Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,768
Previously on "alias"...
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,071
Marshall counted 12 sources
that make up prophet five.
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,574
It's like the alliance
all over again.
How are you feeling,
Dr. desantis?
4
00:00:08,576 --> 00:00:10,743
Girl's alive. She calls
herself Renee rienne.
5
00:00:10,745 --> 00:00:14,480
Then keeping an eye on her
won't be a problem.
6
00:00:14,482 --> 00:00:17,249
A job well done, Mr. sloane. I'm
so glad you took care of her.
7
00:00:17,251 --> 00:00:18,617
I didn't have
much of a choice, did I?
8
00:00:18,619 --> 00:00:21,253
There's always a choice.
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,489
We got Dean.
10
00:00:23,491 --> 00:00:26,492
They insisted
to kill Michael Vaughn.
11
00:00:26,494 --> 00:00:28,761
They have plans for you.
12
00:00:28,763 --> 00:00:31,430
What plans?
13
00:01:01,194 --> 00:01:02,361
I'm back.
14
00:01:02,363 --> 00:01:04,196
Hey.
Hey.
15
00:01:04,198 --> 00:01:05,831
What took you so long?
16
00:01:05,833 --> 00:01:08,100
Traffic light out on venice.
17
00:01:11,471 --> 00:01:12,805
Hey.
Hey.
18
00:01:12,807 --> 00:01:14,807
Want to look
at something for me?
19
00:01:14,809 --> 00:01:18,343
You see an eyelash?
Something itches like hell.
20
00:01:18,345 --> 00:01:19,411
No.
21
00:01:19,413 --> 00:01:20,646
You sure?
22
00:01:20,648 --> 00:01:22,848
Yeah. Maybe it's
those contacts you wore
23
00:01:22,850 --> 00:01:26,085
on the Ireland mission
irritated your eye.
Yeah.
24
00:01:26,087 --> 00:01:27,719
What's this?
What do you think
about orecchiette?
25
00:01:27,721 --> 00:01:30,556
I don't think
I've ever heard of it.
26
00:01:30,558 --> 00:01:32,324
Wait a minute.
Don't tell me you cook.
27
00:01:32,326 --> 00:01:34,393
A lot of things
about me you don't know.
28
00:01:34,395 --> 00:01:36,095
You clean, too?
29
00:01:36,097 --> 00:01:38,330
I've been known to. Why,
you thinking about hiring me?
30
00:01:38,332 --> 00:01:40,332
Why would I hire you
when I get you for free?
31
00:01:40,334 --> 00:01:42,101
You taking a bath?
32
00:01:42,103 --> 00:01:45,604
Maybe. Maybe we're gonna
take a bath.
33
00:01:45,606 --> 00:01:47,106
Ow! Damn it.
34
00:01:47,108 --> 00:01:48,207
Are you okay?
35
00:01:48,209 --> 00:01:50,242
Yeah, I'm fine.
Let me see.
36
00:01:50,244 --> 00:01:51,410
It's nothing.
37
00:01:51,412 --> 00:01:53,178
Not nothing.
38
00:02:05,492 --> 00:02:07,526
There you go. All better.
39
00:02:07,528 --> 00:02:10,662
You're gonna make
a great mom.
Yeah, maybe.
40
00:02:20,140 --> 00:02:23,142
41
00:02:23,144 --> 00:02:26,145
It's just my mom wasn't exactly
the best role model, you know.
42
00:02:26,147 --> 00:02:28,147
Yeah, well, the good news
43
00:02:28,149 --> 00:02:30,649
is that you're nothing
like your mother.
44
00:02:30,651 --> 00:02:32,818
You're not there yet,Sydney.
45
00:02:32,820 --> 00:02:34,887
Did you hear that?
What?
46
00:02:34,889 --> 00:02:36,321
Radio.
47
00:02:36,323 --> 00:02:38,357
You need to go further back.
48
00:02:38,359 --> 00:02:39,691
Follow Vaughn.
49
00:02:39,693 --> 00:02:41,393
It's just the radio, Syd.
50
00:02:41,395 --> 00:02:43,695
If you don't like it,
we can turn it off.
51
00:02:43,697 --> 00:02:47,199
That's right.
52
00:02:47,201 --> 00:02:52,204
How about a nice bottle
of wine with this bath?
53
00:02:52,206 --> 00:02:55,908
That'd be great.
54
00:03:16,296 --> 00:03:17,863
Who are you?
55
00:03:17,865 --> 00:03:22,301
Shh. Sit still.
56
00:03:22,303 --> 00:03:26,405
We're almost there, Sydney.
57
00:03:26,407 --> 00:03:29,875
We almost have what we need.
58
00:03:29,877 --> 00:03:32,544
We just need
to go a little further.
59
00:03:34,380 --> 00:03:37,316
What are you doing to me?
60
00:03:37,318 --> 00:03:40,252
Nothing for you
to worry about.
61
00:03:40,254 --> 00:03:42,988
I'm just trying
to help you relax.
62
00:03:42,990 --> 00:03:46,558
Why? What do you want?
Shh, shh, shh.
63
00:03:46,560 --> 00:03:49,428
I just need to find a vein.
64
00:03:49,430 --> 00:03:50,963
Stop.
65
00:03:50,965 --> 00:03:53,732
Are you certainthis won't harm the baby?
66
00:03:53,734 --> 00:03:55,734
Quite certain.
67
00:03:55,736 --> 00:03:57,903
Wait. The baby? Don't--
68
00:03:57,905 --> 00:03:59,905
shh.
But if you want your answer,
69
00:03:59,907 --> 00:04:02,241
you're gonna need
to let me do my job.
70
00:04:02,243 --> 00:04:05,010
Who is that behind there?
Who's behind there?
71
00:04:05,012 --> 00:04:08,580
Okay. You may proceed.
72
00:04:08,582 --> 00:04:11,950
If you hurt my baby,
73
00:04:11,952 --> 00:04:15,254
I swear to you
74
00:04:15,256 --> 00:04:18,357
I will kill you.
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,974
You like?
76
00:04:35,976 --> 00:04:38,410
Yes, I like very much.
77
00:04:38,412 --> 00:04:40,879
It's nice to see girl
like you eating noodle.
78
00:04:40,881 --> 00:04:45,584
My granddaughter--
she tell me, "too many carbs."
79
00:04:49,956 --> 00:04:52,991
Thank you.
I'm late for a date.
80
00:04:52,993 --> 00:04:55,494
Okay. Bye-bye.
81
00:05:07,774 --> 00:05:09,841
Excuse me! Mister!
82
00:05:09,843 --> 00:05:11,310
Yeah?
83
00:05:11,312 --> 00:05:14,980
I'm supposed to meet some
friends in the mission district.
84
00:05:14,982 --> 00:05:17,783
But my cab driver from Oakland
just dropped me off here
85
00:05:17,785 --> 00:05:20,752
and zoomed off.
I've been trying to find a cab,
86
00:05:20,754 --> 00:05:22,487
but no one here speaks English.
There's a stand two blocks
over to the right.
87
00:05:22,489 --> 00:05:25,857
Thank you. Oh, do you know
what time it is?
88
00:05:25,859 --> 00:05:29,061
Uh, yeah,
it's quarter to--aah!
89
00:05:29,063 --> 00:05:31,029
Nice watch.
90
00:05:31,031 --> 00:05:32,064
91
00:06:14,006 --> 00:06:18,076
92
00:06:18,078 --> 00:06:19,878
93
00:06:27,153 --> 00:06:29,087
Again, Turner?
94
00:06:29,089 --> 00:06:32,090
You're gonna miss your plane.
95
00:06:32,092 --> 00:06:34,760
If you miss that pickup
in cartagena,
96
00:06:34,762 --> 00:06:36,762
I'm gonna hear
from the director.
97
00:06:36,764 --> 00:06:39,064
98
00:06:43,069 --> 00:06:45,771
What'd you forget this time?
99
00:07:25,478 --> 00:07:27,078
100
00:07:39,992 --> 00:07:43,061
101
00:07:44,597 --> 00:07:47,032
Mister, you okay?
102
00:07:47,034 --> 00:07:51,536
This is agent 4962 bravo
requesting the technician.
103
00:07:51,538 --> 00:07:52,704
This is he.
104
00:07:52,706 --> 00:07:54,806
Dr. desantis,
this is Kelly Peyton.
105
00:07:54,808 --> 00:07:57,676
Were you able to retrieve
agent Vaughn's files?
106
00:07:57,678 --> 00:08:00,111
Yes. I'm exiting
cha-kow street now.
107
00:08:00,113 --> 00:08:01,746
108
00:08:01,748 --> 00:08:05,116
I'll run the analysis
and be in touch.
Excellent.
109
00:08:05,118 --> 00:08:07,219
I'll let our benefactors know.
110
00:08:07,221 --> 00:08:09,488
What's all that noise?
111
00:08:09,490 --> 00:08:12,157
You know how it is--
rough neighborhood.
112
00:08:12,159 --> 00:08:15,093
113
00:08:15,095 --> 00:08:17,162
114
00:08:43,122 --> 00:08:45,790
115
00:08:45,792 --> 00:08:47,959
After your initial triage
and check-in,
116
00:08:47,961 --> 00:08:50,795
we'll bring you up here
to the labor and delivery rooms.
117
00:08:50,797 --> 00:08:52,831
So this is where
I'll be getting my epidural?
118
00:08:52,833 --> 00:08:54,566
Yes, it is,
if you want one.
119
00:08:54,568 --> 00:08:56,268
I do.
I'm not a big fan of pain.
120
00:08:56,270 --> 00:08:57,936
Are there any adjustments
121
00:08:57,938 --> 00:08:59,604
Sydney should be making
to her lifestyle?
122
00:08:59,606 --> 00:09:01,072
I'm sure her boss at the bank
123
00:09:01,074 --> 00:09:02,941
would be happy
to lighten her workload.
124
00:09:02,943 --> 00:09:04,309
No, she's fine.
125
00:09:04,311 --> 00:09:06,011
I tell mothers
126
00:09:06,013 --> 00:09:08,146
staying active for as long
as they can is a good thing.
127
00:09:08,148 --> 00:09:10,815
You must be excited.
Won't be much longer now.
128
00:09:10,817 --> 00:09:13,919
Oh, no, the due date's
still three weeks away.
Sure it is, but you never know.
129
00:09:13,921 --> 00:09:16,021
Your baby may be in a hurry.
130
00:09:16,023 --> 00:09:18,189
And you're far enough along,
if your water broke today,
131
00:09:18,191 --> 00:09:20,959
we could expect
a healthy delivery.
132
00:09:20,961 --> 00:09:23,828
Wow, I didn't know that.
My service. I need to run.
133
00:09:23,830 --> 00:09:26,598
I'll see you next week
for your checkup.
134
00:09:26,600 --> 00:09:28,900
Okay.
135
00:09:28,902 --> 00:09:31,670
So... any day.
136
00:09:31,672 --> 00:09:34,739
Well, she said
it could be any day.
137
00:09:41,213 --> 00:09:44,883
I, uh, have
something for you.
138
00:09:44,885 --> 00:09:45,984
What?
139
00:09:45,986 --> 00:09:47,886
A gift?
140
00:09:47,888 --> 00:09:50,288
Technically, no.
It's already yours.
141
00:09:50,290 --> 00:09:53,825
I'm just returning it.
142
00:09:59,031 --> 00:10:01,166
Your mother and I bought it
when you were born.
143
00:10:01,168 --> 00:10:04,035
You wouldn't let it out
of your sight
144
00:10:04,037 --> 00:10:05,704
till you were almost 3.
145
00:10:07,974 --> 00:10:11,343
Reminds me of a time
when I could keep you safe.
146
00:10:13,913 --> 00:10:16,014
It's beautiful, dad.
Thank you.
147
00:10:21,220 --> 00:10:23,121
You wanted to see me?
148
00:10:23,123 --> 00:10:25,957
Oh, yeah. Hey. Agent grace.
149
00:10:25,959 --> 00:10:27,926
Listen, I was doing
some housekeeping--
150
00:10:27,928 --> 00:10:31,029
logging aliases,
safe house authorizations,
151
00:10:31,031 --> 00:10:33,331
family contacts--you know,
the sucky part of my job.
152
00:10:33,333 --> 00:10:36,668
And I came across
a mistake in your file,
153
00:10:36,670 --> 00:10:38,403
so I contacted Langley.
154
00:10:38,405 --> 00:10:41,006
Turns out I don't have proper
clearance to do my own job.
155
00:10:41,008 --> 00:10:44,109
What did you find?
Marriage certificate
from seven years ago.
156
00:10:44,111 --> 00:10:46,111
Listen, if it's to support
an outdated alias,
157
00:10:46,113 --> 00:10:47,979
I'd probably have it rescinded
sooner than later.
158
00:10:47,981 --> 00:10:49,748
You know, tax issues--
159
00:10:49,750 --> 00:10:52,050
it's not a mistake.
I was married.
160
00:10:52,052 --> 00:10:54,285
Really?
161
00:10:54,287 --> 00:10:56,788
I'm sorry. I never
heard you mention that.
162
00:10:56,790 --> 00:10:57,989
For three years.
163
00:10:57,991 --> 00:10:59,257
Didn't work out.
164
00:10:59,259 --> 00:11:00,992
Totally understand.
165
00:11:00,994 --> 00:11:03,294
I mean, it's a--
it's a struggle.
Hey, do me a favor.
166
00:11:03,296 --> 00:11:05,930
Next time you have a question
about my personal life,
167
00:11:05,932 --> 00:11:07,899
why don't you call me
before Langley?
168
00:11:07,901 --> 00:11:11,069
Absolutely. I'm really sorry.
169
00:11:11,071 --> 00:11:12,370
170
00:11:12,372 --> 00:11:14,372
Uh-oh.
171
00:11:14,374 --> 00:11:16,041
172
00:11:16,043 --> 00:11:17,809
I'll get Jack.
173
00:11:17,811 --> 00:11:21,880
An agency facility storing
closed matters was breached.
174
00:11:21,882 --> 00:11:24,082
Security cameras
identified the perpetrator
175
00:11:24,084 --> 00:11:26,217
as an operative
of prophet five.
176
00:11:26,219 --> 00:11:27,952
Kelly Peyton.
Do we know what she took?
177
00:11:27,954 --> 00:11:30,188
Among the archives were
files of all our agents
178
00:11:30,190 --> 00:11:32,891
killed in the line of duty--
their contact protocols,
179
00:11:32,893 --> 00:11:37,062
audio field journals,
biometric readouts--
they were Vaughn's files,
weren't they?
180
00:11:37,064 --> 00:11:39,998
You were going to have
to say it eventually.
Yes, that's right.
181
00:11:40,000 --> 00:11:42,434
Why would they
want Vaughn's files?
182
00:11:42,436 --> 00:11:44,202
It's unclear at the moment,
which leaves us
183
00:11:44,204 --> 00:11:47,072
in a vulnerable position.
Vaughn's investigation
of prophet five
184
00:11:47,074 --> 00:11:49,107
was off the books.
It's unlikely he kept
185
00:11:49,109 --> 00:11:50,942
those records
in a c.I.A. File.
186
00:11:50,944 --> 00:11:52,944
I've tasked tom and Marshall
with disabling
187
00:11:52,946 --> 00:11:54,479
all of Vaughn's
official protocols.
188
00:11:54,481 --> 00:11:56,481
I'd like you to locate
any of his old contacts
189
00:11:56,483 --> 00:11:58,817
and issue a warning.
Sloane will oversee Rachel
190
00:11:58,819 --> 00:12:01,886
in analyzing
the remainder of the intel.
Me?
191
00:12:01,888 --> 00:12:04,122
Though I would prefer
to keep you close by,
192
00:12:04,124 --> 00:12:06,324
I know that's not an option.
193
00:12:06,326 --> 00:12:09,227
Given her intimate knowledge
of prophet five
194
00:12:09,229 --> 00:12:11,062
and her association
with Vaughn,
195
00:12:11,064 --> 00:12:13,131
you should meet
with Renee rienne,
196
00:12:13,133 --> 00:12:17,135
see if she has any idea
what they may be looking for.
Yeah, okay.
197
00:12:19,371 --> 00:12:21,473
Sydney?
198
00:12:23,776 --> 00:12:26,144
You should know,
when it comes to Vaughn,
199
00:12:26,146 --> 00:12:29,114
I take it quite personally.
200
00:12:29,116 --> 00:12:30,882
I know, dad.
201
00:12:30,884 --> 00:12:33,485
We're going to fix this.
202
00:12:47,867 --> 00:12:50,068
Anything?
203
00:12:50,070 --> 00:12:52,070
Listen to this.
204
00:12:52,072 --> 00:12:54,239
The location?
Not quite,
205
00:12:54,241 --> 00:12:57,075
but I think Vaughn shared it
with Sydney Bristow.
206
00:12:57,077 --> 00:12:59,210
And I metthis afternoon to discuss
207
00:12:59,212 --> 00:13:01,546
the protocolfor her SD-6 countermissions.
208
00:13:01,548 --> 00:13:04,082
I briefed agent Bristowon the full scope
209
00:13:04,084 --> 00:13:06,084
of their operation,how far it reaches.
210
00:13:06,086 --> 00:13:07,452
Go back.
211
00:13:07,454 --> 00:13:11,122
212
00:13:11,124 --> 00:13:13,458
I briefed agent Bristowon the full scope
213
00:13:13,460 --> 00:13:16,494
of their operation,how far it reaches.
214
00:13:17,863 --> 00:13:20,431
She knows where it is.
215
00:13:20,433 --> 00:13:23,101
And you're certain
agent Vaughn
216
00:13:23,103 --> 00:13:25,870
communicated
this intelligence to her?
217
00:13:25,872 --> 00:13:28,540
Yes, according
to his own c.I.A. Reports.
218
00:13:28,542 --> 00:13:30,809
But it was
several years ago.
219
00:13:30,811 --> 00:13:33,178
There's no guarantee
Sydney will remember.
220
00:13:33,180 --> 00:13:38,116
An associate of mine will be
able to refresh her memory.
221
00:13:38,118 --> 00:13:40,485
I'll forward you
the contact protocol
222
00:13:40,487 --> 00:13:42,153
for Dr. gonzalo burris.
223
00:13:42,155 --> 00:13:44,355
He's going to ask
for a lot of money.
224
00:13:44,357 --> 00:13:46,057
Tell him you'll pay half.
225
00:13:46,059 --> 00:13:48,459
Have him waiting for me
at the Athena facility.
226
00:13:48,461 --> 00:13:51,462
Then you're suggesting
that we abduct Sydney Bristow,
227
00:13:51,464 --> 00:13:54,232
which you realize may
compromise our larger agenda?
228
00:13:54,234 --> 00:13:57,135
We've been searching
for more than 30 years,
229
00:13:57,137 --> 00:13:58,570
and this is the closest
230
00:13:58,572 --> 00:14:02,240
we've come to retrieving
the horizon.
231
00:14:02,242 --> 00:14:06,044
If Sydney Bristow can
tell us where it is,
232
00:14:06,046 --> 00:14:08,046
we must act immediately.
233
00:14:08,048 --> 00:14:11,182
It's a chance we have to take.
234
00:14:11,184 --> 00:14:13,251
235
00:14:13,253 --> 00:14:16,254
236
00:14:20,259 --> 00:14:24,929
237
00:14:24,931 --> 00:14:27,999
238
00:14:33,539 --> 00:14:35,240
Hello, Renee.
239
00:14:35,242 --> 00:14:38,042
You look beautiful.
240
00:14:38,044 --> 00:14:41,112
Doctor said
it's my last week to fly.
241
00:14:42,348 --> 00:14:46,217
Which means this is
a special visit.
242
00:14:46,219 --> 00:14:50,622
Prophet five is targeting
some of Vaughn's c.I.A. Files.
243
00:14:50,624 --> 00:14:53,992
I need to know--did he make
a record of your investigation?
244
00:14:53,994 --> 00:14:56,361
No. It was all in our heads.
245
00:14:56,363 --> 00:14:58,930
Well, then was there anything
that Vaughn was working on
246
00:14:58,932 --> 00:15:03,534
that might be of value
to prophet five now?
What's in the files?
247
00:15:03,536 --> 00:15:05,103
Presumably,
everything he worked on--
248
00:15:05,105 --> 00:15:07,305
SD-6, the covenant,
the alliance--
249
00:15:07,307 --> 00:15:09,307
then no. It's impossible.
250
00:15:09,309 --> 00:15:12,644
All the way back to SD-6.
He was only investigating--
251
00:15:12,646 --> 00:15:14,212
where did you park?
252
00:15:14,214 --> 00:15:16,314
I walked. Why?
253
00:15:16,316 --> 00:15:17,982
Let's move.
254
00:15:17,984 --> 00:15:20,218
There's a police center
on the corner. You'll be safe.
255
00:15:20,220 --> 00:15:22,287
Just take it easy.
It might be nothing.
256
00:15:22,289 --> 00:15:25,056
Go!
257
00:15:29,628 --> 00:15:31,496
258
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Sydney!
259
00:16:08,233 --> 00:16:10,401
You.
260
00:16:10,403 --> 00:16:13,705
Where are they taking her?
261
00:16:13,707 --> 00:16:16,274
Where are they taking her?!
262
00:16:24,149 --> 00:16:27,185
I've just sedated her
with a propofol cocktail
263
00:16:27,187 --> 00:16:29,454
which should take full effect
within minutes.
264
00:16:29,456 --> 00:16:32,357
It's a chemical process
of forced hypnosis
265
00:16:32,359 --> 00:16:35,493
which will effectively
numb the body
266
00:16:35,495 --> 00:16:38,997
but leave the mind
partially lucid,
267
00:16:38,999 --> 00:16:42,633
allowing me to access any part
of her memory you'd like.
268
00:16:42,635 --> 00:16:46,604
Which means it's now time
that you tell me
269
00:16:46,606 --> 00:16:48,573
what it is
you're looking for.
270
00:16:48,575 --> 00:16:51,242
First, I'd like some proof
271
00:16:51,244 --> 00:16:52,710
that this techniquewill work.
272
00:16:52,712 --> 00:16:55,313
Of course.
273
00:16:55,315 --> 00:16:58,449
274
00:17:06,558 --> 00:17:08,626
Tell me your name.
275
00:17:14,566 --> 00:17:16,634
276
00:17:18,537 --> 00:17:22,140
277
00:17:22,142 --> 00:17:25,443
Tell me your name.
278
00:17:27,413 --> 00:17:29,614
Sydney Bristow.
279
00:17:29,616 --> 00:17:32,183
That's a girl.
280
00:17:32,185 --> 00:17:37,088
Sydney, I want you
to remember Michael Vaughn.
281
00:17:37,090 --> 00:17:39,157
282
00:17:39,159 --> 00:17:41,225
283
00:17:42,494 --> 00:17:46,431
Find him. Find him
and remember a time
284
00:17:46,433 --> 00:17:48,366
that you were both happy,
285
00:17:48,368 --> 00:17:50,835
a time that was meaningful.
286
00:17:56,642 --> 00:17:59,310
Go back, Sydney.
287
00:17:59,312 --> 00:18:01,479
Find him.
288
00:18:01,481 --> 00:18:03,548
Vaughn...
289
00:18:12,191 --> 00:18:13,491
290
00:18:22,401 --> 00:18:24,836
I had it all planned out.
291
00:18:24,838 --> 00:18:27,371
Vaughn?
292
00:18:27,373 --> 00:18:29,173
No, just please
let me do this.
293
00:18:29,175 --> 00:18:31,409
Do what?
294
00:18:31,411 --> 00:18:33,644
I was going to take you
to the beach, Santa Barbara.
295
00:18:33,646 --> 00:18:35,646
We'd go for a walk,
maybe during a sunset.
296
00:18:35,648 --> 00:18:37,515
But now we're here,
and I have no idea
297
00:18:37,517 --> 00:18:39,884
what we're about to jump into,
and I don't know
298
00:18:39,886 --> 00:18:42,420
if I'll ever get
another chance to do this.
299
00:18:42,422 --> 00:18:45,189
But, Vaughn,
we already did this.
300
00:18:45,191 --> 00:18:48,593
I don't understand.
301
00:18:50,329 --> 00:18:52,597
I think I do.
302
00:18:52,599 --> 00:18:56,534
The people you were looking for,
the people behind prophet five--
303
00:18:56,536 --> 00:18:58,569
I think they're holding me.
304
00:18:58,571 --> 00:19:02,540
How do you know
about prophet five?
You told me,
and then they shot you.
305
00:19:02,542 --> 00:19:05,209
What? They shot me?
No, I'm here.
306
00:19:05,211 --> 00:19:06,844
I know.
307
00:19:06,846 --> 00:19:10,615
They injected me with something.
They hypnotized me.
308
00:19:10,617 --> 00:19:13,518
They're trying to get
something out of my head.
What?
309
00:19:13,520 --> 00:19:16,521
I don't know.
310
00:19:16,523 --> 00:19:19,524
But I think they're trying
to use you against me.
311
00:19:19,526 --> 00:19:21,592
Stay with Vaughn, Sydney.
312
00:19:21,594 --> 00:19:25,363
Remember the love
you feel for him.
313
00:19:27,766 --> 00:19:29,667
314
00:19:37,709 --> 00:19:39,343
I should go.
315
00:19:39,345 --> 00:19:41,345
No. I don't want
to be without you.
316
00:19:41,347 --> 00:19:43,414
I know. I miss you.
317
00:19:46,618 --> 00:19:47,818
Look.
318
00:19:49,821 --> 00:19:53,291
Sydney Bristow,
will you marry me?
319
00:19:55,561 --> 00:19:57,929
I don't know what
I'm supposed to say.
320
00:19:57,931 --> 00:19:59,830
You're supposed to say yes.
321
00:20:03,402 --> 00:20:04,569
Yes.
322
00:20:04,571 --> 00:20:06,470
I want to marry you.
323
00:20:06,472 --> 00:20:10,208
Okay, we've got it.
324
00:20:10,210 --> 00:20:14,812
Now perhaps you should tell me
what we're looking for.
325
00:20:16,648 --> 00:20:19,517
There's a call for you
on the overseas line.
326
00:20:19,519 --> 00:20:21,519
They're following
our contact protocol,
327
00:20:21,521 --> 00:20:23,521
but I don't
recognize the voice.
328
00:20:23,523 --> 00:20:24,655
329
00:20:24,657 --> 00:20:25,756
This is the director.
330
00:20:25,758 --> 00:20:28,559
Is this Sydney Bristow's
father?
331
00:20:28,561 --> 00:20:30,761
Prophet five has Sydney.
332
00:20:30,763 --> 00:20:32,530
She was last seen
in a black van
333
00:20:32,532 --> 00:20:34,966
heading west away
from the salamanca quarter.
334
00:20:34,968 --> 00:20:38,269
Rachel, access Madrid's
surveillance infrastructure.
Okay.
335
00:20:38,271 --> 00:20:44,976
She was abducted
40 minutes ago.
Well, they could've had her
to the city limits in 20.
336
00:20:44,978 --> 00:20:46,377
Then move!
Right.
337
00:20:46,379 --> 00:20:48,813
We're assuming Sydney's capture
is connected
338
00:20:48,815 --> 00:20:51,749
to something prophet five
found in Vaughn's files.
Reassess them
with that in mind.
339
00:20:51,751 --> 00:20:53,517
Dr. Aldo desantis
was present at the ambush,
340
00:20:53,519 --> 00:20:55,486
which implies they may intend
to use Sydney
341
00:20:55,488 --> 00:20:56,754
for a medical procedure.
My God. The baby.
342
00:20:56,756 --> 00:21:01,626
I'm gonna join her and assist
with the interrogation.
Do you want me
to come with you?
343
00:21:01,628 --> 00:21:03,928
No. I need you to run
operations until I return.
344
00:21:03,930 --> 00:21:05,896
I'll secure a flight
to Spain for you.
Where do you need me?
345
00:21:05,898 --> 00:21:07,965
You're sure you have
no means left
346
00:21:07,967 --> 00:21:09,967
by which to contact
prophet five?
347
00:21:09,969 --> 00:21:11,669
Jack, I told you
348
00:21:11,671 --> 00:21:13,671
that Gordon Dean
was my only resource.
349
00:21:13,673 --> 00:21:15,640
With him dead,
I have nothing.
350
00:21:15,642 --> 00:21:17,875
Okay. Then use
your underworld contacts.
351
00:21:17,877 --> 00:21:20,044
The news of a federal agent
in captivity
352
00:21:20,046 --> 00:21:22,747
may have made the rounds.
353
00:21:22,749 --> 00:21:26,517
See if they know anything.
I'll get right on it.
354
00:21:29,554 --> 00:21:32,556
This is arvin sloane. I'd like
to speak to Mr. ehrmann.
355
00:21:32,558 --> 00:21:33,891
Mr. ehrmann
is not available.
356
00:21:33,893 --> 00:21:36,761
This is an urgent matter.
I need to speak to him.
357
00:21:36,763 --> 00:21:38,963
You're not playing
by the rules, Mr. sloane.
358
00:21:38,965 --> 00:21:41,565
Remember, we contact you.
359
00:21:41,567 --> 00:21:43,734
A pregnant woman's life
is at stake--
360
00:21:43,736 --> 00:21:46,470
someone very dear to me.
361
00:21:46,472 --> 00:21:49,573
The only woman you can save
is lying in a hospital bed.
362
00:21:49,575 --> 00:21:52,710
May I suggest
you pick your battles, sir?
363
00:21:52,712 --> 00:21:54,645
Please.
364
00:21:54,647 --> 00:21:56,714
Good-bye, Mr. sloane.
365
00:22:11,863 --> 00:22:14,965
Jack?
366
00:22:14,967 --> 00:22:17,568
Do you have anything?
367
00:22:17,570 --> 00:22:19,904
Satellites lost her
at the city limits.
368
00:22:22,040 --> 00:22:23,674
If we don't get him
to a hospital,
369
00:22:23,676 --> 00:22:26,010
he's gonna die.
Has he given us anything?
370
00:22:26,012 --> 00:22:28,846
He won't talk, but I pulled
this from his jacket.
371
00:22:28,848 --> 00:22:32,116
It's got dates, addresses.
372
00:22:39,624 --> 00:22:42,026
So this is how you do it--
373
00:22:42,028 --> 00:22:45,963
bring in a man in a suit...
374
00:22:45,965 --> 00:22:48,833
To scare me into talking?
375
00:22:48,835 --> 00:22:52,536
You're right.
The suit shouldn't scare you.
376
00:22:52,538 --> 00:22:54,972
What should scare you
377
00:22:54,974 --> 00:22:58,376
is that
I'm a very concerned father.
378
00:23:07,652 --> 00:23:08,686
Aah!
379
00:23:08,688 --> 00:23:11,088
380
00:23:11,090 --> 00:23:13,991
No!
381
00:23:21,566 --> 00:23:25,469
I'm going to continue
the regressive process--
382
00:23:25,471 --> 00:23:27,638
attaching her
to a memory of Vaughn
383
00:23:27,640 --> 00:23:29,573
and then taking her
back through time
384
00:23:29,575 --> 00:23:32,009
until we get your answer.
385
00:23:32,011 --> 00:23:33,978
386
00:23:33,980 --> 00:23:36,814
387
00:23:36,816 --> 00:23:39,717
388
00:23:41,554 --> 00:23:47,024
I want you to remember the last
time you were with Vaughn.
389
00:23:49,027 --> 00:23:53,431
Think of the comfort you feel
when you're with him.
390
00:23:53,433 --> 00:23:54,865
Live there...
391
00:23:54,867 --> 00:23:58,536
In your memories.
392
00:24:00,038 --> 00:24:02,173
393
00:24:19,925 --> 00:24:22,793
Vaughn?
394
00:24:25,497 --> 00:24:26,697
Vaughn?
395
00:24:28,600 --> 00:24:30,534
Mmm.
396
00:24:30,536 --> 00:24:33,471
Sorry. I guess
I drifted off there.
397
00:24:33,473 --> 00:24:36,907
Hey, we should think about
more names for the baby.
398
00:24:39,177 --> 00:24:41,812
There will be plenty
of time for that.
399
00:24:41,814 --> 00:24:44,548
I know. What do you think
about Oscar?
400
00:24:44,550 --> 00:24:47,685
What if we have a girl?
401
00:24:47,687 --> 00:24:49,820
I meant for a girl.
402
00:24:52,991 --> 00:24:56,894
I wish she were here already.
I want to meet her.
403
00:24:56,896 --> 00:24:59,096
You will.
404
00:24:59,098 --> 00:25:01,632
I know.
405
00:25:01,634 --> 00:25:04,268
406
00:25:07,272 --> 00:25:09,707
Are you comfortable?
407
00:25:11,576 --> 00:25:13,611
No.
408
00:25:13,613 --> 00:25:16,714
When he feels ready,
make sure he drinks it slow.
409
00:25:16,716 --> 00:25:19,717
Don't overdo it.
Just a sip at a time.
410
00:25:20,719 --> 00:25:22,186
I'll be back soon.
411
00:25:22,188 --> 00:25:24,255
Thank you.
412
00:25:26,091 --> 00:25:29,293
Can I... I'm thirsty.
413
00:25:37,569 --> 00:25:39,937
414
00:25:39,939 --> 00:25:43,073
I gave you this,
and then you crashed.
415
00:25:44,643 --> 00:25:46,810
Vaughn--
Syd--
416
00:25:46,812 --> 00:25:48,712
I can't.
Shh, shh.
417
00:25:48,714 --> 00:25:52,616
They can hear us.
Come closer.
418
00:25:52,618 --> 00:25:56,620
You said it yourself--
they're using me against you.
419
00:25:56,622 --> 00:26:01,825
The only way to defeat them--
I need to go away.
420
00:26:01,827 --> 00:26:03,827
I don't care.
421
00:26:03,829 --> 00:26:06,330
I don't want to say
good-bye to you again.
422
00:26:06,332 --> 00:26:08,098
I know. I know. It's okay.
423
00:26:08,100 --> 00:26:11,168
I need to go away.
424
00:26:13,972 --> 00:26:17,708
We'll find each other.
425
00:26:17,710 --> 00:26:19,777
We always find each other.
426
00:26:23,048 --> 00:26:24,682
Syd?
427
00:26:24,684 --> 00:26:26,917
The baby kicked.
428
00:26:26,919 --> 00:26:29,053
Really? What's it feel like?
429
00:26:31,323 --> 00:26:33,757
Here.
430
00:26:35,860 --> 00:26:38,329
I don't feel anything.
431
00:26:38,331 --> 00:26:39,730
Wait.
432
00:26:39,732 --> 00:26:40,731
There.
433
00:26:40,733 --> 00:26:43,601
No, I... that?
434
00:26:43,603 --> 00:26:44,635
Yeah.
435
00:26:44,637 --> 00:26:46,670
436
00:26:46,672 --> 00:26:47,805
Very good, Sydney.
437
00:26:47,807 --> 00:26:51,075
I want you
to stay with Vaughn.
438
00:26:51,077 --> 00:26:52,843
Don't ever leave me.
439
00:26:52,845 --> 00:26:54,845
Never.
440
00:26:54,847 --> 00:26:56,981
441
00:26:56,983 --> 00:26:58,916
442
00:26:58,918 --> 00:27:02,319
Where are they taking us?
Nowhere good.
443
00:27:02,321 --> 00:27:05,389
444
00:27:10,762 --> 00:27:12,830
445
00:27:14,633 --> 00:27:16,033
Syd?
446
00:27:19,104 --> 00:27:20,771
Vaughn?
447
00:27:20,773 --> 00:27:23,907
Don't let him go.
448
00:27:23,909 --> 00:27:26,710
I want you to stay
with Vaughn, Sydney.
449
00:27:28,713 --> 00:27:30,648
450
00:27:30,650 --> 00:27:32,650
451
00:27:32,652 --> 00:27:35,753
452
00:27:35,755 --> 00:27:37,655
Sydney, can you hear me?
453
00:27:37,657 --> 00:27:40,224
Vaughn, where are you?
454
00:27:40,226 --> 00:27:43,293
I'm losing...
Go to chann--
455
00:27:43,295 --> 00:27:47,131
Vaughn? Vaughn!
456
00:27:47,133 --> 00:27:50,668
Don't let himleave you, Sydney.
457
00:27:50,670 --> 00:27:53,771
Where is Vaughn?
458
00:28:10,855 --> 00:28:11,922
I'm back.
459
00:28:11,924 --> 00:28:13,724
What took you so long?
460
00:28:15,393 --> 00:28:17,761
They're back together.
461
00:28:19,164 --> 00:28:21,732
Tell me where
they have my daughter.
462
00:28:21,734 --> 00:28:24,768
I'll tell you nothing.
You've been shot.
463
00:28:24,770 --> 00:28:27,471
You'll never survive
the blood loss.
464
00:28:27,473 --> 00:28:30,841
Though I am prepared to draw
this out to the last second,
465
00:28:30,843 --> 00:28:33,243
make it as painful
as it needs to be,
466
00:28:33,245 --> 00:28:36,280
until you tell me
where she is.
467
00:28:36,282 --> 00:28:40,350
Where she is does not matter.
468
00:28:40,352 --> 00:28:45,789
Your concern should be
where she is going.
469
00:28:45,791 --> 00:28:47,791
Jack?
470
00:28:50,328 --> 00:28:52,830
I found a repeating address
in the calendar.
471
00:28:52,832 --> 00:28:54,932
"Kristina korut 37/e."
That's in Hungary.
472
00:28:54,934 --> 00:28:57,868
He had it marked three times
in the last fourth months
473
00:28:57,870 --> 00:29:01,171
and once on this date
three weeks from now.
474
00:29:03,274 --> 00:29:05,943
Jack, what is it?
475
00:29:05,945 --> 00:29:07,978
That's Sydney's due date.
476
00:29:07,980 --> 00:29:09,747
Give me your gun.
477
00:29:14,753 --> 00:29:16,453
Aah!
478
00:29:16,455 --> 00:29:19,490
What's gonna happen
at Kristina korut 37/e?
479
00:29:19,492 --> 00:29:21,892
You'll never know.
480
00:29:21,894 --> 00:29:23,894
Is Sydney being held there?
481
00:29:23,896 --> 00:29:25,195
Of course not.
482
00:29:25,197 --> 00:29:27,364
You're lying.
Very well.
483
00:29:27,366 --> 00:29:29,867
Maybe I am lying.
484
00:29:29,869 --> 00:29:31,935
What's there?
485
00:29:31,937 --> 00:29:34,037
You can't do anything
to me now.
486
00:29:34,039 --> 00:29:37,174
I'm quite prepared to die.
487
00:29:42,814 --> 00:29:44,882
See if he means it.
488
00:29:49,454 --> 00:29:51,021
Dixon, it's Jack.
489
00:29:51,023 --> 00:29:53,090
I need you to prepare
a transport to Hungary.
490
00:29:53,092 --> 00:29:55,092
491
00:30:02,133 --> 00:30:06,904
Sydney, think back
to a comforting time...
492
00:30:06,906 --> 00:30:09,506
The place you were
the first time
493
00:30:09,508 --> 00:30:12,543
you realized that Vaughn
really cared for you.
494
00:30:12,545 --> 00:30:14,244
495
00:30:20,518 --> 00:30:23,887
I forget how beautiful
it is--the ocean.
496
00:30:23,889 --> 00:30:27,324
Yeah.
497
00:30:27,326 --> 00:30:29,860
We should have
come here more often.
498
00:30:29,862 --> 00:30:32,429
499
00:30:32,431 --> 00:30:35,098
500
00:30:35,100 --> 00:30:37,234
501
00:30:37,236 --> 00:30:38,602
502
00:30:38,604 --> 00:30:42,306
Draw me a map...How far it reaches.
503
00:30:43,608 --> 00:30:45,108
504
00:30:45,110 --> 00:30:48,445
They're pushing me closer.
505
00:30:48,447 --> 00:30:50,447
What do they want?
506
00:30:50,449 --> 00:30:53,050
I don't know.
507
00:30:53,052 --> 00:30:54,885
Something about a map.
508
00:30:54,887 --> 00:30:55,953
A map?
509
00:30:55,955 --> 00:30:57,888
510
00:30:57,890 --> 00:31:00,624
511
00:31:00,626 --> 00:31:07,164
Listen to me. Draw me a map--how far it reaches.
512
00:31:07,166 --> 00:31:10,167
513
00:31:10,169 --> 00:31:15,138
You just threw your phone
into the pacific... twice.
514
00:31:16,908 --> 00:31:19,209
I know.
515
00:31:19,211 --> 00:31:21,511
516
00:31:29,254 --> 00:31:30,621
Listen to me.
517
00:31:32,624 --> 00:31:34,524
You have got to let me go.
518
00:31:34,526 --> 00:31:37,060
I can't.
519
00:31:37,062 --> 00:31:39,663
You have to.
I can't, Vaughn.
520
00:31:39,665 --> 00:31:43,367
I can't stand it--
being here without you.
521
00:31:43,369 --> 00:31:45,002
Sydney...
522
00:31:45,004 --> 00:31:46,970
I feel like
I'm losing my mind.
523
00:31:46,972 --> 00:31:48,338
I do.
524
00:31:48,340 --> 00:31:52,409
Like I don't know
who I am anymore
525
00:31:52,411 --> 00:31:54,544
or what I'm doing
or why I'm doing it.
526
00:31:54,546 --> 00:31:57,381
Okay, stop. Do you remember
the last time we were here?
527
00:31:57,383 --> 00:32:00,484
Your contact had just
been killed in Morocco,
528
00:32:00,486 --> 00:32:02,486
and your world was
collapsing around you.
529
00:32:02,488 --> 00:32:04,521
And I told you that
even in the middle
530
00:32:04,523 --> 00:32:08,659
of all this darkness, you could
not allow it to swallow you.
531
00:32:08,661 --> 00:32:11,128
You gave me strength.
532
00:32:11,130 --> 00:32:12,963
Yeah, but the truth is--
533
00:32:12,965 --> 00:32:15,332
the truth has always been
you are the one
534
00:32:15,334 --> 00:32:18,068
that has kept the darkness
from overtaking me.
535
00:32:18,070 --> 00:32:22,940
You can do this.
I know you can do this.
536
00:32:22,942 --> 00:32:26,243
I've seen you do this
time and time again.
537
00:32:28,579 --> 00:32:30,180
I'm gonna go...
538
00:32:32,417 --> 00:32:34,518
And you are gonna take
these guys down.
539
00:32:34,520 --> 00:32:37,020
Okay?
540
00:32:56,140 --> 00:32:59,042
She's fighting the process.
541
00:32:59,044 --> 00:33:03,013
I want you to stay
with Vaughn, Sydney.
542
00:33:03,015 --> 00:33:05,682
543
00:33:10,621 --> 00:33:14,424
If you don't say
good-bye to me, they win.
544
00:33:14,426 --> 00:33:16,693
I can't do it on my own.
545
00:33:16,695 --> 00:33:19,229
I'm not here.
546
00:33:19,231 --> 00:33:21,198
This isn't real.
547
00:33:21,200 --> 00:33:22,733
None of this is real.
548
00:33:22,735 --> 00:33:25,402
It's real to me.
That's all that matters.
549
00:33:25,404 --> 00:33:28,505
Don't say that. That's what
they want you to say.
550
00:33:28,507 --> 00:33:30,273
Do you know what I want?
551
00:33:30,275 --> 00:33:32,409
I want the world
to forget about us.
552
00:33:32,411 --> 00:33:34,711
I'm tired, Vaughn.
553
00:33:34,713 --> 00:33:38,215
I'm tired of having
this weight on my shoulders.
554
00:33:38,217 --> 00:33:41,351
I don't want to be the one
who has to save the world.
555
00:33:41,353 --> 00:33:44,721
I want you back.
I want you all to myself.
556
00:33:46,591 --> 00:33:50,627
I want to go away,
just you and me and our baby,
557
00:33:50,629 --> 00:33:53,630
somewhere no one
can bother us--
558
00:33:53,632 --> 00:33:55,632
a deserted island.
559
00:33:59,804 --> 00:34:02,339
I want out.
560
00:34:02,341 --> 00:34:04,641
I don't care
if they win, Vaughn.
561
00:34:04,643 --> 00:34:06,276
I don't care.
562
00:34:06,278 --> 00:34:10,680
I just want you
to stay with me.
563
00:34:10,682 --> 00:34:14,384
That's it.
564
00:34:14,386 --> 00:34:18,789
Excellent.Now I want the map of SD-6.
565
00:34:21,359 --> 00:34:22,692
566
00:34:22,694 --> 00:34:25,729
I want no more
of this spy crap.
567
00:34:25,731 --> 00:34:27,330
I just...
568
00:34:27,332 --> 00:34:29,733
That's why I went to you
in the first place.
569
00:34:29,735 --> 00:34:32,335
So just listen to me,
570
00:34:32,337 --> 00:34:34,538
and I will give you,
in record time,
571
00:34:34,540 --> 00:34:38,141
the names of people
who will render SD-6 useless.
572
00:34:38,143 --> 00:34:39,609
Record time?
573
00:34:39,611 --> 00:34:42,579
Two months tops,
and then I'm out.
574
00:34:42,581 --> 00:34:45,449
I walk.
575
00:34:45,451 --> 00:34:48,652
Draw me a map of SD-6
and all its allies,
576
00:34:48,654 --> 00:34:50,754
how far
you think it reaches.
577
00:34:50,756 --> 00:34:54,724
Draw me an SD-6 family tree
and how deep you think it goes.
578
00:34:54,726 --> 00:34:57,294
Just do it.
579
00:35:26,791 --> 00:35:30,727
This is what
you're in the middle of.
580
00:35:30,729 --> 00:35:35,265
This isn't about cutting off
an arm of the monster.
581
00:35:35,267 --> 00:35:37,434
This is about
killing the monster.
582
00:35:39,437 --> 00:35:42,405
Focus on the map.
583
00:35:44,142 --> 00:35:48,145
The upper right corner--
what do you see?
584
00:35:52,550 --> 00:35:56,586
There's a name. What is it?
585
00:35:59,423 --> 00:36:00,824
Tell me what it is.
586
00:36:10,668 --> 00:36:14,671
X-23 norte.
587
00:36:14,673 --> 00:36:17,774
Well done.
588
00:36:17,776 --> 00:36:21,211
Well done.
589
00:36:26,350 --> 00:36:28,485
Good...
590
00:36:28,487 --> 00:36:31,354
Thank you, doctor.
591
00:36:35,726 --> 00:36:38,195
I'll let my associates know
592
00:36:38,197 --> 00:36:40,630
we've discovered
the location of the horizon.
593
00:36:40,632 --> 00:36:42,799
I'll be back in a few days.
594
00:36:42,801 --> 00:36:45,302
Until then,
keep her comfortable.
595
00:37:18,402 --> 00:37:20,503
Do you hear that?
596
00:37:20,505 --> 00:37:22,672
I didn't hear anything.
597
00:37:24,709 --> 00:37:26,576
I know.
598
00:37:26,578 --> 00:37:28,712
It's great, isn't it?
599
00:37:35,753 --> 00:37:39,990
I wish we could
stay here like this forever.
600
00:37:41,892 --> 00:37:44,261
There's nothing I want more.
601
00:37:47,765 --> 00:37:49,766
They're gonna
figure it out, Syd.
602
00:37:49,768 --> 00:37:51,301
Sooner or later,
603
00:37:51,303 --> 00:37:53,036
they're gonna know
you gave 'em the wrong name.
604
00:37:53,038 --> 00:37:55,005
And when they do,
I can't be here.
605
00:37:55,007 --> 00:37:56,740
They'll keep using me
against you.
606
00:37:56,742 --> 00:37:59,776
They won't stop
until they get what they want.
607
00:37:59,778 --> 00:38:01,678
I have to go.
608
00:38:01,680 --> 00:38:04,547
I know.
609
00:38:06,417 --> 00:38:09,686
We'll find each other.
610
00:38:09,688 --> 00:38:11,688
We always find each other.
611
00:38:49,560 --> 00:38:51,728
Unit three
is on the third floor.
612
00:38:51,730 --> 00:38:54,531
The lease expired
16 years ago.
613
00:38:54,533 --> 00:38:56,599
Nevertheless.
614
00:39:24,562 --> 00:39:25,895
615
00:40:24,688 --> 00:40:26,723
Good lord.
616
00:40:26,725 --> 00:40:28,79242381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.