Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,215 --> 00:01:09,215
Ripped By Bornholm
2
00:01:54,928 --> 00:01:57,954
Gosh. You scared me.
3
00:02:50,851 --> 00:02:52,944
Ohhh.
4
00:03:33,393 --> 00:03:36,487
Operator, get me the police.
I saw the killer.
5
00:03:36,563 --> 00:03:38,997
I saw the strangler, damn it!
6
00:03:39,065 --> 00:03:41,431
Yes! I'm telling the truth!
7
00:03:41,501 --> 00:03:44,095
I'm in an alley
just off the strip near olive.
8
00:03:45,171 --> 00:03:47,105
Yes, i saw the strangler! Hurry!
9
00:03:47,173 --> 00:03:50,165
Hurr-
10
00:04:28,515 --> 00:04:31,313
How's the amazing falsworth
tonight?
11
00:04:31,384 --> 00:04:34,319
Not so great.
Barbara left him last night.
12
00:04:34,387 --> 00:04:36,321
Geez. What's that,
wife number three?
13
00:04:36,389 --> 00:04:38,323
Four.
14
00:04:38,391 --> 00:04:41,918
L.a. Is teeming
with ex-mrs. Falsworths.
It's that power of his.
15
00:04:41,995 --> 00:04:45,590
Come on. Don't hand me that bull.
I know how he does that stuff.
16
00:04:45,665 --> 00:04:48,930
I got this cousin, see,
and he and his friend
have this thing worked out...
17
00:04:49,002 --> 00:04:50,936
where they use color patterns
and stuff.
18
00:04:51,004 --> 00:04:54,098
Yeah. Pretty convincing too.
It's not a trick, jimmy.
19
00:04:54,174 --> 00:04:57,940
Falsworth's for real.
So is santy claus.
20
00:04:58,011 --> 00:05:01,913
The one, the only, the amazing falsworth.
21
00:05:08,788 --> 00:05:12,121
Thank you. Thank you,
and welcome to the club.
22
00:05:12,192 --> 00:05:16,128
Uh, tonight, i'm not gonna bore you
with any of my cheap card tricks...
23
00:05:16,196 --> 00:05:19,290
or- or pigeons up my sleeves.
24
00:05:19,366 --> 00:05:21,300
No, tonight,
i'm gonna go down among you...
25
00:05:21,368 --> 00:05:23,700
and try to learn something
about my audience- if you don't mind.
26
00:05:27,340 --> 00:05:30,434
What i'd like to do is touch you
or some object that you own...
27
00:05:30,510 --> 00:05:33,377
and, uh, i can tell you things
about your life.
28
00:05:34,681 --> 00:05:37,115
I assure you this blindfold
may not be seen through,
29
00:05:37,183 --> 00:05:40,812
so some of you young ladies
may wanna guide my hands carefully.
30
00:05:42,822 --> 00:05:47,122
Remember, it's all in the hands.
It really is.
31
00:05:49,362 --> 00:05:51,421
Let's see which one will be first.
32
00:05:51,498 --> 00:05:54,695
Let's see here. Oh.
33
00:05:54,768 --> 00:05:57,760
Well. Well, well,
well, well, well.
34
00:05:57,837 --> 00:06:01,238
I'd like to congratulate this young couple
on their coming blessed event.
35
00:06:01,307 --> 00:06:03,605
Oh.
You're four months along, aren't you?
36
00:06:03,677 --> 00:06:06,737
How did you know?
It's all in the hands.
37
00:06:09,149 --> 00:06:11,617
- It's gonna be a boy.
38
00:06:11,685 --> 00:06:14,916
Yeah. Yeah, i wanna
welcome you to our fair city.
39
00:06:14,988 --> 00:06:17,422
It's always nice to have honeymooners
in los angeles.
40
00:06:23,697 --> 00:06:27,929
Well. Well, it's a wonderful story here,
ladies and gentlemen.
41
00:06:28,001 --> 00:06:32,028
These two brothers are reunited tonight
for the first time in 26 years.
42
00:06:32,105 --> 00:06:35,302
Am i right, sir?
43
00:06:38,878 --> 00:06:42,314
It's all in the hands. Let's see.
44
00:06:43,383 --> 00:06:45,442
Let's see who's next here.
45
00:06:51,224 --> 00:06:53,158
Whoo.
46
00:06:53,226 --> 00:06:57,458
This beautiful bracelet
is the first present you bought for yourself
with your new inheritance.
47
00:06:57,530 --> 00:07:01,626
Am i right?
Nobody knows about that.
48
00:07:01,701 --> 00:07:05,296
I hope there are no i.r.s. Agents
in the audience.
49
00:07:11,811 --> 00:07:13,972
It's all in the fingers.
50
00:07:32,799 --> 00:07:36,257
I'm sorry.
51
00:07:42,942 --> 00:07:44,876
Uh, sir, you're-
52
00:07:44,944 --> 00:07:47,378
you're here in town for the convention.
53
00:07:47,447 --> 00:07:51,349
And you've had some luck with the ladies-
maybe a starlet or two?
54
00:07:51,417 --> 00:07:55,786
Am i right, sir?
I tripped you up, i did, buddy.
55
00:07:55,855 --> 00:07:59,154
I'm head of the christian plumbers
association in waukegan,
56
00:07:59,225 --> 00:08:02,092
and i don't have
that kind of lust in my heart.
57
00:08:03,329 --> 00:08:06,560
Would anyone like to send up
a personal item or two...
58
00:08:06,633 --> 00:08:08,965
for the amazing falsworth
to take a reading from?
59
00:08:09,035 --> 00:08:11,868
Um, anything. A scafr.
60
00:08:11,938 --> 00:08:14,805
A watch. Somejewelry.
61
00:08:14,874 --> 00:08:18,537
Uh, um, any volunteers?
62
00:08:18,611 --> 00:08:21,808
You, sir. You look like
you have some interesting secrets.
63
00:08:21,881 --> 00:08:24,941
Um, and, of course,
64
00:08:25,018 --> 00:08:27,418
all of these items
will be returned to you,
65
00:08:27,487 --> 00:08:29,853
um, immediately after the reading.
66
00:08:31,391 --> 00:08:34,656
Aaah!
Ya scared the cider out of me,
falsworth!
67
00:08:34,727 --> 00:08:37,662
I'm sorry, jimmy.
Jimmy, get the police out here
very quickly.
68
00:08:37,730 --> 00:08:41,063
I'll be up in my dressing room.
Send them right up, and hurry!
What?
69
00:09:04,591 --> 00:09:09,255
Falsworth here!
Detective spota, l.a.p.d.
What can i do for you?
70
00:09:09,329 --> 00:09:11,661
Don't move! I got the police
on the line right now!
71
00:09:11,731 --> 00:09:15,497
Mr. Spota,
the murderer, the keyboard killer,
he's right in my dressing room right now!
72
00:09:15,568 --> 00:09:19,334
Now, look, mr. Amazing falsworth,
if you want publicity,
call entertainment tonight.
73
00:09:19,405 --> 00:09:22,738
We got a lot of work to do.
Look, detective spota,
i'm a professional psychic!
74
00:09:22,809 --> 00:09:26,074
- I know who you are. I've seen your show.
- The killer was in the club tonight.
75
00:09:26,145 --> 00:09:31,139
I touched him while i was blindfolded.
I could feel who he was and that he had
just murdered two people moments before.
76
00:09:31,217 --> 00:09:34,084
And now he's in my dressing room!
He's right in front of me!
77
00:09:34,153 --> 00:09:38,715
Right now, huh? All right.
Do you think you'll be all right?
Well, how the hell do i know?
78
00:09:38,791 --> 00:09:43,057
Well, uh, try not to aggravate the guy.
I'll be right there.
79
00:09:44,230 --> 00:09:46,255
What do you want from me?
80
00:09:47,533 --> 00:09:50,468
Damn it! What the hell
do you want from me?
81
00:10:02,148 --> 00:10:04,878
. da da da da da dum.
82
00:10:04,951 --> 00:10:07,317
. we're better friends
than we were spouses.
83
00:10:07,387 --> 00:10:09,321
. better off in separate houses.
84
00:10:09,389 --> 00:10:11,857
. and though
it may not seem as such.
85
00:10:11,925 --> 00:10:15,122
. i love you very, very much.
86
00:10:15,194 --> 00:10:17,389
. dum da-da dum-dum,
dum dum...
87
00:10:20,600 --> 00:10:25,230
that's from your loving ex-wife,
natalie. Can i go now?
88
00:10:32,545 --> 00:10:35,378
I almost forgot your cookie.
89
00:11:12,752 --> 00:11:16,119
Who is it?
Spota, l.a.p.d.
90
00:11:16,189 --> 00:11:19,852
How do i know it's you?
Believe me. I'm me.
91
00:11:30,536 --> 00:11:32,663
Mr. Falsworth, you okay?
92
00:11:32,739 --> 00:11:34,900
Yeah. Yeah.
93
00:11:34,974 --> 00:11:38,341
Thanks for coming, detective.
You scared the hell outta me.
94
00:11:38,411 --> 00:11:40,675
So where's the suspect?
95
00:11:40,747 --> 00:11:43,773
Well, i'm sorry. It was a case
of mistaken identity.
96
00:11:43,850 --> 00:11:46,114
Oh, so you're telling me
there's no killer here, right?
97
00:11:46,185 --> 00:11:49,848
There is, i swear.
It's just, uh, it wasn't
who i thought it was.
98
00:11:49,922 --> 00:11:52,390
You got any diet?
No.
99
00:11:52,458 --> 00:11:55,859
Look, uh, let's get one thing clear
right off the bat, mr. Falsworth.
100
00:11:55,928 --> 00:11:57,953
I don't believe
in this "psycho-phenomenen."
101
00:11:58,031 --> 00:12:00,056
Parapsychological
phenomenon.
Whatever.
102
00:12:00,133 --> 00:12:03,466
All i'm interested in is the facts,
as joe friday used to say.
103
00:12:03,536 --> 00:12:08,530
Hey, you've made a nice little career
out of mind-reading, and i respect that.
I really do.
104
00:12:08,608 --> 00:12:13,238
I've made a career out of
fact-finding for the last 15 years,
and i hope you'll respect that.
105
00:12:13,312 --> 00:12:17,043
Okay, that's out of the way.
Now, what happened here?
106
00:12:19,786 --> 00:12:22,254
In my show, i wear a heavy blindfold...
107
00:12:22,321 --> 00:12:24,812
and my assistant
leads me into the audience.
108
00:12:24,891 --> 00:12:28,827
When i touch them, i can-
i can see things about them,
109
00:12:28,895 --> 00:12:31,989
kinda sense details about their lives.
110
00:12:32,065 --> 00:12:34,260
Yeah, i know.
I told you. I've seen your show.
111
00:12:34,333 --> 00:12:37,496
Anyway, tonight when gail led me up
to this one man and i touched him,
112
00:12:39,839 --> 00:12:41,864
i felt that he had just killed two people.
113
00:12:44,010 --> 00:12:48,106
He was a serial killer,
the one in the papers.
114
00:12:48,181 --> 00:12:51,014
- The keyboard killer.
- Yeah.
115
00:12:53,519 --> 00:12:55,612
What did he look like?
116
00:12:55,688 --> 00:12:58,452
I had the heavy blindfold on.
When i took it off, he was gone.
117
00:12:58,524 --> 00:13:00,924
I didn't see his face.
Uh-huh.
118
00:13:00,993 --> 00:13:04,292
Look, i didn't see his face, all right?
I have no choice in what i see!
119
00:13:04,363 --> 00:13:08,197
Relax, mr. Falsworth.
I'm a cop. I gotta ask these questions.
120
00:13:08,267 --> 00:13:11,236
Can you tell me, uh, what his name is?
Where he lives?
121
00:13:11,304 --> 00:13:14,239
Something.
Maybe if i'd held on to him
a little bit longer.
122
00:13:14,307 --> 00:13:16,241
I let go of him immediately.
123
00:13:16,309 --> 00:13:19,244
I was really shocked.
Oh, i'm sure you were.
124
00:13:20,980 --> 00:13:24,609
Well, l- i just don't know
what to do, mr. Falsworth.
125
00:13:24,684 --> 00:13:28,643
I mean, you didn't see the guy.
You don't know who he is, where to find him.
126
00:13:28,721 --> 00:13:32,987
Don't leave! Don't you see?
He knows who i am. I'm next.
127
00:13:33,059 --> 00:13:35,823
- What do you want me to do?
- I need your protection.
128
00:13:35,895 --> 00:13:40,764
Why would i make up a story like this?
I need your help. Without your help,
i'm a dead man.
129
00:13:40,833 --> 00:13:44,325
I need facts, mr. Falsworth,
something to go on.
130
00:13:44,403 --> 00:13:46,564
Wait a minute. Wait a minute.
131
00:13:48,841 --> 00:13:50,934
I'm so stupid sometimes.
Of course.
132
00:13:51,010 --> 00:13:54,104
All i need to do
is touch the chair that he sat in.
133
00:13:54,180 --> 00:13:56,444
Of course.
I'll just touch the chair that he sat in.
134
00:13:58,351 --> 00:14:00,751
This way.
Of course.
135
00:14:06,859 --> 00:14:09,521
Which table? Which table?
Beats me.
136
00:14:38,958 --> 00:14:41,426
This guy just made it
with his boss' wife.
137
00:14:41,494 --> 00:14:43,485
Mm-hmm.
138
00:14:54,006 --> 00:14:56,167
Which table?
139
00:15:05,384 --> 00:15:07,545
Huh.
What?
140
00:15:10,456 --> 00:15:13,050
Well, this woman, uh,
141
00:15:14,126 --> 00:15:16,117
she likes me.
142
00:15:16,195 --> 00:15:18,186
Gimme a break.
143
00:15:28,374 --> 00:15:30,365
Which table?
144
00:15:45,124 --> 00:15:47,115
I see a house.
145
00:15:48,127 --> 00:15:50,857
No. No, an apartment.
146
00:15:52,465 --> 00:15:54,990
Top floor.
147
00:15:55,067 --> 00:15:57,365
I see numbers.
148
00:15:59,138 --> 00:16:02,335
- I have an address.
- Well, let's check it out.
149
00:16:05,811 --> 00:16:09,144
Top floor, right?
Doesn't look like there's anybody home.
150
00:16:10,650 --> 00:16:13,244
Are we really gonna
go up there?
Yeah, we could do that,
151
00:16:13,319 --> 00:16:16,584
or we could stand out here all night
and stare up at the window.
152
00:16:16,656 --> 00:16:20,057
Why don't i go in and talk to the manager,
find out if the guy's home?
153
00:16:20,126 --> 00:16:22,060
You wait for me in the lobby, all right?
154
00:16:32,672 --> 00:16:34,606
Aren't you gonna
call for backup?
155
00:16:34,674 --> 00:16:37,199
Manager said the guy's not in.
I told you.
156
00:16:37,276 --> 00:16:40,370
'602i, "'604."
157
00:16:42,782 --> 00:16:45,376
Are you gonna
use a credit card to get in?
158
00:16:45,451 --> 00:16:47,544
I could do that, or, uh,
159
00:16:47,620 --> 00:16:50,384
i could use this key
the manager gave me.
160
00:16:50,456 --> 00:16:52,720
You've been watching
too much television.
161
00:16:55,061 --> 00:16:58,428
Look, you don't have to
come in if you don't want to.
You wanna stay out here?
162
00:16:58,497 --> 00:17:02,957
No. No, i wanna go in with you.
I don't wanna stay out here alone.
Suit yourself.
163
00:19:08,127 --> 00:19:11,927
- You're no cop.
- Really?
164
00:19:11,997 --> 00:19:14,227
Excellent.
165
00:19:14,300 --> 00:19:17,736
You are pitifully stupid.
166
00:19:17,803 --> 00:19:19,998
Jimmy never called the police, did he?
167
00:19:21,140 --> 00:19:23,574
What'd you do tojimmy?
168
00:19:23,642 --> 00:19:26,076
You tell me,
mr. Amazing falsworth.
169
00:19:26,145 --> 00:19:29,740
You're the psychic.
Read what i did with him.
170
00:19:29,815 --> 00:19:33,911
Come on, falsworth,
reach out and touch someone.
171
00:19:33,986 --> 00:19:38,047
It's all here.
Everything you ever wanted
to know about charlie spota.
172
00:19:38,123 --> 00:19:40,751
It's all in the hands.
Isn't that what you said?
173
00:19:40,826 --> 00:19:43,420
You're fairly good-
174
00:19:44,563 --> 00:19:46,827
stupid, but fairly good.
175
00:19:49,001 --> 00:19:51,595
I've never done this
so close to home before.
176
00:19:52,838 --> 00:19:55,773
Awfully convenient.
You may spoil me.
177
00:19:55,841 --> 00:19:59,937
- Look, please, i won't tell anybody.
- That's correct.
178
00:20:00,012 --> 00:20:03,106
And who'd believe me?
I'm just a psychic, a mystic-
179
00:20:03,182 --> 00:20:05,616
somebody you read about
in the supermarket tabloids.
180
00:20:05,684 --> 00:20:08,448
- Nobody believes in that stuff.
- I believe in you.
181
00:20:08,521 --> 00:20:11,251
I hope that's some consolation,
mr. Falsworth.
182
00:20:11,323 --> 00:20:14,190
You mind if i call you 'amazing"?
183
00:20:14,260 --> 00:20:16,660
I never thought i'd enjoy this-
184
00:20:17,863 --> 00:20:19,854
not like the women.
185
00:20:20,866 --> 00:20:23,528
Look what i have for you.
186
00:20:24,870 --> 00:20:26,963
An f-sharp string.
187
00:20:27,039 --> 00:20:30,805
Oughta fit rather nicely
around your b-natural neck.
188
00:20:30,876 --> 00:20:32,867
It's the music.
189
00:20:34,079 --> 00:20:36,707
You've done away
with each victim musically, right?
190
00:20:36,782 --> 00:20:39,717
A different note
with a different string from your piano.
191
00:20:39,785 --> 00:20:42,447
And you'll stop killing...
192
00:20:42,521 --> 00:20:44,716
when all the notes play a certain song.
193
00:20:44,790 --> 00:20:47,281
Am i right?
194
00:20:47,359 --> 00:20:49,486
What's the song, mr. Spota?
195
00:20:50,763 --> 00:20:53,664
It's an opera! It's an opera.
196
00:20:53,732 --> 00:20:55,757
Masked ball.
197
00:20:55,834 --> 00:20:58,098
It's your favorite, right?
198
00:20:58,170 --> 00:21:01,936
You're real clever.
Don't patronize me.
It won't work.
199
00:21:02,007 --> 00:21:03,941
You're about
to become a headline.
200
00:21:04,009 --> 00:21:06,978
However, you are correct.
201
00:21:07,046 --> 00:21:09,207
Unfortunately,
it's rather a long aria...
202
00:21:09,281 --> 00:21:12,614
all about a wife's betrayal
of her husband with his best friend.
203
00:21:12,685 --> 00:21:16,451
Ah, well.
'Finita la commedia, " as they say.
204
00:21:31,203 --> 00:21:34,604
Go ahead, falsworth!
Scream as much as you want!
205
00:23:30,556 --> 00:23:34,151
Yeah. Hello, operator?
206
00:23:34,226 --> 00:23:36,387
My name is falsworth.
207
00:23:36,462 --> 00:23:39,989
I need the police right away.
208
00:23:42,167 --> 00:23:45,603
That's right.
The amazing falsworth.
209
00:23:48,507 --> 00:23:50,498
No, i'm sorry, ma'am. I- i c-
210
00:23:50,576 --> 00:23:52,601
i can't read you over the phone.
211
00:23:54,847 --> 00:23:58,943
I'm sorry. It needs to be in person.
212
00:23:59,017 --> 00:24:01,178
I need to use my hands.
213
00:24:02,187 --> 00:24:04,178
It's all in the hands.
17732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.