All language subtitles for Alias S05E07 Fait Accompli_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:03,535 Previously on "alias"... Sydney, this woman is an assassin. 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,772 Vaughn trusted her. They worked together for seven years. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,741 Sydney's contact is Renee rienne. 4 00:00:08,743 --> 00:00:11,777 Really? Ms. rienne has been helping Sydney 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,746 with her investigation of the profit five conspiracy. 6 00:00:13,748 --> 00:00:17,216 Michael always told me I could come to you. 7 00:00:17,218 --> 00:00:20,252 Yeah. 8 00:00:20,254 --> 00:00:22,588 These people killed my fiancé, 9 00:00:22,590 --> 00:00:24,790 the father of my child. 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,792 Our agreement is whatever I say it is. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,794 I'm the one who got you out of prison. 12 00:00:28,796 --> 00:00:33,766 How's your daughter? Nadia has nothing to do with this. 13 00:00:33,768 --> 00:00:37,102 Oh, sure, she does. 14 00:00:47,747 --> 00:00:49,815 15 00:01:21,714 --> 00:01:25,517 I'm at the archive. 16 00:01:25,519 --> 00:01:28,454 Your turn now. 17 00:01:28,456 --> 00:01:31,290 18 00:01:31,292 --> 00:01:32,357 Unh. 19 00:02:04,491 --> 00:02:06,558 Got the key. 20 00:02:06,560 --> 00:02:08,727 It's transmitting now. 21 00:02:08,729 --> 00:02:12,798 Insert key template. 22 00:02:12,800 --> 00:02:16,668 Perfect. I'm entering the archive. 23 00:02:26,212 --> 00:02:28,714 I need the lock number. So what are we looking for? 24 00:02:28,716 --> 00:02:30,816 All I know is it's intended for Gordon Dean. 25 00:02:30,818 --> 00:02:33,819 The intel I received said it will be left for him 26 00:02:33,821 --> 00:02:35,821 at the university of Rome 27 00:02:35,823 --> 00:02:37,823 inside a package shipped to their museum archive. 28 00:02:37,825 --> 00:02:39,825 Well, how will we know which package? 29 00:02:39,827 --> 00:02:41,760 It will be sent from Milan, from an alias-- 30 00:02:41,762 --> 00:02:42,895 marcello demasi. 31 00:02:42,897 --> 00:02:44,897 I found the alias. 32 00:02:44,899 --> 00:02:47,733 Can you give me a minute to find the name? 33 00:02:52,805 --> 00:02:55,374 Here it is. Marcello demasi. Num-- 34 00:02:55,376 --> 00:02:56,775 Sydney? 35 00:02:56,777 --> 00:02:58,544 Sydney Bristow? 36 00:02:58,546 --> 00:03:00,913 I don't believe it. 37 00:03:00,915 --> 00:03:02,347 Professor choi. 38 00:03:02,349 --> 00:03:05,317 Sydney, I need the lock number. 39 00:03:05,319 --> 00:03:06,451 Look at you. 40 00:03:06,453 --> 00:03:07,786 You look great. 41 00:03:07,788 --> 00:03:08,820 Thank you. 42 00:03:08,822 --> 00:03:09,821 Sydney. 43 00:03:09,823 --> 00:03:11,690 What are you doing in Rome? 44 00:03:11,692 --> 00:03:13,926 Uh, sabbatical. I'm teaching classes 45 00:03:13,928 --> 00:03:16,929 and doing some research. And what about you? 46 00:03:16,931 --> 00:03:22,201 Oh, I've just been traveling-- 12 countries in 22 months. 47 00:03:22,203 --> 00:03:23,936 Got it. 1222. 48 00:03:23,938 --> 00:03:25,938 I know that's a lot, but I won't have much of a chance 49 00:03:25,940 --> 00:03:28,840 ah. Now get out of there 50 00:03:28,842 --> 00:03:33,345 well, I should let you get back to your class. 51 00:03:33,347 --> 00:03:35,347 No problem. I'm on a lunch break. 52 00:03:35,349 --> 00:03:36,515 We have plenty of time. 53 00:03:36,517 --> 00:03:38,517 Great. 54 00:03:49,963 --> 00:03:51,797 You know, uh, I don't wanna be presumptive, 55 00:03:51,799 --> 00:03:53,765 but, uh, you married? 56 00:03:53,767 --> 00:03:55,467 Newlyweds. 57 00:03:55,469 --> 00:03:57,903 Ah, eager to start a family then? 58 00:03:57,905 --> 00:04:00,939 I guess you could say we dove right in. Well, he must be some guy. 59 00:04:00,941 --> 00:04:02,941 You seem really happy. 60 00:04:04,911 --> 00:04:05,377 He is. 61 00:04:10,483 --> 00:04:13,585 I found the shipment. I'm retrieving the package. 62 00:04:14,787 --> 00:04:16,855 I'll take that. 63 00:04:20,627 --> 00:04:24,429 Put it down. Step back. 64 00:04:55,461 --> 00:04:57,863 Got it. 65 00:04:57,865 --> 00:05:00,966 I'm on my way to the extraction point. 66 00:05:00,968 --> 00:05:02,467 So is he here with you, your husband? 67 00:05:02,469 --> 00:05:04,603 He's at the hotel. 68 00:05:04,605 --> 00:05:07,372 I'd love for you to meet him. Um, we'll take you to dinner, 69 00:05:07,374 --> 00:05:08,974 if you'll just write down your number. 70 00:05:08,976 --> 00:05:12,678 Sure, I would like that. Here, take my card. 71 00:05:24,424 --> 00:05:26,325 It was inside the sculpture. 72 00:05:26,327 --> 00:05:27,826 Any idea what it's for? 73 00:05:27,828 --> 00:05:28,994 No. 74 00:05:28,996 --> 00:05:33,365 So who was that man? Choi? 75 00:05:33,367 --> 00:05:38,070 No one. He was from another life. 76 00:06:30,390 --> 00:06:32,391 She's still unresponsive. 77 00:06:32,393 --> 00:06:34,393 There's been no change since yesterday. 78 00:06:34,395 --> 00:06:36,395 I'm afraid the xylenol didn't work. 79 00:06:36,397 --> 00:06:38,397 The drug is still in the experimental stage. 80 00:06:38,399 --> 00:06:39,898 It deserves more time. 81 00:06:39,900 --> 00:06:42,868 Mr. sloane, we've kept Nadia 82 00:06:42,870 --> 00:06:45,871 in a medically induced coma for five months now. 83 00:06:45,873 --> 00:06:48,840 None of our procedures have shown any promise. 84 00:06:48,842 --> 00:06:50,842 When we bring her out, she displays 85 00:06:50,844 --> 00:06:52,878 the same violent propensities. 86 00:06:54,147 --> 00:06:56,915 Now these treatments are extremely costly. 87 00:06:56,917 --> 00:06:59,951 Expense is not an issue. 88 00:06:59,953 --> 00:07:01,953 We've simply run out of options. 89 00:07:01,955 --> 00:07:03,955 At this point, anything that we may try is unlikely 90 00:07:03,957 --> 00:07:06,892 it may even do more harm than good. 91 00:07:06,894 --> 00:07:09,995 I am not prepared to give up. 92 00:07:09,997 --> 00:07:11,997 Neither are we. In the meantime, 93 00:07:11,999 --> 00:07:14,699 I think you should consider alternative care 94 00:07:14,701 --> 00:07:16,701 in a place a little more comfortable. 95 00:07:16,703 --> 00:07:19,438 Okay, thank you, doctor. 96 00:07:22,775 --> 00:07:25,610 97 00:07:25,612 --> 00:07:28,046 98 00:07:28,048 --> 00:07:30,449 Yes? 99 00:07:30,451 --> 00:07:32,451 How is she doing today? 100 00:07:32,453 --> 00:07:34,453 I feel for you. 101 00:07:34,455 --> 00:07:36,455 I can't imagine how hard it must be 102 00:07:36,457 --> 00:07:38,457 looking into the face of your own sins. 103 00:07:38,459 --> 00:07:40,459 What do you want, Dean? 104 00:07:40,461 --> 00:07:42,461 Sydney Bristow has taken something of mine-- 105 00:07:42,463 --> 00:07:43,962 an access card. 106 00:07:43,964 --> 00:07:45,964 I want you to get it back. 107 00:07:45,966 --> 00:07:47,966 Why? What is it for? 108 00:07:47,968 --> 00:07:49,968 That's none of your concern. 109 00:07:49,970 --> 00:07:52,971 48 hours. Don't let me down. 110 00:07:55,842 --> 00:07:58,176 Are you sure this is the right move? 111 00:07:58,178 --> 00:07:59,878 The right move? 112 00:07:59,880 --> 00:08:01,213 If they find out what you're up to-- 113 00:08:01,215 --> 00:08:03,215 oh, they won't. Besides, I don't think 114 00:08:03,217 --> 00:08:05,217 I have the choice at this point. 115 00:08:05,219 --> 00:08:07,185 You're being paranoid again. 116 00:08:07,187 --> 00:08:09,187 You're too important to this operation 117 00:08:09,189 --> 00:08:11,189 to be dismissed over a few setbacks. 118 00:08:11,191 --> 00:08:13,191 Well, maybe you're right, but some life insurance 119 00:08:13,193 --> 00:08:15,193 will help me sleep better at night. 120 00:08:15,195 --> 00:08:18,129 You, too, I imagine. 121 00:08:18,131 --> 00:08:20,131 Odds are if they terminate me, 122 00:08:20,133 --> 00:08:23,134 they'll decide our entire sale is a security risk. 123 00:08:23,136 --> 00:08:27,272 I'll let you know when sloane contacts me. 124 00:08:44,557 --> 00:08:46,558 Hello, Jack. 125 00:08:46,560 --> 00:08:48,527 Arvin, good news. 126 00:08:48,529 --> 00:08:50,929 Sydney's mission in Italy was a success. 127 00:08:50,931 --> 00:08:51,997 Yes, I already knew that. 128 00:08:51,999 --> 00:08:54,666 Did you? 129 00:08:54,668 --> 00:08:56,601 How? 130 00:08:58,604 --> 00:09:00,906 Gordon Dean told me. 131 00:09:06,913 --> 00:09:19,758 132 00:09:33,940 --> 00:09:37,008 133 00:09:38,945 --> 00:09:41,179 134 00:09:41,181 --> 00:09:43,748 Marshall ran analysis on the card you retrieved? 135 00:09:43,750 --> 00:09:46,751 He suspects it's an access key for a secure network. 136 00:09:46,753 --> 00:09:48,954 So we just have to figure out which network. 137 00:09:48,956 --> 00:09:50,956 Well, luckily there are only 138 00:09:50,958 --> 00:09:52,958 ten billion secure networks in the world. 139 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 We may have a dead end on that side, 140 00:09:54,962 --> 00:09:56,962 but we intercepted Dean's property. 141 00:09:56,964 --> 00:09:59,130 I'm guessing he's not too happy about that, so... 142 00:09:59,132 --> 00:10:01,199 I'll take what I can get. 143 00:10:04,136 --> 00:10:06,137 Delivery for Sydney Bristow. 144 00:10:06,139 --> 00:10:08,340 Hey, come on in. 145 00:10:08,342 --> 00:10:11,710 Just put it in the nursery. It's right through there. 146 00:10:11,712 --> 00:10:14,112 Thanks. 147 00:10:17,049 --> 00:10:19,117 Crib. 148 00:10:23,756 --> 00:10:27,325 You know, the, uh, the nursery could use a little work. 149 00:10:27,327 --> 00:10:31,730 I don't know. I think it's kind of airy. 150 00:10:31,732 --> 00:10:34,265 I'll grab my bag. We can head in to work. 151 00:10:34,267 --> 00:10:36,134 I thought you were taking the day off. 152 00:10:36,136 --> 00:10:38,136 I was. That was before we had 153 00:10:38,138 --> 00:10:41,706 ten billion secure networks to analyze. 154 00:10:43,776 --> 00:10:45,744 I have a better idea. First, let's set up the crib, 155 00:10:45,746 --> 00:10:47,746 and then at least that way 156 00:10:47,748 --> 00:10:49,748 we'll know we got something accomplished today. 157 00:10:49,750 --> 00:10:51,282 It's okay. I'll do it later. 158 00:10:51,284 --> 00:10:53,418 What could it take, half an hour? 159 00:10:53,420 --> 00:10:56,921 I used to think that stuff would be so fun-- 160 00:10:56,923 --> 00:11:01,726 decorating a room and picking out colors. 161 00:11:05,931 --> 00:11:10,335 It hasn't turned out exactly the way I thought it would. 162 00:11:10,337 --> 00:11:12,804 163 00:11:12,806 --> 00:11:14,339 164 00:11:14,341 --> 00:11:16,207 Yeah? 165 00:11:16,209 --> 00:11:18,743 I was first contacted a month ago. 166 00:11:18,745 --> 00:11:21,179 It was during my sentencing hearings. 167 00:11:21,181 --> 00:11:23,381 As I told your father, the terms were simple. 168 00:11:23,383 --> 00:11:25,383 They offered to sway 169 00:11:25,385 --> 00:11:30,188 the committee's decision for my release... 170 00:11:30,190 --> 00:11:33,158 And I, in turn, would be indebted to them. 171 00:11:33,160 --> 00:11:36,861 It was not made clear what that would entail, 172 00:11:36,863 --> 00:11:38,329 but I had an idea. 173 00:11:38,331 --> 00:11:41,332 You've been lying to us this whole time. 174 00:11:41,334 --> 00:11:43,168 There's no justification. 175 00:11:43,170 --> 00:11:46,471 However, faced with spending the rest of my life in prison 176 00:11:46,473 --> 00:11:49,140 while my daughter was in the hospital, I-- 177 00:11:49,142 --> 00:11:51,142 Nadia hasn't made any improvement. 178 00:11:51,144 --> 00:11:53,344 Why admit this to us now? What's changed? 179 00:11:53,346 --> 00:11:56,281 Nadia won't be getting better, Jack. 180 00:11:58,451 --> 00:12:03,955 If I have to face a life without my daughter... 181 00:12:03,957 --> 00:12:07,158 I still have to live with myself. 182 00:12:08,828 --> 00:12:10,829 It sounds hollow, I know, 183 00:12:10,831 --> 00:12:13,131 in light of what I just told you... 184 00:12:13,133 --> 00:12:15,900 But I consider you both to be my family. 185 00:12:15,902 --> 00:12:19,170 You expect us to forgive you now? 186 00:12:19,172 --> 00:12:22,173 No, Sydney, not at all. 187 00:12:22,175 --> 00:12:24,409 I know how much pain Dean has caused you 188 00:12:24,411 --> 00:12:27,912 as well as Rachel Gibson. 189 00:12:27,914 --> 00:12:31,116 I have damaged your investigation enough. 190 00:12:31,118 --> 00:12:34,519 Ironically, Dean's arrangement puts me in a unique position. 191 00:12:34,521 --> 00:12:37,288 The last thing he expects of me is to double cross him. 192 00:12:37,290 --> 00:12:40,158 You'll help us arrest him? 193 00:12:40,160 --> 00:12:42,260 Yes. He's tasked me with recovering 194 00:12:42,262 --> 00:12:44,796 something you took from him-- an access card. 195 00:12:44,798 --> 00:12:46,798 I can use that as bait. 196 00:12:46,800 --> 00:12:48,800 Understand something. If this is a setup-- 197 00:12:48,802 --> 00:12:50,535 it's not, Sydney, I assure you. 198 00:12:50,537 --> 00:12:53,905 Once we have Dean in custody, 199 00:12:53,907 --> 00:12:56,841 he will be forced to expose his organization, 200 00:12:56,843 --> 00:12:58,910 and you will have all the answers you're looking for. 201 00:13:04,884 --> 00:13:08,887 You have a way to contact Dean? 202 00:13:08,889 --> 00:13:11,356 203 00:13:11,358 --> 00:13:13,091 Hello? 204 00:13:13,093 --> 00:13:17,262 It's me. I have what you wanted. 205 00:13:17,264 --> 00:13:21,266 Good. I knew I could count on you. 206 00:13:22,201 --> 00:13:24,035 Where should we meet? 207 00:13:24,037 --> 00:13:27,205 Get a pen. Write this down. 208 00:13:27,207 --> 00:13:29,207 The meeting place is a racetrack. 209 00:13:29,209 --> 00:13:32,877 Dean may trust sloane, but he's still being cautious. 210 00:13:32,879 --> 00:13:35,380 He picked this location because it's safe-- 211 00:13:35,382 --> 00:13:38,883 several exit strategies, a large crowd to blend in with. 212 00:13:38,885 --> 00:13:42,053 That or maybe he's got lollipop in the second. 213 00:13:42,055 --> 00:13:44,055 We'll have to grab him before he has the chance to slip out. 214 00:13:44,057 --> 00:13:47,058 That won't be easy. Dean doesn't go anywhere 215 00:13:47,060 --> 00:13:49,027 without a security detail. It'll most likely be two men 216 00:13:49,029 --> 00:13:51,296 heavily armed, nearly invisible. We can assume that 217 00:13:51,298 --> 00:13:53,298 one will shadow Dean, the other sloane. 218 00:13:53,300 --> 00:13:56,201 Um, sorry. Is anybody else having déjá vu here? 219 00:13:56,203 --> 00:13:58,203 I mean, first sloane was good, then he's bad, 220 00:13:58,205 --> 00:14:01,539 although, I guess he was bad at first. 221 00:14:01,541 --> 00:14:04,375 I just thought-- we have a significant tactical disadvantage. 222 00:14:04,377 --> 00:14:07,111 Dean knows what we look like. He can I.D. Every one of us. 223 00:14:07,113 --> 00:14:09,380 Not everyone. He's never seen me... 224 00:14:09,382 --> 00:14:11,983 But I look forward to making his acquaintance. 225 00:14:11,985 --> 00:14:15,220 Good. Tom, you'll take lead. Dixon, Sydney, Rachel, 226 00:14:15,222 --> 00:14:17,288 you'll provide support in the field. 227 00:14:17,290 --> 00:14:20,391 I want a plan drafted within the hour. Wheels up at 1500. 228 00:14:20,393 --> 00:14:23,061 We may not have another chance like this. Let's make it count. 229 00:14:39,945 --> 00:14:42,080 Dean's reserved you a seat in the grandstand. 230 00:14:42,082 --> 00:14:43,581 He won't arrive until he's confirmed you're alone. 231 00:14:43,583 --> 00:14:45,583 If we put a transmitter on you, 232 00:14:45,585 --> 00:14:47,318 his security countermeasures may detect it, 233 00:14:47,320 --> 00:14:49,153 so I'll be tracking you remotely. 234 00:14:49,155 --> 00:14:50,555 You'll need this. 235 00:14:50,557 --> 00:14:52,257 It's a facsimile, I assume. 236 00:14:52,259 --> 00:14:53,391 No, it's the real card. 237 00:14:53,393 --> 00:14:55,560 Dean may verify it with a reader. 238 00:14:55,562 --> 00:14:58,429 We'll move in as soon as we've intercepted his men, 239 00:14:58,431 --> 00:14:59,964 but until then, you'll have to stall. 240 00:14:59,966 --> 00:15:01,165 Okay. 241 00:15:02,635 --> 00:15:05,203 I hacked into the closed-circuit feeds. 242 00:15:05,205 --> 00:15:06,604 We're ready to go. 243 00:15:06,606 --> 00:15:08,606 Okay, you're up. 244 00:15:08,608 --> 00:15:10,975 Look, Sydney... 245 00:15:10,977 --> 00:15:14,279 I may have lost the opportunity to save my own child. 246 00:15:14,281 --> 00:15:16,281 I only hope that by taking out Dean, 247 00:15:16,283 --> 00:15:19,317 I will have helped to save yours. 248 00:15:19,319 --> 00:15:21,586 Good luck. 249 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Okay. 250 00:15:29,162 --> 00:15:31,296 Dixon and tom are in position. 251 00:15:31,298 --> 00:15:35,300 He won't reveal himself until sloane is in place. 252 00:15:40,339 --> 00:15:43,374 Excuse me. Mama comin' through. 253 00:15:43,376 --> 00:15:45,443 Watch out. Don't jostle the package. 254 00:15:50,416 --> 00:15:52,417 How y'all doin'? 255 00:15:52,419 --> 00:15:54,419 How y'all doin'? 256 00:15:54,421 --> 00:15:56,421 You gonna help me pick a winner today, skinny? 257 00:15:56,423 --> 00:16:00,491 Ha ha. He's cute... For a sheik. 258 00:16:11,403 --> 00:16:13,504 Excuse me. My seat. 259 00:16:21,714 --> 00:16:23,414 Okay, laser mic's on target, Phoenix. 260 00:16:23,416 --> 00:16:25,550 Reception's good. 261 00:16:29,488 --> 00:16:31,556 Hey, base. 262 00:16:31,558 --> 00:16:32,557 You got a visual? 263 00:16:32,559 --> 00:16:35,026 Affirmative, sidewinder. 264 00:16:35,028 --> 00:16:37,228 Good, 'cause, uh, I was wondering, 265 00:16:37,230 --> 00:16:39,464 what do you think of this suit? 266 00:16:39,466 --> 00:16:41,232 Pretty sweet, huh? 267 00:16:41,234 --> 00:16:43,568 Yeah, it's a nice suit on you. Blue's a good color. 268 00:16:43,570 --> 00:16:46,037 And for you as well, director Bristow. 269 00:16:46,039 --> 00:16:48,039 Thanks. Oracle, 270 00:16:48,041 --> 00:16:50,375 can you get us a closer look at sloane? 271 00:16:53,045 --> 00:16:54,379 - How's that? - Fine. 272 00:16:54,381 --> 00:16:55,513 273 00:16:55,515 --> 00:16:57,448 I got him. 274 00:16:57,450 --> 00:16:59,250 The package has arrived. 275 00:16:59,252 --> 00:17:01,319 East concourse. There. 276 00:17:04,056 --> 00:17:06,124 Sloane's in position. 277 00:17:06,126 --> 00:17:09,260 Sidewinder, we're headed your way. 278 00:17:09,262 --> 00:17:10,228 Ten four. 279 00:17:10,230 --> 00:17:11,462 Let's do this. 280 00:17:22,741 --> 00:17:26,277 We've got you. 281 00:17:37,623 --> 00:17:39,457 Sidewinder, you're up. 282 00:17:47,266 --> 00:17:48,800 How ya doin', mate? 283 00:17:48,802 --> 00:17:50,802 Well, I'm fantastic. Thanks for asking. You know why? 284 00:17:50,804 --> 00:17:53,404 The tasmanian devil is straight as a string. 285 00:17:53,406 --> 00:17:56,174 Gonna make me a rich man. The thing is, 286 00:17:56,176 --> 00:17:58,376 I'm short 2 grand. What do you say you front me, 287 00:17:58,378 --> 00:18:00,078 and I double it for you by dark? 288 00:18:00,080 --> 00:18:04,315 That watch alone would get me 2 grand across the card. 289 00:18:04,317 --> 00:18:06,551 We need an assist here. 290 00:18:06,553 --> 00:18:07,618 This way. 291 00:18:08,821 --> 00:18:12,190 Unh. Unh. 292 00:18:12,192 --> 00:18:14,659 First security detail down. The second one hasn't shown. 293 00:18:14,661 --> 00:18:16,360 But this guy's wearing an earpiece. 294 00:18:16,362 --> 00:18:18,096 Which means Dean's communicating with him via radio. 295 00:18:18,098 --> 00:18:19,297 He could be anywhere. 296 00:18:19,299 --> 00:18:22,266 Outrigger, until we I.D. The second detail, 297 00:18:22,268 --> 00:18:23,267 we'll have to proceed with the meet. 298 00:18:23,269 --> 00:18:24,335 Copy that. 299 00:18:31,543 --> 00:18:34,612 You search crowd. Someone you know? 300 00:18:34,614 --> 00:18:36,781 Yes, I do. 301 00:18:38,317 --> 00:18:40,284 Lovely day. 302 00:18:40,286 --> 00:18:45,456 Yes, it is. 303 00:18:45,458 --> 00:18:48,159 Outrigger, if Dean's following his standard protocol, 304 00:18:48,161 --> 00:18:52,563 that second detail shouldn't be any more than 50 feet away. 305 00:18:52,565 --> 00:18:54,398 Do you have something for me? 306 00:18:54,400 --> 00:18:57,168 I do. 307 00:19:07,279 --> 00:19:10,181 Outrigger, I've got him at 12:00. 308 00:19:10,183 --> 00:19:11,516 Blue cap, binoculars. 309 00:19:11,518 --> 00:19:13,284 I'm on it. 310 00:19:14,520 --> 00:19:16,420 Excuse me, sir. I believe you have my seat. 311 00:19:18,790 --> 00:19:22,260 Drinks too much. Filthy habit. 312 00:19:25,364 --> 00:19:27,899 Second security detail is down. Good work. 313 00:19:27,901 --> 00:19:29,901 314 00:19:32,738 --> 00:19:34,438 Outrigger and sidewinder, move in. 315 00:19:34,440 --> 00:19:36,807 316 00:19:36,809 --> 00:19:38,242 Ah. 317 00:19:40,312 --> 00:19:42,180 It's been a pleasure. 318 00:19:42,182 --> 00:19:45,950 Post one, what's your status? 319 00:19:45,952 --> 00:19:47,752 Outrigger, sidewinder, move in. 320 00:19:47,754 --> 00:19:51,355 Post two, what's your status? 321 00:19:51,357 --> 00:19:53,658 Oracle, I've lost sight of him. 322 00:19:56,862 --> 00:19:58,396 Post two, do you copy? 323 00:19:58,398 --> 00:19:59,263 Sidewinder, come in. 324 00:19:59,265 --> 00:20:01,799 Outrigger, do you copy? 325 00:20:01,801 --> 00:20:03,801 Their p.A. System must be bleeding into our channel. 326 00:20:03,803 --> 00:20:05,636 I'll try to find an open frequency. 327 00:20:05,638 --> 00:20:07,238 Oracle, do you copy me? I've lost-- 328 00:20:07,240 --> 00:20:08,806 outrigger? Phoenix? 329 00:20:08,808 --> 00:20:11,309 Come in. We've got a problem. 330 00:20:11,311 --> 00:20:13,411 Stand up. 331 00:20:13,413 --> 00:20:14,478 What? 332 00:20:14,480 --> 00:20:17,381 We're gonna take a walk. 333 00:20:17,383 --> 00:20:20,351 Do it now. 334 00:20:22,554 --> 00:20:23,588 Base? Anyone? 335 00:20:23,590 --> 00:20:24,989 336 00:20:27,359 --> 00:20:28,826 Phoenix. 337 00:20:28,828 --> 00:20:30,728 Damn it. 338 00:20:33,332 --> 00:20:35,733 You don't need to do this. I'm telling you, 339 00:20:35,735 --> 00:20:37,368 I came here by myself. 340 00:20:37,370 --> 00:20:38,936 Just keep going. 341 00:20:51,250 --> 00:20:53,584 Stop. 342 00:21:03,428 --> 00:21:05,696 Well, isn't this a surprise? 343 00:21:07,499 --> 00:21:09,834 What are you doing here, Rachel? 344 00:21:14,806 --> 00:21:16,874 You gonna fight me? 345 00:21:18,810 --> 00:21:21,512 Why do you think we never put you in the field? 346 00:21:23,282 --> 00:21:25,316 Because we knew you weren't equipped. 347 00:21:25,318 --> 00:21:26,817 Well, then... 348 00:21:26,819 --> 00:21:28,886 That was your loss. 349 00:21:40,365 --> 00:21:41,465 Oracle, come in. 350 00:21:41,467 --> 00:21:42,566 Do you have a visual? 351 00:21:42,568 --> 00:21:45,703 Yeah, actually, on--on Dean. 352 00:21:45,705 --> 00:21:47,371 What's he doing? Eating dirt. 353 00:21:47,373 --> 00:21:48,839 I just hit him with a shovel. 354 00:21:48,841 --> 00:21:50,675 A shovel? Is he conscious? 355 00:21:50,677 --> 00:21:52,310 Yeah, I think so. 356 00:21:52,312 --> 00:21:53,411 Then hit him again. 357 00:22:01,753 --> 00:22:04,422 358 00:22:21,873 --> 00:22:24,342 359 00:22:24,344 --> 00:22:25,343 We got Dean. 360 00:22:25,345 --> 00:22:27,044 That's good. 361 00:22:27,046 --> 00:22:29,680 What happens now? 362 00:22:29,682 --> 00:22:31,115 He tells us everything. 363 00:22:31,117 --> 00:22:33,951 And we get the truth about prophet five. 364 00:22:39,391 --> 00:22:42,626 365 00:22:51,770 --> 00:22:55,673 You seem very pleased with yourself. 366 00:22:55,675 --> 00:22:57,808 I'll keep this simple. 367 00:22:57,810 --> 00:23:00,111 We have a few questions for you. 368 00:23:00,113 --> 00:23:02,113 We want to know who you're working for 369 00:23:02,115 --> 00:23:04,014 and what their agenda is. 370 00:23:04,016 --> 00:23:08,419 Is whether you'll cooperate willingly or unwillingly. 371 00:23:08,421 --> 00:23:10,855 The ironic thing is, Ms. Bristow, 372 00:23:10,857 --> 00:23:12,857 you and I may not share the same agenda, 373 00:23:12,859 --> 00:23:14,859 but we have the same goal. 374 00:23:16,461 --> 00:23:18,829 I want to know who I'm working for as much as you do. 375 00:23:18,831 --> 00:23:20,965 Unfortunately, for both of us, 376 00:23:20,967 --> 00:23:23,868 you robbed me of that opportunity. 377 00:23:24,936 --> 00:23:26,971 The access card. 378 00:23:26,973 --> 00:23:28,973 You were making a power play. 379 00:23:28,975 --> 00:23:30,574 The people I answer to-- 380 00:23:30,576 --> 00:23:33,544 their power stems from remaining anonymous. 381 00:23:33,546 --> 00:23:36,080 I was hoping to balance the playing field. 382 00:23:36,082 --> 00:23:38,649 All the information you want can be 383 00:23:38,651 --> 00:23:41,519 accessed off a communication hub using that card. 384 00:23:41,521 --> 00:23:43,621 But before I tell you the location, 385 00:23:43,623 --> 00:23:47,091 you have to agree to do something for me. 386 00:23:47,093 --> 00:23:48,692 And what is that? 387 00:23:48,694 --> 00:23:52,997 I want $10 million, 388 00:23:52,999 --> 00:23:55,065 as well as documents to authenticate 389 00:23:55,067 --> 00:23:56,767 half a dozen false identities 390 00:23:56,769 --> 00:23:58,836 and dental implants capable of fooling 391 00:23:58,838 --> 00:24:00,971 facial-recognition software. 392 00:24:00,973 --> 00:24:05,843 In short, you're going to make me disappear. 393 00:24:05,845 --> 00:24:07,878 Not a chance. 394 00:24:07,880 --> 00:24:10,181 I wouldn't be so hasty. 395 00:24:10,183 --> 00:24:13,184 That access card will expire in just under 12 hours, 396 00:24:13,186 --> 00:24:15,820 at which point the information will vanish 397 00:24:15,822 --> 00:24:19,123 and I can no longer help you, so... 398 00:24:19,125 --> 00:24:22,760 I suggest you talk to the people you answer to 399 00:24:22,762 --> 00:24:24,929 and share with them my offer. 400 00:24:24,931 --> 00:24:27,031 I don't need to. 401 00:24:28,233 --> 00:24:31,702 I don't think it's gonna take that long. 402 00:24:46,117 --> 00:24:48,152 What is it? L.S.D. 403 00:24:48,154 --> 00:24:50,821 Well, sort of. See, I started with 404 00:24:50,823 --> 00:24:53,157 a lysergic acid diethylamide-based serum 405 00:24:53,159 --> 00:24:55,092 and, you know... 406 00:24:55,094 --> 00:24:56,594 Flinkmanized it. 407 00:24:56,596 --> 00:24:57,995 Of course, he's not gonna see 408 00:24:57,997 --> 00:25:00,564 any dancing bears on this trip, I promise you that. 409 00:25:00,566 --> 00:25:02,733 Not that-- I mean, I heard 410 00:25:02,735 --> 00:25:04,768 about it from a guy once. I've never... 411 00:25:04,770 --> 00:25:06,570 Hey, Mr. Bristow. 412 00:25:06,572 --> 00:25:08,806 How long until we can interrogate Dean? 413 00:25:08,808 --> 00:25:10,975 Not long. In about an hour, he'll think you're God. 414 00:25:10,977 --> 00:25:13,177 He'll tell you anything you wanna know. 415 00:25:13,179 --> 00:25:16,146 Of course, if you'd like, I could facilitate the process. 416 00:25:16,148 --> 00:25:18,148 Let's do that. 417 00:25:20,185 --> 00:25:22,920 418 00:25:26,024 --> 00:25:28,225 I see you've done this before. 419 00:25:52,284 --> 00:25:54,652 Peaceful, hmm? 420 00:25:54,654 --> 00:25:57,655 Yeah, it is. 421 00:25:57,657 --> 00:26:01,225 I imagine you're having quite a difficult day. 422 00:26:01,227 --> 00:26:04,295 Am I right? 423 00:26:04,297 --> 00:26:06,297 Excuse me, do I know you? 424 00:26:06,299 --> 00:26:09,733 Nope, you don't know me, Mr. sloane. 425 00:26:12,837 --> 00:26:17,575 But I do have one small favor to ask of you. 426 00:26:17,577 --> 00:26:21,312 My associates and I are aware of your adventure in Dubai. 427 00:26:21,314 --> 00:26:23,113 We also know that Gordon Dean 428 00:26:23,115 --> 00:26:26,250 is still in custody, presumably at a.P.O. 429 00:26:26,252 --> 00:26:28,919 We need you to eliminate him. 430 00:26:28,921 --> 00:26:31,121 Eliminate him? Yes, and we have every confidence 431 00:26:31,123 --> 00:26:33,123 that you'll be able to overcome any obstacles 432 00:26:33,125 --> 00:26:34,992 that stand in your way. 433 00:26:34,994 --> 00:26:36,827 I see. 434 00:26:36,829 --> 00:26:38,162 You can go to hell. 435 00:26:38,164 --> 00:26:41,699 I've already confessed my bargain with Mr. Dean. 436 00:26:41,701 --> 00:26:43,901 You people no longer have any power over me. 437 00:26:43,903 --> 00:26:45,869 That may be. 438 00:26:45,871 --> 00:26:48,038 But we do still have plenty to offer. 439 00:26:48,040 --> 00:26:50,841 I doubt there's anything that you could do for me. 440 00:26:50,843 --> 00:26:53,010 441 00:26:53,012 --> 00:26:55,646 Uh, you should answer that. 442 00:26:55,648 --> 00:26:57,815 443 00:26:57,817 --> 00:26:59,883 Yeah? 444 00:27:09,628 --> 00:27:11,261 My God. 445 00:27:17,802 --> 00:27:19,837 What did you do? 446 00:27:19,839 --> 00:27:23,107 Nothing. It just happened. The nurse came through on rounds 447 00:27:23,109 --> 00:27:25,676 15 minutes ago and found her awake. 448 00:27:27,112 --> 00:27:29,246 Dad? 449 00:27:29,248 --> 00:27:31,248 I'm right here, sweetheart. 450 00:27:31,250 --> 00:27:33,217 I'm right here. 451 00:27:33,219 --> 00:27:37,254 Where am I? 452 00:27:37,256 --> 00:27:39,990 You're gonna be okay, Nadia. 453 00:27:39,992 --> 00:27:43,861 You're gonna be okay. 454 00:27:53,104 --> 00:27:56,840 455 00:27:56,842 --> 00:27:59,043 Well, his brain waves are all over the place, 456 00:27:59,045 --> 00:28:01,812 which I guess explains why his heart rate's off the chart. 457 00:28:01,814 --> 00:28:03,781 Maybe twisted sister wasn't the way to go. 458 00:28:03,783 --> 00:28:05,115 Cut it. Right. 459 00:28:05,117 --> 00:28:07,718 You know, I think I gave him too much diophorazide. 460 00:28:07,720 --> 00:28:09,820 My bad. I mean, he is hallucinating hard. 461 00:28:09,822 --> 00:28:12,222 Whatever he's seeing, it's scaring him to death, literally. 462 00:28:12,224 --> 00:28:14,825 We have to stabilize his vitals. He won't talk otherwise. 463 00:28:14,827 --> 00:28:17,027 Well, no, I don't think his body can withstand any more drugs. 464 00:28:17,029 --> 00:28:18,362 Then what do we do? 465 00:28:18,364 --> 00:28:20,698 Well, not that I would know or anything, but... 466 00:28:20,700 --> 00:28:22,966 Well, he needs to feel safe. 467 00:28:22,968 --> 00:28:26,870 I mean, maybe if somebody comforted him. 468 00:28:30,709 --> 00:28:33,444 469 00:28:38,283 --> 00:28:39,283 You! 470 00:28:39,285 --> 00:28:41,985 Shh. I'm not gonna hurt you. 471 00:28:41,987 --> 00:28:44,755 I know you're scared. 472 00:28:44,757 --> 00:28:45,956 Just relax. 473 00:28:45,958 --> 00:28:48,058 They want me dead. 474 00:28:49,461 --> 00:28:50,861 They'll kill me. 475 00:28:50,863 --> 00:28:52,863 Well, that won't happen. I won't let it. 476 00:28:54,132 --> 00:28:57,034 I'm taking care of you now. 477 00:29:00,939 --> 00:29:03,340 Okay, his heart rate is coming down. 478 00:29:03,342 --> 00:29:05,509 It's working! 479 00:29:05,511 --> 00:29:08,078 I'm gonna ask you some questions. 480 00:29:08,080 --> 00:29:10,814 When you answer me, I'll make sure no one can hurt you. 481 00:29:10,816 --> 00:29:12,816 Okay? No one. 482 00:29:12,818 --> 00:29:14,418 Do you understand? 483 00:29:14,420 --> 00:29:17,187 They want my eyes. 484 00:29:17,189 --> 00:29:19,189 Don't let them take my eyes. 485 00:29:19,191 --> 00:29:22,993 No, I won't. No one can hurt you as long as I'm here. 486 00:29:22,995 --> 00:29:24,962 No one. 487 00:29:24,964 --> 00:29:25,963 Listen, 488 00:29:25,965 --> 00:29:28,899 the access card... 489 00:29:30,101 --> 00:29:32,770 It was designed to patch into a specific network. 490 00:29:32,772 --> 00:29:35,906 Tell me which one. 491 00:29:35,908 --> 00:29:40,077 Which network does the card access? 492 00:29:42,480 --> 00:29:44,381 I can help you. 493 00:29:44,383 --> 00:29:47,518 When you see the watchman, 494 00:29:47,520 --> 00:29:50,854 you'll need me. I can help you. 495 00:29:50,856 --> 00:29:52,923 Listen to me, 496 00:29:52,925 --> 00:29:55,425 you need to focus. 497 00:29:55,427 --> 00:29:59,396 How do I get into your organization's network? 498 00:30:02,033 --> 00:30:04,034 Get away from me! 499 00:30:04,036 --> 00:30:07,938 It's your fault! I needed to find the secret. 500 00:30:07,940 --> 00:30:09,807 I needed protection! 501 00:30:09,809 --> 00:30:11,542 I'm protecting you now. Tell me the secret. 502 00:30:11,544 --> 00:30:13,510 I'll keep it safe. 503 00:30:15,046 --> 00:30:16,480 Stay with me, Gordon. 504 00:30:16,482 --> 00:30:21,185 The watchman is on the roof. 505 00:30:21,187 --> 00:30:23,921 You need to go... 506 00:30:23,923 --> 00:30:26,957 To the roof. 507 00:30:26,959 --> 00:30:28,458 Okay, which roof? 508 00:30:28,460 --> 00:30:30,828 Where do I find it? 509 00:30:32,997 --> 00:30:34,531 Glenheim. 510 00:30:34,533 --> 00:30:36,867 Okay, what is glenheim? 511 00:30:36,869 --> 00:30:39,436 Okay, there's a glenheim corporation in Seattle. 512 00:30:39,438 --> 00:30:43,207 Pull up the building schematics. I'll pull up the building schematics. 513 00:30:43,209 --> 00:30:45,442 Okay, there's a satellite on the roof 514 00:30:45,444 --> 00:30:48,312 connected to the network of servers. 515 00:30:48,314 --> 00:30:50,314 Rachel, we need a plane fueled 516 00:30:50,316 --> 00:30:52,850 and ready to leave for Seattle within the hour. 517 00:30:52,852 --> 00:30:54,852 Hello. 518 00:30:54,854 --> 00:30:56,520 When? 519 00:31:06,097 --> 00:31:08,866 I shouldn't have done it. 520 00:31:08,868 --> 00:31:11,335 I didn't mean to. 521 00:31:11,337 --> 00:31:13,303 They insisted. 522 00:31:14,472 --> 00:31:15,973 You didn't want to do what? 523 00:31:15,975 --> 00:31:20,010 They insisted to kill Michael Vaughn. 524 00:31:22,614 --> 00:31:26,483 I can help you defeat them, but you have to hurry. 525 00:31:26,485 --> 00:31:28,518 They have plans for you. 526 00:31:28,520 --> 00:31:31,121 What plans? 527 00:31:31,123 --> 00:31:32,522 528 00:31:33,992 --> 00:31:35,626 Sydney, you need to go. 529 00:31:35,628 --> 00:31:38,061 I'll take over from here. 530 00:31:39,464 --> 00:31:41,031 It's Nadia. 531 00:31:46,571 --> 00:31:50,173 You've never looked more beautiful, Nadia. 532 00:31:53,945 --> 00:31:54,945 Sovogda? 533 00:31:54,947 --> 00:31:56,680 Shh. What happened? 534 00:31:56,682 --> 00:32:01,518 I'll tell you about it in time. Just rest for now. 535 00:32:01,520 --> 00:32:04,421 Dad? What is it? 536 00:32:04,423 --> 00:32:06,423 Where's the doctor? 537 00:32:06,425 --> 00:32:08,659 Just stepped out for a minute. 538 00:32:08,661 --> 00:32:09,993 What's happening? 539 00:32:09,995 --> 00:32:12,062 540 00:32:12,064 --> 00:32:13,964 Oh, God. 541 00:32:13,966 --> 00:32:15,132 Please, I need help here! 542 00:32:15,134 --> 00:32:18,035 Please! Help! I need help here! 543 00:32:18,037 --> 00:32:19,436 Doctor! 544 00:32:19,438 --> 00:32:21,371 Help me hold her down. 545 00:32:21,373 --> 00:32:23,273 I need you to step back, Mr. sloane. 546 00:32:23,275 --> 00:32:25,676 Nadia! Please! Blood pressure 70 over 50. 547 00:32:25,678 --> 00:32:28,512 I need 500 milligrams of detropine I.V. 548 00:33:05,517 --> 00:33:09,419 Look, I'll be honest. Waking up without any signs 549 00:33:09,421 --> 00:33:11,521 of her disease was, frankly, a fluke. 550 00:33:13,491 --> 00:33:15,425 Without an explanation, 551 00:33:15,427 --> 00:33:18,028 it's likely this is never gonna happen again. 552 00:33:18,030 --> 00:33:20,364 Of course, we'll watch her closely. 553 00:33:22,700 --> 00:33:25,502 Thank you, doctor. 554 00:33:34,379 --> 00:33:37,280 You've done everything you can for her. 555 00:33:37,282 --> 00:33:40,717 Beyond that, it's out of your control. 556 00:33:40,719 --> 00:33:43,153 Thank you, Sydney. 557 00:34:07,345 --> 00:34:09,346 This is outrigger. We've touched down. 558 00:34:09,348 --> 00:34:11,782 Copy that. 559 00:34:11,784 --> 00:34:13,784 I heard. Are you okay? 560 00:34:13,786 --> 00:34:16,653 How's sloane? Not well. 561 00:34:30,334 --> 00:34:32,335 We figured out what Dean was talking about. 562 00:34:32,337 --> 00:34:35,739 The network his organization's using is mobile. Meaning? 563 00:34:35,741 --> 00:34:37,741 Their communications are piggy-backed 564 00:34:37,743 --> 00:34:39,743 through a series of telecom satellites. 565 00:34:39,745 --> 00:34:43,814 Which is exactly the point. They wouldn't know the network 566 00:34:43,816 --> 00:34:46,383 was there unless they were looking for it. Further, the network is rerouted every few days 567 00:34:46,385 --> 00:34:48,585 as a precautionary measure. If we lose them now, 568 00:34:48,587 --> 00:34:51,088 we won't find them again. How much time do we have? 569 00:34:51,090 --> 00:34:54,091 12 minutes, 58 seconds. Sidewinder, what's your status? 570 00:34:54,093 --> 00:34:56,259 We're at the dish. We're cutting through now. When you open up the panel, 571 00:34:56,261 --> 00:34:58,495 let me know what you're looking at. 572 00:35:01,532 --> 00:35:02,833 I'm looking at a keypad and an l.C.D. Readout. 573 00:35:02,835 --> 00:35:06,169 Okay, um, any access ports? 574 00:35:06,171 --> 00:35:07,170 Affirmative. 575 00:35:07,172 --> 00:35:08,805 Uplink should be coming your way. 576 00:35:08,807 --> 00:35:10,207 Got it. 577 00:35:10,209 --> 00:35:12,209 Marshall, what are we looking at? 578 00:35:12,211 --> 00:35:13,844 I'm not sure. It looks like the networks not tracking back 579 00:35:13,846 --> 00:35:15,345 to just one source. 580 00:35:15,347 --> 00:35:17,547 Meaning? Meaning when I try to locate the origin, 581 00:35:17,549 --> 00:35:23,220 it looks like the information's being fed by a number-- 582 00:35:23,222 --> 00:35:25,155 wait a minute, that is weird. 583 00:35:25,157 --> 00:35:27,891 One of the nodes streams to credit marquis. What's that? 584 00:35:27,893 --> 00:35:29,659 Public front for French intelligence. 585 00:35:29,661 --> 00:35:33,897 A European pharmaceutical conglomerate, the c.D.C., mi-6, 586 00:35:33,899 --> 00:35:39,236 so they're hijacking government servers? No, if that were the case, I'd be able to detect it. 587 00:35:39,238 --> 00:35:41,738 I mean, this suggests... 588 00:35:41,740 --> 00:35:43,440 They are government. 589 00:35:43,442 --> 00:35:45,342 Dad? 590 00:35:45,344 --> 00:35:47,344 Gordon Dean didn't bribe someone on the inside 591 00:35:47,346 --> 00:35:49,346 to get sloane out of jail. 592 00:35:49,348 --> 00:35:51,481 His organization is already on the inside. 593 00:35:51,483 --> 00:35:54,818 Marshall, can you trace those nodes? Yeah, let me see what I can do. 594 00:36:00,758 --> 00:36:02,759 Right on time. 595 00:36:02,761 --> 00:36:04,728 Network diagnostic is up and running. 596 00:36:07,431 --> 00:36:08,899 You got two minutes to grab that coffee. 597 00:36:08,901 --> 00:36:12,335 Oh, and get me a cup, too? Little cream. 598 00:36:19,343 --> 00:36:20,911 Arvin. 599 00:36:20,913 --> 00:36:23,446 For the next minute and a half, no one knows I'm here. 600 00:36:23,448 --> 00:36:25,682 Good. Get me out of these. 601 00:36:25,684 --> 00:36:29,486 That isn't exactly what I had in mind. 602 00:36:30,922 --> 00:36:33,757 Okay, I've narrowed the network down to 12 isolated nodes. 603 00:36:33,759 --> 00:36:36,226 I think I can trace their point of origin. 12? 604 00:36:36,228 --> 00:36:38,962 Yeah. If there was never a one, there was ever the 12. 605 00:36:38,964 --> 00:36:42,499 In the Caymans, that was one of Dean's account protocols. 606 00:36:42,501 --> 00:36:43,767 Oh. 607 00:36:43,769 --> 00:36:45,735 What just happened? We're locked out. 608 00:36:45,737 --> 00:36:48,338 Let me try to bypass the encryption. 609 00:36:49,640 --> 00:36:50,941 Oh, no. What is it? 610 00:36:50,943 --> 00:36:55,879 There's no way around this in six minutes. The program's requesting an access code. 611 00:36:55,881 --> 00:36:57,881 Dean mentioned "watchman." He said when I find the watchman, 612 00:36:57,883 --> 00:37:00,350 he would help me. This is what he meant. 613 00:37:00,352 --> 00:37:02,852 He has the access code. Go. 614 00:37:02,854 --> 00:37:04,988 Don't do this, arvin. I have the access code. 615 00:37:04,990 --> 00:37:07,357 You can take down prophet five. 616 00:37:07,359 --> 00:37:09,960 God forgive me. 617 00:37:15,366 --> 00:37:18,001 Help! Somebody, please! 618 00:37:18,003 --> 00:37:21,504 These walls are soundproof. There's no point in shouting. 619 00:37:46,931 --> 00:37:50,033 According to medical services, Dean took his own life. 620 00:37:50,035 --> 00:37:51,868 Apparently with a cyanide pill 621 00:37:51,870 --> 00:37:55,905 he had subdermally implanted inside his cheek. 622 00:37:56,907 --> 00:37:59,643 I don't understand. 623 00:37:59,645 --> 00:38:02,812 This morning he wanted immunity. He wanted to live. 624 00:38:02,814 --> 00:38:05,915 Clearly, Dean thrived on power. 625 00:38:05,917 --> 00:38:07,917 Once the drug wore off, 626 00:38:07,919 --> 00:38:09,919 he must've realized he was facing a life sentence. 627 00:38:09,921 --> 00:38:12,756 Death was easier to accept. 628 00:38:12,758 --> 00:38:15,959 Marshall counted 12 sources that make up prophet five. 629 00:38:15,961 --> 00:38:17,861 12, dad. 630 00:38:17,863 --> 00:38:19,863 It's like the alliance all over again. 631 00:38:19,865 --> 00:38:21,798 I know. 632 00:38:21,800 --> 00:38:24,067 If they are embedded inside global government, 633 00:38:24,069 --> 00:38:26,069 where do we even start? 634 00:38:26,071 --> 00:38:28,305 We've already started. 635 00:38:32,410 --> 00:38:34,411 I guess I'll see you tomorrow. 636 00:38:37,915 --> 00:38:40,350 Do you have any plans for tonight? 637 00:38:40,352 --> 00:38:42,419 What did you have in mind? 638 00:38:46,791 --> 00:38:48,792 You're sure you won't join me? 639 00:38:48,794 --> 00:38:51,828 We can drink to your success. 640 00:38:53,531 --> 00:38:56,032 Or perhaps, if you like, 641 00:38:56,034 --> 00:38:58,568 to soothe your guilt. 642 00:39:00,838 --> 00:39:03,006 Guilt isn't one of my driving emotions. 643 00:39:03,008 --> 00:39:04,874 To your success then. 644 00:39:06,977 --> 00:39:09,846 As we agreed, Dean's operation is now yours. 645 00:39:09,848 --> 00:39:11,848 But with one warning-- 646 00:39:11,850 --> 00:39:14,884 I appreciate ambition. 647 00:39:14,886 --> 00:39:19,422 But if you're considering any further betrayals, 648 00:39:19,424 --> 00:39:21,925 they will come at your own expense. 649 00:39:21,927 --> 00:39:24,861 I understand. 650 00:39:36,507 --> 00:39:38,541 I'll be right back. 651 00:39:47,418 --> 00:39:50,053 A job well done, Mr. sloane. I'm so glad you took our offer. 652 00:39:50,055 --> 00:39:52,489 I didn't have much of a choice, did I? 653 00:39:52,491 --> 00:39:54,391 There's always a choice. 654 00:39:54,393 --> 00:39:58,795 My daughter... 655 00:39:58,797 --> 00:40:00,530 When will she be cured? 656 00:40:00,532 --> 00:40:01,831 Soon. 657 00:40:01,833 --> 00:40:04,801 Perhaps you could be a bit more specific. 658 00:40:04,803 --> 00:40:06,803 I wish I could. 659 00:40:06,805 --> 00:40:09,005 But there are a few more things we need you to do first. 660 00:40:09,007 --> 00:40:11,708 We have a deal. 661 00:40:11,710 --> 00:40:13,710 No. We have an arrangement, 662 00:40:13,712 --> 00:40:16,679 which you don't seem to understand very well. 663 00:40:16,681 --> 00:40:18,615 You son of a bitch. 664 00:40:18,617 --> 00:40:24,120 Till then, I want you to remember one thing-- 665 00:40:24,122 --> 00:40:27,023 you have something now that you didn't have this morning. 666 00:40:27,025 --> 00:40:28,691 What's that? 667 00:40:28,693 --> 00:40:30,059 Hope. 668 00:40:41,806 --> 00:40:45,008 669 00:40:51,215 --> 00:40:53,216 Okay, that's the headboard. 670 00:40:53,218 --> 00:40:54,918 That's the footboard. 671 00:40:54,920 --> 00:40:57,754 Mm-hmm. That's what I said. 672 00:40:57,756 --> 00:41:00,590 Have you ever actually built anything before? 673 00:41:00,592 --> 00:41:04,928 Yes, in fact. I built your crib. 674 00:41:04,930 --> 00:41:10,467 Well, your mother and I did it together. 675 00:41:15,473 --> 00:41:16,473 Done. 676 00:41:16,475 --> 00:41:18,975 Done? 677 00:41:18,977 --> 00:41:20,944 Mm-hmm. Why? Did you doubt me? 678 00:41:20,946 --> 00:41:24,581 No, of course not. 679 00:41:43,067 --> 00:41:45,134 Get me the screwdriver.48062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.