Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,469
♪ Lay across
my big brass bed... ♪
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,437
I love you, Syd. That's why
I have to tell you something.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,272
Okay.
4
00:00:07,274 --> 00:00:09,375
Whatever it is, I can handle.
5
00:00:09,377 --> 00:00:12,111
Just don't tell me
you're a bad guy.
6
00:00:12,113 --> 00:00:16,448
♪ Stay while the night
is still ahead... ♪
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,751
You're not a bad guy,
are you?
8
00:00:18,753 --> 00:00:20,419
9
00:00:20,421 --> 00:00:23,122
What?
10
00:00:23,124 --> 00:00:25,457
It's no accident that
I was the one you came to
11
00:00:25,459 --> 00:00:27,726
when you walked into the c.I.A.
With your story about SD-6.
12
00:00:27,728 --> 00:00:29,795
Vaughn, I don't understand.
What are you telling me?
13
00:00:29,797 --> 00:00:32,631
Well, for starters,
my name isn't Michael Vaughn.
14
00:00:34,434 --> 00:00:37,536
♪ Stay, lady, stay
15
00:00:37,538 --> 00:00:39,738
♪ stay while the night is...
16
00:01:16,743 --> 00:01:18,811
Vaughn?
17
00:01:25,185 --> 00:01:27,519
18
00:01:27,521 --> 00:01:29,288
Vaughn?
19
00:01:29,290 --> 00:01:31,290
Don't worry. We're gonna
get you outta here.
20
00:01:31,292 --> 00:01:34,093
Is he okay?
You just stay still,
all right?
21
00:01:36,196 --> 00:01:38,464
I don't need anything.
I'm fine.
22
00:01:39,632 --> 00:01:42,367
I don't need any of that.
23
00:01:42,369 --> 00:01:44,369
The girl's alive.
We'll take care of her.
24
00:01:44,371 --> 00:01:46,738
Copy. Four minutes out.
25
00:01:56,149 --> 00:01:58,283
26
00:02:03,223 --> 00:02:05,457
Hey!
27
00:02:05,459 --> 00:02:07,860
28
00:02:09,195 --> 00:02:11,130
Get her!
29
00:02:24,177 --> 00:02:26,178
Back him up! Back him up!
30
00:02:26,180 --> 00:02:27,546
Go!
31
00:02:54,340 --> 00:02:56,275
There she is!
32
00:02:58,578 --> 00:03:01,713
33
00:03:07,654 --> 00:03:10,455
34
00:03:24,804 --> 00:03:26,638
Ohh!
35
00:03:26,640 --> 00:03:28,207
Hey!
36
00:03:28,209 --> 00:03:29,341
Ohh!
37
00:03:55,401 --> 00:03:59,238
We're gonna run a few tests
just as a precaution,
38
00:03:59,240 --> 00:04:01,373
but everything appears normal.
39
00:04:01,375 --> 00:04:03,609
When can I go home?
Soon.
40
00:04:03,611 --> 00:04:05,544
But you're gonna
have to take it easy.
41
00:04:05,546 --> 00:04:07,312
Of course.
42
00:04:17,423 --> 00:04:19,258
43
00:04:19,260 --> 00:04:20,259
Miss Bristow?
44
00:04:20,261 --> 00:04:21,893
How you feeling?
45
00:04:23,263 --> 00:04:25,297
Oh, Gordon Dean,
46
00:04:25,299 --> 00:04:27,833
office of
special investigations.
47
00:04:27,835 --> 00:04:30,569
Any word on Vaughn?
No, I'm afraid not.
48
00:04:30,571 --> 00:04:32,904
I hate to do this now,
agent Bristow,
49
00:04:32,906 --> 00:04:34,640
given what
you've been through.
50
00:04:34,642 --> 00:04:36,408
I already called in a report.
Yes, I know.
51
00:04:36,410 --> 00:04:38,277
I just for you need
to clarify a few things,
52
00:04:38,279 --> 00:04:40,846
if that's all right
with you.
Yeah.
53
00:04:40,848 --> 00:04:44,583
In your report, you indicated
you two were going on vacation.
54
00:04:44,585 --> 00:04:46,285
You didn't say where.
55
00:04:46,287 --> 00:04:47,819
Santa Barbara.
56
00:04:47,821 --> 00:04:50,022
And you were struck
about halfway there?
57
00:04:50,024 --> 00:04:52,724
About that, yeah.
What about before the accident?
58
00:04:52,726 --> 00:04:56,428
Did agent Vaughn seem anxious,
perhaps preoccupied?
59
00:04:56,430 --> 00:04:59,865
He seemed relaxed.
We were taking a few days off.
60
00:04:59,867 --> 00:05:01,433
Mmm.
61
00:05:01,435 --> 00:05:04,303
You're not writing
any of this down.
62
00:05:04,305 --> 00:05:06,305
You are not telling me
anything worth writing.
63
00:05:06,307 --> 00:05:10,409
I mean, if that's not enough--
you two are engaged.
Isn't that correct?
64
00:05:10,411 --> 00:05:11,543
Yes.
65
00:05:11,545 --> 00:05:13,545
And you understand
that marital privilege
66
00:05:13,547 --> 00:05:16,415
does not trump matters
of national security.
Of course I do.
67
00:05:16,417 --> 00:05:18,784
Then I am asking you to remember
where your loyalty lies.
68
00:05:18,786 --> 00:05:21,086
My loyalty? My fiancé
was just abducted.
69
00:05:21,088 --> 00:05:23,789
Perhaps. That's what
we're trying to determine.
70
00:05:23,791 --> 00:05:25,891
Wait a minute.
What are you suggesting?
71
00:05:25,893 --> 00:05:28,026
Whatever information you need,
72
00:05:28,028 --> 00:05:29,895
my daughter will be
happy to cooperate,
73
00:05:29,897 --> 00:05:32,597
but she's just been through
a traumatic experience.
74
00:05:32,599 --> 00:05:34,733
I'm sure you can
afford her some time.
75
00:05:34,735 --> 00:05:37,102
Of course, director Bristow.
We'll talk again.
76
00:05:37,104 --> 00:05:38,603
Soon.
77
00:05:38,605 --> 00:05:39,971
Thank you.
78
00:05:42,408 --> 00:05:43,975
Dad.
79
00:05:43,977 --> 00:05:45,777
Sydney,
when your mother defected,
80
00:05:45,779 --> 00:05:47,579
I spent a year in prison
81
00:05:47,581 --> 00:05:50,349
because the c.I.A. Assumed
I collaborated with her.
82
00:05:50,351 --> 00:05:52,651
Before you say anything
that may implicate you,
83
00:05:52,653 --> 00:05:54,119
we need to go over your story.
84
00:05:54,121 --> 00:05:56,121
My story?
Dad, what is going on?
85
00:05:56,123 --> 00:05:58,657
Vaughn is currently
under investigation.
86
00:05:58,659 --> 00:06:00,092
There have been a number
87
00:06:00,094 --> 00:06:02,461
of red flags
raised by his conduct.
88
00:06:02,463 --> 00:06:03,662
What red flags?
89
00:06:03,664 --> 00:06:06,498
Langley believes Vaughn
may be a double agent.
90
00:06:06,500 --> 00:06:09,067
They think the crash
may have been an extraction.
91
00:06:17,477 --> 00:06:20,912
I've been hearing about you
for a long time.
92
00:06:26,753 --> 00:06:29,821
It's nice to finally meet you,
Mr. michaux.
93
00:06:54,447 --> 00:06:56,515
94
00:07:36,022 --> 00:07:38,089
You've had a bad day.
95
00:07:38,091 --> 00:07:39,724
Where's Sydney?
96
00:07:39,726 --> 00:07:41,993
She's in better shape
than you.
97
00:07:41,995 --> 00:07:44,863
Your shoulder's dislocated.
98
00:07:44,865 --> 00:07:47,232
We'll take care of that.
99
00:07:48,801 --> 00:07:51,102
I, uh...
100
00:07:51,104 --> 00:07:54,706
I believe this
was intended for you.
101
00:08:00,146 --> 00:08:01,513
Oh, come on.
102
00:08:01,515 --> 00:08:03,782
Don't tell me
you're not curious.
103
00:08:05,885 --> 00:08:09,521
Open it.
104
00:08:18,064 --> 00:08:21,666
105
00:08:21,668 --> 00:08:23,168
Catchy, but dated.
106
00:08:23,170 --> 00:08:25,237
107
00:08:36,182 --> 00:08:39,718
You mind telling me
what this says?
108
00:08:44,257 --> 00:08:46,291
"57384--"
109
00:08:46,293 --> 00:08:48,193
we know what this is about.
110
00:08:48,195 --> 00:08:50,028
We know who sent it.
111
00:08:50,030 --> 00:08:52,731
What we don't know
is where's lehman.
112
00:08:52,733 --> 00:08:54,666
Who?
113
00:08:54,668 --> 00:08:57,602
You must be
in a lot of pain.
114
00:08:57,604 --> 00:09:00,772
Maybe that's why
your memory's a bit fuzzy.
115
00:09:00,774 --> 00:09:03,642
Why don't
we help Mr. michaux out?
116
00:09:10,249 --> 00:09:12,083
Aah!
117
00:09:12,085 --> 00:09:13,585
It flew somewhere.
118
00:09:13,587 --> 00:09:16,555
Those helicopters are stealth.
They're not invisi--
119
00:09:16,557 --> 00:09:18,223
then retask the satellites.
120
00:09:18,225 --> 00:09:21,092
All right, call me back
with something. Syd.
121
00:09:21,094 --> 00:09:22,227
Any word yet?
122
00:09:22,229 --> 00:09:24,162
No.
123
00:09:24,164 --> 00:09:26,197
But there is a guy here
from Langley,
124
00:09:26,199 --> 00:09:27,966
and he's been insinuating--
125
00:09:27,968 --> 00:09:29,968
I know.
126
00:09:29,970 --> 00:09:33,038
Why was Vaughn assigned
to be my handler?
127
00:09:33,040 --> 00:09:35,140
What do you mean?
128
00:09:35,142 --> 00:09:37,609
Six years ago, when I walked
into that c.I.A. Office,
129
00:09:37,611 --> 00:09:39,878
why was Vaughn assigned
to my case?
130
00:09:39,880 --> 00:09:43,114
I don't know.
He asked to be.
131
00:09:43,116 --> 00:09:44,849
You came in.
You were all screwed up.
132
00:09:44,851 --> 00:09:49,354
You had that freaky red hair.
He likes a challenge.
133
00:09:49,356 --> 00:09:53,158
Hold it. You're not actually
considering this, are you?
134
00:09:53,160 --> 00:09:56,861
Syd, the idea that
he's disloyal, that's insane.
135
00:09:56,863 --> 00:09:59,731
Yeah.
136
00:09:59,733 --> 00:10:02,334
Just tell us
what we want to know.
137
00:10:02,336 --> 00:10:04,903
I'm tired of playing
these games.
138
00:10:04,905 --> 00:10:06,871
Quitter. Ohh!
139
00:10:06,873 --> 00:10:10,809
Are you really gonna hold out
until we kill you?
140
00:10:10,811 --> 00:10:12,844
141
00:10:12,846 --> 00:10:16,681
I can respect that.
142
00:10:16,683 --> 00:10:19,684
It seems Mr. michaux needs
a little incentive.
143
00:10:22,154 --> 00:10:24,823
Go down the hallway
to his fiancée.
144
00:10:24,825 --> 00:10:25,991
Bring her in?
145
00:10:25,993 --> 00:10:27,659
Just her finger.
146
00:10:27,661 --> 00:10:29,094
Leave her out of this.
147
00:10:29,096 --> 00:10:31,997
That's up to you,
isn't it?
148
00:10:31,999 --> 00:10:34,633
The one with the ring.
149
00:10:36,235 --> 00:10:38,737
Kind of poetic,
don't you think?
150
00:10:38,739 --> 00:10:40,005
Stop!
151
00:10:43,776 --> 00:10:48,780
The message, it's in code.
152
00:10:48,782 --> 00:10:50,682
I need a pencil.
153
00:10:53,419 --> 00:10:55,353
Can you speed it up,
agent blinkman?
154
00:10:55,355 --> 00:10:56,855
Flinkman.
155
00:10:56,857 --> 00:11:00,325
With an "f" sound.
Not that hard, really.
156
00:11:00,327 --> 00:11:03,294
Look, I know
you wanted me to access
157
00:11:03,296 --> 00:11:04,963
agent Vaughn's personal files,
158
00:11:04,965 --> 00:11:07,766
but I'll tell you right now,
you're not gonna find anything.
159
00:11:07,768 --> 00:11:09,934
No one is judging
agent Vaughn.
160
00:11:09,936 --> 00:11:12,437
If he was up to something,
I'd know about it.
161
00:11:12,439 --> 00:11:14,939
I mean, we're friends.
We do lunch.
162
00:11:14,941 --> 00:11:16,808
How much longer?
163
00:11:16,810 --> 00:11:19,878
164
00:11:25,451 --> 00:11:26,418
Hey.
165
00:11:26,420 --> 00:11:28,420
Hey.
166
00:11:36,929 --> 00:11:39,197
How are you holding up?
167
00:11:43,102 --> 00:11:46,171
What if I was wrong
about him?
168
00:11:50,076 --> 00:11:54,412
Sydney, you remember when
we were working for SD-6,
169
00:11:54,414 --> 00:11:56,948
that night on the pier?
170
00:11:56,950 --> 00:11:59,484
I caught you breaking
into a secure facility.
171
00:11:59,486 --> 00:12:02,287
You asked me to trust you,
but I didn't.
172
00:12:02,289 --> 00:12:04,355
The proof was
right in front of me.
173
00:12:04,357 --> 00:12:06,958
You were a traitor.
174
00:12:06,960 --> 00:12:09,728
If I had
to do it over again,
175
00:12:09,730 --> 00:12:12,297
I'd give you
the benefit of the doubt.
176
00:12:20,406 --> 00:12:22,373
Is there a problem?
177
00:12:22,375 --> 00:12:25,744
I can't write. Would you
mind setting my shoulder?
178
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
179
00:12:35,822 --> 00:12:38,123
Aah!
180
00:12:38,125 --> 00:12:41,459
181
00:12:44,130 --> 00:12:46,331
Where's Sydney?
182
00:12:46,333 --> 00:12:47,932
Where is she?
Answer me!
183
00:12:47,934 --> 00:12:49,467
She escaped.
184
00:12:49,469 --> 00:12:51,436
She got away!
185
00:12:51,438 --> 00:12:53,772
Ohh!
186
00:12:58,244 --> 00:12:59,778
187
00:12:59,780 --> 00:13:02,447
188
00:13:11,924 --> 00:13:13,558
189
00:13:13,560 --> 00:13:14,559
190
00:13:14,561 --> 00:13:16,027
Hello?
191
00:13:16,029 --> 00:13:18,263
Sydney, you okay?
192
00:13:18,265 --> 00:13:19,564
Thank God.
193
00:13:19,566 --> 00:13:22,801
I'm fine.
194
00:13:22,803 --> 00:13:25,270
Hang on.
195
00:13:29,809 --> 00:13:31,476
Are you okay?
196
00:13:31,478 --> 00:13:33,144
I'm fine.
Where are you?
197
00:13:33,146 --> 00:13:36,147
Look,
I know you have questions.
About a million of 'em.
198
00:13:36,149 --> 00:13:38,416
I'll tell you everything
as soon as I can,
199
00:13:38,418 --> 00:13:40,418
but, Sydney, no one can know
you're talking to me.
200
00:13:40,420 --> 00:13:43,454
I need my father's watch.
You need to get it to me.
201
00:13:43,456 --> 00:13:45,456
Do you remember
the dead drop we used
202
00:13:45,458 --> 00:13:47,458
to contact tessina,
the lockers?
203
00:13:47,460 --> 00:13:49,360
Of course I do...
204
00:13:49,362 --> 00:13:51,429
I don't know.
205
00:13:51,431 --> 00:13:54,165
Syd, please, I need you
to do this for me.
206
00:13:54,167 --> 00:13:57,502
I need to think about it.
207
00:13:59,171 --> 00:14:00,471
Where is he?
208
00:14:00,473 --> 00:14:02,473
I don't know
what you're talking about.
209
00:14:02,475 --> 00:14:04,576
By withholding information,
210
00:14:04,578 --> 00:14:07,011
you're only
implicating yourself.
211
00:14:07,013 --> 00:14:09,480
I'll give you one more chance.
212
00:14:09,482 --> 00:14:11,549
Sydney, I understand
your inclination
213
00:14:11,551 --> 00:14:15,086
is to protect Vaughn
at any cost,
214
00:14:15,088 --> 00:14:16,554
but assume you're right,
215
00:14:16,556 --> 00:14:19,324
that this wasn't an extraction,
that Vaughn was abducted.
216
00:14:19,326 --> 00:14:21,159
Then even if he's escaped,
217
00:14:21,161 --> 00:14:23,628
he's still in a tremendous
amount of danger.
218
00:14:23,630 --> 00:14:25,897
If you really wanna
protect him,
219
00:14:25,899 --> 00:14:28,266
let us
bring him in safely.
220
00:14:34,874 --> 00:14:36,574
He's in Mexico city.
221
00:14:44,183 --> 00:14:46,184
Move, move, move!
222
00:14:55,594 --> 00:14:58,296
223
00:15:05,204 --> 00:15:06,537
Perimeter's set.
224
00:15:06,539 --> 00:15:08,273
Good. Let's do it.
225
00:15:08,275 --> 00:15:10,341
Fire in the hole!
226
00:15:13,679 --> 00:15:15,613
Go, go, clear!
227
00:15:17,917 --> 00:15:21,519
You're looking for this?
228
00:15:38,971 --> 00:15:41,039
I want the truth.
229
00:15:41,041 --> 00:15:43,241
Start with your name.
230
00:15:43,243 --> 00:15:45,643
André michaux.
231
00:15:45,645 --> 00:15:48,713
I'll tell you the rest
on the way.
232
00:16:02,428 --> 00:16:05,430
233
00:16:14,206 --> 00:16:16,140
Seven years ago
a woman came to me,
234
00:16:16,142 --> 00:16:18,242
said that her father
had been involved in a project,
235
00:16:18,244 --> 00:16:20,311
something that people had gone
to great lengths to cover up.
236
00:16:20,313 --> 00:16:22,480
She said my father
was part of it,
237
00:16:22,482 --> 00:16:24,482
said it was called
prophet five.
238
00:16:24,484 --> 00:16:26,250
You father was an agent.
239
00:16:26,252 --> 00:16:28,286
Before he joined the c.I.A.
240
00:16:28,288 --> 00:16:31,389
She said he name was michaux,
that he was a mathematician.
241
00:16:31,391 --> 00:16:33,624
242
00:16:38,330 --> 00:16:40,631
The day you walked
into the c.I.A.,
243
00:16:40,633 --> 00:16:42,567
you described
a mission-to-secure device
244
00:16:42,569 --> 00:16:44,535
made by a man named muller,
245
00:16:44,537 --> 00:16:46,337
the same man I was told
246
00:16:46,339 --> 00:16:48,106
originated
the prophet five project.
247
00:16:48,108 --> 00:16:50,675
Now this was my first proof that
this woman's story was true.
248
00:16:50,677 --> 00:16:53,378
But whatever it was my father
was running away from,
249
00:16:53,380 --> 00:16:55,346
he changed his identity,
he changed mine.
250
00:16:55,348 --> 00:16:57,515
I was 18 months old
at the time.
251
00:16:57,517 --> 00:16:59,617
And this man we're meeting,
James lehman--
252
00:16:59,619 --> 00:17:01,619
Renée and I have been trying
to find him for years.
253
00:17:01,621 --> 00:17:03,621
We believe he worked
with our fathers.
254
00:17:03,623 --> 00:17:05,256
Renée who?
Who is this woman?
255
00:17:05,258 --> 00:17:07,725
Renée rienne.
Vaughn!
256
00:17:07,727 --> 00:17:10,061
257
00:17:13,499 --> 00:17:16,134
258
00:17:17,669 --> 00:17:19,637
259
00:17:28,347 --> 00:17:30,448
260
00:17:32,684 --> 00:17:34,485
261
00:17:38,223 --> 00:17:40,792
The watch--
show it to me.
262
00:17:45,064 --> 00:17:48,232
You were supposed
to come alone.
263
00:17:48,234 --> 00:17:50,835
Whatever you say to me,
she can hear.
264
00:17:52,671 --> 00:17:54,772
Follow me.
265
00:17:58,744 --> 00:18:02,713
I was prepared to bring
agent Vaughn in for questioning.
266
00:18:02,715 --> 00:18:05,316
You think
I know where he is?
267
00:18:05,318 --> 00:18:07,318
Oh, I think it's possible,
yes.
268
00:18:07,320 --> 00:18:09,220
Your daughter, too.
269
00:18:09,222 --> 00:18:10,688
I don't.
270
00:18:10,690 --> 00:18:12,690
Then I have no choice.
271
00:18:12,692 --> 00:18:15,426
I am now officially
classifying him a fugitive
272
00:18:15,428 --> 00:18:17,462
and your daughter
an accomplice.
273
00:18:17,464 --> 00:18:20,465
Now if you want me
to show her any leniency,
274
00:18:20,467 --> 00:18:22,700
find her
and tell me where she is.
275
00:18:25,204 --> 00:18:27,405
Maybe you should try
Mexico city.
276
00:18:27,407 --> 00:18:32,243
You'll be notified when
they've been apprehended.
277
00:18:32,245 --> 00:18:33,544
Hey, Mr. Dean.
278
00:18:33,546 --> 00:18:36,180
What is it, Marshall?
279
00:18:36,182 --> 00:18:38,649
He's not gonna find
Sydney and Vaughn,
280
00:18:38,651 --> 00:18:40,351
not from what I gave him.
281
00:18:40,353 --> 00:18:42,353
I encrypted Vaughn's files,
4,096-bit.
282
00:18:42,355 --> 00:18:44,188
It'll take 'em years.
283
00:18:44,190 --> 00:18:46,457
I mean, he's an ass.
Deal with it.
284
00:18:46,459 --> 00:18:48,559
Do you still have
the originals?
285
00:18:48,561 --> 00:18:51,429
Get them for me.
286
00:18:51,431 --> 00:18:54,532
Before I start,
you should know
287
00:18:54,534 --> 00:18:56,534
your father did
everything he could
288
00:18:56,536 --> 00:18:59,270
to protect you from this.
289
00:18:59,272 --> 00:19:03,674
Mr. lehman, I want to know
about prophet five.
290
00:19:03,676 --> 00:19:07,311
I was a cryptologist,
291
00:19:07,313 --> 00:19:11,315
a specialist in patterns
working for the Pentagon.
292
00:19:11,317 --> 00:19:14,685
In 1972, a private foundation
recruited me
293
00:19:14,687 --> 00:19:17,522
along with others,
scientists, linguists,
294
00:19:17,524 --> 00:19:19,824
the best and the brightest.
295
00:19:19,826 --> 00:19:22,293
That's where
I met your father.
296
00:19:22,295 --> 00:19:24,462
What was the objective?
297
00:19:24,464 --> 00:19:26,864
We were given one page
of a book,
298
00:19:26,866 --> 00:19:29,867
the "profeta cinque,""the fifth prophet."
299
00:19:29,869 --> 00:19:34,438
A 15th-century text that
supposedly had been written
300
00:19:34,440 --> 00:19:36,307
in an unbreakable code.
301
00:19:36,309 --> 00:19:39,777
And they wanted you to break
the code. Were you successful?
302
00:19:39,779 --> 00:19:41,479
After years, yes.
303
00:19:41,481 --> 00:19:44,282
It referred to proteins,
amino acids, nucleotides.
304
00:19:44,284 --> 00:19:46,450
It seemed to be
some sort of advanced genetics
305
00:19:46,452 --> 00:19:48,386
500 years ahead of its time.
306
00:19:48,388 --> 00:19:51,255
Just a few days after
we turned in our report,
307
00:19:51,257 --> 00:19:53,424
your father contacted me.
308
00:19:53,426 --> 00:19:56,694
He told me what was
happening to the others--
309
00:19:56,696 --> 00:19:58,963
accidents, car crashes,
fires,
310
00:19:58,965 --> 00:20:00,765
heart attacks, strokes,
311
00:20:00,767 --> 00:20:03,401
all people involved
with the project.
312
00:20:03,403 --> 00:20:06,537
So I followed
your father's advice.
313
00:20:06,539 --> 00:20:08,673
I changed my name.
314
00:20:08,675 --> 00:20:10,942
I disappeared.
315
00:20:10,944 --> 00:20:13,444
What's changed now?
Why did you contact us?
316
00:20:13,446 --> 00:20:16,581
Over the years,
I've developed sources,
317
00:20:16,583 --> 00:20:18,783
leads as to where
318
00:20:18,785 --> 00:20:21,786
the book might be stored,
319
00:20:21,788 --> 00:20:24,488
but all my attempts
at recovery have failed.
320
00:20:24,490 --> 00:20:27,658
You have another lead.
321
00:20:29,494 --> 00:20:32,230
These people,
322
00:20:32,232 --> 00:20:34,332
whoever they are,
323
00:20:34,334 --> 00:20:36,601
when they know
you're onto it,
324
00:20:36,603 --> 00:20:39,637
they'll stop at nothing
to silence you.
325
00:20:42,574 --> 00:20:45,509
I'll contact you
when I have the book.
326
00:20:55,487 --> 00:20:56,921
Merci.Thank you, sir.
327
00:20:56,923 --> 00:20:59,390
Your invitation, please.
328
00:20:59,392 --> 00:21:01,559
329
00:21:13,538 --> 00:21:14,705
330
00:21:14,707 --> 00:21:16,707
My husband is right.
331
00:21:16,709 --> 00:21:17,942
It is my fault.
332
00:21:17,944 --> 00:21:19,377
Go ahead.
333
00:21:19,379 --> 00:21:21,379
Merci.
334
00:21:23,582 --> 00:21:26,651
335
00:21:39,998 --> 00:21:42,500
Excuse me.
I was sitting over there.
336
00:21:42,502 --> 00:21:44,568
I misplaced my sunglasses.
337
00:22:02,621 --> 00:22:04,655
We're waltzing.
338
00:22:04,657 --> 00:22:06,057
Yeah, I've been practicing
for our wedding.
339
00:22:06,059 --> 00:22:07,958
With whom?
340
00:22:07,960 --> 00:22:09,727
Weiss.
341
00:22:11,897 --> 00:22:14,999
342
00:22:15,001 --> 00:22:17,335
343
00:22:19,571 --> 00:22:22,473
Back away, back away.
Give him some air.
344
00:22:23,675 --> 00:22:25,042
Somebody call a doctor.
345
00:22:55,774 --> 00:22:59,577
346
00:22:59,579 --> 00:23:02,380
Hey, I found the junction box.
Ready when you are.
347
00:23:02,382 --> 00:23:04,648
It's been customized.
348
00:23:04,650 --> 00:23:06,751
Hang on.
I'll call you right back.
349
00:23:06,753 --> 00:23:07,918
350
00:23:07,920 --> 00:23:12,456
Do you remember what you said,
if you had to do it over again?
351
00:23:12,458 --> 00:23:14,759
What do you need?
Service records.
352
00:23:14,761 --> 00:23:16,727
Pan global security,
353
00:23:16,729 --> 00:23:20,097
serial number 16154131.
354
00:23:22,734 --> 00:23:23,801
355
00:23:31,543 --> 00:23:34,945
Just admiring the collection.
356
00:23:38,617 --> 00:23:41,118
It's pretty gruesome
357
00:23:41,120 --> 00:23:42,787
if you ask me.
358
00:23:42,789 --> 00:23:45,122
My dad's really into guns.
359
00:23:45,124 --> 00:23:47,191
I think
he's overcompensating.
360
00:23:48,760 --> 00:23:51,695
You're Walter, aren't you?
361
00:23:51,697 --> 00:23:53,731
What gave me away?
362
00:23:53,733 --> 00:23:57,501
Dad's always going on
about the new guy at work.
363
00:24:00,872 --> 00:24:03,607
Aren't you a little young?
364
00:24:03,609 --> 00:24:06,610
I'm a little young to be stuck
at this snore-fest.
365
00:24:06,612 --> 00:24:07,678
366
00:24:07,680 --> 00:24:09,780
Looks like the safe's
been rerouted
367
00:24:09,782 --> 00:24:11,816
through
the central alarm system.
368
00:24:11,818 --> 00:24:13,918
You'll need to repatch.
Do you see a purple wire?
Yes, I do.
369
00:24:13,920 --> 00:24:15,619
Cut it.
Got it.
370
00:24:15,621 --> 00:24:17,721
Okay,
tie it to the last terminal.
371
00:24:17,723 --> 00:24:19,824
My dad's threatened by you,
you know?
372
00:24:19,826 --> 00:24:21,058
I very much doubt that.
373
00:24:21,060 --> 00:24:24,795
Seriously, he's so lame.
374
00:24:24,797 --> 00:24:26,664
But you're young,
375
00:24:26,666 --> 00:24:28,966
smart, cute.
376
00:24:28,968 --> 00:24:31,669
You know, this party
would be a lot more fun
377
00:24:31,671 --> 00:24:33,537
if we were naked.
378
00:24:33,539 --> 00:24:34,672
That's not going to happen.
379
00:24:34,674 --> 00:24:36,640
Done.
That's it.
380
00:24:36,642 --> 00:24:38,609
You just need to reset
the system and wait.
381
00:24:38,611 --> 00:24:40,110
382
00:24:40,112 --> 00:24:43,180
You know, there are better ways
to get back at your father.
383
00:24:43,182 --> 00:24:46,116
None that involve me
and you.
384
00:24:46,118 --> 00:24:48,853
385
00:24:48,855 --> 00:24:50,254
Whoa, okay.
386
00:24:50,256 --> 00:24:52,623
You need to leave now,
387
00:24:52,625 --> 00:24:54,825
or your dad's gonna find out
388
00:24:54,827 --> 00:24:56,794
what his little girl's
really like.
389
00:24:56,796 --> 00:24:58,796
Jerk.
390
00:25:03,869 --> 00:25:05,836
391
00:25:05,838 --> 00:25:07,571
392
00:25:07,573 --> 00:25:09,874
Oh, Dixon, thank you!
393
00:25:09,876 --> 00:25:12,276
Be safe.
394
00:25:20,218 --> 00:25:21,886
Oh, Walter?
395
00:25:23,121 --> 00:25:25,890
Guess you're getting fired.
396
00:25:25,892 --> 00:25:29,627
397
00:25:32,197 --> 00:25:33,764
398
00:25:33,766 --> 00:25:35,599
I'm heading
to the extraction point.
399
00:25:35,601 --> 00:25:37,735
Sydney?
400
00:25:37,737 --> 00:25:39,904
This is Dr. park.
Your test results are in.
401
00:25:39,906 --> 00:25:41,205
Now isn't really
the best time.
402
00:25:41,207 --> 00:25:43,641
Let me get--
you're gonna want
to hear this.
403
00:25:49,748 --> 00:25:52,316
We have to go.
404
00:25:54,085 --> 00:25:55,920
The doctor called.
405
00:25:57,055 --> 00:25:58,856
I'm pregnant.
406
00:25:58,858 --> 00:25:59,990
What?
407
00:25:59,992 --> 00:26:02,660
You two!
Stop right there!
408
00:26:03,061 --> 00:26:04,061
409
00:26:15,807 --> 00:26:18,342
410
00:26:21,146 --> 00:26:22,246
Arvin.
411
00:26:22,248 --> 00:26:25,883
Nadia--how is she?
412
00:26:25,885 --> 00:26:27,251
There's been no change.
413
00:26:27,253 --> 00:26:29,253
I have to get out of here,
Jack.
414
00:26:29,255 --> 00:26:31,922
If you're not prepared
to charge me with a crime,
415
00:26:31,924 --> 00:26:33,924
you have to do something.
416
00:26:33,926 --> 00:26:36,260
I am trying
to expedite your release.
417
00:26:36,262 --> 00:26:37,962
It's not enough.
418
00:26:37,964 --> 00:26:40,064
My daughter is being kept
in a coma, a coma, Jack.
419
00:26:40,066 --> 00:26:43,233
She's suffering from a condition
that no one understands.
420
00:26:43,235 --> 00:26:45,269
It is a condition
that I am responsible for
421
00:26:45,271 --> 00:26:47,271
with no hope for a cure.
422
00:26:50,175 --> 00:26:52,242
I can't help my daughter
423
00:26:52,244 --> 00:26:53,978
sitting in a cell
424
00:26:53,980 --> 00:26:56,180
combing through
obscure medical journals.
425
00:26:56,182 --> 00:26:57,715
I know.
426
00:27:02,354 --> 00:27:04,154
I'm sorry, Jack. I...
427
00:27:04,156 --> 00:27:06,390
You didn't come here
for that.
428
00:27:06,392 --> 00:27:08,092
What is it?
429
00:27:08,094 --> 00:27:10,361
Are you aware
of the off-book trips
430
00:27:10,363 --> 00:27:12,363
Vaughn took to marseilles,
431
00:27:12,365 --> 00:27:14,298
3 over
the last 12 months?
432
00:27:14,300 --> 00:27:16,300
They occurred
while you were head of a.P.O.
433
00:27:16,302 --> 00:27:20,337
If you're looking to find out
if I tasked him, no.
434
00:27:20,339 --> 00:27:22,373
Tell me what this is about.
435
00:27:30,081 --> 00:27:32,216
Serbia, two years ago.
436
00:27:32,218 --> 00:27:34,418
Istanbul, 2001.
437
00:27:38,423 --> 00:27:40,791
Are you familiar
with le corbeau?
438
00:27:40,793 --> 00:27:43,293
The raven,
Renée rienne.
439
00:27:43,295 --> 00:27:44,428
That's right.
440
00:27:44,430 --> 00:27:46,263
She's wanted
for the assassination
441
00:27:46,265 --> 00:27:48,432
of the turkish interior minister
in 2001
442
00:27:48,434 --> 00:27:50,968
and for the murders
of three c.I.A. Agents
443
00:27:50,970 --> 00:27:52,269
stationed in Serbia.
444
00:27:52,271 --> 00:27:56,807
Vaughn's movements
track with hers.
445
00:27:59,177 --> 00:28:01,378
Does Sydney know about this?
446
00:28:02,847 --> 00:28:04,348
Tell her, Jack.
447
00:28:16,361 --> 00:28:18,295
Tell me you have something.
448
00:28:18,297 --> 00:28:20,030
4,096-bit.
449
00:28:20,032 --> 00:28:22,032
Not bad.
450
00:28:22,034 --> 00:28:24,034
But whoever screwed
with these files
451
00:28:24,036 --> 00:28:26,470
used a modified version of
d.O.D.'S encryption algorithm.
452
00:28:26,472 --> 00:28:28,906
I hacked into n.S.A.'S network
and pulled the decryption key.
453
00:28:28,908 --> 00:28:30,407
What did you find?
454
00:28:30,409 --> 00:28:32,843
Your fugitive used a handful
of documented aliases,
455
00:28:32,845 --> 00:28:34,845
one of which passed through
456
00:28:34,847 --> 00:28:36,914
Italian customs
last night.
457
00:28:36,916 --> 00:28:38,449
You're a genius.
458
00:28:38,451 --> 00:28:40,017
Yeah, I know.
459
00:28:45,790 --> 00:28:49,259
He said 9. We're early.
460
00:28:53,765 --> 00:28:57,067
Are we both gonna just sit here
and not talk about
461
00:28:57,069 --> 00:28:59,069
the thing
we're thinking about?
462
00:28:59,071 --> 00:29:03,107
Where are you
with this, Vaughn?
463
00:29:03,109 --> 00:29:06,110
I just need to know
how you feel.
464
00:29:06,112 --> 00:29:08,412
Is it something you want?
465
00:29:08,414 --> 00:29:10,948
The truth?
466
00:29:10,950 --> 00:29:12,750
Of course.
467
00:29:15,420 --> 00:29:19,123
What we do,
the things we see every day,
468
00:29:19,125 --> 00:29:22,459
honestly, no, I didn't think
this is what I wanted.
469
00:29:22,461 --> 00:29:24,461
I mean, bringing a baby
into this world
470
00:29:24,463 --> 00:29:26,296
that is so messed up,
471
00:29:26,298 --> 00:29:28,799
I just assumed that I'd wait,
472
00:29:28,801 --> 00:29:31,101
that we'd wait.
For?
473
00:29:31,103 --> 00:29:34,471
For things to be safe
or at least safer.
474
00:29:34,473 --> 00:29:38,509
Yeah. I get it.
475
00:29:41,880 --> 00:29:44,114
But looking at you,
476
00:29:44,116 --> 00:29:46,450
all I can think about is
477
00:29:46,452 --> 00:29:50,287
what our kid
is gonna be like.
478
00:29:50,289 --> 00:29:53,223
I'm not worried
about the world.
479
00:29:53,225 --> 00:29:54,792
I just...
480
00:29:54,794 --> 00:29:58,796
I can't wait to meet
this new little person.
481
00:29:58,798 --> 00:30:00,397
Really?
482
00:30:00,399 --> 00:30:01,965
Yeah.
483
00:30:01,967 --> 00:30:05,302
I mean,
it's pretty great, right?
484
00:30:05,304 --> 00:30:09,072
And you're gonna be
an amazing mom,
485
00:30:09,074 --> 00:30:10,874
and I'm gonna be a disaster.
486
00:30:10,876 --> 00:30:12,876
I've never changed a diaper.
487
00:30:12,878 --> 00:30:15,913
Neither have I. We're gonna have
to call Marshall for an assist.
488
00:30:15,915 --> 00:30:17,981
Oh, God.
489
00:30:21,853 --> 00:30:23,053
He's here.
490
00:30:25,256 --> 00:30:27,524
You should go.
491
00:30:27,526 --> 00:30:30,360
I'll be right back.
492
00:30:31,563 --> 00:30:34,164
Start thinking of names.
493
00:31:05,463 --> 00:31:07,431
Can you decode it?
494
00:31:07,433 --> 00:31:09,433
It'll take awhile.
495
00:31:09,435 --> 00:31:11,602
When I'm done,
I'll contact you.
496
00:31:11,604 --> 00:31:14,938
From now on, do not initiate
contact with me.
497
00:31:14,940 --> 00:31:16,473
498
00:32:16,000 --> 00:32:19,169
499
00:32:26,344 --> 00:32:29,446
500
00:32:41,659 --> 00:32:43,193
Vaughn.
501
00:32:45,663 --> 00:32:47,197
God.
502
00:32:56,040 --> 00:32:59,109
503
00:33:15,093 --> 00:33:18,395
504
00:33:22,734 --> 00:33:24,401
He's still in surgery.
505
00:33:24,403 --> 00:33:27,104
No one's come out.
No one's told me anything.
506
00:33:27,106 --> 00:33:29,339
I hope you understand
what you've done.
What?
507
00:33:29,341 --> 00:33:31,575
Your heroic efforts to help
Vaughn were shortsighted.
508
00:33:31,577 --> 00:33:34,044
You acted impetuously without
the benefit of the facts.
509
00:33:34,046 --> 00:33:35,379
You don't know
what you're talking--
510
00:33:35,381 --> 00:33:38,215
Sydney, Vaughn is not
the person you think.
511
00:33:38,217 --> 00:33:40,217
He's been working
with a known criminal.
512
00:33:40,219 --> 00:33:42,019
Renée rienne. I know.
513
00:33:42,021 --> 00:33:44,488
Then what on earth prompted you
to risk your own life,
514
00:33:44,490 --> 00:33:46,656
not to mention
your professional integrity?
515
00:33:46,658 --> 00:33:50,127
Dad, Vaughn and I,
516
00:33:50,129 --> 00:33:53,096
we're having a baby.
517
00:33:53,098 --> 00:33:56,666
There's an explanation
for all of this
518
00:33:56,668 --> 00:33:59,169
if you'll let me tell you.
519
00:34:00,605 --> 00:34:02,339
Is he out of surgery?
520
00:34:02,341 --> 00:34:04,207
He's in recovery now,
521
00:34:04,209 --> 00:34:07,577
but the organ damage
he sustained was significant.
522
00:34:07,579 --> 00:34:10,680
Our expectation is that
we will stop the bleeding,
523
00:34:10,682 --> 00:34:13,583
but we'll know more
in the next 24 hours.
524
00:34:13,585 --> 00:34:15,752
I need to see him.
525
00:34:15,754 --> 00:34:19,256
Well, you can wait in his room
until he wakes up.
526
00:34:19,258 --> 00:34:22,159
Sydney.
527
00:34:24,195 --> 00:34:28,198
I will do everything I can
to help you both.
528
00:34:34,806 --> 00:34:37,474
529
00:34:37,476 --> 00:34:39,209
Yes?
530
00:34:39,211 --> 00:34:41,211
I just spoke
with director chase.
531
00:34:41,213 --> 00:34:43,213
Gordon Dean wasn't
special investigations.
532
00:34:43,215 --> 00:34:44,781
He went off the grid
two years ago.
Status?
533
00:34:44,783 --> 00:34:46,083
He's presumed dead.
534
00:35:01,332 --> 00:35:03,233
Hi.
535
00:35:07,271 --> 00:35:09,306
Gordon Dean is a ghost,
536
00:35:09,308 --> 00:35:11,274
well-placed
and well-connected.
537
00:35:14,278 --> 00:35:16,646
What are we gonna do?
538
00:35:16,648 --> 00:35:19,316
Hey, I just broke
about 30 federal laws.
539
00:35:19,318 --> 00:35:21,184
If I get caught,
540
00:35:21,186 --> 00:35:23,153
I'll be sharing a cell
with a guy named Bruno.
541
00:35:23,155 --> 00:35:25,489
It's white collar.
More like Martha Stewart.
542
00:35:25,491 --> 00:35:27,591
I contacted
our Italian friend.
543
00:35:27,593 --> 00:35:29,259
He's got the passports.
544
00:35:29,261 --> 00:35:31,328
He'll coordinate the transport
as soon as Vaughn is stable.
545
00:35:31,330 --> 00:35:32,629
What's the outlook?
546
00:35:32,631 --> 00:35:35,398
Sometime in the next
24 to 48 hours, we hope.
547
00:35:35,400 --> 00:35:37,734
Weiss, are you there?
Yeah, I've got the blueprints
of the cape town villa
548
00:35:37,736 --> 00:35:39,269
right in front of me.
549
00:35:39,271 --> 00:35:40,604
We're gonna have no problem
getting in,
550
00:35:40,606 --> 00:35:42,606
but we will need two teams.
551
00:35:42,608 --> 00:35:45,208
You have my full authorization.
What about the Pentagon records?
552
00:35:45,210 --> 00:35:47,577
Well, I already cross-referenced
the 1972 archives
553
00:35:47,579 --> 00:35:49,579
for the name "prophet five."
So far, no luck.
554
00:35:49,581 --> 00:35:52,249
Keep looking.
Go back at least ten years.
555
00:35:52,251 --> 00:35:54,351
Someone might have slipped.
556
00:35:56,354 --> 00:35:58,488
I've always liked "Owen."
557
00:36:01,792 --> 00:36:03,460
Owen.
558
00:36:03,462 --> 00:36:06,229
That sounds like something
you name a gerbil.
559
00:36:08,399 --> 00:36:10,400
"Clementine" is cute.
560
00:36:10,402 --> 00:36:13,336
For a fruit.
561
00:36:13,338 --> 00:36:15,906
It's also a name.
562
00:36:17,542 --> 00:36:20,310
It's also a campfire song.
563
00:36:20,312 --> 00:36:22,812
Okay, you don't like
that one.
564
00:36:22,814 --> 00:36:25,215
What about "Isabelle"?
565
00:36:30,788 --> 00:36:32,355
Isabelle Vaughn.
566
00:36:32,357 --> 00:36:37,961
Isabelle Bristow Vaughn.
567
00:36:37,963 --> 00:36:40,530
That's pretty.
568
00:36:40,532 --> 00:36:42,432
I like that.
569
00:36:44,468 --> 00:36:46,403
Me too.
570
00:36:50,841 --> 00:36:53,910
I'm sorry.
I'm just getting so tired.
571
00:36:56,948 --> 00:36:59,349
Close your eyes.
I'll be right here.
572
00:37:07,325 --> 00:37:08,458
Syd?
573
00:37:11,562 --> 00:37:13,296
I love you.
574
00:37:13,298 --> 00:37:16,633
I love you, too.
575
00:37:42,026 --> 00:37:45,028
576
00:37:45,030 --> 00:37:48,531
577
00:38:54,999 --> 00:38:59,502
♪ If I had the chance, love
578
00:38:59,504 --> 00:39:05,842
♪ I would not hesitate
579
00:39:05,844 --> 00:39:08,511
♪ to tell you all the things
580
00:39:08,513 --> 00:39:11,748
♪ I never said before
581
00:39:11,750 --> 00:39:15,752
♪ don't tell me it's too late
582
00:39:15,754 --> 00:39:18,621
♪ 'cause I've relied
583
00:39:18,623 --> 00:39:22,759
♪ on my illusions
584
00:39:22,761 --> 00:39:26,396
♪ to keep me warm
585
00:39:26,398 --> 00:39:28,565
♪ at night
586
00:39:28,567 --> 00:39:30,467
♪ I denied
587
00:39:30,469 --> 00:39:34,804
♪ in my capacity to love
588
00:39:34,806 --> 00:39:36,906
♪ but I am willing
589
00:39:36,908 --> 00:39:41,378
♪ to give up this fight
590
00:39:41,380 --> 00:39:45,715
♪ I've been up all night
drinking ♪
591
00:39:45,717 --> 00:39:50,387
♪ to drown my sorrow down
592
00:39:52,790 --> 00:39:55,625
♪ nothing seems to help me
593
00:39:55,627 --> 00:39:58,461
♪ since you went away
594
00:39:58,463 --> 00:40:04,467
♪ I'm so tired of this town
595
00:40:04,469 --> 00:40:10,039
♪ where every tongue
is wagging ♪
596
00:40:10,041 --> 00:40:15,812
♪ when every back is turned
597
00:40:15,814 --> 00:40:18,648
♪ they're telling secrets
598
00:40:18,650 --> 00:40:21,618
♪ that should never be
revealed ♪
599
00:40:21,620 --> 00:40:25,488
♪ there's nothing
to be gained ♪
600
00:40:25,490 --> 00:40:27,924
♪ from this
601
00:40:27,926 --> 00:40:31,060
♪ but disaster
602
00:40:31,062 --> 00:40:33,663
♪ here's a good one
603
00:40:33,665 --> 00:40:39,669
♪ did you hear
about my friend? ♪
604
00:40:39,671 --> 00:40:42,739
♪ he's embarrassed
605
00:40:42,741 --> 00:40:46,142
♪ to be seen now
606
00:40:46,144 --> 00:40:51,881
♪ 'cause we
607
00:40:51,883 --> 00:40:57,854
♪ all know
608
00:40:57,856 --> 00:41:04,828
♪ his sins
609
00:41:15,940 --> 00:41:19,008
610
00:41:29,553 --> 00:41:31,020
Can I help you?
611
00:41:31,022 --> 00:41:33,556
You're a hard person to find,
612
00:41:33,558 --> 00:41:36,493
but if I can do it,
so can they.
613
00:41:39,630 --> 00:41:41,798
Sorry, no idea
what you're talking about.
614
00:41:41,800 --> 00:41:43,900
I know who you are, Renée.
615
00:41:48,772 --> 00:41:50,773
We need to talk.
616
00:41:50,775 --> 00:41:55,578
We have nothing
to talk about.
617
00:41:55,580 --> 00:41:59,148
It's about Michael Vaughn?
618
00:42:09,860 --> 00:42:11,594
You're Sydney.
619
00:42:11,596 --> 00:42:12,762
Yeah.
620
00:42:12,764 --> 00:42:15,765
How did you find me?
621
00:42:15,767 --> 00:42:17,767
I know everything.
622
00:42:17,769 --> 00:42:20,837
Then you should have
walked away.
623
00:42:20,839 --> 00:42:22,906
You don't know me very well.41672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.