All language subtitles for Amazing.Stories.2020.S01E01.480p.x264-mSD-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,461 --> 00:02:05,461 www.titlovi.com 2 00:02:08,461 --> 00:02:09,961 This is beautiful. 3 00:02:11,590 --> 00:02:12,622 Sam! -Yeah. 4 00:02:12,723 --> 00:02:13,723 Ready? 5 00:02:14,884 --> 00:02:16,295 Oh, man. This is in rough shape. 6 00:02:17,763 --> 00:02:20,723 Just needs a little love. Come on. 7 00:02:22,391 --> 00:02:24,141 It needs more than a little. 8 00:02:27,396 --> 00:02:28,646 Seventies add-on, huh? 9 00:02:30,275 --> 00:02:32,645 These are gonna be hard to match. -What's up? 10 00:02:34,737 --> 00:02:36,658 Hardwood floor's rotted over in spots. 11 00:02:38,574 --> 00:02:40,655 Probably just easier to carpet over it, right? 12 00:02:41,328 --> 00:02:44,457 Well, our client wants to restore it to its original glory. 13 00:02:45,373 --> 00:02:46,674 Okay. It's his money. 14 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Where do you wanna start? 15 00:02:51,128 --> 00:02:52,128 No power. 16 00:02:52,798 --> 00:02:55,048 Let's find the breaker. It's probably in the cellar. 17 00:03:02,306 --> 00:03:04,016 Oh, now this is beautiful. 18 00:03:04,560 --> 00:03:07,439 It's like a time capsule. Barely been touched. 19 00:03:09,021 --> 00:03:10,401 Sam? -Yeah. 20 00:03:11,024 --> 00:03:12,653 Yeah, it's an awesome cellar. 21 00:03:14,694 --> 00:03:15,985 How about that? 22 00:03:17,739 --> 00:03:18,989 What is that? 23 00:03:19,783 --> 00:03:22,242 A barometer. Probably turn of the century. 24 00:03:29,418 --> 00:03:30,788 It's really cool. 25 00:03:32,587 --> 00:03:35,508 Hey, what time do you think we're gonna be done tonight, by the way? 26 00:03:45,016 --> 00:03:46,516 Here you go. -Thank you. 27 00:03:46,977 --> 00:03:49,687 Cheers. Here's to that. 28 00:03:53,567 --> 00:03:54,736 Hi, Francesca? 29 00:03:56,736 --> 00:03:59,061 Sam? -Yep. Yep. 30 00:03:59,161 --> 00:04:02,189 I'm sensing from your tone that if I was another ten minutes, 31 00:04:02,289 --> 00:04:05,282 I'd be asking the bartender if there was a Francesca here at some point? 32 00:04:05,382 --> 00:04:07,919 Five more. Tops. -Fair. So fair. 33 00:04:08,289 --> 00:04:11,074 I'm sorry. Look, I'm not usually like this. 34 00:04:11,174 --> 00:04:13,497 "Guy who's late." It's my brother's fault. 35 00:04:14,253 --> 00:04:16,764 So, you're "guy who blames his brother"? 36 00:04:17,173 --> 00:04:18,334 Yeah, sometimes. 37 00:04:18,434 --> 00:04:22,000 We work together restoring houses, and he adopted a baby recently. 38 00:04:22,100 --> 00:04:23,838 He's just been a total tyrant ever since. 39 00:04:23,937 --> 00:04:26,521 I think it's the lack of sleep thing. It's a real thing. 40 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Boy or girl? 41 00:04:29,810 --> 00:04:30,930 The baby? 42 00:04:31,031 --> 00:04:33,100 Oh, girl. You wanna see a picture of her? 43 00:04:33,199 --> 00:04:35,689 Yeah. -Cool. Here, look. 44 00:04:36,526 --> 00:04:38,269 Oh, my gosh. She's so cute. 45 00:04:38,369 --> 00:04:40,209 Right. Isn't she beautiful? Her name's Alice. 46 00:04:40,250 --> 00:04:42,449 And that's my brother Jake. That's his husband, Roger. 47 00:04:42,484 --> 00:04:43,290 Super cute family. 48 00:04:43,374 --> 00:04:44,906 They're the cutest family. -Yeah. 49 00:04:46,327 --> 00:04:47,908 So, are you a good uncle? 50 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 Yeah, I'm the best. 51 00:04:49,665 --> 00:04:52,165 Really? -Oh, yeah. I'm Uncle Sam. 52 00:04:53,627 --> 00:04:54,627 That's funny. 53 00:05:05,514 --> 00:05:06,874 All right. -I'll see you soon? 54 00:05:06,942 --> 00:05:07,942 Yeah. -Okay. 55 00:05:07,977 --> 00:05:08,901 Bye. 56 00:05:09,225 --> 00:05:11,346 Hey. Morning. Sorry. 57 00:05:13,730 --> 00:05:14,971 Shirt's on inside out. 58 00:05:15,072 --> 00:05:16,557 What-How'd you even see that? 59 00:05:16,656 --> 00:05:19,269 Does it bother you to be such a clich� millennial? 60 00:05:19,370 --> 00:05:21,281 No. I'm actually kinda loving it. 61 00:05:23,072 --> 00:05:25,663 So did you think any more about my suggestion? 62 00:05:27,619 --> 00:05:28,699 I don't know. -Come on. 63 00:05:29,288 --> 00:05:31,687 "Taylor Brothers Construction" has a much better ring to it 64 00:05:31,711 --> 00:05:33,158 than "Taylor Construction." 65 00:05:33,257 --> 00:05:35,177 Yeah, and I kinda like things the way they are. 66 00:05:35,418 --> 00:05:36,999 So, make it more permanent. 67 00:05:37,670 --> 00:05:40,622 Do this with me. Aren't you tired of fixing up other people's homes? 68 00:05:40,723 --> 00:05:43,075 Before you know it, we can afford this place ourselves. 69 00:05:43,110 --> 00:05:45,428 Jake, I love ya. I do. It's your dream. It's not mine. 70 00:05:45,803 --> 00:05:48,011 It's Honus Wagner all over again. -No, it's not. 71 00:05:48,110 --> 00:05:48,986 Yeah. -No, it's not. 72 00:05:49,021 --> 00:05:52,055 Yeah, it is. How many yard sales did you make me go to? Twenty? 73 00:05:52,351 --> 00:05:53,351 It was not 20. 74 00:05:55,021 --> 00:05:56,432 It was, like, 15. 75 00:05:56,531 --> 00:05:59,442 Yeah, to find the holy grail of baseball cards. 76 00:05:59,817 --> 00:06:02,228 Which you were sure someone just forgot about, 77 00:06:02,329 --> 00:06:04,488 and we could find it and sell it for a million bucks. 78 00:06:04,523 --> 00:06:05,615 Yeah, it was a good plan. 79 00:06:05,990 --> 00:06:07,451 Yeah, for an eight-year-old. 80 00:06:08,785 --> 00:06:09,940 You're always searching. 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,761 Yeah, what's wrong with that? -Nothing. 82 00:06:12,079 --> 00:06:16,329 But if this life isn't for you, stop wasting both our times. 83 00:06:16,428 --> 00:06:17,747 Go find out what is. 84 00:06:18,629 --> 00:06:20,579 But I'm having so much fun, though. 85 00:06:20,680 --> 00:06:21,922 Come on. Look at this. 86 00:06:22,716 --> 00:06:26,377 We got 60 watt. We got 90 watt. Gotta go 90, right? 87 00:06:26,478 --> 00:06:27,720 Edison bulbs. 88 00:06:28,180 --> 00:06:30,310 Old house, old bulbs. 89 00:07:15,269 --> 00:07:17,269 Hey. Hungry? 90 00:07:18,021 --> 00:07:20,151 Oh, look at that. Buried treasure. 91 00:07:27,906 --> 00:07:30,615 "Cabbage." Pretty loose definition of "treasure." 92 00:07:35,329 --> 00:07:36,329 Wow. 93 00:07:37,040 --> 00:07:39,324 You know, you can't swipe one of those things. 94 00:07:39,423 --> 00:07:40,997 No, I just... 95 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 I don't know. 96 00:07:45,340 --> 00:07:46,879 I don't know. She seems kinda... 97 00:07:49,386 --> 00:07:50,386 Ah, damn it. 98 00:07:54,682 --> 00:07:55,812 Ready? -Yeah. 99 00:08:01,814 --> 00:08:03,225 Jake, grab the door. -Got it. 100 00:08:18,040 --> 00:08:19,540 Damn it. The breaker. 101 00:08:20,167 --> 00:08:22,286 I got it. I got it. Hang on. 102 00:09:04,961 --> 00:09:08,381 Jake? Hey, Jake, the breaker's on. 103 00:09:09,924 --> 00:09:15,418 There's a saying Goin' all around this town 104 00:09:15,519 --> 00:09:19,693 And I'm beginning to think it's true 105 00:09:21,894 --> 00:09:25,855 It's awful hard to love someone 106 00:09:26,692 --> 00:09:29,951 When they don't care about you 107 00:09:31,779 --> 00:09:35,982 I once had a sweetheart 108 00:09:36,082 --> 00:09:40,365 Just as good as any in this town 109 00:09:41,664 --> 00:09:46,034 But now I'm sad and lonely 110 00:09:47,044 --> 00:09:51,375 He done turned me down 111 00:09:52,551 --> 00:09:56,150 I ain't got nobody 112 00:10:02,394 --> 00:10:06,594 Nobody cares for me- 113 00:10:14,197 --> 00:10:16,272 Who are you? What are you doing here? 114 00:10:16,371 --> 00:10:18,251 You're her. -Don't-Don't come any closer. 115 00:10:18,286 --> 00:10:20,280 What? No. No, I'm not gonna hurt you. 116 00:10:20,380 --> 00:10:21,601 I just- -Are you from the bank? 117 00:10:21,636 --> 00:10:22,633 No, listen, I'm not from the bank. 118 00:10:22,668 --> 00:10:26,188 I'm restoring this house with my brother. -You're lying. We have until February 5th. 119 00:10:26,223 --> 00:10:27,224 I don't know what the hell is going on here. 120 00:10:27,259 --> 00:10:29,940 You're trespassing. That's what's going on. And you need to leave. 121 00:10:29,975 --> 00:10:30,763 Jake! 122 00:10:30,846 --> 00:10:33,759 You-You can't go up there! 123 00:10:36,345 --> 00:10:37,345 Jake! 124 00:10:38,388 --> 00:10:39,388 Jake! 125 00:10:41,432 --> 00:10:43,158 You have five seconds to state your business 126 00:10:43,193 --> 00:10:44,864 before I splatter your brains all over this wall. 127 00:10:44,899 --> 00:10:47,059 That's really not necessary. Just listen. -Five... 128 00:10:47,094 --> 00:10:47,928 Where is my brother? -Four... 129 00:10:48,028 --> 00:10:49,749 Can you please stop counting? -Three... 130 00:10:50,107 --> 00:10:51,107 Jake? 131 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 Jake? 132 00:10:55,322 --> 00:10:57,682 Now, listen. My mother is about to walk through that door, 133 00:10:57,717 --> 00:10:59,273 and she is mean as a snake, 134 00:10:59,373 --> 00:11:01,248 and she hates bankers even more than I do. 135 00:11:02,162 --> 00:11:03,361 I mean it! -Please, just- 136 00:11:03,422 --> 00:11:05,422 If you value your life, you better start running. 137 00:11:05,457 --> 00:11:06,628 Just listen to me, okay? -Go! 138 00:11:07,208 --> 00:11:09,499 Get outta here! Leave! 139 00:11:19,971 --> 00:11:21,182 Evelyn? 140 00:11:22,474 --> 00:11:24,524 Yeah? -Is there someone here? 141 00:11:25,101 --> 00:11:27,402 What? No, of course not. 142 00:11:29,523 --> 00:11:32,225 What's in the box? -A dress for your engagement party. 143 00:11:32,325 --> 00:11:34,687 It's a gift from William. -I already have a dress. 144 00:11:34,787 --> 00:11:36,688 William wants you to wear this dress. 145 00:11:36,788 --> 00:11:38,070 What if it doesn't fit? 146 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 You'll make it fit. 147 00:12:08,604 --> 00:12:09,614 Excuse me. 148 00:13:17,004 --> 00:13:19,004 Evelyn, are you listening to music? 149 00:13:22,760 --> 00:13:24,390 Give me those phonographs. 150 00:13:27,265 --> 00:13:30,090 There is a certain behavior that is expected of a lady, Evelyn. 151 00:13:30,190 --> 00:13:31,467 But Emmett loved music. 152 00:13:31,567 --> 00:13:33,402 Your brother is dead and buried. 153 00:13:34,398 --> 00:13:36,078 And here we are, without a penny to our name. 154 00:13:36,113 --> 00:13:38,393 That's why you're marrying me off to the highest bidder. 155 00:13:38,428 --> 00:13:39,061 You could do worse. 156 00:13:39,161 --> 00:13:42,273 William is a good father. He's a temperate, God-fearing man. 157 00:13:42,373 --> 00:13:43,373 Why don't you marry him? 158 00:13:43,461 --> 00:13:45,859 I will not allow you to squander this opportunity. 159 00:13:45,959 --> 00:13:49,822 William will not understand your perverse taste in music, Evelyn. 160 00:13:49,922 --> 00:13:52,423 So, I beg you, give me those. 161 00:13:56,879 --> 00:13:57,879 Yes, Ma. 162 00:13:58,838 --> 00:14:00,081 Actually, those are mine. 163 00:14:00,181 --> 00:14:02,711 Sorry, I knocked, but no one was at the front door- 164 00:14:02,812 --> 00:14:04,171 And who might you be? 165 00:14:04,270 --> 00:14:05,270 Sam. 166 00:14:06,763 --> 00:14:09,062 Sam Taylor. I was friends with your son. 167 00:14:10,142 --> 00:14:12,634 I loaned him those records. I was just coming to pick 'em up. 168 00:14:12,735 --> 00:14:13,977 You're a friend of Emmett's? 169 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 Did you practice together? 170 00:14:19,484 --> 00:14:20,744 They were classmates. 171 00:14:22,571 --> 00:14:23,610 Medical school. 172 00:14:24,947 --> 00:14:25,947 Sam's a doctor. 173 00:14:27,868 --> 00:14:28,868 Well... 174 00:14:29,912 --> 00:14:31,863 It's always nice to meet a friend of Emmett's. 175 00:14:31,962 --> 00:14:34,115 Please, take your things. -Thank you. 176 00:14:34,707 --> 00:14:36,077 Will you be joining us tonight? 177 00:14:36,460 --> 00:14:37,620 I'm sorry, tonight? 178 00:14:37,720 --> 00:14:39,130 At Evelyn's engagement party. 179 00:14:40,923 --> 00:14:44,513 Oh, that's very kind of you, but I'm only passing through. 180 00:14:44,927 --> 00:14:46,126 I see. 181 00:14:46,437 --> 00:14:48,298 Well, I trust you can show yourself out. 182 00:14:48,398 --> 00:14:49,597 Yes, ma'am. Right away. 183 00:14:55,479 --> 00:14:56,479 Here you go. 184 00:14:57,022 --> 00:15:00,032 I owe you a debt of gratitude. -Yeah, no. Don't even worry about it. 185 00:15:00,817 --> 00:15:02,227 What on earth are you doing? 186 00:15:02,327 --> 00:15:05,399 Sorry, is there, like... a trapdoor 187 00:15:05,499 --> 00:15:07,730 or some kinda secret exit or something in here? 188 00:15:07,831 --> 00:15:09,321 People usually use the front door. 189 00:15:09,421 --> 00:15:11,181 Hey, look, I promise I'm trying to go home. 190 00:15:11,216 --> 00:15:12,572 I just-I don't know how. 191 00:15:12,672 --> 00:15:15,043 Why can't you go home? Where are you from? 192 00:15:15,374 --> 00:15:17,453 I can answer that, but you're not gonna believe me. 193 00:15:18,251 --> 00:15:19,881 Give me a chance. -Okay, fine. 194 00:15:20,336 --> 00:15:22,756 I'm from the future. The year 2019. 195 00:15:25,299 --> 00:15:26,751 My very own time traveler. 196 00:15:26,851 --> 00:15:29,183 All right, you want proof? Here, look at my phone. 197 00:15:30,264 --> 00:15:31,842 Your telephone is in your pocket? 198 00:15:31,942 --> 00:15:34,342 No, I know. I know I had it. I must've dropped it or some- 199 00:15:34,809 --> 00:15:38,230 Okay. Here, this. This, look, see? See this? 200 00:15:39,105 --> 00:15:40,761 That's you, isn't it? 201 00:15:40,861 --> 00:15:42,472 Where do you think I got this? 202 00:15:42,572 --> 00:15:44,857 I found it here in this house in the future. 203 00:15:45,736 --> 00:15:47,795 Well, that's impossible. I've never had my picture taken. 204 00:15:47,830 --> 00:15:51,033 Well, not yet. But clearly you will. See? I knew you wouldn't believe me. 205 00:15:51,618 --> 00:15:53,068 Well, then how did you get here? 206 00:15:53,168 --> 00:15:55,328 Trust me, I'm still trying to figure that out myself. 207 00:15:56,331 --> 00:15:59,701 I don't know how this works. Okay. It's gotta be something about this house. 208 00:15:59,802 --> 00:16:01,592 Is there anything unusual about it? 209 00:16:02,044 --> 00:16:04,409 My grandfather built it 40 years ago. 210 00:16:04,509 --> 00:16:05,998 Grandfather? Okay, can I talk to him? 211 00:16:06,097 --> 00:16:08,543 Now is not a good time. 212 00:16:08,643 --> 00:16:10,586 My family's all very occupied at the moment. 213 00:16:10,687 --> 00:16:12,639 Right, with the engagement party. 214 00:16:14,892 --> 00:16:16,429 The one that I just got invited to. 215 00:16:16,529 --> 00:16:17,529 No. -Yes. 216 00:16:17,894 --> 00:16:18,894 No. -Yes. 217 00:16:18,986 --> 00:16:21,067 What happened to the whole debt of gratitude thing? 218 00:16:21,071 --> 00:16:23,364 Look, I'm not- I'm not asking you to believe me. 219 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 Okay, I'm just- I'm asking you to help me. 220 00:16:28,572 --> 00:16:30,532 Well, you're not exactly dressed for a party. 221 00:16:31,908 --> 00:16:33,908 But I may have something. 222 00:16:38,581 --> 00:16:41,501 There's my granddaddy. Come on. I'll introduce you. 223 00:16:45,254 --> 00:16:46,911 Look here. -Granddad. 224 00:16:47,010 --> 00:16:48,010 Hey. 225 00:16:49,551 --> 00:16:50,721 Evelyn. -Hello. 226 00:16:51,220 --> 00:16:53,600 This is Sam, Emmett's friend from medical school. 227 00:16:55,014 --> 00:16:58,758 This is Grandpa Warren. Did I mention that he built our house? 228 00:16:58,857 --> 00:17:00,094 It's a beautiful home, sir. 229 00:17:00,193 --> 00:17:01,470 Why, thank you kindly. 230 00:17:01,570 --> 00:17:03,649 I noticed you built a storm cellar in the basement. 231 00:17:03,741 --> 00:17:06,461 That was a smart move. -Well, you gotta have one in these parts. 232 00:17:06,492 --> 00:17:09,493 Yeah, yeah. I was curious, is there anything weird about that cellar? 233 00:17:09,945 --> 00:17:12,730 What do you mean by "weird"? -I guess what I mean is 234 00:17:12,829 --> 00:17:16,030 I was down there during a really bad storm and my ears started ringing. 235 00:17:16,131 --> 00:17:18,102 I was just wondering why that was. 236 00:17:18,137 --> 00:17:20,074 Well, that's easy. During a bad storm, 237 00:17:20,173 --> 00:17:22,948 the air pressure drops, and that gives you the ringing. 238 00:17:23,048 --> 00:17:24,448 Really? Okay, can you tell me more? 239 00:17:27,631 --> 00:17:29,840 Good evening, everyone. Welcome to my home. 240 00:17:30,592 --> 00:17:33,761 As most of you know, my children lost their beloved mother... 241 00:17:34,762 --> 00:17:36,432 last year to influenza. 242 00:17:37,473 --> 00:17:39,511 And although she can never be replaced, 243 00:17:39,612 --> 00:17:45,151 we are fortunate to have found someone wonderful to join our family. 244 00:17:45,731 --> 00:17:46,731 Evelyn Porter. 245 00:17:55,241 --> 00:17:57,541 And now, the only question that remains is... 246 00:17:58,578 --> 00:18:00,578 Can she dance a turkey trot? 247 00:18:09,798 --> 00:18:11,039 Wonderful news, my darling. 248 00:18:11,140 --> 00:18:13,380 I have arranged for the wedding announcement 249 00:18:13,480 --> 00:18:17,008 a sitting... with a photographer. 250 00:18:17,722 --> 00:18:19,222 A photograph? -Yes. 251 00:18:20,224 --> 00:18:24,894 I must have a photo of you in your bridal gown. 252 00:18:25,605 --> 00:18:27,355 For posterity. 253 00:18:31,319 --> 00:18:33,319 The young doctor. Who is he? 254 00:18:35,990 --> 00:18:38,121 Friend of Emmett's. Just passing through. 255 00:18:39,912 --> 00:18:41,211 I need someone to dance with. 256 00:18:41,747 --> 00:18:42,948 Oh, okay. 257 00:18:43,048 --> 00:18:46,074 I'd love to, but I just-I don't really know how to do the turkey trot. 258 00:18:46,173 --> 00:18:47,173 I'll teach you. 259 00:18:49,337 --> 00:18:53,177 He seems to have a way with my girls. 260 00:19:09,607 --> 00:19:12,238 Mildred, it's past your bedtime. 261 00:19:12,944 --> 00:19:13,944 Good dancing with ya. 262 00:19:14,904 --> 00:19:17,944 Thank you for entertaining my daughter. 263 00:19:18,407 --> 00:19:19,617 Yeah, sure. 264 00:19:27,250 --> 00:19:30,662 You were right. The photograph. It was me. It will be. 265 00:19:30,761 --> 00:19:33,333 I don't know how. But... it will. 266 00:19:33,432 --> 00:19:35,834 Look, the guy who's friends with your grandpa, 267 00:19:35,933 --> 00:19:38,213 the one who knew all about the weather, where did he go? 268 00:19:38,248 --> 00:19:39,805 Henry Barrett? He just left. 269 00:19:43,224 --> 00:19:45,434 My fianc� just went to put the children to bed. 270 00:19:46,144 --> 00:19:47,773 Would you care to go for a walk? 271 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Yeah. 272 00:19:52,483 --> 00:19:55,034 The future. What's it really like? 273 00:19:58,656 --> 00:20:01,196 I don't know. I guess it can be anything you want it to be. 274 00:20:02,786 --> 00:20:05,455 You can order food to your house instead of cooking sometimes. 275 00:20:06,707 --> 00:20:11,031 And it can be anything too. It can be Italian, Chinese, Indian. 276 00:20:11,132 --> 00:20:13,337 Indian food? -Yeah. Yeah. 277 00:20:15,048 --> 00:20:17,887 And music. Music. There's things called speakers. 278 00:20:18,301 --> 00:20:20,061 You can put one in every room in your house 279 00:20:20,103 --> 00:20:22,134 and you can have music everywhere, all the time. 280 00:20:25,349 --> 00:20:26,849 I want all of that. 281 00:20:27,603 --> 00:20:29,353 Yeah. Yeah, it's pretty cool. 282 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 Cool. 283 00:20:34,192 --> 00:20:36,863 Wait. The Compound. I've seen that before. 284 00:20:38,404 --> 00:20:42,020 My brother Emmett once told me that there's a speakeasy below. 285 00:20:42,121 --> 00:20:45,287 And everyone stays up until dawn laughing and laughing. 286 00:20:47,873 --> 00:20:50,383 I would shoot off my left pinkie to see it. 287 00:20:51,335 --> 00:20:52,335 You wanna try? 288 00:20:52,877 --> 00:20:54,758 Well, you have to have a password to get in. 289 00:21:03,721 --> 00:21:06,300 Excuse me, sir. Do you have anything to drink in here? 290 00:21:06,401 --> 00:21:07,401 How 'bout a root beer? 291 00:21:07,482 --> 00:21:10,726 Well, actually we were hoping for something with a little cabbage. 292 00:21:13,022 --> 00:21:14,022 What'd you say? 293 00:21:14,357 --> 00:21:15,857 I said "cabbage." 294 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Follow me. 295 00:22:04,490 --> 00:22:06,330 Hello. -What will it be? 296 00:22:07,911 --> 00:22:09,040 Liquor, please. 297 00:22:09,621 --> 00:22:12,410 Gin and tonic, squeeze of lime. Two of those. 298 00:22:12,509 --> 00:22:13,509 All right, two bits. 299 00:22:13,916 --> 00:22:16,707 Two bits... Yeah. 300 00:22:20,715 --> 00:22:22,046 Here, does that cover it? 301 00:22:24,760 --> 00:22:26,010 What are you trying to pull? 302 00:22:26,387 --> 00:22:27,597 I've got it. 303 00:22:32,185 --> 00:22:34,191 Thank you. 304 00:22:34,938 --> 00:22:37,567 William never lets me leave the house without a few coins. 305 00:22:48,868 --> 00:22:49,868 Thanks. 306 00:22:52,288 --> 00:22:54,118 To the future. -To the future. 307 00:22:58,086 --> 00:22:59,086 Wow. 308 00:23:11,517 --> 00:23:13,267 Wanna dance? -Sure. 309 00:23:59,480 --> 00:24:02,070 Hey, you know what? I think you oughta go do a song. 310 00:24:03,652 --> 00:24:05,771 You oughta eat a cup of dirt. -I'm serious. 311 00:24:05,872 --> 00:24:06,872 So am I. 312 00:24:06,873 --> 00:24:08,861 All right. I'll tell you what. Flip a coin. 313 00:24:08,961 --> 00:24:11,239 Heads, I'll go outside and eat a literal cup of dirt. 314 00:24:12,076 --> 00:24:13,997 Tails, you go do a song. Deal? 315 00:24:15,079 --> 00:24:16,079 Deal. 316 00:24:19,292 --> 00:24:20,292 Darn. 317 00:24:23,297 --> 00:24:26,126 Excuse me, man. Is it cool if the lady sings one? 318 00:24:27,259 --> 00:24:29,048 Okay. Thank you. 319 00:24:30,721 --> 00:24:31,931 Okay, you're up. 320 00:24:38,103 --> 00:24:39,192 Thank you. 321 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 Do you know "After You've Gone"? -Yeah. 322 00:24:43,983 --> 00:24:45,193 That one. -Okay. 323 00:24:52,867 --> 00:24:57,820 You know I loved you for these many years 324 00:24:57,921 --> 00:25:02,035 Loved you night and day 325 00:25:04,671 --> 00:25:09,510 Oh, honey, baby, can't you see my tears? 326 00:25:10,259 --> 00:25:13,859 Listen while I say 327 00:25:16,517 --> 00:25:21,936 After you've gone and left me crying 328 00:25:22,271 --> 00:25:28,061 After you've gone, there's no denying 329 00:25:28,162 --> 00:25:33,702 You'll feel blue, you'll feel sad 330 00:25:34,742 --> 00:25:39,833 You'll miss the only pal you've ever had 331 00:25:40,332 --> 00:25:45,953 There'll come a time when you'll regret it 332 00:25:46,054 --> 00:25:51,756 There'll come a time and don't forget it 333 00:25:52,260 --> 00:25:58,101 Oh, babe, think what you're doin' 334 00:25:58,683 --> 00:26:04,223 You know my love for you Will drive me to ruin 335 00:26:04,324 --> 00:26:06,403 After you've gone 336 00:26:07,233 --> 00:26:11,324 After you've gone away 337 00:26:12,114 --> 00:26:13,114 Away 338 00:26:23,541 --> 00:26:25,251 I have never felt like that before. 339 00:26:25,711 --> 00:26:29,250 My heart... was pounding out of my chest. 340 00:26:29,349 --> 00:26:31,279 My God, you were incredible. You were incredible! 341 00:26:31,314 --> 00:26:33,210 See, what did I tell you? You belong on that stage. 342 00:26:33,309 --> 00:26:35,309 You really think so? -Yes. Are you kidding me? 343 00:26:35,344 --> 00:26:37,009 Did you see the crowd? They were smitten. 344 00:26:37,597 --> 00:26:39,347 I wasn't looking at the crowd. 345 00:26:40,642 --> 00:26:41,892 Evelyn! 346 00:26:43,436 --> 00:26:44,807 What do you think you're doing? 347 00:26:45,063 --> 00:26:48,143 Hey, look, it's not her fault. I needed something from the pharmacy. 348 00:26:48,242 --> 00:26:50,672 She was just showing me the way- -Don't play me for a fool. 349 00:26:50,707 --> 00:26:53,102 I know exactly what this place is and what goes on in here. 350 00:26:53,201 --> 00:26:54,713 You never cared when Emmett would come here. 351 00:26:54,748 --> 00:26:58,942 Emmett was a doctor. You are a young lady and an engaged one at that. 352 00:26:59,042 --> 00:27:02,155 She doesn't even love the guy. Are you--This is none of your concern! 353 00:27:04,499 --> 00:27:06,338 Hey, Evelyn, you don't have to go with her. 354 00:27:09,671 --> 00:27:10,671 You know nothing. 355 00:27:14,175 --> 00:27:15,175 Come on, dear. 356 00:27:24,269 --> 00:27:27,221 Henry? Sam Taylor, from the party. 357 00:27:27,320 --> 00:27:29,643 The boy with the ringin' ears. 358 00:27:29,742 --> 00:27:30,742 Yeah, that's right. 359 00:27:31,401 --> 00:27:34,440 Listen, we never got to finish our conversation from last night. 360 00:27:34,539 --> 00:27:36,650 About the storm and the low air pressure. 361 00:27:36,750 --> 00:27:38,272 Not sure what's left to talk about. 362 00:27:38,373 --> 00:27:40,067 Well, I meant to ask you. 363 00:27:40,167 --> 00:27:43,248 Let's say I need the pressure to drop like that again so my ears would ring. 364 00:27:43,283 --> 00:27:45,369 How would I know when the air pressure drops low enough? 365 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Come here. 366 00:27:51,712 --> 00:27:53,500 This here is a barometer. 367 00:27:53,601 --> 00:27:55,669 You hang it on your wall. 368 00:27:55,769 --> 00:27:59,808 When the storm strikes, the needle drops. 369 00:28:00,596 --> 00:28:02,798 Yeah, I've seen one of these before. 370 00:28:02,898 --> 00:28:05,578 The pressure, when it dropped, the needle, it jumped off the dial. 371 00:28:06,644 --> 00:28:10,144 Off the dial, huh? Well, that'd have to be a derecho. 372 00:28:11,107 --> 00:28:15,028 You know those really bad storms that we had lately? That's a derecho. 373 00:28:15,570 --> 00:28:17,570 Lasts anywhere from a week to two. 374 00:28:18,073 --> 00:28:22,530 Storm rolls in and out and turns vicious in the blink of an eye. 375 00:28:22,631 --> 00:28:24,078 So it could last another week? 376 00:28:24,453 --> 00:28:27,124 Give or take. It ain't an exact science. 377 00:28:27,915 --> 00:28:29,955 Okay, and during this derecho, 378 00:28:30,751 --> 00:28:33,961 the storm, it'll drop the pressure again just like it did before? You sure? 379 00:28:34,589 --> 00:28:36,220 Most likely, I'd wager. 380 00:28:36,758 --> 00:28:42,057 You know, that last one split my oak and knocked the doors right off my barn. 381 00:28:42,513 --> 00:28:43,523 Sorry to hear that. 382 00:28:45,267 --> 00:28:47,307 Listen, would you mind if I borrowed that? 383 00:28:48,811 --> 00:28:51,822 Well, I'm not in the business of givin' things away. 384 00:28:53,817 --> 00:28:57,906 Hey, wait, wait. Your barn doors. You need help fixin' 'em? 385 00:28:59,530 --> 00:29:02,951 Pretty good with my hands if... if you'd be up for a trade. 386 00:29:13,711 --> 00:29:15,040 Go away. -You're leaving? 387 00:29:15,141 --> 00:29:18,049 What, are they sending you somewhere? -I'm sending me somewhere. 388 00:29:18,509 --> 00:29:19,509 Where? 389 00:29:20,885 --> 00:29:22,000 Anywhere but here. 390 00:29:22,099 --> 00:29:25,464 All right, wait, wait. I went and saw your granddad's friend. That guy, Henry? 391 00:29:26,682 --> 00:29:28,692 I think I know how we can get back to 2019. 392 00:29:33,648 --> 00:29:34,648 We? 393 00:29:34,909 --> 00:29:37,400 Yeah. You don't deserve this. 394 00:29:39,863 --> 00:29:43,583 You deserve to be free and happy. 395 00:29:44,159 --> 00:29:47,699 To be who you wanna be and who you wanna be with. 396 00:29:48,204 --> 00:29:49,359 It doesn't have to be me. 397 00:29:49,460 --> 00:29:51,826 But if you come with me, you can have all those things. 398 00:29:55,045 --> 00:29:58,255 You don't belong here. You know that. 399 00:30:00,884 --> 00:30:04,923 All we need is the storm to worsen and the pressure to drop, okay? 400 00:30:05,022 --> 00:30:08,643 Look. Now, I found this in the cellar in 2019. 401 00:30:09,101 --> 00:30:11,101 It must mean that I'm the one who put it there. 402 00:30:12,354 --> 00:30:16,364 Maybe all this always happened. Maybe you were always meant to come back with me. 403 00:30:22,405 --> 00:30:24,115 I know it sounds crazy. I ju- 404 00:30:39,882 --> 00:30:41,551 Wedding's in ten days. 405 00:30:43,176 --> 00:30:45,047 What if the storm doesn't come by then? 406 00:30:45,636 --> 00:30:48,217 It's here now. We just- We have to wait for it to get worse. 407 00:31:46,531 --> 00:31:48,372 Soon. Soon. 408 00:32:22,317 --> 00:32:23,317 Hi. 409 00:32:31,117 --> 00:32:32,327 Hey, kid. -Yeah. 410 00:32:35,204 --> 00:32:36,204 You do nice work. 411 00:32:37,082 --> 00:32:38,632 Thanks. It's gettin' there. 412 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Yeah. 413 00:32:40,093 --> 00:32:41,875 The missus wants you to stay for dinner. 414 00:32:42,378 --> 00:32:45,548 How do you feel about pork loin and rhubarb pie? 415 00:32:47,049 --> 00:32:49,430 Not sure what a rhubarb is, but sounds good to me. 416 00:32:51,888 --> 00:32:55,009 Now, stay very, very still. This is a long exposure. 417 00:32:55,108 --> 00:32:56,440 We don't want you blurry. 418 00:32:58,811 --> 00:33:00,561 Give us a smile, dear. 419 00:33:01,190 --> 00:33:06,029 I wanna always remember you like this. Young. Beautiful. 420 00:33:09,655 --> 00:33:10,655 Well... 421 00:33:14,076 --> 00:33:15,076 Hold. 422 00:33:17,288 --> 00:33:20,078 Good. All right, a little longer. 423 00:33:20,541 --> 00:33:21,741 And... 424 00:33:23,461 --> 00:33:26,382 Damn. We're losing the light. We'll need another one. 425 00:33:27,257 --> 00:33:29,836 I'm feeling a bit light-headed. Pardon me. 426 00:33:40,854 --> 00:33:42,443 Hey. Hey, hey. Come on! 427 00:33:42,897 --> 00:33:44,317 Is it time? -Almost. 428 00:33:48,778 --> 00:33:50,239 Come on. Come on. 429 00:33:55,911 --> 00:33:58,750 You think I didn't know? You think I wouldn't find out? 430 00:33:59,205 --> 00:34:02,786 Parading around like some common whore. -Isn't that what you want? 431 00:34:03,417 --> 00:34:07,048 This marriage is only about money. And that's not who I am! 432 00:34:08,047 --> 00:34:11,047 Hey! Don't touch her! Don't touch her! -No! No! No- 433 00:34:11,467 --> 00:34:13,128 You can't force me to marry you! 434 00:34:13,228 --> 00:34:15,027 I won't let it happen! -The hell I can't! 435 00:34:15,639 --> 00:34:17,438 Sam! Sam! 436 00:34:33,949 --> 00:34:36,949 Evelyn! Evelyn! 437 00:34:40,038 --> 00:34:41,570 Hey! -What? Whoa! 438 00:34:41,670 --> 00:34:44,550 Hey! Where is she? Where the hell is she? -Whoa, what are you doing? 439 00:34:46,753 --> 00:34:51,882 Here. Here. This, this. See this? How did I get this, huh? 440 00:34:52,384 --> 00:34:54,054 Jake, this proves I was there. 441 00:34:54,719 --> 00:34:58,090 All this proves is that you found another matchbook in better condition. 442 00:34:58,190 --> 00:34:59,969 No, no, no. You're not listening to me. 443 00:35:00,070 --> 00:35:03,188 I am, and I really just think you hit your head. 444 00:35:04,605 --> 00:35:05,644 I didn't, though. 445 00:35:07,065 --> 00:35:08,724 I didn't. I didn't. It was real. 446 00:35:09,400 --> 00:35:11,650 She-She was real, I- 447 00:35:13,614 --> 00:35:14,623 Okay, listen. 448 00:35:16,490 --> 00:35:19,152 She's a piece of history that got lodged in your brain. 449 00:35:19,251 --> 00:35:20,253 No, no. 450 00:35:20,536 --> 00:35:24,206 But whoever she is, she's long gone now. 451 00:35:28,378 --> 00:35:32,757 Now let's pack up, okay? I wanna get home before Alice goes to bed. 452 00:35:44,728 --> 00:35:46,438 Come on, man. Get your stuff. 453 00:35:48,940 --> 00:35:49,981 I can't go. 454 00:35:51,568 --> 00:35:54,358 I gotta stay. I gotta find a way back to her. 455 00:35:54,737 --> 00:35:56,568 Get in the truck. 456 00:35:56,949 --> 00:35:58,528 Roger made empanadas. 457 00:35:59,451 --> 00:36:02,541 Let's go eat some, and smoke a bowl and maybe eat some more. 458 00:36:09,628 --> 00:36:12,289 I'm gonna need to borrow your cell phone, your lightning cable 459 00:36:12,389 --> 00:36:14,469 and that blanket you keep in the back of the truck. 460 00:36:15,425 --> 00:36:17,335 I'm gonna stay here. I gotta figure this out. 461 00:36:18,262 --> 00:36:19,512 Jake, please. 462 00:36:38,030 --> 00:36:39,371 No, no, no. 463 00:36:50,460 --> 00:36:54,380 The derecho that we're in right now is what we call a "super derecho." 464 00:36:55,757 --> 00:37:00,467 It's highly destructive, but, luckily, it's extremely rare. 465 00:37:01,221 --> 00:37:04,561 The last super derecho was around a hundred years ago. 466 00:37:04,932 --> 00:37:05,932 1919. 467 00:37:06,025 --> 00:37:07,592 Sadly, thanks to global warming, 468 00:37:07,692 --> 00:37:10,300 the intervals between these vicious storms are shrinking. 469 00:37:10,400 --> 00:37:13,057 We'll probably see the next one in ten or 15 years. 470 00:37:13,157 --> 00:37:14,780 No, no. Can't wait that long. 471 00:37:46,849 --> 00:37:47,940 Hey. -Hey. 472 00:37:48,434 --> 00:37:52,144 Come over for dinner, yeah? Alice misses her Uncle Sam. 473 00:37:53,065 --> 00:37:55,724 No, I can't. I can't. I gotta stay. 474 00:37:59,028 --> 00:38:00,489 Sam. -That's it. That's it. 475 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Sam! 476 00:38:07,119 --> 00:38:08,500 Come on. Come on. Come on. 477 00:38:33,521 --> 00:38:37,532 Hush, little baby, don't say a word 478 00:38:38,610 --> 00:38:42,070 Papa's gonna buy you a mockingbird 479 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 If that mockingbird won't sing 480 00:38:47,494 --> 00:38:50,793 Papa's gonna buy you a diamond ring 481 00:38:52,456 --> 00:38:55,876 If that diamond ring is brass 482 00:38:56,753 --> 00:39:00,222 Papa's gonna buy you a looking glass 483 00:39:01,300 --> 00:39:04,300 Good night, Sam. Happy birthday. 484 00:39:15,606 --> 00:39:21,235 If that looking glass is broke Papa's gonna buy you- 485 00:39:21,862 --> 00:39:23,282 Mommy. Is someone there? 486 00:39:40,672 --> 00:39:42,001 Sam. -Jake? 487 00:39:42,101 --> 00:39:43,106 What the hell is that? What'd you do? 488 00:39:43,141 --> 00:39:45,711 We put in the wine cellar. You knew the client wanted it. 489 00:39:45,811 --> 00:39:48,503 No, no, no. You changed it. You changed it. You changed it. 490 00:39:48,603 --> 00:39:50,113 You changed the air pressure down here. -Hey! Hey! 491 00:39:50,148 --> 00:39:52,673 Sent me to the future, not the past. -Sam! Jesus, Sam. 492 00:39:52,773 --> 00:39:55,494 Sam, Sam, you're babbling. -You gotta help me get it outta here. 493 00:39:55,529 --> 00:39:58,429 Look, I went to the future, and I saw her. I saw her. 494 00:39:58,530 --> 00:40:00,074 We-We had a kid. 495 00:40:01,275 --> 00:40:03,065 We had this beautiful little boy. 496 00:40:04,947 --> 00:40:08,021 But none of that can happen if I don't get back to her and save her, okay? 497 00:40:08,121 --> 00:40:10,440 Do you understand that? -I'm really worried about you. 498 00:40:10,500 --> 00:40:13,179 Yeah, I get that, Jake. But I just need your help right now, okay? 499 00:40:14,331 --> 00:40:17,081 If I get this stuff outta here, will you go see a doctor? 500 00:40:19,126 --> 00:40:20,956 Yes. Yes. Okay. I promise. 501 00:40:34,684 --> 00:40:36,804 Okay. Come on now. 502 00:40:41,440 --> 00:40:42,440 Sorry, Jake. 503 00:40:43,235 --> 00:40:46,144 Sam! Don't do this. Sam, come on! 504 00:40:47,697 --> 00:40:48,697 Sam! 505 00:41:00,710 --> 00:41:01,710 Evelyn! 506 00:41:03,630 --> 00:41:04,630 Evelyn! 507 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 Sam? 508 00:41:26,277 --> 00:41:27,277 We gotta go. Now! 509 00:41:39,583 --> 00:41:41,043 Come on. Come on! 510 00:41:42,168 --> 00:41:44,168 Sam! -It's okay. We'll be fine. We'll be fine. 511 00:41:44,203 --> 00:41:45,802 I promise. But we have to go now. 512 00:41:55,139 --> 00:41:56,230 My leg's stuck. 513 00:42:07,902 --> 00:42:08,902 What are you doing? 514 00:42:09,530 --> 00:42:11,489 All right. Listen. You have to go. 515 00:42:12,782 --> 00:42:16,253 No, no! Not with-Not without you. -No. Hey, hey. Listen. Listen. 516 00:42:17,496 --> 00:42:19,076 I went to the future, okay? 517 00:42:20,289 --> 00:42:21,920 What? -I saw you. 518 00:42:22,668 --> 00:42:26,297 You had a son. You had a little boy. 519 00:42:27,047 --> 00:42:28,336 You were singing to him. 520 00:42:31,134 --> 00:42:32,304 You're gonna make it. 521 00:42:33,010 --> 00:42:36,010 Oh, we... We have a son? 522 00:42:36,931 --> 00:42:37,931 No. 523 00:42:40,143 --> 00:42:41,143 You do. 524 00:42:43,271 --> 00:42:44,402 I wasn't there. 525 00:42:45,231 --> 00:42:46,311 No. -Yeah. 526 00:42:46,411 --> 00:42:47,411 No. 527 00:42:47,818 --> 00:42:49,978 This is what's supposed to happen. Yeah. 528 00:42:50,079 --> 00:42:51,079 No. 529 00:42:51,161 --> 00:42:54,074 Trust me. -No. No. I don't want that life. 530 00:42:57,786 --> 00:43:00,456 It's okay. It's gonna be okay. -No. 531 00:43:01,748 --> 00:43:02,748 Listen, listen. 532 00:43:03,416 --> 00:43:04,706 Tell my brother I love him. 533 00:43:07,963 --> 00:43:09,262 He's gonna help you. 534 00:43:10,465 --> 00:43:12,755 Go. -No, no, no! 535 00:43:18,891 --> 00:43:21,219 Evelyn. -No! Sam. Sam. 536 00:43:21,320 --> 00:43:22,510 Sam. -Evelyn. 537 00:43:22,610 --> 00:43:24,862 Sam! -Evelyn. I love you. 538 00:43:26,148 --> 00:43:27,478 But you need to let go now. 539 00:43:43,373 --> 00:43:46,503 Sam. Are you okay? What the hell's going on? 540 00:43:55,885 --> 00:43:56,885 Sam? 541 00:44:22,829 --> 00:44:23,829 You hungry? 542 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 All right, then. 543 00:44:31,045 --> 00:44:34,916 I brought you a change of clothes. I wasn't sure the exact size. 544 00:44:35,016 --> 00:44:37,427 So, hopefully they fit. 545 00:44:46,394 --> 00:44:48,264 He said there'd be music in every room. 546 00:44:55,320 --> 00:44:56,530 He really loved you. 547 00:44:59,449 --> 00:45:00,659 Told me all about ya. 548 00:45:05,873 --> 00:45:06,951 What'd he say? 549 00:45:07,050 --> 00:45:11,039 Well, it wasn't just what he said, it was how he said it. 550 00:45:13,005 --> 00:45:14,965 Never heard him talk like that before. 551 00:45:17,509 --> 00:45:21,048 All about your singing. And your record collection. 552 00:45:21,597 --> 00:45:23,016 Well, they were my brother's. 553 00:45:26,309 --> 00:45:29,519 I hid them down here behind the walls so my mother wouldn't find them. 554 00:45:31,148 --> 00:45:33,068 Sam saved them for me the day we met. 555 00:45:43,827 --> 00:45:46,327 You know, these walls are the originals. 556 00:46:06,224 --> 00:46:07,304 From Sam. 557 00:46:08,309 --> 00:46:09,309 He made it. 558 00:46:12,523 --> 00:46:13,943 He's in 1919? 559 00:46:36,213 --> 00:46:37,302 Dear Evelyn. 560 00:46:37,672 --> 00:46:39,592 By the time you read this, I'll be long gone. 561 00:46:40,259 --> 00:46:42,048 But I needed you to know 562 00:46:42,969 --> 00:46:44,679 I didn't die in that storm after all. 563 00:46:45,389 --> 00:46:46,389 He's down here. 564 00:46:55,231 --> 00:46:57,032 I was desperate to get back to you. 565 00:47:03,364 --> 00:47:04,485 I waited for a year, 566 00:47:07,702 --> 00:47:09,373 but no storm came. 567 00:47:11,206 --> 00:47:13,626 I was told one wouldn't, but I still hoped. 568 00:47:16,210 --> 00:47:17,630 Then I realized something. 569 00:47:21,550 --> 00:47:23,510 As much as you belong in the future... 570 00:47:25,304 --> 00:47:29,434 ... maybe this... this is where I belong. 571 00:47:32,268 --> 00:47:33,648 I found my place. 572 00:47:35,480 --> 00:47:36,980 And it was all thanks to you. 573 00:47:39,775 --> 00:47:41,275 I have a life at last. 574 00:47:43,905 --> 00:47:45,735 You know, it's ironic. 575 00:47:46,782 --> 00:47:50,793 I came from a place with too many choices, and you had none. 576 00:47:55,458 --> 00:47:58,958 And now, it's time for us to move forward. 577 00:48:00,630 --> 00:48:03,630 To put the pieces in place for our futures to take hold. 578 00:48:28,074 --> 00:48:29,485 Honus Wagner. 579 00:48:36,416 --> 00:48:38,456 I know you'll find this letter, Evelyn. 580 00:48:39,378 --> 00:48:43,217 I know because, like I look for you, you look for me. 581 00:48:45,092 --> 00:48:48,802 But it's time for you to stop looking. It's your turn now. 582 00:48:51,931 --> 00:48:55,891 Your life is waiting. Go out there and get it. 583 00:48:58,230 --> 00:49:01,650 All my love, Sam. 584 00:50:08,925 --> 00:50:10,885 Mommy, is someone there? 585 00:50:16,182 --> 00:50:18,693 No. No, sweetie. 586 00:50:19,228 --> 00:50:23,398 Everything's okay. Everything is fine. 587 00:50:26,398 --> 00:50:30,398 Preuzeto sa www.titlovi.com 43939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.