All language subtitles for American.Me.1992.1080p.HDDVD.x264-FSiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,804 --> 00:00:19,843 Ingen snakker n�r jeg snakker... 2 00:00:19,973 --> 00:00:21,847 s� hold kjeft! 3 00:00:22,851 --> 00:00:24,594 Legg tingene i konvolutten etter hvert som jeg roper dem opp. 4 00:00:24,644 --> 00:00:26,518 "Denne filmen bygger p� en sann historie." Legg tingene i konvolutten etter hvert som jeg roper dem opp. 5 00:00:26,563 --> 00:00:27,013 "Denne filmen bygger p� en sann historie." 6 00:00:27,063 --> 00:00:29,555 "Denne filmen bygger p� en sann historie." Tom lommebok. 7 00:00:29,691 --> 00:00:33,522 "Hendelsene er sterke og brutale, men de skjer hver dag." Rettsdokumenter. De tre f�rste ut. 8 00:00:33,569 --> 00:00:33,854 "Hendelsene er sterke og brutale, men de skjer hver dag." 9 00:00:33,903 --> 00:00:35,148 "Hendelsene er sterke og brutale, men de skjer hver dag." Still opp p� rekke ved benken. Kom igjen. 10 00:00:35,196 --> 00:00:37,438 Still opp p� rekke ved benken. Kom igjen. 11 00:00:37,574 --> 00:00:40,444 �pne munnen. Stikk ut tunga. 12 00:00:40,576 --> 00:00:43,329 �rene. Ett om gangen. 13 00:00:43,455 --> 00:00:46,824 B�y hodet, og rist med fingrene. 14 00:00:48,877 --> 00:00:50,834 Hendene over hodet. 15 00:00:52,256 --> 00:00:54,413 Strekk ut hendene. 16 00:00:54,548 --> 00:00:57,301 Beveg fingrene. 17 00:00:57,427 --> 00:01:00,214 L�ft opp ballene. 18 00:01:00,346 --> 00:01:02,635 Slipp ballene, og dra tilbake forhuden. 19 00:01:04,184 --> 00:01:06,853 Snu dere. 20 00:01:06,936 --> 00:01:10,471 En fot om gangen. L�ft opp og sprell med t�rne. 21 00:01:11,775 --> 00:01:13,518 Den andre foten. 22 00:01:15,070 --> 00:01:17,441 B�y deg, ta tak i r�va... 23 00:01:17,571 --> 00:01:19,897 dra rumpeballene til side og host to ganger. 24 00:01:26,706 --> 00:01:28,699 St� der. 25 00:01:34,506 --> 00:01:36,582 Du er to personer. 26 00:01:37,467 --> 00:01:40,717 - �Montoya Santana? - Den ene er som et barn. 27 00:01:42,430 --> 00:01:44,303 Kan ikke danse. 28 00:01:44,431 --> 00:01:47,766 - Denne veien. - Kan ikke elske. 29 00:01:51,272 --> 00:01:53,942 Jeg var glad i ham. 30 00:01:55,735 --> 00:01:57,313 G� inn. 31 00:01:59,238 --> 00:02:01,030 Men den andre... 32 00:02:03,618 --> 00:02:05,610 hater jeg. 33 00:02:08,623 --> 00:02:12,620 Han som vet, han som har det i kjeften... 34 00:02:12,751 --> 00:02:14,625 han som kan lange dop. 35 00:02:14,753 --> 00:02:16,912 Han som dreper folk! 36 00:02:22,012 --> 00:02:24,502 Jeg trodde det var et tegn p� svakhet... 37 00:02:24,639 --> 00:02:27,759 � h�re p� deg den kvelden. 38 00:02:29,810 --> 00:02:31,969 Men du hadde rett. 39 00:02:33,772 --> 00:02:36,061 Jeg er to personer. 40 00:02:39,487 --> 00:02:41,977 Den ene ble f�dt da jeg traff deg. 41 00:02:43,157 --> 00:02:47,404 Den andre fikk sitt opphav hos en tatov�r i L.A. 42 00:02:49,413 --> 00:02:51,490 Faren min, Pedro... 43 00:02:51,624 --> 00:02:54,909 viste sin kj�rlighet til moren min, Esperanza. 44 00:02:55,043 --> 00:02:57,119 "Por Vida." 45 00:02:57,254 --> 00:02:59,247 For alltid. 46 00:03:09,016 --> 00:03:11,471 Moren min var vakker. 47 00:03:13,813 --> 00:03:17,477 De var stolte Zoot Suiters. 48 00:03:21,362 --> 00:03:24,031 I juni 1943... 49 00:03:24,865 --> 00:03:27,154 var Amerika i krig. 50 00:03:27,285 --> 00:03:30,570 Ikke bare i Europa, men ogs� innenriks. 51 00:03:31,538 --> 00:03:35,786 Det var store rasemotsetninger. 52 00:03:41,423 --> 00:03:43,297 Unnskyld! 53 00:03:47,221 --> 00:03:51,265 "Zoot Suiters angriper soldater i Detroit" 54 00:04:17,376 --> 00:04:19,333 Esperanza! 55 00:04:24,717 --> 00:04:27,717 Hei! For ei lekker dame! 56 00:04:27,844 --> 00:04:29,172 Er den ny? 57 00:04:29,303 --> 00:04:31,712 For meg. Laget av kj�rlighet! 58 00:04:31,848 --> 00:04:35,264 - J�ss! - Ja. Vi g�r. 59 00:04:40,440 --> 00:04:43,940 Kongressmenn og senatorer, vi trenger ikke en tredje krig. 60 00:04:44,070 --> 00:04:46,643 Les alt om det! Kj�p avisen. 61 00:04:46,780 --> 00:04:50,611 Guttene v�re m� bekjempe de dresskledde dandyene... 62 00:04:50,741 --> 00:04:53,494 som gj�r gatene v�re utrygge. 63 00:04:53,620 --> 00:04:56,289 Seks personer ble drept i Detroit... 64 00:04:56,372 --> 00:04:58,745 da soldater sl�ss mot dresskledde kjeltringer. 65 00:04:58,876 --> 00:05:02,743 - Fint h�r. - Vi g�r. 66 00:05:02,879 --> 00:05:05,121 Det er meldt om oppt�yer i hele landet. 67 00:05:05,257 --> 00:05:08,258 Kom. Ikke skap problemer. 68 00:05:09,803 --> 00:05:12,473 Kj�p aftenutgaven av Times. 69 00:05:13,307 --> 00:05:15,678 N� g�r vi videre, damer. 70 00:05:15,809 --> 00:05:19,558 Vi henter Pedro og kommer oss bort p� dansen. 71 00:05:19,688 --> 00:05:21,396 Fort. 72 00:05:29,448 --> 00:05:31,570 Hva ser du p�? 73 00:05:37,830 --> 00:05:40,785 Natten da Zoot Suit-oppt�yene fant sted... 74 00:05:41,793 --> 00:05:44,913 skulle Pedro og Esperanza p� stevnem�te. 75 00:05:46,631 --> 00:05:49,716 Er du snart klar? 76 00:05:49,843 --> 00:05:52,927 Hei, dama mi! 77 00:05:53,054 --> 00:05:55,095 F� se det ferdige produktet. 78 00:05:55,224 --> 00:05:57,430 Dette kommer du til � like. 79 00:05:59,519 --> 00:06:01,641 N� er du en del av meg for alltid. 80 00:06:01,770 --> 00:06:03,978 Pokker! 81 00:06:04,107 --> 00:06:08,151 - Fyren er en god kunstner. - Nydelig! 82 00:06:10,071 --> 00:06:12,858 Stemmer. Prisen ogs�. 83 00:06:18,121 --> 00:06:21,704 Vi m� g�. Gatene er utrygge. 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,743 Hvis du ikke... 85 00:06:23,878 --> 00:06:28,455 kan g� p� gata som deg selv... 86 00:06:28,589 --> 00:06:31,128 s� ta av deg dressen. Forst�tt? 87 00:06:31,259 --> 00:06:34,959 �Med Hearst-avisene og Walter Winchell p� radioen... 88 00:06:35,096 --> 00:06:38,300 skulle man tro at den r�tne krigen er her i L.A. 89 00:06:38,433 --> 00:06:41,387 Det er en anspent stemning i hele Amerika. 90 00:06:41,519 --> 00:06:44,687 Jeg sprader nedover gata med dama mi. 91 00:06:44,815 --> 00:06:47,306 Hun er s� lekker. Dama er mi. 92 00:06:48,734 --> 00:06:53,029 Vet ikke n�r jeg kommer hjem. 93 00:06:53,156 --> 00:06:56,073 Her kommer hovedmannen, Nummer 1. 94 00:06:56,200 --> 00:06:59,784 Trenger ikke v�pen engang. Han er s� kul. 95 00:06:59,913 --> 00:07:02,748 Si det fort tre ganger. 96 00:07:02,874 --> 00:07:08,710 Skikkelig anspent stemning i kveld! 97 00:07:08,839 --> 00:07:11,672 Glem det. Se opp! 98 00:07:14,760 --> 00:07:16,552 La ham v�re! 99 00:07:20,892 --> 00:07:23,134 La ham v�re! Nei! 100 00:07:29,776 --> 00:07:32,314 - La ham v�re! - Esperanza! 101 00:07:32,445 --> 00:07:35,648 - Nei! - Ikke slipp! 102 00:07:35,781 --> 00:07:39,150 Nei, for pokker! Hold opp! 103 00:07:39,284 --> 00:07:42,405 - Esperanza! - Nei! 104 00:07:42,538 --> 00:07:45,112 Pedro! 105 00:07:45,249 --> 00:07:47,491 Esperanza! 106 00:07:48,378 --> 00:07:50,501 Kom bort hit. 107 00:07:50,630 --> 00:07:52,041 Nei! 108 00:07:53,216 --> 00:07:56,170 - Ut herfra! - Vi klipper ham. 109 00:07:56,303 --> 00:07:59,137 Esperanza! 110 00:07:59,263 --> 00:08:00,543 Ikke r�r meg! 111 00:08:01,807 --> 00:08:02,839 Stans! 112 00:08:16,907 --> 00:08:18,187 Nei! 113 00:08:48,228 --> 00:08:49,770 Esperanza! 114 00:09:07,707 --> 00:09:09,783 Zoot-dress, ny dress. 115 00:09:10,667 --> 00:09:12,706 Ett fett for meg. 116 00:09:13,879 --> 00:09:16,370 Jeg skj�nte ikke hva de hadde v�rt gjennom. 117 00:09:17,299 --> 00:09:19,208 Det var et mysterium. 118 00:09:19,801 --> 00:09:23,502 "Los Angeles �st" jeg var 16 �r i 1959... 119 00:09:24,890 --> 00:09:28,058 og holdt meg borte hjemmefra selv om jeg var blakk. 120 00:09:29,353 --> 00:09:32,023 Gamlingen ventet bare p�... 121 00:09:32,148 --> 00:09:34,684 � l�re meg om livet... 122 00:09:36,443 --> 00:09:39,313 s� jeg trakk p� gata for � ikke g� fra vettet. 123 00:09:39,446 --> 00:09:43,147 Hva skjer? Ikke glem tennpluggen. 124 00:09:43,284 --> 00:09:45,241 Vi sees. 125 00:09:52,084 --> 00:09:55,369 - Hva skjer? Hei, sm�en. - Santana. 126 00:09:55,504 --> 00:09:58,042 Jeg kan ikke. Jeg skal g� og spise. 127 00:09:58,173 --> 00:10:00,415 - Vi sees. - Greit. 128 00:10:00,550 --> 00:10:03,468 - Hei. - Smil. 129 00:10:12,646 --> 00:10:14,686 Hvordan g�r det, bestefar? 130 00:10:15,816 --> 00:10:18,023 - Hva? - D�ra! 131 00:10:19,111 --> 00:10:22,526 Ja da. D�ra. Du maser bestandig. 132 00:10:23,823 --> 00:10:27,773 - Forn�yd? Fikk du kaffe? - Ja. 133 00:10:27,911 --> 00:10:30,662 Bra. Hei, mamma. 134 00:10:30,789 --> 00:10:34,123 Er du hjemme? Du m� ha respekt for bestefar. 135 00:10:34,251 --> 00:10:36,208 Jeg sa ikke noe stygt. 136 00:10:38,380 --> 00:10:41,132 - Hvordan g�r det? - Bra. 137 00:10:41,258 --> 00:10:44,093 - Hatt en fin dag? - Ja. 138 00:10:44,219 --> 00:10:46,176 - Sett deg ned. - Jeg er sulten. 139 00:10:47,264 --> 00:10:51,261 Paulito, hvordan g�r det? 140 00:10:54,396 --> 00:10:56,519 Sl� av den greia. 141 00:11:13,748 --> 00:11:15,207 Vet du hva "av" betyr? 142 00:11:18,753 --> 00:11:22,538 Det var lett � klandre faren min. 143 00:11:22,674 --> 00:11:24,916 Gj�r ikke alle barn det? 144 00:11:26,386 --> 00:11:30,550 Pokker. Det tok lang tid F�r jeg skj�nte det. 145 00:11:31,475 --> 00:11:32,933 J.D.! 146 00:11:34,435 --> 00:11:36,060 Kom igjen,J.D. 147 00:11:43,445 --> 00:11:47,359 Hvordan g�r det? Noe nytt? 148 00:11:48,324 --> 00:11:50,567 Hva skal vi gj�re med �Mundo? 149 00:11:50,703 --> 00:11:52,742 Han er ung og svak. 150 00:11:52,871 --> 00:11:55,657 �Men vi burde slippe ham inn. 151 00:11:55,789 --> 00:11:57,415 Greit. 152 00:11:58,877 --> 00:12:01,248 V�r p� vakt. 153 00:12:09,262 --> 00:12:11,089 Kom. F� h�nden din. 154 00:12:11,223 --> 00:12:13,299 Vet du hva? 155 00:12:13,433 --> 00:12:15,924 White Fence, �Maravilla, Lomita... 156 00:12:16,061 --> 00:12:18,979 er mye mer erfarne enn oss. 157 00:12:19,856 --> 00:12:21,647 �Men det er greit. 158 00:12:21,774 --> 00:12:24,728 Vi har v�r egen gjeng. En sterk gjeng. 159 00:12:25,695 --> 00:12:27,569 Endelig har vi v�r egen gjeng. 160 00:12:29,532 --> 00:12:31,441 Vi f�r respekt. 161 00:12:32,411 --> 00:12:35,281 Gjengen, gata v�r... 162 00:12:35,413 --> 00:12:37,655 og familien. Det er alt vi har. 163 00:12:38,499 --> 00:12:39,615 Ja. 164 00:12:39,752 --> 00:12:44,377 Da vi var barn, var det godt � h�re til. 165 00:12:45,422 --> 00:12:49,421 �Men � nyte respekt er enda bedre. 166 00:12:52,054 --> 00:12:54,546 La Primera lever gjennom oss. 167 00:12:54,683 --> 00:12:57,600 Den gir til oss. Den er oss. 168 00:12:59,979 --> 00:13:01,522 Vi skaper den, bror. 169 00:13:01,648 --> 00:13:04,020 Vi lurer deg ikke, vi tar deg med. 170 00:13:04,150 --> 00:13:09,489 - La Primera lever. - I fortiden og i fremtiden. 171 00:13:10,323 --> 00:13:11,485 Greit. 172 00:13:11,615 --> 00:13:13,193 Greit. 173 00:13:16,621 --> 00:13:18,494 Velkommen i gjengen. 174 00:13:18,623 --> 00:13:22,703 For alltid. 175 00:13:25,296 --> 00:13:28,582 � leve med det du l�rer... 176 00:13:29,468 --> 00:13:32,420 av dine valg er ikke enkelt. 177 00:13:33,721 --> 00:13:36,722 Mundo, meg og J.D. 178 00:13:39,977 --> 00:13:42,183 J�ss, vi var spr�! 179 00:13:55,534 --> 00:14:00,030 Jeg m� hjem, ellers f�r jeg bank av moren min. 180 00:14:00,164 --> 00:14:02,452 Glem det. Vent. 181 00:14:02,583 --> 00:14:04,541 Vi g�r sammen. 182 00:14:06,004 --> 00:14:08,126 Vi tar snarveien. 183 00:14:11,091 --> 00:14:13,666 Det er ikke n�dvendig. 184 00:14:14,679 --> 00:14:16,967 Det beh�ver vi ikke. 185 00:14:20,059 --> 00:14:22,265 Vi gj�r det vi gj�r. 186 00:14:23,520 --> 00:14:25,145 Skj�nner du? 187 00:14:28,359 --> 00:14:31,028 Faen heller. 188 00:14:32,529 --> 00:14:34,238 G� nedover veien. 189 00:14:36,909 --> 00:14:39,911 - Greit. - Greit! 190 00:15:21,036 --> 00:15:23,492 - Pokker! - Hei. Hvor kommer dere fra? 191 00:15:23,623 --> 00:15:25,165 La Primera. Hva s�? 192 00:15:25,291 --> 00:15:27,533 Hazard er konge! 193 00:15:27,668 --> 00:15:29,791 Pisspreik. 194 00:15:32,547 --> 00:15:34,955 J�vla jypling! 195 00:15:35,091 --> 00:15:37,251 - Fuck you! - Primera lever! 196 00:15:39,513 --> 00:15:41,304 Ja. 197 00:16:06,832 --> 00:16:08,457 Der er de! 198 00:16:08,584 --> 00:16:10,327 Pokker! Kom! 199 00:16:10,460 --> 00:16:11,658 Homse! 200 00:16:13,548 --> 00:16:15,872 - Pokker! - Fuck! 201 00:16:17,425 --> 00:16:20,759 - Fort dere! - Ta dem! 202 00:16:25,391 --> 00:16:27,468 Pokker! 203 00:16:29,897 --> 00:16:32,268 Vi er omringet! Ned bakgata. 204 00:16:32,399 --> 00:16:36,100 Til venstre. Vi m�tes ute p� gata. 205 00:16:36,237 --> 00:16:38,692 Fort deg,J.D. 206 00:16:56,131 --> 00:16:58,207 Gikk det bra? 207 00:16:58,342 --> 00:17:00,168 Kom,J.D.! 208 00:17:05,473 --> 00:17:07,596 Fort deg, �Mundo! 209 00:17:09,811 --> 00:17:11,519 Fort dere! 210 00:17:20,947 --> 00:17:22,572 �pne d�ra. 211 00:17:22,699 --> 00:17:24,158 Kom igjen. N� kommer de! 212 00:17:24,285 --> 00:17:25,862 Har den. Fort dere! 213 00:17:25,994 --> 00:17:27,986 - Fort dere. - De kommer! Lukk d�ra. 214 00:17:28,120 --> 00:17:29,780 N� kommer de. 215 00:17:36,379 --> 00:17:39,167 - Bra! - Bra. 216 00:17:48,975 --> 00:17:53,186 Hvor skal dere? Pokker! 217 00:17:55,273 --> 00:17:57,064 Santana, v�r s� snill. 218 00:17:58,401 --> 00:18:01,272 Hva ler du av? Vi m� ut herfra! 219 00:18:01,404 --> 00:18:05,236 - Sl� av den j�vla... - Greit. 220 00:18:07,619 --> 00:18:09,944 Faen! 221 00:18:10,830 --> 00:18:12,241 Ikke r�r deg! 222 00:18:14,459 --> 00:18:16,700 Nei, Mundo, ikke gj�r det! 223 00:18:18,379 --> 00:18:21,215 Dette er siste gang dere stjeler fra meg! 224 00:18:21,341 --> 00:18:24,010 H�rer dere? Ikke r�r dere! 225 00:18:24,135 --> 00:18:25,677 J.D., stopp! 226 00:18:33,519 --> 00:18:37,268 Beinet mitt! Jeg har ikke f�lelse i beinet! 227 00:18:38,357 --> 00:18:39,851 J.D., kom igjen! 228 00:18:43,196 --> 00:18:46,066 Ring en ambulanse! 229 00:18:46,198 --> 00:18:48,192 Jeg sa han ikke skulle r�re seg. 230 00:18:48,326 --> 00:18:50,484 Fort deg! 231 00:19:01,089 --> 00:19:04,540 Trodde jeg visste alt. Endte i ungdomsfengsel. 232 00:19:05,634 --> 00:19:07,923 N� gikk det fort utforbakke. 233 00:19:08,053 --> 00:19:10,094 Til h�yre. 234 00:19:10,223 --> 00:19:11,847 �pne munnen. 235 00:19:13,392 --> 00:19:15,551 Plukk opp kl�rne. 236 00:19:18,189 --> 00:19:20,514 Ta dem med til oppbevaringen... 237 00:19:20,650 --> 00:19:22,642 og f� nye kl�r. 238 00:19:54,517 --> 00:19:57,090 Ikke r�r deg, din j�vel! 239 00:19:58,854 --> 00:20:01,559 Ikke en lyd. H�rer du? 240 00:20:11,951 --> 00:20:13,410 Er det deilig? 241 00:20:22,336 --> 00:20:24,625 Ja j�ss. 242 00:20:27,424 --> 00:20:29,049 Ett ord om dette... 243 00:20:31,554 --> 00:20:33,593 s� blir det dritt p� kniven min... 244 00:20:33,722 --> 00:20:35,597 istedenfor p� pikken min! 245 00:20:38,894 --> 00:20:40,554 Drittsekk. 246 00:21:01,791 --> 00:21:03,868 Dra til helvete, ditt rassh�l! 247 00:21:14,388 --> 00:21:17,224 Drep ham! 248 00:21:51,090 --> 00:21:53,416 Drapet den f�rste natten... 249 00:21:53,552 --> 00:21:56,257 f�rte til det verste ungdomsfengselet kunne gi: 250 00:21:56,388 --> 00:21:59,175 Forlenget dom med garantert bussreise... 251 00:21:59,307 --> 00:22:02,262 til det store fengselet da jeg fylte 18 �r. 252 00:22:03,145 --> 00:22:05,980 Men respekten jeg hadde opparbeidet meg... 253 00:22:06,106 --> 00:22:08,395 gjorde meg sikker p� at jeg hadde funnet l�sningen. 254 00:22:13,446 --> 00:22:16,151 Da J.D. Kom �ret etterp�... 255 00:22:16,283 --> 00:22:18,156 ble vi enda sterkere. 256 00:22:18,285 --> 00:22:20,954 Hva heter du? 257 00:22:22,581 --> 00:22:25,332 Hvor er du fra? 258 00:22:25,459 --> 00:22:28,377 La Primera. Los Angeles �st. 259 00:22:28,504 --> 00:22:31,209 Du snakker som en j�vla chicon. 260 00:22:33,175 --> 00:22:35,083 Vi tar en prat senere. 261 00:22:38,638 --> 00:22:41,093 Endelig ute av sykehuset. 262 00:22:41,224 --> 00:22:43,716 - Santana! - Hvordan g�r det? 263 00:22:43,852 --> 00:22:45,595 - Bra. - �Mundo! 264 00:22:46,479 --> 00:22:48,436 Se her, folkens. 265 00:22:48,565 --> 00:22:51,650 Dette er J.D., min beste medforbryter. 266 00:22:51,777 --> 00:22:56,189 Dette er Chewie, Casper, Chuco, Raymond og Big Happy. 267 00:22:56,323 --> 00:22:59,857 - Hei. - Kan jeg snakke litt med deg? 268 00:22:59,993 --> 00:23:02,448 Ja. Hva er i veien, bror? 269 00:23:04,664 --> 00:23:07,072 Skal du slippe ham inn? 270 00:23:07,959 --> 00:23:10,165 Han er min beste medforbryter. 271 00:23:11,046 --> 00:23:13,003 Han er ikke meksikansk. 272 00:23:14,299 --> 00:23:19,638 Han er som en bror for meg. Skj�nner du? 273 00:23:22,640 --> 00:23:24,051 Greit. 274 00:23:25,518 --> 00:23:28,009 Hvordan er det med beinet? 275 00:23:28,146 --> 00:23:30,471 Steinhardt. 276 00:23:31,816 --> 00:23:34,901 J�ss. �Mal skjellakk p� det! 277 00:23:35,028 --> 00:23:37,519 Pokker! Jeg l�per fra deg fremdeles. 278 00:23:37,655 --> 00:23:41,191 - Se p� ham! - Jypling. 279 00:23:43,078 --> 00:23:45,283 Jeg har sett ham f�r. 280 00:23:45,412 --> 00:23:47,738 Han som sitter p� benken. 281 00:23:47,874 --> 00:23:52,037 - Han er i 18th Street. - Det er ingen gater her. 282 00:23:52,169 --> 00:23:56,084 Ikke noe La Primera, 18th, Hazard. Niks. 283 00:23:56,966 --> 00:23:59,172 Her har vi de svarte. 284 00:23:59,302 --> 00:24:01,972 De holder sammen og spiller ball. 285 00:24:02,055 --> 00:24:04,925 Ser du de hvite gutta p� trappa? 286 00:24:05,058 --> 00:24:07,763 De trodde du h�rte til der. 287 00:24:08,853 --> 00:24:12,056 Vi m� holde sammen. 288 00:24:12,189 --> 00:24:14,016 En stor gjeng. 289 00:25:01,530 --> 00:25:06,193 "Folsom delstatsfengsel" 290 00:25:17,046 --> 00:25:21,293 Frog, du skylder meg tre pakker! Vi sees i kantina. 291 00:25:21,425 --> 00:25:24,130 - Ja vel. - Vi g�r. 292 00:25:25,137 --> 00:25:27,379 Valgene vi tok for � overleve... 293 00:25:27,515 --> 00:25:30,883 ga oss 10 til 25 �r i fengsel. 294 00:25:31,644 --> 00:25:35,096 - Gi meg et �r,J.D. - Fuck you. 295 00:25:36,524 --> 00:25:39,062 - Jeg tar innsamlingsrunden. - Ja vel. 296 00:25:39,193 --> 00:25:40,902 Hva skjer, bondekn�l? 297 00:25:41,029 --> 00:25:42,903 Vi spilte p� makt. 298 00:25:43,780 --> 00:25:47,232 Sett opp m�te i kveld med Svart gerilja. 299 00:25:48,285 --> 00:25:51,986 Makt til � skaffe alt du f�r tak i p� utsiden. 300 00:25:54,125 --> 00:25:56,164 S�rg for at Arisk brorskap st�tter oss. 301 00:25:56,294 --> 00:25:58,666 S�rg for at de er med p� det. 302 00:25:58,796 --> 00:26:00,338 V�r forsiktig. 303 00:26:00,464 --> 00:26:02,837 Jeg er der borte med br�drene. 304 00:26:02,967 --> 00:26:06,833 - Er folka dine med, Big Jim? - Ikke k�dd med meg. 305 00:26:09,348 --> 00:26:10,807 Hei, Santana. 306 00:26:10,933 --> 00:26:12,593 Utpressing. 307 00:26:12,726 --> 00:26:15,478 - De er med. Hva gj�r vi? - Sett i gang. 308 00:26:16,814 --> 00:26:18,972 - Vi gj�r det sammen. - Gambling. 309 00:26:19,108 --> 00:26:20,981 Vi trenger bare litt tid. 310 00:26:22,862 --> 00:26:24,901 Prostitusjon. 311 00:26:25,031 --> 00:26:27,023 Alt er ordnet. 312 00:26:27,158 --> 00:26:30,159 Du f�r tre pakker. Gj�r det ordentlig. 313 00:26:31,411 --> 00:26:34,780 Vi slo oss sammen fordi vi ikke hadde noe valg. 314 00:26:36,041 --> 00:26:38,497 La Eme eksisterer fordi det ikke fantes noe f�r. 315 00:26:39,378 --> 00:26:41,287 Alt i orden, Santana? 316 00:26:43,006 --> 00:26:44,916 Det er ditt hjem ogs�. 317 00:26:45,051 --> 00:26:47,838 Makt til � kreve husleie av de innsatte. 318 00:26:48,762 --> 00:26:50,839 - Og det mest l�nnsomme: - Hei. 319 00:26:50,974 --> 00:26:54,258 - narkotika. - Nei, jeg m� gj�re opp for meg. 320 00:26:54,392 --> 00:26:56,184 Jeg m� ha mer. 321 00:26:56,311 --> 00:26:59,348 �Med en gang, for det er tomt. 322 00:27:02,025 --> 00:27:03,899 Arisk brorskap... 323 00:27:04,027 --> 00:27:07,147 og Svart gerilja delte g�rdsplassen mellom seg. 324 00:27:11,576 --> 00:27:14,033 Men Folsom tilh�rte oss... 325 00:27:14,163 --> 00:27:19,501 den eldste gjengen, La Eme. Den meksikanske mafiaen. 326 00:27:31,304 --> 00:27:32,467 Hei, �Montoya. 327 00:27:32,597 --> 00:27:36,548 Bord 8 der borte. 328 00:27:37,686 --> 00:27:40,058 - Greit, bror. - Greit. 329 00:27:47,404 --> 00:27:48,946 Hei, bror! 330 00:27:51,033 --> 00:27:52,906 - Hvordan g�r det, Paulito? - Bra. 331 00:27:53,034 --> 00:27:54,779 Flytt deg litt. 332 00:27:56,664 --> 00:27:58,323 Hei, mamma. Hvordan g�r det? 333 00:27:58,457 --> 00:27:59,571 Bra. 334 00:28:00,709 --> 00:28:03,201 - St�r til, lille venn? - Bra. 335 00:28:03,337 --> 00:28:06,456 Tegner du gresskarmannen? 336 00:28:06,589 --> 00:28:09,425 - Ja. - Lang busstur? 337 00:28:10,177 --> 00:28:12,050 Det g�r bra, Santana. 338 00:28:13,722 --> 00:28:16,723 Faren din ville komme... 339 00:28:16,850 --> 00:28:18,392 men noe kom i veien. 340 00:28:18,518 --> 00:28:20,096 Han kunne ikke komme. 341 00:28:21,646 --> 00:28:23,272 Alt i orden, mamma. 342 00:28:26,110 --> 00:28:28,102 Jeg har med noe til deg. 343 00:28:29,028 --> 00:28:32,362 Da Jesus ble korsfestet... 344 00:28:32,490 --> 00:28:35,859 hang tyven Dismas p� korset ved siden av. 345 00:28:35,993 --> 00:28:39,612 Han trodde p� Jesus og ville ikke bli glemt. 346 00:28:40,582 --> 00:28:45,540 Jesus tok med Dismas til himmelen, og Dismas ble helgen. 347 00:28:45,671 --> 00:28:47,331 Ta det p� deg. 348 00:28:47,464 --> 00:28:49,836 F� se, mamma. 349 00:28:56,430 --> 00:28:59,349 Gi det til broren din. 350 00:28:59,476 --> 00:29:00,970 Ja vel. 351 00:29:04,314 --> 00:29:06,473 - Santana. - Unnskyld. 352 00:29:06,608 --> 00:29:08,850 Du kan ikke gi noe til de innsatte. 353 00:29:08,985 --> 00:29:11,737 - Se hva det er. - Dessverre. S�nn er reglene. 354 00:29:11,863 --> 00:29:14,437 Han kan hente det sammen med de andre tingene. 355 00:29:17,201 --> 00:29:19,740 - Vil du g� med det? - Ja. 356 00:29:19,871 --> 00:29:22,623 Slapp av. Jeg f�r det senere. 357 00:29:27,295 --> 00:29:29,122 Ikke gr�t, mamma. 358 00:29:29,256 --> 00:29:30,999 Det g�r bra. 359 00:30:39,409 --> 00:30:41,816 Se opp. 360 00:31:17,946 --> 00:31:19,357 Greit. 361 00:31:53,607 --> 00:31:55,232 Cheetah? 362 00:31:55,359 --> 00:31:57,732 Ta den. 363 00:32:03,367 --> 00:32:04,446 Pie Face. 364 00:32:04,576 --> 00:32:06,450 Send videre. 365 00:32:13,794 --> 00:32:16,201 - Japo. - Hei. 366 00:32:18,883 --> 00:32:20,294 Pass p�. 367 00:32:30,060 --> 00:32:33,928 - Bes�k til deg. - Jeg ser ingen. 368 00:32:34,064 --> 00:32:35,642 Som du vil. 369 00:32:35,774 --> 00:32:36,853 Send videre. 370 00:32:48,371 --> 00:32:50,576 Send den videre. 371 00:32:53,792 --> 00:32:56,995 - Send videre. - Et �yeblikk. 372 00:32:57,129 --> 00:32:58,753 Fort deg. 373 00:33:04,678 --> 00:33:07,845 Hva faen foreg�r? Send videre. 374 00:33:11,977 --> 00:33:14,100 Send den videre! 375 00:33:14,229 --> 00:33:15,854 V�r s� god. 376 00:33:21,445 --> 00:33:22,904 Pokker! 377 00:33:41,631 --> 00:33:44,549 �Mat! Vi g�r. 378 00:33:47,512 --> 00:33:50,846 Vi g�r, mine herrer. �Mat. 379 00:33:50,975 --> 00:33:54,675 Vi g�r. Kom igjen. 380 00:34:05,906 --> 00:34:08,194 Gi ham en uppercut. 381 00:34:08,324 --> 00:34:09,984 Han er ferdig. 382 00:34:11,078 --> 00:34:13,747 Det var ikke rent engang. 383 00:34:13,830 --> 00:34:16,617 Slipp ham, Huero. Hva er det? 384 00:34:16,750 --> 00:34:18,458 Jeg betalte for en hel dose. 385 00:34:18,586 --> 00:34:20,495 Slapp av. Vi ordner det. 386 00:34:20,629 --> 00:34:22,954 Slapp av? Jeg er syk, din j�vel! 387 00:34:23,090 --> 00:34:24,881 Gi ham det han bestilte. 388 00:34:25,008 --> 00:34:26,123 Ja vel. 389 00:34:26,259 --> 00:34:29,426 Takk skal du ha. 390 00:34:32,724 --> 00:34:36,307 - Hvem stjal dopet hans? - En svart j�vel. 391 00:34:37,896 --> 00:34:39,521 Han er d�d. 392 00:35:14,683 --> 00:35:16,640 Pass p� at vaktene ikke skades. 393 00:35:16,768 --> 00:35:18,310 Greit. 394 00:35:21,147 --> 00:35:22,974 Steve! 395 00:35:23,108 --> 00:35:25,349 - Skjul dem for meg. - Greit. 396 00:35:25,485 --> 00:35:28,570 De har ikke begynt � drepe hverandre enn�. 397 00:35:35,829 --> 00:35:36,991 Kom igjen, motherfucker! 398 00:35:47,673 --> 00:35:50,344 Din forbanna j�vel! 399 00:35:56,975 --> 00:35:58,682 Bare kom! 400 00:35:58,809 --> 00:36:00,885 Fuck you, motherfucker! 401 00:36:01,020 --> 00:36:03,178 �Motherfucker! 402 00:36:07,110 --> 00:36:10,312 - Vis ham! - Deng ham! 403 00:36:10,446 --> 00:36:12,439 J�vla rassh�l! 404 00:36:12,574 --> 00:36:15,325 Snakk til meg! 405 00:36:20,832 --> 00:36:23,369 Den d�de fyren stjal dop. 406 00:36:23,500 --> 00:36:27,581 - Hudfargen er irrelevant. - Du har sendt ut feil signaler. 407 00:36:30,091 --> 00:36:32,665 Du velger hvordan vi gj�r dette. 408 00:36:32,802 --> 00:36:34,380 �Mann mot mann fra brystet... 409 00:36:34,512 --> 00:36:36,421 Eller alle kan bli med! 410 00:36:36,556 --> 00:36:39,842 Vi kan rive ned hele stedet! 411 00:36:47,441 --> 00:36:49,101 Jeg sl�ss ikke mot skytev�pen. 412 00:36:50,319 --> 00:36:52,395 Du taper. 413 00:36:53,990 --> 00:36:57,690 Du er under observasjon. 414 00:36:57,827 --> 00:36:59,451 Du tabbet deg ut! 415 00:37:11,090 --> 00:37:13,129 Du blir i hullet... 416 00:37:13,258 --> 00:37:15,417 til gjengen er brutt opp, Santana. 417 00:37:34,112 --> 00:37:37,233 Ingen kunne stanse meg. 418 00:37:40,202 --> 00:37:42,989 Jeg kunne ordne alt fra enecellen. 419 00:38:05,227 --> 00:38:08,643 Takk, bror. Ordner J.D. Opp? 420 00:38:08,772 --> 00:38:12,142 Ja, men de pr�ver � bryte oss opp. 421 00:38:12,276 --> 00:38:15,396 Alle overf�res til forskjellige fengsler. 422 00:38:15,529 --> 00:38:17,438 Danny er i Soledad. 423 00:38:18,532 --> 00:38:20,987 Stevie er i Chino og Willie i Vacaville. 424 00:38:21,118 --> 00:38:23,691 Vi m� ha et m�te for � holde sammen. 425 00:38:23,828 --> 00:38:26,071 Noen av v�re p� utsiden som har en rettssak p� gang? 426 00:38:26,207 --> 00:38:30,038 Lillebroren til Puppet ble arrestert i L.A. �st. 427 00:38:30,169 --> 00:38:33,289 Be advokaten om � innstevne oss, s� vi kan treffes. 428 00:38:33,422 --> 00:38:36,127 - Br�drene hilser. - Takk. 429 00:38:36,258 --> 00:38:39,958 Staten er s� udugelig at den betalte for spillet v�rt. 430 00:38:40,263 --> 00:38:45,600 Noen av instruksene fra utsiden... 431 00:38:45,725 --> 00:38:49,426 stemmer ikke med instruksene fra innsiden. 432 00:38:49,563 --> 00:38:53,145 Innsiden bestemmer. Si fra hvis det er et problem. 433 00:38:55,778 --> 00:38:59,443 Jeg vil intervjue dere enkeltvis. 434 00:38:59,573 --> 00:39:02,409 - Hvem vil v�re f�rstemann? - Corky. 435 00:39:02,535 --> 00:39:03,733 Corky. 436 00:39:06,664 --> 00:39:08,703 Santana, hvordan var bussturen hjem? 437 00:39:08,832 --> 00:39:11,287 Deilig med sol. 438 00:39:13,503 --> 00:39:16,873 Dette er broren min, "Little Puppet". 439 00:39:19,676 --> 00:39:22,249 - Han er et geni. - Ikke overdriv. 440 00:39:22,387 --> 00:39:25,721 Den beste tatov�ren i L.A. �st. Se! 441 00:39:29,478 --> 00:39:30,510 Fine pupper! 442 00:39:31,813 --> 00:39:34,482 Han var sm�dopet og ble arrestert. 443 00:39:35,358 --> 00:39:38,028 Han kommer til Folsom. Han m� v�re hos oss. 444 00:39:38,153 --> 00:39:39,896 Kan han passe seg selv? 445 00:39:40,030 --> 00:39:42,567 Han kan ingenting, men jeg tar ansvaret. 446 00:39:42,699 --> 00:39:45,700 - Vet du hva du gj�r? - Og deg og dopet? 447 00:39:45,828 --> 00:39:48,781 Jeg er ren n�. 448 00:39:48,914 --> 00:39:51,750 Takk for at du ordnet dette m�tet. 449 00:39:51,876 --> 00:39:54,413 Hva som helst for lillebroren min. 450 00:39:54,545 --> 00:39:56,832 Si fra hvis du trenger noe. 451 00:39:56,963 --> 00:39:59,501 Vi hjelper deg hvis du f�r problemer. 452 00:39:59,633 --> 00:40:00,664 Takk. 453 00:40:00,800 --> 00:40:02,876 Lillebroren min. 454 00:40:03,011 --> 00:40:04,588 Hei. 455 00:40:04,721 --> 00:40:07,391 Sparky, hvordan g�r det i Vacaville? 456 00:40:07,474 --> 00:40:09,466 Tregt. 457 00:40:09,601 --> 00:40:12,805 Vi pr�ver, men det er et lite problem. 458 00:40:12,938 --> 00:40:15,180 Noen av b�ndene vil ikke bli med i La Eme... 459 00:40:15,315 --> 00:40:17,308 og starter sin egen gjeng. 460 00:40:17,442 --> 00:40:20,147 Den heter Nuestra Familia. 461 00:40:22,071 --> 00:40:26,615 Vi har pr�vd � samle alle. 462 00:40:26,743 --> 00:40:30,242 Takle hvite og svarte. N� m� vi takle v�re egne. 463 00:40:30,372 --> 00:40:34,073 De er ikke v�re egne. 464 00:40:34,209 --> 00:40:36,996 De er lusne b�nder nordfra. 465 00:40:37,129 --> 00:40:40,794 - De er chicanos. - Det er for sent. 466 00:40:40,925 --> 00:40:43,924 De er allerede for store i Vacaville. 467 00:40:44,052 --> 00:40:46,423 N� pr�ver de � ta over Folsom. 468 00:40:46,554 --> 00:40:50,801 - De m� betale for seg. - Hvem er sjefen deres? 469 00:40:50,934 --> 00:40:52,760 El Chucko Pe�a. 470 00:40:52,894 --> 00:40:56,595 Jeg kjenner ham. Veldig godt. 471 00:40:56,732 --> 00:40:59,685 Fint. Da kan du drepe ham. 472 00:40:59,818 --> 00:41:02,819 Vi har delt spr�yte mange ganger. 473 00:41:02,946 --> 00:41:05,188 Da blir det lettere � komme n�r ham. 474 00:41:05,324 --> 00:41:07,778 Han var partneren min! 475 00:41:07,908 --> 00:41:10,115 Han er kjempegod! 476 00:41:10,245 --> 00:41:12,652 Hva pokker er det med deg? 477 00:41:14,123 --> 00:41:15,783 Det er greit. 478 00:41:18,211 --> 00:41:22,339 Pie Face ga meg bare ett valg... 479 00:41:22,465 --> 00:41:25,135 en handlings styrke... 480 00:41:26,011 --> 00:41:28,134 en tanke... uten stemme. 481 00:41:52,204 --> 00:41:54,112 Forsiktig! Vakten. 482 00:41:57,499 --> 00:41:59,292 Kom igjen, Pie Face! 483 00:42:15,310 --> 00:42:16,507 Hei. 484 00:42:23,109 --> 00:42:24,733 Vet du hva, Little Puppet? 485 00:42:24,860 --> 00:42:27,018 Puppene og rumpa er for store. 486 00:42:28,156 --> 00:42:30,397 Ser ut som moren din. 487 00:42:32,785 --> 00:42:36,997 Slapp av. Det ser unaturlig ut. 488 00:42:37,123 --> 00:42:39,365 Pisspreik. 489 00:42:40,792 --> 00:42:43,082 Ikke bli sur. 490 00:42:53,431 --> 00:42:55,055 �pne �ynene. 491 00:43:40,645 --> 00:43:44,060 Jeg var stolt av at f�lelsene ikke kom i veien... 492 00:43:45,150 --> 00:43:49,229 for det vi m�tte gj�re mot Pie Face. 493 00:43:50,738 --> 00:43:54,272 Drapet p� en av v�re egne ga oss mer respekt. 494 00:43:56,743 --> 00:43:59,234 Men ingen visste prisen. 495 00:44:10,049 --> 00:44:11,876 Little Puppet. 496 00:44:20,726 --> 00:44:22,683 Hei. 497 00:44:22,811 --> 00:44:25,384 - Hvordan g�r det? - Bra. 498 00:44:25,522 --> 00:44:28,726 Jeg m� be deg om en tjeneste. 499 00:44:28,859 --> 00:44:30,768 - Greit? - Ja. 500 00:44:31,654 --> 00:44:33,812 Du vet hvem El Chucko er? 501 00:44:33,947 --> 00:44:36,902 Du m� ta deg av det for oss. 502 00:44:39,536 --> 00:44:41,279 Jeg ordner det. 503 00:44:42,581 --> 00:44:44,870 Snakket jeg til deg? 504 00:44:45,000 --> 00:44:46,624 Santana? 505 00:44:49,296 --> 00:44:51,336 La meg f� gj�re det. 506 00:44:52,216 --> 00:44:55,916 Det er ikke noe for lillebroren min. 507 00:44:56,888 --> 00:44:58,927 Han er ikke noen sm�unge, men... 508 00:44:59,056 --> 00:45:00,336 Han snakker ikke til deg. 509 00:45:14,029 --> 00:45:17,148 Det er noe du m� skj�nne, Little Puppet. 510 00:45:17,282 --> 00:45:19,156 Det som skjedde med Pie Face. 511 00:45:19,285 --> 00:45:23,199 Jeg likte det ikke, men det var n�dvendig. 512 00:45:23,330 --> 00:45:25,204 S�rlig akkurat n�. 513 00:45:26,082 --> 00:45:28,573 Se der borte. 514 00:45:28,710 --> 00:45:32,922 El Chucko og La Nuestra Familia pr�ver � f� respekt. 515 00:45:34,841 --> 00:45:37,961 Det tok lang tid f�r La Eme fikk respekt. 516 00:45:39,430 --> 00:45:41,755 Hvis vi vil beholde den... 517 00:45:42,724 --> 00:45:44,966 m� vi satse. 518 00:45:51,190 --> 00:45:54,108 Jeg vet at Pie Face ikke var svak. 519 00:45:56,529 --> 00:45:58,818 Du vet det. 520 00:45:58,948 --> 00:46:00,942 Men hva tror andre? 521 00:46:01,076 --> 00:46:03,567 Hva tror El Chucko? 522 00:46:03,703 --> 00:46:05,862 Det er det det handler om. 523 00:46:11,420 --> 00:46:14,420 Det er ikke bare svakhet vi ikke kan godta. 524 00:46:15,840 --> 00:46:19,256 Andre m� ikke tro at vi er svake. 525 00:46:22,305 --> 00:46:24,262 Det er opp til deg. 526 00:47:11,605 --> 00:47:16,729 "Hakke Hakkespett" 527 00:47:38,631 --> 00:47:41,632 Ikke pr�v � saks�ke meg! 528 00:47:41,760 --> 00:47:43,302 Jeg gj�r det. 529 00:48:36,772 --> 00:48:39,014 Ned! 530 00:48:42,528 --> 00:48:44,236 Ned, sa jeg! 531 00:48:44,363 --> 00:48:45,941 T�rk deg i ansiktet. 532 00:48:49,118 --> 00:48:52,155 Jeg fikk ham. 533 00:48:53,206 --> 00:48:55,163 Du bl�r, bror. 534 00:48:56,250 --> 00:48:58,290 Fyren hadde kniv. Han stakk meg. 535 00:48:59,253 --> 00:49:01,329 Jeg fikk ham i nakken. 536 00:49:01,463 --> 00:49:03,290 Bra jobb, Little Puppet. 537 00:49:06,886 --> 00:49:08,925 Ha det bra,J.D. 538 00:49:09,054 --> 00:49:10,963 Ordne opp,J.D. 539 00:49:12,934 --> 00:49:14,725 Hei. 540 00:49:16,103 --> 00:49:19,722 Se p� ham. Du ser bra ut. 541 00:49:23,401 --> 00:49:26,486 Vi er med deg der ute p� Broadway. 542 00:49:26,614 --> 00:49:29,021 Det kjennes godt. 543 00:49:29,158 --> 00:49:34,365 Ordne opp der ute. 544 00:49:34,497 --> 00:49:36,785 Det vet du jeg gj�r. 545 00:49:36,916 --> 00:49:40,368 Du tar deg av ting her inne. 546 00:49:43,965 --> 00:49:45,507 Greit. 547 00:49:50,429 --> 00:49:52,884 Vi er ikke mange, men vi er gale. 548 00:49:53,014 --> 00:49:55,802 F� deg et nummer for meg. 549 00:50:05,361 --> 00:50:10,699 Livet forandret seg forJ.D., Mundo og meg. 550 00:50:12,409 --> 00:50:14,401 Hvor mye visste jeg ikke. 551 00:50:16,872 --> 00:50:18,283 Hei. 552 00:50:18,415 --> 00:50:20,787 - Grillet ost? - Ja takk. 553 00:50:31,971 --> 00:50:36,216 Paulito, du er blitt voksen. 554 00:50:37,392 --> 00:50:39,017 Har du f�tt brevene fra meg? 555 00:50:42,230 --> 00:50:43,974 Hvor er mamma? 556 00:50:48,695 --> 00:50:50,604 Kom du alene? 557 00:50:55,661 --> 00:50:57,320 Er hun syk? 558 00:51:12,470 --> 00:51:14,177 Hun er d�d. 559 00:51:40,665 --> 00:51:42,657 Jeg er glad i deg, bror. 560 00:51:50,840 --> 00:51:52,880 Du stopper ikke opp og tenker over... 561 00:51:54,093 --> 00:51:56,799 hvilken mening livet har hatt... 562 00:51:56,930 --> 00:51:59,468 f�r realitetene sl�r ned. 563 00:52:00,558 --> 00:52:02,884 Du rir p� en b�lge av stolthet... 564 00:52:03,771 --> 00:52:06,012 og tror du kan skjule... 565 00:52:06,148 --> 00:52:08,720 f�lelser som ligger dypt inni deg. 566 00:52:09,859 --> 00:52:13,275 I mange �r tenkte jeg over hvordan livet mitt... 567 00:52:13,404 --> 00:52:15,527 hadde p�virket moren min. 568 00:52:26,877 --> 00:52:29,332 Alle disse �rene. Ingenting er forandret. 569 00:52:30,214 --> 00:52:33,582 �Mye er forandret. Det tok tid � innse det. 570 00:52:34,550 --> 00:52:37,123 � finne ut hvor vi kan bevege oss. 571 00:52:39,722 --> 00:52:41,347 Ta det frem. 572 00:52:47,147 --> 00:52:49,186 Det er ikke noe nytt. 573 00:52:49,315 --> 00:52:51,688 Tallene er annerledes. 574 00:52:51,819 --> 00:52:56,859 200.000 junkier setter et skudd hver dag. 575 00:52:58,575 --> 00:53:02,358 Italienerne kj�rer showet fremdeles, men de er slurvete. 576 00:53:02,495 --> 00:53:04,783 Det kan bli l�nnsomt for oss. 577 00:53:04,914 --> 00:53:07,073 � kj�re showet fra innsiden er �n ting. 578 00:53:07,208 --> 00:53:09,035 Her ute er det annerledes. 579 00:53:09,169 --> 00:53:11,659 Innsiden og utsiden jobber sammen. 580 00:53:11,796 --> 00:53:13,624 Du l�rte oss det. 581 00:53:13,757 --> 00:53:16,129 Kontroller innsiden, s� eier du utsiden. 582 00:53:32,525 --> 00:53:34,981 Velkommen til Broadway. 583 00:53:36,780 --> 00:53:38,060 Ja. 584 00:53:41,702 --> 00:53:43,777 Det tar tid. 585 00:53:50,460 --> 00:53:52,251 H�rer det. 586 00:53:53,712 --> 00:53:55,836 Godt � se deg. 587 00:54:05,308 --> 00:54:07,465 Jeg henter en drink. 588 00:54:23,534 --> 00:54:25,077 Pedro. 589 00:54:26,329 --> 00:54:27,788 Santana. 590 00:54:29,623 --> 00:54:31,949 Jeg kom hjem for et par timer siden. 591 00:54:35,379 --> 00:54:37,087 Jeg vet det. 592 00:54:39,884 --> 00:54:42,375 Jeg kan g� hvis det plager deg. 593 00:54:55,399 --> 00:54:58,234 Jeg husker da jeg var liten. 594 00:55:00,321 --> 00:55:02,360 Jeg pleide � sitte ved vinduet... 595 00:55:02,489 --> 00:55:04,482 og vente p� deg. 596 00:55:06,619 --> 00:55:11,079 Jeg var s� spent at jeg klorte h�nden min til blods. 597 00:55:12,374 --> 00:55:14,415 - Da du kom... - Der er du! 598 00:55:14,544 --> 00:55:16,252 Jeg har lett etter deg! 599 00:55:16,379 --> 00:55:18,205 Jeg vil vise deg noe. 600 00:55:19,089 --> 00:55:20,500 Hei, bestefar. 601 00:55:28,057 --> 00:55:29,931 Se her. 602 00:55:30,810 --> 00:55:32,802 Det er brevene fra deg. 603 00:55:33,979 --> 00:55:36,019 Fra jeg var liten. 604 00:55:37,817 --> 00:55:40,023 Jeg leste dem for kameratene mine. 605 00:55:41,110 --> 00:55:42,938 De h�rte p� ogs�. 606 00:55:43,947 --> 00:55:46,818 Sa at du skrev som en dikter. 607 00:55:53,332 --> 00:55:55,538 Her er kameratene mine. 608 00:55:55,667 --> 00:55:58,788 - Har h�rt mye om deg. - Paulito snakker om deg. 609 00:55:58,921 --> 00:56:00,913 Hyggelig � treffes. 610 00:56:01,048 --> 00:56:03,753 - Drittsekk! - Slapp av. 611 00:56:06,511 --> 00:56:08,587 Husker du Puppet og Little Puppet? 612 00:56:10,641 --> 00:56:12,680 De er fetrene mine. 613 00:56:14,102 --> 00:56:16,973 - De er �lreite. - Ja. 614 00:56:18,190 --> 00:56:20,147 - Hei, Chuy. - Det er Neto. 615 00:56:20,276 --> 00:56:23,858 Naboen v�r. Bor med moren og s�steren sin. 616 00:56:23,987 --> 00:56:26,194 Ser du hun pene i den hvite blusen? 617 00:56:26,324 --> 00:56:28,149 Nei, du g�r ikke... 618 00:56:28,283 --> 00:56:30,192 Jeg g�r bort til gutta. 619 00:56:30,326 --> 00:56:31,869 - Hvem? - De der borte. 620 00:56:31,995 --> 00:56:34,118 Er alt i orden? 621 00:56:35,081 --> 00:56:38,534 Ja. Jeg er ikke vant til selskapeligheter. 622 00:56:38,669 --> 00:56:41,705 En �l? J.D., en �l? 623 00:56:41,839 --> 00:56:45,041 Hei, sm�en. Har du gjemt tequilaen? 624 00:56:45,175 --> 00:56:47,845 - Tequila. - G� og hent til ham. 625 00:57:10,826 --> 00:57:14,741 Du bor sammen med s�steren din... og mannen hennes? 626 00:57:14,872 --> 00:57:16,864 �Mannen hennes? 627 00:57:16,998 --> 00:57:20,164 - Han i dress. - Det er fetteren min, Eddie. 628 00:57:20,293 --> 00:57:23,129 Broren til Puppet og Little Puppet. 629 00:57:23,255 --> 00:57:26,255 Han er h�y p� p�ra fordi han g�r p� college. 630 00:57:27,133 --> 00:57:28,925 Julie! 631 00:57:29,053 --> 00:57:32,587 Kom hit. Santana vil hilse p� deg. 632 00:57:41,522 --> 00:57:43,646 Julie, dette er Santana. 633 00:57:43,775 --> 00:57:45,566 Dette er broren min. 634 00:57:45,693 --> 00:57:48,694 Den eneste som g�r alene i lufteg�rden. 635 00:57:58,415 --> 00:58:02,163 Slapp av. De gamle er eldst. 636 00:58:09,759 --> 00:58:11,918 Vi g�r bort hit. 637 00:58:12,053 --> 00:58:13,678 - Hei. - Ja. 638 00:58:13,805 --> 00:58:15,465 Ja. 639 00:58:16,599 --> 00:58:20,728 Hvor lenge er det siden du var hjemme sist? 640 00:58:22,480 --> 00:58:24,852 Ca. 18 somre. 641 00:58:27,860 --> 00:58:30,185 Ikke siden du var guttunge. 642 00:58:37,620 --> 00:58:39,281 Liker du � danse? 643 00:58:40,874 --> 00:58:42,416 Kom igjen. 644 00:58:44,544 --> 00:58:46,038 Kom igjen. 645 00:59:04,230 --> 00:59:06,899 N�r danset du sist? 646 00:59:07,734 --> 00:59:09,608 Jeg har egentlig aldri pr�vd. 647 00:59:09,736 --> 00:59:11,610 Pokker! Jeg kan ikke danse. 648 00:59:11,738 --> 00:59:14,275 Er dette f�rste gang? 649 00:59:14,406 --> 00:59:17,242 - Beklager. - Alt i orden. 650 00:59:19,078 --> 00:59:20,702 Se n�. 651 00:59:23,458 --> 00:59:25,284 Slapp av. 652 00:59:26,919 --> 00:59:28,544 Ja vel. 653 00:59:30,799 --> 00:59:35,425 S� beveger du deg bare. 654 00:59:38,973 --> 00:59:40,799 S�nn ja. 655 00:59:44,020 --> 00:59:48,313 Det er bra. Du er kjempeflink. 656 00:59:55,281 --> 00:59:57,488 Redd for at jeg skal tr�kke deg p� t�rne? 657 00:59:59,661 --> 01:00:01,652 Nei, jeg... 658 01:00:02,746 --> 01:00:05,154 Jeg s� p� skoene dine. 659 01:00:07,209 --> 01:00:10,459 Har ikke sett s�nne p� lenge. 660 01:00:14,175 --> 01:00:17,923 De er fine. 661 01:00:18,053 --> 01:00:20,177 �Mamma! 662 01:00:20,306 --> 01:00:22,631 - Er dette s�nnen din? - Ja. 663 01:00:22,767 --> 01:00:25,851 - Du er tr�tt. - Ja. 664 01:00:28,147 --> 01:00:29,771 �Mico, hils p� Santana. 665 01:00:32,694 --> 01:00:34,437 Alt i orden. 666 01:00:36,072 --> 01:00:39,191 Jeg m� g� hjem med ham. Det er sent. 667 01:00:41,703 --> 01:00:43,494 Takk. 668 01:00:43,621 --> 01:00:45,448 Kom. 669 01:00:50,085 --> 01:00:54,214 Jeg burde ha tenkt med hjertet istedenfor hodet. 670 01:00:54,340 --> 01:00:56,083 Men jeg visste ikke noe om det. 671 01:00:56,217 --> 01:00:57,924 Hei. 672 01:01:10,690 --> 01:01:13,974 - Hvor lenge har han sittet inne? - 6 m�neder. 673 01:01:16,403 --> 01:01:19,772 �Mr Scagnelli er klar til � snakke med dere. 674 01:01:47,059 --> 01:01:50,059 Takk for at du tar deg tid. 675 01:01:50,187 --> 01:01:52,145 Hva kan jeg gj�re for dere? 676 01:01:52,273 --> 01:01:55,227 Virksomheten i L.A. �st skal legges om. 677 01:01:56,235 --> 01:02:00,232 V�re folk blir ansvarlige for langinga. 678 01:02:00,363 --> 01:02:05,026 Alle leveranser mellom �Mexico og langerne g�r gjennom oss. 679 01:02:05,911 --> 01:02:07,950 All innsamling g�r gjennom oss. 680 01:02:09,456 --> 01:02:12,126 Kom du for � fortelle meg det? 681 01:02:13,085 --> 01:02:16,833 Din business p� gata skal bli v�r business ogs�. 682 01:02:19,050 --> 01:02:20,923 Jeg skal forklare deg en ting. 683 01:02:21,052 --> 01:02:26,092 Ting skjer n�r man driver business. 684 01:02:26,223 --> 01:02:30,884 Du, familien eller en venn kan havne i fengsel. 685 01:02:32,854 --> 01:02:35,974 Den saken m� vi ta oss av. 686 01:02:37,067 --> 01:02:40,733 Du driver p� utsiden, vi driver p� innsiden. 687 01:02:41,864 --> 01:02:43,856 Her er tilbudet v�rt: 688 01:02:43,991 --> 01:02:46,777 Folkene dine p� innsiden f�r v�re i fred. 689 01:02:47,953 --> 01:02:50,076 H�r her. 690 01:02:50,205 --> 01:02:52,411 Jeg vet ikke hvem du tror du er... 691 01:02:52,540 --> 01:02:55,376 men hvis min s�nns opphold i fengselet... 692 01:02:55,502 --> 01:02:58,207 blir mer ubekvemt enn det er... 693 01:02:59,214 --> 01:03:02,418 skal du f� angre. 694 01:03:11,559 --> 01:03:14,394 Toni, her er flere brett. 695 01:03:14,520 --> 01:03:16,312 Vent litt. Hva skjer? 696 01:03:16,440 --> 01:03:18,017 Gode nyheter, bror. 697 01:03:19,776 --> 01:03:23,276 Jeg har h�rt fra moren min. 698 01:03:23,405 --> 01:03:27,189 Hun sa at m�tet med faren din gikk bra. 699 01:03:28,076 --> 01:03:29,487 - Jas�? - Ja. 700 01:03:29,619 --> 01:03:32,325 Fint. Var litt usikker p� det. 701 01:03:32,456 --> 01:03:35,989 Faren din var visst en g�rning. 702 01:03:36,125 --> 01:03:38,284 Han kan bli litt spr� av og til. 703 01:03:38,420 --> 01:03:44,209 Br�drene har nettopp laget mer "vin". 704 01:03:45,344 --> 01:03:46,968 - Er den god? - Ja. 705 01:03:47,095 --> 01:03:50,012 Vi skal ha pr�vesmaking etter middag. Ha det. 706 01:03:50,140 --> 01:03:51,683 Vent, en til. 707 01:03:51,809 --> 01:03:53,516 - Ja vel. - Jeg blir med. 708 01:03:53,644 --> 01:03:55,387 - Greit. - Ja j�ss. 709 01:03:56,271 --> 01:03:58,309 - Sees p� festen. - Greit. 710 01:03:58,440 --> 01:03:59,934 Ja vel. 711 01:04:02,068 --> 01:04:03,443 Det var komisk. 712 01:04:03,569 --> 01:04:07,153 Slapp av. Hun er stygg. 713 01:04:07,282 --> 01:04:09,737 Hei, gutter... 714 01:04:11,369 --> 01:04:15,035 Se, Neto. Hun er stygg. 715 01:04:15,165 --> 01:04:17,656 - Hei, lillebror. - Hva skjer? 716 01:04:17,792 --> 01:04:22,003 Jeg var nettopp borte hos deg. Er s�steren din hjemme? 717 01:04:22,130 --> 01:04:24,336 Nei, hun er p� jobb p� bakeriet. 718 01:04:24,465 --> 01:04:27,004 Soto og 1 st... 719 01:04:27,135 --> 01:04:29,341 Soto og Brooklyn. 720 01:04:30,346 --> 01:04:32,386 Dere flyr h�yt, ser jeg. 721 01:04:33,266 --> 01:04:38,391 - Slapp av. Bare milde greier. - Du lever bare �n gang. 722 01:04:39,355 --> 01:04:42,108 Ikke lev for fort. Du kan bli utbrent. 723 01:04:43,068 --> 01:04:45,640 - En dag om gangen. - Ja. 724 01:04:45,778 --> 01:04:50,191 Dere m� l�re p� den harde m�ten. 725 01:04:51,075 --> 01:04:54,325 Jeg f�lger med p� deg. Ha det. 726 01:04:54,453 --> 01:04:56,992 - Ha det. - Vi sees, bror. 727 01:04:57,874 --> 01:04:59,665 - Hva er det med ham? - Vet ikke. 728 01:04:59,792 --> 01:05:01,951 Tror han at han er faren din? 729 01:05:08,258 --> 01:05:10,548 - Hei. - Hei. 730 01:05:10,678 --> 01:05:12,505 Er det her du jobber? 731 01:05:12,638 --> 01:05:15,805 Broren din sa at du jobber her. 732 01:05:16,684 --> 01:05:19,721 Var du bare tilfeldigvis i n�rheten? 733 01:05:21,939 --> 01:05:24,692 Jeg har lurt litt p� skoene mine. 734 01:05:25,985 --> 01:05:27,978 Skoene dine? 735 01:05:29,530 --> 01:05:34,571 Jeg lurer p� om de er gammeldagse etter det du sa. 736 01:05:36,745 --> 01:05:40,281 Det er helt greit. Jeg bare... 737 01:05:47,757 --> 01:05:50,508 Jeg lurte p�... 738 01:05:50,635 --> 01:05:52,675 om du kunne hjelpe meg... 739 01:05:52,804 --> 01:05:55,377 med � kj�pe nye sko. 740 01:05:58,266 --> 01:06:01,718 Du m� ikke alts�. Alt i orden. 741 01:06:01,854 --> 01:06:04,689 Jeg skj�nner hvis du er opptatt. 742 01:06:08,152 --> 01:06:10,560 Disse er ganske fine. 743 01:06:13,533 --> 01:06:16,238 - Jeg vil gjerne kj�pe disse... - Et �yeblikk. 744 01:06:20,539 --> 01:06:22,615 Se p� meg n�r du snakker til meg. 745 01:06:25,419 --> 01:06:28,539 En kunde venter. Jeg er straks tilbake. 746 01:06:31,675 --> 01:06:33,834 - Hva er det? - Ingenting. 747 01:06:33,969 --> 01:06:36,508 Trodde du at han ikke viste deg respekt? 748 01:06:37,390 --> 01:06:38,848 Jeg trodde ingenting. 749 01:06:38,975 --> 01:06:43,553 Fyren gjorde bare jobben sin. 750 01:06:45,105 --> 01:06:47,062 Ikke sant? 751 01:06:49,318 --> 01:06:51,643 Ja. 752 01:06:56,826 --> 01:06:59,827 Dette er kjempegodt. Det er chinchalones. 753 01:06:59,954 --> 01:07:02,623 Ja. Takk. 754 01:07:02,748 --> 01:07:07,125 F� en av disse, med gr�nne chili. 755 01:07:07,919 --> 01:07:10,292 Dette er kjempegodt. Smak p� dette. 756 01:07:10,422 --> 01:07:12,130 Det er vel ikke for sterkt? 757 01:07:13,008 --> 01:07:14,751 Hva? 758 01:07:14,885 --> 01:07:18,586 - Bestill vann! - Takk. 759 01:07:18,723 --> 01:07:20,632 Vann. Takk. 760 01:07:20,766 --> 01:07:26,141 Da jeg f�rst kom til Folsom, s� jeg meg rundt... 761 01:07:26,272 --> 01:07:28,941 smilte og sa, "Endelig i et ordentlig fengsel." 762 01:07:30,483 --> 01:07:32,311 Hvordan overlevde du der? 763 01:07:33,278 --> 01:07:35,235 Jeg startet gjengen. 764 01:07:36,448 --> 01:07:38,322 Fikk alt jeg ville ha. 765 01:07:40,911 --> 01:07:46,286 Hvis noen ville ha noe av deg f�r... 766 01:07:46,417 --> 01:07:49,620 sigaretter eller kroppen din, og de var sterkere... 767 01:07:49,753 --> 01:07:51,580 tok de det bare. 768 01:07:53,132 --> 01:07:55,124 Vi forandret p� alt det. 769 01:07:56,051 --> 01:07:58,588 Vi gjorde det bedre for folkene v�re i fengsel. 770 01:07:58,720 --> 01:08:01,046 Du ble aldri ferdig med skolen. 771 01:08:02,266 --> 01:08:04,554 Jeg leste p� egen h�nd. 772 01:08:04,684 --> 01:08:08,730 Historie, politikk. Alt jeg fikk tak i. 773 01:08:09,648 --> 01:08:13,515 For � glemme meg selv, tenke p� noe annet. 774 01:08:13,652 --> 01:08:18,360 Folkene v�re, revolusjonen, bevegelsen... 775 01:08:19,282 --> 01:08:22,486 Jeg trivdes. Fikk alt jeg ville ha. 776 01:08:24,162 --> 01:08:28,706 Hva med � g� en tur ute... 777 01:08:30,002 --> 01:08:31,662 eller � g� ut med ei jente? 778 01:08:35,549 --> 01:08:39,084 Jeg brydde meg ikke om s�nt. 779 01:08:45,475 --> 01:08:46,755 Sk�l. 780 01:08:50,063 --> 01:08:51,641 - Venner! - Venner! 781 01:08:51,773 --> 01:08:53,351 For alltid. 782 01:08:55,026 --> 01:08:56,652 J�ss. 783 01:08:56,779 --> 01:08:59,151 Pokker. 784 01:08:59,281 --> 01:09:01,986 - Du har overg�tt deg selv, Puppet. - J�ss. 785 01:09:03,703 --> 01:09:06,192 Bra saker. 786 01:09:06,329 --> 01:09:10,077 Slipp ut clutchen og tr� p� gasspedalen. 787 01:09:12,752 --> 01:09:16,584 Sikker p� at du ikke har kj�rt bil f�r? 788 01:09:18,842 --> 01:09:20,253 Bra. 789 01:09:21,386 --> 01:09:25,431 - Hvorfor gj�r den s�nn? - Du m� slippe ut clutchen... 790 01:09:25,558 --> 01:09:29,388 og tr� p� gassen samtidig. 791 01:09:29,518 --> 01:09:33,018 Se her. Tr� p� bremsen... 792 01:09:33,148 --> 01:09:34,772 Du var kjempeflink. 793 01:09:34,899 --> 01:09:36,643 Sk�l for den beste bokseren. 794 01:09:36,776 --> 01:09:39,647 Uten tvil. �Med venstre jabb, hook... 795 01:09:39,780 --> 01:09:43,029 uppercut. Helt klart �Mando Ramos. 796 01:09:43,158 --> 01:09:45,197 - �Mando Ramos. - Ja. 797 01:09:45,326 --> 01:09:47,154 Ja. �Mando Ramos. 798 01:09:47,287 --> 01:09:49,825 Hvem er �Mando Ramos? 799 01:09:52,625 --> 01:09:55,994 Sk�l for �Mando Ramos. 800 01:09:58,130 --> 01:10:00,004 Liker du jobben din? 801 01:10:03,219 --> 01:10:05,212 Den er ikke noe spesielt. 802 01:10:06,639 --> 01:10:08,763 Hva har du lyst til � gj�re? 803 01:10:12,062 --> 01:10:13,686 Jeg vet ikke. 804 01:10:17,024 --> 01:10:19,598 F�r ville jeg g� p� skole. 805 01:10:20,945 --> 01:10:22,903 For � l�re noe. 806 01:10:24,365 --> 01:10:26,358 Hvorfor gj�r du det ikke? 807 01:10:29,538 --> 01:10:34,199 Det er ikke lett med en unge. Jeg m� jobbe. 808 01:10:36,086 --> 01:10:39,087 Jeg ville v�re eldre enn alle de andre. 809 01:10:41,465 --> 01:10:42,877 Les. 810 01:10:43,801 --> 01:10:45,877 G� p� skole en gang i uka. 811 01:10:46,012 --> 01:10:48,088 Gi sinnet l�rdom. 812 01:10:49,014 --> 01:10:51,684 Det er sunt for b�de deg og �Mico. 813 01:10:55,229 --> 01:10:56,854 Eller... 814 01:10:58,483 --> 01:11:01,270 vil du at alt skal v�re lett? 815 01:11:05,865 --> 01:11:07,573 Jeg vet ikke. 816 01:11:14,916 --> 01:11:17,122 Skal jeg si deg noe? 817 01:11:18,420 --> 01:11:20,163 Hva? 818 01:11:23,841 --> 01:11:26,250 Jeg har aldri v�rt p� stranda f�r. 819 01:11:28,637 --> 01:11:30,428 Er det sant? 820 01:11:33,267 --> 01:11:36,019 Ja, det er sant. 821 01:11:37,521 --> 01:11:39,264 Er det fint her, synes du? 822 01:11:41,901 --> 01:11:43,644 Ja. 823 01:11:45,446 --> 01:11:47,238 Det er fint. 824 01:12:40,500 --> 01:12:44,451 Jeg er svimmel. "Vinen" g�r rett til hodet. 825 01:12:45,881 --> 01:12:48,668 Drikk i vei. Det er sunt. 826 01:12:59,103 --> 01:13:01,261 Flott fest. 827 01:13:01,396 --> 01:13:04,148 Bare vent til kvinnfolket kommer. 828 01:13:04,274 --> 01:13:06,600 Hvem er kvinnfolket? 829 01:13:07,486 --> 01:13:08,648 Deg. 830 01:13:17,746 --> 01:13:19,786 Ikke pr�v deg. 831 01:13:22,793 --> 01:13:25,497 Faren din likte ikke tilbudet v�rt... 832 01:13:27,714 --> 01:13:29,043 eller deg. 833 01:13:50,320 --> 01:13:52,989 Slapp av. Kanskje du liker det. 834 01:14:02,333 --> 01:14:04,290 Du har aldri v�rt med en kvinne. 835 01:15:02,767 --> 01:15:04,640 Er det ikke deilig? 836 01:15:31,879 --> 01:15:34,916 Det er greit. Det... 837 01:15:43,141 --> 01:15:46,012 Vent. Nei. 838 01:15:46,144 --> 01:15:48,137 Vent! 839 01:15:48,271 --> 01:15:51,225 Nei! Hold opp! 840 01:15:55,904 --> 01:15:58,229 Nei! Hold opp! 841 01:16:39,030 --> 01:16:40,987 Nei! 842 01:16:42,533 --> 01:16:46,033 - Vi spiser b�nner hver dag! - Nei da. 843 01:16:46,162 --> 01:16:48,202 Vi har i salsa, s� smaker det bedre. 844 01:16:48,331 --> 01:16:49,445 Ja vel, bestemor. 845 01:16:49,582 --> 01:16:52,833 Hvorfor h�rer han p� deg? Han h�rer aldri p� meg. 846 01:16:52,961 --> 01:16:55,878 Neto! Kom og spis. 847 01:16:56,756 --> 01:17:00,255 Neto, kom og spis. �Maten blir kald. 848 01:17:01,594 --> 01:17:03,919 - Hva gj�r du? - Lager en burrito. 849 01:17:04,888 --> 01:17:06,716 Kom igjen, Neto. 850 01:17:09,852 --> 01:17:11,643 For et rot! 851 01:17:11,771 --> 01:17:13,894 Du er her for � rydde opp. 852 01:17:14,816 --> 01:17:15,812 Neto? 853 01:17:15,942 --> 01:17:17,981 Du mister alt p� tallerkenen. 854 01:17:18,111 --> 01:17:20,151 Jeg tar det opp igjen. 855 01:17:21,114 --> 01:17:22,940 Neto. 856 01:17:26,368 --> 01:17:31,114 Neto? �Mamma! 857 01:17:35,628 --> 01:17:38,297 Ring etter ambulanse! F� �Mico ut! 858 01:17:38,422 --> 01:17:40,960 Neto, v�kne! 859 01:17:42,844 --> 01:17:47,588 Faen ta deg! Hva har du gjort, din drittsekk? 860 01:17:47,722 --> 01:17:50,677 - V�kne! - Neto! 861 01:17:50,810 --> 01:17:53,479 V�kne, for pokker! 862 01:17:55,773 --> 01:18:00,518 V�kne! 863 01:18:00,653 --> 01:18:03,820 Pokker! V�kne! 864 01:18:03,948 --> 01:18:06,107 - F� se! - Nei, �Mico! 865 01:18:06,242 --> 01:18:08,448 F� se. Han er onkelen min. 866 01:18:14,416 --> 01:18:16,040 Nei! 867 01:18:39,316 --> 01:18:43,266 Det begynte da det nye dopet kom ved 19-tida. 868 01:18:44,654 --> 01:18:46,198 Hvor mange overdoser? 869 01:18:46,324 --> 01:18:48,399 30-40, kanskje enda flere. 870 01:18:48,534 --> 01:18:50,822 Dette er bare de f�rste tilfellene. 871 01:18:50,953 --> 01:18:52,946 Det er over hele byen. 872 01:18:53,081 --> 01:18:55,915 Scagnelli leverte det ubehandlet. 873 01:18:56,041 --> 01:19:00,750 100 prosent rent. Alle junkiers dr�m. 874 01:19:00,879 --> 01:19:05,090 - Det stemmer ikke. - Jo da, det stemmer. 875 01:19:06,051 --> 01:19:07,961 Han visste hva som ville skje. 876 01:19:08,095 --> 01:19:10,171 Han dreper sine egne kunder. 877 01:19:11,473 --> 01:19:13,930 Hvor mange italienere har d�dd av overdose? 878 01:19:14,060 --> 01:19:18,188 Det fins ikke italienere i L.A. �st. 879 01:19:36,999 --> 01:19:39,668 Hva gj�r du? Det er tingene til Paulito. 880 01:19:40,711 --> 01:19:43,664 - Hvor er han? - Vet ikke. 881 01:19:43,797 --> 01:19:46,466 - Hva har han tatt? - Vet ikke. 882 01:19:47,342 --> 01:19:48,884 Hvor er han? 883 01:19:49,010 --> 01:19:50,754 Han h�rer ikke p� meg. 884 01:19:50,888 --> 01:19:52,880 - Hvor er han? - Ikke r�r meg. 885 01:19:53,014 --> 01:19:55,090 - Hvor er han? - Ikke r�r meg. 886 01:19:55,225 --> 01:19:57,717 - Hvor er han? - Slipp meg! 887 01:19:57,853 --> 01:20:00,308 Hvor er han? 888 01:20:00,439 --> 01:20:03,190 Hvor er han? Svar meg. 889 01:20:03,317 --> 01:20:06,686 Hva driver dere med? Slipp! 890 01:20:09,238 --> 01:20:11,279 Hva har du tatt? 891 01:20:12,242 --> 01:20:14,234 Hva snakker du om? 892 01:20:16,955 --> 01:20:18,865 Jeg er ren. 893 01:21:11,676 --> 01:21:13,834 Paulito sier at du kommer hit hver dag. 894 01:21:22,896 --> 01:21:24,769 Ang�ende den kvelden... 895 01:21:24,897 --> 01:21:26,273 Glem det. 896 01:21:41,164 --> 01:21:45,872 Det jeg gjorde mot deg eller mamma... 897 01:21:49,046 --> 01:21:51,086 som gj�r at du hater meg... 898 01:21:58,306 --> 01:22:00,133 Jeg er lei for det. 899 01:22:07,106 --> 01:22:08,766 �Moren din... 900 01:22:11,444 --> 01:22:13,935 var en vakker kvinne. 901 01:22:17,575 --> 01:22:19,817 Jeg var stolt av henne. 902 01:22:25,209 --> 01:22:27,534 Hun var 19 �r gammel. 903 01:22:35,718 --> 01:22:37,212 Voldtatt... 904 01:22:39,347 --> 01:22:41,007 av marinegaster. 905 01:22:48,356 --> 01:22:50,432 Etter at det skjedde... 906 01:22:53,694 --> 01:22:55,521 snakket vi aldri om det. 907 01:22:58,324 --> 01:23:00,530 S� giftet vi oss... 908 01:23:02,245 --> 01:23:04,652 og pr�vde � glemme. 909 01:23:15,300 --> 01:23:17,505 Da du ble f�dt... 910 01:23:19,094 --> 01:23:21,051 pr�vde jeg � bli glad i deg. 911 01:23:24,183 --> 01:23:26,222 �Men hver gang jeg s� p� deg... 912 01:23:29,731 --> 01:23:33,645 lurte jeg p� hvem som var faren din. 913 01:23:39,490 --> 01:23:43,274 Hvem av marinegastenes blod du bar i deg. 914 01:24:40,593 --> 01:24:42,170 Stans. 915 01:24:45,973 --> 01:24:47,847 Er det fotballdrakter? 916 01:24:47,976 --> 01:24:49,849 Nei, romdrakter. 917 01:24:56,984 --> 01:24:59,735 Ser jeg ikke ut som en tyggegummi? 918 01:24:59,861 --> 01:25:03,990 En gang til. J.D. Vil ha riktig opptelling. 919 01:25:04,116 --> 01:25:07,117 Det m� stemme. Navnene v�re kommer ut. 920 01:25:07,995 --> 01:25:10,533 Jeg blir nerv�s av � se p� alt sammen... 921 01:25:10,665 --> 01:25:12,740 uten � kunne smake. 922 01:25:12,875 --> 01:25:17,620 Business f�rst, Tin �Man. S� skummer vi fl�ten. 923 01:25:18,505 --> 01:25:20,047 Det h�res bedre ut. 924 01:25:21,674 --> 01:25:25,340 Se opp. Se p� dette. 925 01:25:25,471 --> 01:25:26,715 Hei! 926 01:25:27,764 --> 01:25:31,300 - Slapp av. - Han f�r sparken. 927 01:25:31,435 --> 01:25:33,475 Jeg ser bare p� tv. 928 01:25:33,604 --> 01:25:35,014 Hvor er Abbott og Costello? 929 01:25:35,147 --> 01:25:38,147 - P� vei til �Mars. - De er de ikke alene om. 930 01:25:41,194 --> 01:25:42,985 Slipp pistolen! N�! 931 01:25:44,156 --> 01:25:46,563 Still dere mot veggen! 932 01:25:46,700 --> 01:25:48,573 Hvem faen er dere? 933 01:25:50,495 --> 01:25:53,450 Ned p� kn�rne, hendene bak ryggen. 934 01:25:53,582 --> 01:25:54,910 N�! 935 01:25:55,792 --> 01:25:58,035 Ned med hodet! Sett i gang! 936 01:26:06,219 --> 01:26:09,255 Vet dere hvem vi er? 937 01:26:09,389 --> 01:26:11,512 Ja, jeg vet hvem dere er. 938 01:26:11,641 --> 01:26:14,596 Pust inn! Dypt! 939 01:26:15,520 --> 01:26:16,718 Pust inn! 940 01:26:21,277 --> 01:26:24,645 Pust inn... ordentlig dypt. 941 01:27:07,614 --> 01:27:10,485 Det var visst Svart gerilja. 942 01:27:12,868 --> 01:27:15,573 Scagnelli sendte folkene sine for � sjekke litt. 943 01:27:17,123 --> 01:27:18,582 Delegerte til Svart gerilja. 944 01:27:18,708 --> 01:27:21,625 Hva gj�r de svarte sammen med italienerne? 945 01:27:21,752 --> 01:27:24,624 Scagnelli samarbeider med langerne i Compton. 946 01:27:24,756 --> 01:27:27,626 Svart gerilja gj�r grovarbeidet for Compton. 947 01:27:29,469 --> 01:27:32,007 S� advokatene v�re f�r l�slatt folk? 948 01:27:32,139 --> 01:27:35,590 Ja, Puppet og Little Puppet f�r snart se dagslys igjen. 949 01:27:35,725 --> 01:27:37,848 Little Puppet om tre uker... 950 01:27:37,977 --> 01:27:40,100 Puppet om sju uker. 951 01:27:41,480 --> 01:27:44,850 Little Puppet skal gifte seg n�r han kommer ut? 952 01:27:44,985 --> 01:27:47,107 Jeg skal v�re forlover. 953 01:27:48,488 --> 01:27:50,397 For en type. 954 01:27:52,367 --> 01:27:55,617 Santana, pass ryggen din. 955 01:28:07,173 --> 01:28:11,502 Hvis vi viser svakhet n�, vil alle se det. 956 01:28:11,635 --> 01:28:15,848 Ikke bare de svarte og italienerne, men Nuestra Familia ogs�. 957 01:28:15,974 --> 01:28:17,883 De venter bare p� � gj�re noe. 958 01:28:22,230 --> 01:28:24,518 Vi kan gj�re det p� en ren m�te. 959 01:28:25,399 --> 01:28:28,235 Gj�r som Scagnelli. Deleger. 960 01:28:28,361 --> 01:28:30,104 Til hvem? 961 01:28:30,237 --> 01:28:32,989 Arisk brorskap. De hater de svarte. 962 01:28:33,115 --> 01:28:35,903 De svarte hater dem. Det er ikke noe nytt. 963 01:28:36,035 --> 01:28:38,360 La Arisk brorskap sende en melding til de svarte. 964 01:28:38,496 --> 01:28:40,535 Da risikerer vi ingenting. 965 01:28:42,709 --> 01:28:46,291 Vi bruker all v�r tid p� italienerne... 966 01:28:46,421 --> 01:28:49,172 og n� Svart gerilja... 967 01:28:50,049 --> 01:28:53,880 istedenfor � f� ut folkene v�re. 968 01:28:54,928 --> 01:28:56,589 Vet du hva? 969 01:28:58,182 --> 01:29:00,673 Hvis vi ikke sl�ss n�... 970 01:29:01,644 --> 01:29:04,182 taper vi alt. 971 01:29:15,699 --> 01:29:19,365 Jeg vil ogs� f� takke eieren av klubben, �Maynard. 972 01:29:21,205 --> 01:29:23,446 N� blir det fest! 973 01:29:32,050 --> 01:29:33,877 - Ned! - Tilbake, motherfucker. 974 01:29:34,010 --> 01:29:36,215 Vi vil ikke ha problemer. Bare ta pengene... 975 01:29:36,344 --> 01:29:39,216 Hold kjeft, alle sammen! Ned! 976 01:29:43,018 --> 01:29:45,973 - Hva heter du? - Arthur J. 977 01:29:49,483 --> 01:29:51,061 N� er det fru J. 978 01:30:20,139 --> 01:30:23,139 Jeg ville s� gjerne si deg hva jeg f�lte. 979 01:30:24,643 --> 01:30:28,807 Men da jeg endelig s� deg, mistet jeg motet. 980 01:30:59,511 --> 01:31:02,216 Jeg forestilte meg det alltid s�nn. 981 01:31:03,432 --> 01:31:05,923 �Men jeg skulle �nske broren min var her. 982 01:31:06,060 --> 01:31:08,811 N�r han kommer ut, har vi fest for ham. 983 01:31:08,937 --> 01:31:11,475 Jeg vil ha en stor fest. 984 01:31:12,441 --> 01:31:13,816 Greit. 985 01:31:15,068 --> 01:31:18,188 Lourdes, ham og broren min... 986 01:31:19,656 --> 01:31:21,448 gjorde at jeg klarte meg. 987 01:31:21,575 --> 01:31:23,781 Uten dem... 988 01:31:30,000 --> 01:31:32,289 Utrolig at vi er her ute. 989 01:31:34,170 --> 01:31:36,163 Vi klarte det, ikke sant? 990 01:31:37,674 --> 01:31:39,797 Jo, vi klarte det. 991 01:31:45,348 --> 01:31:47,176 N� tar vi en drink. 992 01:31:47,309 --> 01:31:48,684 Ja. 993 01:32:00,280 --> 01:32:02,319 Dag ut og dag inn. 994 01:32:04,451 --> 01:32:06,526 Samme greia. 995 01:32:07,830 --> 01:32:09,869 Vet du hva som var verst? 996 01:32:09,998 --> 01:32:14,993 D�dtid. Jeg kastet bort hele livet. 997 01:32:16,588 --> 01:32:20,252 Hvorfor? S� jeg kunne se meg i speilet... 998 01:32:20,382 --> 01:32:23,586 og si, "Du er en skikkelig t�ffing." 999 01:32:25,263 --> 01:32:26,461 Pokker. 1000 01:32:26,597 --> 01:32:30,014 Den beste tatov�ren i L.A. �st. 1001 01:32:32,854 --> 01:32:35,606 N� kan jeg ikke tegne engang. 1002 01:32:41,488 --> 01:32:43,149 Faen heller. 1003 01:32:44,032 --> 01:32:47,899 Det er greit. Jeg er heldig. 1004 01:32:48,035 --> 01:32:51,369 - Jeg kan fremdeles gj�re noe. - F� ham til � sette seg. 1005 01:32:51,498 --> 01:32:54,167 Jeg er her. 1006 01:32:57,004 --> 01:32:58,118 Greit. 1007 01:33:05,054 --> 01:33:08,552 Vet du hva? Jeg m� ikke v�re en t�ffing. 1008 01:33:09,473 --> 01:33:10,849 Hva ler du av? 1009 01:33:12,435 --> 01:33:14,807 T�rk av deg fliret, drittsekk. 1010 01:33:17,315 --> 01:33:19,059 Hei, bror. 1011 01:33:21,611 --> 01:33:23,568 Bryllupsgave. 1012 01:33:32,539 --> 01:33:35,076 Ta det kul. 1013 01:33:35,208 --> 01:33:37,247 Ta det kul? Jeg beh�ver ikke � ta det kul. 1014 01:33:37,376 --> 01:33:39,417 Jeg er gift n�. 1015 01:33:41,548 --> 01:33:44,584 Ja. Du er kul. 1016 01:33:45,468 --> 01:33:48,220 Du er s� kul at jeg skal kalle deg rassh�l. 1017 01:34:03,027 --> 01:34:05,600 Det som skjedde i Compton var galt. 1018 01:34:06,489 --> 01:34:09,858 Det skulle v�re business. S� ble det rasistisk. 1019 01:34:11,035 --> 01:34:14,701 Vi skulle be Svart gerilja om � holde seg unna. 1020 01:34:15,624 --> 01:34:18,659 S� sendte vi en gjeng cowboyer... 1021 01:34:18,792 --> 01:34:20,785 inn p� andres hjemmebane... 1022 01:34:21,670 --> 01:34:24,921 preiket piss og skj�t en fyr i pikken. 1023 01:34:27,551 --> 01:34:29,628 Hva er i veien med deg? 1024 01:34:30,513 --> 01:34:33,051 Er det kvinnfolket? 1025 01:34:33,182 --> 01:34:35,222 Du begynner � vise svakhet. 1026 01:34:36,937 --> 01:34:39,225 Det vet vi at du ikke kan. 1027 01:34:50,408 --> 01:34:52,780 F� et kyss, kj�re! 1028 01:34:52,910 --> 01:34:56,113 Pell deg vekk. �nden din lukter geitem�kk. 1029 01:34:56,247 --> 01:34:58,157 Gi deg, Little Puppet. 1030 01:34:58,291 --> 01:35:01,292 - Opp med deg. - G�r det bra? 1031 01:35:02,420 --> 01:35:06,832 Kom igjen. N� kan du g� en tur. 1032 01:35:06,965 --> 01:35:10,714 Kom igjen. Unnskyld meg. 1033 01:35:10,844 --> 01:35:12,719 Alt i orden? 1034 01:35:14,849 --> 01:35:18,217 Er ikke kusinen min deilig? 1035 01:35:19,520 --> 01:35:24,098 Santana, jeg vil ikke v�re med i La Eme lenger. 1036 01:35:24,233 --> 01:35:27,816 Jeg vil bli en vanlig borger. 1037 01:35:27,946 --> 01:35:30,945 Dra p� kj�pesenter og hele pakka. 1038 01:35:31,072 --> 01:35:34,359 F� meg en jobb. Flytte til Bakersfield. 1039 01:35:35,411 --> 01:35:37,866 F� unger. 1040 01:35:41,334 --> 01:35:43,291 F� ham. 1041 01:35:43,419 --> 01:35:45,079 Unnskyld meg. 1042 01:35:55,556 --> 01:35:57,299 J�ss... 1043 01:35:59,559 --> 01:36:01,434 n� f�ler jeg meg bedre... 1044 01:36:02,480 --> 01:36:04,935 bortsett fra at jeg svetter i hjel. 1045 01:36:23,167 --> 01:36:26,582 Ta det med ro. Ingen vil se deg naken. 1046 01:36:26,712 --> 01:36:28,585 Ja vel. 1047 01:36:32,009 --> 01:36:34,085 Jeg g�r og vasker meg litt. 1048 01:36:34,219 --> 01:36:37,423 - Jeg blir med. - Nei, det g�r bra. 1049 01:36:38,933 --> 01:36:42,098 Unnskyld, Julie. 1050 01:36:43,561 --> 01:36:45,021 Det er greit. 1051 01:36:45,981 --> 01:36:48,732 Du er jo fetteren min. 1052 01:36:48,859 --> 01:36:51,813 Den fine dama er kusinen min. 1053 01:37:10,755 --> 01:37:12,962 Leit � h�re om Neto. 1054 01:37:21,475 --> 01:37:23,514 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 1055 01:37:24,645 --> 01:37:26,804 Det kan v�re det samme. 1056 01:37:31,484 --> 01:37:33,561 Du er to personer. 1057 01:37:36,073 --> 01:37:37,899 Den ene er som et barn. 1058 01:37:39,409 --> 01:37:41,568 Kan ikke danse. 1059 01:37:42,955 --> 01:37:45,327 Kan ikke elske. 1060 01:37:48,377 --> 01:37:50,749 Jeg var glad i ham. 1061 01:37:54,675 --> 01:37:56,584 �Men den andre... 1062 01:37:59,637 --> 01:38:01,844 hater jeg. 1063 01:38:04,684 --> 01:38:08,682 Han som vet, han som har det i kjeften... 1064 01:38:08,814 --> 01:38:12,514 han som kan lange dop, han som dreper folk. 1065 01:38:14,860 --> 01:38:17,778 Jeg beh�ver ikke � h�re p� s�nt pisspreik. 1066 01:38:17,906 --> 01:38:20,396 - Hvis du var en mann... - Hadde du drept meg. 1067 01:38:22,953 --> 01:38:24,364 Nei. 1068 01:38:25,247 --> 01:38:28,117 Nei, du hadde vel pult meg i r�va. 1069 01:38:30,044 --> 01:38:31,751 Ikke sant? 1070 01:38:33,755 --> 01:38:36,424 Vi har visst ingenting � snakke om. 1071 01:38:39,385 --> 01:38:43,430 Jeg var s� imponert da vi m�ttes. 1072 01:38:45,308 --> 01:38:48,926 Du snakket om folket v�rt og utdannelse... 1073 01:38:49,062 --> 01:38:52,229 og revolusjonen. �Men vet du hva? 1074 01:38:52,357 --> 01:38:56,224 Du bryr deg ikke om revolusjon. 1075 01:39:01,199 --> 01:39:04,152 Du er bare en j�vla langer. 1076 01:39:05,912 --> 01:39:09,032 - Vi gj�r det vi m�. - Pisspreik! 1077 01:39:09,165 --> 01:39:11,572 Jeg bruker ikke dop. 1078 01:39:11,709 --> 01:39:13,583 �Men det eksisterer. 1079 01:39:13,712 --> 01:39:15,538 Det er en realitet. 1080 01:39:16,506 --> 01:39:18,794 Hvis jeg ikke driver business, gj�r noen andre det. 1081 01:39:18,925 --> 01:39:23,053 Businessen din dreper barn. 1082 01:39:24,264 --> 01:39:26,339 Den dreper barn! 1083 01:39:28,226 --> 01:39:31,096 Som Neto og Paulito... 1084 01:39:31,228 --> 01:39:33,470 og �Mico, s�nnen min... 1085 01:39:33,606 --> 01:39:35,848 som ser opp til deg. 1086 01:39:36,734 --> 01:39:39,688 De tilber jorda du g�r p�. 1087 01:39:41,865 --> 01:39:44,438 Hva vil du? 1088 01:39:46,828 --> 01:39:49,201 At jeg skal begynne p� nytt? 1089 01:39:50,539 --> 01:39:52,283 F� meg en jobb? 1090 01:39:53,250 --> 01:39:55,659 Bli en god borger? 1091 01:40:02,009 --> 01:40:04,845 Det er ikke noe h�p... 1092 01:40:08,849 --> 01:40:11,175 for barna v�re... 1093 01:40:13,812 --> 01:40:15,888 for gatene v�re... 1094 01:40:18,359 --> 01:40:21,644 med folk som deg i n�rheten. 1095 01:40:58,733 --> 01:41:03,477 Bussen kj�rer ikke etter midnatt. Er alt i orden? 1096 01:41:03,612 --> 01:41:05,154 Ja. Hva er problemet? 1097 01:41:06,574 --> 01:41:08,282 Har du v�rt i fengsel noen gang? 1098 01:41:11,787 --> 01:41:13,330 - Ja. - Hva med deg? 1099 01:41:13,456 --> 01:41:16,955 Nei. Vi har ikke gjort noe galt. 1100 01:41:17,084 --> 01:41:19,077 Har du legitimasjon? 1101 01:41:22,966 --> 01:41:25,004 Er dette jakka di? 1102 01:41:25,133 --> 01:41:27,126 V�pen? 1103 01:41:34,017 --> 01:41:36,426 G� bort til bilen. Legg hendene p� panseret. 1104 01:41:36,562 --> 01:41:37,973 N�! 1105 01:41:39,565 --> 01:41:41,642 - Han har ikke gjort... - Ikke bland deg inn. 1106 01:41:41,776 --> 01:41:43,733 Jeg traff henne bare p� en fest. 1107 01:41:43,861 --> 01:41:45,688 - Han har ikke... - Tilbake! 1108 01:41:52,703 --> 01:41:55,193 G� vekk fra bilen og legg hendene p� hodet. 1109 01:41:55,330 --> 01:41:57,489 Strekk ut hendene. 1110 01:41:57,625 --> 01:41:59,582 Beveg fingrene. 1111 01:42:00,461 --> 01:42:02,832 L�ft opp ballene. 1112 01:42:07,384 --> 01:42:10,801 - Kan jeg f� snakke med deg? - Ja. 1113 01:42:14,599 --> 01:42:16,639 Jeg h�rte om det som skjedde. 1114 01:42:19,354 --> 01:42:21,311 Beklager, Santana. 1115 01:42:23,900 --> 01:42:26,392 Lillebroren min tabbet seg ut. 1116 01:42:32,243 --> 01:42:34,401 Det var ikke hans feil. 1117 01:42:35,578 --> 01:42:38,152 Det var rasistisk motivert. 1118 01:42:38,289 --> 01:42:40,745 Hvis de vil k�dde med deg, k�dder de med deg. 1119 01:42:40,876 --> 01:42:43,117 Grillet ost? 1120 01:42:43,253 --> 01:42:46,669 - Nei takk. - Sikker? 1121 01:42:46,799 --> 01:42:48,672 Den er god. 1122 01:42:52,429 --> 01:42:54,469 Folk sier at det er Little Puppets feil. 1123 01:42:55,599 --> 01:43:00,060 - Det var ikke hans feil. - Du kjenner meg, bror. 1124 01:43:00,187 --> 01:43:04,480 Jeg gj�r hva som helst for La Eme! 1125 01:43:04,607 --> 01:43:09,484 �Men v�r s� snill � stryke min brors navn av listen. 1126 01:43:11,615 --> 01:43:14,403 Navnet til broren din st�r p� et stykke papir. 1127 01:43:14,535 --> 01:43:16,823 De vil at jeg skal drepe ham. 1128 01:43:20,165 --> 01:43:21,909 Det er en feiltakelse. 1129 01:43:22,792 --> 01:43:25,663 Slapp av. Jeg skal ordne det. 1130 01:43:26,587 --> 01:43:29,162 Ingenting skal skje med broren din. 1131 01:43:30,967 --> 01:43:33,339 Det er godt � h�re. 1132 01:43:34,470 --> 01:43:36,796 Det er godt � h�re. 1133 01:43:36,932 --> 01:43:40,466 Little Puppet st�r oppf�rt p� et stykke papir. 1134 01:43:40,602 --> 01:43:42,346 Du m� underskrive. 1135 01:43:44,398 --> 01:43:46,140 Jeg stryker navnet. 1136 01:43:46,274 --> 01:43:48,313 Det er hans skyld at du havnet innenfor igjen. 1137 01:43:48,442 --> 01:43:50,352 Uheldig for oss alle. 1138 01:43:50,487 --> 01:43:53,902 N� vil han ut av La Eme. 1139 01:43:54,032 --> 01:43:56,357 Det er hans tur n�. 1140 01:43:59,621 --> 01:44:01,448 Jeg stryker navnet av listen. 1141 01:44:01,581 --> 01:44:05,449 Det som skal skje, vil skje. 1142 01:44:05,586 --> 01:44:08,871 Ikke pr�v � hindre det. Skj�nner du? 1143 01:44:10,172 --> 01:44:12,379 Jeg ber deg, bror. 1144 01:44:17,638 --> 01:44:20,095 Er det s�nn det har blitt? 1145 01:44:22,018 --> 01:44:23,892 Br�drene snakker om deg. 1146 01:44:24,020 --> 01:44:26,346 Hva sier de? 1147 01:44:26,481 --> 01:44:28,390 At du ikke er et godt forbilde. 1148 01:44:33,905 --> 01:44:37,238 For lenge siden ble to kamerater... 1149 01:44:37,366 --> 01:44:40,237 to barn satt i ungdomsfengsel. 1150 01:44:41,246 --> 01:44:46,585 De var redde og trodde at de m�tte bevise noe. 1151 01:44:46,710 --> 01:44:48,749 De gjorde det de m�tte. 1152 01:44:49,879 --> 01:44:53,214 De trodde det var for � f� respekt for folket sitt. 1153 01:44:53,342 --> 01:44:58,133 Vise verden at ingen kunne krenke dem. 1154 01:44:59,096 --> 01:45:01,766 Ingen beh�vde � ta det fra oss. 1155 01:45:01,891 --> 01:45:07,396 Det vi hadde, ga vi bort. 1156 01:45:13,361 --> 01:45:15,900 Ta vare p� deg selv, bror. 1157 01:46:05,872 --> 01:46:08,825 �Muligheten til � anke ser bra ut. 1158 01:46:13,087 --> 01:46:15,329 Kanskje innen seks m�neder... 1159 01:46:15,464 --> 01:46:17,587 men det blir vanskelig. 1160 01:46:22,471 --> 01:46:26,221 - Puppet. - Ja, �Mundo. 1161 01:46:26,351 --> 01:46:28,889 Hva blir det til, bl�fugl? 1162 01:46:29,020 --> 01:46:31,510 Skal du ut og fly? 1163 01:46:31,646 --> 01:46:32,928 Ja. 1164 01:46:45,035 --> 01:46:47,705 Du ordner det for oss, ikke sant? 1165 01:46:50,500 --> 01:46:53,666 Du hentet inn broren din. Du m� bli kvitt ham. 1166 01:46:55,421 --> 01:46:57,958 - Santana skulle snakke med J.D. - Kom igjen. 1167 01:46:58,090 --> 01:47:00,462 Ikke trekk deg n�. 1168 01:47:00,592 --> 01:47:03,380 Hvis du ikke gj�r det, gj�r vi det. 1169 01:47:03,512 --> 01:47:07,462 De som eventuelt er med ham, f�r bli med. 1170 01:47:35,627 --> 01:47:38,499 En-to-tre, fem! En-to-tre, seks! 1171 01:47:38,631 --> 01:47:40,956 En-to-tre, sju! 1172 01:47:43,510 --> 01:47:45,503 Kj�re Julie. 1173 01:47:45,637 --> 01:47:49,053 Kanskje jeg l�rte � lese og skrive... 1174 01:47:49,182 --> 01:47:51,852 s� jeg kunne skrive dette brevet. 1175 01:47:52,853 --> 01:47:55,688 Her i dette buret, bak disse sprinklene... 1176 01:47:55,814 --> 01:47:57,938 kan jeg lese og l�re. 1177 01:47:58,067 --> 01:48:01,518 Jeg kan til og med elske, om enn p� en forvrengt m�te. 1178 01:48:07,909 --> 01:48:11,195 Jeg trodde det jeg hadde l�rt p� innsiden... 1179 01:48:12,164 --> 01:48:14,073 var alt jeg beh�vde � vite... 1180 01:48:15,792 --> 01:48:17,832 selv p� utsiden. 1181 01:48:32,642 --> 01:48:34,682 Som de sier: 1182 01:48:34,811 --> 01:48:37,895 Ting blir ikke alltid slik man vil. 1183 01:49:01,004 --> 01:49:03,542 Hittil har jeg lest b�ker... 1184 01:49:03,674 --> 01:49:05,713 for � skaffe meg makt. 1185 01:49:09,805 --> 01:49:11,216 F� se. 1186 01:49:12,349 --> 01:49:15,101 - �Mico, finn skoen min. - Ja? 1187 01:49:15,227 --> 01:49:18,512 Du hadde mistet hodet hvis det ikke satt fast. 1188 01:49:18,646 --> 01:49:20,853 Du var d�ren til et annet liv... 1189 01:49:20,982 --> 01:49:23,189 der jeg kunne ha blomstret. 1190 01:49:24,069 --> 01:49:25,611 Her er skoen din! 1191 01:49:36,623 --> 01:49:38,700 Jeg har tatt med meg hjem... 1192 01:49:39,793 --> 01:49:42,034 et pust av liv... 1193 01:49:42,169 --> 01:49:44,578 som jeg pr�ver � bruke. 1194 01:49:48,343 --> 01:49:50,169 Vi skaper den, bror. 1195 01:49:50,303 --> 01:49:52,759 Vi lurer deg ikke, vi tar deg med. 1196 01:49:52,889 --> 01:49:54,846 La Primera lever. 1197 01:49:54,975 --> 01:49:59,055 I fortiden og i fremtiden. 1198 01:49:59,188 --> 01:50:01,857 - Greit. - Greit. 1199 01:50:05,234 --> 01:50:07,560 Velkommen i gjengen. 1200 01:50:07,695 --> 01:50:10,269 For alltid. 1201 01:50:14,369 --> 01:50:18,117 - Kommer du ut? - Jeg blir her. 1202 01:50:20,876 --> 01:50:22,536 Sikker p� at du vet hva du gj�r? 1203 01:50:24,504 --> 01:50:26,543 Ja. 1204 01:50:34,889 --> 01:50:36,549 Du skremte meg ved � vise meg... 1205 01:50:36,683 --> 01:50:39,767 et glimt av hva livet mitt kunne ha v�rt. 1206 01:50:39,894 --> 01:50:43,346 Det er Lourdes. Hun var lekker den dagen. 1207 01:50:44,733 --> 01:50:46,939 - Ja. - V�r forsiktig! 1208 01:50:47,068 --> 01:50:49,275 Slapp av. Jeg krasjer ikke. 1209 01:50:49,404 --> 01:50:51,775 Se der. Ser du alle folkene? 1210 01:50:51,906 --> 01:50:53,613 De kastet ris og greier. 1211 01:50:57,203 --> 01:50:59,077 Se p� mamma. 1212 01:51:05,545 --> 01:51:09,377 Stopp her. Jeg m� pisse. 1213 01:51:13,303 --> 01:51:16,172 Jeg sender denne medaljen som en gave. 1214 01:51:16,306 --> 01:51:19,010 Du hjalp meg med � finne stemmen min... 1215 01:51:19,141 --> 01:51:23,139 en n�kkel til sjelen, som jeg skal bruke. 1216 01:51:24,647 --> 01:51:28,775 St Dismas er skytsherren til dem som sitter i fengsel. 1217 01:51:28,901 --> 01:51:30,776 Han har beskyttet meg. 1218 01:51:31,780 --> 01:51:33,571 H�per han gj�r det samme for deg. 1219 01:51:34,532 --> 01:51:37,949 Bevar h�pet. Du fortjener det. 1220 01:51:44,709 --> 01:51:46,748 La Primera lever. 1221 01:51:46,878 --> 01:51:48,751 Den lever gjennom oss. 1222 01:51:50,339 --> 01:51:53,009 Den gir til oss. Den er oss. 1223 01:51:53,093 --> 01:51:54,836 Den er alt vi har. 1224 01:51:55,803 --> 01:51:57,926 Den er alt vi noen gang hadde. 1225 01:51:58,055 --> 01:52:02,219 Bror, husker du da vi dro til L.A. -elven? 1226 01:52:03,644 --> 01:52:06,479 Vi drakk den snodige vinen. 1227 01:52:07,815 --> 01:52:09,938 Jeg var syk i en uke. 1228 01:52:17,700 --> 01:52:19,906 Vet du hva Lourdes spurte meg om? 1229 01:52:21,496 --> 01:52:23,821 Jeg forteller det fordi du er broren min. 1230 01:52:27,000 --> 01:52:30,619 Hun ville vite om jeg heter "Little Puppet" fordi... 1231 01:52:33,382 --> 01:52:35,042 Du vet. 1232 01:52:36,677 --> 01:52:38,717 Jeg ble skikkelig sint. 1233 01:52:41,223 --> 01:52:43,347 Jeg tror hun er gravid. 1234 01:52:46,646 --> 01:52:48,888 Jeg viste henne. 1235 01:52:53,652 --> 01:52:55,776 Ikke se p� meg! 1236 01:52:55,905 --> 01:52:57,862 Ikke se p� meg. 1237 01:52:57,990 --> 01:53:01,359 V�r s� snill, ikke kjemp imot! 1238 01:53:04,997 --> 01:53:06,789 D�! 1239 01:53:08,167 --> 01:53:10,160 D�. 1240 01:53:30,439 --> 01:53:32,516 Lillebroren min. 1241 01:53:40,032 --> 01:53:41,941 Gud forbanne meg. 1242 01:53:43,160 --> 01:53:45,449 Gud forbanne meg. 1243 01:53:48,332 --> 01:53:49,577 Kommer du ut? 1244 01:53:59,636 --> 01:54:00,630 Paulito. 1245 01:54:02,304 --> 01:54:04,380 Kan jeg snakke med deg litt? 1246 01:54:10,062 --> 01:54:12,184 Broren din har sendt deg dette. 1247 01:54:13,273 --> 01:54:15,147 Han vil at du skal ha det. 1248 01:54:17,444 --> 01:54:19,602 - Du vet vel hva det er? - Ja. 1249 01:54:20,572 --> 01:54:22,898 �Mamma og jeg ga det til ham... 1250 01:54:23,034 --> 01:54:24,990 for mange �r siden. 1251 01:54:28,122 --> 01:54:29,580 Takk. 1252 01:54:30,916 --> 01:54:32,908 V�r s� god. 1253 01:54:33,043 --> 01:54:36,993 Se! Se hva broren min har sendt. 1254 01:54:37,131 --> 01:54:39,621 �Mamma, hvor skal du? 1255 01:54:39,758 --> 01:54:41,501 - P� skolen, �Mico. - P� skolen? 1256 01:54:41,635 --> 01:54:44,720 Gi meg et kyss. Glad i deg. 1257 01:54:44,847 --> 01:54:47,883 - Kan jeg bli med gutta? - Nei. 1258 01:54:48,015 --> 01:54:50,472 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg sier det. 1259 01:54:50,602 --> 01:54:53,472 - V�r s� snill? - Nei. 1260 01:54:53,605 --> 01:54:55,431 Er den ikke fin? 1261 01:54:56,316 --> 01:54:58,772 N� er du en mann. 1262 01:55:03,908 --> 01:55:06,861 - Vi kj�rer ned gata. - Paulito. 1263 01:55:07,744 --> 01:55:10,746 - Straks tilbake! - Paulito! 1264 01:55:14,626 --> 01:55:16,665 Jeg er snart tilbake, bestefar. 1265 01:55:30,100 --> 01:55:32,177 Kommer du? 1266 01:55:35,438 --> 01:55:37,229 Ja. 1267 01:55:43,946 --> 01:55:46,189 Du er godhjertet, bror. 1268 01:55:48,243 --> 01:55:50,449 Kanskje for godhjertet. 1269 01:56:02,131 --> 01:56:04,918 Du m� alltid gj�re ditt beste. 1270 01:57:45,943 --> 01:57:47,735 Hvem av dem? 1271 01:57:50,156 --> 01:57:51,947 Spiller ingen rolle. 1272 01:57:54,494 --> 01:57:56,487 Faen ta. 1273 01:57:57,412 --> 01:57:59,321 La Primera lever! 1274 01:58:14,722 --> 01:58:18,802 "I 1991 ble det ansl�tt... 1275 01:58:18,935 --> 01:58:25,138 at over 3000 d�dsfall i tilknytning til gjenger fant sted i USA." 1276 01:58:28,402 --> 01:58:32,447 "Selv om denne filmen bygger p� en sann historie... 1277 01:58:32,573 --> 01:58:36,821 er visse rollefigurer og hendelser oppdiktede." 87481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.