Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,461 --> 00:02:05,461
www.titlovi.com
2
00:02:08,461 --> 00:02:09,961
This is beautiful.
3
00:02:11,590 --> 00:02:12,622
Sam!
-Yeah.
4
00:02:12,723 --> 00:02:13,723
Ready?
5
00:02:14,884 --> 00:02:16,295
Oh, man. This is in rough shape.
6
00:02:17,763 --> 00:02:20,723
Just needs a little love. Come on.
7
00:02:22,391 --> 00:02:24,141
It needs more than a little.
8
00:02:27,396 --> 00:02:28,646
Seventies add-on, huh?
9
00:02:30,275 --> 00:02:32,645
These are gonna be hard to match.
-What's up?
10
00:02:34,737 --> 00:02:36,658
Hardwood floor's rotted over in spots.
11
00:02:38,574 --> 00:02:40,655
Probably just easier
to carpet over it, right?
12
00:02:41,328 --> 00:02:44,457
Well, our client wants to restore it
to its original glory.
13
00:02:45,373 --> 00:02:46,674
Okay. It's his money.
14
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
Where do you wanna start?
15
00:02:51,128 --> 00:02:52,128
No power.
16
00:02:52,798 --> 00:02:55,048
Let's find the breaker.
It's probably in the cellar.
17
00:03:02,306 --> 00:03:04,016
Oh, now this is beautiful.
18
00:03:04,560 --> 00:03:07,439
It's like a time capsule.
Barely been touched.
19
00:03:09,021 --> 00:03:10,401
Sam?
-Yeah.
20
00:03:11,024 --> 00:03:12,653
Yeah, it's an awesome cellar.
21
00:03:14,694 --> 00:03:15,985
How about that?
22
00:03:17,739 --> 00:03:18,989
What is that?
23
00:03:19,783 --> 00:03:22,242
A barometer. Probably turn of the
century.
24
00:03:29,418 --> 00:03:30,788
It's really cool.
25
00:03:32,587 --> 00:03:35,508
Hey, what time do you think we're
gonna be done tonight, by the way?
26
00:03:45,016 --> 00:03:46,516
Here you go.
-Thank you.
27
00:03:46,977 --> 00:03:49,687
Cheers. Here's to that.
28
00:03:53,567 --> 00:03:54,736
Hi, Francesca?
29
00:03:56,736 --> 00:03:59,061
Sam?
-Yep. Yep.
30
00:03:59,161 --> 00:04:02,189
I'm sensing from your tone
that if I was another ten minutes,
31
00:04:02,289 --> 00:04:05,282
I'd be asking the bartender if there
was a Francesca here at some point?
32
00:04:05,382 --> 00:04:07,919
Five more. Tops.
-Fair. So fair.
33
00:04:08,289 --> 00:04:11,074
I'm sorry.
Look, I'm not usually like this.
34
00:04:11,174 --> 00:04:13,497
"Guy who's late." It's my brother's
fault.
35
00:04:14,253 --> 00:04:16,764
So, you're "guy who blames his brother"?
36
00:04:17,173 --> 00:04:18,334
Yeah, sometimes.
37
00:04:18,434 --> 00:04:22,000
We work together restoring houses,
and he adopted a baby recently.
38
00:04:22,100 --> 00:04:23,838
He's just been a total tyrant ever
since.
39
00:04:23,937 --> 00:04:26,521
I think it's the lack of sleep thing.
It's a real thing.
40
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
Boy or girl?
41
00:04:29,810 --> 00:04:30,930
The baby?
42
00:04:31,031 --> 00:04:33,100
Oh, girl. You wanna see a picture of
her?
43
00:04:33,199 --> 00:04:35,689
Yeah.
-Cool. Here, look.
44
00:04:36,526 --> 00:04:38,269
Oh, my gosh. She's so cute.
45
00:04:38,369 --> 00:04:40,209
Right. Isn't she beautiful?
Her name's Alice.
46
00:04:40,250 --> 00:04:42,449
And that's my brother Jake.
That's his husband, Roger.
47
00:04:42,484 --> 00:04:43,290
Super cute family.
48
00:04:43,374 --> 00:04:44,906
They're the cutest family.
-Yeah.
49
00:04:46,327 --> 00:04:47,908
So, are you a good uncle?
50
00:04:48,329 --> 00:04:49,329
Yeah, I'm the best.
51
00:04:49,665 --> 00:04:52,165
Really?
-Oh, yeah. I'm Uncle Sam.
52
00:04:53,627 --> 00:04:54,627
That's funny.
53
00:05:05,514 --> 00:05:06,874
All right.
-I'll see you soon?
54
00:05:06,942 --> 00:05:07,942
Yeah.
-Okay.
55
00:05:07,977 --> 00:05:08,901
Bye.
56
00:05:09,225 --> 00:05:11,346
Hey. Morning. Sorry.
57
00:05:13,730 --> 00:05:14,971
Shirt's on inside out.
58
00:05:15,072 --> 00:05:16,557
What-How'd you even see that?
59
00:05:16,656 --> 00:05:19,269
Does it bother you
to be such a clich๏ฟฝ millennial?
60
00:05:19,370 --> 00:05:21,281
No. I'm actually kinda loving it.
61
00:05:23,072 --> 00:05:25,663
So did you think any more
about my suggestion?
62
00:05:27,619 --> 00:05:28,699
I don't know.
-Come on.
63
00:05:29,288 --> 00:05:31,687
"Taylor Brothers Construction"
has a much better ring to it
64
00:05:31,711 --> 00:05:33,158
than "Taylor Construction."
65
00:05:33,257 --> 00:05:35,177
Yeah, and I kinda like things
the way they are.
66
00:05:35,418 --> 00:05:36,999
So, make it more permanent.
67
00:05:37,670 --> 00:05:40,622
Do this with me. Aren't you tired
of fixing up other people's homes?
68
00:05:40,723 --> 00:05:43,075
Before you know it,
we can afford this place ourselves.
69
00:05:43,110 --> 00:05:45,428
Jake, I love ya. I do.
It's your dream. It's not mine.
70
00:05:45,803 --> 00:05:48,011
It's Honus Wagner all over again.
-No, it's not.
71
00:05:48,110 --> 00:05:48,986
Yeah.
-No, it's not.
72
00:05:49,021 --> 00:05:52,055
Yeah, it is. How many yard sales
did you make me go to? Twenty?
73
00:05:52,351 --> 00:05:53,351
It was not 20.
74
00:05:55,021 --> 00:05:56,432
It was, like, 15.
75
00:05:56,531 --> 00:05:59,442
Yeah, to find
the holy grail of baseball cards.
76
00:05:59,817 --> 00:06:02,228
Which you were sure
someone just forgot about,
77
00:06:02,329 --> 00:06:04,488
and we could find it
and sell it for a million bucks.
78
00:06:04,523 --> 00:06:05,615
Yeah, it was a good plan.
79
00:06:05,990 --> 00:06:07,451
Yeah, for an eight-year-old.
80
00:06:08,785 --> 00:06:09,940
You're always searching.
81
00:06:10,040 --> 00:06:11,761
Yeah, what's wrong with that?
-Nothing.
82
00:06:12,079 --> 00:06:16,329
But if this life isn't for you,
stop wasting both our times.
83
00:06:16,428 --> 00:06:17,747
Go find out what is.
84
00:06:18,629 --> 00:06:20,579
But I'm having so much fun, though.
85
00:06:20,680 --> 00:06:21,922
Come on. Look at this.
86
00:06:22,716 --> 00:06:26,377
We got 60 watt. We got 90 watt.
Gotta go 90, right?
87
00:06:26,478 --> 00:06:27,720
Edison bulbs.
88
00:06:28,180 --> 00:06:30,310
Old house, old bulbs.
89
00:07:15,269 --> 00:07:17,269
Hey. Hungry?
90
00:07:18,021 --> 00:07:20,151
Oh, look at that. Buried treasure.
91
00:07:27,906 --> 00:07:30,615
"Cabbage."
Pretty loose definition of "treasure."
92
00:07:35,329 --> 00:07:36,329
Wow.
93
00:07:37,040 --> 00:07:39,324
You know,
you can't swipe one of those things.
94
00:07:39,423 --> 00:07:40,997
No, I just...
95
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
I don't know.
96
00:07:45,340 --> 00:07:46,879
I don't know. She seems kinda...
97
00:07:49,386 --> 00:07:50,386
Ah, damn it.
98
00:07:54,682 --> 00:07:55,812
Ready?
-Yeah.
99
00:08:01,814 --> 00:08:03,225
Jake, grab the door.
-Got it.
100
00:08:18,040 --> 00:08:19,540
Damn it. The breaker.
101
00:08:20,167 --> 00:08:22,286
I got it. I got it. Hang on.
102
00:09:04,961 --> 00:09:08,381
Jake? Hey, Jake, the breaker's on.
103
00:09:09,924 --> 00:09:15,418
There's a saying
Goin' all around this town
104
00:09:15,519 --> 00:09:19,693
And I'm beginning to think it's true
105
00:09:21,894 --> 00:09:25,855
It's awful hard to love someone
106
00:09:26,692 --> 00:09:29,951
When they don't care about you
107
00:09:31,779 --> 00:09:35,982
I once had a sweetheart
108
00:09:36,082 --> 00:09:40,365
Just as good as any in this town
109
00:09:41,664 --> 00:09:46,034
But now I'm sad and lonely
110
00:09:47,044 --> 00:09:51,375
He done turned me down
111
00:09:52,551 --> 00:09:56,150
I ain't got nobody
112
00:10:02,394 --> 00:10:06,594
Nobody cares for me-
113
00:10:14,197 --> 00:10:16,272
Who are you? What are you doing here?
114
00:10:16,371 --> 00:10:18,251
You're her.
-Don't-Don't come any closer.
115
00:10:18,286 --> 00:10:20,280
What? No. No, I'm not gonna hurt you.
116
00:10:20,380 --> 00:10:21,601
I just-
-Are you from the bank?
117
00:10:21,636 --> 00:10:22,633
No, listen, I'm not from the bank.
118
00:10:22,668 --> 00:10:26,188
I'm restoring this house with my brother.
-You're lying. We have until February 5th.
119
00:10:26,223 --> 00:10:27,224
I don't know what the hell
is going on here.
120
00:10:27,259 --> 00:10:29,940
You're trespassing. That's what's
going on. And you need to leave.
121
00:10:29,975 --> 00:10:30,763
Jake!
122
00:10:30,846 --> 00:10:33,759
You-You can't go up there!
123
00:10:36,345 --> 00:10:37,345
Jake!
124
00:10:38,388 --> 00:10:39,388
Jake!
125
00:10:41,432 --> 00:10:43,158
You have five seconds
to state your business
126
00:10:43,193 --> 00:10:44,864
before I splatter your brains
all over this wall.
127
00:10:44,899 --> 00:10:47,059
That's really not necessary. Just listen.
-Five...
128
00:10:47,094 --> 00:10:47,928
Where is my brother?
-Four...
129
00:10:48,028 --> 00:10:49,749
Can you please stop counting?
-Three...
130
00:10:50,107 --> 00:10:51,107
Jake?
131
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Jake?
132
00:10:55,322 --> 00:10:57,682
Now, listen. My mother is about
to walk through that door,
133
00:10:57,717 --> 00:10:59,273
and she is mean as a snake,
134
00:10:59,373 --> 00:11:01,248
and she hates bankers even more than I
do.
135
00:11:02,162 --> 00:11:03,361
I mean it!
-Please, just-
136
00:11:03,422 --> 00:11:05,422
If you value your life,
you better start running.
137
00:11:05,457 --> 00:11:06,628
Just listen to me, okay?
-Go!
138
00:11:07,208 --> 00:11:09,499
Get outta here! Leave!
139
00:11:19,971 --> 00:11:21,182
Evelyn?
140
00:11:22,474 --> 00:11:24,524
Yeah?
-Is there someone here?
141
00:11:25,101 --> 00:11:27,402
What? No, of course not.
142
00:11:29,523 --> 00:11:32,225
What's in the box?
-A dress for your engagement party.
143
00:11:32,325 --> 00:11:34,687
It's a gift from William.
-I already have a dress.
144
00:11:34,787 --> 00:11:36,688
William wants you to wear this dress.
145
00:11:36,788 --> 00:11:38,070
What if it doesn't fit?
146
00:11:38,698 --> 00:11:39,698
You'll make it fit.
147
00:12:08,604 --> 00:12:09,614
Excuse me.
148
00:13:17,004 --> 00:13:19,004
Evelyn, are you listening to music?
149
00:13:22,760 --> 00:13:24,390
Give me those phonographs.
150
00:13:27,265 --> 00:13:30,090
There is a certain behavior
that is expected of a lady, Evelyn.
151
00:13:30,190 --> 00:13:31,467
But Emmett loved music.
152
00:13:31,567 --> 00:13:33,402
Your brother is dead and buried.
153
00:13:34,398 --> 00:13:36,078
And here we are,
without a penny to our name.
154
00:13:36,113 --> 00:13:38,393
That's why you're marrying me off
to the highest bidder.
155
00:13:38,428 --> 00:13:39,061
You could do worse.
156
00:13:39,161 --> 00:13:42,273
William is a good father.
He's a temperate, God-fearing man.
157
00:13:42,373 --> 00:13:43,373
Why don't you marry him?
158
00:13:43,461 --> 00:13:45,859
I will not allow you
to squander this opportunity.
159
00:13:45,959 --> 00:13:49,822
William will not understand
your perverse taste in music, Evelyn.
160
00:13:49,922 --> 00:13:52,423
So, I beg you, give me those.
161
00:13:56,879 --> 00:13:57,879
Yes, Ma.
162
00:13:58,838 --> 00:14:00,081
Actually, those are mine.
163
00:14:00,181 --> 00:14:02,711
Sorry, I knocked, but no one
was at the front door-
164
00:14:02,812 --> 00:14:04,171
And who might you be?
165
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
Sam.
166
00:14:06,763 --> 00:14:09,062
Sam Taylor.
I was friends with your son.
167
00:14:10,142 --> 00:14:12,634
I loaned him those records.
I was just coming to pick 'em up.
168
00:14:12,735 --> 00:14:13,977
You're a friend of Emmett's?
169
00:14:14,730 --> 00:14:16,899
Did you practice together?
170
00:14:19,484 --> 00:14:20,744
They were classmates.
171
00:14:22,571 --> 00:14:23,610
Medical school.
172
00:14:24,947 --> 00:14:25,947
Sam's a doctor.
173
00:14:27,868 --> 00:14:28,868
Well...
174
00:14:29,912 --> 00:14:31,863
It's always nice
to meet a friend of Emmett's.
175
00:14:31,962 --> 00:14:34,115
Please, take your things.
-Thank you.
176
00:14:34,707 --> 00:14:36,077
Will you be joining us tonight?
177
00:14:36,460 --> 00:14:37,620
I'm sorry, tonight?
178
00:14:37,720 --> 00:14:39,130
At Evelyn's engagement party.
179
00:14:40,923 --> 00:14:44,513
Oh, that's very kind of you,
but I'm only passing through.
180
00:14:44,927 --> 00:14:46,126
I see.
181
00:14:46,437 --> 00:14:48,298
Well, I trust you can show yourself out.
182
00:14:48,398 --> 00:14:49,597
Yes, ma'am. Right away.
183
00:14:55,479 --> 00:14:56,479
Here you go.
184
00:14:57,022 --> 00:15:00,032
I owe you a debt of gratitude.
-Yeah, no. Don't even worry about it.
185
00:15:00,817 --> 00:15:02,227
What on earth are you doing?
186
00:15:02,327 --> 00:15:05,399
Sorry, is there, like... a trapdoor
187
00:15:05,499 --> 00:15:07,730
or some kinda secret exit
or something in here?
188
00:15:07,831 --> 00:15:09,321
People usually use the front door.
189
00:15:09,421 --> 00:15:11,181
Hey, look,
I promise I'm trying to go home.
190
00:15:11,216 --> 00:15:12,572
I just-I don't know how.
191
00:15:12,672 --> 00:15:15,043
Why can't you go home? Where are you
from?
192
00:15:15,374 --> 00:15:17,453
I can answer that,
but you're not gonna believe me.
193
00:15:18,251 --> 00:15:19,881
Give me a chance.
-Okay, fine.
194
00:15:20,336 --> 00:15:22,756
I'm from the future. The year 2019.
195
00:15:25,299 --> 00:15:26,751
My very own time traveler.
196
00:15:26,851 --> 00:15:29,183
All right, you want proof?
Here, look at my phone.
197
00:15:30,264 --> 00:15:31,842
Your telephone is in your pocket?
198
00:15:31,942 --> 00:15:34,342
No, I know. I know I had it.
I must've dropped it or some-
199
00:15:34,809 --> 00:15:38,230
Okay. Here, this.
This, look, see? See this?
200
00:15:39,105 --> 00:15:40,761
That's you, isn't it?
201
00:15:40,861 --> 00:15:42,472
Where do you think I got this?
202
00:15:42,572 --> 00:15:44,857
I found it here in this house
in the future.
203
00:15:45,736 --> 00:15:47,795
Well, that's impossible.
I've never had my picture taken.
204
00:15:47,830 --> 00:15:51,033
Well, not yet. But clearly you will.
See? I knew you wouldn't believe me.
205
00:15:51,618 --> 00:15:53,068
Well, then how did you get here?
206
00:15:53,168 --> 00:15:55,328
Trust me, I'm still trying
to figure that out myself.
207
00:15:56,331 --> 00:15:59,701
I don't know how this works. Okay. It's
gotta be something about this house.
208
00:15:59,802 --> 00:16:01,592
Is there anything unusual about it?
209
00:16:02,044 --> 00:16:04,409
My grandfather built it 40 years ago.
210
00:16:04,509 --> 00:16:05,998
Grandfather? Okay, can I talk to him?
211
00:16:06,097 --> 00:16:08,543
Now is not a good time.
212
00:16:08,643 --> 00:16:10,586
My family's all very occupied
at the moment.
213
00:16:10,687 --> 00:16:12,639
Right, with the engagement party.
214
00:16:14,892 --> 00:16:16,429
The one that I just got invited to.
215
00:16:16,529 --> 00:16:17,529
No.
-Yes.
216
00:16:17,894 --> 00:16:18,894
No.
-Yes.
217
00:16:18,986 --> 00:16:21,067
What happened to
the whole debt of gratitude thing?
218
00:16:21,071 --> 00:16:23,364
Look, I'm not-
I'm not asking you to believe me.
219
00:16:23,859 --> 00:16:26,028
Okay, I'm just-
I'm asking you to help me.
220
00:16:28,572 --> 00:16:30,532
Well, you're not exactly
dressed for a party.
221
00:16:31,908 --> 00:16:33,908
But I may have something.
222
00:16:38,581 --> 00:16:41,501
There's my granddaddy. Come on.
I'll introduce you.
223
00:16:45,254 --> 00:16:46,911
Look here.
-Granddad.
224
00:16:47,010 --> 00:16:48,010
Hey.
225
00:16:49,551 --> 00:16:50,721
Evelyn.
-Hello.
226
00:16:51,220 --> 00:16:53,600
This is Sam,
Emmett's friend from medical school.
227
00:16:55,014 --> 00:16:58,758
This is Grandpa Warren.
Did I mention that he built our house?
228
00:16:58,857 --> 00:17:00,094
It's a beautiful home, sir.
229
00:17:00,193 --> 00:17:01,470
Why, thank you kindly.
230
00:17:01,570 --> 00:17:03,649
I noticed you built
a storm cellar in the basement.
231
00:17:03,741 --> 00:17:06,461
That was a smart move.
-Well, you gotta have one in these parts.
232
00:17:06,492 --> 00:17:09,493
Yeah, yeah. I was curious, is there
anything weird about that cellar?
233
00:17:09,945 --> 00:17:12,730
What do you mean by "weird"?
-I guess what I mean is
234
00:17:12,829 --> 00:17:16,030
I was down there during a really bad
storm and my ears started ringing.
235
00:17:16,131 --> 00:17:18,102
I was just wondering why that was.
236
00:17:18,137 --> 00:17:20,074
Well, that's easy. During a bad storm,
237
00:17:20,173 --> 00:17:22,948
the air pressure drops,
and that gives you the ringing.
238
00:17:23,048 --> 00:17:24,448
Really? Okay, can you tell me more?
239
00:17:27,631 --> 00:17:29,840
Good evening, everyone.
Welcome to my home.
240
00:17:30,592 --> 00:17:33,761
As most of you know,
my children lost their beloved mother...
241
00:17:34,762 --> 00:17:36,432
last year to influenza.
242
00:17:37,473 --> 00:17:39,511
And although she can never be replaced,
243
00:17:39,612 --> 00:17:45,151
we are fortunate to have found
someone wonderful to join our family.
244
00:17:45,731 --> 00:17:46,731
Evelyn Porter.
245
00:17:55,241 --> 00:17:57,541
And now, the only question
that remains is...
246
00:17:58,578 --> 00:18:00,578
Can she dance a turkey trot?
247
00:18:09,798 --> 00:18:11,039
Wonderful news, my darling.
248
00:18:11,140 --> 00:18:13,380
I have arranged
for the wedding announcement
249
00:18:13,480 --> 00:18:17,008
a sitting... with a photographer.
250
00:18:17,722 --> 00:18:19,222
A photograph?
-Yes.
251
00:18:20,224 --> 00:18:24,894
I must have a photo of you
in your bridal gown.
252
00:18:25,605 --> 00:18:27,355
For posterity.
253
00:18:31,319 --> 00:18:33,319
The young doctor. Who is he?
254
00:18:35,990 --> 00:18:38,121
Friend of Emmett's. Just passing
through.
255
00:18:39,912 --> 00:18:41,211
I need someone to dance with.
256
00:18:41,747 --> 00:18:42,948
Oh, okay.
257
00:18:43,048 --> 00:18:46,074
I'd love to, but I just-I don't really
know how to do the turkey trot.
258
00:18:46,173 --> 00:18:47,173
I'll teach you.
259
00:18:49,337 --> 00:18:53,177
He seems to have a way with my girls.
260
00:19:09,607 --> 00:19:12,238
Mildred, it's past your bedtime.
261
00:19:12,944 --> 00:19:13,944
Good dancing with ya.
262
00:19:14,904 --> 00:19:17,944
Thank you for entertaining my daughter.
263
00:19:18,407 --> 00:19:19,617
Yeah, sure.
264
00:19:27,250 --> 00:19:30,662
You were right. The photograph.
It was me. It will be.
265
00:19:30,761 --> 00:19:33,333
I don't know how. But... it will.
266
00:19:33,432 --> 00:19:35,834
Look, the guy who's friends
with your grandpa,
267
00:19:35,933 --> 00:19:38,213
the one who knew all about the weather,
where did he go?
268
00:19:38,248 --> 00:19:39,805
Henry Barrett? He just left.
269
00:19:43,224 --> 00:19:45,434
My fianc๏ฟฝ just went
to put the children to bed.
270
00:19:46,144 --> 00:19:47,773
Would you care to go for a walk?
271
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Yeah.
272
00:19:52,483 --> 00:19:55,034
The future. What's it really like?
273
00:19:58,656 --> 00:20:01,196
I don't know. I guess it can be
anything you want it to be.
274
00:20:02,786 --> 00:20:05,455
You can order food to your house
instead of cooking sometimes.
275
00:20:06,707 --> 00:20:11,031
And it can be anything too.
It can be Italian, Chinese, Indian.
276
00:20:11,132 --> 00:20:13,337
Indian food?
-Yeah. Yeah.
277
00:20:15,048 --> 00:20:17,887
And music. Music.
There's things called speakers.
278
00:20:18,301 --> 00:20:20,061
You can put one
in every room in your house
279
00:20:20,103 --> 00:20:22,134
and you can have music everywhere,
all the time.
280
00:20:25,349 --> 00:20:26,849
I want all of that.
281
00:20:27,603 --> 00:20:29,353
Yeah. Yeah, it's pretty cool.
282
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
Cool.
283
00:20:34,192 --> 00:20:36,863
Wait. The Compound. I've seen that
before.
284
00:20:38,404 --> 00:20:42,020
My brother Emmett once told me
that there's a speakeasy below.
285
00:20:42,121 --> 00:20:45,287
And everyone stays up until dawn
laughing and laughing.
286
00:20:47,873 --> 00:20:50,383
I would shoot off my left pinkie
to see it.
287
00:20:51,335 --> 00:20:52,335
You wanna try?
288
00:20:52,877 --> 00:20:54,758
Well, you have to have
a password to get in.
289
00:21:03,721 --> 00:21:06,300
Excuse me, sir.
Do you have anything to drink in here?
290
00:21:06,401 --> 00:21:07,401
How 'bout a root beer?
291
00:21:07,482 --> 00:21:10,726
Well, actually we were hoping
for something with a little cabbage.
292
00:21:13,022 --> 00:21:14,022
What'd you say?
293
00:21:14,357 --> 00:21:15,857
I said "cabbage."
294
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Follow me.
295
00:22:04,490 --> 00:22:06,330
Hello.
-What will it be?
296
00:22:07,911 --> 00:22:09,040
Liquor, please.
297
00:22:09,621 --> 00:22:12,410
Gin and tonic, squeeze of lime.
Two of those.
298
00:22:12,509 --> 00:22:13,509
All right, two bits.
299
00:22:13,916 --> 00:22:16,707
Two bits... Yeah.
300
00:22:20,715 --> 00:22:22,046
Here, does that cover it?
301
00:22:24,760 --> 00:22:26,010
What are you trying to pull?
302
00:22:26,387 --> 00:22:27,597
I've got it.
303
00:22:32,185 --> 00:22:34,191
Thank you.
304
00:22:34,938 --> 00:22:37,567
William never lets me leave the house
without a few coins.
305
00:22:48,868 --> 00:22:49,868
Thanks.
306
00:22:52,288 --> 00:22:54,118
To the future.
-To the future.
307
00:22:58,086 --> 00:22:59,086
Wow.
308
00:23:11,517 --> 00:23:13,267
Wanna dance?
-Sure.
309
00:23:59,480 --> 00:24:02,070
Hey, you know what?
I think you oughta go do a song.
310
00:24:03,652 --> 00:24:05,771
You oughta eat a cup of dirt.
-I'm serious.
311
00:24:05,872 --> 00:24:06,872
So am I.
312
00:24:06,873 --> 00:24:08,861
All right.
I'll tell you what. Flip a coin.
313
00:24:08,961 --> 00:24:11,239
Heads, I'll go outside
and eat a literal cup of dirt.
314
00:24:12,076 --> 00:24:13,997
Tails, you go do a song. Deal?
315
00:24:15,079 --> 00:24:16,079
Deal.
316
00:24:19,292 --> 00:24:20,292
Darn.
317
00:24:23,297 --> 00:24:26,126
Excuse me, man.
Is it cool if the lady sings one?
318
00:24:27,259 --> 00:24:29,048
Okay. Thank you.
319
00:24:30,721 --> 00:24:31,931
Okay, you're up.
320
00:24:38,103 --> 00:24:39,192
Thank you.
321
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
Do you know "After You've Gone"?
-Yeah.
322
00:24:43,983 --> 00:24:45,193
That one.
-Okay.
323
00:24:52,867 --> 00:24:57,820
You know I loved you for these many
years
324
00:24:57,921 --> 00:25:02,035
Loved you night and day
325
00:25:04,671 --> 00:25:09,510
Oh, honey, baby, can't you see my tears?
326
00:25:10,259 --> 00:25:13,859
Listen while I say
327
00:25:16,517 --> 00:25:21,936
After you've gone and left me crying
328
00:25:22,271 --> 00:25:28,061
After you've gone, there's no denying
329
00:25:28,162 --> 00:25:33,702
You'll feel blue, you'll feel sad
330
00:25:34,742 --> 00:25:39,833
You'll miss the only pal you've ever had
331
00:25:40,332 --> 00:25:45,953
There'll come a time when you'll
regret it
332
00:25:46,054 --> 00:25:51,756
There'll come a time and don't forget it
333
00:25:52,260 --> 00:25:58,101
Oh, babe, think what you're doin'
334
00:25:58,683 --> 00:26:04,223
You know my love for you
Will drive me to ruin
335
00:26:04,324 --> 00:26:06,403
After you've gone
336
00:26:07,233 --> 00:26:11,324
After you've gone away
337
00:26:12,114 --> 00:26:13,114
Away
338
00:26:23,541 --> 00:26:25,251
I have never felt like that before.
339
00:26:25,711 --> 00:26:29,250
My heart... was pounding out of my
chest.
340
00:26:29,349 --> 00:26:31,279
My God, you were incredible.
You were incredible!
341
00:26:31,314 --> 00:26:33,210
See, what did I tell you?
You belong on that stage.
342
00:26:33,309 --> 00:26:35,309
You really think so?
-Yes. Are you kidding me?
343
00:26:35,344 --> 00:26:37,009
Did you see the crowd? They were
smitten.
344
00:26:37,597 --> 00:26:39,347
I wasn't looking at the crowd.
345
00:26:40,642 --> 00:26:41,892
Evelyn!
346
00:26:43,436 --> 00:26:44,807
What do you think you're doing?
347
00:26:45,063 --> 00:26:48,143
Hey, look, it's not her fault.
I needed something from the pharmacy.
348
00:26:48,242 --> 00:26:50,672
She was just showing me the way-
-Don't play me for a fool.
349
00:26:50,707 --> 00:26:53,102
I know exactly what this place is
and what goes on in here.
350
00:26:53,201 --> 00:26:54,713
You never cared when Emmett
would come here.
351
00:26:54,748 --> 00:26:58,942
Emmett was a doctor. You are a young
lady and an engaged one at that.
352
00:26:59,042 --> 00:27:02,155
She doesn't even love the guy. Are
you--This is none of your concern!
353
00:27:04,499 --> 00:27:06,338
Hey, Evelyn,
you don't have to go with her.
354
00:27:09,671 --> 00:27:10,671
You know nothing.
355
00:27:14,175 --> 00:27:15,175
Come on, dear.
356
00:27:24,269 --> 00:27:27,221
Henry? Sam Taylor, from the party.
357
00:27:27,320 --> 00:27:29,643
The boy with the ringin' ears.
358
00:27:29,742 --> 00:27:30,742
Yeah, that's right.
359
00:27:31,401 --> 00:27:34,440
Listen, we never got to finish
our conversation from last night.
360
00:27:34,539 --> 00:27:36,650
About the storm
and the low air pressure.
361
00:27:36,750 --> 00:27:38,272
Not sure what's left to talk about.
362
00:27:38,373 --> 00:27:40,067
Well, I meant to ask you.
363
00:27:40,167 --> 00:27:43,248
Let's say I need the pressure to drop
like that again so my ears would ring.
364
00:27:43,283 --> 00:27:45,369
How would I know when
the air pressure drops low enough?
365
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Come here.
366
00:27:51,712 --> 00:27:53,500
This here is a barometer.
367
00:27:53,601 --> 00:27:55,669
You hang it on your wall.
368
00:27:55,769 --> 00:27:59,808
When the storm strikes, the needle
drops.
369
00:28:00,596 --> 00:28:02,798
Yeah, I've seen one of these before.
370
00:28:02,898 --> 00:28:05,578
The pressure, when it dropped,
the needle, it jumped off the dial.
371
00:28:06,644 --> 00:28:10,144
Off the dial, huh?
Well, that'd have to be a derecho.
372
00:28:11,107 --> 00:28:15,028
You know those really bad storms
that we had lately? That's a derecho.
373
00:28:15,570 --> 00:28:17,570
Lasts anywhere from a week to two.
374
00:28:18,073 --> 00:28:22,530
Storm rolls in and out and turns vicious
in the blink of an eye.
375
00:28:22,631 --> 00:28:24,078
So it could last another week?
376
00:28:24,453 --> 00:28:27,124
Give or take. It ain't an exact science.
377
00:28:27,915 --> 00:28:29,955
Okay, and during this derecho,
378
00:28:30,751 --> 00:28:33,961
the storm, it'll drop the pressure again
just like it did before? You sure?
379
00:28:34,589 --> 00:28:36,220
Most likely, I'd wager.
380
00:28:36,758 --> 00:28:42,057
You know, that last one split my oak
and knocked the doors right off my barn.
381
00:28:42,513 --> 00:28:43,523
Sorry to hear that.
382
00:28:45,267 --> 00:28:47,307
Listen, would you mind if I borrowed
that?
383
00:28:48,811 --> 00:28:51,822
Well, I'm not in the business
of givin' things away.
384
00:28:53,817 --> 00:28:57,906
Hey, wait, wait. Your barn doors.
You need help fixin' 'em?
385
00:28:59,530 --> 00:29:02,951
Pretty good with my hands if...
if you'd be up for a trade.
386
00:29:13,711 --> 00:29:15,040
Go away.
-You're leaving?
387
00:29:15,141 --> 00:29:18,049
What, are they sending you somewhere?
-I'm sending me somewhere.
388
00:29:18,509 --> 00:29:19,509
Where?
389
00:29:20,885 --> 00:29:22,000
Anywhere but here.
390
00:29:22,099 --> 00:29:25,464
All right, wait, wait. I went and saw
your granddad's friend. That guy, Henry?
391
00:29:26,682 --> 00:29:28,692
I think I know
how we can get back to 2019.
392
00:29:33,648 --> 00:29:34,648
We?
393
00:29:34,909 --> 00:29:37,400
Yeah. You don't deserve this.
394
00:29:39,863 --> 00:29:43,583
You deserve to be free and happy.
395
00:29:44,159 --> 00:29:47,699
To be who you wanna be
and who you wanna be with.
396
00:29:48,204 --> 00:29:49,359
It doesn't have to be me.
397
00:29:49,460 --> 00:29:51,826
But if you come with me,
you can have all those things.
398
00:29:55,045 --> 00:29:58,255
You don't belong here. You know that.
399
00:30:00,884 --> 00:30:04,923
All we need is the storm to worsen
and the pressure to drop, okay?
400
00:30:05,022 --> 00:30:08,643
Look. Now, I found this
in the cellar in 2019.
401
00:30:09,101 --> 00:30:11,101
It must mean
that I'm the one who put it there.
402
00:30:12,354 --> 00:30:16,364
Maybe all this always happened. Maybe you
were always meant to come back with me.
403
00:30:22,405 --> 00:30:24,115
I know it sounds crazy. I ju-
404
00:30:39,882 --> 00:30:41,551
Wedding's in ten days.
405
00:30:43,176 --> 00:30:45,047
What if the storm doesn't come by then?
406
00:30:45,636 --> 00:30:48,217
It's here now. We just-
We have to wait for it to get worse.
407
00:31:46,531 --> 00:31:48,372
Soon. Soon.
408
00:32:22,317 --> 00:32:23,317
Hi.
409
00:32:31,117 --> 00:32:32,327
Hey, kid.
-Yeah.
410
00:32:35,204 --> 00:32:36,204
You do nice work.
411
00:32:37,082 --> 00:32:38,632
Thanks. It's gettin' there.
412
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Yeah.
413
00:32:40,093 --> 00:32:41,875
The missus wants you to stay for dinner.
414
00:32:42,378 --> 00:32:45,548
How do you feel about pork loin
and rhubarb pie?
415
00:32:47,049 --> 00:32:49,430
Not sure what a rhubarb is,
but sounds good to me.
416
00:32:51,888 --> 00:32:55,009
Now, stay very, very still.
This is a long exposure.
417
00:32:55,108 --> 00:32:56,440
We don't want you blurry.
418
00:32:58,811 --> 00:33:00,561
Give us a smile, dear.
419
00:33:01,190 --> 00:33:06,029
I wanna always remember you like this.
Young. Beautiful.
420
00:33:09,655 --> 00:33:10,655
Well...
421
00:33:14,076 --> 00:33:15,076
Hold.
422
00:33:17,288 --> 00:33:20,078
Good. All right, a little longer.
423
00:33:20,541 --> 00:33:21,741
And...
424
00:33:23,461 --> 00:33:26,382
Damn. We're losing the light.
We'll need another one.
425
00:33:27,257 --> 00:33:29,836
I'm feeling a bit light-headed. Pardon
me.
426
00:33:40,854 --> 00:33:42,443
Hey. Hey, hey. Come on!
427
00:33:42,897 --> 00:33:44,317
Is it time?
-Almost.
428
00:33:48,778 --> 00:33:50,239
Come on. Come on.
429
00:33:55,911 --> 00:33:58,750
You think I didn't know?
You think I wouldn't find out?
430
00:33:59,205 --> 00:34:02,786
Parading around like some common whore.
-Isn't that what you want?
431
00:34:03,417 --> 00:34:07,048
This marriage is only about money.
And that's not who I am!
432
00:34:08,047 --> 00:34:11,047
Hey! Don't touch her! Don't touch her!
-No! No! No-
433
00:34:11,467 --> 00:34:13,128
You can't force me to marry you!
434
00:34:13,228 --> 00:34:15,027
I won't let it happen!
-The hell I can't!
435
00:34:15,639 --> 00:34:17,438
Sam! Sam!
436
00:34:33,949 --> 00:34:36,949
Evelyn! Evelyn!
437
00:34:40,038 --> 00:34:41,570
Hey!
-What? Whoa!
438
00:34:41,670 --> 00:34:44,550
Hey! Where is she? Where the hell is she?
-Whoa, what are you doing?
439
00:34:46,753 --> 00:34:51,882
Here. Here. This, this. See this?
How did I get this, huh?
440
00:34:52,384 --> 00:34:54,054
Jake, this proves I was there.
441
00:34:54,719 --> 00:34:58,090
All this proves is that you found
another matchbook in better condition.
442
00:34:58,190 --> 00:34:59,969
No, no, no. You're not listening to me.
443
00:35:00,070 --> 00:35:03,188
I am, and I really just
think you hit your head.
444
00:35:04,605 --> 00:35:05,644
I didn't, though.
445
00:35:07,065 --> 00:35:08,724
I didn't. I didn't. It was real.
446
00:35:09,400 --> 00:35:11,650
She-She was real, I-
447
00:35:13,614 --> 00:35:14,623
Okay, listen.
448
00:35:16,490 --> 00:35:19,152
She's a piece of history
that got lodged in your brain.
449
00:35:19,251 --> 00:35:20,253
No, no.
450
00:35:20,536 --> 00:35:24,206
But whoever she is, she's long gone now.
451
00:35:28,378 --> 00:35:32,757
Now let's pack up, okay? I wanna
get home before Alice goes to bed.
452
00:35:44,728 --> 00:35:46,438
Come on, man. Get your stuff.
453
00:35:48,940 --> 00:35:49,981
I can't go.
454
00:35:51,568 --> 00:35:54,358
I gotta stay.
I gotta find a way back to her.
455
00:35:54,737 --> 00:35:56,568
Get in the truck.
456
00:35:56,949 --> 00:35:58,528
Roger made empanadas.
457
00:35:59,451 --> 00:36:02,541
Let's go eat some, and smoke
a bowl and maybe eat some more.
458
00:36:09,628 --> 00:36:12,289
I'm gonna need to borrow your
cell phone, your lightning cable
459
00:36:12,389 --> 00:36:14,469
and that blanket you keep
in the back of the truck.
460
00:36:15,425 --> 00:36:17,335
I'm gonna stay here.
I gotta figure this out.
461
00:36:18,262 --> 00:36:19,512
Jake, please.
462
00:36:38,030 --> 00:36:39,371
No, no, no.
463
00:36:50,460 --> 00:36:54,380
The derecho that we're in right now
is what we call a "super derecho."
464
00:36:55,757 --> 00:37:00,467
It's highly destructive,
but, luckily, it's extremely rare.
465
00:37:01,221 --> 00:37:04,561
The last super derecho
was around a hundred years ago.
466
00:37:04,932 --> 00:37:05,932
1919.
467
00:37:06,025 --> 00:37:07,592
Sadly, thanks to global warming,
468
00:37:07,692 --> 00:37:10,300
the intervals between
these vicious storms are shrinking.
469
00:37:10,400 --> 00:37:13,057
We'll probably see the next one
in ten or 15 years.
470
00:37:13,157 --> 00:37:14,780
No, no. Can't wait that long.
471
00:37:46,849 --> 00:37:47,940
Hey.
-Hey.
472
00:37:48,434 --> 00:37:52,144
Come over for dinner, yeah?
Alice misses her Uncle Sam.
473
00:37:53,065 --> 00:37:55,724
No, I can't. I can't. I gotta stay.
474
00:37:59,028 --> 00:38:00,489
Sam.
-That's it. That's it.
475
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
Sam!
476
00:38:07,119 --> 00:38:08,500
Come on. Come on. Come on.
477
00:38:33,521 --> 00:38:37,532
Hush, little baby, don't say a word
478
00:38:38,610 --> 00:38:42,070
Papa's gonna buy you a mockingbird
479
00:38:43,282 --> 00:38:46,952
If that mockingbird won't sing
480
00:38:47,494 --> 00:38:50,793
Papa's gonna buy you a diamond ring
481
00:38:52,456 --> 00:38:55,876
If that diamond ring is brass
482
00:38:56,753 --> 00:39:00,222
Papa's gonna buy you a looking glass
483
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
Good night, Sam. Happy birthday.
484
00:39:15,606 --> 00:39:21,235
If that looking glass is broke
Papa's gonna buy you-
485
00:39:21,862 --> 00:39:23,282
Mommy. Is someone there?
486
00:39:40,672 --> 00:39:42,001
Sam.
-Jake?
487
00:39:42,101 --> 00:39:43,106
What the hell is that? What'd you do?
488
00:39:43,141 --> 00:39:45,711
We put in the wine cellar.
You knew the client wanted it.
489
00:39:45,811 --> 00:39:48,503
No, no, no. You changed it.
You changed it. You changed it.
490
00:39:48,603 --> 00:39:50,113
You changed the air pressure down here.
-Hey! Hey!
491
00:39:50,148 --> 00:39:52,673
Sent me to the future, not the past.
-Sam! Jesus, Sam.
492
00:39:52,773 --> 00:39:55,494
Sam, Sam, you're babbling.
-You gotta help me get it outta here.
493
00:39:55,529 --> 00:39:58,429
Look, I went to the future,
and I saw her. I saw her.
494
00:39:58,530 --> 00:40:00,074
We-We had a kid.
495
00:40:01,275 --> 00:40:03,065
We had this beautiful little boy.
496
00:40:04,947 --> 00:40:08,021
But none of that can happen if I don't
get back to her and save her, okay?
497
00:40:08,121 --> 00:40:10,440
Do you understand that?
-I'm really worried about you.
498
00:40:10,500 --> 00:40:13,179
Yeah, I get that, Jake. But I just
need your help right now, okay?
499
00:40:14,331 --> 00:40:17,081
If I get this stuff outta here,
will you go see a doctor?
500
00:40:19,126 --> 00:40:20,956
Yes. Yes. Okay. I promise.
501
00:40:34,684 --> 00:40:36,804
Okay. Come on now.
502
00:40:41,440 --> 00:40:42,440
Sorry, Jake.
503
00:40:43,235 --> 00:40:46,144
Sam! Don't do this. Sam, come on!
504
00:40:47,697 --> 00:40:48,697
Sam!
505
00:41:00,710 --> 00:41:01,710
Evelyn!
506
00:41:03,630 --> 00:41:04,630
Evelyn!
507
00:41:23,900 --> 00:41:24,900
Sam?
508
00:41:26,277 --> 00:41:27,277
We gotta go. Now!
509
00:41:39,583 --> 00:41:41,043
Come on. Come on!
510
00:41:42,168 --> 00:41:44,168
Sam!
-It's okay. We'll be fine. We'll be fine.
511
00:41:44,203 --> 00:41:45,802
I promise. But we have to go now.
512
00:41:55,139 --> 00:41:56,230
My leg's stuck.
513
00:42:07,902 --> 00:42:08,902
What are you doing?
514
00:42:09,530 --> 00:42:11,489
All right. Listen. You have to go.
515
00:42:12,782 --> 00:42:16,253
No, no! Not with-Not without you.
-No. Hey, hey. Listen. Listen.
516
00:42:17,496 --> 00:42:19,076
I went to the future, okay?
517
00:42:20,289 --> 00:42:21,920
What?
-I saw you.
518
00:42:22,668 --> 00:42:26,297
You had a son. You had a little boy.
519
00:42:27,047 --> 00:42:28,336
You were singing to him.
520
00:42:31,134 --> 00:42:32,304
You're gonna make it.
521
00:42:33,010 --> 00:42:36,010
Oh, we... We have a son?
522
00:42:36,931 --> 00:42:37,931
No.
523
00:42:40,143 --> 00:42:41,143
You do.
524
00:42:43,271 --> 00:42:44,402
I wasn't there.
525
00:42:45,231 --> 00:42:46,311
No.
-Yeah.
526
00:42:46,411 --> 00:42:47,411
No.
527
00:42:47,818 --> 00:42:49,978
This is what's supposed to happen. Yeah.
528
00:42:50,079 --> 00:42:51,079
No.
529
00:42:51,161 --> 00:42:54,074
Trust me.
-No. No. I don't want that life.
530
00:42:57,786 --> 00:43:00,456
It's okay. It's gonna be okay.
-No.
531
00:43:01,748 --> 00:43:02,748
Listen, listen.
532
00:43:03,416 --> 00:43:04,706
Tell my brother I love him.
533
00:43:07,963 --> 00:43:09,262
He's gonna help you.
534
00:43:10,465 --> 00:43:12,755
Go.
-No, no, no!
535
00:43:18,891 --> 00:43:21,219
Evelyn.
-No! Sam. Sam.
536
00:43:21,320 --> 00:43:22,510
Sam.
-Evelyn.
537
00:43:22,610 --> 00:43:24,862
Sam!
-Evelyn. I love you.
538
00:43:26,148 --> 00:43:27,478
But you need to let go now.
539
00:43:43,373 --> 00:43:46,503
Sam. Are you okay?
What the hell's going on?
540
00:43:55,885 --> 00:43:56,885
Sam?
541
00:44:22,829 --> 00:44:23,829
You hungry?
542
00:44:27,208 --> 00:44:28,208
All right, then.
543
00:44:31,045 --> 00:44:34,916
I brought you a change of clothes.
I wasn't sure the exact size.
544
00:44:35,016 --> 00:44:37,427
So, hopefully they fit.
545
00:44:46,394 --> 00:44:48,264
He said there'd be music in every room.
546
00:44:55,320 --> 00:44:56,530
He really loved you.
547
00:44:59,449 --> 00:45:00,659
Told me all about ya.
548
00:45:05,873 --> 00:45:06,951
What'd he say?
549
00:45:07,050 --> 00:45:11,039
Well, it wasn't just what he said,
it was how he said it.
550
00:45:13,005 --> 00:45:14,965
Never heard him talk like that before.
551
00:45:17,509 --> 00:45:21,048
All about your singing.
And your record collection.
552
00:45:21,597 --> 00:45:23,016
Well, they were my brother's.
553
00:45:26,309 --> 00:45:29,519
I hid them down here behind the walls
so my mother wouldn't find them.
554
00:45:31,148 --> 00:45:33,068
Sam saved them for me the day we met.
555
00:45:43,827 --> 00:45:46,327
You know, these walls are the originals.
556
00:46:06,224 --> 00:46:07,304
From Sam.
557
00:46:08,309 --> 00:46:09,309
He made it.
558
00:46:12,523 --> 00:46:13,943
He's in 1919?
559
00:46:36,213 --> 00:46:37,302
Dear Evelyn.
560
00:46:37,672 --> 00:46:39,592
By the time you read this,
I'll be long gone.
561
00:46:40,259 --> 00:46:42,048
But I needed you to know
562
00:46:42,969 --> 00:46:44,679
I didn't die in that storm after all.
563
00:46:45,389 --> 00:46:46,389
He's down here.
564
00:46:55,231 --> 00:46:57,032
I was desperate to get back to you.
565
00:47:03,364 --> 00:47:04,485
I waited for a year,
566
00:47:07,702 --> 00:47:09,373
but no storm came.
567
00:47:11,206 --> 00:47:13,626
I was told one wouldn't,
but I still hoped.
568
00:47:16,210 --> 00:47:17,630
Then I realized something.
569
00:47:21,550 --> 00:47:23,510
As much as you belong in the future...
570
00:47:25,304 --> 00:47:29,434
... maybe this... this is where I
belong.
571
00:47:32,268 --> 00:47:33,648
I found my place.
572
00:47:35,480 --> 00:47:36,980
And it was all thanks to you.
573
00:47:39,775 --> 00:47:41,275
I have a life at last.
574
00:47:43,905 --> 00:47:45,735
You know, it's ironic.
575
00:47:46,782 --> 00:47:50,793
I came from a place with too
many choices, and you had none.
576
00:47:55,458 --> 00:47:58,958
And now, it's time for us to move
forward.
577
00:48:00,630 --> 00:48:03,630
To put the pieces in place
for our futures to take hold.
578
00:48:28,074 --> 00:48:29,485
Honus Wagner.
579
00:48:36,416 --> 00:48:38,456
I know you'll find this letter, Evelyn.
580
00:48:39,378 --> 00:48:43,217
I know because, like I look for you,
you look for me.
581
00:48:45,092 --> 00:48:48,802
But it's time for you to stop looking.
It's your turn now.
582
00:48:51,931 --> 00:48:55,891
Your life is waiting.
Go out there and get it.
583
00:48:58,230 --> 00:49:01,650
All my love, Sam.
584
00:50:08,925 --> 00:50:10,885
Mommy, is someone there?
585
00:50:16,182 --> 00:50:18,693
No. No, sweetie.
586
00:50:19,228 --> 00:50:23,398
Everything's okay. Everything is fine.
587
00:50:26,398 --> 00:50:30,398
Preuzeto sa www.titlovi.com
43939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.