All language subtitles for Alias S05E03 The Shed_Track02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,669
Previously on "alias"...
Sydney!
2
00:00:03,671 --> 00:00:06,739
Nadia! Come here, come here!
3
00:00:06,741 --> 00:00:08,307
No!
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,509
It's Nadia.
She's infected.
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,511
My daughter's being kept
in a coma.
6
00:00:12,513 --> 00:00:15,147
She's suffering from a condition
that no one understands.
7
00:00:15,149 --> 00:00:17,016
It is a condition
that I am responsible for
8
00:00:17,018 --> 00:00:19,051
with no hope for a cure.
9
00:00:19,053 --> 00:00:22,021
I've hurt the most precious
thing in my life.
10
00:00:22,023 --> 00:00:25,157
Gordon Dean, office of
special investigations.
11
00:00:25,159 --> 00:00:26,658
Dean wasn't
special investigations.
12
00:00:26,660 --> 00:00:33,132
These people
killed my fiancé.
13
00:00:37,771 --> 00:00:40,205
We lost our only lead
on Gordon Dean.
14
00:00:40,207 --> 00:00:42,207
We'll get another lead.
15
00:00:44,411 --> 00:00:45,744
Yeah.
16
00:00:54,187 --> 00:00:56,321
17
00:00:56,323 --> 00:00:58,057
18
00:01:06,766 --> 00:01:10,502
19
00:01:22,248 --> 00:01:24,583
20
00:01:39,132 --> 00:01:42,134
21
00:01:57,784 --> 00:01:59,885
Uhh!
22
00:02:08,595 --> 00:02:11,330
I'm patched in.
Go for the hack.
23
00:02:11,332 --> 00:02:12,598
Hacking now.
24
00:02:12,600 --> 00:02:14,533
25
00:02:40,593 --> 00:02:42,828
26
00:02:42,830 --> 00:02:45,898
27
00:02:52,672 --> 00:02:54,740
28
00:03:03,917 --> 00:03:06,885
29
00:03:24,837 --> 00:03:28,807
30
00:03:28,809 --> 00:03:31,743
31
00:03:31,745 --> 00:03:34,913
For the purposes of training,
this call may be monitored.
32
00:03:34,915 --> 00:03:36,915
My name is Roger.
How can I help you?
33
00:03:36,917 --> 00:03:41,787
Hi, Roger. I'd like to cancel
a subscription, please.
34
00:03:41,789 --> 00:03:45,624
Certainly. Can I have
the name on the account?
35
00:03:45,626 --> 00:03:48,293
Michael Vaughn.
36
00:03:48,295 --> 00:03:50,262
V-a-u-g-h-n.
37
00:03:50,264 --> 00:03:52,664
Got it. I see it right here.
38
00:03:52,666 --> 00:03:55,601
May I ask why you're
canceling the subscription?
39
00:03:57,971 --> 00:04:00,539
Mr. Vaughn died.
40
00:04:00,541 --> 00:04:03,976
I'm sorry. I'll take care
of it right away.
41
00:04:03,978 --> 00:04:05,677
Yeah.
42
00:04:06,879 --> 00:04:08,947
43
00:04:12,885 --> 00:04:14,953
Okay.
44
00:04:43,449 --> 00:04:46,018
When your wife tells you
45
00:04:46,020 --> 00:04:49,021
it's a waste of time
to have a pen pal, she's wrong,
46
00:04:49,023 --> 00:04:51,023
'cause two days ago,
there was a theft
47
00:04:51,025 --> 00:04:52,858
in an R&D facility
in Istanbul.
48
00:04:52,860 --> 00:04:54,593
The turks have done
a pretty good job
49
00:04:54,595 --> 00:04:55,927
of keeping it under wraps.
50
00:04:55,929 --> 00:04:58,997
But my friend Ali
forwarded me this.
51
00:04:58,999 --> 00:05:02,768
Now take a look right there.
You see that, those vials?
52
00:05:02,770 --> 00:05:04,703
Right there? That's a nerve
agent called substance 33.
53
00:05:04,705 --> 00:05:07,005
It was developed by the Russians
during the cold war.
54
00:05:07,007 --> 00:05:09,007
Remarkable stuff, you know,
55
00:05:09,009 --> 00:05:12,711
in an end-of-civilization
sort of way.
56
00:05:12,713 --> 00:05:14,780
What makes you think
they worked for Dean?
57
00:05:14,782 --> 00:05:17,349
Well, they don't. As far as we
can tell, they're independent.
58
00:05:17,351 --> 00:05:18,850
Gordon Dean--he's a--
59
00:05:18,852 --> 00:05:21,920
disappeared two years ago.
Infiltrated this office.
60
00:05:21,922 --> 00:05:25,390
Compromised one of your men.
61
00:05:25,392 --> 00:05:27,059
I'm up to speed, thanks.
62
00:05:27,061 --> 00:05:30,996
Sorry. Um, new guy.
63
00:05:30,998 --> 00:05:33,765
I-I just assumed
that maybe, uh...
64
00:05:33,767 --> 00:05:36,568
Anyway...
65
00:05:36,570 --> 00:05:38,370
This woman right here--
66
00:05:38,372 --> 00:05:40,572
that's who I think
works for Dean.
67
00:05:40,574 --> 00:05:43,075
You think? Based on what,
your pen pal?
68
00:05:43,077 --> 00:05:46,878
Who, Ali? No.
See, this woman had help--
69
00:05:46,880 --> 00:05:49,681
a hacker who remotely
accessed the security system
70
00:05:49,683 --> 00:05:51,983
using the same computer
as a hack on the n.S.A.
71
00:05:51,985 --> 00:05:54,753
A few months back, which we know
was ordered by Dean.
72
00:05:54,755 --> 00:05:58,824
So two hours ago I traced
this computer to Prague
73
00:05:58,826 --> 00:06:00,792
within these 5 square Miles.
74
00:06:00,794 --> 00:06:02,794
But, you see,
if I can go to Prague,
75
00:06:02,796 --> 00:06:04,730
I can narrow it down
to, like, 2 feet,
76
00:06:04,732 --> 00:06:07,532
and then we can grab this hacker
and get him to tell us
77
00:06:07,534 --> 00:06:09,935
where the substance 33 is.
But if we do that,
we lose Dean.
78
00:06:09,937 --> 00:06:12,671
Once he realizes
his hacker is missing,
79
00:06:12,673 --> 00:06:14,940
he'll disappear as well.
Right.
80
00:06:14,942 --> 00:06:16,775
Okay. I want you both
to accompany Marshall to Prague.
81
00:06:16,777 --> 00:06:20,412
Follow the signal.
Locate Dean's operation there.
82
00:06:20,414 --> 00:06:21,847
But don't do anything
to reveal yourself
83
00:06:21,849 --> 00:06:23,415
or to engage his men.
84
00:06:23,417 --> 00:06:25,751
Once you've done that,
we'll reassess our options.
85
00:06:25,753 --> 00:06:27,419
Shouldn't Dixon
be going with me?
86
00:06:27,421 --> 00:06:30,756
I've tasked Dixon
to another assignment.
87
00:06:30,758 --> 00:06:32,791
Marshall will brief you
on your op tech.
88
00:06:32,793 --> 00:06:35,560
Let me know when
you're ready to leave.
89
00:06:41,467 --> 00:06:43,702
Dad, you're making a mistake.
90
00:06:43,704 --> 00:06:45,737
Sydney, I understand
you'd be more comfortable
91
00:06:45,739 --> 00:06:48,140
taking Dixon with you,
but that was inappropriate.
92
00:06:48,142 --> 00:06:50,675
This is not the time
to break in a new agent.
93
00:06:50,677 --> 00:06:52,677
Agent grace has
extensive field experience.
94
00:06:52,679 --> 00:06:54,679
And I have a history
with Dixon.
95
00:06:54,681 --> 00:06:56,047
What is so important, dad,
96
00:06:56,049 --> 00:06:58,517
that he can't come
with me on this mission?
97
00:06:58,519 --> 00:07:00,652
Your sister.
98
00:07:02,889 --> 00:07:05,724
What about my sister?
99
00:07:05,726 --> 00:07:09,127
You know that sloane has been
searching for a cure for Nadia.
100
00:07:09,129 --> 00:07:12,597
He may have found one.
101
00:07:15,435 --> 00:07:18,203
"Conditional release
of arvin sloane"?
102
00:07:18,205 --> 00:07:20,105
Sloane cultivated a lead
103
00:07:20,107 --> 00:07:22,741
who will only meet with him
face-to-face in Russia.
104
00:07:22,743 --> 00:07:24,743
I was able to convince
the Attorney General
105
00:07:24,745 --> 00:07:27,012
to let him out of prison
for 72 hours.
106
00:07:27,014 --> 00:07:29,714
I'm sending Dixon
as a security detail.
107
00:07:29,716 --> 00:07:32,484
When was I going
to find out about this?
108
00:07:32,486 --> 00:07:34,753
I didn't want
to raise your hopes
109
00:07:34,755 --> 00:07:36,855
until we knew what sloane had.
110
00:07:39,559 --> 00:07:43,528
Well, in that case, I'd prefer
to go with Marshall by myself.
Sydney--
111
00:07:43,530 --> 00:07:47,632
it's not that complicated
a mission.
In fact,
it's
very complicated--
112
00:07:47,634 --> 00:07:50,936
recovering the nerve agent
without tipping Dean...
113
00:07:52,805 --> 00:07:54,806
What aren't you telling me?
114
00:07:54,808 --> 00:07:58,009
I read his file.
115
00:07:58,011 --> 00:08:00,946
Agent grace's?
116
00:08:00,948 --> 00:08:02,948
You had no authority
to do that.
117
00:08:02,950 --> 00:08:04,683
In the last three years,
118
00:08:04,685 --> 00:08:07,085
he has turned down
half a dozen team assignments,
119
00:08:07,087 --> 00:08:11,490
instead taking long-cover
operations by himself.
120
00:08:11,492 --> 00:08:12,958
He's a loner.
121
00:08:12,960 --> 00:08:14,659
He's a superior agent,
122
00:08:14,661 --> 00:08:17,229
and he's agreed
to be on
this team,
123
00:08:17,231 --> 00:08:21,533
which is good enough for me.
124
00:08:21,535 --> 00:08:24,636
Um, sorry.
Didn't mean to...
125
00:08:24,638 --> 00:08:26,705
It's just that you said
to let you know when...
126
00:08:26,707 --> 00:08:29,941
We're ready to go.
Yeah.
127
00:08:36,549 --> 00:08:38,617
128
00:09:04,076 --> 00:09:07,779
Tell me about your contact
Alexander dolzhenko.
129
00:09:07,781 --> 00:09:10,682
Dolzhenko was an undersecretary
in the politburo.
130
00:09:10,684 --> 00:09:13,885
I had been working with him
for the past decade.
131
00:09:13,887 --> 00:09:15,820
Trustworthy?
132
00:09:15,822 --> 00:09:18,823
Reliable.
133
00:09:18,825 --> 00:09:21,126
Why is he insisting on meeting
with you in person?
134
00:09:21,128 --> 00:09:24,062
For his protection.
135
00:09:24,064 --> 00:09:26,798
After the sovogda incident,
136
00:09:26,800 --> 00:09:29,100
we believe that the Russians
killed all the infected.
137
00:09:29,102 --> 00:09:31,670
But according to dolzhenko,
they've kept some of them alive,
138
00:09:31,672 --> 00:09:33,705
and they're
pursuing treatment.
139
00:09:33,707 --> 00:09:38,176
Of course, the Russians deny
that sovogda ever occurred.
140
00:09:38,178 --> 00:09:41,713
So by passing the cure
to me,
141
00:09:41,715 --> 00:09:43,782
dolzhenko is
risking his life.
142
00:09:43,784 --> 00:09:47,252
Suppose dolzhenko has been
found out by the authorities.
143
00:09:47,254 --> 00:09:49,921
This could be his way
of cutting a deal.
144
00:09:49,923 --> 00:09:52,757
And you're suggesting that
I might be walking into a trap?
145
00:09:52,759 --> 00:09:55,060
Hmm? No.
146
00:09:55,062 --> 00:09:57,662
No.
About the sovogda incident--
147
00:09:57,664 --> 00:10:00,865
the Russians have no idea
that I'm responsible.
148
00:10:00,867 --> 00:10:03,001
Then why has he agreed
to meet with you at all?
149
00:10:04,870 --> 00:10:06,771
$300,000.
150
00:10:08,975 --> 00:10:12,077
My job is to make sure,
in three days' time,
151
00:10:12,079 --> 00:10:14,079
you return to this cell.
152
00:10:14,081 --> 00:10:17,082
I intend to do exactly that.
153
00:10:17,084 --> 00:10:19,784
When we're in the field,
154
00:10:19,786 --> 00:10:22,320
you'll follow
my instructions explicitly,
155
00:10:22,322 --> 00:10:24,823
no questions.
156
00:10:24,825 --> 00:10:26,958
It's my show.
157
00:10:26,960 --> 00:10:30,862
Great.
158
00:10:47,880 --> 00:10:49,948
Sure you're reading
that right?
159
00:10:49,950 --> 00:10:53,051
Seems like an unlikely place
to hide an operation.
160
00:10:53,053 --> 00:10:54,953
It's definitely him.
161
00:10:54,955 --> 00:10:57,322
I mean, the signal
I'm getting is weak but clean.
162
00:10:57,324 --> 00:11:00,058
And the hacker's
right inside that building.
Wi-fi hot spot?
163
00:11:00,060 --> 00:11:01,760
Yeah.
164
00:11:01,762 --> 00:11:03,828
Must be using
a laptop off-site.
165
00:11:03,830 --> 00:11:06,898
Know what? That's okay.
I got an idea.
166
00:11:10,836 --> 00:11:11,903
Okay.
167
00:11:15,007 --> 00:11:16,808
Okay.
168
00:11:16,810 --> 00:11:19,844
Got it. Here's what we do.
Pack of mints, right?
169
00:11:19,846 --> 00:11:23,748
Microprocessor on the bottom
of the case. It's a relay.
170
00:11:23,750 --> 00:11:25,316
Get it within 5 feet
of the hacker's computer.
171
00:11:25,318 --> 00:11:28,753
It should allow me
to clone the hard drive,
172
00:11:28,755 --> 00:11:30,789
might even tell us
where the nerve agent is.
173
00:11:30,791 --> 00:11:32,824
Even better--
offer him a mint.
174
00:11:32,826 --> 00:11:34,826
Inside each one
is a tracking device.
175
00:11:34,828 --> 00:11:37,762
Don't worry. He won't die
or anything if he swallows it.
176
00:11:37,764 --> 00:11:39,731
Just get a little sick,
a little nausea.
177
00:11:39,733 --> 00:11:41,733
If Gordon Dean
has an operation here,
178
00:11:41,735 --> 00:11:45,136
chances are the hacker
will lead us right to it.
179
00:11:45,138 --> 00:11:47,472
Got it.
180
00:11:50,342 --> 00:11:53,411
181
00:11:53,413 --> 00:11:55,714
What's that?
182
00:11:55,716 --> 00:11:57,382
That was Czech.
183
00:11:57,384 --> 00:12:00,752
I'll fake it. It's all
sort of germanish, right?
184
00:12:03,422 --> 00:12:05,790
Go for it.
185
00:12:08,494 --> 00:12:09,928
186
00:12:09,930 --> 00:12:11,229
187
00:12:22,842 --> 00:12:24,743
Okay,
who am I looking for?
188
00:12:24,745 --> 00:12:27,078
A far window,
back to the wall.
189
00:12:27,080 --> 00:12:29,147
Baseball cap on backwards.
Got it.
190
00:12:34,019 --> 00:12:36,921
You are American?
191
00:12:42,228 --> 00:12:44,395
Oh.
192
00:12:46,232 --> 00:12:50,168
Great, Syd, that's perfect.
I'm starting the clone now.
193
00:12:50,170 --> 00:12:51,770
Nice.
194
00:12:59,478 --> 00:13:01,813
Hold on a second.
Wait a minute.
195
00:13:01,815 --> 00:13:05,350
What is it?
Well, I'm not the only one
accessing this computer. Syd...
196
00:13:07,086 --> 00:13:09,487
Does your guy have two laptops
networked together?
No.
197
00:13:09,489 --> 00:13:10,822
No?
198
00:13:16,162 --> 00:13:18,830
Syd, listen, we have a problem.
Someone beside me
199
00:13:18,832 --> 00:13:20,832
is piggybacking
off this computer.
200
00:13:20,834 --> 00:13:22,200
They're trying
to steal the bandwidth,
201
00:13:22,202 --> 00:13:24,502
which means the hacker
doesn't have a laptop at all--
202
00:13:24,504 --> 00:13:26,538
maybe a PDA
or a cell phone.
203
00:13:26,540 --> 00:13:29,140
Great, the signal
just went dead.
204
00:13:29,142 --> 00:13:32,110
I got her. Blond hair,
brown jacket. She just left.
205
00:13:32,112 --> 00:13:35,547
She's coming your way.
There she is.
206
00:13:38,584 --> 00:13:41,586
You're going
to want a seat belt.
207
00:13:41,588 --> 00:13:44,222
208
00:13:46,959 --> 00:13:48,860
209
00:13:48,862 --> 00:13:51,429
Wh-what are you doing?
210
00:13:51,431 --> 00:13:52,931
Following her.
211
00:13:56,468 --> 00:13:58,369
Watch out!
212
00:13:58,371 --> 00:14:00,104
Sorry!
213
00:14:04,410 --> 00:14:05,577
214
00:14:07,479 --> 00:14:09,514
She made us. Hold on.
215
00:14:09,516 --> 00:14:10,548
216
00:14:10,550 --> 00:14:13,351
217
00:14:18,390 --> 00:14:20,425
218
00:14:31,503 --> 00:14:34,072
219
00:14:35,407 --> 00:14:37,408
Hi there.
220
00:15:01,233 --> 00:15:04,302
221
00:15:12,444 --> 00:15:15,947
Hey, did you get anything
from her cell phone?
222
00:15:15,949 --> 00:15:18,449
No. The simm card
is completely shattered.
223
00:15:18,451 --> 00:15:20,551
She says the phone broke
when you hit her car.
224
00:15:20,553 --> 00:15:22,954
Well, more likely
it was a countermeasure.
225
00:15:22,956 --> 00:15:25,490
She smashed it when she realized
you were chasing her.
226
00:15:25,492 --> 00:15:27,492
And if her people
realize she's gone,
227
00:15:27,494 --> 00:15:29,928
if there's some protocol
to check in that she misses,
228
00:15:29,930 --> 00:15:31,596
they'll disappear as well.
229
00:15:31,598 --> 00:15:33,598
Maybe under the circumstance,
230
00:15:33,600 --> 00:15:36,401
you'd have done
something different.
231
00:15:40,572 --> 00:15:42,240
Okay.
232
00:15:42,242 --> 00:15:45,610
Um, uh, you talked
to your father, right, Syd?
233
00:15:45,612 --> 00:15:48,046
I mean,
what's he want us to do?
234
00:15:48,048 --> 00:15:50,048
I'm going
to talk to her again,
235
00:15:50,050 --> 00:15:52,183
see if I can get her
to give up substance 33
236
00:15:52,185 --> 00:15:55,086
while there's still time.
237
00:15:55,088 --> 00:15:57,488
Can you rig
a voice stress analyzer?
238
00:15:57,490 --> 00:15:59,691
Yeah, sure.
Just give me ten minutes.
239
00:16:15,007 --> 00:16:18,042
Dolzhenko is typically
a few minutes late.
240
00:16:18,044 --> 00:16:20,111
Half an hour is
more than a few minutes.
241
00:16:20,113 --> 00:16:21,312
242
00:16:21,314 --> 00:16:22,680
Here we go.
243
00:16:22,682 --> 00:16:24,048
Alexander.
244
00:16:24,050 --> 00:16:25,750
You deviated
from my instructions.
245
00:16:25,752 --> 00:16:27,685
I told you to come alone.
246
00:16:27,687 --> 00:16:30,054
He's backup.
He's only here for my safety.
247
00:16:30,056 --> 00:16:32,123
Do we have the money?
248
00:16:34,994 --> 00:16:36,627
It's all here, Alexander--
249
00:16:36,629 --> 00:16:39,130
$300,000.
250
00:16:42,501 --> 00:16:45,036
Our last job,
where we parted company--
251
00:16:45,038 --> 00:16:47,438
be there by 8,
alone this time.
252
00:16:47,440 --> 00:16:49,741
I can't do that,
Alexander.
253
00:16:49,743 --> 00:16:51,442
Then our deal's off,
254
00:16:51,444 --> 00:16:55,546
and you lose
your daughter's cure.
255
00:16:55,548 --> 00:16:57,448
Marcus...
256
00:16:57,450 --> 00:16:59,217
No.
257
00:16:59,219 --> 00:17:01,486
If you're concerned
that this is a trick,
258
00:17:01,488 --> 00:17:05,056
an escape,
you have my daughter.
259
00:17:05,058 --> 00:17:07,225
She's all the insurance
you need.
260
00:17:07,227 --> 00:17:11,129
Could be a trap. Russian police
could be waiting for you.
261
00:17:11,131 --> 00:17:15,199
It doesn't matter to me.
I have to see this through.
262
00:17:17,503 --> 00:17:20,605
What if it were
your daughter, Marcus?
263
00:17:26,445 --> 00:17:29,580
Call me when you're
ready to be picked up.
264
00:17:29,582 --> 00:17:30,481
265
00:17:30,483 --> 00:17:32,183
266
00:17:32,185 --> 00:17:34,352
267
00:17:39,425 --> 00:17:41,259
268
00:17:41,261 --> 00:17:43,528
Three days ago,
269
00:17:43,530 --> 00:17:45,830
you hacked
into a security system
270
00:17:45,832 --> 00:17:48,099
and facilitated the theft
of a chemical weapon--
271
00:17:48,101 --> 00:17:49,333
substance 33.
272
00:17:49,335 --> 00:17:52,703
I want to contact
the American embassy.
273
00:17:52,705 --> 00:17:54,705
I'm a U.S. citizen.
I have rights.
274
00:17:54,707 --> 00:17:56,774
You committed
an act of terrorism.
275
00:17:56,776 --> 00:17:58,476
You forfeited your rights.
276
00:17:58,478 --> 00:18:01,279
Honestly, I have no idea
what you're talking about.
277
00:18:01,281 --> 00:18:02,747
278
00:18:02,749 --> 00:18:06,617
Hey. Rachel Gibson,
traveling on a student visa
279
00:18:06,619 --> 00:18:08,586
issued two weeks ago.
280
00:18:08,588 --> 00:18:12,156
So what are you studying?
281
00:18:12,158 --> 00:18:14,659
Architecture.
282
00:18:14,661 --> 00:18:16,594
The gothic influence.
283
00:18:16,596 --> 00:18:18,463
Well, that's fascinating.
284
00:18:18,465 --> 00:18:21,165
It is.
285
00:18:21,167 --> 00:18:22,233
286
00:18:22,235 --> 00:18:23,468
What are you do--
287
00:18:23,470 --> 00:18:26,270
get off! Let go of me now!
Don't--let go!
288
00:18:26,272 --> 00:18:29,373
What is this?
Whoever you people are,
you're making a big mistake.
289
00:18:29,375 --> 00:18:31,375
Can I see that?
Pretty soon there will be
a ton of U.S. agents
290
00:18:31,377 --> 00:18:33,644
swarming this place
looking for me.
U.S. agents?
291
00:18:33,646 --> 00:18:36,647
That's right.
It's an e.L.T.--Emergency
location transmitter.
292
00:18:36,649 --> 00:18:38,483
She was trying to send
a distress signal.
293
00:18:38,485 --> 00:18:40,585
Do we need to worry?
294
00:18:40,587 --> 00:18:42,186
Well, looks like
it's still intact.
295
00:18:42,188 --> 00:18:43,654
The signal didn't go out.
296
00:18:43,656 --> 00:18:45,723
You're scared?
297
00:18:47,526 --> 00:18:50,261
You should be.
No one's coming to rescue you.
298
00:18:50,263 --> 00:18:53,631
I'm an operative
for the U.S. government.
299
00:18:53,633 --> 00:18:56,167
So unless you want to start
a war with the c.I.A.,
300
00:18:56,169 --> 00:18:58,803
I would suggest--
here's your next problem,
Rachel. We're c.I.A.
301
00:19:02,508 --> 00:19:06,410
Well, then this must be
some big misunderstanding.
302
00:19:06,412 --> 00:19:08,546
If you're c.I.A.,
we're on the same side.
303
00:19:12,718 --> 00:19:16,387
Call Langley.
Verify her story.
304
00:19:16,389 --> 00:19:17,488
All right.
305
00:19:17,490 --> 00:19:19,857
You can't.
We're off-book.
306
00:19:19,859 --> 00:19:21,859
Black ops.
Langley won't verify us.
307
00:19:21,861 --> 00:19:23,594
That's convenient.
308
00:19:23,596 --> 00:19:26,330
Well, that's the truth.
I've had enough.
309
00:19:26,332 --> 00:19:27,632
Syd?
310
00:19:32,871 --> 00:19:36,174
The stress analysis indicates
she's telling the truth.
311
00:19:36,176 --> 00:19:38,576
That may be,
but the more likely scenario
312
00:19:38,578 --> 00:19:40,945
is that she's practicing
a form of self-hypnosis
313
00:19:40,947 --> 00:19:44,882
to convince herself that
what she's saying is true.
314
00:19:44,884 --> 00:19:46,951
Well, I triple-checked
my readings and filtered them
315
00:19:46,953 --> 00:19:48,819
against every known
method of duping.
316
00:19:48,821 --> 00:19:51,589
She believes
what she's saying.
317
00:19:54,760 --> 00:19:56,561
What?
318
00:19:58,230 --> 00:20:00,531
Marshall, you and my father
said the same thing--
319
00:20:00,533 --> 00:20:02,633
that Rachel believes
what she's saying.
320
00:20:02,635 --> 00:20:04,502
She believes she works
for the c.I.A.
321
00:20:04,504 --> 00:20:07,205
Yeah. I think so.
That's right.
322
00:20:08,941 --> 00:20:11,209
I need to talk to her.
323
00:20:12,578 --> 00:20:14,745
I want to tell you
a story.
324
00:20:14,747 --> 00:20:17,582
Just stop me
if I get something wrong.
325
00:20:17,584 --> 00:20:20,618
You were approached in college,
someplace public,
326
00:20:20,620 --> 00:20:22,620
in the quad
or walking to class.
327
00:20:22,622 --> 00:20:25,456
A man asked you if you wanted
to serve your country.
328
00:20:25,458 --> 00:20:27,892
When he told you
it was for the c.I.A.,
329
00:20:27,894 --> 00:20:29,894
you just--
you couldn't believe it.
330
00:20:29,896 --> 00:20:32,863
But you took the tests,
and they were easy for you.
331
00:20:32,865 --> 00:20:35,233
It made you feel good
about yourself.
332
00:20:35,235 --> 00:20:39,403
You probably started work
at a false front,
333
00:20:39,405 --> 00:20:42,940
some phantom company that had
you doing entry-level analysis.
334
00:20:45,477 --> 00:20:49,280
Maybe you wondered why you were
never sent to Langley.
335
00:20:49,282 --> 00:20:50,615
Maybe you wondered
336
00:20:50,617 --> 00:20:53,317
why you weren't being trained
with other recruits.
337
00:20:53,319 --> 00:20:56,754
Then you got promoted.
338
00:20:56,756 --> 00:20:58,956
You met the director
of your division--Gordon Dean.
339
00:20:58,958 --> 00:21:01,993
He offered you a position
on his team.
340
00:21:01,995 --> 00:21:04,695
Dean took you under his wing.
341
00:21:04,697 --> 00:21:07,531
He convinced you that
you were so important,
342
00:21:07,533 --> 00:21:12,270
you just had to be out there
helping him save the world.
343
00:21:12,272 --> 00:21:14,605
How am I doing?
344
00:21:16,275 --> 00:21:17,942
You read my file.
345
00:21:17,944 --> 00:21:19,610
No, I didn't.
346
00:21:19,612 --> 00:21:23,547
13 years ago, the same thing
happened to me,
347
00:21:23,549 --> 00:21:25,716
only I had been lied to.
348
00:21:25,718 --> 00:21:27,685
What I was told
was the c.I.A.
349
00:21:27,687 --> 00:21:30,554
Was in reality
a criminal organization.
350
00:21:30,556 --> 00:21:33,658
I think you've been
told the same lie.
351
00:21:33,660 --> 00:21:35,660
I know you don't
believe me, Rachel.
352
00:21:35,662 --> 00:21:38,529
You think this is
another interrogation tactic.
353
00:21:38,531 --> 00:21:39,730
It's not.
354
00:21:39,732 --> 00:21:41,766
I think I can prove it.
355
00:21:41,768 --> 00:21:44,568
You can prove it--
356
00:21:44,570 --> 00:21:46,604
that I work for
a criminal organization?
357
00:21:46,606 --> 00:21:51,542
Your transmitter--where does
the signal get received?
358
00:21:51,544 --> 00:21:54,345
C.I.A. Headquarters. Langley.
359
00:21:54,347 --> 00:21:55,513
You're sure of that?
360
00:21:55,515 --> 00:21:57,815
I designed it myself.
361
00:21:57,817 --> 00:21:59,984
I'd like you to build
a trace program,
362
00:21:59,986 --> 00:22:01,519
one that piggybacks
363
00:22:01,521 --> 00:22:03,721
onto the signal
your watch sends out.
364
00:22:03,723 --> 00:22:06,324
If I'm right,
365
00:22:06,326 --> 00:22:08,359
it won't go to Langley.
366
00:22:18,370 --> 00:22:19,770
367
00:22:19,772 --> 00:22:21,706
Okay. It's ready.
368
00:22:21,708 --> 00:22:22,973
Let's do it.
369
00:22:22,975 --> 00:22:26,077
Okay. I'm going to send out
a test signal.
370
00:22:26,079 --> 00:22:30,114
Will just assume you're
checking the system, okay?
371
00:22:30,116 --> 00:22:32,850
Here we go. And...
372
00:22:32,852 --> 00:22:34,552
Testing...
373
00:22:34,554 --> 00:22:36,554
374
00:22:43,428 --> 00:22:44,495
375
00:22:44,497 --> 00:22:45,930
Yep. Went to Langley.
376
00:22:50,369 --> 00:22:51,769
377
00:22:51,771 --> 00:22:55,740
Wait a minute.
No, it isn't.
378
00:22:55,742 --> 00:22:57,675
That ping was
just a ghost signal.
379
00:22:57,677 --> 00:22:59,443
It was meant to throw us off.
380
00:22:59,445 --> 00:23:02,613
It's not going to Langley
at all. Where'd it go?
381
00:23:02,615 --> 00:23:05,149
Prague, vlasska street.
382
00:23:07,419 --> 00:23:10,020
What's on vlasska street?
383
00:23:13,458 --> 00:23:14,692
Our office.
384
00:23:14,694 --> 00:23:16,727
It's temporary so that Dean
385
00:23:16,729 --> 00:23:20,064
can oversee the transfer
of substance 33.
386
00:23:20,066 --> 00:23:22,466
Wait.
Gordon Dean is in Prague?
387
00:23:22,468 --> 00:23:24,535
Yeah.
388
00:23:26,872 --> 00:23:28,806
He's right
around the corner.
389
00:23:38,650 --> 00:23:41,485
390
00:23:53,498 --> 00:23:55,466
How's she doing?
391
00:23:55,468 --> 00:23:56,901
About how you'd expect.
392
00:23:56,903 --> 00:23:58,936
She was told substance 33
393
00:23:58,938 --> 00:24:01,472
was developed
by a terrorist cell
394
00:24:01,474 --> 00:24:03,808
and was being transferred
to u.N. Weapons inspectors.
395
00:24:03,810 --> 00:24:06,610
Most likely, it's being sold
to the highest bidder.
396
00:24:06,612 --> 00:24:08,512
Does she know when
the exchange is to be made?
397
00:24:08,514 --> 00:24:10,114
Tonight, but she
doesn't know where.
398
00:24:10,116 --> 00:24:12,450
She said it's all classified,
and all classified intel
399
00:24:12,452 --> 00:24:14,618
is stored on Dean's
own dedicated server.
400
00:24:14,620 --> 00:24:17,021
What else? How much does
she know about his operation?
401
00:24:17,023 --> 00:24:21,525
She was recruited two years ago,
computer specialist.
402
00:24:21,527 --> 00:24:23,594
She's willing
to give us everything--
403
00:24:23,596 --> 00:24:25,229
mission history, suppliers,
404
00:24:25,231 --> 00:24:27,698
contacts, the works.
405
00:24:27,700 --> 00:24:30,167
Without more background,
it's too risky to move on Dean.
406
00:24:30,169 --> 00:24:31,669
He could destroy his data
407
00:24:31,671 --> 00:24:33,170
before we have time
to secure it.
408
00:24:33,172 --> 00:24:34,872
Marshall,
can we access that server?
409
00:24:34,874 --> 00:24:37,942
Well, according to Rachel,
Dean uses an encryption key
410
00:24:37,944 --> 00:24:40,211
that changes daily.
411
00:24:40,213 --> 00:24:42,213
But if I could get inside,
I could crack the key,
412
00:24:42,215 --> 00:24:44,081
maybe download
the entire hard drive.
413
00:24:44,083 --> 00:24:45,716
Obviously,
that's too dangerous.
414
00:24:45,718 --> 00:24:47,618
What about the girl?
415
00:24:47,620 --> 00:24:50,621
She's not a field agent.
416
00:24:50,623 --> 00:24:54,124
And her whole world
is coming apart right now.
417
00:24:54,126 --> 00:24:56,260
I don't see another option.
418
00:24:56,262 --> 00:25:00,531
We have to recover substance 33
before it trades hands.
419
00:25:00,533 --> 00:25:02,600
420
00:25:08,139 --> 00:25:11,609
What is it?
421
00:25:11,611 --> 00:25:14,278
We need some help.
422
00:25:15,947 --> 00:25:18,749
All you have to do is
copy the encryption key
423
00:25:18,751 --> 00:25:20,518
and then bring it
back to me, okay?
424
00:25:20,520 --> 00:25:22,052
Shouldn't take me more
than a couple minutes
425
00:25:22,054 --> 00:25:26,824
then go back inside, all right?
You think maybe you can open
426
00:25:26,826 --> 00:25:28,726
a remote access port
to Dean's server?
427
00:25:28,728 --> 00:25:30,227
Yeah, from my workstation.
428
00:25:30,229 --> 00:25:32,596
Dean's server has about
a terabyte of data.
429
00:25:32,598 --> 00:25:34,698
That's going to take you, what,
an hour at 20 gigs a minute?
430
00:25:34,700 --> 00:25:38,035
I can hop r.A.M. While
the data's being transferred.
431
00:25:38,037 --> 00:25:40,271
Unless they know where to look,
it can't be detected.
432
00:25:40,273 --> 00:25:42,640
The encryption key
is pretty massive.
433
00:25:42,642 --> 00:25:45,609
I don't think I have anything
big enough to copy it to.
434
00:25:45,611 --> 00:25:47,745
That's okay.
Got a little present for you.
435
00:25:47,747 --> 00:25:49,947
Okay? Just a little something
I picked up.
436
00:25:49,949 --> 00:25:51,749
Looks like a normal
credit card, right?
437
00:25:51,751 --> 00:25:53,617
But you look closely--
438
00:25:53,619 --> 00:25:57,187
actually holds
240 gigs of memory.
439
00:25:57,189 --> 00:25:59,189
It's
a working credit card.
440
00:25:59,191 --> 00:26:00,858
Just don't go shopping
with it,
441
00:26:00,860 --> 00:26:03,227
because it's already
at its limit.
442
00:26:03,229 --> 00:26:04,862
My wife--crazy with
the clothes, Mitchell.
443
00:26:04,864 --> 00:26:06,697
It's clever.
444
00:26:06,699 --> 00:26:08,599
Yeah.
445
00:26:08,601 --> 00:26:11,769
I wanna tell you that
I've been admiring you, too.
446
00:26:13,238 --> 00:26:16,874
Not, you know,
anything kind of creepy, weird.
447
00:26:16,876 --> 00:26:19,076
Just totally professionally.
448
00:26:19,078 --> 00:26:20,911
I mean, your hack
on the n.S.A.--Genius.
449
00:26:20,913 --> 00:26:22,913
Too bad it was being
used for evil,
450
00:26:22,915 --> 00:26:24,982
though been there myself.
451
00:26:27,052 --> 00:26:29,720
Thanks.
452
00:26:29,722 --> 00:26:33,190
Hey, listen,
you're gonna be okay.
453
00:26:33,192 --> 00:26:36,594
All right? I have been
through stuff way scarier.
454
00:26:36,596 --> 00:26:38,596
I'm still here.
455
00:26:58,350 --> 00:26:59,950
Alexander.
456
00:26:59,952 --> 00:27:02,219
Old friend.
457
00:27:08,059 --> 00:27:10,694
So I did as you asked.
458
00:27:10,696 --> 00:27:12,763
It's just you and me.
459
00:27:12,765 --> 00:27:15,265
I'm sorry
for my precautions.
460
00:27:15,267 --> 00:27:17,401
I'm sure you understand.
Of course.
461
00:27:17,403 --> 00:27:20,371
I'm eager to get this
over with as well.
462
00:27:20,373 --> 00:27:22,373
You can count it.
463
00:27:22,375 --> 00:27:27,645
No, please. We're friends.
I trust you.
464
00:27:32,917 --> 00:27:34,918
So you have the cure.
465
00:27:34,920 --> 00:27:37,354
As I told you,
466
00:27:37,356 --> 00:27:39,156
it's still experimental,
467
00:27:39,158 --> 00:27:41,291
but, uh, yes.
468
00:27:41,293 --> 00:27:44,962
So far the patients
have made a full recovery.
469
00:27:44,964 --> 00:27:46,764
Good.
470
00:27:46,766 --> 00:27:49,133
Come. It's right here.
471
00:27:50,402 --> 00:27:52,670
472
00:28:01,980 --> 00:28:04,048
473
00:28:09,888 --> 00:28:12,456
Alexander, please.
474
00:28:12,458 --> 00:28:16,360
Oh,
begging will not help you.
475
00:28:18,029 --> 00:28:21,465
Whoever wants me dead...
476
00:28:21,467 --> 00:28:24,268
Let me reason with them.
I'll pay them.
477
00:28:24,270 --> 00:28:27,237
"Whoever."
478
00:28:27,239 --> 00:28:29,106
But, arvin,
479
00:28:29,108 --> 00:28:31,742
it's me who wants you dead.
480
00:28:40,985 --> 00:28:42,853
Sasha, why are you
doing this?
481
00:28:42,855 --> 00:28:45,456
I've never done
anything to you.
482
00:28:45,458 --> 00:28:48,425
Oh, yes.
483
00:28:48,427 --> 00:28:51,361
Yes, you have.
484
00:28:51,363 --> 00:28:53,764
I had a daughter
in sovogda myself.
485
00:28:53,766 --> 00:28:58,135
Because what you released,
486
00:28:58,137 --> 00:29:01,371
I didn't even have a chance
to bury my own child.
487
00:29:01,373 --> 00:29:05,509
I lied to you.
488
00:29:05,511 --> 00:29:09,046
Besides your daughter,
there are no other survivors.
489
00:29:09,048 --> 00:29:13,851
No experiments,
no cure.
490
00:29:13,853 --> 00:29:15,853
Yeah!
491
00:29:15,855 --> 00:29:18,489
It's worse than dying,
isn't it?
492
00:29:18,491 --> 00:29:21,391
Knowing there's nothing
you can do
493
00:29:21,393 --> 00:29:24,394
to save your own child.
494
00:29:24,396 --> 00:29:25,996
Turn around.
495
00:29:25,998 --> 00:29:27,231
No.
496
00:29:27,233 --> 00:29:28,532
Turn around!
497
00:29:28,534 --> 00:29:30,534
No. If you're going to
shoot me,
498
00:29:30,536 --> 00:29:32,903
I'm not going to make it
easy for you.
499
00:29:35,340 --> 00:29:37,508
I know your pain, Sasha.
500
00:29:37,510 --> 00:29:41,078
Killing me won't heal it.
501
00:29:41,080 --> 00:29:42,946
You're not a killer.
502
00:29:42,948 --> 00:29:44,248
Don't become one now.
503
00:29:44,250 --> 00:29:46,984
Don't make this
your daughter's legacy.
504
00:30:03,334 --> 00:30:06,336
505
00:30:06,338 --> 00:30:09,473
506
00:30:16,581 --> 00:30:18,849
I'll be able to hear
anything you say,
507
00:30:18,851 --> 00:30:21,885
even if it's barely a whisper.
If anything goes wrong,
508
00:30:21,887 --> 00:30:24,354
if you even sense
that you are in jeopardy,
509
00:30:24,356 --> 00:30:26,857
we'll pull you out.
We'll call off the mission.
510
00:30:26,859 --> 00:30:27,858
Okay.
511
00:30:27,860 --> 00:30:30,360
Okay. That's the easy part.
512
00:30:30,362 --> 00:30:34,097
The hard part--you have to
walk back into that office
513
00:30:34,099 --> 00:30:36,099
and look everyone
in the eye--
514
00:30:36,101 --> 00:30:38,502
your co-workers,
Gordon Dean.
515
00:30:38,504 --> 00:30:41,939
You can't let them see
that you know the truth.
516
00:30:41,941 --> 00:30:44,274
When you've copied
the encryption key,
517
00:30:44,276 --> 00:30:45,576
let me know.
518
00:30:45,578 --> 00:30:48,912
We'll brush pass in the lobby
like we said.
519
00:30:48,914 --> 00:30:50,514
Okay.
520
00:30:54,252 --> 00:30:56,253
How many of them know?
521
00:30:56,255 --> 00:30:58,956
How many of them
are in on it?
522
00:30:58,958 --> 00:31:01,258
It's impossible to say.
523
00:31:01,260 --> 00:31:05,229
In my case, it was
half a dozen out of 50 agents.
524
00:31:14,305 --> 00:31:18,475
You ever seen this man?
525
00:31:20,311 --> 00:31:22,312
Yeah, Dean said he was
526
00:31:22,314 --> 00:31:24,281
a c.I.A. Agent who turned,
527
00:31:24,283 --> 00:31:27,317
that he's in custody
outside Los Alamos.
528
00:31:32,257 --> 00:31:34,892
That was a lie, too.
529
00:31:38,263 --> 00:31:40,264
His name is Michael Vaughn.
530
00:31:43,134 --> 00:31:45,269
He was a U.S. agent.
531
00:31:46,571 --> 00:31:48,639
But he was a good man.
532
00:31:52,410 --> 00:31:54,344
Rachel, look at me.
533
00:31:54,346 --> 00:31:57,347
The reason I'm telling you this
is because right now
534
00:31:57,349 --> 00:32:00,083
you are our best chance
at seeing Gordon Dean
535
00:32:00,085 --> 00:32:01,919
pay for what he's done.
536
00:32:01,921 --> 00:32:03,921
He used you, Rachel.
537
00:32:03,923 --> 00:32:07,357
He used you to murder
U.S. agents.
538
00:32:13,031 --> 00:32:15,666
I believe in you.
539
00:32:28,680 --> 00:32:31,448
540
00:33:04,515 --> 00:33:06,149
Hey.
541
00:33:06,151 --> 00:33:07,584
Peyton, hey.
542
00:33:07,586 --> 00:33:09,553
I thought you weren't
due in till tonight.
543
00:33:09,555 --> 00:33:12,222
Yeah, I have some reports
to clean up.
544
00:33:12,224 --> 00:33:14,091
You okay?
545
00:33:14,093 --> 00:33:15,592
Rough weekend.
546
00:33:15,594 --> 00:33:20,364
Well, if you wanna take a nap
on the couch, I can hide you.
547
00:33:20,366 --> 00:33:22,532
Thanks. I'm good, though.
I'm gonna get to work.
548
00:33:22,534 --> 00:33:24,534
Okay.
Oh, don't let Dean see you,
549
00:33:24,536 --> 00:33:27,671
or he'll make you translate
surveillance footage.
550
00:33:27,673 --> 00:33:29,373
Yeah, you're right.
551
00:33:45,390 --> 00:33:47,391
Rachel.
552
00:33:59,303 --> 00:34:01,371
553
00:34:11,549 --> 00:34:14,084
554
00:34:14,086 --> 00:34:16,486
How long has it been?
555
00:34:16,488 --> 00:34:18,655
Since the last time you asked,
30 seconds.
556
00:34:18,657 --> 00:34:20,323
Look, she's been in there
ten minutes.
557
00:34:20,325 --> 00:34:22,492
I'm sure she's fine.
558
00:34:29,267 --> 00:34:30,300
Rachel.
559
00:34:30,302 --> 00:34:32,369
Hey.
560
00:34:32,371 --> 00:34:35,205
I don't know whether I should
thank you or curse you.
561
00:34:36,474 --> 00:34:38,308
The book you recommended--
562
00:34:38,310 --> 00:34:41,845
"devil in the white city."
I'm addicted.
563
00:34:41,847 --> 00:34:43,847
Truly. I was up all night
reading.
564
00:34:43,849 --> 00:34:46,616
I never would have thought
I'd be so, uh, fascinated
565
00:34:46,618 --> 00:34:48,618
by a serial killer.
566
00:34:48,620 --> 00:34:52,622
Somehow I find myself
even sympathetic.
567
00:34:52,624 --> 00:34:55,092
Yeah, I guess.
568
00:34:55,094 --> 00:35:00,197
That Iran is trying to buy
nuclear core from the French.
569
00:35:00,199 --> 00:35:02,299
But we'll be in Paris
next week.
570
00:35:02,301 --> 00:35:05,502
I need a prep report
by the end of the day.
571
00:35:05,504 --> 00:35:07,404
Okay. I'll get right on it.
572
00:35:07,406 --> 00:35:09,172
Thank you.
573
00:35:19,351 --> 00:35:23,320
I've got it.
I'm on my way down.
574
00:35:23,322 --> 00:35:27,858
We'll brush pass just outside
the door to the building.
575
00:35:27,860 --> 00:35:30,327
Hey, hold the elevator.
You going for coffee?
576
00:35:30,329 --> 00:35:32,362
Yeah.
577
00:35:32,364 --> 00:35:35,398
Last time I'm going to see
the sun for a few hours.
578
00:35:35,400 --> 00:35:38,301
Perfect.
I'm dying for a smoke.
579
00:35:38,303 --> 00:35:40,570
Rachel, listen to me.
We can still do this.
580
00:35:40,572 --> 00:35:43,373
We'll do the pass
right under her nose.
581
00:35:43,375 --> 00:35:46,409
Just follow my instructions.
I'll talk you through it.
582
00:35:49,380 --> 00:35:51,548
What are you doing?
I'm going with you.
583
00:35:51,550 --> 00:35:54,851
No, you're not.
Yes, I am. If Gordon Dean
can recognize you on sight,
584
00:35:54,853 --> 00:35:57,854
so can any of his agents.
585
00:35:57,856 --> 00:36:00,390
How do you say
"you're welcome" in Czech?
586
00:36:01,859 --> 00:36:03,627
I thought you quit.
587
00:36:03,629 --> 00:36:05,896
I did... in the U.S.
588
00:36:05,898 --> 00:36:09,266
But here, everybody smokes.
It's a social necessity.
589
00:36:14,805 --> 00:36:16,640
Rachel, have the credit card
590
00:36:16,642 --> 00:36:19,576
ready in your left hand.
591
00:36:19,578 --> 00:36:21,378
I'm ten seconds away.
592
00:36:21,380 --> 00:36:23,847
Palm the credit card
down by your side.
593
00:36:23,849 --> 00:36:26,216
Don't look at me.
594
00:36:38,829 --> 00:36:42,265
See? Social necessity.
595
00:36:43,401 --> 00:36:46,336
If I didn't smoke, that never
would have happened.
596
00:36:48,406 --> 00:36:51,641
But I suppose he's not
your type anyway, is he?
597
00:36:51,643 --> 00:36:53,210
No.
598
00:37:02,353 --> 00:37:06,323
Remind me to ask her what
that means--"not her type."
599
00:37:06,325 --> 00:37:07,824
How's it going?
Um, good.
600
00:37:07,826 --> 00:37:10,260
What kind of idiots don't
double-encrypt their firewalls?
601
00:37:10,262 --> 00:37:13,430
I could do this stuff
in my sleep. Okay.
602
00:37:13,432 --> 00:37:14,598
We're in.
603
00:37:14,600 --> 00:37:15,865
Let Rachel know.
604
00:37:15,867 --> 00:37:16,967
Rachel, Marshall's
605
00:37:16,969 --> 00:37:18,468
decoded the key.
606
00:37:18,470 --> 00:37:20,503
You can open
the access ports now.
607
00:37:20,505 --> 00:37:22,572
That's what I love
about our friendship--
608
00:37:22,574 --> 00:37:24,708
no competition.
609
00:37:24,710 --> 00:37:26,276
Yeah.
610
00:37:28,379 --> 00:37:29,913
You sure you're okay?
611
00:37:29,915 --> 00:37:34,351
Of course. It's nothing
a little caffeine won't fix.
612
00:37:36,320 --> 00:37:37,587
Okay.
613
00:37:51,035 --> 00:37:54,271
Got it. She's in.
Rachel. Good job. We're in.
614
00:37:54,273 --> 00:37:57,274
This shouldn't take too long.
615
00:38:08,286 --> 00:38:10,053
Peyton.
616
00:38:10,055 --> 00:38:12,689
What is it?
617
00:38:12,691 --> 00:38:14,824
I think we may have
a problem.
618
00:38:16,827 --> 00:38:18,328
What kind of problem?
619
00:38:18,330 --> 00:38:20,330
Rachel Gibson.
620
00:38:35,980 --> 00:38:38,815
621
00:38:38,817 --> 00:38:40,717
I don't know.
622
00:38:40,719 --> 00:38:43,987
She hasn't done anything
unusual from her terminal.
623
00:38:53,331 --> 00:38:54,664
624
00:38:54,666 --> 00:38:57,701
She's brilliant.
625
00:38:57,703 --> 00:38:59,602
What?
626
00:38:59,604 --> 00:39:01,671
She's hopping r.A.M.
627
00:39:01,673 --> 00:39:04,708
She's trying to stay
undetected.
628
00:39:04,710 --> 00:39:06,876
629
00:39:06,878 --> 00:39:09,979
She's copying everything
on my server.
630
00:39:09,981 --> 00:39:13,717
One sec here.
631
00:39:13,719 --> 00:39:16,686
Substance 33.
632
00:39:16,688 --> 00:39:20,957
Shipping tonight, Budapest.
Shipping container 1147.
633
00:39:20,959 --> 00:39:23,426
Great.
I'll let Mr. Bristow know.
634
00:39:25,863 --> 00:39:27,731
She's compromised everything.
I can eliminate her.
635
00:39:27,733 --> 00:39:29,532
She trusts me.
No, it's too late for that.
636
00:39:29,534 --> 00:39:30,934
Execute plan "b."
637
00:39:30,936 --> 00:39:33,403
Are you sure
that's necessary?
638
00:39:33,405 --> 00:39:34,704
Just do it quickly.
639
00:39:34,706 --> 00:39:36,873
I'll meet you
in the parking garage.
640
00:39:40,711 --> 00:39:42,779
641
00:39:55,393 --> 00:39:58,762
Okay, I spoke
to director Bristow.
642
00:39:58,764 --> 00:40:00,730
He contacted
the Hungarian authorities.
643
00:40:00,732 --> 00:40:02,732
Once again,
these bad guys picked
644
00:40:02,734 --> 00:40:04,801
the wrong people
to mess with.
645
00:40:04,803 --> 00:40:05,969
646
00:40:05,971 --> 00:40:08,471
Huh, what's that?
647
00:40:08,473 --> 00:40:09,672
What?
There's some
rf interference.
648
00:40:09,674 --> 00:40:11,741
I should be able
to compensate for it.
649
00:40:11,743 --> 00:40:15,678
650
00:40:15,680 --> 00:40:19,783
651
00:40:19,785 --> 00:40:22,852
Contact Rachel.
See how she's doing.
652
00:40:22,854 --> 00:40:24,888
Rachel, it's me.
Do you copy?
653
00:40:24,890 --> 00:40:26,956
Rachel?
654
00:40:26,958 --> 00:40:30,126
Rachel,
if you can't talk, cough.
Oh, hell, the server's down.
655
00:40:30,128 --> 00:40:32,929
Rachel, listen to me--
it's no use.
They set off an e.M.P.
656
00:40:32,931 --> 00:40:35,765
They fried the electronics.
657
00:40:50,214 --> 00:40:53,483
658
00:40:58,756 --> 00:41:00,190
Are you there?
659
00:41:01,625 --> 00:41:03,526
Can anybody hear me?
660
00:41:18,108 --> 00:41:21,077
661
00:41:21,079 --> 00:41:22,745
662
00:41:28,719 --> 00:41:30,687
663
00:41:38,762 --> 00:41:40,864
Syd, Syd, no.
664
00:42:06,657 --> 00:42:09,726
665
00:42:14,665 --> 00:42:18,735
666
00:42:22,606 --> 00:42:24,741
She's okay.
667
00:42:24,743 --> 00:42:26,809
She's gonna be okay.46704