All language subtitles for Alias S05E10 S.O.S._Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,429 Previously on "alias"... 2 00:00:00,001 --> 00:00:04,036 Marshall counted 12 sources that make up prophet five. 3 00:00:04,038 --> 00:00:06,105 They killed Vaughn. 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,575 I'm not sure if I can do this, dad. 5 00:00:09,577 --> 00:00:11,276 It's hard being without him. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,045 You've got an active one there, 7 00:00:13,047 --> 00:00:14,546 just like mommy. 8 00:00:15,749 --> 00:00:18,751 You're suggesting that we abduct Sydney Bristow. 9 00:00:18,753 --> 00:00:20,219 10 00:00:20,221 --> 00:00:23,355 Prophet five has Sydney. 11 00:00:29,763 --> 00:00:31,463 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,502 13 00:01:02,529 --> 00:01:03,662 There! 14 00:01:16,209 --> 00:01:18,777 15 00:01:31,291 --> 00:01:34,393 16 00:01:34,395 --> 00:01:36,462 This is field agent I.D. 17 00:01:36,464 --> 00:01:38,297 Black, seven, niner, three, Sierra. 18 00:01:38,299 --> 00:01:40,199 Confirmation foxtrot... 19 00:01:40,201 --> 00:01:41,266 Oh! 20 00:01:46,306 --> 00:01:49,641 21 00:01:49,643 --> 00:01:52,244 Repeat, confirmation foxtrot one. 22 00:01:52,246 --> 00:01:53,745 Status, m.I.A. 23 00:01:53,747 --> 00:01:55,747 I'm being held aboard a cargo freighter, 24 00:01:55,749 --> 00:01:57,416 registry unknown. 25 00:01:59,652 --> 00:02:01,153 Do it. 26 00:02:07,460 --> 00:02:11,196 Organize a deck-by-deck search and find her. 27 00:02:16,536 --> 00:02:17,903 Damn it! 28 00:02:21,741 --> 00:02:23,575 What did you find out? 29 00:02:23,577 --> 00:02:25,577 I have confirmation that prophet five is holding Sydney. 30 00:02:25,579 --> 00:02:28,580 I believe they've had designs on her from the beginning. 31 00:02:28,582 --> 00:02:30,582 They knew precisely where and when 32 00:02:30,584 --> 00:02:32,251 she'd be most vulnerable. 33 00:02:32,253 --> 00:02:33,886 They must have been tracking her movements. 34 00:02:33,888 --> 00:02:35,754 Have they made any demands? None. 35 00:02:35,756 --> 00:02:37,756 But whatever their intentions, for now, 36 00:02:37,758 --> 00:02:40,592 I have reason to believe they need her alive. 37 00:02:40,594 --> 00:02:42,327 Listen, Jack, we've seen Sydney 38 00:02:42,329 --> 00:02:44,196 come through some bad situations. 39 00:02:44,198 --> 00:02:45,764 Whatever you need, I'm here. 40 00:02:45,766 --> 00:02:48,333 For now, contact everyone you know, official or otherwise. 41 00:02:48,335 --> 00:02:50,169 I'll do the same. Okay. 42 00:02:50,171 --> 00:02:53,772 I'll let you know if anything comes up. 43 00:02:53,774 --> 00:02:55,507 44 00:02:55,509 --> 00:02:58,210 Uh, Mr. Bristow! 45 00:02:58,212 --> 00:03:00,812 I just recovered a field transmission. 46 00:03:00,814 --> 00:03:03,182 It's from Sydney. Where is she? 47 00:03:03,184 --> 00:03:04,783 This is field agent I.D. 48 00:03:04,785 --> 00:03:07,419 Black, seven, niner, three, Sierra. 49 00:03:07,421 --> 00:03:09,288 Confirmation fox-- 50 00:03:09,290 --> 00:03:10,455 51 00:03:10,457 --> 00:03:12,357 Repeat, confirmation foxtrot one. 52 00:03:12,359 --> 00:03:14,359 Status, m.I.A. I'm being held... 53 00:03:14,361 --> 00:03:16,195 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,529 Held where? What happened? 55 00:03:17,531 --> 00:03:20,265 I don't know. 56 00:03:20,267 --> 00:03:21,667 Looks like the file's just corrupted. 57 00:03:21,669 --> 00:03:23,335 I can't seem to pull 'em up. You know what? 58 00:03:23,337 --> 00:03:25,938 It's okay. I just need the sigint tags 59 00:03:25,940 --> 00:03:29,508 then I'll have the exact location Sydney sent it from. 60 00:03:29,510 --> 00:03:31,510 Just... 61 00:03:31,512 --> 00:03:33,512 Whoa, wait a minute. You know what? 62 00:03:33,514 --> 00:03:36,281 They're being deleted. This doesn't make any sense. 63 00:03:36,283 --> 00:03:39,718 It's like someone just wiped out the archive. I don't-- Marshall, what archive? 64 00:03:39,720 --> 00:03:41,553 Well, whose system are you logged into? 65 00:03:41,555 --> 00:03:44,623 This must be wrong. 66 00:03:46,326 --> 00:03:50,262 It's not wrong. 67 00:03:50,264 --> 00:03:52,698 Gather everyone in the briefing room. 68 00:03:54,367 --> 00:03:58,570 No, we haven't located her yet. 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,740 No, that won't be necessary. 70 00:04:01,742 --> 00:04:03,575 71 00:04:04,978 --> 00:04:07,312 Should we prepare to welcome company? 72 00:04:07,314 --> 00:04:09,581 The transmission's been taken care of. 73 00:04:09,583 --> 00:04:11,717 We've cleared the lower deck. Still nothing. 74 00:04:11,719 --> 00:04:15,020 Then why are you still standing here? 75 00:04:15,022 --> 00:04:19,258 76 00:04:35,908 --> 00:04:38,043 Moments ago, we received a field communication 77 00:04:38,045 --> 00:04:39,611 from Sydney. 78 00:04:39,613 --> 00:04:41,747 From the little we were able to decipher, 79 00:04:41,749 --> 00:04:43,382 it appears she's still being held 80 00:04:43,384 --> 00:04:45,017 in the custody of prophet five. 81 00:04:45,019 --> 00:04:47,753 However, before we were able to resolve the entire transmission, 82 00:04:47,755 --> 00:04:50,489 someone deleted it-- 83 00:04:50,491 --> 00:04:52,357 someone at Langley. 84 00:04:53,293 --> 00:04:55,861 Based on our current intelligence, 85 00:04:55,863 --> 00:04:57,496 we already have reason to believe 86 00:04:57,498 --> 00:04:59,331 that prophet five's network has infiltrated 87 00:04:59,333 --> 00:05:01,300 the intelligence agencies of several foreign governments. 88 00:05:01,302 --> 00:05:04,703 It now appears they may have infiltrated our own. 89 00:05:04,705 --> 00:05:07,039 Someone within the c.I.A. Did not want us 90 00:05:07,041 --> 00:05:09,074 to receive that message. 91 00:05:09,076 --> 00:05:11,877 It's standard protocol for all incoming signals 92 00:05:11,879 --> 00:05:14,513 priority three and above to be automatically backed up 93 00:05:14,515 --> 00:05:16,048 on Echelon's comm archive. 94 00:05:16,050 --> 00:05:18,684 Unfortunately, the only way to gain access to this archive 95 00:05:18,686 --> 00:05:20,619 is on the premises itself. 96 00:05:20,621 --> 00:05:22,421 Not an easy task, 97 00:05:22,423 --> 00:05:24,323 given the security measures. 98 00:05:24,325 --> 00:05:28,393 Wait, are you suggesting that we break into c.I.A. Headquarters? 99 00:05:28,395 --> 00:05:29,961 Yes. 100 00:05:29,963 --> 00:05:33,332 Wouldn't it be prudent to consider other possibilities? 101 00:05:33,334 --> 00:05:36,068 Maybe the message was purged accidentally. 102 00:05:36,070 --> 00:05:38,870 We could ask Langley for a copy of the archives. I could-- 103 00:05:38,872 --> 00:05:40,372 I appreciate your concerns, 104 00:05:40,374 --> 00:05:42,974 but at this point we have no way of knowing 105 00:05:42,976 --> 00:05:44,476 how deep this conspiracy reaches. 106 00:05:44,478 --> 00:05:46,978 We can't risk tipping them off to our agenda. 107 00:05:46,980 --> 00:05:49,047 Effective as of this moment, 108 00:05:49,049 --> 00:05:51,116 all information relating to this task force 109 00:05:51,118 --> 00:05:53,685 and its activities is to be strictly compartmentalized 110 00:05:53,687 --> 00:05:56,488 even from the c.I.A. Itself. 111 00:05:57,924 --> 00:06:00,926 I understand what I'm asking of all of you. 112 00:06:00,928 --> 00:06:03,929 An action of this kind could be considered treason. 113 00:06:03,931 --> 00:06:07,399 Given that, if anyone feels they need 114 00:06:07,401 --> 00:06:10,402 to take a leave of absence, you're free to do so, 115 00:06:10,404 --> 00:06:11,937 no questions asked, 116 00:06:11,939 --> 00:06:14,539 but now is the time to speak up. 117 00:06:24,150 --> 00:06:26,485 All right then. 118 00:06:26,487 --> 00:06:29,454 We're wheels up in an hour. 119 00:06:29,456 --> 00:06:31,523 120 00:06:57,950 --> 00:07:02,554 I want a visual inspection of every container on that deck. 121 00:07:02,556 --> 00:07:05,023 Post four, do you copy? 122 00:07:05,025 --> 00:07:07,092 Post four, reporting in. 123 00:07:08,661 --> 00:07:11,129 You tracked me with the radio. 124 00:07:11,131 --> 00:07:13,465 Not really. You're just predictable. 125 00:07:13,467 --> 00:07:16,635 A woman in your condition, shouldn't you be resting? 126 00:07:16,637 --> 00:07:19,771 Thanks. I don't plan on staying long. 127 00:07:19,773 --> 00:07:21,973 Turn around. Give me your radio. 128 00:07:21,975 --> 00:07:23,875 Whatever. 129 00:07:23,877 --> 00:07:26,445 But you should know 130 00:07:26,447 --> 00:07:28,580 that no one's coming for you. 131 00:07:28,582 --> 00:07:30,849 We intercepted your message. Nice try. 132 00:07:30,851 --> 00:07:32,551 My message didn't go through a relay. 133 00:07:32,553 --> 00:07:34,986 It went directly to my people. 134 00:07:34,988 --> 00:07:37,122 That's not true exactly. 135 00:07:37,124 --> 00:07:38,990 Technically, it went to Langley. 136 00:07:38,992 --> 00:07:40,992 That's where it was intercepted. 137 00:07:40,994 --> 00:07:43,128 You're bluffing. 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,230 If you really had an undercover asset 139 00:07:45,232 --> 00:07:46,731 within the c.I.A., 140 00:07:46,733 --> 00:07:48,934 why would you risk admitting it to me? 141 00:07:48,936 --> 00:07:52,103 Because you're not getting off this ship. 142 00:07:54,740 --> 00:07:56,808 Jack... 143 00:07:56,810 --> 00:07:59,511 Dixon just called. They're in position. 144 00:07:59,513 --> 00:08:01,046 We're ready out here. 145 00:08:05,818 --> 00:08:07,819 I'd like to welcome everyone 146 00:08:07,821 --> 00:08:09,688 to the c.I.A.'S new headquarters building 147 00:08:09,690 --> 00:08:11,556 here in Langley, Virginia. 148 00:08:11,558 --> 00:08:14,159 Comprising 1.1 million square feet of space 149 00:08:14,161 --> 00:08:16,628 and resting on 258 acres, 150 00:08:16,630 --> 00:08:19,030 this building was an expansion of the original structure 151 00:08:19,032 --> 00:08:21,032 completed in in 1991. 152 00:08:21,034 --> 00:08:23,034 Aside from the obvious human presence, 153 00:08:23,036 --> 00:08:25,270 there are over 5,000 surveillance cameras 154 00:08:25,272 --> 00:08:27,706 that watch over every inch of the complex 155 00:08:27,708 --> 00:08:30,008 and chemical and biological weapons detection sensors 156 00:08:30,010 --> 00:08:32,177 that monitor the air quality 157 00:08:32,179 --> 00:08:34,679 as well as various other state-of-the-art technologies 158 00:08:34,681 --> 00:08:38,083 that, well, if we told you, we'd have to kill you. 159 00:08:38,085 --> 00:08:40,185 160 00:08:40,187 --> 00:08:42,587 Now if you'll follow me, 161 00:08:42,589 --> 00:08:43,722 you'll notice the commemorative plaque 162 00:08:43,724 --> 00:08:45,857 off to your right. 163 00:08:45,859 --> 00:08:47,759 It honors the unsung heroes of world war ii, 164 00:08:47,761 --> 00:08:49,928 the intelligence gatherers of the c.I.A. 165 00:08:49,930 --> 00:08:52,731 - Sidewinder, we're almost ready here. - Roger that. 166 00:08:52,733 --> 00:08:54,966 Through security on my way to payroll. 167 00:08:54,968 --> 00:08:56,668 168 00:08:59,272 --> 00:09:01,806 Hi, I have an appointment with human resources. 169 00:09:01,808 --> 00:09:03,808 Emily Higgins. 170 00:09:03,810 --> 00:09:05,310 Right. Just need an I.D. 171 00:09:05,312 --> 00:09:07,612 Oh, yeah, sure. Sorry. 172 00:09:07,614 --> 00:09:09,848 Job interview. I'm... 173 00:09:09,850 --> 00:09:12,117 I'm a little nervous. 174 00:09:12,119 --> 00:09:14,119 I'm sure you'll do just fine. 175 00:09:14,121 --> 00:09:16,288 Please place your purse on the table. Yeah. 176 00:09:16,290 --> 00:09:19,190 Excuse me, do you know where payroll is? 177 00:09:23,963 --> 00:09:25,697 I'm sorry, ma'am. 178 00:09:25,699 --> 00:09:27,966 We don't allow camera phones on the premises. 179 00:09:27,968 --> 00:09:29,868 You can pick it up at the security office 180 00:09:29,870 --> 00:09:31,670 on your way out. 181 00:09:31,672 --> 00:09:33,338 Oh, okay. Thanks. 182 00:09:33,340 --> 00:09:34,906 Third floor. 183 00:09:34,908 --> 00:09:36,741 Elevator's to your right. 184 00:09:36,743 --> 00:09:38,677 Thanks. 185 00:09:52,758 --> 00:09:54,793 Hey. 186 00:09:54,795 --> 00:09:57,629 I'm sorry, I think there's a problem with my check. Yeah, just a sec. 187 00:09:57,631 --> 00:09:59,598 Uh, ma'am, I'm actually... I'm kind of in a... 188 00:09:59,600 --> 00:10:00,699 Name? 189 00:10:00,701 --> 00:10:02,167 Thomas grace. 190 00:10:02,169 --> 00:10:04,035 191 00:10:04,037 --> 00:10:07,005 It says here you're no longer an employee of this agency. 192 00:10:07,007 --> 00:10:09,007 Yeah, that's actually why I'm here. 193 00:10:09,009 --> 00:10:11,076 I've had several back checks owed to me. 194 00:10:11,078 --> 00:10:13,078 I never received them. 195 00:10:13,080 --> 00:10:14,746 Well, our records show that all your checks went out, 196 00:10:14,748 --> 00:10:17,616 and they were cashed. That's impossible. 197 00:10:17,618 --> 00:10:19,818 It's usually the spouse that cashes them. 198 00:10:19,820 --> 00:10:21,820 I suggest you check with your wife. 199 00:10:21,822 --> 00:10:23,855 Look, I'm sure if you check your file again, 200 00:10:23,857 --> 00:10:27,025 you'll see that you're mistaken. 201 00:10:28,294 --> 00:10:31,262 Oh, Mr. grace, I'm sorry. 202 00:10:31,264 --> 00:10:32,764 I didn't realize... 203 00:10:32,766 --> 00:10:35,133 Maybe there's something I can do here. 204 00:10:35,135 --> 00:10:37,969 205 00:10:37,971 --> 00:10:40,905 206 00:10:45,811 --> 00:10:47,812 Sidewinder, we're logging in to the server now. 207 00:10:47,814 --> 00:10:49,648 Look, I don't have six months 208 00:10:49,650 --> 00:10:51,650 to wait for the claim to be processed. 209 00:10:51,652 --> 00:10:53,852 I understand, but-- 210 00:10:53,854 --> 00:10:55,687 I've got a mortgage to pay, 211 00:10:55,689 --> 00:10:58,289 so could you please just-- just help me out? 212 00:11:01,761 --> 00:11:03,762 Connection's established. 213 00:11:03,764 --> 00:11:05,330 Sidewinder, stand by for the access code. 214 00:11:05,332 --> 00:11:07,666 All right, I'll check with my supervisor. 215 00:11:07,668 --> 00:11:09,868 Maybe he can help clear this up. 216 00:11:09,870 --> 00:11:11,102 Thanks. 217 00:11:18,978 --> 00:11:21,880 Access code is Alpha, 218 00:11:21,882 --> 00:11:24,082 7, delta, lima, 22. 219 00:11:24,084 --> 00:11:26,051 220 00:11:26,053 --> 00:11:27,752 Copy that. 221 00:11:27,754 --> 00:11:28,987 I've got access. 222 00:11:28,989 --> 00:11:32,123 Outrigger, I'm approaching your 20. 223 00:11:32,125 --> 00:11:33,758 Copy. 224 00:11:33,760 --> 00:11:36,961 I'm going to need item number two. 225 00:11:39,765 --> 00:11:42,000 And here's another one of our display items. 226 00:11:42,002 --> 00:11:44,269 It looks like ordinary pocket change, 227 00:11:44,271 --> 00:11:47,205 but spies used devices like these during the cold war 228 00:11:47,207 --> 00:11:49,441 to smuggle tiny microfilm and messages. 229 00:11:49,443 --> 00:11:51,910 You can only imagine what's in use today. 230 00:11:51,912 --> 00:11:53,878 Hmm. 231 00:12:00,186 --> 00:12:02,287 Oracle... 232 00:12:02,289 --> 00:12:04,022 You're clear to the server room. 233 00:12:04,024 --> 00:12:06,991 Call us when you get there. 234 00:12:11,330 --> 00:12:12,897 She's in. I'm done here. 235 00:12:12,899 --> 00:12:14,866 Copy that. 236 00:12:14,868 --> 00:12:16,835 Log out and move to the rendezvous point. Affirmative. 237 00:12:16,837 --> 00:12:19,871 I'm on my way. 238 00:12:31,917 --> 00:12:33,017 239 00:13:21,867 --> 00:13:25,503 240 00:13:25,505 --> 00:13:28,973 I'm at the server room. Guards are in position. Copy that. 241 00:13:28,975 --> 00:13:30,275 Stand by for the signal. 242 00:13:30,277 --> 00:13:31,976 Merlin, you're up. 243 00:13:31,978 --> 00:13:34,879 Titled "kryptos," this sculpture was designed 244 00:13:34,881 --> 00:13:36,948 in part as a monument to the code breakers 245 00:13:36,950 --> 00:13:39,117 who helped crack the German enigma cipher. 246 00:13:39,119 --> 00:13:42,086 In fact, as you can see, the sculpture is itself a code, 247 00:13:42,088 --> 00:13:44,489 apparently a very good one. 248 00:13:44,491 --> 00:13:47,158 To this day, no one has been able to decipher the message. 249 00:13:47,160 --> 00:13:49,360 Now, if we move on... 250 00:13:49,362 --> 00:13:50,962 I got it! 251 00:13:50,964 --> 00:13:53,164 Sorry, it--it just came to me. 252 00:13:54,366 --> 00:13:57,001 I-I play a lot of sudoku. 253 00:13:57,003 --> 00:13:58,570 Um... 254 00:13:58,572 --> 00:14:00,905 Excuse me, I'll just... If you could... 255 00:14:00,907 --> 00:14:02,407 I'll tell you more. 256 00:14:02,409 --> 00:14:04,542 The letters that are overlaid onto the coding sections, 257 00:14:04,544 --> 00:14:06,578 well, they act as a key to the cipher. 258 00:14:06,580 --> 00:14:09,380 Based off that, you just need to transpose the letters. 259 00:14:09,382 --> 00:14:11,382 Right? 260 00:14:11,384 --> 00:14:13,418 That's all you need to do, see? 261 00:14:13,420 --> 00:14:18,289 262 00:14:18,291 --> 00:14:19,858 263 00:14:19,860 --> 00:14:23,061 Oh, maybe they found out I decoded the message. 264 00:14:23,063 --> 00:14:25,029 - We should run! - Take it down a notch, Hamlet. 265 00:14:25,031 --> 00:14:26,531 Please, everyone, 266 00:14:26,533 --> 00:14:28,566 we need to move quickly to the exits. 267 00:14:28,568 --> 00:14:30,001 Anthrax alert! 268 00:14:30,003 --> 00:14:32,637 All report to deck. 269 00:14:33,973 --> 00:14:35,907 I'm in. 270 00:14:35,909 --> 00:14:38,276 I need the server number for Syd's transmission. 271 00:14:38,278 --> 00:14:40,278 We're looking for 8577. 272 00:14:40,280 --> 00:14:42,947 8577. Copy that. 273 00:15:13,679 --> 00:15:15,580 I found it. 274 00:15:17,082 --> 00:15:19,083 I'm pulling the archive now. 275 00:15:19,085 --> 00:15:20,585 Sydney's transmission 276 00:15:20,587 --> 00:15:23,254 is time-stamped 9:55 A.M. 277 00:15:26,058 --> 00:15:28,159 The archive's been purged. 278 00:15:28,161 --> 00:15:30,929 The message isn't here. Could you pull the hard drive? 279 00:15:30,931 --> 00:15:33,064 We may still be able to recover the data. 280 00:15:33,066 --> 00:15:35,366 Okay, hold on a sec. 281 00:15:35,368 --> 00:15:37,268 It's no good. 282 00:15:37,270 --> 00:15:39,070 The hard drive is patched into the security grid. 283 00:15:39,072 --> 00:15:41,406 If I remove the drive, it'll trigger the alarm. 284 00:15:41,408 --> 00:15:44,943 Oracle, pull the hard drive. Langley will initiate a lockdown, Jack. 285 00:15:44,945 --> 00:15:46,945 We'll never get them out. Pull the hard drive now! 286 00:15:46,947 --> 00:15:48,713 I'll get you out. 287 00:15:50,449 --> 00:15:52,583 288 00:16:02,661 --> 00:16:04,996 Make the call, Jack. 289 00:16:04,998 --> 00:16:08,266 Excuse me. I'm going to have to ask you to hold it right here. 290 00:16:08,268 --> 00:16:11,336 We're locking down the facility. 291 00:16:11,338 --> 00:16:13,671 Four in the north corridor. One in... 292 00:16:13,673 --> 00:16:16,307 Sorry, everyone. It appears we're having 293 00:16:16,309 --> 00:16:17,642 a minor security incident. 294 00:16:17,644 --> 00:16:21,079 No one will be able to leave the building just yet. 295 00:16:23,149 --> 00:16:26,217 30 seconds ago I got a call about an evacuation 296 00:16:26,219 --> 00:16:28,386 due to an Anthrax attack. Well, there's a big difference. 297 00:16:28,388 --> 00:16:30,221 Evacuation means everyone has to leave. 298 00:16:30,223 --> 00:16:31,723 Lockdown means everyone has... 299 00:16:31,725 --> 00:16:33,725 No, he's in with the delegation. I'm not going to disturb him. 300 00:16:33,727 --> 00:16:35,727 Besides, what the hell am I going to tell him? 301 00:16:35,729 --> 00:16:37,395 I've got a great idea. 302 00:16:37,397 --> 00:16:39,464 Why don't you get your facts straight and then call me back? 303 00:16:39,466 --> 00:16:42,300 Great. Put in a call to state. Cancel my 4:00. 304 00:16:42,302 --> 00:16:44,135 And I cannot believe this, 305 00:16:44,137 --> 00:16:46,004 but I have to cancel my pilates again. 306 00:16:46,006 --> 00:16:47,338 Yeah? 307 00:16:47,340 --> 00:16:49,340 Eric, it's Jack Bristow. 308 00:16:49,342 --> 00:16:51,109 Jack... 309 00:16:51,111 --> 00:16:53,211 Sydney's in trouble. I need your help. 310 00:16:53,213 --> 00:16:55,013 What? Uh, yeah. 311 00:16:55,015 --> 00:16:57,148 Yeah, yeah, yeah, whatever you need. 312 00:17:01,086 --> 00:17:03,287 313 00:17:10,496 --> 00:17:14,232 Outrigger, you copy? What's going on out there? 314 00:17:14,234 --> 00:17:15,433 The building's locked down. 315 00:17:15,435 --> 00:17:17,435 Are you at the rendezvous point? 316 00:17:17,437 --> 00:17:20,705 I'm stuck in the Witness Protection archives. 317 00:17:20,707 --> 00:17:24,242 The door must have sealed because of the lockdown. 318 00:17:24,244 --> 00:17:28,446 Hold your position. I'll see what I can do. 319 00:17:28,448 --> 00:17:30,381 Okay. 320 00:17:30,383 --> 00:17:32,316 What is it? 321 00:17:33,419 --> 00:17:36,087 Think he's here to arrest us? 322 00:17:36,089 --> 00:17:39,357 He looks like he's coming to arrest us. Hey! 323 00:17:39,359 --> 00:17:41,225 Ambassador rutland... 324 00:17:41,227 --> 00:17:42,393 Yes. How are you, sir? 325 00:17:42,395 --> 00:17:44,462 And you must be Mr. cornish. 326 00:17:44,464 --> 00:17:46,230 Yes. Oh, it's a pleasure to meet you, sir. 327 00:17:46,232 --> 00:17:48,232 I am, uh, Eric weiss. I'll be your liaison. 328 00:17:48,234 --> 00:17:50,234 I apologize for the security problems 329 00:17:50,236 --> 00:17:51,736 that we're having today. 330 00:17:51,738 --> 00:17:53,571 Please, it's not a problem. I understand. 331 00:17:53,573 --> 00:17:55,373 These things happen. 332 00:17:55,375 --> 00:17:57,341 And I understand you have a meeting on the hill 333 00:17:57,343 --> 00:17:59,310 in 30 minutes. 334 00:17:59,312 --> 00:18:01,212 I'm personally here to make sure that you make that meeting. 335 00:18:01,214 --> 00:18:03,214 Thank you. I'll escort our visitors from here. 336 00:18:03,216 --> 00:18:05,216 All right, Jack filled me in. What's going on? 337 00:18:05,218 --> 00:18:07,085 Tom's trapped in WITSEC records. 338 00:18:07,087 --> 00:18:08,853 Rachel's still in the Echelon server facility. 339 00:18:08,855 --> 00:18:11,289 You know what? WITSEC records is in the northeast corridor. 340 00:18:11,291 --> 00:18:13,124 This should get you in through the door, 341 00:18:13,126 --> 00:18:15,126 and Marshall and I can handle Rachel. 342 00:18:15,128 --> 00:18:18,396 Hey, it's good to see you. Yeah, you, too. 343 00:18:30,209 --> 00:18:31,242 Tom? 344 00:18:31,244 --> 00:18:32,677 Oh, thanks. 345 00:18:32,679 --> 00:18:34,712 What were you doing here? 346 00:18:34,714 --> 00:18:37,115 I got detoured. I needed someplace to hide. 347 00:18:37,117 --> 00:18:40,351 Come on, we need to move. 348 00:18:44,323 --> 00:18:46,224 Okay, got it. 349 00:18:46,226 --> 00:18:48,426 Uh, that's not good. 350 00:18:48,428 --> 00:18:50,761 Where is she? 351 00:18:50,763 --> 00:18:52,330 There. Okay, what's her call sign? 352 00:18:52,332 --> 00:18:55,199 Um, oracle. Oracle, listen to me very carefully. 353 00:18:55,201 --> 00:18:56,567 Who is this? 354 00:18:56,569 --> 00:18:58,603 Right now I'm your superior officer. 355 00:18:58,605 --> 00:19:00,838 I need you to do exactly as I tell you. 356 00:19:00,840 --> 00:19:02,573 There's a guard that's about to go right down 357 00:19:02,575 --> 00:19:04,742 the row that you're in. I need you to turn left. 358 00:19:04,744 --> 00:19:06,444 Make a left right now! Make a left! 359 00:19:06,446 --> 00:19:07,845 Good, good, good. Okay, go straight. 360 00:19:07,847 --> 00:19:10,748 Keep going straight. 361 00:19:10,750 --> 00:19:12,850 Weiss, look! Okay, stop right there! Stop. 362 00:19:14,853 --> 00:19:16,387 Marshall, how much longer with that door? 363 00:19:16,389 --> 00:19:17,822 You know, just give me ten seconds. 364 00:19:17,824 --> 00:19:19,590 All right, when I say "go," I need you to run as fast 365 00:19:19,592 --> 00:19:21,459 as you possibly can towards the doors at the far end. 366 00:19:21,461 --> 00:19:22,460 Don't stop. 367 00:19:22,462 --> 00:19:24,328 We will have those doors open 368 00:19:24,330 --> 00:19:25,596 by the time you get there. Okay, got it! 369 00:19:25,598 --> 00:19:28,332 Okay, go! 370 00:19:28,334 --> 00:19:30,334 371 00:19:35,774 --> 00:19:36,941 372 00:19:36,943 --> 00:19:38,342 Ooh. Uh, sorry. 373 00:19:38,344 --> 00:19:39,877 I forgot to hit "enter." 374 00:19:39,879 --> 00:19:41,412 Okay, now go. 375 00:19:44,349 --> 00:19:45,950 Uhh! 376 00:19:47,486 --> 00:19:48,486 Wow. 377 00:19:52,658 --> 00:19:54,959 - How'd it go? - Not well. 378 00:19:54,961 --> 00:19:56,727 Hey. 379 00:19:56,729 --> 00:19:58,963 Don't worry. He's with us. 380 00:19:58,965 --> 00:20:03,267 Rachel Gibson. Thank you for the help back there. Oh, my pleasure. 381 00:20:03,269 --> 00:20:06,437 Any luck with Sydney's message? They wiped the backups. 382 00:20:06,439 --> 00:20:08,406 We may be able to run data recovery on this, 383 00:20:08,408 --> 00:20:10,575 but if they went to all the trouble 384 00:20:10,577 --> 00:20:12,443 of deleting the message, 385 00:20:12,445 --> 00:20:15,346 to leave any traces behind. Better get a move on. 386 00:20:15,348 --> 00:20:16,847 If you take this tunnel to the end, 387 00:20:16,849 --> 00:20:18,516 it'll drop you at the southeast edge of the complex. 388 00:20:18,518 --> 00:20:20,384 I've got to go back inside 389 00:20:20,386 --> 00:20:21,852 and wipe out the surveillance footage. 390 00:20:21,854 --> 00:20:23,521 Oh, if you hear anything about Sydney... We will. 391 00:20:23,523 --> 00:20:26,390 Okay, and one more thing. Next time, just call. 392 00:20:28,493 --> 00:20:31,762 Care to tell me exactly where we're going? 393 00:20:31,764 --> 00:20:33,764 This ship has lifeboats. We're taking one. 394 00:20:33,766 --> 00:20:35,399 Good idea. 395 00:20:35,401 --> 00:20:37,468 You'll be spotted the minute you step on the deck. 396 00:20:37,470 --> 00:20:40,538 Not if you order your men to search the lower decks. 397 00:20:41,907 --> 00:20:43,608 Do it. 398 00:20:46,445 --> 00:20:47,912 399 00:20:47,914 --> 00:20:49,947 Get in there. Go. 400 00:20:55,387 --> 00:20:58,322 Make a sound, and you're dead. 401 00:20:58,324 --> 00:21:00,391 402 00:21:04,029 --> 00:21:06,530 Something's wrong, isn't it? 403 00:21:09,469 --> 00:21:15,506 Whatever you say, but you don't look so good. 404 00:21:17,542 --> 00:21:19,677 Stop, stop! 405 00:21:19,679 --> 00:21:23,481 406 00:21:37,963 --> 00:21:41,332 407 00:21:43,669 --> 00:21:45,636 Come on. 408 00:21:49,474 --> 00:21:51,008 What is this? 409 00:21:51,010 --> 00:21:53,077 Why is this here? 410 00:21:53,079 --> 00:21:55,413 You have until three 411 00:21:55,415 --> 00:21:57,415 to start giving me some answers. 412 00:21:57,417 --> 00:21:58,749 One... 413 00:21:58,751 --> 00:21:59,917 Two... 414 00:21:59,919 --> 00:22:02,720 415 00:22:27,713 --> 00:22:31,415 416 00:22:39,758 --> 00:22:41,926 Oh! 417 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 Oh, no, no, no, no, you must not move. 418 00:22:46,366 --> 00:22:48,866 What are you doing to me? 419 00:22:48,868 --> 00:22:50,668 Just be still. 420 00:22:53,538 --> 00:22:55,606 The doctor is on the way. What doctor? 421 00:22:55,608 --> 00:22:57,508 Just tell me what's wrong. 422 00:22:59,745 --> 00:23:01,912 Is something wrong with my baby? 423 00:23:01,914 --> 00:23:03,914 I need to tell them you're awake. 424 00:23:03,916 --> 00:23:05,649 You should be still. 425 00:23:05,651 --> 00:23:06,784 Wait, please don't go. 426 00:23:06,786 --> 00:23:08,619 I will come back soon. 427 00:23:08,621 --> 00:23:10,154 Wait! 428 00:23:19,765 --> 00:23:21,932 You can crack into this hard drive 429 00:23:21,934 --> 00:23:23,868 and find Sydney's transmission? 430 00:23:23,870 --> 00:23:26,470 Uh, cracking Langley's encryption won't be a problem. 431 00:23:26,472 --> 00:23:27,838 I wrote a program 432 00:23:27,840 --> 00:23:30,775 that can handle anything under 512-bit encoding. 433 00:23:37,015 --> 00:23:40,584 434 00:23:40,586 --> 00:23:42,720 Huh... 435 00:23:42,722 --> 00:23:45,656 I can't seem to recover Sydney's transmission. 436 00:23:45,658 --> 00:23:47,625 Whoever wiped it used a secure deletion program. 437 00:23:47,627 --> 00:23:50,528 Basically, it rewrites random junk over it hundreds of times. 438 00:23:50,530 --> 00:23:52,029 Yeah, but the original data's still there, 439 00:23:52,031 --> 00:23:54,432 so it should be retrievable, right? 440 00:23:54,434 --> 00:23:56,467 Well, yeah, if I had an electron microscope 441 00:23:56,469 --> 00:23:58,102 and two weeks, maybe. 442 00:23:58,104 --> 00:24:00,104 I think we found something in the hard copies 443 00:24:00,106 --> 00:24:01,772 of the server logs. Check line 522. 444 00:24:01,774 --> 00:24:03,641 Looks like an authorization tag. 445 00:24:03,643 --> 00:24:04,975 That's what I thought. 446 00:24:04,977 --> 00:24:06,710 Well, this tag has an "a.B." Prefix. 447 00:24:06,712 --> 00:24:08,712 But that means whoever authorized the deletion 448 00:24:08,714 --> 00:24:11,515 of Sydney's transmission had Alpha black clearance. 449 00:24:14,052 --> 00:24:17,955 What's Alpha black clearance? 450 00:24:17,957 --> 00:24:19,957 Alpha black is the highest clearance level 451 00:24:19,959 --> 00:24:21,659 within the c.I.A. 452 00:24:21,661 --> 00:24:23,828 If prophet five has ties to the c.I.A.'S upper echelons, 453 00:24:23,830 --> 00:24:25,529 that would give them unlimited access 454 00:24:25,531 --> 00:24:27,665 to all classified operations, undercover agent rosters, 455 00:24:27,667 --> 00:24:29,733 our entire infrastructure. 456 00:24:29,735 --> 00:24:31,969 The good news is that if whoever deleted Sydney's message 457 00:24:31,971 --> 00:24:33,971 had Alpha black clearance, 458 00:24:33,973 --> 00:24:35,940 well, that narrows our list of suspects 459 00:24:35,942 --> 00:24:38,142 down to just a handful of guys. 460 00:24:38,144 --> 00:24:39,944 Only seven people in the entire agency have it, 461 00:24:39,946 --> 00:24:42,746 all of them division directors. 462 00:24:42,748 --> 00:24:44,849 Aside from that, the only other thing 463 00:24:44,851 --> 00:24:46,851 that these guys have in common-- they were all assigned 464 00:24:46,853 --> 00:24:48,686 a modified version of the standard s.T.U., 465 00:24:48,688 --> 00:24:51,789 a secure cell phone. What are you thinking? 466 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 Well, each cell phone broadcasts a unique device I.D. 467 00:24:53,793 --> 00:24:55,726 Now it took some digging, but I was able to match 468 00:24:55,728 --> 00:24:57,928 the Alpha black authorization code from the server logs 469 00:24:57,930 --> 00:25:00,030 to the cell phone I.D. Of the person in question. 470 00:25:00,032 --> 00:25:03,801 So does that mean we know who it belongs to? Not exactly. 471 00:25:03,803 --> 00:25:05,102 I mean, for security purposes, 472 00:25:05,104 --> 00:25:07,104 Langley doesn't put names to numbers, 473 00:25:07,106 --> 00:25:08,806 but if you can get within just 50 feet 474 00:25:08,808 --> 00:25:10,274 of that person's cell phone, 475 00:25:10,276 --> 00:25:12,276 I might be able to scan it and see if it matches. 476 00:25:12,278 --> 00:25:13,844 We'd have our guy. 477 00:25:13,846 --> 00:25:16,247 We could divide into teams, 478 00:25:16,249 --> 00:25:18,682 put all seven of them under surveillance. That could take days. 479 00:25:18,684 --> 00:25:20,951 Whatever prophet five has planned for Sydney, 480 00:25:20,953 --> 00:25:22,953 we can assume we don't have much time. 481 00:25:22,955 --> 00:25:24,788 I have an idea. 482 00:25:48,213 --> 00:25:50,281 483 00:25:58,156 --> 00:26:00,291 Gentlemen. Jack! 484 00:26:00,293 --> 00:26:01,825 It's been a long time. 485 00:26:01,827 --> 00:26:04,328 How's life underground treating you? 486 00:26:04,330 --> 00:26:06,664 Good, always full of surprises. 487 00:26:06,666 --> 00:26:08,732 I can imagine. 488 00:26:08,734 --> 00:26:10,134 Can't say I miss it. 489 00:26:10,136 --> 00:26:11,835 490 00:26:11,837 --> 00:26:13,904 Scanner's hot. Jack... 491 00:26:13,906 --> 00:26:15,940 We've got connection here. 492 00:26:15,942 --> 00:26:17,908 So, Jack, you care to enlighten us as to why 493 00:26:17,910 --> 00:26:20,344 you called an operations meeting at 8:00 on a Friday? 494 00:26:20,346 --> 00:26:23,681 I didn't call you all here for an operations meeting. 495 00:26:25,584 --> 00:26:28,118 Given that all of you have Alpha black clearance, 496 00:26:28,120 --> 00:26:31,121 most of you may already be aware that a.P.O. Has been 497 00:26:31,123 --> 00:26:33,924 investigating an organization known as prophet five. 498 00:26:33,926 --> 00:26:36,327 What may, however, come as news to you 499 00:26:36,329 --> 00:26:38,329 is we have reason to believe 500 00:26:38,331 --> 00:26:40,331 that someone within our own agency 501 00:26:40,333 --> 00:26:42,700 is in collusion with this organization... 502 00:26:44,369 --> 00:26:46,704 Someone with Alpha black clearance. 503 00:26:46,706 --> 00:26:48,772 What have we got so far? 504 00:26:48,774 --> 00:26:51,175 Four down, three to go. 505 00:26:51,177 --> 00:26:52,776 Still nothing. 506 00:26:52,778 --> 00:26:55,279 The reason I've gathered you all here, 507 00:26:55,281 --> 00:26:57,615 if it isn't obvious by now, 508 00:26:57,617 --> 00:26:59,016 only seven people in the entire agency 509 00:26:59,018 --> 00:27:01,619 have this level of clearance, 510 00:27:01,621 --> 00:27:03,687 and all of them are sitting in this room. 511 00:27:03,689 --> 00:27:06,857 Oh, come on! Jack, this is absurd. 512 00:27:06,859 --> 00:27:08,859 Are you suggesting that one of us 513 00:27:08,861 --> 00:27:11,829 is working for a terrorist organization? 514 00:27:11,831 --> 00:27:15,666 That's exactly what I'm suggesting. 515 00:27:15,668 --> 00:27:16,967 I got a match. 516 00:27:16,969 --> 00:27:19,003 Jack, we've got a signal match. 517 00:27:19,005 --> 00:27:21,005 One of you is working for prophet five, 518 00:27:21,007 --> 00:27:22,973 and we have your number. 519 00:27:22,975 --> 00:27:25,342 Oh, that's enough. This meeting's over. 520 00:27:25,344 --> 00:27:27,011 Go. 521 00:27:27,013 --> 00:27:28,212 522 00:27:28,214 --> 00:27:31,849 523 00:27:31,851 --> 00:27:33,017 524 00:27:33,019 --> 00:27:35,686 Aah! 525 00:27:35,688 --> 00:27:37,021 Jack, what in the hell are you doing? 526 00:27:37,023 --> 00:27:38,188 Ohh! 527 00:27:38,190 --> 00:27:40,224 Tell me where Sydney is. 528 00:27:40,226 --> 00:27:43,027 Do yourself a favor. Stand back. 529 00:27:45,030 --> 00:27:48,732 I'm going to give you one chance. 530 00:27:48,734 --> 00:27:50,968 Where are they holding my daughter? What the hell... 531 00:27:50,970 --> 00:27:53,270 I don't know what you're talking about. 532 00:27:53,272 --> 00:27:54,738 Wrong answer. 533 00:27:54,740 --> 00:27:55,939 Aah! 534 00:27:55,941 --> 00:27:59,076 Stop, for God's sakes, Jack! 535 00:27:59,078 --> 00:28:01,845 536 00:28:01,847 --> 00:28:04,915 I sealed the doors! 537 00:28:04,917 --> 00:28:06,250 Where is she? 538 00:28:06,252 --> 00:28:08,419 You're crazy! 539 00:28:08,421 --> 00:28:10,054 Aah! Answer me! 540 00:28:10,056 --> 00:28:11,255 541 00:28:12,390 --> 00:28:15,059 "The Athena"... 542 00:28:15,061 --> 00:28:17,127 Cargo ship... 543 00:28:17,129 --> 00:28:19,063 Where is the ship? 544 00:28:19,065 --> 00:28:22,166 The north Atlantic... 545 00:28:28,406 --> 00:28:30,941 Did you get that? We got it, Jack. 546 00:28:30,943 --> 00:28:32,810 We're on it. 547 00:29:18,423 --> 00:29:21,191 548 00:29:32,470 --> 00:29:34,772 549 00:29:42,447 --> 00:29:45,516 550 00:29:54,893 --> 00:29:56,460 What is that? 551 00:29:56,462 --> 00:29:58,262 Something to make you relax. 552 00:29:58,264 --> 00:29:59,530 But... 553 00:30:01,132 --> 00:30:02,533 Ooh... 554 00:30:02,535 --> 00:30:06,069 555 00:30:10,141 --> 00:30:12,309 Marshall, can you find the cargo ship 556 00:30:12,311 --> 00:30:13,877 where Sydney's being held? 557 00:30:13,879 --> 00:30:15,879 There are Miles and Miles of ocean here. 558 00:30:15,881 --> 00:30:17,481 It's like looking for a needle in a haystack. 559 00:30:17,483 --> 00:30:19,416 What if you patched into the radarsat? 560 00:30:19,418 --> 00:30:21,251 Overlay it on the optical feed. 561 00:30:21,253 --> 00:30:23,554 Right. That's genius! 562 00:30:23,556 --> 00:30:26,890 Okay, um, it looks like multiple radar returns. 563 00:30:26,892 --> 00:30:28,458 No, ignore those. 564 00:30:28,460 --> 00:30:30,460 That's a commercial shipping route--heavily patrolled. 565 00:30:30,462 --> 00:30:32,462 They wouldn't run the risk of a random inspection. 566 00:30:32,464 --> 00:30:34,298 Right. 567 00:30:34,300 --> 00:30:36,099 There, that one. 568 00:30:36,101 --> 00:30:38,135 It's in international waters. 569 00:30:38,137 --> 00:30:40,604 A ship that size wouldn't typically be that far out. Got it. 570 00:30:40,606 --> 00:30:43,507 571 00:30:43,509 --> 00:30:46,443 - Hello? - We have a hit. 572 00:30:46,445 --> 00:30:48,145 Marshall's uploading the coordinates 573 00:30:48,147 --> 00:30:50,214 to your onboard g.P.S. You're clear to go. 574 00:30:50,216 --> 00:30:52,015 Understood. 575 00:30:52,017 --> 00:30:54,084 All right, let's move out! 576 00:31:01,559 --> 00:31:05,596 What else besides abdominal pains? 577 00:31:05,598 --> 00:31:07,564 Dizziness. Her complexion was pale. 578 00:31:07,566 --> 00:31:09,566 Any trouble breathing? 579 00:31:09,568 --> 00:31:11,401 Yes. 580 00:31:16,174 --> 00:31:18,508 Hello, Sydney. 581 00:31:18,510 --> 00:31:21,111 You... I understand you've had some trouble. 582 00:31:21,113 --> 00:31:24,514 Don't worry. We're going to take care of it. 583 00:31:26,951 --> 00:31:29,152 It's good you called me. 584 00:31:29,154 --> 00:31:31,288 Let's take this off her. 585 00:31:31,290 --> 00:31:33,390 You bitch. 586 00:31:34,525 --> 00:31:36,260 What did you do to me? 587 00:31:36,262 --> 00:31:39,229 My job as your doctor, Sydney, nothing more. 588 00:31:39,231 --> 00:31:42,232 I understand this must be hard to accept, 589 00:31:42,234 --> 00:31:44,635 but it would be much better if you could just relax now. 590 00:31:58,016 --> 00:32:00,517 Sydney, I'm going to need you to hold very still. 591 00:32:00,519 --> 00:32:03,020 I have to draw a sample of amniotic fluid. 592 00:32:03,022 --> 00:32:04,621 You can go to hell. 593 00:32:04,623 --> 00:32:07,491 Please, I need you to listen. 594 00:32:07,493 --> 00:32:09,927 This is a delicate procedure. 595 00:32:09,929 --> 00:32:12,963 Any sudden movements could risk the health of your baby. 596 00:32:12,965 --> 00:32:15,332 Please don't. 597 00:32:15,334 --> 00:32:17,401 This might pinch a little. 598 00:32:24,342 --> 00:32:26,009 599 00:32:43,695 --> 00:32:48,398 Prep the room. We need to start right away. 600 00:32:52,737 --> 00:32:56,273 Sierra one, what's your status? 601 00:32:56,275 --> 00:32:58,275 We're en route and closing! 602 00:32:58,277 --> 00:33:00,277 E.T.A. 2300. 603 00:33:00,279 --> 00:33:02,980 You're sure she gave us the wrong information? 604 00:33:02,982 --> 00:33:05,282 What if you... No, I'm not doubting you. 605 00:33:05,284 --> 00:33:07,985 I-I just don't see how that's possible. 606 00:33:07,987 --> 00:33:10,253 What do you mean? How far out? 607 00:33:10,255 --> 00:33:13,256 I'm not sure that gives us enough time for what... 608 00:33:13,258 --> 00:33:15,525 Of course. 609 00:33:15,527 --> 00:33:17,461 Yes. 610 00:33:17,463 --> 00:33:20,731 I'll let you know as soon as it's done. 611 00:33:25,103 --> 00:33:28,105 Our timetable's changed. 612 00:33:28,107 --> 00:33:30,741 You're going to need to work quickly. We're just about to start. 613 00:33:30,743 --> 00:33:33,010 How long? About an hour. 614 00:33:33,012 --> 00:33:35,312 We've got about 40 minutes. 615 00:33:35,314 --> 00:33:37,381 Let me know the second you're finished. 616 00:33:40,685 --> 00:33:42,052 Please... 617 00:33:42,054 --> 00:33:44,154 Just relax. 618 00:33:44,156 --> 00:33:46,223 I'm going to take care of you. 619 00:34:22,693 --> 00:34:25,462 I don't like this. Where are they? 620 00:34:25,464 --> 00:34:27,764 They've probably taken a defensive position below deck. 621 00:34:27,766 --> 00:34:29,466 We'll split into teams. 622 00:34:29,468 --> 00:34:31,568 You start clearing from the aft forward. 623 00:34:31,570 --> 00:34:33,537 We'll come around the other side. Outflank them. 624 00:34:33,539 --> 00:34:35,505 Let's go! 625 00:35:02,233 --> 00:35:04,568 Where is everybody? 626 00:35:04,570 --> 00:35:06,403 It's all clear. 627 00:35:41,239 --> 00:35:42,873 Bravo, we're all clear here. 628 00:35:42,875 --> 00:35:45,242 They must have known we were coming. 629 00:35:45,244 --> 00:35:46,910 The ship's been abandoned. 630 00:35:46,912 --> 00:35:48,411 Not entirely. 631 00:35:48,413 --> 00:35:49,880 What do you mean? 632 00:35:49,882 --> 00:35:52,249 Come down to the infirmary. 633 00:36:05,763 --> 00:36:06,930 Syd, are you all right? 634 00:36:06,932 --> 00:36:08,632 I can't move. 635 00:36:08,634 --> 00:36:10,300 Get the helicopter ready. 636 00:36:10,302 --> 00:36:12,169 We'll need to medevac her out of here. 637 00:36:12,171 --> 00:36:14,271 Dixon, is the baby okay? 638 00:36:14,273 --> 00:36:16,706 It's going to be okay, Syd. 639 00:36:54,612 --> 00:36:56,880 I'm sure you're quite pleased with Sydney's return. 640 00:36:56,882 --> 00:36:59,583 You, however, made a grave error, Mr. sloane. 641 00:36:59,585 --> 00:37:01,418 You should have contacted us 642 00:37:01,420 --> 00:37:03,987 the second your agency identified our ship. 643 00:37:03,989 --> 00:37:06,890 If you recall, I tried contacting you earlier 644 00:37:06,892 --> 00:37:08,592 regarding this matter. 645 00:37:08,594 --> 00:37:09,893 I was told-- 646 00:37:09,895 --> 00:37:11,928 don't play games with me. 647 00:37:11,930 --> 00:37:13,930 I am aware of your fondness for power, 648 00:37:13,932 --> 00:37:15,765 so I imagine this arrangement 649 00:37:15,767 --> 00:37:17,934 is less than desirable for you. 650 00:37:17,936 --> 00:37:19,936 If you value your own daughter's life, 651 00:37:19,938 --> 00:37:22,606 from this point on, you are not to take a single action 652 00:37:22,608 --> 00:37:24,808 without clearing it with us first. 653 00:37:24,810 --> 00:37:27,978 As far as you're concerned, we own you. 654 00:37:27,980 --> 00:37:30,013 Is that clear enough? 655 00:37:30,015 --> 00:37:32,949 Yeah, yes, that is perfectly clear. 656 00:37:32,951 --> 00:37:35,452 You may consider this a victory right now, 657 00:37:35,454 --> 00:37:37,020 but you should understand 658 00:37:37,022 --> 00:37:39,889 every action has consequences. 659 00:37:39,891 --> 00:37:42,792 We'll be in touch soon. 660 00:37:50,268 --> 00:37:52,435 Hey, um, do you have a minute? 661 00:37:52,437 --> 00:37:53,603 Yeah, sure. 662 00:37:53,605 --> 00:37:55,605 You know that decryption program I wrote? 663 00:37:55,607 --> 00:37:57,841 Somebody accessed it when I was out of my office. 664 00:37:57,843 --> 00:38:00,010 We should tell Jack about the breach. 665 00:38:00,012 --> 00:38:02,012 With everything that's been going on here-- 666 00:38:02,014 --> 00:38:04,881 I was able to recover the data that was decrypted. 667 00:38:04,883 --> 00:38:07,517 When you were in Langley, 668 00:38:07,519 --> 00:38:09,019 tom accessed the WITSEC archives. 669 00:38:09,021 --> 00:38:10,887 Amanda grace. Yeah. 670 00:38:10,889 --> 00:38:13,023 Did you know he was married? 671 00:38:13,025 --> 00:38:14,724 No. 672 00:38:17,728 --> 00:38:19,996 This is the guy that did it. 673 00:38:19,998 --> 00:38:23,066 Yeah, I think that's who tom was looking for. 674 00:38:45,956 --> 00:38:48,558 675 00:38:48,560 --> 00:38:52,028 676 00:38:52,030 --> 00:38:53,997 677 00:38:53,999 --> 00:38:55,799 678 00:39:12,016 --> 00:39:14,351 679 00:39:14,353 --> 00:39:16,753 Hallo, Karl. 680 00:39:23,894 --> 00:39:26,029 681 00:39:35,873 --> 00:39:40,076 Dr. meither to c.C.U. Dr. meither to c.C.U. 682 00:39:43,714 --> 00:39:46,049 Sweetheart... 683 00:39:48,586 --> 00:39:50,019 I'm sorry it took me so long. 684 00:39:50,021 --> 00:39:52,722 They just keep running tests, but nobody's... 685 00:39:52,724 --> 00:39:54,891 I mean, they won't tell me... I know. 686 00:39:54,893 --> 00:39:57,060 They wanted to be sure. 687 00:39:57,062 --> 00:39:59,863 And? 688 00:40:02,600 --> 00:40:06,970 It's okay. Whatever it is, I can handle it. 689 00:40:11,709 --> 00:40:14,077 It seems there was a crisis with your pregnancy 690 00:40:14,079 --> 00:40:18,415 while you were on that ship. 691 00:40:18,417 --> 00:40:21,084 Sydney, the baby's fine. 692 00:40:21,086 --> 00:40:23,086 It's fine. 693 00:40:23,088 --> 00:40:26,423 What they did to you on the boat, 694 00:40:26,425 --> 00:40:28,057 you were suffering from something 695 00:40:28,059 --> 00:40:29,826 called placental abruption. 696 00:40:29,828 --> 00:40:33,163 They corrected the problem. 697 00:40:33,165 --> 00:40:35,131 They weren't harming the baby. 698 00:40:35,133 --> 00:40:37,567 They were saving its life. 699 00:40:40,738 --> 00:40:41,738 Why? 700 00:40:41,740 --> 00:40:43,573 Why would they do that? 701 00:40:43,575 --> 00:40:45,074 We're not sure. 702 00:40:45,076 --> 00:40:47,076 We don't know what it means, 703 00:40:47,078 --> 00:40:49,746 but I promise you, we'll get to the bottom of it. 704 00:40:53,717 --> 00:40:55,819 Oh, Sydney. 705 00:41:00,825 --> 00:41:02,826 While I was on the ship, they... 706 00:41:02,828 --> 00:41:05,228 They tried to extract information, 707 00:41:05,230 --> 00:41:07,063 but I lied to them. Shh, shh. 708 00:41:07,065 --> 00:41:09,065 Not here. 709 00:41:09,067 --> 00:41:12,836 Mr. Bristow, I'm sorry, sir. That's time. 710 00:41:15,840 --> 00:41:18,208 It's nothing. 711 00:41:18,210 --> 00:41:21,478 It's just a small matter I need to tend to.49777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.