
Did you play today?
No more tears?
242
00:30:15,720 --> 00:30:21,272
Daddy, I made a big, beautiful castle.
But he stomped on it.
243
00:30:22,080 --> 00:30:24,071
Good day, madam!
244
00:30:27,880 --> 00:30:29,598
Magyar bitch!
245
00:30:30,440 --> 00:30:32,113
My back, too, fool!
246
00:30:36,880 --> 00:30:38,951
These tomatoes are soft.
247
00:30:47,000 --> 00:30:49,196
Water's lukewarm.
248
00:30:50,200 --> 00:30:51,998
Don't get upset.
249
00:30:52,600 --> 00:30:55,831
Don't regret marrying me.
We won't stay here.
250
00:30:56,400 --> 00:30:59,472
Why not? I like it here.
251
00:30:59,880 --> 00:31:05,159
The soil is real, so are the people.
Like Tolstoy's tales of the Caucasus.
252
00:31:05,440 --> 00:31:11,470
Why leave? We'll be fine here.
We're together, nothing else matters.
253
00:31:21,200 --> 00:31:24,318
We can't eat these tomatoes.
254
00:31:26,800 --> 00:31:30,111
- What happened?
- They need more water.
255
00:31:31,520 --> 00:31:35,593
Tomorrow there'll be 10 men
watering the vegetables.
256
00:31:39,720 --> 00:31:41,950
What's he saying?
257
00:31:54,920 --> 00:31:57,275
Come show me your Fuji Yama.
258
00:32:16,280 --> 00:32:18,874
Over here, soldier!
259
00:32:19,320 --> 00:32:21,277
What's wrong with you?
260
00:32:23,240 --> 00:32:25,311
- Don't hit me!
- Attention!
261
00:32:43,080 --> 00:32:44,832
It. Turtureanu!
262
00:32:45,280 --> 00:32:46,600
It. Turtureanu!
263
00:32:47,400 --> 00:32:50,199
- Yes, sir.
- Report to my office.
264
00:32:51,440 --> 00:32:53,033
Yes, sirl
265
00:33:03,080 --> 00:33:04,559
Calm down...
266
00:33:14,520 --> 00:33:15,874
Sit down.
267
00:33:20,160 --> 00:33:22,959
You were told not to hit the troops.
268
00:33:23,680 --> 00:33:27,310
I'm warning you,
next time I'll take action.
269
00:33:28,840 --> 00:33:32,993
Under the cover of darkness,
the private pissed
270
00:33:33,440 --> 00:33:35,670
on the wall of the headquarters,
ignoring the latrine.
271
00:33:36,280 --> 00:33:38,476
That's no reason!
They're peasants and don't know better.
272
00:33:38,760 --> 00:33:41,149
You're drunk.
A disgrace to your uniform!
273
00:33:41,400 --> 00:33:44,870
8 days' confinement!
You can hit the bottle in peace!
274
00:33:45,440 --> 00:33:51,789
- Soldiers are beaten in every unit, sir!
- Not in mine. Dismissed!
275
00:33:52,840 --> 00:33:54,274
Yes, sirl
276
00:33:55,920 --> 00:34:00,118
Fuck you, Monocle!
This'll be your last unit, you Hun!
277
00:34:03,960 --> 00:34:05,837
Attention!
278
00:34:06,640 --> 00:34:10,793
This one's going on patrol!
He can piss in the Danube.
279
00:34:11,480 --> 00:34:12,993
Move it!
280
00:34:14,120 --> 00:34:15,918
Hurry up!
281
00:34:16,800 --> 00:34:19,030
Get ready!
282
00:34:23,800 --> 00:34:25,916
Just some lout.
283
00:34:27,080 --> 00:34:29,037
Forget it.
284
00:34:31,240 --> 00:34:32,799
You married a soldier...
285
00:34:48,200 --> 00:34:51,192
A woman like you,
married to a soldier!
286
00:34:57,480 --> 00:35:03,271
You can be so silly, Capt. Dumitriu!
And stop smoking, it's bad for you.
287
00:35:07,560 --> 00:35:09,312
He'll screw you over.
288
00:35:09,760 --> 00:35:13,037
He'd screw his own mother.
I've got 2 months left.
289
00:35:13,400 --> 00:35:15,596
Once I'm out, I'll cut his throat.
290
00:35:54,120 --> 00:35:56,396
Sound the alarm!
291
00:35:57,600 --> 00:35:59,671
They're calling you.
292
00:36:00,040 --> 00:36:01,838
- What?
- They're calling.
293
00:36:03,480 --> 00:36:07,110
What's wrong with you?
Stop with that bugle!
294
00:36:07,880 --> 00:36:09,996
Is there a fire?
295
00:36:10,360 --> 00:36:13,591
- The machine gun!
- Get out Big Bertha, hurry!
296
00:36:14,400 --> 00:36:15,959
Mount!
297
00:36:23,520 --> 00:36:26,194
On your horses, you hicks!
298
00:36:38,840 --> 00:36:42,515
- What happened?
- Bandits, at Post 16.
299
00:36:44,280 --> 00:36:47,033
Is the captain going there?
300
00:36:47,640 --> 00:36:50,553
With the company.
But they'll find no one.
301
00:36:51,000 --> 00:36:53,799
They strike and vanish.
We'll never get them.
302
00:36:58,080 --> 00:37:00,276
Someone must have gotten scared
and fired.
303
00:37:00,600 --> 00:37:02,398
What fool fired?
304
00:37:47,160 --> 00:37:49,231
Open the stable.
305
00:37:50,920 --> 00:37:52,991
Move the other cart.
306
00:37:57,280 --> 00:37:59,999
Get some blankets from the storehouse.
307
00:38:13,400 --> 00:38:15,277
Give me the blanket.
308
00:38:18,920 --> 00:38:21,992
Move that cart, to get them inside.
309
00:38:23,320 --> 00:38:26,551
What're you looking at?
There's nothing to see here.
310
00:38:27,760 --> 00:38:30,149
Get out of here!
311
00:38:34,160 --> 00:38:36,231
You, too, go away!
312
00:38:38,280 --> 00:38:41,318
Don't stay here, ma'am,
there's nothing to see.
313
00:38:53,480 --> 00:38:56,598
Let this be a lesson to you!
314
00:40:54,440 --> 00:40:56,272
They'll shoot us.
315
00:40:56,680 --> 00:40:59,479
Shoot us?
Shut up, for God's sake!
316
00:41:01,040 --> 00:41:03,509
Over here, children.
317
00:41:06,440 --> 00:41:08,829
Go get some water.
318
00:41:16,240 --> 00:41:20,120
Cute little fellow.
How old are you?
319
00:41:20,800 --> 00:41:22,916
And you're very pretty.
320
00:41:24,360 --> 00:41:26,715
A pretty little girl.
321
00:41:30,800 --> 00:41:33,269
I don't understand.
322
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Don't worry, we won't harm them.
323
00:41:58,840 --> 00:42:01,958
What're they doing
in the vegetable garden?
324
00:42:02,960 --> 00:42:05,349
I ordered them to water it.
325
00:42:06,280 --> 00:42:09,910
- Why are they here?
- We arrested them for the inquiry.
326
00:42:12,360 --> 00:42:17,309
They're not the bandits
who strike at night at the border.
327
00:42:17,720 --> 00:42:23,113
But the Secret Police are making noise,
picking out scapegoats.
328
00:42:23,480 --> 00:42:26,871
And they sent them to me!
I'll interrogate, make reports...
329
00:42:27,640 --> 00:42:29,756
What happened, exactly?
330
00:42:30,080 --> 00:42:33,789
Soldiers were killed at Post 16.
331
00:42:34,920 --> 00:42:36,558
How many?
332
00:42:40,560 --> 00:42:42,039
Eight.
333
00:42:42,800 --> 00:42:44,677
This doesn't concern you.
334
00:42:45,080 --> 00:42:48,152
Stay with the children, your books,
and that harpsichord we dragged here.
335
00:42:48,600 --> 00:42:51,194
Last night, I heard soldiers talking.
336
00:42:51,480 --> 00:42:53,118
What about?
337
00:42:54,840 --> 00:42:57,229
About what they saw.
338
00:42:59,400 --> 00:43:00,993
Yes...
339
00:43:01,960 --> 00:43:04,110
They mutilate the bodies.
340
00:43:15,120 --> 00:43:16,997
You saw them?
341
00:43:21,640 --> 00:43:23,631
You shouldn't have.
342
00:43:33,680 --> 00:43:35,956
The Bulgarians want
Southern Dobrogea back.
343
00:43:36,200 --> 00:43:40,239
We took it in 1913,
and we don't want to give it back.
344
00:43:46,080 --> 00:43:48,515
They're all the same, darling.
345
00:43:49,160 --> 00:43:52,118
When I was a sub-lieutenant,
fresh out of the Academy,
346
00:43:52,360 --> 00:43:56,593
I did a tour of duty here.
We took them by surprise.
347
00:43:57,000 --> 00:43:59,799
After they'd taken
the Greeks by surprise,
348
00:44:00,080 --> 00:44:05,473
who'd taken the Turks by surprise,
who... and so on.
349
00:44:07,240 --> 00:44:10,995
And are you making those peasants
work for free?
350
00:44:14,240 --> 00:44:15,992
I'll pay them.
351
00:44:19,960 --> 00:44:22,600
I've got to go.
The police are waiting.
352
00:44:25,240 --> 00:44:27,993
Madam, they haven't eaten today.
353
00:44:33,760 --> 00:44:35,751
My friends...
354
00:44:38,280 --> 00:44:40,669
Did they give you lunch?
355
00:44:42,160 --> 00:44:44,549
They gave us nothing, madam.
356
00:44:45,120 --> 00:44:46,952
Why's she asking that?
357
00:44:47,400 --> 00:44:49,073
It's our last meal.
358
00:44:49,560 --> 00:44:51,312
Need a full belly to face God.
359
00:44:51,600 --> 00:44:55,480
Please, help yourselves!
360
00:44:57,720 --> 00:44:59,631
Please...
361
00:45:01,280 --> 00:45:05,433
God bless you, madam...
But we'll soon be going home.
362
00:45:05,920 --> 00:45:09,311
Better to start out
on a full belly, Petco.
363
00:45:09,720 --> 00:45:11,631
- Help yourselves...
- Bless you!
364
00:45:13,480 --> 00:45:15,710
Help yourselves.
365
00:45:18,000 --> 00:45:23,120
- God bless you.
- My husband will pay you for the day.
366
00:45:23,400 --> 00:45:25,869
Why pay us?
You've already paid us.
367
00:45:26,240 --> 00:45:28,151
You shouldn't.
368
00:45:28,640 --> 00:45:32,429
Yes, Dimitar, we should!
This is different.
369
00:45:32,800 --> 00:45:37,476
When I come to your homes,
you'll greet me with bread and cheese.
370
00:45:37,840 --> 00:45:39,797
You'll be welcome, lady.
371
00:45:40,320 --> 00:45:44,200
But you should be paid for your work.
And that's final!
372
00:45:47,040 --> 00:45:48,997
Cheers!
373
00:46:06,120 --> 00:46:10,910
Then let's not waste time.
We'll do good work, just like at home.
374
00:46:16,720 --> 00:46:19,280
You Bulgarians, look at me.
375
00:46:24,200 --> 00:46:26,635
Listen carefully to the soldier.
376
00:46:26,840 --> 00:46:27,989
Go ahead.
377
00:46:28,280 --> 00:46:31,671
Dimitar Botev...
Then Petco Stancev...
378
00:46:32,760 --> 00:46:35,195
Bulgarians, over here...
379
00:46:35,920 --> 00:46:38,070
You'll catch a cold in the shade.
380
00:46:39,800 --> 00:46:41,757
Watch the lettuce.
381
00:46:42,040 --> 00:46:44,873
Come on, hurry up!
382
00:46:47,200 --> 00:46:48,952
Sit down.
383
00:46:51,440 --> 00:46:54,114
Closer together!
384
00:46:55,200 --> 00:46:58,830
Quick as lightning, these Bulgarians!
385
00:46:59,760 --> 00:47:01,671
Look at me!
386
00:47:06,200 --> 00:47:08,160
Don't hit me, officer sir!
387
00:47:08,160 --> 00:47:08,797
Don't hit me, officer sir!
388
00:47:09,040 --> 00:47:11,919
- Petco Stancev...
- They're pounding him.
389
00:47:12,120 --> 00:47:13,918
Dimitar Botev...
390
00:47:19,560 --> 00:47:21,915
- They hit you?
- Killed me.
391
00:47:22,960 --> 00:47:25,554
- What?
- I asked if they beat him.
392
00:47:25,800 --> 00:47:29,350
- So?
- They beat us all. But he's scared.
393
00:47:29,600 --> 00:47:31,273
Memet Sabri!
394
00:47:41,200 --> 00:47:42,873
Here, Petco.
395
00:47:44,000 --> 00:47:47,197
Why do they hit us?
We obey them!
396
00:47:47,600 --> 00:47:50,558
Under the Bulgarians,
we paid taxes, got drafted.
397
00:47:50,800 --> 00:47:53,269
Same under the Romanians!
398
00:47:54,040 --> 00:47:55,758
Why are you lying?
399
00:47:56,080 --> 00:48:00,074
At school, we sang for
the Bulgarian Czar Ferdinand.
400
00:48:00,520 --> 00:48:02,158
The Romanians were the bad ones.
401
00:48:02,440 --> 00:48:05,319
Now my kids sing for
the Romanian King Ferdinand
402
00:48:05,560 --> 00:48:08,871
and they are told the Bulgarians are bad!
What can we do?
403
00:48:09,320 --> 00:48:12,312
Czar Ferdinand, King Ferdinand...
It's the same thing!
404
00:48:12,600 --> 00:48:14,750
The bandits are Macedonians.
405
00:48:15,000 --> 00:48:16,832
They don't even speak Bulgarian!
They speak Romanian.
406
00:48:17,360 --> 00:48:19,556
Memet can't even speak Romanian,
he speaks only Turkish.
407
00:48:19,760 --> 00:48:20,716
He's a Turk!
408
00:48:20,960 --> 00:48:22,234
Christo Jivcov...
409
00:48:22,520 --> 00:48:23,999
Good night, my friends.
410
00:48:24,280 --> 00:48:25,759
'Night, ma'am.
411
00:48:26,080 --> 00:48:28,356
Louder: "Christo Jivco®!
412
00:48:28,760 --> 00:48:31,673
Go, Christo, tell me about it after.
413
00:48:42,280 --> 00:48:49,277
You two, take your posts at the gate.
Don't let anyone near. Shoot on sight.
414
00:48:50,120 --> 00:48:53,078
- Go eat, then report to me.
- Yes, sir.
415
00:48:58,000 --> 00:48:59,991
You're not in bed?
416
00:49:01,040 --> 00:49:03,077
You're not eating?
417
00:49:04,280 --> 00:49:07,398
I'm not hungry.
I'll have some salad.
418
00:49:18,360 --> 00:49:20,829
Don't you like the salad?
419
00:49:22,040 --> 00:49:23,553
I do.
420
00:49:24,800 --> 00:49:27,269
Go to bed, I've got things to do.
421
00:49:28,160 --> 00:49:31,551
- Why did you beat them?
- Damn!
422
00:49:34,360 --> 00:49:36,636
I've been ordered to shoot them.
423
00:49:36,960 --> 00:49:39,759
- Shoot them?
- Yes, shoot them.
424
00:49:40,160 --> 00:49:43,516
We'll bring them into the woods
and shoot them.
425
00:49:43,960 --> 00:49:46,554
As a reprisal, to teach the Bulgarians.
426
00:49:47,400 --> 00:49:51,189
No, of course not!
But I'm an officer.
427
00:49:51,800 --> 00:49:54,076
An officer follows orders.
428
00:49:58,640 --> 00:50:02,270
Don't... I know!
Let me think.
429
00:50:16,120 --> 00:50:19,590
Sir, Headquarters on the phone!
430
00:50:20,320 --> 00:50:22,357
Get lost!
431
00:50:23,000 --> 00:50:24,559
Go away!
432
00:50:24,800 --> 00:50:26,950
Want to get killed?
433
00:50:49,600 --> 00:50:52,160
Hello, Capt. Dumitriu?
434
00:50:55,600 --> 00:50:57,432
What's he up to?
435
00:51:17,680 --> 00:51:20,593
Capt. Dumitriu here, Colonel.
436
00:51:21,240 --> 00:51:25,438
- The order's been carried out?
- Sir, I need a written order.
437
00:51:25,680 --> 00:51:29,355
Are you mad? Carry it out on the double
then report to me!
438
00:51:29,680 --> 00:51:33,435
- Before or after the execution, sir?
- After! After!
439
00:51:33,720 --> 00:51:37,395
- Sir, I need a written order.
- Go to hell!
440
00:51:43,200 --> 00:51:46,670
Platoon, attention!
Bugler, look alive!
441
00:51:53,480 --> 00:51:55,676
Jump the dirt!
442
00:52:11,400 --> 00:52:13,038
Reform!
443
00:52:15,320 --> 00:52:16,993
Faster!
444
00:52:19,120 --> 00:52:20,872
Jump back!
445
00:52:22,680 --> 00:52:24,478
Hit the dirt!
446
00:52:26,360 --> 00:52:28,397
Pour on the roots.
447
00:52:29,320 --> 00:52:31,152
Like this?
448
00:52:31,680 --> 00:52:34,240
- They'll shoot us.
- They'll shoot us...
449
00:52:34,520 --> 00:52:36,591
Shut up, you black crow!
450
00:52:37,040 --> 00:52:40,431
Pour some there and it'll grow.
451
00:52:41,480 --> 00:52:45,474
Christian, Betty, come in!
452
00:52:46,320 --> 00:52:48,709
Are you still afraid of us?
453
00:52:51,520 --> 00:52:53,909
Go, your mother's calling.
454
00:52:55,440 --> 00:52:57,397
Why should I be afraid?
455
00:52:57,840 --> 00:53:00,639
It's up to him
if he wants to be a gardener.
456
00:53:01,760 --> 00:53:04,593
Can't be worse than a soldier.
457
00:53:04,960 --> 00:53:06,712
Go away!
458
00:53:11,240 --> 00:53:13,709
- Is that your wife?
- Yes.
459
00:53:13,960 --> 00:53:17,954
- She's pretty!
- She's pretty but can't speak.
460
00:53:18,440 --> 00:53:22,149
All she can say is: "Petco, Petcol”
461
00:53:23,120 --> 00:53:26,590
- Will they keep us long?
- No, they won't keep you.
462
00:53:26,880 --> 00:53:31,158
- What'll they do?
- They'll let you go back to your wives.
463
00:53:31,400 --> 00:53:35,109
I don't think so.
If you'd seen their faces!
464
00:53:35,480 --> 00:53:40,759
I'm telling you they'll let you go.
After, you can come back...
465
00:53:41,400 --> 00:53:46,873
- For the garden, as day laborers.
- Yes, sure, we'll come back.
466
00:53:47,360 --> 00:53:50,034
If they're letting us go,
why all the guns?
467
00:53:50,520 --> 00:53:54,957
- Why chase away our wives?
- They're jealous of you!
468
00:53:55,440 --> 00:53:58,956
They're furious with the bandits.
469
00:54:00,840 --> 00:54:04,515
But the bandits are Macedonians,
they're not Bulgarian!
470
00:54:05,240 --> 00:54:06,799
Yes...
471
00:54:13,040 --> 00:54:16,476
Go away!
Want to get shot?
472
00:55:36,800 --> 00:55:40,395
So, what's this?
You want a written order?
473
00:55:40,680 --> 00:55:42,478
Yes, General.
474
00:55:43,160 --> 00:55:45,595
I'm here, but you still want it
in writing?
475
00:55:45,800 --> 00:55:47,950
Sir, I need a written order.
476
00:55:48,200 --> 00:55:50,953
- How dare you!
- Leave us alone.
477
00:55:56,440 --> 00:55:59,796
You know your career is at stake?
478
00:56:01,640 --> 00:56:07,511
You're an educated intelligent officer,
which is rare in the Romanian Army.
479
00:56:08,160 --> 00:56:10,720
You went to military academy
in Germany...
480
00:56:10,960 --> 00:56:14,999
Soon, you could be commanding a regiment.
481
00:56:15,640 --> 00:56:19,759
If there's war,
you'd get your general's stars!
482
00:56:20,200 --> 00:56:23,192
With your Prussian mind,
when you're my age,
483
00:56:23,520 --> 00:56:25,909
you could head the General Staff!
484
00:56:27,640 --> 00:56:33,750
Your wife has well-placed kinsmen...
The Lascaris have the ear of the Queen.
485
00:56:34,600 --> 00:56:39,231
Dear fellow, let's forget
your pretty little scruples.
486
00:56:41,800 --> 00:56:48,433
Now, if you refuse,
you can kiss your promotion goodbye!
487
00:56:49,360 --> 00:56:54,594
You, a man born to lead entire armies
to victory,
488
00:56:55,160 --> 00:56:59,438
you'll rot under the command of fools
like him.
489
00:57:00,040 --> 00:57:05,035
Every old idiot will be promoted
ahead of you!
490
00:57:06,320 --> 00:57:13,158
You'll end up counting soldiers' boots
instead of counting military honors!
491
00:57:21,320 --> 00:57:23,755
I'll give you until the afternoon
to think it over.
492
00:57:24,760 --> 00:57:28,116
Let's go for lunch.
Where can we get a decent meal?
493
00:57:28,360 --> 00:57:29,759
How's your wife?
494
00:57:30,000 --> 00:57:34,073
Sir, do us the honor of being our guest.
My wife will be delighted.
495
00:57:34,320 --> 00:57:37,472
With pleasure...
And think it over!
496
00:57:37,920 --> 00:57:41,038
You're a merry band of children...
Be sensible!
497
00:57:41,280 --> 00:57:44,636
Yes, sir,
I'll make the right decision, sir!
498
00:57:47,520 --> 00:57:48,000
The country is extraordinary.
499
00:57:48,000 --> 00:57:49,399
The country is extraordinary.
500
00:57:49,880 --> 00:57:53,714
The people, the scenery,
everything's extraordinary!
501
00:57:54,040 --> 00:57:57,351
For instance: there's "Fuji Yama®!
502
00:57:59,800 --> 00:58:01,711
Isn't it beautiful?
503
00:58:02,520 --> 00:58:05,399
More beautiful than the real Fuji Yama.
504
00:58:05,720 --> 00:58:09,554
And the Danube's nicer here
than in the Black Forest, right?
505
00:58:09,920 --> 00:58:15,598
But it's true! Much nicer!
As for the people...
506
00:58:18,320 --> 00:58:23,998
To think, Colonel, you wanted a post
in the capital! They're set up here!
507
00:58:24,360 --> 00:58:26,749
You have a setter, a harpsichord...
508
00:58:27,120 --> 00:58:29,157
"Sweet, sweet musicl®
509
00:58:29,440 --> 00:58:32,592
The bandits need some soothing!
510
00:58:33,240 --> 00:58:40,112
To the spirit of Romanian women, who tame
the savages and make the desert bloom!
511
00:58:44,480 --> 00:58:46,790
“Man blesses the place”, Colonel!
512
00:58:47,160 --> 00:58:52,633
This salad, which I'd love to have
more of, is proof of that.
513
00:58:53,520 --> 00:58:59,152
Absolutely delicious,
this salad a la Dobrogea!
514
00:59:01,160 --> 00:59:06,394
There's a story to this salad.
It shouldn't even have existed.
515
00:59:06,960 --> 00:59:09,395
You should've seen the place
when we got here!
516
00:59:09,880 --> 00:59:13,669
Fortunately, the Bulgarian peasants
watered the garden.
517
00:59:23,760 --> 00:59:28,311
- Vasile, have you served the Bulgarians?
- Yes, ma'am.
518
00:59:28,720 --> 00:59:32,031
The Bulgarians matter to you...
Do you feel sympathy for them?
519
00:59:32,400 --> 00:59:34,914
I feel sympathy for all the wretched.
520
00:59:35,320 --> 00:59:38,199
You should not forget
murdered soldiers, too!
521
00:59:39,640 --> 00:59:42,519
What's been done for their families?
522
00:59:43,080 --> 00:59:47,836
- Who's looking after them?
- Our government, madam.
523
00:59:48,320 --> 00:59:50,630
You needn't worry.
524
00:59:51,000 --> 00:59:56,518
And who's looking after these peasants?
They're Romanians, too!
525
00:59:57,000 --> 01:00:01,437
In a war, wouldn't they serve
in the Romanian army?
526
01:00:02,040 --> 01:00:05,112
Who looks after them?
527
01:00:10,640 --> 01:00:15,077
The government, again.
It looks after them.
528
01:00:15,680 --> 01:00:17,751
Thank you for lunch, madam.
529
01:00:18,320 --> 01:00:21,517
Hope to see you...
Meet me in 10 minutes.
530
01:00:22,520 --> 01:00:24,238
Speak to him, madam.
531
01:00:24,640 --> 01:00:28,110
Make him see reason.
He's a stubborn one.
532
01:00:44,800 --> 01:00:48,316
You Bulgarians, get to work!
Grab your shovels!
533
01:00:48,840 --> 01:00:51,229
Water the plants!
534
01:01:16,000 --> 01:01:17,911
It's not in his power.
535
01:01:18,320 --> 01:01:20,675
The Minister himself order it.
He called Tchilibia.
536
01:01:20,880 --> 01:01:24,510
Tehilibia to Telescope, to the colonel...
nothing in writing!
537
01:01:25,200 --> 01:01:29,512
- What'll you do, Petrica?
- "Fuji Yama'...
538
01:01:29,960 --> 01:01:33,954
Shit! What a smug bitch!
And a Magyar!
539
01:01:34,360 --> 01:01:40,276
Don't be a fool, this is your chance.
Telescope is furious with him.
540
01:01:40,880 --> 01:01:45,477
- Go ahead, it's in the bag!
- All right, I'll go! Shut up!
541
01:01:50,240 --> 01:01:51,913
Powdered ass!
542
01:01:52,920 --> 01:01:54,672
“Fuji Yama"...
543
01:01:55,560 --> 01:01:57,517
Powdered ass!
544
01:02:02,920 --> 01:02:05,992
Busy!
The general is busy.
545
01:02:20,960 --> 01:02:23,031
Greetings, Captain!
546
01:02:33,520 --> 01:02:37,559
I suggest your wife change her attitude
toward the enemy,
547
01:02:37,920 --> 01:02:39,991
and toward your superiors.
548
01:02:40,440 --> 01:02:45,116
General, I submit that,
since my wife isn't army personnel,
549
01:02:45,440 --> 01:02:47,511
she doesn't have to take orders.
550
01:02:47,760 --> 01:02:53,597
- But she has to criticize orders?
- General, I submit not!
551
01:02:54,000 --> 01:02:56,753
When I get an order, I carry it out!
552
01:02:57,760 --> 01:03:04,234
Good! Much better. Bravo!
You're complicated, dear fellow!
553
01:03:05,000 --> 01:03:09,710
How will you settle the case?
Not that it's my business...
554
01:03:10,200 --> 01:03:13,830
Anyhow, do as you see fit.
Call me when it's over.
555
01:03:14,200 --> 01:03:16,111
Then write up a report:
556
01:03:16,520 --> 01:03:19,831
“Attempted escape while
under attack from bandits..."
557
01:03:20,680 --> 01:03:24,230
Sir, I need a written order.
558
01:03:27,200 --> 01:03:29,271
So this is it?
559
01:03:29,960 --> 01:03:32,236
Take me for a fool?
560
01:03:32,640 --> 01:03:38,158
Colonel, relieve him of his command.
The lieutenant replaces him.
561
01:03:39,120 --> 01:03:41,634
Captain, you're dismissed.
562
01:04:50,120 --> 01:04:51,997
Fall in!
563
01:04:52,640 --> 01:04:55,598
Hurry, close ranks!
564
01:05:06,000 --> 01:05:09,072
Bulgarians, we're taking you home.
565
01:05:11,160 --> 01:05:12,719
Darling...
566
01:05:13,160 --> 01:05:16,710
Officer sir... Don't kil us!
We didn't do anything!
567
01:05:16,960 --> 01:05:18,473
Shut up!
568
01:05:20,880 --> 01:05:23,076
He's a Turk, why take him?
569
01:05:23,280 --> 01:05:25,191
Turks get equal rights!
570
01:05:25,760 --> 01:05:28,195
- Don't kill us!
- Stop whining!
571
01:05:28,440 --> 01:05:33,230
Only you have the right to kill?
Get up, or I'll kick your ass!
572
01:05:34,480 --> 01:05:38,553
- We have children!
- And our men didn't? Get up!
573
01:05:40,360 --> 01:05:42,874
Pull yourself together.
574
01:05:47,560 --> 01:05:49,710
My friends...
575
01:05:50,320 --> 01:05:53,278
Don't give up on us!
They'll kill us!
576
01:05:53,720 --> 01:05:55,631
No talking to them!
577
01:05:56,160 --> 01:05:58,515
What's the matter, Petco?
578
01:05:58,920 --> 01:06:02,390
Where are you going, friends?
I haven't paid you.
579
01:06:02,840 --> 01:06:07,073
- Don't you understand Romanian?
- Ma'am, they'll kill us!
580
01:06:07,520 --> 01:06:09,830
- Don't be a baby.
- They'll kill us!
581
01:06:10,320 --> 01:06:15,679
Why? You've done nothing.
I'm not allowed to talk to you...
582
01:06:16,520 --> 01:06:23,597
Once you're free, come get your pay.
I have work for gardeners.
583
01:06:24,040 --> 01:06:25,792
We'll come!
584
01:06:26,560 --> 01:06:29,313
- Stop whimpering!
- Shut up!
585
01:06:29,680 --> 01:06:31,398
Forward!
586
01:06:35,360 --> 01:06:36,998
Faster!
587
01:06:37,480 --> 01:06:39,630
Pick it up!
588
01:06:42,880 --> 01:06:45,952
Move your sorry asses!
589
01:07:57,640 --> 01:08:00,598
It's brown, rotten, wilted...
590
01:08:11,720 --> 01:08:15,315
Throw them to the pigs!
The pigs will eat them.
591
01:10:04,560 --> 01:10:07,871
Captain, you seem to be intelligent...
592
01:10:09,000 --> 01:10:11,753
- Is your wife a communist?
- Sir?
593
01:10:12,400 --> 01:10:16,598
You deaf, or just playing the fool?
Didn't you hear my question?
594
01:10:17,040 --> 01:10:19,031
Is your wife a Bolshevik?
595
01:10:19,240 --> 01:10:22,756
I don't understand, sir.
My wife's mother...
596
01:10:23,120 --> 01:10:25,873
Are you stupid, or just pretending?
597
01:10:26,320 --> 01:10:28,391
Forget the mother.
Where did you meet her?
598
01:10:28,680 --> 01:10:31,638
In '19 in Budapest,
you served under me.
599
01:10:32,080 --> 01:10:36,472
There was a revolution...
We burnt the red flag of Bela Cunt...
600
01:10:37,040 --> 01:10:39,350
My wife's not a Communist.
Her mother...
601
01:10:39,800 --> 01:10:42,269
Who cares about her mother!
602
01:10:42,800 --> 01:10:46,191
Why did she have to take sides
with the peasants?
603
01:10:46,520 --> 01:10:50,673
- I have two confidential reports...
- That makes two rats in my unit!
604
01:10:51,080 --> 01:10:53,230
It's not your unit any more!
605
01:10:53,680 --> 01:10:57,514
And the rat is the officer
who marries a Magyar enemy...
606
01:10:58,200 --> 01:11:00,999
Who causes me to hear at the Ministry:
607
01:11:01,440 --> 01:11:06,913
“There's been insubordination
under Tchilibia!"
608
01:11:07,960 --> 01:11:13,114
I'll court-martial you!
With the case I've built against you,
609
01:11:13,400 --> 01:11:17,030
you'll spin from garrison to garrison
like a top!
610
01:11:17,520 --> 01:11:20,990
We'll rip your furniture to pieces!
Got a harpsichord, I hear.
611
01:11:21,440 --> 01:11:25,399
- Don't touch the harpsichord!
- I piss in your harpsichord!
612
01:11:25,920 --> 01:11:30,118
I'll stick you with some choice commanders
who'll drive you insane!
613
01:11:30,600 --> 01:11:36,039
I'll demolish you! You'll retire
a captain, a worn-out old grunt!
614
01:11:40,520 --> 01:11:43,478
Sir, my wife isn't a Magyar.
615
01:11:43,920 --> 01:11:46,673
Her mother's a Lascari,
a Romanian boyard.
616
01:11:47,840 --> 01:11:49,877
But what about her father's name?
617
01:11:50,240 --> 01:11:52,436
It's the name he was given,
but her mother...
618
01:11:52,680 --> 01:11:54,159
You pathetic shit!
619
01:11:54,400 --> 01:11:56,630
- Allow me...
- Get the hell out!
620
01:11:57,040 --> 01:11:59,270
Need it in writing?
621
01:12:01,760 --> 01:12:03,717
Very well, sir.
622
01:12:04,840 --> 01:12:06,990
I wanted to ask...
623
01:12:09,160 --> 01:12:12,596
You know Erji, the whore...
624
01:12:14,720 --> 01:12:20,272
She's close to Mrs. Dumitriu, right?
They're in the same field...
625
01:12:20,680 --> 01:12:23,798
I mean, from the same town: Budapest.
626
01:12:29,560 --> 01:12:33,793
What? Want to duel with me?
627
01:12:36,560 --> 01:12:41,873
Sorry, Captain, just a private joke.
Out of curiosity.
628
01:12:42,320 --> 01:12:49,351
I shouldn't have. It was irrelevant.
My apologies, then.
629
01:12:50,000 --> 01:12:54,836
You're transferred to the 90th Infantry.
Dismissed.
630
01:14:32,560 --> 01:14:34,870
Petco. Petco!
631
01:15:15,440 --> 01:15:18,592
When is Petco coming back?
632
01:16:25,880 --> 01:16:28,110
A curse on you!
633
01:16:34,280 --> 01:16:36,715
May God strike you down!
634
01:16:38,520 --> 01:16:40,796
The earth swallow you up!
635
01:16:42,640 --> 01:16:45,792
May the plague tear you apart!
636
01:16:52,320 --> 01:16:53,799
Take him!
637
01:17:05,480 --> 01:17:07,039
Run!
638
01:17:18,960 --> 01:17:20,439
“Mother..."
639
01:17:24,440 --> 01:17:27,159
"When is Petco coming back?"
640
01:17:27,840 --> 01:17:30,639
I asked her the next day...
641
01:17:32,800 --> 01:17:35,030
My mother wouldn't answer.
642
01:17:35,480 --> 01:17:38,598
Then she took to drinking
and I forgot about Petco.
643
01:17:43,640 --> 01:17:46,075
But I never forgot that summer.
644
01:17:46,400 --> 01:17:50,997
It was an extraordinary summer,
the most beautiful of my childhood.
645
01:18:12,560 --> 01:18:16,758
English subtitles by Paul J. Memmi
and Oana Sanziana Marian
646
01:18:17,040 --> 01:18:21,352
(with the support of the Romanian
Cultural Institute in New York)
48139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.