All language subtitles for Amazing Stories 1x06 The Amazing Falsworth

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,215 --> 00:01:09,215 Ripped By Bornholm 2 00:01:54,928 --> 00:01:57,954 Gosh. You scared me. 3 00:02:50,851 --> 00:02:52,944 Ohhh. 4 00:03:33,393 --> 00:03:36,487 Operator, get me the police. I saw the killer. 5 00:03:36,563 --> 00:03:38,997 I saw the strangler, damn it! 6 00:03:39,065 --> 00:03:41,431 Yes! I'm telling the truth! 7 00:03:41,501 --> 00:03:44,095 I'm in an alley just off the strip near olive. 8 00:03:45,171 --> 00:03:47,105 Yes, i saw the strangler! Hurry! 9 00:03:47,173 --> 00:03:50,165 Hurr- 10 00:04:28,515 --> 00:04:31,313 How's the amazing falsworth tonight? 11 00:04:31,384 --> 00:04:34,319 Not so great. Barbara left him last night. 12 00:04:34,387 --> 00:04:36,321 Geez. What's that, wife number three? 13 00:04:36,389 --> 00:04:38,323 Four. 14 00:04:38,391 --> 00:04:41,918 L.a. Is teeming with ex-mrs. Falsworths. It's that power of his. 15 00:04:41,995 --> 00:04:45,590 Come on. Don't hand me that bull. I know how he does that stuff. 16 00:04:45,665 --> 00:04:48,930 I got this cousin, see, and he and his friend have this thing worked out... 17 00:04:49,002 --> 00:04:50,936 where they use color patterns and stuff. 18 00:04:51,004 --> 00:04:54,098 Yeah. Pretty convincing too. It's not a trick, jimmy. 19 00:04:54,174 --> 00:04:57,940 Falsworth's for real. So is santy claus. 20 00:04:58,011 --> 00:05:01,913 The one, the only, the amazing falsworth. 21 00:05:08,788 --> 00:05:12,121 Thank you. Thank you, and welcome to the club. 22 00:05:12,192 --> 00:05:16,128 Uh, tonight, i'm not gonna bore you with any of my cheap card tricks... 23 00:05:16,196 --> 00:05:19,290 or- or pigeons up my sleeves. 24 00:05:19,366 --> 00:05:21,300 No, tonight, i'm gonna go down among you... 25 00:05:21,368 --> 00:05:23,700 and try to learn something about my audience- if you don't mind. 26 00:05:27,340 --> 00:05:30,434 What i'd like to do is touch you or some object that you own... 27 00:05:30,510 --> 00:05:33,377 and, uh, i can tell you things about your life. 28 00:05:34,681 --> 00:05:37,115 I assure you this blindfold may not be seen through, 29 00:05:37,183 --> 00:05:40,812 so some of you young ladies may wanna guide my hands carefully. 30 00:05:42,822 --> 00:05:47,122 Remember, it's all in the hands. It really is. 31 00:05:49,362 --> 00:05:51,421 Let's see which one will be first. 32 00:05:51,498 --> 00:05:54,695 Let's see here. Oh. 33 00:05:54,768 --> 00:05:57,760 Well. Well, well, well, well, well. 34 00:05:57,837 --> 00:06:01,238 I'd like to congratulate this young couple on their coming blessed event. 35 00:06:01,307 --> 00:06:03,605 Oh. You're four months along, aren't you? 36 00:06:03,677 --> 00:06:06,737 How did you know? It's all in the hands. 37 00:06:09,149 --> 00:06:11,617 - It's gonna be a boy. 38 00:06:11,685 --> 00:06:14,916 Yeah. Yeah, i wanna welcome you to our fair city. 39 00:06:14,988 --> 00:06:17,422 It's always nice to have honeymooners in los angeles. 40 00:06:23,697 --> 00:06:27,929 Well. Well, it's a wonderful story here, ladies and gentlemen. 41 00:06:28,001 --> 00:06:32,028 These two brothers are reunited tonight for the first time in 26 years. 42 00:06:32,105 --> 00:06:35,302 Am i right, sir? 43 00:06:38,878 --> 00:06:42,314 It's all in the hands. Let's see. 44 00:06:43,383 --> 00:06:45,442 Let's see who's next here. 45 00:06:51,224 --> 00:06:53,158 Whoo. 46 00:06:53,226 --> 00:06:57,458 This beautiful bracelet is the first present you bought for yourself with your new inheritance. 47 00:06:57,530 --> 00:07:01,626 Am i right? Nobody knows about that. 48 00:07:01,701 --> 00:07:05,296 I hope there are no i.r.s. Agents in the audience. 49 00:07:11,811 --> 00:07:13,972 It's all in the fingers. 50 00:07:32,799 --> 00:07:36,257 I'm sorry. 51 00:07:42,942 --> 00:07:44,876 Uh, sir, you're- 52 00:07:44,944 --> 00:07:47,378 you're here in town for the convention. 53 00:07:47,447 --> 00:07:51,349 And you've had some luck with the ladies- maybe a starlet or two? 54 00:07:51,417 --> 00:07:55,786 Am i right, sir? I tripped you up, i did, buddy. 55 00:07:55,855 --> 00:07:59,154 I'm head of the christian plumbers association in waukegan, 56 00:07:59,225 --> 00:08:02,092 and i don't have that kind of lust in my heart. 57 00:08:03,329 --> 00:08:06,560 Would anyone like to send up a personal item or two... 58 00:08:06,633 --> 00:08:08,965 for the amazing falsworth to take a reading from? 59 00:08:09,035 --> 00:08:11,868 Um, anything. A scafr. 60 00:08:11,938 --> 00:08:14,805 A watch. Somejewelry. 61 00:08:14,874 --> 00:08:18,537 Uh, um, any volunteers? 62 00:08:18,611 --> 00:08:21,808 You, sir. You look like you have some interesting secrets. 63 00:08:21,881 --> 00:08:24,941 Um, and, of course, 64 00:08:25,018 --> 00:08:27,418 all of these items will be returned to you, 65 00:08:27,487 --> 00:08:29,853 um, immediately after the reading. 66 00:08:31,391 --> 00:08:34,656 Aaah! Ya scared the cider out of me, falsworth! 67 00:08:34,727 --> 00:08:37,662 I'm sorry, jimmy. Jimmy, get the police out here very quickly. 68 00:08:37,730 --> 00:08:41,063 I'll be up in my dressing room. Send them right up, and hurry! What? 69 00:09:04,591 --> 00:09:09,255 Falsworth here! Detective spota, l.a.p.d. What can i do for you? 70 00:09:09,329 --> 00:09:11,661 Don't move! I got the police on the line right now! 71 00:09:11,731 --> 00:09:15,497 Mr. Spota, the murderer, the keyboard killer, he's right in my dressing room right now! 72 00:09:15,568 --> 00:09:19,334 Now, look, mr. Amazing falsworth, if you want publicity, call entertainment tonight. 73 00:09:19,405 --> 00:09:22,738 We got a lot of work to do. Look, detective spota, i'm a professional psychic! 74 00:09:22,809 --> 00:09:26,074 - I know who you are. I've seen your show. - The killer was in the club tonight. 75 00:09:26,145 --> 00:09:31,139 I touched him while i was blindfolded. I could feel who he was and that he had just murdered two people moments before. 76 00:09:31,217 --> 00:09:34,084 And now he's in my dressing room! He's right in front of me! 77 00:09:34,153 --> 00:09:38,715 Right now, huh? All right. Do you think you'll be all right? Well, how the hell do i know? 78 00:09:38,791 --> 00:09:43,057 Well, uh, try not to aggravate the guy. I'll be right there. 79 00:09:44,230 --> 00:09:46,255 What do you want from me? 80 00:09:47,533 --> 00:09:50,468 Damn it! What the hell do you want from me? 81 00:10:02,148 --> 00:10:04,878 . da da da da da dum. 82 00:10:04,951 --> 00:10:07,317 . we're better friends than we were spouses. 83 00:10:07,387 --> 00:10:09,321 . better off in separate houses. 84 00:10:09,389 --> 00:10:11,857 . and though it may not seem as such. 85 00:10:11,925 --> 00:10:15,122 . i love you very, very much. 86 00:10:15,194 --> 00:10:17,389 . dum da-da dum-dum, dum dum... 87 00:10:20,600 --> 00:10:25,230 that's from your loving ex-wife, natalie. Can i go now? 88 00:10:32,545 --> 00:10:35,378 I almost forgot your cookie. 89 00:11:12,752 --> 00:11:16,119 Who is it? Spota, l.a.p.d. 90 00:11:16,189 --> 00:11:19,852 How do i know it's you? Believe me. I'm me. 91 00:11:30,536 --> 00:11:32,663 Mr. Falsworth, you okay? 92 00:11:32,739 --> 00:11:34,900 Yeah. Yeah. 93 00:11:34,974 --> 00:11:38,341 Thanks for coming, detective. You scared the hell outta me. 94 00:11:38,411 --> 00:11:40,675 So where's the suspect? 95 00:11:40,747 --> 00:11:43,773 Well, i'm sorry. It was a case of mistaken identity. 96 00:11:43,850 --> 00:11:46,114 Oh, so you're telling me there's no killer here, right? 97 00:11:46,185 --> 00:11:49,848 There is, i swear. It's just, uh, it wasn't who i thought it was. 98 00:11:49,922 --> 00:11:52,390 You got any diet? No. 99 00:11:52,458 --> 00:11:55,859 Look, uh, let's get one thing clear right off the bat, mr. Falsworth. 100 00:11:55,928 --> 00:11:57,953 I don't believe in this "psycho-phenomenen." 101 00:11:58,031 --> 00:12:00,056 Parapsychological phenomenon. Whatever. 102 00:12:00,133 --> 00:12:03,466 All i'm interested in is the facts, as joe friday used to say. 103 00:12:03,536 --> 00:12:08,530 Hey, you've made a nice little career out of mind-reading, and i respect that. I really do. 104 00:12:08,608 --> 00:12:13,238 I've made a career out of fact-finding for the last 15 years, and i hope you'll respect that. 105 00:12:13,312 --> 00:12:17,043 Okay, that's out of the way. Now, what happened here? 106 00:12:19,786 --> 00:12:22,254 In my show, i wear a heavy blindfold... 107 00:12:22,321 --> 00:12:24,812 and my assistant leads me into the audience. 108 00:12:24,891 --> 00:12:28,827 When i touch them, i can- i can see things about them, 109 00:12:28,895 --> 00:12:31,989 kinda sense details about their lives. 110 00:12:32,065 --> 00:12:34,260 Yeah, i know. I told you. I've seen your show. 111 00:12:34,333 --> 00:12:37,496 Anyway, tonight when gail led me up to this one man and i touched him, 112 00:12:39,839 --> 00:12:41,864 i felt that he had just killed two people. 113 00:12:44,010 --> 00:12:48,106 He was a serial killer, the one in the papers. 114 00:12:48,181 --> 00:12:51,014 - The keyboard killer. - Yeah. 115 00:12:53,519 --> 00:12:55,612 What did he look like? 116 00:12:55,688 --> 00:12:58,452 I had the heavy blindfold on. When i took it off, he was gone. 117 00:12:58,524 --> 00:13:00,924 I didn't see his face. Uh-huh. 118 00:13:00,993 --> 00:13:04,292 Look, i didn't see his face, all right? I have no choice in what i see! 119 00:13:04,363 --> 00:13:08,197 Relax, mr. Falsworth. I'm a cop. I gotta ask these questions. 120 00:13:08,267 --> 00:13:11,236 Can you tell me, uh, what his name is? Where he lives? 121 00:13:11,304 --> 00:13:14,239 Something. Maybe if i'd held on to him a little bit longer. 122 00:13:14,307 --> 00:13:16,241 I let go of him immediately. 123 00:13:16,309 --> 00:13:19,244 I was really shocked. Oh, i'm sure you were. 124 00:13:20,980 --> 00:13:24,609 Well, l- i just don't know what to do, mr. Falsworth. 125 00:13:24,684 --> 00:13:28,643 I mean, you didn't see the guy. You don't know who he is, where to find him. 126 00:13:28,721 --> 00:13:32,987 Don't leave! Don't you see? He knows who i am. I'm next. 127 00:13:33,059 --> 00:13:35,823 - What do you want me to do? - I need your protection. 128 00:13:35,895 --> 00:13:40,764 Why would i make up a story like this? I need your help. Without your help, i'm a dead man. 129 00:13:40,833 --> 00:13:44,325 I need facts, mr. Falsworth, something to go on. 130 00:13:44,403 --> 00:13:46,564 Wait a minute. Wait a minute. 131 00:13:48,841 --> 00:13:50,934 I'm so stupid sometimes. Of course. 132 00:13:51,010 --> 00:13:54,104 All i need to do is touch the chair that he sat in. 133 00:13:54,180 --> 00:13:56,444 Of course. I'll just touch the chair that he sat in. 134 00:13:58,351 --> 00:14:00,751 This way. Of course. 135 00:14:06,859 --> 00:14:09,521 Which table? Which table? Beats me. 136 00:14:38,958 --> 00:14:41,426 This guy just made it with his boss' wife. 137 00:14:41,494 --> 00:14:43,485 Mm-hmm. 138 00:14:54,006 --> 00:14:56,167 Which table? 139 00:15:05,384 --> 00:15:07,545 Huh. What? 140 00:15:10,456 --> 00:15:13,050 Well, this woman, uh, 141 00:15:14,126 --> 00:15:16,117 she likes me. 142 00:15:16,195 --> 00:15:18,186 Gimme a break. 143 00:15:28,374 --> 00:15:30,365 Which table? 144 00:15:45,124 --> 00:15:47,115 I see a house. 145 00:15:48,127 --> 00:15:50,857 No. No, an apartment. 146 00:15:52,465 --> 00:15:54,990 Top floor. 147 00:15:55,067 --> 00:15:57,365 I see numbers. 148 00:15:59,138 --> 00:16:02,335 - I have an address. - Well, let's check it out. 149 00:16:05,811 --> 00:16:09,144 Top floor, right? Doesn't look like there's anybody home. 150 00:16:10,650 --> 00:16:13,244 Are we really gonna go up there? Yeah, we could do that, 151 00:16:13,319 --> 00:16:16,584 or we could stand out here all night and stare up at the window. 152 00:16:16,656 --> 00:16:20,057 Why don't i go in and talk to the manager, find out if the guy's home? 153 00:16:20,126 --> 00:16:22,060 You wait for me in the lobby, all right? 154 00:16:32,672 --> 00:16:34,606 Aren't you gonna call for backup? 155 00:16:34,674 --> 00:16:37,199 Manager said the guy's not in. I told you. 156 00:16:37,276 --> 00:16:40,370 '602i, "'604." 157 00:16:42,782 --> 00:16:45,376 Are you gonna use a credit card to get in? 158 00:16:45,451 --> 00:16:47,544 I could do that, or, uh, 159 00:16:47,620 --> 00:16:50,384 i could use this key the manager gave me. 160 00:16:50,456 --> 00:16:52,720 You've been watching too much television. 161 00:16:55,061 --> 00:16:58,428 Look, you don't have to come in if you don't want to. You wanna stay out here? 162 00:16:58,497 --> 00:17:02,957 No. No, i wanna go in with you. I don't wanna stay out here alone. Suit yourself. 163 00:19:08,127 --> 00:19:11,927 - You're no cop. - Really? 164 00:19:11,997 --> 00:19:14,227 Excellent. 165 00:19:14,300 --> 00:19:17,736 You are pitifully stupid. 166 00:19:17,803 --> 00:19:19,998 Jimmy never called the police, did he? 167 00:19:21,140 --> 00:19:23,574 What'd you do tojimmy? 168 00:19:23,642 --> 00:19:26,076 You tell me, mr. Amazing falsworth. 169 00:19:26,145 --> 00:19:29,740 You're the psychic. Read what i did with him. 170 00:19:29,815 --> 00:19:33,911 Come on, falsworth, reach out and touch someone. 171 00:19:33,986 --> 00:19:38,047 It's all here. Everything you ever wanted to know about charlie spota. 172 00:19:38,123 --> 00:19:40,751 It's all in the hands. Isn't that what you said? 173 00:19:40,826 --> 00:19:43,420 You're fairly good- 174 00:19:44,563 --> 00:19:46,827 stupid, but fairly good. 175 00:19:49,001 --> 00:19:51,595 I've never done this so close to home before. 176 00:19:52,838 --> 00:19:55,773 Awfully convenient. You may spoil me. 177 00:19:55,841 --> 00:19:59,937 - Look, please, i won't tell anybody. - That's correct. 178 00:20:00,012 --> 00:20:03,106 And who'd believe me? I'm just a psychic, a mystic- 179 00:20:03,182 --> 00:20:05,616 somebody you read about in the supermarket tabloids. 180 00:20:05,684 --> 00:20:08,448 - Nobody believes in that stuff. - I believe in you. 181 00:20:08,521 --> 00:20:11,251 I hope that's some consolation, mr. Falsworth. 182 00:20:11,323 --> 00:20:14,190 You mind if i call you 'amazing"? 183 00:20:14,260 --> 00:20:16,660 I never thought i'd enjoy this- 184 00:20:17,863 --> 00:20:19,854 not like the women. 185 00:20:20,866 --> 00:20:23,528 Look what i have for you. 186 00:20:24,870 --> 00:20:26,963 An f-sharp string. 187 00:20:27,039 --> 00:20:30,805 Oughta fit rather nicely around your b-natural neck. 188 00:20:30,876 --> 00:20:32,867 It's the music. 189 00:20:34,079 --> 00:20:36,707 You've done away with each victim musically, right? 190 00:20:36,782 --> 00:20:39,717 A different note with a different string from your piano. 191 00:20:39,785 --> 00:20:42,447 And you'll stop killing... 192 00:20:42,521 --> 00:20:44,716 when all the notes play a certain song. 193 00:20:44,790 --> 00:20:47,281 Am i right? 194 00:20:47,359 --> 00:20:49,486 What's the song, mr. Spota? 195 00:20:50,763 --> 00:20:53,664 It's an opera! It's an opera. 196 00:20:53,732 --> 00:20:55,757 Masked ball. 197 00:20:55,834 --> 00:20:58,098 It's your favorite, right? 198 00:20:58,170 --> 00:21:01,936 You're real clever. Don't patronize me. It won't work. 199 00:21:02,007 --> 00:21:03,941 You're about to become a headline. 200 00:21:04,009 --> 00:21:06,978 However, you are correct. 201 00:21:07,046 --> 00:21:09,207 Unfortunately, it's rather a long aria... 202 00:21:09,281 --> 00:21:12,614 all about a wife's betrayal of her husband with his best friend. 203 00:21:12,685 --> 00:21:16,451 Ah, well. 'Finita la commedia, " as they say. 204 00:21:31,203 --> 00:21:34,604 Go ahead, falsworth! Scream as much as you want! 205 00:23:30,556 --> 00:23:34,151 Yeah. Hello, operator? 206 00:23:34,226 --> 00:23:36,387 My name is falsworth. 207 00:23:36,462 --> 00:23:39,989 I need the police right away. 208 00:23:42,167 --> 00:23:45,603 That's right. The amazing falsworth. 209 00:23:48,507 --> 00:23:50,498 No, i'm sorry, ma'am. I- i c- 210 00:23:50,576 --> 00:23:52,601 i can't read you over the phone. 211 00:23:54,847 --> 00:23:58,943 I'm sorry. It needs to be in person. 212 00:23:59,017 --> 00:24:01,178 I need to use my hands. 213 00:24:02,187 --> 00:24:04,178 It's all in the hands. 17732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.