Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,804 --> 00:00:19,843
Ingen snakker n�r jeg snakker...
2
00:00:19,973 --> 00:00:21,847
s� hold kjeft!
3
00:00:22,851 --> 00:00:24,594
Legg tingene i konvolutten
etter hvert som jeg roper dem opp.
4
00:00:24,644 --> 00:00:26,518
"Denne filmen bygger p�
en sann historie."
Legg tingene i konvolutten
etter hvert som jeg roper dem opp.
5
00:00:26,563 --> 00:00:27,013
"Denne filmen bygger p�
en sann historie."
6
00:00:27,063 --> 00:00:29,555
"Denne filmen bygger p�
en sann historie."
Tom lommebok.
7
00:00:29,691 --> 00:00:33,522
"Hendelsene er sterke og brutale,
men de skjer hver dag."
Rettsdokumenter.
De tre f�rste ut.
8
00:00:33,569 --> 00:00:33,854
"Hendelsene er sterke og brutale,
men de skjer hver dag."
9
00:00:33,903 --> 00:00:35,148
"Hendelsene er sterke og brutale,
men de skjer hver dag."
Still opp p� rekke ved benken.
Kom igjen.
10
00:00:35,196 --> 00:00:37,438
Still opp p� rekke ved benken.
Kom igjen.
11
00:00:37,574 --> 00:00:40,444
�pne munnen.
Stikk ut tunga.
12
00:00:40,576 --> 00:00:43,329
�rene. Ett om gangen.
13
00:00:43,455 --> 00:00:46,824
B�y hodet, og rist med fingrene.
14
00:00:48,877 --> 00:00:50,834
Hendene over hodet.
15
00:00:52,256 --> 00:00:54,413
Strekk ut hendene.
16
00:00:54,548 --> 00:00:57,301
Beveg fingrene.
17
00:00:57,427 --> 00:01:00,214
L�ft opp ballene.
18
00:01:00,346 --> 00:01:02,635
Slipp ballene,
og dra tilbake forhuden.
19
00:01:04,184 --> 00:01:06,853
Snu dere.
20
00:01:06,936 --> 00:01:10,471
En fot om gangen.
L�ft opp og sprell med t�rne.
21
00:01:11,775 --> 00:01:13,518
Den andre foten.
22
00:01:15,070 --> 00:01:17,441
B�y deg, ta tak i r�va...
23
00:01:17,571 --> 00:01:19,897
dra rumpeballene til side
og host to ganger.
24
00:01:26,706 --> 00:01:28,699
St� der.
25
00:01:34,506 --> 00:01:36,582
Du er to personer.
26
00:01:37,467 --> 00:01:40,717
- �Montoya Santana?
- Den ene er som et barn.
27
00:01:42,430 --> 00:01:44,303
Kan ikke danse.
28
00:01:44,431 --> 00:01:47,766
- Denne veien.
- Kan ikke elske.
29
00:01:51,272 --> 00:01:53,942
Jeg var glad i ham.
30
00:01:55,735 --> 00:01:57,313
G� inn.
31
00:01:59,238 --> 00:02:01,030
Men den andre...
32
00:02:03,618 --> 00:02:05,610
hater jeg.
33
00:02:08,623 --> 00:02:12,620
Han som vet,
han som har det i kjeften...
34
00:02:12,751 --> 00:02:14,625
han som kan lange dop.
35
00:02:14,753 --> 00:02:16,912
Han som dreper folk!
36
00:02:22,012 --> 00:02:24,502
Jeg trodde det var
et tegn p� svakhet...
37
00:02:24,639 --> 00:02:27,759
� h�re p� deg den kvelden.
38
00:02:29,810 --> 00:02:31,969
Men du hadde rett.
39
00:02:33,772 --> 00:02:36,061
Jeg er to personer.
40
00:02:39,487 --> 00:02:41,977
Den ene ble f�dt da jeg traff deg.
41
00:02:43,157 --> 00:02:47,404
Den andre fikk sitt opphav
hos en tatov�r i L.A.
42
00:02:49,413 --> 00:02:51,490
Faren min, Pedro...
43
00:02:51,624 --> 00:02:54,909
viste sin kj�rlighet
til moren min, Esperanza.
44
00:02:55,043 --> 00:02:57,119
"Por Vida."
45
00:02:57,254 --> 00:02:59,247
For alltid.
46
00:03:09,016 --> 00:03:11,471
Moren min var vakker.
47
00:03:13,813 --> 00:03:17,477
De var stolte Zoot Suiters.
48
00:03:21,362 --> 00:03:24,031
I juni 1943...
49
00:03:24,865 --> 00:03:27,154
var Amerika i krig.
50
00:03:27,285 --> 00:03:30,570
Ikke bare i Europa,
men ogs� innenriks.
51
00:03:31,538 --> 00:03:35,786
Det var store rasemotsetninger.
52
00:03:41,423 --> 00:03:43,297
Unnskyld!
53
00:03:47,221 --> 00:03:51,265
"Zoot Suiters angriper
soldater i Detroit"
54
00:04:17,376 --> 00:04:19,333
Esperanza!
55
00:04:24,717 --> 00:04:27,717
Hei! For ei lekker dame!
56
00:04:27,844 --> 00:04:29,172
Er den ny?
57
00:04:29,303 --> 00:04:31,712
For meg.
Laget av kj�rlighet!
58
00:04:31,848 --> 00:04:35,264
- J�ss!
- Ja. Vi g�r.
59
00:04:40,440 --> 00:04:43,940
Kongressmenn og senatorer,
vi trenger ikke en tredje krig.
60
00:04:44,070 --> 00:04:46,643
Les alt om det!
Kj�p avisen.
61
00:04:46,780 --> 00:04:50,611
Guttene v�re m� bekjempe
de dresskledde dandyene...
62
00:04:50,741 --> 00:04:53,494
som gj�r gatene v�re utrygge.
63
00:04:53,620 --> 00:04:56,289
Seks personer ble drept
i Detroit...
64
00:04:56,372 --> 00:04:58,745
da soldater sl�ss
mot dresskledde kjeltringer.
65
00:04:58,876 --> 00:05:02,743
- Fint h�r.
- Vi g�r.
66
00:05:02,879 --> 00:05:05,121
Det er meldt om oppt�yer
i hele landet.
67
00:05:05,257 --> 00:05:08,258
Kom. Ikke skap problemer.
68
00:05:09,803 --> 00:05:12,473
Kj�p aftenutgaven av Times.
69
00:05:13,307 --> 00:05:15,678
N� g�r vi videre, damer.
70
00:05:15,809 --> 00:05:19,558
Vi henter Pedro
og kommer oss bort p� dansen.
71
00:05:19,688 --> 00:05:21,396
Fort.
72
00:05:29,448 --> 00:05:31,570
Hva ser du p�?
73
00:05:37,830 --> 00:05:40,785
Natten da Zoot Suit-oppt�yene
fant sted...
74
00:05:41,793 --> 00:05:44,913
skulle Pedro og Esperanza
p� stevnem�te.
75
00:05:46,631 --> 00:05:49,716
Er du snart klar?
76
00:05:49,843 --> 00:05:52,927
Hei, dama mi!
77
00:05:53,054 --> 00:05:55,095
F� se det ferdige produktet.
78
00:05:55,224 --> 00:05:57,430
Dette kommer du til � like.
79
00:05:59,519 --> 00:06:01,641
N� er du en del av meg for alltid.
80
00:06:01,770 --> 00:06:03,978
Pokker!
81
00:06:04,107 --> 00:06:08,151
- Fyren er en god kunstner.
- Nydelig!
82
00:06:10,071 --> 00:06:12,858
Stemmer. Prisen ogs�.
83
00:06:18,121 --> 00:06:21,704
Vi m� g�.
Gatene er utrygge.
84
00:06:21,833 --> 00:06:23,743
Hvis du ikke...
85
00:06:23,878 --> 00:06:28,455
kan g� p� gata som deg selv...
86
00:06:28,589 --> 00:06:31,128
s� ta av deg dressen. Forst�tt?
87
00:06:31,259 --> 00:06:34,959
�Med Hearst-avisene
og Walter Winchell p� radioen...
88
00:06:35,096 --> 00:06:38,300
skulle man tro
at den r�tne krigen er her i L.A.
89
00:06:38,433 --> 00:06:41,387
Det er en anspent stemning
i hele Amerika.
90
00:06:41,519 --> 00:06:44,687
Jeg sprader nedover gata
med dama mi.
91
00:06:44,815 --> 00:06:47,306
Hun er s� lekker.
Dama er mi.
92
00:06:48,734 --> 00:06:53,029
Vet ikke n�r jeg kommer hjem.
93
00:06:53,156 --> 00:06:56,073
Her kommer hovedmannen, Nummer 1.
94
00:06:56,200 --> 00:06:59,784
Trenger ikke v�pen engang.
Han er s� kul.
95
00:06:59,913 --> 00:07:02,748
Si det fort tre ganger.
96
00:07:02,874 --> 00:07:08,710
Skikkelig anspent stemning i kveld!
97
00:07:08,839 --> 00:07:11,672
Glem det. Se opp!
98
00:07:14,760 --> 00:07:16,552
La ham v�re!
99
00:07:20,892 --> 00:07:23,134
La ham v�re! Nei!
100
00:07:29,776 --> 00:07:32,314
- La ham v�re!
- Esperanza!
101
00:07:32,445 --> 00:07:35,648
- Nei!
- Ikke slipp!
102
00:07:35,781 --> 00:07:39,150
Nei, for pokker! Hold opp!
103
00:07:39,284 --> 00:07:42,405
- Esperanza!
- Nei!
104
00:07:42,538 --> 00:07:45,112
Pedro!
105
00:07:45,249 --> 00:07:47,491
Esperanza!
106
00:07:48,378 --> 00:07:50,501
Kom bort hit.
107
00:07:50,630 --> 00:07:52,041
Nei!
108
00:07:53,216 --> 00:07:56,170
- Ut herfra!
- Vi klipper ham.
109
00:07:56,303 --> 00:07:59,137
Esperanza!
110
00:07:59,263 --> 00:08:00,543
Ikke r�r meg!
111
00:08:01,807 --> 00:08:02,839
Stans!
112
00:08:16,907 --> 00:08:18,187
Nei!
113
00:08:48,228 --> 00:08:49,770
Esperanza!
114
00:09:07,707 --> 00:09:09,783
Zoot-dress, ny dress.
115
00:09:10,667 --> 00:09:12,706
Ett fett for meg.
116
00:09:13,879 --> 00:09:16,370
Jeg skj�nte ikke
hva de hadde v�rt gjennom.
117
00:09:17,299 --> 00:09:19,208
Det var et mysterium.
118
00:09:19,801 --> 00:09:23,502
"Los Angeles �st"
jeg var 16 �r i 1959...
119
00:09:24,890 --> 00:09:28,058
og holdt meg borte hjemmefra
selv om jeg var blakk.
120
00:09:29,353 --> 00:09:32,023
Gamlingen ventet bare p�...
121
00:09:32,148 --> 00:09:34,684
� l�re meg om livet...
122
00:09:36,443 --> 00:09:39,313
s� jeg trakk p� gata
for � ikke g� fra vettet.
123
00:09:39,446 --> 00:09:43,147
Hva skjer?
Ikke glem tennpluggen.
124
00:09:43,284 --> 00:09:45,241
Vi sees.
125
00:09:52,084 --> 00:09:55,369
- Hva skjer? Hei, sm�en.
- Santana.
126
00:09:55,504 --> 00:09:58,042
Jeg kan ikke.
Jeg skal g� og spise.
127
00:09:58,173 --> 00:10:00,415
- Vi sees.
- Greit.
128
00:10:00,550 --> 00:10:03,468
- Hei.
- Smil.
129
00:10:12,646 --> 00:10:14,686
Hvordan g�r det, bestefar?
130
00:10:15,816 --> 00:10:18,023
- Hva?
- D�ra!
131
00:10:19,111 --> 00:10:22,526
Ja da. D�ra.
Du maser bestandig.
132
00:10:23,823 --> 00:10:27,773
- Forn�yd? Fikk du kaffe?
- Ja.
133
00:10:27,911 --> 00:10:30,662
Bra. Hei, mamma.
134
00:10:30,789 --> 00:10:34,123
Er du hjemme?
Du m� ha respekt for bestefar.
135
00:10:34,251 --> 00:10:36,208
Jeg sa ikke noe stygt.
136
00:10:38,380 --> 00:10:41,132
- Hvordan g�r det?
- Bra.
137
00:10:41,258 --> 00:10:44,093
- Hatt en fin dag?
- Ja.
138
00:10:44,219 --> 00:10:46,176
- Sett deg ned.
- Jeg er sulten.
139
00:10:47,264 --> 00:10:51,261
Paulito, hvordan g�r det?
140
00:10:54,396 --> 00:10:56,519
Sl� av den greia.
141
00:11:13,748 --> 00:11:15,207
Vet du hva "av" betyr?
142
00:11:18,753 --> 00:11:22,538
Det var lett � klandre faren min.
143
00:11:22,674 --> 00:11:24,916
Gj�r ikke alle barn det?
144
00:11:26,386 --> 00:11:30,550
Pokker. Det tok lang tid
F�r jeg skj�nte det.
145
00:11:31,475 --> 00:11:32,933
J.D.!
146
00:11:34,435 --> 00:11:36,060
Kom igjen,J.D.
147
00:11:43,445 --> 00:11:47,359
Hvordan g�r det?
Noe nytt?
148
00:11:48,324 --> 00:11:50,567
Hva skal vi gj�re med �Mundo?
149
00:11:50,703 --> 00:11:52,742
Han er ung og svak.
150
00:11:52,871 --> 00:11:55,657
�Men vi burde slippe ham inn.
151
00:11:55,789 --> 00:11:57,415
Greit.
152
00:11:58,877 --> 00:12:01,248
V�r p� vakt.
153
00:12:09,262 --> 00:12:11,089
Kom. F� h�nden din.
154
00:12:11,223 --> 00:12:13,299
Vet du hva?
155
00:12:13,433 --> 00:12:15,924
White Fence, �Maravilla, Lomita...
156
00:12:16,061 --> 00:12:18,979
er mye mer erfarne enn oss.
157
00:12:19,856 --> 00:12:21,647
�Men det er greit.
158
00:12:21,774 --> 00:12:24,728
Vi har v�r egen gjeng.
En sterk gjeng.
159
00:12:25,695 --> 00:12:27,569
Endelig har vi v�r egen gjeng.
160
00:12:29,532 --> 00:12:31,441
Vi f�r respekt.
161
00:12:32,411 --> 00:12:35,281
Gjengen, gata v�r...
162
00:12:35,413 --> 00:12:37,655
og familien.
Det er alt vi har.
163
00:12:38,499 --> 00:12:39,615
Ja.
164
00:12:39,752 --> 00:12:44,377
Da vi var barn,
var det godt � h�re til.
165
00:12:45,422 --> 00:12:49,421
�Men � nyte respekt er enda bedre.
166
00:12:52,054 --> 00:12:54,546
La Primera lever gjennom oss.
167
00:12:54,683 --> 00:12:57,600
Den gir til oss.
Den er oss.
168
00:12:59,979 --> 00:13:01,522
Vi skaper den, bror.
169
00:13:01,648 --> 00:13:04,020
Vi lurer deg ikke,
vi tar deg med.
170
00:13:04,150 --> 00:13:09,489
- La Primera lever.
- I fortiden og i fremtiden.
171
00:13:10,323 --> 00:13:11,485
Greit.
172
00:13:11,615 --> 00:13:13,193
Greit.
173
00:13:16,621 --> 00:13:18,494
Velkommen i gjengen.
174
00:13:18,623 --> 00:13:22,703
For alltid.
175
00:13:25,296 --> 00:13:28,582
� leve med det du l�rer...
176
00:13:29,468 --> 00:13:32,420
av dine valg er ikke enkelt.
177
00:13:33,721 --> 00:13:36,722
Mundo, meg og J.D.
178
00:13:39,977 --> 00:13:42,183
J�ss, vi var spr�!
179
00:13:55,534 --> 00:14:00,030
Jeg m� hjem,
ellers f�r jeg bank av moren min.
180
00:14:00,164 --> 00:14:02,452
Glem det.
Vent.
181
00:14:02,583 --> 00:14:04,541
Vi g�r sammen.
182
00:14:06,004 --> 00:14:08,126
Vi tar snarveien.
183
00:14:11,091 --> 00:14:13,666
Det er ikke n�dvendig.
184
00:14:14,679 --> 00:14:16,967
Det beh�ver vi ikke.
185
00:14:20,059 --> 00:14:22,265
Vi gj�r det vi gj�r.
186
00:14:23,520 --> 00:14:25,145
Skj�nner du?
187
00:14:28,359 --> 00:14:31,028
Faen heller.
188
00:14:32,529 --> 00:14:34,238
G� nedover veien.
189
00:14:36,909 --> 00:14:39,911
- Greit.
- Greit!
190
00:15:21,036 --> 00:15:23,492
- Pokker!
- Hei. Hvor kommer dere fra?
191
00:15:23,623 --> 00:15:25,165
La Primera. Hva s�?
192
00:15:25,291 --> 00:15:27,533
Hazard er konge!
193
00:15:27,668 --> 00:15:29,791
Pisspreik.
194
00:15:32,547 --> 00:15:34,955
J�vla jypling!
195
00:15:35,091 --> 00:15:37,251
- Fuck you!
- Primera lever!
196
00:15:39,513 --> 00:15:41,304
Ja.
197
00:16:06,832 --> 00:16:08,457
Der er de!
198
00:16:08,584 --> 00:16:10,327
Pokker! Kom!
199
00:16:10,460 --> 00:16:11,658
Homse!
200
00:16:13,548 --> 00:16:15,872
- Pokker!
- Fuck!
201
00:16:17,425 --> 00:16:20,759
- Fort dere!
- Ta dem!
202
00:16:25,391 --> 00:16:27,468
Pokker!
203
00:16:29,897 --> 00:16:32,268
Vi er omringet!
Ned bakgata.
204
00:16:32,399 --> 00:16:36,100
Til venstre.
Vi m�tes ute p� gata.
205
00:16:36,237 --> 00:16:38,692
Fort deg,J.D.
206
00:16:56,131 --> 00:16:58,207
Gikk det bra?
207
00:16:58,342 --> 00:17:00,168
Kom,J.D.!
208
00:17:05,473 --> 00:17:07,596
Fort deg, �Mundo!
209
00:17:09,811 --> 00:17:11,519
Fort dere!
210
00:17:20,947 --> 00:17:22,572
�pne d�ra.
211
00:17:22,699 --> 00:17:24,158
Kom igjen.
N� kommer de!
212
00:17:24,285 --> 00:17:25,862
Har den. Fort dere!
213
00:17:25,994 --> 00:17:27,986
- Fort dere.
- De kommer! Lukk d�ra.
214
00:17:28,120 --> 00:17:29,780
N� kommer de.
215
00:17:36,379 --> 00:17:39,167
- Bra!
- Bra.
216
00:17:48,975 --> 00:17:53,186
Hvor skal dere?
Pokker!
217
00:17:55,273 --> 00:17:57,064
Santana, v�r s� snill.
218
00:17:58,401 --> 00:18:01,272
Hva ler du av?
Vi m� ut herfra!
219
00:18:01,404 --> 00:18:05,236
- Sl� av den j�vla...
- Greit.
220
00:18:07,619 --> 00:18:09,944
Faen!
221
00:18:10,830 --> 00:18:12,241
Ikke r�r deg!
222
00:18:14,459 --> 00:18:16,700
Nei, Mundo, ikke gj�r det!
223
00:18:18,379 --> 00:18:21,215
Dette er siste gang
dere stjeler fra meg!
224
00:18:21,341 --> 00:18:24,010
H�rer dere?
Ikke r�r dere!
225
00:18:24,135 --> 00:18:25,677
J.D., stopp!
226
00:18:33,519 --> 00:18:37,268
Beinet mitt!
Jeg har ikke f�lelse i beinet!
227
00:18:38,357 --> 00:18:39,851
J.D., kom igjen!
228
00:18:43,196 --> 00:18:46,066
Ring en ambulanse!
229
00:18:46,198 --> 00:18:48,192
Jeg sa han ikke skulle r�re seg.
230
00:18:48,326 --> 00:18:50,484
Fort deg!
231
00:19:01,089 --> 00:19:04,540
Trodde jeg visste alt.
Endte i ungdomsfengsel.
232
00:19:05,634 --> 00:19:07,923
N� gikk det fort utforbakke.
233
00:19:08,053 --> 00:19:10,094
Til h�yre.
234
00:19:10,223 --> 00:19:11,847
�pne munnen.
235
00:19:13,392 --> 00:19:15,551
Plukk opp kl�rne.
236
00:19:18,189 --> 00:19:20,514
Ta dem med til oppbevaringen...
237
00:19:20,650 --> 00:19:22,642
og f� nye kl�r.
238
00:19:54,517 --> 00:19:57,090
Ikke r�r deg, din j�vel!
239
00:19:58,854 --> 00:20:01,559
Ikke en lyd.
H�rer du?
240
00:20:11,951 --> 00:20:13,410
Er det deilig?
241
00:20:22,336 --> 00:20:24,625
Ja j�ss.
242
00:20:27,424 --> 00:20:29,049
Ett ord om dette...
243
00:20:31,554 --> 00:20:33,593
s� blir det dritt p� kniven min...
244
00:20:33,722 --> 00:20:35,597
istedenfor p� pikken min!
245
00:20:38,894 --> 00:20:40,554
Drittsekk.
246
00:21:01,791 --> 00:21:03,868
Dra til helvete, ditt rassh�l!
247
00:21:14,388 --> 00:21:17,224
Drep ham!
248
00:21:51,090 --> 00:21:53,416
Drapet den f�rste natten...
249
00:21:53,552 --> 00:21:56,257
f�rte til det verste
ungdomsfengselet kunne gi:
250
00:21:56,388 --> 00:21:59,175
Forlenget dom
med garantert bussreise...
251
00:21:59,307 --> 00:22:02,262
til det store fengselet
da jeg fylte 18 �r.
252
00:22:03,145 --> 00:22:05,980
Men respekten
jeg hadde opparbeidet meg...
253
00:22:06,106 --> 00:22:08,395
gjorde meg sikker p�
at jeg hadde funnet l�sningen.
254
00:22:13,446 --> 00:22:16,151
Da J.D. Kom �ret etterp�...
255
00:22:16,283 --> 00:22:18,156
ble vi enda sterkere.
256
00:22:18,285 --> 00:22:20,954
Hva heter du?
257
00:22:22,581 --> 00:22:25,332
Hvor er du fra?
258
00:22:25,459 --> 00:22:28,377
La Primera. Los Angeles �st.
259
00:22:28,504 --> 00:22:31,209
Du snakker som en j�vla chicon.
260
00:22:33,175 --> 00:22:35,083
Vi tar en prat senere.
261
00:22:38,638 --> 00:22:41,093
Endelig ute av sykehuset.
262
00:22:41,224 --> 00:22:43,716
- Santana!
- Hvordan g�r det?
263
00:22:43,852 --> 00:22:45,595
- Bra.
- �Mundo!
264
00:22:46,479 --> 00:22:48,436
Se her, folkens.
265
00:22:48,565 --> 00:22:51,650
Dette er J.D.,
min beste medforbryter.
266
00:22:51,777 --> 00:22:56,189
Dette er Chewie, Casper, Chuco,
Raymond og Big Happy.
267
00:22:56,323 --> 00:22:59,857
- Hei.
- Kan jeg snakke litt med deg?
268
00:22:59,993 --> 00:23:02,448
Ja.
Hva er i veien, bror?
269
00:23:04,664 --> 00:23:07,072
Skal du slippe ham inn?
270
00:23:07,959 --> 00:23:10,165
Han er min beste medforbryter.
271
00:23:11,046 --> 00:23:13,003
Han er ikke meksikansk.
272
00:23:14,299 --> 00:23:19,638
Han er som en bror for meg.
Skj�nner du?
273
00:23:22,640 --> 00:23:24,051
Greit.
274
00:23:25,518 --> 00:23:28,009
Hvordan er det med beinet?
275
00:23:28,146 --> 00:23:30,471
Steinhardt.
276
00:23:31,816 --> 00:23:34,901
J�ss.
�Mal skjellakk p� det!
277
00:23:35,028 --> 00:23:37,519
Pokker!
Jeg l�per fra deg fremdeles.
278
00:23:37,655 --> 00:23:41,191
- Se p� ham!
- Jypling.
279
00:23:43,078 --> 00:23:45,283
Jeg har sett ham f�r.
280
00:23:45,412 --> 00:23:47,738
Han som sitter p� benken.
281
00:23:47,874 --> 00:23:52,037
- Han er i 18th Street.
- Det er ingen gater her.
282
00:23:52,169 --> 00:23:56,084
Ikke noe La Primera, 18th, Hazard.
Niks.
283
00:23:56,966 --> 00:23:59,172
Her har vi de svarte.
284
00:23:59,302 --> 00:24:01,972
De holder sammen og spiller ball.
285
00:24:02,055 --> 00:24:04,925
Ser du de hvite gutta p� trappa?
286
00:24:05,058 --> 00:24:07,763
De trodde du h�rte til der.
287
00:24:08,853 --> 00:24:12,056
Vi m� holde sammen.
288
00:24:12,189 --> 00:24:14,016
En stor gjeng.
289
00:25:01,530 --> 00:25:06,193
"Folsom delstatsfengsel"
290
00:25:17,046 --> 00:25:21,293
Frog, du skylder meg tre pakker!
Vi sees i kantina.
291
00:25:21,425 --> 00:25:24,130
- Ja vel.
- Vi g�r.
292
00:25:25,137 --> 00:25:27,379
Valgene vi tok for � overleve...
293
00:25:27,515 --> 00:25:30,883
ga oss 10 til 25 �r i fengsel.
294
00:25:31,644 --> 00:25:35,096
- Gi meg et �r,J.D.
- Fuck you.
295
00:25:36,524 --> 00:25:39,062
- Jeg tar innsamlingsrunden.
- Ja vel.
296
00:25:39,193 --> 00:25:40,902
Hva skjer, bondekn�l?
297
00:25:41,029 --> 00:25:42,903
Vi spilte p� makt.
298
00:25:43,780 --> 00:25:47,232
Sett opp m�te i kveld
med Svart gerilja.
299
00:25:48,285 --> 00:25:51,986
Makt til � skaffe
alt du f�r tak i p� utsiden.
300
00:25:54,125 --> 00:25:56,164
S�rg for
at Arisk brorskap st�tter oss.
301
00:25:56,294 --> 00:25:58,666
S�rg for at de er med p� det.
302
00:25:58,796 --> 00:26:00,338
V�r forsiktig.
303
00:26:00,464 --> 00:26:02,837
Jeg er der borte med br�drene.
304
00:26:02,967 --> 00:26:06,833
- Er folka dine med, Big Jim?
- Ikke k�dd med meg.
305
00:26:09,348 --> 00:26:10,807
Hei, Santana.
306
00:26:10,933 --> 00:26:12,593
Utpressing.
307
00:26:12,726 --> 00:26:15,478
- De er med. Hva gj�r vi?
- Sett i gang.
308
00:26:16,814 --> 00:26:18,972
- Vi gj�r det sammen.
- Gambling.
309
00:26:19,108 --> 00:26:20,981
Vi trenger bare litt tid.
310
00:26:22,862 --> 00:26:24,901
Prostitusjon.
311
00:26:25,031 --> 00:26:27,023
Alt er ordnet.
312
00:26:27,158 --> 00:26:30,159
Du f�r tre pakker.
Gj�r det ordentlig.
313
00:26:31,411 --> 00:26:34,780
Vi slo oss sammen
fordi vi ikke hadde noe valg.
314
00:26:36,041 --> 00:26:38,497
La Eme eksisterer
fordi det ikke fantes noe f�r.
315
00:26:39,378 --> 00:26:41,287
Alt i orden, Santana?
316
00:26:43,006 --> 00:26:44,916
Det er ditt hjem ogs�.
317
00:26:45,051 --> 00:26:47,838
Makt til � kreve husleie
av de innsatte.
318
00:26:48,762 --> 00:26:50,839
- Og det mest l�nnsomme:
- Hei.
319
00:26:50,974 --> 00:26:54,258
- narkotika.
- Nei, jeg m� gj�re opp for meg.
320
00:26:54,392 --> 00:26:56,184
Jeg m� ha mer.
321
00:26:56,311 --> 00:26:59,348
�Med en gang, for det er tomt.
322
00:27:02,025 --> 00:27:03,899
Arisk brorskap...
323
00:27:04,027 --> 00:27:07,147
og Svart gerilja
delte g�rdsplassen mellom seg.
324
00:27:11,576 --> 00:27:14,033
Men Folsom tilh�rte oss...
325
00:27:14,163 --> 00:27:19,501
den eldste gjengen, La Eme.
Den meksikanske mafiaen.
326
00:27:31,304 --> 00:27:32,467
Hei, �Montoya.
327
00:27:32,597 --> 00:27:36,548
Bord 8 der borte.
328
00:27:37,686 --> 00:27:40,058
- Greit, bror.
- Greit.
329
00:27:47,404 --> 00:27:48,946
Hei, bror!
330
00:27:51,033 --> 00:27:52,906
- Hvordan g�r det, Paulito?
- Bra.
331
00:27:53,034 --> 00:27:54,779
Flytt deg litt.
332
00:27:56,664 --> 00:27:58,323
Hei, mamma. Hvordan g�r det?
333
00:27:58,457 --> 00:27:59,571
Bra.
334
00:28:00,709 --> 00:28:03,201
- St�r til, lille venn?
- Bra.
335
00:28:03,337 --> 00:28:06,456
Tegner du gresskarmannen?
336
00:28:06,589 --> 00:28:09,425
- Ja.
- Lang busstur?
337
00:28:10,177 --> 00:28:12,050
Det g�r bra, Santana.
338
00:28:13,722 --> 00:28:16,723
Faren din ville komme...
339
00:28:16,850 --> 00:28:18,392
men noe kom i veien.
340
00:28:18,518 --> 00:28:20,096
Han kunne ikke komme.
341
00:28:21,646 --> 00:28:23,272
Alt i orden, mamma.
342
00:28:26,110 --> 00:28:28,102
Jeg har med noe til deg.
343
00:28:29,028 --> 00:28:32,362
Da Jesus ble korsfestet...
344
00:28:32,490 --> 00:28:35,859
hang tyven Dismas
p� korset ved siden av.
345
00:28:35,993 --> 00:28:39,612
Han trodde p� Jesus
og ville ikke bli glemt.
346
00:28:40,582 --> 00:28:45,540
Jesus tok med Dismas til himmelen,
og Dismas ble helgen.
347
00:28:45,671 --> 00:28:47,331
Ta det p� deg.
348
00:28:47,464 --> 00:28:49,836
F� se, mamma.
349
00:28:56,430 --> 00:28:59,349
Gi det til broren din.
350
00:28:59,476 --> 00:29:00,970
Ja vel.
351
00:29:04,314 --> 00:29:06,473
- Santana.
- Unnskyld.
352
00:29:06,608 --> 00:29:08,850
Du kan ikke gi noe
til de innsatte.
353
00:29:08,985 --> 00:29:11,737
- Se hva det er.
- Dessverre. S�nn er reglene.
354
00:29:11,863 --> 00:29:14,437
Han kan hente det
sammen med de andre tingene.
355
00:29:17,201 --> 00:29:19,740
- Vil du g� med det?
- Ja.
356
00:29:19,871 --> 00:29:22,623
Slapp av.
Jeg f�r det senere.
357
00:29:27,295 --> 00:29:29,122
Ikke gr�t, mamma.
358
00:29:29,256 --> 00:29:30,999
Det g�r bra.
359
00:30:39,409 --> 00:30:41,816
Se opp.
360
00:31:17,946 --> 00:31:19,357
Greit.
361
00:31:53,607 --> 00:31:55,232
Cheetah?
362
00:31:55,359 --> 00:31:57,732
Ta den.
363
00:32:03,367 --> 00:32:04,446
Pie Face.
364
00:32:04,576 --> 00:32:06,450
Send videre.
365
00:32:13,794 --> 00:32:16,201
- Japo.
- Hei.
366
00:32:18,883 --> 00:32:20,294
Pass p�.
367
00:32:30,060 --> 00:32:33,928
- Bes�k til deg.
- Jeg ser ingen.
368
00:32:34,064 --> 00:32:35,642
Som du vil.
369
00:32:35,774 --> 00:32:36,853
Send videre.
370
00:32:48,371 --> 00:32:50,576
Send den videre.
371
00:32:53,792 --> 00:32:56,995
- Send videre.
- Et �yeblikk.
372
00:32:57,129 --> 00:32:58,753
Fort deg.
373
00:33:04,678 --> 00:33:07,845
Hva faen foreg�r?
Send videre.
374
00:33:11,977 --> 00:33:14,100
Send den videre!
375
00:33:14,229 --> 00:33:15,854
V�r s� god.
376
00:33:21,445 --> 00:33:22,904
Pokker!
377
00:33:41,631 --> 00:33:44,549
�Mat! Vi g�r.
378
00:33:47,512 --> 00:33:50,846
Vi g�r, mine herrer.
�Mat.
379
00:33:50,975 --> 00:33:54,675
Vi g�r. Kom igjen.
380
00:34:05,906 --> 00:34:08,194
Gi ham en uppercut.
381
00:34:08,324 --> 00:34:09,984
Han er ferdig.
382
00:34:11,078 --> 00:34:13,747
Det var ikke rent engang.
383
00:34:13,830 --> 00:34:16,617
Slipp ham, Huero.
Hva er det?
384
00:34:16,750 --> 00:34:18,458
Jeg betalte for en hel dose.
385
00:34:18,586 --> 00:34:20,495
Slapp av. Vi ordner det.
386
00:34:20,629 --> 00:34:22,954
Slapp av?
Jeg er syk, din j�vel!
387
00:34:23,090 --> 00:34:24,881
Gi ham det han bestilte.
388
00:34:25,008 --> 00:34:26,123
Ja vel.
389
00:34:26,259 --> 00:34:29,426
Takk skal du ha.
390
00:34:32,724 --> 00:34:36,307
- Hvem stjal dopet hans?
- En svart j�vel.
391
00:34:37,896 --> 00:34:39,521
Han er d�d.
392
00:35:14,683 --> 00:35:16,640
Pass p� at vaktene ikke skades.
393
00:35:16,768 --> 00:35:18,310
Greit.
394
00:35:21,147 --> 00:35:22,974
Steve!
395
00:35:23,108 --> 00:35:25,349
- Skjul dem for meg.
- Greit.
396
00:35:25,485 --> 00:35:28,570
De har ikke begynt
� drepe hverandre enn�.
397
00:35:35,829 --> 00:35:36,991
Kom igjen, motherfucker!
398
00:35:47,673 --> 00:35:50,344
Din forbanna j�vel!
399
00:35:56,975 --> 00:35:58,682
Bare kom!
400
00:35:58,809 --> 00:36:00,885
Fuck you, motherfucker!
401
00:36:01,020 --> 00:36:03,178
�Motherfucker!
402
00:36:07,110 --> 00:36:10,312
- Vis ham!
- Deng ham!
403
00:36:10,446 --> 00:36:12,439
J�vla rassh�l!
404
00:36:12,574 --> 00:36:15,325
Snakk til meg!
405
00:36:20,832 --> 00:36:23,369
Den d�de fyren stjal dop.
406
00:36:23,500 --> 00:36:27,581
- Hudfargen er irrelevant.
- Du har sendt ut feil signaler.
407
00:36:30,091 --> 00:36:32,665
Du velger hvordan vi gj�r dette.
408
00:36:32,802 --> 00:36:34,380
�Mann mot mann fra brystet...
409
00:36:34,512 --> 00:36:36,421
Eller alle kan bli med!
410
00:36:36,556 --> 00:36:39,842
Vi kan rive ned hele stedet!
411
00:36:47,441 --> 00:36:49,101
Jeg sl�ss ikke mot skytev�pen.
412
00:36:50,319 --> 00:36:52,395
Du taper.
413
00:36:53,990 --> 00:36:57,690
Du er under observasjon.
414
00:36:57,827 --> 00:36:59,451
Du tabbet deg ut!
415
00:37:11,090 --> 00:37:13,129
Du blir i hullet...
416
00:37:13,258 --> 00:37:15,417
til gjengen er brutt opp, Santana.
417
00:37:34,112 --> 00:37:37,233
Ingen kunne stanse meg.
418
00:37:40,202 --> 00:37:42,989
Jeg kunne ordne alt fra enecellen.
419
00:38:05,227 --> 00:38:08,643
Takk, bror.
Ordner J.D. Opp?
420
00:38:08,772 --> 00:38:12,142
Ja, men de pr�ver � bryte oss opp.
421
00:38:12,276 --> 00:38:15,396
Alle overf�res
til forskjellige fengsler.
422
00:38:15,529 --> 00:38:17,438
Danny er i Soledad.
423
00:38:18,532 --> 00:38:20,987
Stevie er i Chino
og Willie i Vacaville.
424
00:38:21,118 --> 00:38:23,691
Vi m� ha et m�te
for � holde sammen.
425
00:38:23,828 --> 00:38:26,071
Noen av v�re p� utsiden
som har en rettssak p� gang?
426
00:38:26,207 --> 00:38:30,038
Lillebroren til Puppet
ble arrestert i L.A. �st.
427
00:38:30,169 --> 00:38:33,289
Be advokaten om � innstevne oss,
s� vi kan treffes.
428
00:38:33,422 --> 00:38:36,127
- Br�drene hilser.
- Takk.
429
00:38:36,258 --> 00:38:39,958
Staten er s� udugelig
at den betalte for spillet v�rt.
430
00:38:40,263 --> 00:38:45,600
Noen av instruksene fra utsiden...
431
00:38:45,725 --> 00:38:49,426
stemmer ikke
med instruksene fra innsiden.
432
00:38:49,563 --> 00:38:53,145
Innsiden bestemmer.
Si fra hvis det er et problem.
433
00:38:55,778 --> 00:38:59,443
Jeg vil intervjue dere enkeltvis.
434
00:38:59,573 --> 00:39:02,409
- Hvem vil v�re f�rstemann?
- Corky.
435
00:39:02,535 --> 00:39:03,733
Corky.
436
00:39:06,664 --> 00:39:08,703
Santana,
hvordan var bussturen hjem?
437
00:39:08,832 --> 00:39:11,287
Deilig med sol.
438
00:39:13,503 --> 00:39:16,873
Dette er broren min,
"Little Puppet".
439
00:39:19,676 --> 00:39:22,249
- Han er et geni.
- Ikke overdriv.
440
00:39:22,387 --> 00:39:25,721
Den beste tatov�ren i L.A. �st.
Se!
441
00:39:29,478 --> 00:39:30,510
Fine pupper!
442
00:39:31,813 --> 00:39:34,482
Han var sm�dopet og ble arrestert.
443
00:39:35,358 --> 00:39:38,028
Han kommer til Folsom.
Han m� v�re hos oss.
444
00:39:38,153 --> 00:39:39,896
Kan han passe seg selv?
445
00:39:40,030 --> 00:39:42,567
Han kan ingenting,
men jeg tar ansvaret.
446
00:39:42,699 --> 00:39:45,700
- Vet du hva du gj�r?
- Og deg og dopet?
447
00:39:45,828 --> 00:39:48,781
Jeg er ren n�.
448
00:39:48,914 --> 00:39:51,750
Takk for at du ordnet dette m�tet.
449
00:39:51,876 --> 00:39:54,413
Hva som helst for lillebroren min.
450
00:39:54,545 --> 00:39:56,832
Si fra hvis du trenger noe.
451
00:39:56,963 --> 00:39:59,501
Vi hjelper deg
hvis du f�r problemer.
452
00:39:59,633 --> 00:40:00,664
Takk.
453
00:40:00,800 --> 00:40:02,876
Lillebroren min.
454
00:40:03,011 --> 00:40:04,588
Hei.
455
00:40:04,721 --> 00:40:07,391
Sparky,
hvordan g�r det i Vacaville?
456
00:40:07,474 --> 00:40:09,466
Tregt.
457
00:40:09,601 --> 00:40:12,805
Vi pr�ver,
men det er et lite problem.
458
00:40:12,938 --> 00:40:15,180
Noen av b�ndene
vil ikke bli med i La Eme...
459
00:40:15,315 --> 00:40:17,308
og starter sin egen gjeng.
460
00:40:17,442 --> 00:40:20,147
Den heter Nuestra Familia.
461
00:40:22,071 --> 00:40:26,615
Vi har pr�vd � samle alle.
462
00:40:26,743 --> 00:40:30,242
Takle hvite og svarte.
N� m� vi takle v�re egne.
463
00:40:30,372 --> 00:40:34,073
De er ikke v�re egne.
464
00:40:34,209 --> 00:40:36,996
De er lusne b�nder nordfra.
465
00:40:37,129 --> 00:40:40,794
- De er chicanos.
- Det er for sent.
466
00:40:40,925 --> 00:40:43,924
De er allerede
for store i Vacaville.
467
00:40:44,052 --> 00:40:46,423
N� pr�ver de � ta over Folsom.
468
00:40:46,554 --> 00:40:50,801
- De m� betale for seg.
- Hvem er sjefen deres?
469
00:40:50,934 --> 00:40:52,760
El Chucko Pe�a.
470
00:40:52,894 --> 00:40:56,595
Jeg kjenner ham.
Veldig godt.
471
00:40:56,732 --> 00:40:59,685
Fint. Da kan du drepe ham.
472
00:40:59,818 --> 00:41:02,819
Vi har delt spr�yte mange ganger.
473
00:41:02,946 --> 00:41:05,188
Da blir det lettere
� komme n�r ham.
474
00:41:05,324 --> 00:41:07,778
Han var partneren min!
475
00:41:07,908 --> 00:41:10,115
Han er kjempegod!
476
00:41:10,245 --> 00:41:12,652
Hva pokker er det med deg?
477
00:41:14,123 --> 00:41:15,783
Det er greit.
478
00:41:18,211 --> 00:41:22,339
Pie Face ga meg bare ett valg...
479
00:41:22,465 --> 00:41:25,135
en handlings styrke...
480
00:41:26,011 --> 00:41:28,134
en tanke... uten stemme.
481
00:41:52,204 --> 00:41:54,112
Forsiktig! Vakten.
482
00:41:57,499 --> 00:41:59,292
Kom igjen, Pie Face!
483
00:42:15,310 --> 00:42:16,507
Hei.
484
00:42:23,109 --> 00:42:24,733
Vet du hva, Little Puppet?
485
00:42:24,860 --> 00:42:27,018
Puppene og rumpa er for store.
486
00:42:28,156 --> 00:42:30,397
Ser ut som moren din.
487
00:42:32,785 --> 00:42:36,997
Slapp av.
Det ser unaturlig ut.
488
00:42:37,123 --> 00:42:39,365
Pisspreik.
489
00:42:40,792 --> 00:42:43,082
Ikke bli sur.
490
00:42:53,431 --> 00:42:55,055
�pne �ynene.
491
00:43:40,645 --> 00:43:44,060
Jeg var stolt av
at f�lelsene ikke kom i veien...
492
00:43:45,150 --> 00:43:49,229
for det vi m�tte gj�re
mot Pie Face.
493
00:43:50,738 --> 00:43:54,272
Drapet p� en av v�re egne
ga oss mer respekt.
494
00:43:56,743 --> 00:43:59,234
Men ingen visste prisen.
495
00:44:10,049 --> 00:44:11,876
Little Puppet.
496
00:44:20,726 --> 00:44:22,683
Hei.
497
00:44:22,811 --> 00:44:25,384
- Hvordan g�r det?
- Bra.
498
00:44:25,522 --> 00:44:28,726
Jeg m� be deg om en tjeneste.
499
00:44:28,859 --> 00:44:30,768
- Greit?
- Ja.
500
00:44:31,654 --> 00:44:33,812
Du vet hvem El Chucko er?
501
00:44:33,947 --> 00:44:36,902
Du m� ta deg av det for oss.
502
00:44:39,536 --> 00:44:41,279
Jeg ordner det.
503
00:44:42,581 --> 00:44:44,870
Snakket jeg til deg?
504
00:44:45,000 --> 00:44:46,624
Santana?
505
00:44:49,296 --> 00:44:51,336
La meg f� gj�re det.
506
00:44:52,216 --> 00:44:55,916
Det er ikke noe
for lillebroren min.
507
00:44:56,888 --> 00:44:58,927
Han er ikke noen sm�unge, men...
508
00:44:59,056 --> 00:45:00,336
Han snakker ikke til deg.
509
00:45:14,029 --> 00:45:17,148
Det er noe du m� skj�nne,
Little Puppet.
510
00:45:17,282 --> 00:45:19,156
Det som skjedde med Pie Face.
511
00:45:19,285 --> 00:45:23,199
Jeg likte det ikke,
men det var n�dvendig.
512
00:45:23,330 --> 00:45:25,204
S�rlig akkurat n�.
513
00:45:26,082 --> 00:45:28,573
Se der borte.
514
00:45:28,710 --> 00:45:32,922
El Chucko og La Nuestra Familia
pr�ver � f� respekt.
515
00:45:34,841 --> 00:45:37,961
Det tok lang tid
f�r La Eme fikk respekt.
516
00:45:39,430 --> 00:45:41,755
Hvis vi vil beholde den...
517
00:45:42,724 --> 00:45:44,966
m� vi satse.
518
00:45:51,190 --> 00:45:54,108
Jeg vet at Pie Face ikke var svak.
519
00:45:56,529 --> 00:45:58,818
Du vet det.
520
00:45:58,948 --> 00:46:00,942
Men hva tror andre?
521
00:46:01,076 --> 00:46:03,567
Hva tror El Chucko?
522
00:46:03,703 --> 00:46:05,862
Det er det det handler om.
523
00:46:11,420 --> 00:46:14,420
Det er ikke bare svakhet
vi ikke kan godta.
524
00:46:15,840 --> 00:46:19,256
Andre m� ikke tro
at vi er svake.
525
00:46:22,305 --> 00:46:24,262
Det er opp til deg.
526
00:47:11,605 --> 00:47:16,729
"Hakke Hakkespett"
527
00:47:38,631 --> 00:47:41,632
Ikke pr�v � saks�ke meg!
528
00:47:41,760 --> 00:47:43,302
Jeg gj�r det.
529
00:48:36,772 --> 00:48:39,014
Ned!
530
00:48:42,528 --> 00:48:44,236
Ned, sa jeg!
531
00:48:44,363 --> 00:48:45,941
T�rk deg i ansiktet.
532
00:48:49,118 --> 00:48:52,155
Jeg fikk ham.
533
00:48:53,206 --> 00:48:55,163
Du bl�r, bror.
534
00:48:56,250 --> 00:48:58,290
Fyren hadde kniv.
Han stakk meg.
535
00:48:59,253 --> 00:49:01,329
Jeg fikk ham i nakken.
536
00:49:01,463 --> 00:49:03,290
Bra jobb, Little Puppet.
537
00:49:06,886 --> 00:49:08,925
Ha det bra,J.D.
538
00:49:09,054 --> 00:49:10,963
Ordne opp,J.D.
539
00:49:12,934 --> 00:49:14,725
Hei.
540
00:49:16,103 --> 00:49:19,722
Se p� ham.
Du ser bra ut.
541
00:49:23,401 --> 00:49:26,486
Vi er med deg der ute p� Broadway.
542
00:49:26,614 --> 00:49:29,021
Det kjennes godt.
543
00:49:29,158 --> 00:49:34,365
Ordne opp der ute.
544
00:49:34,497 --> 00:49:36,785
Det vet du jeg gj�r.
545
00:49:36,916 --> 00:49:40,368
Du tar deg av ting her inne.
546
00:49:43,965 --> 00:49:45,507
Greit.
547
00:49:50,429 --> 00:49:52,884
Vi er ikke mange,
men vi er gale.
548
00:49:53,014 --> 00:49:55,802
F� deg et nummer for meg.
549
00:50:05,361 --> 00:50:10,699
Livet forandret seg
forJ.D., Mundo og meg.
550
00:50:12,409 --> 00:50:14,401
Hvor mye visste jeg ikke.
551
00:50:16,872 --> 00:50:18,283
Hei.
552
00:50:18,415 --> 00:50:20,787
- Grillet ost?
- Ja takk.
553
00:50:31,971 --> 00:50:36,216
Paulito, du er blitt voksen.
554
00:50:37,392 --> 00:50:39,017
Har du f�tt brevene fra meg?
555
00:50:42,230 --> 00:50:43,974
Hvor er mamma?
556
00:50:48,695 --> 00:50:50,604
Kom du alene?
557
00:50:55,661 --> 00:50:57,320
Er hun syk?
558
00:51:12,470 --> 00:51:14,177
Hun er d�d.
559
00:51:40,665 --> 00:51:42,657
Jeg er glad i deg, bror.
560
00:51:50,840 --> 00:51:52,880
Du stopper ikke opp
og tenker over...
561
00:51:54,093 --> 00:51:56,799
hvilken mening livet har hatt...
562
00:51:56,930 --> 00:51:59,468
f�r realitetene sl�r ned.
563
00:52:00,558 --> 00:52:02,884
Du rir p� en b�lge av stolthet...
564
00:52:03,771 --> 00:52:06,012
og tror du kan skjule...
565
00:52:06,148 --> 00:52:08,720
f�lelser som ligger dypt inni deg.
566
00:52:09,859 --> 00:52:13,275
I mange �r tenkte jeg over
hvordan livet mitt...
567
00:52:13,404 --> 00:52:15,527
hadde p�virket moren min.
568
00:52:26,877 --> 00:52:29,332
Alle disse �rene.
Ingenting er forandret.
569
00:52:30,214 --> 00:52:33,582
�Mye er forandret.
Det tok tid � innse det.
570
00:52:34,550 --> 00:52:37,123
� finne ut
hvor vi kan bevege oss.
571
00:52:39,722 --> 00:52:41,347
Ta det frem.
572
00:52:47,147 --> 00:52:49,186
Det er ikke noe nytt.
573
00:52:49,315 --> 00:52:51,688
Tallene er annerledes.
574
00:52:51,819 --> 00:52:56,859
200.000 junkier
setter et skudd hver dag.
575
00:52:58,575 --> 00:53:02,358
Italienerne kj�rer showet fremdeles,
men de er slurvete.
576
00:53:02,495 --> 00:53:04,783
Det kan bli l�nnsomt for oss.
577
00:53:04,914 --> 00:53:07,073
� kj�re showet
fra innsiden er �n ting.
578
00:53:07,208 --> 00:53:09,035
Her ute er det annerledes.
579
00:53:09,169 --> 00:53:11,659
Innsiden og utsiden jobber sammen.
580
00:53:11,796 --> 00:53:13,624
Du l�rte oss det.
581
00:53:13,757 --> 00:53:16,129
Kontroller innsiden,
s� eier du utsiden.
582
00:53:32,525 --> 00:53:34,981
Velkommen til Broadway.
583
00:53:36,780 --> 00:53:38,060
Ja.
584
00:53:41,702 --> 00:53:43,777
Det tar tid.
585
00:53:50,460 --> 00:53:52,251
H�rer det.
586
00:53:53,712 --> 00:53:55,836
Godt � se deg.
587
00:54:05,308 --> 00:54:07,465
Jeg henter en drink.
588
00:54:23,534 --> 00:54:25,077
Pedro.
589
00:54:26,329 --> 00:54:27,788
Santana.
590
00:54:29,623 --> 00:54:31,949
Jeg kom hjem
for et par timer siden.
591
00:54:35,379 --> 00:54:37,087
Jeg vet det.
592
00:54:39,884 --> 00:54:42,375
Jeg kan g� hvis det plager deg.
593
00:54:55,399 --> 00:54:58,234
Jeg husker da jeg var liten.
594
00:55:00,321 --> 00:55:02,360
Jeg pleide � sitte ved vinduet...
595
00:55:02,489 --> 00:55:04,482
og vente p� deg.
596
00:55:06,619 --> 00:55:11,079
Jeg var s� spent
at jeg klorte h�nden min til blods.
597
00:55:12,374 --> 00:55:14,415
- Da du kom...
- Der er du!
598
00:55:14,544 --> 00:55:16,252
Jeg har lett etter deg!
599
00:55:16,379 --> 00:55:18,205
Jeg vil vise deg noe.
600
00:55:19,089 --> 00:55:20,500
Hei, bestefar.
601
00:55:28,057 --> 00:55:29,931
Se her.
602
00:55:30,810 --> 00:55:32,802
Det er brevene fra deg.
603
00:55:33,979 --> 00:55:36,019
Fra jeg var liten.
604
00:55:37,817 --> 00:55:40,023
Jeg leste dem for kameratene mine.
605
00:55:41,110 --> 00:55:42,938
De h�rte p� ogs�.
606
00:55:43,947 --> 00:55:46,818
Sa at du skrev som en dikter.
607
00:55:53,332 --> 00:55:55,538
Her er kameratene mine.
608
00:55:55,667 --> 00:55:58,788
- Har h�rt mye om deg.
- Paulito snakker om deg.
609
00:55:58,921 --> 00:56:00,913
Hyggelig � treffes.
610
00:56:01,048 --> 00:56:03,753
- Drittsekk!
- Slapp av.
611
00:56:06,511 --> 00:56:08,587
Husker du Puppet og Little Puppet?
612
00:56:10,641 --> 00:56:12,680
De er fetrene mine.
613
00:56:14,102 --> 00:56:16,973
- De er �lreite.
- Ja.
614
00:56:18,190 --> 00:56:20,147
- Hei, Chuy.
- Det er Neto.
615
00:56:20,276 --> 00:56:23,858
Naboen v�r.
Bor med moren og s�steren sin.
616
00:56:23,987 --> 00:56:26,194
Ser du hun pene
i den hvite blusen?
617
00:56:26,324 --> 00:56:28,149
Nei, du g�r ikke...
618
00:56:28,283 --> 00:56:30,192
Jeg g�r bort til gutta.
619
00:56:30,326 --> 00:56:31,869
- Hvem?
- De der borte.
620
00:56:31,995 --> 00:56:34,118
Er alt i orden?
621
00:56:35,081 --> 00:56:38,534
Ja. Jeg er ikke
vant til selskapeligheter.
622
00:56:38,669 --> 00:56:41,705
En �l?
J.D., en �l?
623
00:56:41,839 --> 00:56:45,041
Hei, sm�en.
Har du gjemt tequilaen?
624
00:56:45,175 --> 00:56:47,845
- Tequila.
- G� og hent til ham.
625
00:57:10,826 --> 00:57:14,741
Du bor sammen med s�steren din...
og mannen hennes?
626
00:57:14,872 --> 00:57:16,864
�Mannen hennes?
627
00:57:16,998 --> 00:57:20,164
- Han i dress.
- Det er fetteren min, Eddie.
628
00:57:20,293 --> 00:57:23,129
Broren til Puppet og Little Puppet.
629
00:57:23,255 --> 00:57:26,255
Han er h�y p� p�ra
fordi han g�r p� college.
630
00:57:27,133 --> 00:57:28,925
Julie!
631
00:57:29,053 --> 00:57:32,587
Kom hit.
Santana vil hilse p� deg.
632
00:57:41,522 --> 00:57:43,646
Julie, dette er Santana.
633
00:57:43,775 --> 00:57:45,566
Dette er broren min.
634
00:57:45,693 --> 00:57:48,694
Den eneste som g�r alene
i lufteg�rden.
635
00:57:58,415 --> 00:58:02,163
Slapp av.
De gamle er eldst.
636
00:58:09,759 --> 00:58:11,918
Vi g�r bort hit.
637
00:58:12,053 --> 00:58:13,678
- Hei.
- Ja.
638
00:58:13,805 --> 00:58:15,465
Ja.
639
00:58:16,599 --> 00:58:20,728
Hvor lenge er det
siden du var hjemme sist?
640
00:58:22,480 --> 00:58:24,852
Ca. 18 somre.
641
00:58:27,860 --> 00:58:30,185
Ikke siden du var guttunge.
642
00:58:37,620 --> 00:58:39,281
Liker du � danse?
643
00:58:40,874 --> 00:58:42,416
Kom igjen.
644
00:58:44,544 --> 00:58:46,038
Kom igjen.
645
00:59:04,230 --> 00:59:06,899
N�r danset du sist?
646
00:59:07,734 --> 00:59:09,608
Jeg har egentlig aldri pr�vd.
647
00:59:09,736 --> 00:59:11,610
Pokker! Jeg kan ikke danse.
648
00:59:11,738 --> 00:59:14,275
Er dette f�rste gang?
649
00:59:14,406 --> 00:59:17,242
- Beklager.
- Alt i orden.
650
00:59:19,078 --> 00:59:20,702
Se n�.
651
00:59:23,458 --> 00:59:25,284
Slapp av.
652
00:59:26,919 --> 00:59:28,544
Ja vel.
653
00:59:30,799 --> 00:59:35,425
S� beveger du deg bare.
654
00:59:38,973 --> 00:59:40,799
S�nn ja.
655
00:59:44,020 --> 00:59:48,313
Det er bra.
Du er kjempeflink.
656
00:59:55,281 --> 00:59:57,488
Redd for at jeg skal
tr�kke deg p� t�rne?
657
00:59:59,661 --> 01:00:01,652
Nei, jeg...
658
01:00:02,746 --> 01:00:05,154
Jeg s� p� skoene dine.
659
01:00:07,209 --> 01:00:10,459
Har ikke sett s�nne p� lenge.
660
01:00:14,175 --> 01:00:17,923
De er fine.
661
01:00:18,053 --> 01:00:20,177
�Mamma!
662
01:00:20,306 --> 01:00:22,631
- Er dette s�nnen din?
- Ja.
663
01:00:22,767 --> 01:00:25,851
- Du er tr�tt.
- Ja.
664
01:00:28,147 --> 01:00:29,771
�Mico, hils p� Santana.
665
01:00:32,694 --> 01:00:34,437
Alt i orden.
666
01:00:36,072 --> 01:00:39,191
Jeg m� g� hjem med ham.
Det er sent.
667
01:00:41,703 --> 01:00:43,494
Takk.
668
01:00:43,621 --> 01:00:45,448
Kom.
669
01:00:50,085 --> 01:00:54,214
Jeg burde ha tenkt med hjertet
istedenfor hodet.
670
01:00:54,340 --> 01:00:56,083
Men jeg visste ikke noe om det.
671
01:00:56,217 --> 01:00:57,924
Hei.
672
01:01:10,690 --> 01:01:13,974
- Hvor lenge har han sittet inne?
- 6 m�neder.
673
01:01:16,403 --> 01:01:19,772
�Mr Scagnelli er klar til
� snakke med dere.
674
01:01:47,059 --> 01:01:50,059
Takk for at du tar deg tid.
675
01:01:50,187 --> 01:01:52,145
Hva kan jeg gj�re for dere?
676
01:01:52,273 --> 01:01:55,227
Virksomheten i L.A. �st
skal legges om.
677
01:01:56,235 --> 01:02:00,232
V�re folk blir ansvarlige
for langinga.
678
01:02:00,363 --> 01:02:05,026
Alle leveranser mellom �Mexico
og langerne g�r gjennom oss.
679
01:02:05,911 --> 01:02:07,950
All innsamling g�r gjennom oss.
680
01:02:09,456 --> 01:02:12,126
Kom du for � fortelle meg det?
681
01:02:13,085 --> 01:02:16,833
Din business p� gata
skal bli v�r business ogs�.
682
01:02:19,050 --> 01:02:20,923
Jeg skal forklare deg en ting.
683
01:02:21,052 --> 01:02:26,092
Ting skjer
n�r man driver business.
684
01:02:26,223 --> 01:02:30,884
Du, familien eller en venn
kan havne i fengsel.
685
01:02:32,854 --> 01:02:35,974
Den saken m� vi ta oss av.
686
01:02:37,067 --> 01:02:40,733
Du driver p� utsiden,
vi driver p� innsiden.
687
01:02:41,864 --> 01:02:43,856
Her er tilbudet v�rt:
688
01:02:43,991 --> 01:02:46,777
Folkene dine p� innsiden
f�r v�re i fred.
689
01:02:47,953 --> 01:02:50,076
H�r her.
690
01:02:50,205 --> 01:02:52,411
Jeg vet ikke hvem du tror du er...
691
01:02:52,540 --> 01:02:55,376
men hvis min s�nns opphold
i fengselet...
692
01:02:55,502 --> 01:02:58,207
blir mer ubekvemt enn det er...
693
01:02:59,214 --> 01:03:02,418
skal du f� angre.
694
01:03:11,559 --> 01:03:14,394
Toni, her er flere brett.
695
01:03:14,520 --> 01:03:16,312
Vent litt. Hva skjer?
696
01:03:16,440 --> 01:03:18,017
Gode nyheter, bror.
697
01:03:19,776 --> 01:03:23,276
Jeg har h�rt fra moren min.
698
01:03:23,405 --> 01:03:27,189
Hun sa at m�tet
med faren din gikk bra.
699
01:03:28,076 --> 01:03:29,487
- Jas�?
- Ja.
700
01:03:29,619 --> 01:03:32,325
Fint.
Var litt usikker p� det.
701
01:03:32,456 --> 01:03:35,989
Faren din var visst en g�rning.
702
01:03:36,125 --> 01:03:38,284
Han kan bli litt spr� av og til.
703
01:03:38,420 --> 01:03:44,209
Br�drene har nettopp
laget mer "vin".
704
01:03:45,344 --> 01:03:46,968
- Er den god?
- Ja.
705
01:03:47,095 --> 01:03:50,012
Vi skal ha pr�vesmaking
etter middag. Ha det.
706
01:03:50,140 --> 01:03:51,683
Vent, en til.
707
01:03:51,809 --> 01:03:53,516
- Ja vel.
- Jeg blir med.
708
01:03:53,644 --> 01:03:55,387
- Greit.
- Ja j�ss.
709
01:03:56,271 --> 01:03:58,309
- Sees p� festen.
- Greit.
710
01:03:58,440 --> 01:03:59,934
Ja vel.
711
01:04:02,068 --> 01:04:03,443
Det var komisk.
712
01:04:03,569 --> 01:04:07,153
Slapp av.
Hun er stygg.
713
01:04:07,282 --> 01:04:09,737
Hei, gutter...
714
01:04:11,369 --> 01:04:15,035
Se, Neto.
Hun er stygg.
715
01:04:15,165 --> 01:04:17,656
- Hei, lillebror.
- Hva skjer?
716
01:04:17,792 --> 01:04:22,003
Jeg var nettopp borte hos deg.
Er s�steren din hjemme?
717
01:04:22,130 --> 01:04:24,336
Nei, hun er p� jobb
p� bakeriet.
718
01:04:24,465 --> 01:04:27,004
Soto og 1 st...
719
01:04:27,135 --> 01:04:29,341
Soto og Brooklyn.
720
01:04:30,346 --> 01:04:32,386
Dere flyr h�yt, ser jeg.
721
01:04:33,266 --> 01:04:38,391
- Slapp av. Bare milde greier.
- Du lever bare �n gang.
722
01:04:39,355 --> 01:04:42,108
Ikke lev for fort.
Du kan bli utbrent.
723
01:04:43,068 --> 01:04:45,640
- En dag om gangen.
- Ja.
724
01:04:45,778 --> 01:04:50,191
Dere m� l�re p� den harde m�ten.
725
01:04:51,075 --> 01:04:54,325
Jeg f�lger med p� deg.
Ha det.
726
01:04:54,453 --> 01:04:56,992
- Ha det.
- Vi sees, bror.
727
01:04:57,874 --> 01:04:59,665
- Hva er det med ham?
- Vet ikke.
728
01:04:59,792 --> 01:05:01,951
Tror han at han er faren din?
729
01:05:08,258 --> 01:05:10,548
- Hei.
- Hei.
730
01:05:10,678 --> 01:05:12,505
Er det her du jobber?
731
01:05:12,638 --> 01:05:15,805
Broren din sa at du jobber her.
732
01:05:16,684 --> 01:05:19,721
Var du bare tilfeldigvis
i n�rheten?
733
01:05:21,939 --> 01:05:24,692
Jeg har lurt litt p� skoene mine.
734
01:05:25,985 --> 01:05:27,978
Skoene dine?
735
01:05:29,530 --> 01:05:34,571
Jeg lurer p� om de er gammeldagse
etter det du sa.
736
01:05:36,745 --> 01:05:40,281
Det er helt greit.
Jeg bare...
737
01:05:47,757 --> 01:05:50,508
Jeg lurte p�...
738
01:05:50,635 --> 01:05:52,675
om du kunne hjelpe meg...
739
01:05:52,804 --> 01:05:55,377
med � kj�pe nye sko.
740
01:05:58,266 --> 01:06:01,718
Du m� ikke alts�.
Alt i orden.
741
01:06:01,854 --> 01:06:04,689
Jeg skj�nner hvis du er opptatt.
742
01:06:08,152 --> 01:06:10,560
Disse er ganske fine.
743
01:06:13,533 --> 01:06:16,238
- Jeg vil gjerne kj�pe disse...
- Et �yeblikk.
744
01:06:20,539 --> 01:06:22,615
Se p� meg n�r du snakker til meg.
745
01:06:25,419 --> 01:06:28,539
En kunde venter.
Jeg er straks tilbake.
746
01:06:31,675 --> 01:06:33,834
- Hva er det?
- Ingenting.
747
01:06:33,969 --> 01:06:36,508
Trodde du at han ikke
viste deg respekt?
748
01:06:37,390 --> 01:06:38,848
Jeg trodde ingenting.
749
01:06:38,975 --> 01:06:43,553
Fyren gjorde bare jobben sin.
750
01:06:45,105 --> 01:06:47,062
Ikke sant?
751
01:06:49,318 --> 01:06:51,643
Ja.
752
01:06:56,826 --> 01:06:59,827
Dette er kjempegodt.
Det er chinchalones.
753
01:06:59,954 --> 01:07:02,623
Ja. Takk.
754
01:07:02,748 --> 01:07:07,125
F� en av disse,
med gr�nne chili.
755
01:07:07,919 --> 01:07:10,292
Dette er kjempegodt.
Smak p� dette.
756
01:07:10,422 --> 01:07:12,130
Det er vel ikke for sterkt?
757
01:07:13,008 --> 01:07:14,751
Hva?
758
01:07:14,885 --> 01:07:18,586
- Bestill vann!
- Takk.
759
01:07:18,723 --> 01:07:20,632
Vann. Takk.
760
01:07:20,766 --> 01:07:26,141
Da jeg f�rst kom til Folsom,
s� jeg meg rundt...
761
01:07:26,272 --> 01:07:28,941
smilte og sa,
"Endelig i et ordentlig fengsel."
762
01:07:30,483 --> 01:07:32,311
Hvordan overlevde du der?
763
01:07:33,278 --> 01:07:35,235
Jeg startet gjengen.
764
01:07:36,448 --> 01:07:38,322
Fikk alt jeg ville ha.
765
01:07:40,911 --> 01:07:46,286
Hvis noen ville
ha noe av deg f�r...
766
01:07:46,417 --> 01:07:49,620
sigaretter eller kroppen din,
og de var sterkere...
767
01:07:49,753 --> 01:07:51,580
tok de det bare.
768
01:07:53,132 --> 01:07:55,124
Vi forandret p� alt det.
769
01:07:56,051 --> 01:07:58,588
Vi gjorde det bedre
for folkene v�re i fengsel.
770
01:07:58,720 --> 01:08:01,046
Du ble aldri ferdig med skolen.
771
01:08:02,266 --> 01:08:04,554
Jeg leste p� egen h�nd.
772
01:08:04,684 --> 01:08:08,730
Historie, politikk.
Alt jeg fikk tak i.
773
01:08:09,648 --> 01:08:13,515
For � glemme meg selv,
tenke p� noe annet.
774
01:08:13,652 --> 01:08:18,360
Folkene v�re, revolusjonen,
bevegelsen...
775
01:08:19,282 --> 01:08:22,486
Jeg trivdes.
Fikk alt jeg ville ha.
776
01:08:24,162 --> 01:08:28,706
Hva med � g� en tur ute...
777
01:08:30,002 --> 01:08:31,662
eller � g� ut med ei jente?
778
01:08:35,549 --> 01:08:39,084
Jeg brydde meg ikke om s�nt.
779
01:08:45,475 --> 01:08:46,755
Sk�l.
780
01:08:50,063 --> 01:08:51,641
- Venner!
- Venner!
781
01:08:51,773 --> 01:08:53,351
For alltid.
782
01:08:55,026 --> 01:08:56,652
J�ss.
783
01:08:56,779 --> 01:08:59,151
Pokker.
784
01:08:59,281 --> 01:09:01,986
- Du har overg�tt deg selv, Puppet.
- J�ss.
785
01:09:03,703 --> 01:09:06,192
Bra saker.
786
01:09:06,329 --> 01:09:10,077
Slipp ut clutchen
og tr� p� gasspedalen.
787
01:09:12,752 --> 01:09:16,584
Sikker p� at du ikke
har kj�rt bil f�r?
788
01:09:18,842 --> 01:09:20,253
Bra.
789
01:09:21,386 --> 01:09:25,431
- Hvorfor gj�r den s�nn?
- Du m� slippe ut clutchen...
790
01:09:25,558 --> 01:09:29,388
og tr� p� gassen samtidig.
791
01:09:29,518 --> 01:09:33,018
Se her.
Tr� p� bremsen...
792
01:09:33,148 --> 01:09:34,772
Du var kjempeflink.
793
01:09:34,899 --> 01:09:36,643
Sk�l for den beste bokseren.
794
01:09:36,776 --> 01:09:39,647
Uten tvil.
�Med venstre jabb, hook...
795
01:09:39,780 --> 01:09:43,029
uppercut.
Helt klart �Mando Ramos.
796
01:09:43,158 --> 01:09:45,197
- �Mando Ramos.
- Ja.
797
01:09:45,326 --> 01:09:47,154
Ja. �Mando Ramos.
798
01:09:47,287 --> 01:09:49,825
Hvem er �Mando Ramos?
799
01:09:52,625 --> 01:09:55,994
Sk�l for �Mando Ramos.
800
01:09:58,130 --> 01:10:00,004
Liker du jobben din?
801
01:10:03,219 --> 01:10:05,212
Den er ikke noe spesielt.
802
01:10:06,639 --> 01:10:08,763
Hva har du lyst til � gj�re?
803
01:10:12,062 --> 01:10:13,686
Jeg vet ikke.
804
01:10:17,024 --> 01:10:19,598
F�r ville jeg g� p� skole.
805
01:10:20,945 --> 01:10:22,903
For � l�re noe.
806
01:10:24,365 --> 01:10:26,358
Hvorfor gj�r du det ikke?
807
01:10:29,538 --> 01:10:34,199
Det er ikke lett med en unge.
Jeg m� jobbe.
808
01:10:36,086 --> 01:10:39,087
Jeg ville v�re eldre
enn alle de andre.
809
01:10:41,465 --> 01:10:42,877
Les.
810
01:10:43,801 --> 01:10:45,877
G� p� skole en gang i uka.
811
01:10:46,012 --> 01:10:48,088
Gi sinnet l�rdom.
812
01:10:49,014 --> 01:10:51,684
Det er sunt for b�de deg og �Mico.
813
01:10:55,229 --> 01:10:56,854
Eller...
814
01:10:58,483 --> 01:11:01,270
vil du at alt skal v�re lett?
815
01:11:05,865 --> 01:11:07,573
Jeg vet ikke.
816
01:11:14,916 --> 01:11:17,122
Skal jeg si deg noe?
817
01:11:18,420 --> 01:11:20,163
Hva?
818
01:11:23,841 --> 01:11:26,250
Jeg har aldri v�rt p� stranda f�r.
819
01:11:28,637 --> 01:11:30,428
Er det sant?
820
01:11:33,267 --> 01:11:36,019
Ja, det er sant.
821
01:11:37,521 --> 01:11:39,264
Er det fint her, synes du?
822
01:11:41,901 --> 01:11:43,644
Ja.
823
01:11:45,446 --> 01:11:47,238
Det er fint.
824
01:12:40,500 --> 01:12:44,451
Jeg er svimmel.
"Vinen" g�r rett til hodet.
825
01:12:45,881 --> 01:12:48,668
Drikk i vei.
Det er sunt.
826
01:12:59,103 --> 01:13:01,261
Flott fest.
827
01:13:01,396 --> 01:13:04,148
Bare vent til kvinnfolket kommer.
828
01:13:04,274 --> 01:13:06,600
Hvem er kvinnfolket?
829
01:13:07,486 --> 01:13:08,648
Deg.
830
01:13:17,746 --> 01:13:19,786
Ikke pr�v deg.
831
01:13:22,793 --> 01:13:25,497
Faren din likte ikke
tilbudet v�rt...
832
01:13:27,714 --> 01:13:29,043
eller deg.
833
01:13:50,320 --> 01:13:52,989
Slapp av.
Kanskje du liker det.
834
01:14:02,333 --> 01:14:04,290
Du har aldri v�rt med en kvinne.
835
01:15:02,767 --> 01:15:04,640
Er det ikke deilig?
836
01:15:31,879 --> 01:15:34,916
Det er greit. Det...
837
01:15:43,141 --> 01:15:46,012
Vent. Nei.
838
01:15:46,144 --> 01:15:48,137
Vent!
839
01:15:48,271 --> 01:15:51,225
Nei! Hold opp!
840
01:15:55,904 --> 01:15:58,229
Nei! Hold opp!
841
01:16:39,030 --> 01:16:40,987
Nei!
842
01:16:42,533 --> 01:16:46,033
- Vi spiser b�nner hver dag!
- Nei da.
843
01:16:46,162 --> 01:16:48,202
Vi har i salsa,
s� smaker det bedre.
844
01:16:48,331 --> 01:16:49,445
Ja vel, bestemor.
845
01:16:49,582 --> 01:16:52,833
Hvorfor h�rer han p� deg?
Han h�rer aldri p� meg.
846
01:16:52,961 --> 01:16:55,878
Neto! Kom og spis.
847
01:16:56,756 --> 01:17:00,255
Neto, kom og spis.
�Maten blir kald.
848
01:17:01,594 --> 01:17:03,919
- Hva gj�r du?
- Lager en burrito.
849
01:17:04,888 --> 01:17:06,716
Kom igjen, Neto.
850
01:17:09,852 --> 01:17:11,643
For et rot!
851
01:17:11,771 --> 01:17:13,894
Du er her for � rydde opp.
852
01:17:14,816 --> 01:17:15,812
Neto?
853
01:17:15,942 --> 01:17:17,981
Du mister alt p� tallerkenen.
854
01:17:18,111 --> 01:17:20,151
Jeg tar det opp igjen.
855
01:17:21,114 --> 01:17:22,940
Neto.
856
01:17:26,368 --> 01:17:31,114
Neto? �Mamma!
857
01:17:35,628 --> 01:17:38,297
Ring etter ambulanse!
F� �Mico ut!
858
01:17:38,422 --> 01:17:40,960
Neto, v�kne!
859
01:17:42,844 --> 01:17:47,588
Faen ta deg!
Hva har du gjort, din drittsekk?
860
01:17:47,722 --> 01:17:50,677
- V�kne!
- Neto!
861
01:17:50,810 --> 01:17:53,479
V�kne, for pokker!
862
01:17:55,773 --> 01:18:00,518
V�kne!
863
01:18:00,653 --> 01:18:03,820
Pokker! V�kne!
864
01:18:03,948 --> 01:18:06,107
- F� se!
- Nei, �Mico!
865
01:18:06,242 --> 01:18:08,448
F� se.
Han er onkelen min.
866
01:18:14,416 --> 01:18:16,040
Nei!
867
01:18:39,316 --> 01:18:43,266
Det begynte da det nye dopet kom
ved 19-tida.
868
01:18:44,654 --> 01:18:46,198
Hvor mange overdoser?
869
01:18:46,324 --> 01:18:48,399
30-40, kanskje enda flere.
870
01:18:48,534 --> 01:18:50,822
Dette er bare de f�rste tilfellene.
871
01:18:50,953 --> 01:18:52,946
Det er over hele byen.
872
01:18:53,081 --> 01:18:55,915
Scagnelli leverte det ubehandlet.
873
01:18:56,041 --> 01:19:00,750
100 prosent rent.
Alle junkiers dr�m.
874
01:19:00,879 --> 01:19:05,090
- Det stemmer ikke.
- Jo da, det stemmer.
875
01:19:06,051 --> 01:19:07,961
Han visste hva som ville skje.
876
01:19:08,095 --> 01:19:10,171
Han dreper sine egne kunder.
877
01:19:11,473 --> 01:19:13,930
Hvor mange italienere
har d�dd av overdose?
878
01:19:14,060 --> 01:19:18,188
Det fins ikke italienere
i L.A. �st.
879
01:19:36,999 --> 01:19:39,668
Hva gj�r du?
Det er tingene til Paulito.
880
01:19:40,711 --> 01:19:43,664
- Hvor er han?
- Vet ikke.
881
01:19:43,797 --> 01:19:46,466
- Hva har han tatt?
- Vet ikke.
882
01:19:47,342 --> 01:19:48,884
Hvor er han?
883
01:19:49,010 --> 01:19:50,754
Han h�rer ikke p� meg.
884
01:19:50,888 --> 01:19:52,880
- Hvor er han?
- Ikke r�r meg.
885
01:19:53,014 --> 01:19:55,090
- Hvor er han?
- Ikke r�r meg.
886
01:19:55,225 --> 01:19:57,717
- Hvor er han?
- Slipp meg!
887
01:19:57,853 --> 01:20:00,308
Hvor er han?
888
01:20:00,439 --> 01:20:03,190
Hvor er han?
Svar meg.
889
01:20:03,317 --> 01:20:06,686
Hva driver dere med?
Slipp!
890
01:20:09,238 --> 01:20:11,279
Hva har du tatt?
891
01:20:12,242 --> 01:20:14,234
Hva snakker du om?
892
01:20:16,955 --> 01:20:18,865
Jeg er ren.
893
01:21:11,676 --> 01:21:13,834
Paulito sier
at du kommer hit hver dag.
894
01:21:22,896 --> 01:21:24,769
Ang�ende den kvelden...
895
01:21:24,897 --> 01:21:26,273
Glem det.
896
01:21:41,164 --> 01:21:45,872
Det jeg gjorde
mot deg eller mamma...
897
01:21:49,046 --> 01:21:51,086
som gj�r at du hater meg...
898
01:21:58,306 --> 01:22:00,133
Jeg er lei for det.
899
01:22:07,106 --> 01:22:08,766
�Moren din...
900
01:22:11,444 --> 01:22:13,935
var en vakker kvinne.
901
01:22:17,575 --> 01:22:19,817
Jeg var stolt av henne.
902
01:22:25,209 --> 01:22:27,534
Hun var 19 �r gammel.
903
01:22:35,718 --> 01:22:37,212
Voldtatt...
904
01:22:39,347 --> 01:22:41,007
av marinegaster.
905
01:22:48,356 --> 01:22:50,432
Etter at det skjedde...
906
01:22:53,694 --> 01:22:55,521
snakket vi aldri om det.
907
01:22:58,324 --> 01:23:00,530
S� giftet vi oss...
908
01:23:02,245 --> 01:23:04,652
og pr�vde � glemme.
909
01:23:15,300 --> 01:23:17,505
Da du ble f�dt...
910
01:23:19,094 --> 01:23:21,051
pr�vde jeg � bli glad i deg.
911
01:23:24,183 --> 01:23:26,222
�Men hver gang jeg s� p� deg...
912
01:23:29,731 --> 01:23:33,645
lurte jeg p� hvem
som var faren din.
913
01:23:39,490 --> 01:23:43,274
Hvem av marinegastenes blod
du bar i deg.
914
01:24:40,593 --> 01:24:42,170
Stans.
915
01:24:45,973 --> 01:24:47,847
Er det fotballdrakter?
916
01:24:47,976 --> 01:24:49,849
Nei, romdrakter.
917
01:24:56,984 --> 01:24:59,735
Ser jeg ikke ut som en tyggegummi?
918
01:24:59,861 --> 01:25:03,990
En gang til.
J.D. Vil ha riktig opptelling.
919
01:25:04,116 --> 01:25:07,117
Det m� stemme.
Navnene v�re kommer ut.
920
01:25:07,995 --> 01:25:10,533
Jeg blir nerv�s av
� se p� alt sammen...
921
01:25:10,665 --> 01:25:12,740
uten � kunne smake.
922
01:25:12,875 --> 01:25:17,620
Business f�rst, Tin �Man.
S� skummer vi fl�ten.
923
01:25:18,505 --> 01:25:20,047
Det h�res bedre ut.
924
01:25:21,674 --> 01:25:25,340
Se opp.
Se p� dette.
925
01:25:25,471 --> 01:25:26,715
Hei!
926
01:25:27,764 --> 01:25:31,300
- Slapp av.
- Han f�r sparken.
927
01:25:31,435 --> 01:25:33,475
Jeg ser bare p� tv.
928
01:25:33,604 --> 01:25:35,014
Hvor er Abbott og Costello?
929
01:25:35,147 --> 01:25:38,147
- P� vei til �Mars.
- De er de ikke alene om.
930
01:25:41,194 --> 01:25:42,985
Slipp pistolen! N�!
931
01:25:44,156 --> 01:25:46,563
Still dere mot veggen!
932
01:25:46,700 --> 01:25:48,573
Hvem faen er dere?
933
01:25:50,495 --> 01:25:53,450
Ned p� kn�rne,
hendene bak ryggen.
934
01:25:53,582 --> 01:25:54,910
N�!
935
01:25:55,792 --> 01:25:58,035
Ned med hodet! Sett i gang!
936
01:26:06,219 --> 01:26:09,255
Vet dere hvem vi er?
937
01:26:09,389 --> 01:26:11,512
Ja, jeg vet hvem dere er.
938
01:26:11,641 --> 01:26:14,596
Pust inn! Dypt!
939
01:26:15,520 --> 01:26:16,718
Pust inn!
940
01:26:21,277 --> 01:26:24,645
Pust inn... ordentlig dypt.
941
01:27:07,614 --> 01:27:10,485
Det var visst Svart gerilja.
942
01:27:12,868 --> 01:27:15,573
Scagnelli sendte folkene sine
for � sjekke litt.
943
01:27:17,123 --> 01:27:18,582
Delegerte til Svart gerilja.
944
01:27:18,708 --> 01:27:21,625
Hva gj�r de svarte
sammen med italienerne?
945
01:27:21,752 --> 01:27:24,624
Scagnelli samarbeider
med langerne i Compton.
946
01:27:24,756 --> 01:27:27,626
Svart gerilja
gj�r grovarbeidet for Compton.
947
01:27:29,469 --> 01:27:32,007
S� advokatene v�re
f�r l�slatt folk?
948
01:27:32,139 --> 01:27:35,590
Ja, Puppet og Little Puppet
f�r snart se dagslys igjen.
949
01:27:35,725 --> 01:27:37,848
Little Puppet om tre uker...
950
01:27:37,977 --> 01:27:40,100
Puppet om sju uker.
951
01:27:41,480 --> 01:27:44,850
Little Puppet skal gifte seg
n�r han kommer ut?
952
01:27:44,985 --> 01:27:47,107
Jeg skal v�re forlover.
953
01:27:48,488 --> 01:27:50,397
For en type.
954
01:27:52,367 --> 01:27:55,617
Santana, pass ryggen din.
955
01:28:07,173 --> 01:28:11,502
Hvis vi viser svakhet n�,
vil alle se det.
956
01:28:11,635 --> 01:28:15,848
Ikke bare de svarte og italienerne,
men Nuestra Familia ogs�.
957
01:28:15,974 --> 01:28:17,883
De venter bare p� � gj�re noe.
958
01:28:22,230 --> 01:28:24,518
Vi kan gj�re det p� en ren m�te.
959
01:28:25,399 --> 01:28:28,235
Gj�r som Scagnelli.
Deleger.
960
01:28:28,361 --> 01:28:30,104
Til hvem?
961
01:28:30,237 --> 01:28:32,989
Arisk brorskap.
De hater de svarte.
962
01:28:33,115 --> 01:28:35,903
De svarte hater dem.
Det er ikke noe nytt.
963
01:28:36,035 --> 01:28:38,360
La Arisk brorskap
sende en melding til de svarte.
964
01:28:38,496 --> 01:28:40,535
Da risikerer vi ingenting.
965
01:28:42,709 --> 01:28:46,291
Vi bruker all v�r tid
p� italienerne...
966
01:28:46,421 --> 01:28:49,172
og n� Svart gerilja...
967
01:28:50,049 --> 01:28:53,880
istedenfor � f� ut folkene v�re.
968
01:28:54,928 --> 01:28:56,589
Vet du hva?
969
01:28:58,182 --> 01:29:00,673
Hvis vi ikke sl�ss n�...
970
01:29:01,644 --> 01:29:04,182
taper vi alt.
971
01:29:15,699 --> 01:29:19,365
Jeg vil ogs� f� takke
eieren av klubben, �Maynard.
972
01:29:21,205 --> 01:29:23,446
N� blir det fest!
973
01:29:32,050 --> 01:29:33,877
- Ned!
- Tilbake, motherfucker.
974
01:29:34,010 --> 01:29:36,215
Vi vil ikke ha problemer.
Bare ta pengene...
975
01:29:36,344 --> 01:29:39,216
Hold kjeft, alle sammen!
Ned!
976
01:29:43,018 --> 01:29:45,973
- Hva heter du?
- Arthur J.
977
01:29:49,483 --> 01:29:51,061
N� er det fru J.
978
01:30:20,139 --> 01:30:23,139
Jeg ville s� gjerne
si deg hva jeg f�lte.
979
01:30:24,643 --> 01:30:28,807
Men da jeg endelig s� deg,
mistet jeg motet.
980
01:30:59,511 --> 01:31:02,216
Jeg forestilte meg det alltid s�nn.
981
01:31:03,432 --> 01:31:05,923
�Men jeg skulle �nske
broren min var her.
982
01:31:06,060 --> 01:31:08,811
N�r han kommer ut,
har vi fest for ham.
983
01:31:08,937 --> 01:31:11,475
Jeg vil ha en stor fest.
984
01:31:12,441 --> 01:31:13,816
Greit.
985
01:31:15,068 --> 01:31:18,188
Lourdes, ham og broren min...
986
01:31:19,656 --> 01:31:21,448
gjorde at jeg klarte meg.
987
01:31:21,575 --> 01:31:23,781
Uten dem...
988
01:31:30,000 --> 01:31:32,289
Utrolig at vi er her ute.
989
01:31:34,170 --> 01:31:36,163
Vi klarte det, ikke sant?
990
01:31:37,674 --> 01:31:39,797
Jo, vi klarte det.
991
01:31:45,348 --> 01:31:47,176
N� tar vi en drink.
992
01:31:47,309 --> 01:31:48,684
Ja.
993
01:32:00,280 --> 01:32:02,319
Dag ut og dag inn.
994
01:32:04,451 --> 01:32:06,526
Samme greia.
995
01:32:07,830 --> 01:32:09,869
Vet du hva som var verst?
996
01:32:09,998 --> 01:32:14,993
D�dtid.
Jeg kastet bort hele livet.
997
01:32:16,588 --> 01:32:20,252
Hvorfor?
S� jeg kunne se meg i speilet...
998
01:32:20,382 --> 01:32:23,586
og si,
"Du er en skikkelig t�ffing."
999
01:32:25,263 --> 01:32:26,461
Pokker.
1000
01:32:26,597 --> 01:32:30,014
Den beste tatov�ren i L.A. �st.
1001
01:32:32,854 --> 01:32:35,606
N� kan jeg ikke tegne engang.
1002
01:32:41,488 --> 01:32:43,149
Faen heller.
1003
01:32:44,032 --> 01:32:47,899
Det er greit.
Jeg er heldig.
1004
01:32:48,035 --> 01:32:51,369
- Jeg kan fremdeles gj�re noe.
- F� ham til � sette seg.
1005
01:32:51,498 --> 01:32:54,167
Jeg er her.
1006
01:32:57,004 --> 01:32:58,118
Greit.
1007
01:33:05,054 --> 01:33:08,552
Vet du hva?
Jeg m� ikke v�re en t�ffing.
1008
01:33:09,473 --> 01:33:10,849
Hva ler du av?
1009
01:33:12,435 --> 01:33:14,807
T�rk av deg fliret, drittsekk.
1010
01:33:17,315 --> 01:33:19,059
Hei, bror.
1011
01:33:21,611 --> 01:33:23,568
Bryllupsgave.
1012
01:33:32,539 --> 01:33:35,076
Ta det kul.
1013
01:33:35,208 --> 01:33:37,247
Ta det kul?
Jeg beh�ver ikke � ta det kul.
1014
01:33:37,376 --> 01:33:39,417
Jeg er gift n�.
1015
01:33:41,548 --> 01:33:44,584
Ja. Du er kul.
1016
01:33:45,468 --> 01:33:48,220
Du er s� kul
at jeg skal kalle deg rassh�l.
1017
01:34:03,027 --> 01:34:05,600
Det som skjedde
i Compton var galt.
1018
01:34:06,489 --> 01:34:09,858
Det skulle v�re business.
S� ble det rasistisk.
1019
01:34:11,035 --> 01:34:14,701
Vi skulle be Svart gerilja om
� holde seg unna.
1020
01:34:15,624 --> 01:34:18,659
S� sendte vi en gjeng cowboyer...
1021
01:34:18,792 --> 01:34:20,785
inn p� andres hjemmebane...
1022
01:34:21,670 --> 01:34:24,921
preiket piss
og skj�t en fyr i pikken.
1023
01:34:27,551 --> 01:34:29,628
Hva er i veien med deg?
1024
01:34:30,513 --> 01:34:33,051
Er det kvinnfolket?
1025
01:34:33,182 --> 01:34:35,222
Du begynner � vise svakhet.
1026
01:34:36,937 --> 01:34:39,225
Det vet vi at du ikke kan.
1027
01:34:50,408 --> 01:34:52,780
F� et kyss, kj�re!
1028
01:34:52,910 --> 01:34:56,113
Pell deg vekk.
�nden din lukter geitem�kk.
1029
01:34:56,247 --> 01:34:58,157
Gi deg, Little Puppet.
1030
01:34:58,291 --> 01:35:01,292
- Opp med deg.
- G�r det bra?
1031
01:35:02,420 --> 01:35:06,832
Kom igjen.
N� kan du g� en tur.
1032
01:35:06,965 --> 01:35:10,714
Kom igjen. Unnskyld meg.
1033
01:35:10,844 --> 01:35:12,719
Alt i orden?
1034
01:35:14,849 --> 01:35:18,217
Er ikke kusinen min deilig?
1035
01:35:19,520 --> 01:35:24,098
Santana, jeg vil ikke
v�re med i La Eme lenger.
1036
01:35:24,233 --> 01:35:27,816
Jeg vil bli en vanlig borger.
1037
01:35:27,946 --> 01:35:30,945
Dra p� kj�pesenter og hele pakka.
1038
01:35:31,072 --> 01:35:34,359
F� meg en jobb.
Flytte til Bakersfield.
1039
01:35:35,411 --> 01:35:37,866
F� unger.
1040
01:35:41,334 --> 01:35:43,291
F� ham.
1041
01:35:43,419 --> 01:35:45,079
Unnskyld meg.
1042
01:35:55,556 --> 01:35:57,299
J�ss...
1043
01:35:59,559 --> 01:36:01,434
n� f�ler jeg meg bedre...
1044
01:36:02,480 --> 01:36:04,935
bortsett fra
at jeg svetter i hjel.
1045
01:36:23,167 --> 01:36:26,582
Ta det med ro.
Ingen vil se deg naken.
1046
01:36:26,712 --> 01:36:28,585
Ja vel.
1047
01:36:32,009 --> 01:36:34,085
Jeg g�r og vasker meg litt.
1048
01:36:34,219 --> 01:36:37,423
- Jeg blir med.
- Nei, det g�r bra.
1049
01:36:38,933 --> 01:36:42,098
Unnskyld, Julie.
1050
01:36:43,561 --> 01:36:45,021
Det er greit.
1051
01:36:45,981 --> 01:36:48,732
Du er jo fetteren min.
1052
01:36:48,859 --> 01:36:51,813
Den fine dama er kusinen min.
1053
01:37:10,755 --> 01:37:12,962
Leit � h�re om Neto.
1054
01:37:21,475 --> 01:37:23,514
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1055
01:37:24,645 --> 01:37:26,804
Det kan v�re det samme.
1056
01:37:31,484 --> 01:37:33,561
Du er to personer.
1057
01:37:36,073 --> 01:37:37,899
Den ene er som et barn.
1058
01:37:39,409 --> 01:37:41,568
Kan ikke danse.
1059
01:37:42,955 --> 01:37:45,327
Kan ikke elske.
1060
01:37:48,377 --> 01:37:50,749
Jeg var glad i ham.
1061
01:37:54,675 --> 01:37:56,584
�Men den andre...
1062
01:37:59,637 --> 01:38:01,844
hater jeg.
1063
01:38:04,684 --> 01:38:08,682
Han som vet,
han som har det i kjeften...
1064
01:38:08,814 --> 01:38:12,514
han som kan lange dop,
han som dreper folk.
1065
01:38:14,860 --> 01:38:17,778
Jeg beh�ver ikke
� h�re p� s�nt pisspreik.
1066
01:38:17,906 --> 01:38:20,396
- Hvis du var en mann...
- Hadde du drept meg.
1067
01:38:22,953 --> 01:38:24,364
Nei.
1068
01:38:25,247 --> 01:38:28,117
Nei, du hadde vel
pult meg i r�va.
1069
01:38:30,044 --> 01:38:31,751
Ikke sant?
1070
01:38:33,755 --> 01:38:36,424
Vi har visst ingenting � snakke om.
1071
01:38:39,385 --> 01:38:43,430
Jeg var s� imponert da vi m�ttes.
1072
01:38:45,308 --> 01:38:48,926
Du snakket om
folket v�rt og utdannelse...
1073
01:38:49,062 --> 01:38:52,229
og revolusjonen.
�Men vet du hva?
1074
01:38:52,357 --> 01:38:56,224
Du bryr deg ikke om revolusjon.
1075
01:39:01,199 --> 01:39:04,152
Du er bare en j�vla langer.
1076
01:39:05,912 --> 01:39:09,032
- Vi gj�r det vi m�.
- Pisspreik!
1077
01:39:09,165 --> 01:39:11,572
Jeg bruker ikke dop.
1078
01:39:11,709 --> 01:39:13,583
�Men det eksisterer.
1079
01:39:13,712 --> 01:39:15,538
Det er en realitet.
1080
01:39:16,506 --> 01:39:18,794
Hvis jeg ikke driver business,
gj�r noen andre det.
1081
01:39:18,925 --> 01:39:23,053
Businessen din dreper barn.
1082
01:39:24,264 --> 01:39:26,339
Den dreper barn!
1083
01:39:28,226 --> 01:39:31,096
Som Neto og Paulito...
1084
01:39:31,228 --> 01:39:33,470
og �Mico, s�nnen min...
1085
01:39:33,606 --> 01:39:35,848
som ser opp til deg.
1086
01:39:36,734 --> 01:39:39,688
De tilber jorda du g�r p�.
1087
01:39:41,865 --> 01:39:44,438
Hva vil du?
1088
01:39:46,828 --> 01:39:49,201
At jeg skal begynne p� nytt?
1089
01:39:50,539 --> 01:39:52,283
F� meg en jobb?
1090
01:39:53,250 --> 01:39:55,659
Bli en god borger?
1091
01:40:02,009 --> 01:40:04,845
Det er ikke noe h�p...
1092
01:40:08,849 --> 01:40:11,175
for barna v�re...
1093
01:40:13,812 --> 01:40:15,888
for gatene v�re...
1094
01:40:18,359 --> 01:40:21,644
med folk som deg i n�rheten.
1095
01:40:58,733 --> 01:41:03,477
Bussen kj�rer ikke etter midnatt.
Er alt i orden?
1096
01:41:03,612 --> 01:41:05,154
Ja. Hva er problemet?
1097
01:41:06,574 --> 01:41:08,282
Har du v�rt i fengsel noen gang?
1098
01:41:11,787 --> 01:41:13,330
- Ja.
- Hva med deg?
1099
01:41:13,456 --> 01:41:16,955
Nei. Vi har ikke gjort noe galt.
1100
01:41:17,084 --> 01:41:19,077
Har du legitimasjon?
1101
01:41:22,966 --> 01:41:25,004
Er dette jakka di?
1102
01:41:25,133 --> 01:41:27,126
V�pen?
1103
01:41:34,017 --> 01:41:36,426
G� bort til bilen.
Legg hendene p� panseret.
1104
01:41:36,562 --> 01:41:37,973
N�!
1105
01:41:39,565 --> 01:41:41,642
- Han har ikke gjort...
- Ikke bland deg inn.
1106
01:41:41,776 --> 01:41:43,733
Jeg traff henne bare p� en fest.
1107
01:41:43,861 --> 01:41:45,688
- Han har ikke...
- Tilbake!
1108
01:41:52,703 --> 01:41:55,193
G� vekk fra bilen
og legg hendene p� hodet.
1109
01:41:55,330 --> 01:41:57,489
Strekk ut hendene.
1110
01:41:57,625 --> 01:41:59,582
Beveg fingrene.
1111
01:42:00,461 --> 01:42:02,832
L�ft opp ballene.
1112
01:42:07,384 --> 01:42:10,801
- Kan jeg f� snakke med deg?
- Ja.
1113
01:42:14,599 --> 01:42:16,639
Jeg h�rte om det som skjedde.
1114
01:42:19,354 --> 01:42:21,311
Beklager, Santana.
1115
01:42:23,900 --> 01:42:26,392
Lillebroren min tabbet seg ut.
1116
01:42:32,243 --> 01:42:34,401
Det var ikke hans feil.
1117
01:42:35,578 --> 01:42:38,152
Det var rasistisk motivert.
1118
01:42:38,289 --> 01:42:40,745
Hvis de vil k�dde med deg,
k�dder de med deg.
1119
01:42:40,876 --> 01:42:43,117
Grillet ost?
1120
01:42:43,253 --> 01:42:46,669
- Nei takk.
- Sikker?
1121
01:42:46,799 --> 01:42:48,672
Den er god.
1122
01:42:52,429 --> 01:42:54,469
Folk sier
at det er Little Puppets feil.
1123
01:42:55,599 --> 01:43:00,060
- Det var ikke hans feil.
- Du kjenner meg, bror.
1124
01:43:00,187 --> 01:43:04,480
Jeg gj�r hva som helst
for La Eme!
1125
01:43:04,607 --> 01:43:09,484
�Men v�r s� snill
� stryke min brors navn av listen.
1126
01:43:11,615 --> 01:43:14,403
Navnet til broren din
st�r p� et stykke papir.
1127
01:43:14,535 --> 01:43:16,823
De vil at jeg skal drepe ham.
1128
01:43:20,165 --> 01:43:21,909
Det er en feiltakelse.
1129
01:43:22,792 --> 01:43:25,663
Slapp av.
Jeg skal ordne det.
1130
01:43:26,587 --> 01:43:29,162
Ingenting skal skje med broren din.
1131
01:43:30,967 --> 01:43:33,339
Det er godt � h�re.
1132
01:43:34,470 --> 01:43:36,796
Det er godt � h�re.
1133
01:43:36,932 --> 01:43:40,466
Little Puppet st�r oppf�rt
p� et stykke papir.
1134
01:43:40,602 --> 01:43:42,346
Du m� underskrive.
1135
01:43:44,398 --> 01:43:46,140
Jeg stryker navnet.
1136
01:43:46,274 --> 01:43:48,313
Det er hans skyld
at du havnet innenfor igjen.
1137
01:43:48,442 --> 01:43:50,352
Uheldig for oss alle.
1138
01:43:50,487 --> 01:43:53,902
N� vil han ut av La Eme.
1139
01:43:54,032 --> 01:43:56,357
Det er hans tur n�.
1140
01:43:59,621 --> 01:44:01,448
Jeg stryker navnet av listen.
1141
01:44:01,581 --> 01:44:05,449
Det som skal skje, vil skje.
1142
01:44:05,586 --> 01:44:08,871
Ikke pr�v � hindre det.
Skj�nner du?
1143
01:44:10,172 --> 01:44:12,379
Jeg ber deg, bror.
1144
01:44:17,638 --> 01:44:20,095
Er det s�nn det har blitt?
1145
01:44:22,018 --> 01:44:23,892
Br�drene snakker om deg.
1146
01:44:24,020 --> 01:44:26,346
Hva sier de?
1147
01:44:26,481 --> 01:44:28,390
At du ikke er et godt forbilde.
1148
01:44:33,905 --> 01:44:37,238
For lenge siden ble to kamerater...
1149
01:44:37,366 --> 01:44:40,237
to barn satt i ungdomsfengsel.
1150
01:44:41,246 --> 01:44:46,585
De var redde og trodde
at de m�tte bevise noe.
1151
01:44:46,710 --> 01:44:48,749
De gjorde det de m�tte.
1152
01:44:49,879 --> 01:44:53,214
De trodde det var for
� f� respekt for folket sitt.
1153
01:44:53,342 --> 01:44:58,133
Vise verden
at ingen kunne krenke dem.
1154
01:44:59,096 --> 01:45:01,766
Ingen beh�vde � ta det fra oss.
1155
01:45:01,891 --> 01:45:07,396
Det vi hadde, ga vi bort.
1156
01:45:13,361 --> 01:45:15,900
Ta vare p� deg selv, bror.
1157
01:46:05,872 --> 01:46:08,825
�Muligheten til � anke ser bra ut.
1158
01:46:13,087 --> 01:46:15,329
Kanskje innen seks m�neder...
1159
01:46:15,464 --> 01:46:17,587
men det blir vanskelig.
1160
01:46:22,471 --> 01:46:26,221
- Puppet.
- Ja, �Mundo.
1161
01:46:26,351 --> 01:46:28,889
Hva blir det til, bl�fugl?
1162
01:46:29,020 --> 01:46:31,510
Skal du ut og fly?
1163
01:46:31,646 --> 01:46:32,928
Ja.
1164
01:46:45,035 --> 01:46:47,705
Du ordner det for oss, ikke sant?
1165
01:46:50,500 --> 01:46:53,666
Du hentet inn broren din.
Du m� bli kvitt ham.
1166
01:46:55,421 --> 01:46:57,958
- Santana skulle snakke med J.D.
- Kom igjen.
1167
01:46:58,090 --> 01:47:00,462
Ikke trekk deg n�.
1168
01:47:00,592 --> 01:47:03,380
Hvis du ikke gj�r det,
gj�r vi det.
1169
01:47:03,512 --> 01:47:07,462
De som eventuelt er med ham,
f�r bli med.
1170
01:47:35,627 --> 01:47:38,499
En-to-tre, fem!
En-to-tre, seks!
1171
01:47:38,631 --> 01:47:40,956
En-to-tre, sju!
1172
01:47:43,510 --> 01:47:45,503
Kj�re Julie.
1173
01:47:45,637 --> 01:47:49,053
Kanskje jeg l�rte
� lese og skrive...
1174
01:47:49,182 --> 01:47:51,852
s� jeg kunne skrive dette brevet.
1175
01:47:52,853 --> 01:47:55,688
Her i dette buret,
bak disse sprinklene...
1176
01:47:55,814 --> 01:47:57,938
kan jeg lese og l�re.
1177
01:47:58,067 --> 01:48:01,518
Jeg kan til og med elske,
om enn p� en forvrengt m�te.
1178
01:48:07,909 --> 01:48:11,195
Jeg trodde
det jeg hadde l�rt p� innsiden...
1179
01:48:12,164 --> 01:48:14,073
var alt jeg beh�vde � vite...
1180
01:48:15,792 --> 01:48:17,832
selv p� utsiden.
1181
01:48:32,642 --> 01:48:34,682
Som de sier:
1182
01:48:34,811 --> 01:48:37,895
Ting blir ikke alltid
slik man vil.
1183
01:49:01,004 --> 01:49:03,542
Hittil har jeg lest b�ker...
1184
01:49:03,674 --> 01:49:05,713
for � skaffe meg makt.
1185
01:49:09,805 --> 01:49:11,216
F� se.
1186
01:49:12,349 --> 01:49:15,101
- �Mico, finn skoen min.
- Ja?
1187
01:49:15,227 --> 01:49:18,512
Du hadde mistet hodet
hvis det ikke satt fast.
1188
01:49:18,646 --> 01:49:20,853
Du var d�ren til et annet liv...
1189
01:49:20,982 --> 01:49:23,189
der jeg kunne ha blomstret.
1190
01:49:24,069 --> 01:49:25,611
Her er skoen din!
1191
01:49:36,623 --> 01:49:38,700
Jeg har tatt med meg hjem...
1192
01:49:39,793 --> 01:49:42,034
et pust av liv...
1193
01:49:42,169 --> 01:49:44,578
som jeg pr�ver � bruke.
1194
01:49:48,343 --> 01:49:50,169
Vi skaper den, bror.
1195
01:49:50,303 --> 01:49:52,759
Vi lurer deg ikke,
vi tar deg med.
1196
01:49:52,889 --> 01:49:54,846
La Primera lever.
1197
01:49:54,975 --> 01:49:59,055
I fortiden og i fremtiden.
1198
01:49:59,188 --> 01:50:01,857
- Greit.
- Greit.
1199
01:50:05,234 --> 01:50:07,560
Velkommen i gjengen.
1200
01:50:07,695 --> 01:50:10,269
For alltid.
1201
01:50:14,369 --> 01:50:18,117
- Kommer du ut?
- Jeg blir her.
1202
01:50:20,876 --> 01:50:22,536
Sikker p� at du vet hva du gj�r?
1203
01:50:24,504 --> 01:50:26,543
Ja.
1204
01:50:34,889 --> 01:50:36,549
Du skremte meg ved � vise meg...
1205
01:50:36,683 --> 01:50:39,767
et glimt av hva livet mitt
kunne ha v�rt.
1206
01:50:39,894 --> 01:50:43,346
Det er Lourdes.
Hun var lekker den dagen.
1207
01:50:44,733 --> 01:50:46,939
- Ja.
- V�r forsiktig!
1208
01:50:47,068 --> 01:50:49,275
Slapp av.
Jeg krasjer ikke.
1209
01:50:49,404 --> 01:50:51,775
Se der.
Ser du alle folkene?
1210
01:50:51,906 --> 01:50:53,613
De kastet ris og greier.
1211
01:50:57,203 --> 01:50:59,077
Se p� mamma.
1212
01:51:05,545 --> 01:51:09,377
Stopp her.
Jeg m� pisse.
1213
01:51:13,303 --> 01:51:16,172
Jeg sender denne medaljen
som en gave.
1214
01:51:16,306 --> 01:51:19,010
Du hjalp meg med
� finne stemmen min...
1215
01:51:19,141 --> 01:51:23,139
en n�kkel til sjelen,
som jeg skal bruke.
1216
01:51:24,647 --> 01:51:28,775
St Dismas er skytsherren
til dem som sitter i fengsel.
1217
01:51:28,901 --> 01:51:30,776
Han har beskyttet meg.
1218
01:51:31,780 --> 01:51:33,571
H�per han gj�r det samme for deg.
1219
01:51:34,532 --> 01:51:37,949
Bevar h�pet. Du fortjener det.
1220
01:51:44,709 --> 01:51:46,748
La Primera lever.
1221
01:51:46,878 --> 01:51:48,751
Den lever gjennom oss.
1222
01:51:50,339 --> 01:51:53,009
Den gir til oss.
Den er oss.
1223
01:51:53,093 --> 01:51:54,836
Den er alt vi har.
1224
01:51:55,803 --> 01:51:57,926
Den er alt vi noen gang hadde.
1225
01:51:58,055 --> 01:52:02,219
Bror, husker du
da vi dro til L.A. -elven?
1226
01:52:03,644 --> 01:52:06,479
Vi drakk den snodige vinen.
1227
01:52:07,815 --> 01:52:09,938
Jeg var syk i en uke.
1228
01:52:17,700 --> 01:52:19,906
Vet du hva Lourdes spurte meg om?
1229
01:52:21,496 --> 01:52:23,821
Jeg forteller det
fordi du er broren min.
1230
01:52:27,000 --> 01:52:30,619
Hun ville vite
om jeg heter "Little Puppet" fordi...
1231
01:52:33,382 --> 01:52:35,042
Du vet.
1232
01:52:36,677 --> 01:52:38,717
Jeg ble skikkelig sint.
1233
01:52:41,223 --> 01:52:43,347
Jeg tror hun er gravid.
1234
01:52:46,646 --> 01:52:48,888
Jeg viste henne.
1235
01:52:53,652 --> 01:52:55,776
Ikke se p� meg!
1236
01:52:55,905 --> 01:52:57,862
Ikke se p� meg.
1237
01:52:57,990 --> 01:53:01,359
V�r s� snill, ikke kjemp imot!
1238
01:53:04,997 --> 01:53:06,789
D�!
1239
01:53:08,167 --> 01:53:10,160
D�.
1240
01:53:30,439 --> 01:53:32,516
Lillebroren min.
1241
01:53:40,032 --> 01:53:41,941
Gud forbanne meg.
1242
01:53:43,160 --> 01:53:45,449
Gud forbanne meg.
1243
01:53:48,332 --> 01:53:49,577
Kommer du ut?
1244
01:53:59,636 --> 01:54:00,630
Paulito.
1245
01:54:02,304 --> 01:54:04,380
Kan jeg snakke med deg litt?
1246
01:54:10,062 --> 01:54:12,184
Broren din har sendt deg dette.
1247
01:54:13,273 --> 01:54:15,147
Han vil at du skal ha det.
1248
01:54:17,444 --> 01:54:19,602
- Du vet vel hva det er?
- Ja.
1249
01:54:20,572 --> 01:54:22,898
�Mamma og jeg ga det til ham...
1250
01:54:23,034 --> 01:54:24,990
for mange �r siden.
1251
01:54:28,122 --> 01:54:29,580
Takk.
1252
01:54:30,916 --> 01:54:32,908
V�r s� god.
1253
01:54:33,043 --> 01:54:36,993
Se!
Se hva broren min har sendt.
1254
01:54:37,131 --> 01:54:39,621
�Mamma, hvor skal du?
1255
01:54:39,758 --> 01:54:41,501
- P� skolen, �Mico.
- P� skolen?
1256
01:54:41,635 --> 01:54:44,720
Gi meg et kyss.
Glad i deg.
1257
01:54:44,847 --> 01:54:47,883
- Kan jeg bli med gutta?
- Nei.
1258
01:54:48,015 --> 01:54:50,472
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg sier det.
1259
01:54:50,602 --> 01:54:53,472
- V�r s� snill?
- Nei.
1260
01:54:53,605 --> 01:54:55,431
Er den ikke fin?
1261
01:54:56,316 --> 01:54:58,772
N� er du en mann.
1262
01:55:03,908 --> 01:55:06,861
- Vi kj�rer ned gata.
- Paulito.
1263
01:55:07,744 --> 01:55:10,746
- Straks tilbake!
- Paulito!
1264
01:55:14,626 --> 01:55:16,665
Jeg er snart tilbake, bestefar.
1265
01:55:30,100 --> 01:55:32,177
Kommer du?
1266
01:55:35,438 --> 01:55:37,229
Ja.
1267
01:55:43,946 --> 01:55:46,189
Du er godhjertet, bror.
1268
01:55:48,243 --> 01:55:50,449
Kanskje for godhjertet.
1269
01:56:02,131 --> 01:56:04,918
Du m� alltid gj�re ditt beste.
1270
01:57:45,943 --> 01:57:47,735
Hvem av dem?
1271
01:57:50,156 --> 01:57:51,947
Spiller ingen rolle.
1272
01:57:54,494 --> 01:57:56,487
Faen ta.
1273
01:57:57,412 --> 01:57:59,321
La Primera lever!
1274
01:58:14,722 --> 01:58:18,802
"I 1991 ble det ansl�tt...
1275
01:58:18,935 --> 01:58:25,138
at over 3000 d�dsfall i tilknytning
til gjenger fant sted i USA."
1276
01:58:28,402 --> 01:58:32,447
"Selv om denne filmen
bygger p� en sann historie...
1277
01:58:32,573 --> 01:58:36,821
er visse rollefigurer
og hendelser oppdiktede."
87481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.