All language subtitles for Alias S05E09 The Horizon_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:02,768 Previously on "alias"... 2 00:00:02,770 --> 00:00:06,071 Marshall counted 12 sources that make up prophet five. 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,574 It's like the alliance all over again. How are you feeling, Dr. desantis? 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,743 Girl's alive. She calls herself Renee rienne. 5 00:00:10,745 --> 00:00:14,480 Then keeping an eye on her won't be a problem. 6 00:00:14,482 --> 00:00:17,249 A job well done, Mr. sloane. I'm so glad you took care of her. 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,617 I didn't have much of a choice, did I? 8 00:00:18,619 --> 00:00:21,253 There's always a choice. 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,489 We got Dean. 10 00:00:23,491 --> 00:00:26,492 They insisted to kill Michael Vaughn. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,761 They have plans for you. 12 00:00:28,763 --> 00:00:31,430 What plans? 13 00:01:01,194 --> 00:01:02,361 I'm back. 14 00:01:02,363 --> 00:01:04,196 Hey. Hey. 15 00:01:04,198 --> 00:01:05,831 What took you so long? 16 00:01:05,833 --> 00:01:08,100 Traffic light out on venice. 17 00:01:11,471 --> 00:01:12,805 Hey. Hey. 18 00:01:12,807 --> 00:01:14,807 Want to look at something for me? 19 00:01:14,809 --> 00:01:18,343 You see an eyelash? Something itches like hell. 20 00:01:18,345 --> 00:01:19,411 No. 21 00:01:19,413 --> 00:01:20,646 You sure? 22 00:01:20,648 --> 00:01:22,848 Yeah. Maybe it's those contacts you wore 23 00:01:22,850 --> 00:01:26,085 on the Ireland mission irritated your eye. Yeah. 24 00:01:26,087 --> 00:01:27,719 What's this? What do you think about orecchiette? 25 00:01:27,721 --> 00:01:30,556 I don't think I've ever heard of it. 26 00:01:30,558 --> 00:01:32,324 Wait a minute. Don't tell me you cook. 27 00:01:32,326 --> 00:01:34,393 A lot of things about me you don't know. 28 00:01:34,395 --> 00:01:36,095 You clean, too? 29 00:01:36,097 --> 00:01:38,330 I've been known to. Why, you thinking about hiring me? 30 00:01:38,332 --> 00:01:40,332 Why would I hire you when I get you for free? 31 00:01:40,334 --> 00:01:42,101 You taking a bath? 32 00:01:42,103 --> 00:01:45,604 Maybe. Maybe we're gonna take a bath. 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,106 Ow! Damn it. 34 00:01:47,108 --> 00:01:48,207 Are you okay? 35 00:01:48,209 --> 00:01:50,242 Yeah, I'm fine. Let me see. 36 00:01:50,244 --> 00:01:51,410 It's nothing. 37 00:01:51,412 --> 00:01:53,178 Not nothing. 38 00:02:05,492 --> 00:02:07,526 There you go. All better. 39 00:02:07,528 --> 00:02:10,662 You're gonna make a great mom. Yeah, maybe. 40 00:02:20,140 --> 00:02:23,142 41 00:02:23,144 --> 00:02:26,145 It's just my mom wasn't exactly the best role model, you know. 42 00:02:26,147 --> 00:02:28,147 Yeah, well, the good news 43 00:02:28,149 --> 00:02:30,649 is that you're nothing like your mother. 44 00:02:30,651 --> 00:02:32,818 You're not there yet, Sydney. 45 00:02:32,820 --> 00:02:34,887 Did you hear that? What? 46 00:02:34,889 --> 00:02:36,321 Radio. 47 00:02:36,323 --> 00:02:38,357 You need to go further back. 48 00:02:38,359 --> 00:02:39,691 Follow Vaughn. 49 00:02:39,693 --> 00:02:41,393 It's just the radio, Syd. 50 00:02:41,395 --> 00:02:43,695 If you don't like it, we can turn it off. 51 00:02:43,697 --> 00:02:47,199 That's right. 52 00:02:47,201 --> 00:02:52,204 How about a nice bottle of wine with this bath? 53 00:02:52,206 --> 00:02:55,908 That'd be great. 54 00:03:16,296 --> 00:03:17,863 Who are you? 55 00:03:17,865 --> 00:03:22,301 Shh. Sit still. 56 00:03:22,303 --> 00:03:26,405 We're almost there, Sydney. 57 00:03:26,407 --> 00:03:29,875 We almost have what we need. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,544 We just need to go a little further. 59 00:03:34,380 --> 00:03:37,316 What are you doing to me? 60 00:03:37,318 --> 00:03:40,252 Nothing for you to worry about. 61 00:03:40,254 --> 00:03:42,988 I'm just trying to help you relax. 62 00:03:42,990 --> 00:03:46,558 Why? What do you want? Shh, shh, shh. 63 00:03:46,560 --> 00:03:49,428 I just need to find a vein. 64 00:03:49,430 --> 00:03:50,963 Stop. 65 00:03:50,965 --> 00:03:53,732 Are you certain this won't harm the baby? 66 00:03:53,734 --> 00:03:55,734 Quite certain. 67 00:03:55,736 --> 00:03:57,903 Wait. The baby? Don't-- 68 00:03:57,905 --> 00:03:59,905 shh. But if you want your answer, 69 00:03:59,907 --> 00:04:02,241 you're gonna need to let me do my job. 70 00:04:02,243 --> 00:04:05,010 Who is that behind there? Who's behind there? 71 00:04:05,012 --> 00:04:08,580 Okay. You may proceed. 72 00:04:08,582 --> 00:04:11,950 If you hurt my baby, 73 00:04:11,952 --> 00:04:15,254 I swear to you 74 00:04:15,256 --> 00:04:18,357 I will kill you. 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,974 You like? 76 00:04:35,976 --> 00:04:38,410 Yes, I like very much. 77 00:04:38,412 --> 00:04:40,879 It's nice to see girl like you eating noodle. 78 00:04:40,881 --> 00:04:45,584 My granddaughter-- she tell me, "too many carbs." 79 00:04:49,956 --> 00:04:52,991 Thank you. I'm late for a date. 80 00:04:52,993 --> 00:04:55,494 Okay. Bye-bye. 81 00:05:07,774 --> 00:05:09,841 Excuse me! Mister! 82 00:05:09,843 --> 00:05:11,310 Yeah? 83 00:05:11,312 --> 00:05:14,980 I'm supposed to meet some friends in the mission district. 84 00:05:14,982 --> 00:05:17,783 But my cab driver from Oakland just dropped me off here 85 00:05:17,785 --> 00:05:20,752 and zoomed off. I've been trying to find a cab, 86 00:05:20,754 --> 00:05:22,487 but no one here speaks English. There's a stand two blocks over to the right. 87 00:05:22,489 --> 00:05:25,857 Thank you. Oh, do you know what time it is? 88 00:05:25,859 --> 00:05:29,061 Uh, yeah, it's quarter to--aah! 89 00:05:29,063 --> 00:05:31,029 Nice watch. 90 00:05:31,031 --> 00:05:32,064 91 00:06:14,006 --> 00:06:18,076 92 00:06:18,078 --> 00:06:19,878 93 00:06:27,153 --> 00:06:29,087 Again, Turner? 94 00:06:29,089 --> 00:06:32,090 You're gonna miss your plane. 95 00:06:32,092 --> 00:06:34,760 If you miss that pickup in cartagena, 96 00:06:34,762 --> 00:06:36,762 I'm gonna hear from the director. 97 00:06:36,764 --> 00:06:39,064 98 00:06:43,069 --> 00:06:45,771 What'd you forget this time? 99 00:07:25,478 --> 00:07:27,078 100 00:07:39,992 --> 00:07:43,061 101 00:07:44,597 --> 00:07:47,032 Mister, you okay? 102 00:07:47,034 --> 00:07:51,536 This is agent 4962 bravo requesting the technician. 103 00:07:51,538 --> 00:07:52,704 This is he. 104 00:07:52,706 --> 00:07:54,806 Dr. desantis, this is Kelly Peyton. 105 00:07:54,808 --> 00:07:57,676 Were you able to retrieve agent Vaughn's files? 106 00:07:57,678 --> 00:08:00,111 Yes. I'm exiting cha-kow street now. 107 00:08:00,113 --> 00:08:01,746 108 00:08:01,748 --> 00:08:05,116 I'll run the analysis and be in touch. Excellent. 109 00:08:05,118 --> 00:08:07,219 I'll let our benefactors know. 110 00:08:07,221 --> 00:08:09,488 What's all that noise? 111 00:08:09,490 --> 00:08:12,157 You know how it is-- rough neighborhood. 112 00:08:12,159 --> 00:08:15,093 113 00:08:15,095 --> 00:08:17,162 114 00:08:43,122 --> 00:08:45,790 115 00:08:45,792 --> 00:08:47,959 After your initial triage and check-in, 116 00:08:47,961 --> 00:08:50,795 we'll bring you up here to the labor and delivery rooms. 117 00:08:50,797 --> 00:08:52,831 So this is where I'll be getting my epidural? 118 00:08:52,833 --> 00:08:54,566 Yes, it is, if you want one. 119 00:08:54,568 --> 00:08:56,268 I do. I'm not a big fan of pain. 120 00:08:56,270 --> 00:08:57,936 Are there any adjustments 121 00:08:57,938 --> 00:08:59,604 Sydney should be making to her lifestyle? 122 00:08:59,606 --> 00:09:01,072 I'm sure her boss at the bank 123 00:09:01,074 --> 00:09:02,941 would be happy to lighten her workload. 124 00:09:02,943 --> 00:09:04,309 No, she's fine. 125 00:09:04,311 --> 00:09:06,011 I tell mothers 126 00:09:06,013 --> 00:09:08,146 staying active for as long as they can is a good thing. 127 00:09:08,148 --> 00:09:10,815 You must be excited. Won't be much longer now. 128 00:09:10,817 --> 00:09:13,919 Oh, no, the due date's still three weeks away. Sure it is, but you never know. 129 00:09:13,921 --> 00:09:16,021 Your baby may be in a hurry. 130 00:09:16,023 --> 00:09:18,189 And you're far enough along, if your water broke today, 131 00:09:18,191 --> 00:09:20,959 we could expect a healthy delivery. 132 00:09:20,961 --> 00:09:23,828 Wow, I didn't know that. My service. I need to run. 133 00:09:23,830 --> 00:09:26,598 I'll see you next week for your checkup. 134 00:09:26,600 --> 00:09:28,900 Okay. 135 00:09:28,902 --> 00:09:31,670 So... any day. 136 00:09:31,672 --> 00:09:34,739 Well, she said it could be any day. 137 00:09:41,213 --> 00:09:44,883 I, uh, have something for you. 138 00:09:44,885 --> 00:09:45,984 What? 139 00:09:45,986 --> 00:09:47,886 A gift? 140 00:09:47,888 --> 00:09:50,288 Technically, no. It's already yours. 141 00:09:50,290 --> 00:09:53,825 I'm just returning it. 142 00:09:59,031 --> 00:10:01,166 Your mother and I bought it when you were born. 143 00:10:01,168 --> 00:10:04,035 You wouldn't let it out of your sight 144 00:10:04,037 --> 00:10:05,704 till you were almost 3. 145 00:10:07,974 --> 00:10:11,343 Reminds me of a time when I could keep you safe. 146 00:10:13,913 --> 00:10:16,014 It's beautiful, dad. Thank you. 147 00:10:21,220 --> 00:10:23,121 You wanted to see me? 148 00:10:23,123 --> 00:10:25,957 Oh, yeah. Hey. Agent grace. 149 00:10:25,959 --> 00:10:27,926 Listen, I was doing some housekeeping-- 150 00:10:27,928 --> 00:10:31,029 logging aliases, safe house authorizations, 151 00:10:31,031 --> 00:10:33,331 family contacts--you know, the sucky part of my job. 152 00:10:33,333 --> 00:10:36,668 And I came across a mistake in your file, 153 00:10:36,670 --> 00:10:38,403 so I contacted Langley. 154 00:10:38,405 --> 00:10:41,006 Turns out I don't have proper clearance to do my own job. 155 00:10:41,008 --> 00:10:44,109 What did you find? Marriage certificate from seven years ago. 156 00:10:44,111 --> 00:10:46,111 Listen, if it's to support an outdated alias, 157 00:10:46,113 --> 00:10:47,979 I'd probably have it rescinded sooner than later. 158 00:10:47,981 --> 00:10:49,748 You know, tax issues-- 159 00:10:49,750 --> 00:10:52,050 it's not a mistake. I was married. 160 00:10:52,052 --> 00:10:54,285 Really? 161 00:10:54,287 --> 00:10:56,788 I'm sorry. I never heard you mention that. 162 00:10:56,790 --> 00:10:57,989 For three years. 163 00:10:57,991 --> 00:10:59,257 Didn't work out. 164 00:10:59,259 --> 00:11:00,992 Totally understand. 165 00:11:00,994 --> 00:11:03,294 I mean, it's a-- it's a struggle. Hey, do me a favor. 166 00:11:03,296 --> 00:11:05,930 Next time you have a question about my personal life, 167 00:11:05,932 --> 00:11:07,899 why don't you call me before Langley? 168 00:11:07,901 --> 00:11:11,069 Absolutely. I'm really sorry. 169 00:11:11,071 --> 00:11:12,370 170 00:11:12,372 --> 00:11:14,372 Uh-oh. 171 00:11:14,374 --> 00:11:16,041 172 00:11:16,043 --> 00:11:17,809 I'll get Jack. 173 00:11:17,811 --> 00:11:21,880 An agency facility storing closed matters was breached. 174 00:11:21,882 --> 00:11:24,082 Security cameras identified the perpetrator 175 00:11:24,084 --> 00:11:26,217 as an operative of prophet five. 176 00:11:26,219 --> 00:11:27,952 Kelly Peyton. Do we know what she took? 177 00:11:27,954 --> 00:11:30,188 Among the archives were files of all our agents 178 00:11:30,190 --> 00:11:32,891 killed in the line of duty-- their contact protocols, 179 00:11:32,893 --> 00:11:37,062 audio field journals, biometric readouts-- they were Vaughn's files, weren't they? 180 00:11:37,064 --> 00:11:39,998 You were going to have to say it eventually. Yes, that's right. 181 00:11:40,000 --> 00:11:42,434 Why would they want Vaughn's files? 182 00:11:42,436 --> 00:11:44,202 It's unclear at the moment, which leaves us 183 00:11:44,204 --> 00:11:47,072 in a vulnerable position. Vaughn's investigation of prophet five 184 00:11:47,074 --> 00:11:49,107 was off the books. It's unlikely he kept 185 00:11:49,109 --> 00:11:50,942 those records in a c.I.A. File. 186 00:11:50,944 --> 00:11:52,944 I've tasked tom and Marshall with disabling 187 00:11:52,946 --> 00:11:54,479 all of Vaughn's official protocols. 188 00:11:54,481 --> 00:11:56,481 I'd like you to locate any of his old contacts 189 00:11:56,483 --> 00:11:58,817 and issue a warning. Sloane will oversee Rachel 190 00:11:58,819 --> 00:12:01,886 in analyzing the remainder of the intel. Me? 191 00:12:01,888 --> 00:12:04,122 Though I would prefer to keep you close by, 192 00:12:04,124 --> 00:12:06,324 I know that's not an option. 193 00:12:06,326 --> 00:12:09,227 Given her intimate knowledge of prophet five 194 00:12:09,229 --> 00:12:11,062 and her association with Vaughn, 195 00:12:11,064 --> 00:12:13,131 you should meet with Renee rienne, 196 00:12:13,133 --> 00:12:17,135 see if she has any idea what they may be looking for. Yeah, okay. 197 00:12:19,371 --> 00:12:21,473 Sydney? 198 00:12:23,776 --> 00:12:26,144 You should know, when it comes to Vaughn, 199 00:12:26,146 --> 00:12:29,114 I take it quite personally. 200 00:12:29,116 --> 00:12:30,882 I know, dad. 201 00:12:30,884 --> 00:12:33,485 We're going to fix this. 202 00:12:47,867 --> 00:12:50,068 Anything? 203 00:12:50,070 --> 00:12:52,070 Listen to this. 204 00:12:52,072 --> 00:12:54,239 The location? Not quite, 205 00:12:54,241 --> 00:12:57,075 but I think Vaughn shared it with Sydney Bristow. 206 00:12:57,077 --> 00:12:59,210 And I met this afternoon to discuss 207 00:12:59,212 --> 00:13:01,546 the protocol for her SD-6 countermissions. 208 00:13:01,548 --> 00:13:04,082 I briefed agent Bristow on the full scope 209 00:13:04,084 --> 00:13:06,084 of their operation, how far it reaches. 210 00:13:06,086 --> 00:13:07,452 Go back. 211 00:13:07,454 --> 00:13:11,122 212 00:13:11,124 --> 00:13:13,458 I briefed agent Bristow on the full scope 213 00:13:13,460 --> 00:13:16,494 of their operation, how far it reaches. 214 00:13:17,863 --> 00:13:20,431 She knows where it is. 215 00:13:20,433 --> 00:13:23,101 And you're certain agent Vaughn 216 00:13:23,103 --> 00:13:25,870 communicated this intelligence to her? 217 00:13:25,872 --> 00:13:28,540 Yes, according to his own c.I.A. Reports. 218 00:13:28,542 --> 00:13:30,809 But it was several years ago. 219 00:13:30,811 --> 00:13:33,178 There's no guarantee Sydney will remember. 220 00:13:33,180 --> 00:13:38,116 An associate of mine will be able to refresh her memory. 221 00:13:38,118 --> 00:13:40,485 I'll forward you the contact protocol 222 00:13:40,487 --> 00:13:42,153 for Dr. gonzalo burris. 223 00:13:42,155 --> 00:13:44,355 He's going to ask for a lot of money. 224 00:13:44,357 --> 00:13:46,057 Tell him you'll pay half. 225 00:13:46,059 --> 00:13:48,459 Have him waiting for me at the Athena facility. 226 00:13:48,461 --> 00:13:51,462 Then you're suggesting that we abduct Sydney Bristow, 227 00:13:51,464 --> 00:13:54,232 which you realize may compromise our larger agenda? 228 00:13:54,234 --> 00:13:57,135 We've been searching for more than 30 years, 229 00:13:57,137 --> 00:13:58,570 and this is the closest 230 00:13:58,572 --> 00:14:02,240 we've come to retrieving the horizon. 231 00:14:02,242 --> 00:14:06,044 If Sydney Bristow can tell us where it is, 232 00:14:06,046 --> 00:14:08,046 we must act immediately. 233 00:14:08,048 --> 00:14:11,182 It's a chance we have to take. 234 00:14:11,184 --> 00:14:13,251 235 00:14:13,253 --> 00:14:16,254 236 00:14:20,259 --> 00:14:24,929 237 00:14:24,931 --> 00:14:27,999 238 00:14:33,539 --> 00:14:35,240 Hello, Renee. 239 00:14:35,242 --> 00:14:38,042 You look beautiful. 240 00:14:38,044 --> 00:14:41,112 Doctor said it's my last week to fly. 241 00:14:42,348 --> 00:14:46,217 Which means this is a special visit. 242 00:14:46,219 --> 00:14:50,622 Prophet five is targeting some of Vaughn's c.I.A. Files. 243 00:14:50,624 --> 00:14:53,992 I need to know--did he make a record of your investigation? 244 00:14:53,994 --> 00:14:56,361 No. It was all in our heads. 245 00:14:56,363 --> 00:14:58,930 Well, then was there anything that Vaughn was working on 246 00:14:58,932 --> 00:15:03,534 that might be of value to prophet five now? What's in the files? 247 00:15:03,536 --> 00:15:05,103 Presumably, everything he worked on-- 248 00:15:05,105 --> 00:15:07,305 SD-6, the covenant, the alliance-- 249 00:15:07,307 --> 00:15:09,307 then no. It's impossible. 250 00:15:09,309 --> 00:15:12,644 All the way back to SD-6. He was only investigating-- 251 00:15:12,646 --> 00:15:14,212 where did you park? 252 00:15:14,214 --> 00:15:16,314 I walked. Why? 253 00:15:16,316 --> 00:15:17,982 Let's move. 254 00:15:17,984 --> 00:15:20,218 There's a police center on the corner. You'll be safe. 255 00:15:20,220 --> 00:15:22,287 Just take it easy. It might be nothing. 256 00:15:22,289 --> 00:15:25,056 Go! 257 00:15:29,628 --> 00:15:31,496 258 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Sydney! 259 00:16:08,233 --> 00:16:10,401 You. 260 00:16:10,403 --> 00:16:13,705 Where are they taking her? 261 00:16:13,707 --> 00:16:16,274 Where are they taking her?! 262 00:16:24,149 --> 00:16:27,185 I've just sedated her with a propofol cocktail 263 00:16:27,187 --> 00:16:29,454 which should take full effect within minutes. 264 00:16:29,456 --> 00:16:32,357 It's a chemical process of forced hypnosis 265 00:16:32,359 --> 00:16:35,493 which will effectively numb the body 266 00:16:35,495 --> 00:16:38,997 but leave the mind partially lucid, 267 00:16:38,999 --> 00:16:42,633 allowing me to access any part of her memory you'd like. 268 00:16:42,635 --> 00:16:46,604 Which means it's now time that you tell me 269 00:16:46,606 --> 00:16:48,573 what it is you're looking for. 270 00:16:48,575 --> 00:16:51,242 First, I'd like some proof 271 00:16:51,244 --> 00:16:52,710 that this technique will work. 272 00:16:52,712 --> 00:16:55,313 Of course. 273 00:16:55,315 --> 00:16:58,449 274 00:17:06,558 --> 00:17:08,626 Tell me your name. 275 00:17:14,566 --> 00:17:16,634 276 00:17:18,537 --> 00:17:22,140 277 00:17:22,142 --> 00:17:25,443 Tell me your name. 278 00:17:27,413 --> 00:17:29,614 Sydney Bristow. 279 00:17:29,616 --> 00:17:32,183 That's a girl. 280 00:17:32,185 --> 00:17:37,088 Sydney, I want you to remember Michael Vaughn. 281 00:17:37,090 --> 00:17:39,157 282 00:17:39,159 --> 00:17:41,225 283 00:17:42,494 --> 00:17:46,431 Find him. Find him and remember a time 284 00:17:46,433 --> 00:17:48,366 that you were both happy, 285 00:17:48,368 --> 00:17:50,835 a time that was meaningful. 286 00:17:56,642 --> 00:17:59,310 Go back, Sydney. 287 00:17:59,312 --> 00:18:01,479 Find him. 288 00:18:01,481 --> 00:18:03,548 Vaughn... 289 00:18:12,191 --> 00:18:13,491 290 00:18:22,401 --> 00:18:24,836 I had it all planned out. 291 00:18:24,838 --> 00:18:27,371 Vaughn? 292 00:18:27,373 --> 00:18:29,173 No, just please let me do this. 293 00:18:29,175 --> 00:18:31,409 Do what? 294 00:18:31,411 --> 00:18:33,644 I was going to take you to the beach, Santa Barbara. 295 00:18:33,646 --> 00:18:35,646 We'd go for a walk, maybe during a sunset. 296 00:18:35,648 --> 00:18:37,515 But now we're here, and I have no idea 297 00:18:37,517 --> 00:18:39,884 what we're about to jump into, and I don't know 298 00:18:39,886 --> 00:18:42,420 if I'll ever get another chance to do this. 299 00:18:42,422 --> 00:18:45,189 But, Vaughn, we already did this. 300 00:18:45,191 --> 00:18:48,593 I don't understand. 301 00:18:50,329 --> 00:18:52,597 I think I do. 302 00:18:52,599 --> 00:18:56,534 The people you were looking for, the people behind prophet five-- 303 00:18:56,536 --> 00:18:58,569 I think they're holding me. 304 00:18:58,571 --> 00:19:02,540 How do you know about prophet five? You told me, and then they shot you. 305 00:19:02,542 --> 00:19:05,209 What? They shot me? No, I'm here. 306 00:19:05,211 --> 00:19:06,844 I know. 307 00:19:06,846 --> 00:19:10,615 They injected me with something. They hypnotized me. 308 00:19:10,617 --> 00:19:13,518 They're trying to get something out of my head. What? 309 00:19:13,520 --> 00:19:16,521 I don't know. 310 00:19:16,523 --> 00:19:19,524 But I think they're trying to use you against me. 311 00:19:19,526 --> 00:19:21,592 Stay with Vaughn, Sydney. 312 00:19:21,594 --> 00:19:25,363 Remember the love you feel for him. 313 00:19:27,766 --> 00:19:29,667 314 00:19:37,709 --> 00:19:39,343 I should go. 315 00:19:39,345 --> 00:19:41,345 No. I don't want to be without you. 316 00:19:41,347 --> 00:19:43,414 I know. I miss you. 317 00:19:46,618 --> 00:19:47,818 Look. 318 00:19:49,821 --> 00:19:53,291 Sydney Bristow, will you marry me? 319 00:19:55,561 --> 00:19:57,929 I don't know what I'm supposed to say. 320 00:19:57,931 --> 00:19:59,830 You're supposed to say yes. 321 00:20:03,402 --> 00:20:04,569 Yes. 322 00:20:04,571 --> 00:20:06,470 I want to marry you. 323 00:20:06,472 --> 00:20:10,208 Okay, we've got it. 324 00:20:10,210 --> 00:20:14,812 Now perhaps you should tell me what we're looking for. 325 00:20:16,648 --> 00:20:19,517 There's a call for you on the overseas line. 326 00:20:19,519 --> 00:20:21,519 They're following our contact protocol, 327 00:20:21,521 --> 00:20:23,521 but I don't recognize the voice. 328 00:20:23,523 --> 00:20:24,655 329 00:20:24,657 --> 00:20:25,756 This is the director. 330 00:20:25,758 --> 00:20:28,559 Is this Sydney Bristow's father? 331 00:20:28,561 --> 00:20:30,761 Prophet five has Sydney. 332 00:20:30,763 --> 00:20:32,530 She was last seen in a black van 333 00:20:32,532 --> 00:20:34,966 heading west away from the salamanca quarter. 334 00:20:34,968 --> 00:20:38,269 Rachel, access Madrid's surveillance infrastructure. Okay. 335 00:20:38,271 --> 00:20:44,976 She was abducted 40 minutes ago. Well, they could've had her to the city limits in 20. 336 00:20:44,978 --> 00:20:46,377 Then move! Right. 337 00:20:46,379 --> 00:20:48,813 We're assuming Sydney's capture is connected 338 00:20:48,815 --> 00:20:51,749 to something prophet five found in Vaughn's files. Reassess them with that in mind. 339 00:20:51,751 --> 00:20:53,517 Dr. Aldo desantis was present at the ambush, 340 00:20:53,519 --> 00:20:55,486 which implies they may intend to use Sydney 341 00:20:55,488 --> 00:20:56,754 for a medical procedure. My God. The baby. 342 00:20:56,756 --> 00:21:01,626 I'm gonna join her and assist with the interrogation. Do you want me to come with you? 343 00:21:01,628 --> 00:21:03,928 No. I need you to run operations until I return. 344 00:21:03,930 --> 00:21:05,896 I'll secure a flight to Spain for you. Where do you need me? 345 00:21:05,898 --> 00:21:07,965 You're sure you have no means left 346 00:21:07,967 --> 00:21:09,967 by which to contact prophet five? 347 00:21:09,969 --> 00:21:11,669 Jack, I told you 348 00:21:11,671 --> 00:21:13,671 that Gordon Dean was my only resource. 349 00:21:13,673 --> 00:21:15,640 With him dead, I have nothing. 350 00:21:15,642 --> 00:21:17,875 Okay. Then use your underworld contacts. 351 00:21:17,877 --> 00:21:20,044 The news of a federal agent in captivity 352 00:21:20,046 --> 00:21:22,747 may have made the rounds. 353 00:21:22,749 --> 00:21:26,517 See if they know anything. I'll get right on it. 354 00:21:29,554 --> 00:21:32,556 This is arvin sloane. I'd like to speak to Mr. ehrmann. 355 00:21:32,558 --> 00:21:33,891 Mr. ehrmann is not available. 356 00:21:33,893 --> 00:21:36,761 This is an urgent matter. I need to speak to him. 357 00:21:36,763 --> 00:21:38,963 You're not playing by the rules, Mr. sloane. 358 00:21:38,965 --> 00:21:41,565 Remember, we contact you. 359 00:21:41,567 --> 00:21:43,734 A pregnant woman's life is at stake-- 360 00:21:43,736 --> 00:21:46,470 someone very dear to me. 361 00:21:46,472 --> 00:21:49,573 The only woman you can save is lying in a hospital bed. 362 00:21:49,575 --> 00:21:52,710 May I suggest you pick your battles, sir? 363 00:21:52,712 --> 00:21:54,645 Please. 364 00:21:54,647 --> 00:21:56,714 Good-bye, Mr. sloane. 365 00:22:11,863 --> 00:22:14,965 Jack? 366 00:22:14,967 --> 00:22:17,568 Do you have anything? 367 00:22:17,570 --> 00:22:19,904 Satellites lost her at the city limits. 368 00:22:22,040 --> 00:22:23,674 If we don't get him to a hospital, 369 00:22:23,676 --> 00:22:26,010 he's gonna die. Has he given us anything? 370 00:22:26,012 --> 00:22:28,846 He won't talk, but I pulled this from his jacket. 371 00:22:28,848 --> 00:22:32,116 It's got dates, addresses. 372 00:22:39,624 --> 00:22:42,026 So this is how you do it-- 373 00:22:42,028 --> 00:22:45,963 bring in a man in a suit... 374 00:22:45,965 --> 00:22:48,833 To scare me into talking? 375 00:22:48,835 --> 00:22:52,536 You're right. The suit shouldn't scare you. 376 00:22:52,538 --> 00:22:54,972 What should scare you 377 00:22:54,974 --> 00:22:58,376 is that I'm a very concerned father. 378 00:23:07,652 --> 00:23:08,686 Aah! 379 00:23:08,688 --> 00:23:11,088 380 00:23:11,090 --> 00:23:13,991 No! 381 00:23:21,566 --> 00:23:25,469 I'm going to continue the regressive process-- 382 00:23:25,471 --> 00:23:27,638 attaching her to a memory of Vaughn 383 00:23:27,640 --> 00:23:29,573 and then taking her back through time 384 00:23:29,575 --> 00:23:32,009 until we get your answer. 385 00:23:32,011 --> 00:23:33,978 386 00:23:33,980 --> 00:23:36,814 387 00:23:36,816 --> 00:23:39,717 388 00:23:41,554 --> 00:23:47,024 I want you to remember the last time you were with Vaughn. 389 00:23:49,027 --> 00:23:53,431 Think of the comfort you feel when you're with him. 390 00:23:53,433 --> 00:23:54,865 Live there... 391 00:23:54,867 --> 00:23:58,536 In your memories. 392 00:24:00,038 --> 00:24:02,173 393 00:24:19,925 --> 00:24:22,793 Vaughn? 394 00:24:25,497 --> 00:24:26,697 Vaughn? 395 00:24:28,600 --> 00:24:30,534 Mmm. 396 00:24:30,536 --> 00:24:33,471 Sorry. I guess I drifted off there. 397 00:24:33,473 --> 00:24:36,907 Hey, we should think about more names for the baby. 398 00:24:39,177 --> 00:24:41,812 There will be plenty of time for that. 399 00:24:41,814 --> 00:24:44,548 I know. What do you think about Oscar? 400 00:24:44,550 --> 00:24:47,685 What if we have a girl? 401 00:24:47,687 --> 00:24:49,820 I meant for a girl. 402 00:24:52,991 --> 00:24:56,894 I wish she were here already. I want to meet her. 403 00:24:56,896 --> 00:24:59,096 You will. 404 00:24:59,098 --> 00:25:01,632 I know. 405 00:25:01,634 --> 00:25:04,268 406 00:25:07,272 --> 00:25:09,707 Are you comfortable? 407 00:25:11,576 --> 00:25:13,611 No. 408 00:25:13,613 --> 00:25:16,714 When he feels ready, make sure he drinks it slow. 409 00:25:16,716 --> 00:25:19,717 Don't overdo it. Just a sip at a time. 410 00:25:20,719 --> 00:25:22,186 I'll be back soon. 411 00:25:22,188 --> 00:25:24,255 Thank you. 412 00:25:26,091 --> 00:25:29,293 Can I... I'm thirsty. 413 00:25:37,569 --> 00:25:39,937 414 00:25:39,939 --> 00:25:43,073 I gave you this, and then you crashed. 415 00:25:44,643 --> 00:25:46,810 Vaughn-- Syd-- 416 00:25:46,812 --> 00:25:48,712 I can't. Shh, shh. 417 00:25:48,714 --> 00:25:52,616 They can hear us. Come closer. 418 00:25:52,618 --> 00:25:56,620 You said it yourself-- they're using me against you. 419 00:25:56,622 --> 00:26:01,825 The only way to defeat them-- I need to go away. 420 00:26:01,827 --> 00:26:03,827 I don't care. 421 00:26:03,829 --> 00:26:06,330 I don't want to say good-bye to you again. 422 00:26:06,332 --> 00:26:08,098 I know. I know. It's okay. 423 00:26:08,100 --> 00:26:11,168 I need to go away. 424 00:26:13,972 --> 00:26:17,708 We'll find each other. 425 00:26:17,710 --> 00:26:19,777 We always find each other. 426 00:26:23,048 --> 00:26:24,682 Syd? 427 00:26:24,684 --> 00:26:26,917 The baby kicked. 428 00:26:26,919 --> 00:26:29,053 Really? What's it feel like? 429 00:26:31,323 --> 00:26:33,757 Here. 430 00:26:35,860 --> 00:26:38,329 I don't feel anything. 431 00:26:38,331 --> 00:26:39,730 Wait. 432 00:26:39,732 --> 00:26:40,731 There. 433 00:26:40,733 --> 00:26:43,601 No, I... that? 434 00:26:43,603 --> 00:26:44,635 Yeah. 435 00:26:44,637 --> 00:26:46,670 436 00:26:46,672 --> 00:26:47,805 Very good, Sydney. 437 00:26:47,807 --> 00:26:51,075 I want you to stay with Vaughn. 438 00:26:51,077 --> 00:26:52,843 Don't ever leave me. 439 00:26:52,845 --> 00:26:54,845 Never. 440 00:26:54,847 --> 00:26:56,981 441 00:26:56,983 --> 00:26:58,916 442 00:26:58,918 --> 00:27:02,319 Where are they taking us? Nowhere good. 443 00:27:02,321 --> 00:27:05,389 444 00:27:10,762 --> 00:27:12,830 445 00:27:14,633 --> 00:27:16,033 Syd? 446 00:27:19,104 --> 00:27:20,771 Vaughn? 447 00:27:20,773 --> 00:27:23,907 Don't let him go. 448 00:27:23,909 --> 00:27:26,710 I want you to stay with Vaughn, Sydney. 449 00:27:28,713 --> 00:27:30,648 450 00:27:30,650 --> 00:27:32,650 451 00:27:32,652 --> 00:27:35,753 452 00:27:35,755 --> 00:27:37,655 Sydney, can you hear me? 453 00:27:37,657 --> 00:27:40,224 Vaughn, where are you? 454 00:27:40,226 --> 00:27:43,293 I'm losing... Go to chann-- 455 00:27:43,295 --> 00:27:47,131 Vaughn? Vaughn! 456 00:27:47,133 --> 00:27:50,668 Don't let him leave you, Sydney. 457 00:27:50,670 --> 00:27:53,771 Where is Vaughn? 458 00:28:10,855 --> 00:28:11,922 I'm back. 459 00:28:11,924 --> 00:28:13,724 What took you so long? 460 00:28:15,393 --> 00:28:17,761 They're back together. 461 00:28:19,164 --> 00:28:21,732 Tell me where they have my daughter. 462 00:28:21,734 --> 00:28:24,768 I'll tell you nothing. You've been shot. 463 00:28:24,770 --> 00:28:27,471 You'll never survive the blood loss. 464 00:28:27,473 --> 00:28:30,841 Though I am prepared to draw this out to the last second, 465 00:28:30,843 --> 00:28:33,243 make it as painful as it needs to be, 466 00:28:33,245 --> 00:28:36,280 until you tell me where she is. 467 00:28:36,282 --> 00:28:40,350 Where she is does not matter. 468 00:28:40,352 --> 00:28:45,789 Your concern should be where she is going. 469 00:28:45,791 --> 00:28:47,791 Jack? 470 00:28:50,328 --> 00:28:52,830 I found a repeating address in the calendar. 471 00:28:52,832 --> 00:28:54,932 "Kristina korut 37/e." That's in Hungary. 472 00:28:54,934 --> 00:28:57,868 He had it marked three times in the last fourth months 473 00:28:57,870 --> 00:29:01,171 and once on this date three weeks from now. 474 00:29:03,274 --> 00:29:05,943 Jack, what is it? 475 00:29:05,945 --> 00:29:07,978 That's Sydney's due date. 476 00:29:07,980 --> 00:29:09,747 Give me your gun. 477 00:29:14,753 --> 00:29:16,453 Aah! 478 00:29:16,455 --> 00:29:19,490 What's gonna happen at Kristina korut 37/e? 479 00:29:19,492 --> 00:29:21,892 You'll never know. 480 00:29:21,894 --> 00:29:23,894 Is Sydney being held there? 481 00:29:23,896 --> 00:29:25,195 Of course not. 482 00:29:25,197 --> 00:29:27,364 You're lying. Very well. 483 00:29:27,366 --> 00:29:29,867 Maybe I am lying. 484 00:29:29,869 --> 00:29:31,935 What's there? 485 00:29:31,937 --> 00:29:34,037 You can't do anything to me now. 486 00:29:34,039 --> 00:29:37,174 I'm quite prepared to die. 487 00:29:42,814 --> 00:29:44,882 See if he means it. 488 00:29:49,454 --> 00:29:51,021 Dixon, it's Jack. 489 00:29:51,023 --> 00:29:53,090 I need you to prepare a transport to Hungary. 490 00:29:53,092 --> 00:29:55,092 491 00:30:02,133 --> 00:30:06,904 Sydney, think back to a comforting time... 492 00:30:06,906 --> 00:30:09,506 The place you were the first time 493 00:30:09,508 --> 00:30:12,543 you realized that Vaughn really cared for you. 494 00:30:12,545 --> 00:30:14,244 495 00:30:20,518 --> 00:30:23,887 I forget how beautiful it is--the ocean. 496 00:30:23,889 --> 00:30:27,324 Yeah. 497 00:30:27,326 --> 00:30:29,860 We should have come here more often. 498 00:30:29,862 --> 00:30:32,429 499 00:30:32,431 --> 00:30:35,098 500 00:30:35,100 --> 00:30:37,234 501 00:30:37,236 --> 00:30:38,602 502 00:30:38,604 --> 00:30:42,306 Draw me a map... How far it reaches. 503 00:30:43,608 --> 00:30:45,108 504 00:30:45,110 --> 00:30:48,445 They're pushing me closer. 505 00:30:48,447 --> 00:30:50,447 What do they want? 506 00:30:50,449 --> 00:30:53,050 I don't know. 507 00:30:53,052 --> 00:30:54,885 Something about a map. 508 00:30:54,887 --> 00:30:55,953 A map? 509 00:30:55,955 --> 00:30:57,888 510 00:30:57,890 --> 00:31:00,624 511 00:31:00,626 --> 00:31:07,164 Listen to me. Draw me a map-- how far it reaches. 512 00:31:07,166 --> 00:31:10,167 513 00:31:10,169 --> 00:31:15,138 You just threw your phone into the pacific... twice. 514 00:31:16,908 --> 00:31:19,209 I know. 515 00:31:19,211 --> 00:31:21,511 516 00:31:29,254 --> 00:31:30,621 Listen to me. 517 00:31:32,624 --> 00:31:34,524 You have got to let me go. 518 00:31:34,526 --> 00:31:37,060 I can't. 519 00:31:37,062 --> 00:31:39,663 You have to. I can't, Vaughn. 520 00:31:39,665 --> 00:31:43,367 I can't stand it-- being here without you. 521 00:31:43,369 --> 00:31:45,002 Sydney... 522 00:31:45,004 --> 00:31:46,970 I feel like I'm losing my mind. 523 00:31:46,972 --> 00:31:48,338 I do. 524 00:31:48,340 --> 00:31:52,409 Like I don't know who I am anymore 525 00:31:52,411 --> 00:31:54,544 or what I'm doing or why I'm doing it. 526 00:31:54,546 --> 00:31:57,381 Okay, stop. Do you remember the last time we were here? 527 00:31:57,383 --> 00:32:00,484 Your contact had just been killed in Morocco, 528 00:32:00,486 --> 00:32:02,486 and your world was collapsing around you. 529 00:32:02,488 --> 00:32:04,521 And I told you that even in the middle 530 00:32:04,523 --> 00:32:08,659 of all this darkness, you could not allow it to swallow you. 531 00:32:08,661 --> 00:32:11,128 You gave me strength. 532 00:32:11,130 --> 00:32:12,963 Yeah, but the truth is-- 533 00:32:12,965 --> 00:32:15,332 the truth has always been you are the one 534 00:32:15,334 --> 00:32:18,068 that has kept the darkness from overtaking me. 535 00:32:18,070 --> 00:32:22,940 You can do this. I know you can do this. 536 00:32:22,942 --> 00:32:26,243 I've seen you do this time and time again. 537 00:32:28,579 --> 00:32:30,180 I'm gonna go... 538 00:32:32,417 --> 00:32:34,518 And you are gonna take these guys down. 539 00:32:34,520 --> 00:32:37,020 Okay? 540 00:32:56,140 --> 00:32:59,042 She's fighting the process. 541 00:32:59,044 --> 00:33:03,013 I want you to stay with Vaughn, Sydney. 542 00:33:03,015 --> 00:33:05,682 543 00:33:10,621 --> 00:33:14,424 If you don't say good-bye to me, they win. 544 00:33:14,426 --> 00:33:16,693 I can't do it on my own. 545 00:33:16,695 --> 00:33:19,229 I'm not here. 546 00:33:19,231 --> 00:33:21,198 This isn't real. 547 00:33:21,200 --> 00:33:22,733 None of this is real. 548 00:33:22,735 --> 00:33:25,402 It's real to me. That's all that matters. 549 00:33:25,404 --> 00:33:28,505 Don't say that. That's what they want you to say. 550 00:33:28,507 --> 00:33:30,273 Do you know what I want? 551 00:33:30,275 --> 00:33:32,409 I want the world to forget about us. 552 00:33:32,411 --> 00:33:34,711 I'm tired, Vaughn. 553 00:33:34,713 --> 00:33:38,215 I'm tired of having this weight on my shoulders. 554 00:33:38,217 --> 00:33:41,351 I don't want to be the one who has to save the world. 555 00:33:41,353 --> 00:33:44,721 I want you back. I want you all to myself. 556 00:33:46,591 --> 00:33:50,627 I want to go away, just you and me and our baby, 557 00:33:50,629 --> 00:33:53,630 somewhere no one can bother us-- 558 00:33:53,632 --> 00:33:55,632 a deserted island. 559 00:33:59,804 --> 00:34:02,339 I want out. 560 00:34:02,341 --> 00:34:04,641 I don't care if they win, Vaughn. 561 00:34:04,643 --> 00:34:06,276 I don't care. 562 00:34:06,278 --> 00:34:10,680 I just want you to stay with me. 563 00:34:10,682 --> 00:34:14,384 That's it. 564 00:34:14,386 --> 00:34:18,789 Excellent. Now I want the map of SD-6. 565 00:34:21,359 --> 00:34:22,692 566 00:34:22,694 --> 00:34:25,729 I want no more of this spy crap. 567 00:34:25,731 --> 00:34:27,330 I just... 568 00:34:27,332 --> 00:34:29,733 That's why I went to you in the first place. 569 00:34:29,735 --> 00:34:32,335 So just listen to me, 570 00:34:32,337 --> 00:34:34,538 and I will give you, in record time, 571 00:34:34,540 --> 00:34:38,141 the names of people who will render SD-6 useless. 572 00:34:38,143 --> 00:34:39,609 Record time? 573 00:34:39,611 --> 00:34:42,579 Two months tops, and then I'm out. 574 00:34:42,581 --> 00:34:45,449 I walk. 575 00:34:45,451 --> 00:34:48,652 Draw me a map of SD-6 and all its allies, 576 00:34:48,654 --> 00:34:50,754 how far you think it reaches. 577 00:34:50,756 --> 00:34:54,724 Draw me an SD-6 family tree and how deep you think it goes. 578 00:34:54,726 --> 00:34:57,294 Just do it. 579 00:35:26,791 --> 00:35:30,727 This is what you're in the middle of. 580 00:35:30,729 --> 00:35:35,265 This isn't about cutting off an arm of the monster. 581 00:35:35,267 --> 00:35:37,434 This is about killing the monster. 582 00:35:39,437 --> 00:35:42,405 Focus on the map. 583 00:35:44,142 --> 00:35:48,145 The upper right corner-- what do you see? 584 00:35:52,550 --> 00:35:56,586 There's a name. What is it? 585 00:35:59,423 --> 00:36:00,824 Tell me what it is. 586 00:36:10,668 --> 00:36:14,671 X-23 norte. 587 00:36:14,673 --> 00:36:17,774 Well done. 588 00:36:17,776 --> 00:36:21,211 Well done. 589 00:36:26,350 --> 00:36:28,485 Good... 590 00:36:28,487 --> 00:36:31,354 Thank you, doctor. 591 00:36:35,726 --> 00:36:38,195 I'll let my associates know 592 00:36:38,197 --> 00:36:40,630 we've discovered the location of the horizon. 593 00:36:40,632 --> 00:36:42,799 I'll be back in a few days. 594 00:36:42,801 --> 00:36:45,302 Until then, keep her comfortable. 595 00:37:18,402 --> 00:37:20,503 Do you hear that? 596 00:37:20,505 --> 00:37:22,672 I didn't hear anything. 597 00:37:24,709 --> 00:37:26,576 I know. 598 00:37:26,578 --> 00:37:28,712 It's great, isn't it? 599 00:37:35,753 --> 00:37:39,990 I wish we could stay here like this forever. 600 00:37:41,892 --> 00:37:44,261 There's nothing I want more. 601 00:37:47,765 --> 00:37:49,766 They're gonna figure it out, Syd. 602 00:37:49,768 --> 00:37:51,301 Sooner or later, 603 00:37:51,303 --> 00:37:53,036 they're gonna know you gave 'em the wrong name. 604 00:37:53,038 --> 00:37:55,005 And when they do, I can't be here. 605 00:37:55,007 --> 00:37:56,740 They'll keep using me against you. 606 00:37:56,742 --> 00:37:59,776 They won't stop until they get what they want. 607 00:37:59,778 --> 00:38:01,678 I have to go. 608 00:38:01,680 --> 00:38:04,547 I know. 609 00:38:06,417 --> 00:38:09,686 We'll find each other. 610 00:38:09,688 --> 00:38:11,688 We always find each other. 611 00:38:49,560 --> 00:38:51,728 Unit three is on the third floor. 612 00:38:51,730 --> 00:38:54,531 The lease expired 16 years ago. 613 00:38:54,533 --> 00:38:56,599 Nevertheless. 614 00:39:24,562 --> 00:39:25,895 615 00:40:24,688 --> 00:40:26,723 Good lord. 616 00:40:26,725 --> 00:40:28,79242381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.