Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,419 --> 00:00:55,754
2
00:01:24,717 --> 00:01:26,819
3
00:01:26,821 --> 00:01:29,788
Dsr team
is supposed to be here.
4
00:01:29,790 --> 00:01:33,225
Contact a.P.O.
5
00:01:33,227 --> 00:01:35,828
6
00:01:38,465 --> 00:01:40,766
We've got Mr. Bristow
on sat-comm.
7
00:01:40,768 --> 00:01:42,768
Jack,
what's your situation?
8
00:01:42,770 --> 00:01:45,237
We're at the rendezvous point.
Still waiting on the dsr team.
9
00:01:45,239 --> 00:01:47,106
We'll give them five more
minutes, then move on.
10
00:01:47,108 --> 00:01:48,841
Have we made any progress
with the Russians?
11
00:01:48,843 --> 00:01:52,344
They've organized a coalition
to pressure the Russians
12
00:01:52,346 --> 00:01:54,146
to call off the air strike,
but so far, no luck.
13
00:01:54,148 --> 00:01:56,315
They do understand
that destroying the device
14
00:01:56,317 --> 00:01:58,884
with conventional explosives
will cause enough toxic fallout
15
00:01:58,886 --> 00:02:01,220
to make chernobyl look
like a kitchen fire?
16
00:02:01,222 --> 00:02:03,455
Yeah, their official position
is they're not buying it,
17
00:02:03,457 --> 00:02:05,791
which gives you about two hours
to deactivate the device.
18
00:02:05,793 --> 00:02:08,494
Dad, we got a signal from
the dsr team's transponder.
19
00:02:08,496 --> 00:02:10,262
They're
a block and a half away.
20
00:02:10,264 --> 00:02:12,231
We'll be in touch.
21
00:02:12,233 --> 00:02:14,433
The Russians rely on
the milsat satellite network
22
00:02:14,435 --> 00:02:15,767
to vector the bombs,
right?
23
00:02:15,769 --> 00:02:18,203
If I can hack into it,
I can shut it down.
24
00:02:18,205 --> 00:02:20,739
And violate several thousand
international laws?
25
00:02:20,741 --> 00:02:22,541
We're talking about
the end of the world.
26
00:02:22,543 --> 00:02:23,775
I'm not worried
about a tribunal.
27
00:02:23,777 --> 00:02:25,811
That's a good point.
Go, go, go, go.
28
00:02:32,752 --> 00:02:34,686
It's operational.
29
00:02:34,688 --> 00:02:36,355
Have you notified
our cells?
30
00:02:36,357 --> 00:02:37,589
We're on schedule.
31
00:02:37,591 --> 00:02:38,857
Good.
32
00:02:42,695 --> 00:02:46,298
It won't be long
before you see her again.
33
00:02:47,934 --> 00:02:51,837
I know Nadia.
She's gonna make us proud.
34
00:02:53,840 --> 00:02:56,175
35
00:03:07,320 --> 00:03:09,721
The signal's coming
from right here.
36
00:03:12,759 --> 00:03:14,927
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,634
We should keep moving.
38
00:03:24,637 --> 00:03:27,272
39
00:03:27,274 --> 00:03:29,675
Show yourself!
40
00:03:46,626 --> 00:03:48,393
Brodien.
41
00:03:48,395 --> 00:03:50,696
Bristow?
42
00:03:50,698 --> 00:03:54,633
Oh, for God's sakes.
What are you --
43
00:03:54,635 --> 00:03:57,636
I thought you were
relieved of duty.
44
00:03:57,638 --> 00:03:59,771
Well, don't believe
everything you hear.
45
00:03:59,773 --> 00:04:00,872
What happened here?
46
00:04:00,874 --> 00:04:03,775
Uh, let's just say
those tranqs --
47
00:04:03,777 --> 00:04:06,311
they're not gonna do you
any good.
48
00:04:06,313 --> 00:04:07,913
Not on the infected.
49
00:04:10,016 --> 00:04:13,919
They're like rabid dogs.
They travel in packs.
50
00:04:13,921 --> 00:04:16,822
It only took one night
to wipe out my entire team.
51
00:04:16,824 --> 00:04:18,523
You're the last one alive?
52
00:04:18,525 --> 00:04:20,792
Yeah. That's right.
53
00:04:20,794 --> 00:04:22,828
I don't know
how many are out there --
54
00:04:22,830 --> 00:04:24,730
hundreds,
could be thousands.
55
00:04:24,732 --> 00:04:25,831
What about the rest?
56
00:04:25,833 --> 00:04:27,499
Dead, if we're lucky.
57
00:04:27,501 --> 00:04:30,869
When there's no one left to
kill, they turn on each other.
58
00:04:30,871 --> 00:04:33,672
The municipal water supply
was tainted.
59
00:04:33,674 --> 00:04:35,974
And the device is broadcasting
a subaudible frequency
60
00:04:35,976 --> 00:04:37,342
off any spectrum.
61
00:04:37,344 --> 00:04:39,311
Anyone within
the radius of the signal
62
00:04:39,313 --> 00:04:41,947
who drank the water has been
physiologically altered.
63
00:04:41,949 --> 00:04:43,915
Are we gonna
just shoot them?
64
00:04:43,917 --> 00:04:45,851
Yes. I mean,
it's either them or us.
65
00:04:45,853 --> 00:04:47,552
They're already gone anyway.
66
00:04:47,554 --> 00:04:49,755
We're putting them
out of their misery.
67
00:04:49,757 --> 00:04:51,490
There is no cure.
68
00:04:51,492 --> 00:04:54,459
Once you're infected, there's
no reversing the symptoms.
69
00:04:54,461 --> 00:04:55,827
What have you learned
about the device?
70
00:04:55,829 --> 00:04:58,830
Uh...
71
00:04:58,832 --> 00:05:02,334
Best we can tell,
72
00:05:02,336 --> 00:05:05,070
the epicenter is, uh,
4 Miles northwest
73
00:05:05,072 --> 00:05:07,606
over the oransky building --
right here.
74
00:05:07,608 --> 00:05:09,808
In that case, the control center
for the device
75
00:05:09,810 --> 00:05:11,443
should be located
on the rooftop.
76
00:05:11,445 --> 00:05:13,011
I've taken out
the city's power grid.
77
00:05:13,013 --> 00:05:14,379
The device keeps running.
78
00:05:14,381 --> 00:05:16,081
Irina knows how
to bring it down safely.
79
00:05:17,617 --> 00:05:18,684
Irina?
80
00:05:20,753 --> 00:05:22,421
Irina derevko?
81
00:05:22,423 --> 00:05:23,789
The device
has been modified
82
00:05:23,791 --> 00:05:26,325
to run off
an internal energy source.
83
00:05:26,327 --> 00:05:29,661
We need to get
to the roof of that building.
84
00:05:29,663 --> 00:05:32,664
Okay, uh, right,
but we can't drive.
85
00:05:32,666 --> 00:05:34,866
All the roads are closed off
with gridlock.
86
00:05:34,868 --> 00:05:37,369
We can get through town
through the subway tunnels.
87
00:05:37,371 --> 00:05:38,937
It's a straight shot
to the oransky building.
88
00:05:38,939 --> 00:05:41,540
There should be
an emergency battery system
89
00:05:41,542 --> 00:05:46,011
those tunnels are pitch black.
There's only one way in or out.
90
00:05:46,013 --> 00:05:48,914
I'm not saying
I'm looking forward to it.
91
00:05:50,350 --> 00:05:52,951
All right. Let's go.
92
00:05:57,790 --> 00:06:00,926
They're here.
93
00:06:00,928 --> 00:06:02,361
Less than two hours
94
00:06:02,363 --> 00:06:05,130
before the Russians
launch their strike.
95
00:06:05,132 --> 00:06:06,832
Nothing can stop us.
96
00:06:06,834 --> 00:06:10,369
Regardless, we should
eliminate all possibility.
97
00:06:11,704 --> 00:06:14,139
I'll lead the assault team.
98
00:06:14,141 --> 00:06:15,907
Nadia.
99
00:06:17,143 --> 00:06:18,977
What about Nadia?
100
00:06:18,979 --> 00:06:20,545
Bring her back.
101
00:06:20,547 --> 00:06:23,548
Give her the option
to join us.
102
00:06:23,550 --> 00:06:25,384
I was going to.
103
00:06:27,019 --> 00:06:28,887
Let's go.
104
00:06:33,861 --> 00:06:37,562
It's too secure. I can't
get in from the outside.
105
00:06:37,564 --> 00:06:40,031
Unless we have a valid access
code, this isn't gonna work.
106
00:06:40,033 --> 00:06:44,536
Only Russian military officials
have access codes to those.
107
00:06:44,538 --> 00:06:47,172
We've managed harder. Come on.
There's got to be a way.
108
00:06:47,174 --> 00:06:49,408
What would Jack do
in this situation?
109
00:06:49,410 --> 00:06:51,510
Jack is the king
of this sort of thing.
110
00:06:51,512 --> 00:06:54,045
Well, first he'd probably
glower a bit, right?
111
00:06:54,047 --> 00:06:57,149
And then he'd probably blackmail
or torture somebody.
112
00:06:57,151 --> 00:06:59,451
Right?
113
00:06:59,453 --> 00:07:01,153
You're a genius.
114
00:07:01,155 --> 00:07:03,855
You, Eric weiss,
are a genius.
115
00:07:05,958 --> 00:07:07,993
I thought sloane turned
the Blackwell index
116
00:07:07,995 --> 00:07:09,161
over to Langley.
117
00:07:09,163 --> 00:07:10,862
He didn't.
It's complicated.
118
00:07:10,864 --> 00:07:12,831
Sloane's evil --
why wouldn't he hold on
119
00:07:12,833 --> 00:07:14,766
to blackmail material
on world leaders?
120
00:07:14,768 --> 00:07:15,967
Okay, here it is.
121
00:07:15,969 --> 00:07:18,637
Russian deputy defense
minister Karkov.
122
00:07:18,639 --> 00:07:21,807
We find the right dirt, he'll be
begging to give us the code.
123
00:07:21,809 --> 00:07:24,476
I think we found your passion.
What's this guy into?
124
00:07:24,478 --> 00:07:25,744
Let's take a look.
125
00:07:25,746 --> 00:07:27,045
Tuva...
126
00:07:27,047 --> 00:07:28,680
Whoa, hello.
Ooh. Is that a...
127
00:07:28,682 --> 00:07:30,816
I hope not.
Oy.
128
00:07:30,818 --> 00:07:32,951
Wow.
129
00:07:32,953 --> 00:07:35,854
Jack, we found a Russian
minister off the Blackwell index
130
00:07:35,856 --> 00:07:37,856
who can get us access
to the milsat.
131
00:07:37,858 --> 00:07:39,624
We'll keep you posted.
132
00:07:39,626 --> 00:07:41,927
Marshall and weiss
are working on the Russians.
133
00:07:41,929 --> 00:07:43,595
Stubborn bunch,
your countrymen.
134
00:07:43,597 --> 00:07:45,063
We like to control
our own fate.
135
00:07:45,065 --> 00:07:47,165
You never put much faith
in that, did you?
136
00:07:47,167 --> 00:07:48,834
Fate. Destiny.
137
00:07:48,836 --> 00:07:51,169
About as much faith
as I put in horoscopes,
138
00:07:51,171 --> 00:07:52,871
fortune cookies.
139
00:07:52,873 --> 00:07:54,873
140
00:07:54,875 --> 00:07:57,843
Look.
141
00:07:59,545 --> 00:08:02,514
Rambaldi wrote,
"when bloodred horses
142
00:08:02,516 --> 00:08:05,684
"run to the streets
and angels from the sky,
143
00:08:05,686 --> 00:08:08,720
the chosen one and the passenger
will clash."
144
00:08:10,756 --> 00:08:12,958
"And only one of them
will survive."
145
00:08:14,894 --> 00:08:17,896
You really are through
the looking glass, aren't you?
146
00:08:19,866 --> 00:08:22,167
When I see angels
fall from the sky,
147
00:08:22,169 --> 00:08:23,835
I'll start to worry.
148
00:08:23,837 --> 00:08:27,172
I just can't shake the feeling
that tonight,
149
00:08:27,174 --> 00:08:30,041
one of my daughters
will perish.
150
00:08:32,845 --> 00:08:34,980
This is it.
151
00:08:39,185 --> 00:08:41,019
Hey, brodien,
it looks like
152
00:08:41,021 --> 00:08:42,921
that ear healed up
pretty nicely.
153
00:08:42,923 --> 00:08:44,556
Yeah.
154
00:08:44,558 --> 00:08:47,125
And if you plan on putting
any more holes in me,
155
00:08:47,127 --> 00:08:49,227
just go ahead
and tell me now.
156
00:08:49,229 --> 00:08:50,228
All right?
157
00:08:50,230 --> 00:08:53,231
Aaaaaaaah!
158
00:08:53,233 --> 00:08:54,733
Aaaagh!
159
00:08:56,302 --> 00:08:58,670
160
00:08:58,672 --> 00:09:00,939
Aaaaaah!
161
00:09:00,941 --> 00:09:03,041
162
00:09:10,883 --> 00:09:12,817
Brodien?
163
00:09:12,819 --> 00:09:15,086
Hang in there.
164
00:09:17,757 --> 00:09:19,991
165
00:09:19,993 --> 00:09:21,593
Go.
166
00:09:21,595 --> 00:09:22,894
End this.
167
00:09:22,896 --> 00:09:25,597
168
00:09:33,940 --> 00:09:36,308
We should move.
169
00:09:37,944 --> 00:09:39,077
Now!
170
00:10:19,085 --> 00:10:21,753
171
00:10:29,161 --> 00:10:30,862
We found
the switching room.
172
00:10:30,864 --> 00:10:34,165
We'll set green lights
all the way down the line.
173
00:10:34,167 --> 00:10:35,767
It should only
take me a few minutes
174
00:10:35,769 --> 00:10:37,369
to redirect the power
to the drive wheels.
175
00:10:37,371 --> 00:10:38,770
How are we on the brakes?
176
00:10:38,772 --> 00:10:41,740
Must have happened
when the power shut down.
177
00:10:41,742 --> 00:10:44,175
But if we cut the hydraulic
lines and bleed the fluid,
178
00:10:44,177 --> 00:10:47,212
they should disengage, but we'll
have no manual stopping power.
179
00:10:47,214 --> 00:10:49,881
We can set the track switch
to trigger an emergency stop.
180
00:10:49,883 --> 00:10:52,951
Right.
Be careful out there.
181
00:10:57,723 --> 00:10:59,991
You shouldn't wait.
182
00:10:59,993 --> 00:11:01,993
For what?
183
00:11:01,995 --> 00:11:03,695
I saw the ring.
184
00:11:05,164 --> 00:11:07,332
Yeah, you know what?
You killed my father.
185
00:11:07,334 --> 00:11:10,168
The way I see it, I don't
have to ask for your blessings.
186
00:11:10,170 --> 00:11:12,871
Despite that,
you may have them.
187
00:11:12,873 --> 00:11:14,439
Along with some advice.
188
00:11:14,441 --> 00:11:17,342
Marital advice from you.
Wonderful.
189
00:11:17,344 --> 00:11:19,878
Like what,
don't betray your spouse?
190
00:11:19,880 --> 00:11:22,047
Yeah,
that'd be one of them.
191
00:11:22,049 --> 00:11:24,349
But even between
a husband and a wife,
192
00:11:24,351 --> 00:11:27,185
some secrets
are acceptable.
193
00:11:27,187 --> 00:11:31,322
However,
your activities are not.
194
00:11:32,692 --> 00:11:34,693
What are you
talking about?
195
00:11:34,695 --> 00:11:37,696
You're not as covert
as you'd like to think.
196
00:11:37,698 --> 00:11:40,865
Consider my life
an object lesson.
197
00:11:40,867 --> 00:11:43,702
If you don't want to end up
like Jack and me,
198
00:11:43,704 --> 00:11:46,137
tell Sydney the truth.
199
00:11:59,351 --> 00:12:01,886
200
00:12:01,888 --> 00:12:04,789
They're at either end
of the platform.
201
00:12:04,791 --> 00:12:06,424
Maybe when the train's
at the station,
202
00:12:06,426 --> 00:12:08,760
they have to be set manually --
we can do it.
203
00:12:08,762 --> 00:12:10,261
Okay.
204
00:12:12,064 --> 00:12:13,965
205
00:12:13,967 --> 00:12:16,000
You still feeling it, too?
206
00:12:16,002 --> 00:12:18,169
Like something awful's
gonna happen.
207
00:12:18,171 --> 00:12:19,738
I know.
208
00:12:22,508 --> 00:12:24,375
Vaughn asked me
to marry him.
209
00:12:24,377 --> 00:12:27,178
Sydney...
210
00:12:27,180 --> 00:12:29,214
That's amazing.
211
00:12:29,216 --> 00:12:31,149
I'm sure there are plenty
of brides
212
00:12:31,151 --> 00:12:33,184
who want to kill
their maid of honor.
213
00:12:33,186 --> 00:12:34,886
I'm not one of them.
214
00:12:34,888 --> 00:12:37,388
Okay.
215
00:12:37,390 --> 00:12:39,424
I'll take the switch
in front.
216
00:12:41,794 --> 00:12:44,496
217
00:12:54,140 --> 00:12:56,374
Uh...
218
00:13:09,054 --> 00:13:11,122
I wrote this program
in five minutes, you perv!
219
00:13:11,124 --> 00:13:13,057
I'm gonna make this
real simple for you.
220
00:13:13,059 --> 00:13:14,926
We need your milsat
access codes.
221
00:13:14,928 --> 00:13:17,395
Either give it to us now,
or every major news organization
222
00:13:17,397 --> 00:13:19,197
will get the tuva photos
by morning.
223
00:13:19,199 --> 00:13:22,000
"A," I don't know
what you're talking about.
224
00:13:22,002 --> 00:13:24,469
"B," I'm running a trace
on this call.
225
00:13:24,471 --> 00:13:26,404
Great. I look forward
to meeting you.
226
00:13:26,406 --> 00:13:29,040
While I've got you on the line,
let me ask you --
227
00:13:29,042 --> 00:13:31,209
what's the significance
of the green balloons?
228
00:13:34,313 --> 00:13:40,185
Alpha-5-7-2-8-1-1-black.
229
00:13:40,187 --> 00:13:42,887
Now, let me be clear.
If those photos ever --
230
00:13:42,889 --> 00:13:44,189
oh, sure thing, minister.
231
00:13:44,191 --> 00:13:47,525
Or should I call you
"cowboy"?
232
00:13:47,527 --> 00:13:49,427
Got it!
233
00:13:51,197 --> 00:13:53,364
Ring-ding-ding,d-d-ding ding,
234
00:13:53,366 --> 00:13:57,168
bim bom Bo-Bo-bom bomba-ding bom bom ba-da-bom bom
235
00:13:57,170 --> 00:14:01,206
Bo-Bo-bom bommmmm bom!
236
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
Ring-ding-ding,d-d-ding ding,
237
00:14:03,210 --> 00:14:06,110
bim bom Bo-Bo-bom bomba-ding bom bom ba-da-bom bom
238
00:14:06,112 --> 00:14:08,046
Bo-Bo-bom bommmmm bom!
239
00:14:08,048 --> 00:14:09,514
240
00:14:09,516 --> 00:14:10,582
Da.
241
00:14:18,190 --> 00:14:21,860
Nyet.
242
00:14:23,863 --> 00:14:25,096
243
00:14:26,265 --> 00:14:27,966
Okay, code's good.
We're in.
244
00:14:27,968 --> 00:14:29,067
Good.
245
00:14:29,069 --> 00:14:31,236
Okay.
246
00:14:31,238 --> 00:14:33,037
Wait a second.
247
00:14:33,039 --> 00:14:35,073
This is odd.
What? What's odd?
248
00:14:35,075 --> 00:14:37,175
Well, there's a signal
coming out of sovogda.
249
00:14:37,177 --> 00:14:39,911
Someone's trying to uplink
an encrypted broadcast connect
250
00:14:39,913 --> 00:14:41,112
to the Russians' network.
251
00:14:41,114 --> 00:14:44,349
But why would she broadcast
over a closed network?
252
00:14:44,351 --> 00:14:45,450
Can you find out?
253
00:14:47,519 --> 00:14:49,187
Jack,
we cut the brake lines.
254
00:14:49,189 --> 00:14:52,056
As soon as you restore power,
we'll be good to roll.
255
00:14:52,058 --> 00:14:54,359
I'm almost done here.
Give me a sec.
256
00:15:11,176 --> 00:15:13,478
257
00:15:15,214 --> 00:15:17,215
Need any help?
258
00:15:17,217 --> 00:15:18,683
No, just another minute.
259
00:15:26,458 --> 00:15:27,492
Where's Nadia?
260
00:15:27,494 --> 00:15:28,960
She isn't back yet?
261
00:15:28,962 --> 00:15:29,961
No.
262
00:15:29,963 --> 00:15:32,964
263
00:15:32,966 --> 00:15:34,232
Guys, they're coming!
264
00:15:34,234 --> 00:15:36,100
Nadia, get out of there!
265
00:15:36,102 --> 00:15:37,602
Got it!
266
00:15:37,604 --> 00:15:39,671
267
00:15:39,673 --> 00:15:41,406
Nadia! Vaughn!
268
00:15:41,408 --> 00:15:43,541
269
00:15:46,946 --> 00:15:49,147
Nadia! Nadia!
270
00:15:55,521 --> 00:15:57,355
Dad, stop the train!
271
00:15:57,357 --> 00:15:59,223
Sydney, we can't!
272
00:15:59,225 --> 00:16:02,226
Stop the damn train!
273
00:16:02,228 --> 00:16:03,695
Nadia!
274
00:16:03,697 --> 00:16:06,064
Sydney!
275
00:16:06,066 --> 00:16:07,332
Come here, come here!
276
00:16:15,107 --> 00:16:16,574
Aaaaaaah!
277
00:16:16,576 --> 00:16:18,443
N-o-o-o-o-o!
278
00:16:19,244 --> 00:16:21,112
279
00:16:21,114 --> 00:16:23,147
Syd...
280
00:16:46,372 --> 00:16:48,639
Your sister's alive.
281
00:17:01,253 --> 00:17:04,389
Hold on!
We're coming into the station!
282
00:17:16,535 --> 00:17:18,603
283
00:17:32,217 --> 00:17:36,187
These are Elena's men,
sent here to kill you.
284
00:17:36,189 --> 00:17:38,423
I suppose you're expecting
a thank-you.
285
00:17:38,425 --> 00:17:40,558
There's no time
for sarcasm, Jack.
286
00:17:40,560 --> 00:17:43,294
Elena's men have already primed
the world's drinking water.
287
00:17:43,296 --> 00:17:45,129
No one else can stop her
288
00:17:45,131 --> 00:17:47,331
if we don't get to her
within the next few hours.
289
00:17:47,333 --> 00:17:50,068
You expect us to believe
that you came here to help us?
290
00:17:50,070 --> 00:17:52,637
I have never been disingenuous
with you on this, Sydney.
291
00:17:52,639 --> 00:17:55,640
I allied myself to Elena in
order to put an end to her plan,
292
00:17:55,642 --> 00:17:57,241
to shoulder the risk
myself.
293
00:17:57,243 --> 00:17:59,343
But she's built in
security devices,
294
00:17:59,345 --> 00:18:00,812
and I haven't had
enough time.
295
00:18:00,814 --> 00:18:02,313
I've heard quite enough,
arvin.
296
00:18:02,315 --> 00:18:04,315
Jack, I've been inside
the operation.
297
00:18:04,317 --> 00:18:06,617
If you want to stop Elena,
this is how we're gonna do it.
298
00:18:06,619 --> 00:18:09,854
She's secured herself inside
an antiquated c.O.G. Facility
299
00:18:09,856 --> 00:18:11,255
below the oransky building.
300
00:18:11,257 --> 00:18:12,790
Sydney, Vaughn,
open a line to a.P.O.
301
00:18:12,792 --> 00:18:16,627
Irina, forgive me, but there's
no time for pleasantries.
302
00:18:19,098 --> 00:18:22,233
You're no longer
in charge of this team.
303
00:18:22,235 --> 00:18:25,503
Jack, we might have made
a breakthrough.
304
00:18:25,505 --> 00:18:27,638
Marshall detected a signal
coming out of the city.
305
00:18:27,640 --> 00:18:30,608
We believe Elena is trying
to uplink to the milsat network.
306
00:18:30,610 --> 00:18:34,312
I decoded the signal --
it's a subaudible frequency
307
00:18:34,314 --> 00:18:37,849
the same frequency being used
by the Mueller device.
308
00:18:37,851 --> 00:18:39,617
She's using
the Russian satellite network
309
00:18:39,619 --> 00:18:41,285
to distribute
that frequency worldwide.
310
00:18:41,287 --> 00:18:43,488
If she succeeds,
the effects we're seeing
311
00:18:43,490 --> 00:18:46,324
will occur globally, everywhere
the water's been primed.
312
00:18:46,326 --> 00:18:49,260
I know we told you there were
two hours before the air strike,
313
00:18:49,262 --> 00:18:51,429
but the instant the Russians
scramble those bombers,
314
00:18:51,431 --> 00:18:53,598
the satellite network,
it's going to go online.
315
00:18:53,600 --> 00:18:55,533
The minute that happens,
that signal --
316
00:18:55,535 --> 00:18:56,767
it's going to be broadcast.
317
00:18:56,769 --> 00:18:58,636
She is super-tricky --
318
00:18:58,638 --> 00:19:00,872
counting on the Russian
air strike all along.
319
00:19:00,874 --> 00:19:02,306
How much time
do we have?
320
00:19:02,308 --> 00:19:03,608
40 minutes, give or take.
321
00:19:03,610 --> 00:19:05,810
We need to get to the roof
of that building
322
00:19:05,812 --> 00:19:09,780
can you send us intel on
the facility -- thermal scans?
323
00:19:09,782 --> 00:19:12,717
Okay, just give me a sec.
324
00:19:12,719 --> 00:19:14,252
325
00:19:14,254 --> 00:19:16,554
The Mueller device is causing
too much interference.
326
00:19:16,556 --> 00:19:18,923
The best I can do
is building blueprints.
327
00:19:18,925 --> 00:19:20,291
Uploading now.
328
00:19:21,593 --> 00:19:22,894
329
00:19:22,896 --> 00:19:24,295
Got it.
330
00:19:24,297 --> 00:19:28,232
Washington should be kept up
to speed so they can order
331
00:19:28,234 --> 00:19:30,234
foreign leadership
to begin preparations.
332
00:19:30,236 --> 00:19:31,235
Good luck.
333
00:19:31,237 --> 00:19:32,403
Yeah, likewise.
334
00:19:32,405 --> 00:19:34,205
Our best bet
is the northwest entrance.
335
00:19:34,207 --> 00:19:36,407
We can approach it through
the alley without being seen.
336
00:19:36,409 --> 00:19:38,743
If she anticipated that,
all her defenses would be there.
337
00:19:38,745 --> 00:19:40,811
You're going to help us
get inside that building
338
00:19:40,813 --> 00:19:42,313
and up to the roof.
339
00:19:42,315 --> 00:19:44,415
We have 40 minutes.
Of course.
340
00:19:44,417 --> 00:19:47,652
If we fail, I will personally
put a bullet through your skull.
341
00:19:47,654 --> 00:19:49,420
You won't have to.
342
00:19:49,422 --> 00:19:51,856
I can take you up
to the roof.
343
00:19:51,858 --> 00:19:54,792
It's not a problem --
Elena left it unguarded.
344
00:19:54,794 --> 00:19:58,262
Once you disable the device,
the toxins that are inside
345
00:19:58,264 --> 00:20:01,199
will dissipate
into the atmosphere.
346
00:20:01,201 --> 00:20:04,468
What you're talking about
is a suicide mission.
347
00:20:04,470 --> 00:20:08,973
I can cut the wire to the
relay -- reverse the ionization.
348
00:20:08,975 --> 00:20:11,742
Aside from the impact,
the water will be harmless.
349
00:20:11,744 --> 00:20:14,912
I'll take you, but your sister
changed the wiring scheme.
350
00:20:14,914 --> 00:20:17,281
It's one of her fail-safes.
351
00:20:17,283 --> 00:20:19,650
In that case...
352
00:20:19,652 --> 00:20:21,719
Take me to my sister.
353
00:20:21,721 --> 00:20:23,854
I will.
354
00:20:23,856 --> 00:20:25,890
Where's Nadia?
355
00:20:25,892 --> 00:20:27,225
356
00:20:29,561 --> 00:20:32,663
Do you copy?
357
00:20:32,665 --> 00:20:34,865
Can anybody hear me?
358
00:20:34,867 --> 00:20:36,234
Sydney!
359
00:20:36,236 --> 00:20:38,302
360
00:20:43,242 --> 00:20:45,243
361
00:20:45,245 --> 00:20:48,279
362
00:20:48,281 --> 00:20:49,780
363
00:20:59,992 --> 00:21:02,326
364
00:21:02,328 --> 00:21:04,295
Ah, ah...
365
00:21:04,297 --> 00:21:06,030
Hello?
366
00:21:06,032 --> 00:21:07,999
Is someone there?
367
00:21:08,001 --> 00:21:09,800
Help me!
368
00:21:11,336 --> 00:21:13,904
Please.
369
00:21:13,906 --> 00:21:16,474
370
00:21:19,444 --> 00:21:21,612
Don't hurt me!
371
00:21:21,614 --> 00:21:24,048
What happened to you?
372
00:21:24,050 --> 00:21:26,717
My leg --
I think it's broken.
373
00:21:26,719 --> 00:21:29,987
Thank God.
I've been here for hours.
374
00:21:29,989 --> 00:21:32,390
I --
375
00:21:32,392 --> 00:21:34,458
it was risky
going out like you did.
376
00:21:34,460 --> 00:21:36,794
How did you know
I wasn't one of them?
377
00:21:36,796 --> 00:21:38,629
Because...
378
00:21:39,398 --> 00:21:41,465
...I know who you are.
379
00:22:01,486 --> 00:22:02,953
Sweetheart.
380
00:22:02,955 --> 00:22:06,090
I'm sorry
it had to be done this way.
381
00:22:06,092 --> 00:22:09,894
I hope you understand.
I never wanted to hurt you.
382
00:22:09,896 --> 00:22:14,098
I never wanted children
of my own, Nadia.
383
00:22:14,100 --> 00:22:17,101
Then you came along.
384
00:22:17,103 --> 00:22:19,403
And ever since then,
385
00:22:19,405 --> 00:22:22,973
no matter how far
I was from you,
386
00:22:22,975 --> 00:22:27,078
I always thought of you
as my daughter.
387
00:22:27,080 --> 00:22:28,979
Don't touch me.
388
00:22:30,582 --> 00:22:32,650
You have a choice.
389
00:22:32,652 --> 00:22:36,887
You can embrace your anger
and hate me...
390
00:22:38,423 --> 00:22:40,424
...or you can join me.
391
00:22:42,627 --> 00:22:44,395
The flood has begun.
392
00:22:44,397 --> 00:22:47,498
Only precious few
will survive.
393
00:22:50,535 --> 00:22:52,870
There she is.
394
00:22:52,872 --> 00:22:56,107
I see her now --
395
00:22:56,109 --> 00:22:57,641
your mother.
396
00:23:01,046 --> 00:23:03,614
She used to look at me
with those eyes.
397
00:23:05,650 --> 00:23:10,388
It's time that you accept
the life you have ahead of you.
398
00:23:12,090 --> 00:23:14,125
I know it's not easy.
399
00:23:14,127 --> 00:23:18,429
Greatness never is.
400
00:23:27,038 --> 00:23:28,139
You're right.
401
00:23:32,511 --> 00:23:34,178
I see my future.
402
00:23:36,548 --> 00:23:40,017
Two minutes from now,
I see myself killing you.
403
00:23:41,019 --> 00:23:43,187
404
00:23:45,657 --> 00:23:48,659
The only reason you want me
to be on your side
405
00:23:48,661 --> 00:23:50,995
is because you believe
I'm the one
406
00:23:50,997 --> 00:23:52,630
to stop Sydney Bristow.
407
00:23:54,533 --> 00:23:56,634
But she's my sister.
408
00:24:01,039 --> 00:24:03,707
You're nothing to me.
409
00:24:03,709 --> 00:24:08,112
I am sorry
you feel that way.
410
00:24:26,865 --> 00:24:28,632
What's that?
411
00:24:28,634 --> 00:24:31,569
Don't worry, darling.
412
00:24:31,571 --> 00:24:35,573
It's only tap water.
413
00:24:35,575 --> 00:24:38,776
I will never betray
my sister.
414
00:24:40,245 --> 00:24:41,645
We'll see.
415
00:24:42,581 --> 00:24:44,114
Aaaaaaah!
416
00:24:55,093 --> 00:24:56,193
Syd.
417
00:24:56,195 --> 00:24:58,262
Did I forget something?
418
00:24:58,264 --> 00:25:00,831
Yeah -- me.
I'm coming with you.
419
00:25:00,833 --> 00:25:03,033
Did my dad
change the plans?
420
00:25:03,035 --> 00:25:04,869
No, i did.
I'm joining you on the roof.
421
00:25:04,871 --> 00:25:06,103
It's a one-person job.
422
00:25:06,105 --> 00:25:09,139
My mom will relay up
the wiring instructions.
423
00:25:09,141 --> 00:25:10,674
I can disarm the device
myself.
424
00:25:10,676 --> 00:25:12,109
You can't outrun
the wall of water
425
00:25:12,111 --> 00:25:13,777
that thing's
gonna turn into.
426
00:25:13,779 --> 00:25:15,012
How are you gonna help me?
427
00:25:15,014 --> 00:25:16,180
We'll figure something out.
428
00:25:16,182 --> 00:25:18,182
You'll run faster
if I'm chasing you.
429
00:25:18,184 --> 00:25:20,184
I'll be fine.
430
00:25:20,186 --> 00:25:22,286
And they need you
in the bunker.
431
00:25:22,288 --> 00:25:24,855
If we don't get Elena...
Syd...
432
00:25:24,857 --> 00:25:27,191
Don't say it.
433
00:25:31,229 --> 00:25:34,131
I'll see you
in a few minutes.
434
00:25:34,133 --> 00:25:36,233
Okay.
435
00:25:40,071 --> 00:25:42,840
Just in case, yes.
436
00:25:42,842 --> 00:25:45,276
Yeah?
Yeah, I want to marry you.
437
00:25:59,090 --> 00:26:02,226
It's perfect.
438
00:26:02,228 --> 00:26:04,562
So are you.
439
00:26:10,135 --> 00:26:12,202
440
00:26:13,772 --> 00:26:15,105
Go.
441
00:26:15,107 --> 00:26:17,241
I'll see you.
442
00:26:17,243 --> 00:26:18,742
I know.
443
00:26:34,859 --> 00:26:36,894
444
00:26:41,199 --> 00:26:43,300
That's right,
a polymorphic computer virus
445
00:26:43,302 --> 00:26:45,603
capable of infecting
military-grade encryption.
446
00:26:45,605 --> 00:26:47,037
You think
you can handle that?
447
00:26:47,039 --> 00:26:48,739
Not 10 minutes --
I need it now!
448
00:26:48,741 --> 00:26:51,008
Just get it done, okay?
Thank you.
449
00:26:51,010 --> 00:26:55,212
That's not really a helpful
question right now, okay?
450
00:26:55,214 --> 00:26:56,780
Don't blame yourself.
451
00:26:56,782 --> 00:26:59,083
This satellite network
was designed
452
00:26:59,085 --> 00:27:00,818
to withstand world war III.
453
00:27:00,820 --> 00:27:02,119
I just got off the phone
454
00:27:02,121 --> 00:27:04,622
with my buddy
at the secret service.
455
00:27:04,624 --> 00:27:07,992
They've initiated
the "continuity of
government" protocol.
456
00:27:07,994 --> 00:27:10,294
The president, his cabinet,
their family members --
457
00:27:10,296 --> 00:27:12,396
all being evacuated
to underground command centers.
458
00:27:12,398 --> 00:27:15,966
Somewhere in the back of my mind
I've kidded myself,
459
00:27:15,968 --> 00:27:17,935
but I thought maybe
I'd be on the list.
460
00:27:17,937 --> 00:27:19,203
Yeah.
461
00:27:19,205 --> 00:27:21,805
It's kind of like high school
all over again.
462
00:27:21,807 --> 00:27:24,942
The cool kids are having
a party, and I'm not invited.
463
00:27:26,378 --> 00:27:28,712
All right,
there's still time left.
464
00:27:28,714 --> 00:27:30,414
Let's not give up
on them yet.
465
00:27:30,416 --> 00:27:32,249
466
00:27:34,252 --> 00:27:36,086
Hey, honey. Hi.
Uh...
467
00:27:36,088 --> 00:27:38,322
No, I don't have
a lot of time.
468
00:27:38,324 --> 00:27:41,959
I just -- I just wanted
to tell you I love you.
469
00:27:41,961 --> 00:27:45,295
I don't get to tell you that
often enough.
470
00:27:45,297 --> 00:27:48,866
No, I haven't been drinking.
I'm just --
471
00:27:48,868 --> 00:27:52,169
I'm just gonna be home early
tonight, okay?
472
00:27:52,171 --> 00:27:53,237
Bye.
473
00:27:55,274 --> 00:27:58,776
Russian bombers are taxiing
to the runway.
474
00:27:58,778 --> 00:28:00,711
Have you uploaded
the signal?
475
00:28:00,713 --> 00:28:02,112
Once milsat in on line,
476
00:28:02,114 --> 00:28:05,916
the signal will
be broadcast worldwide.
477
00:28:05,918 --> 00:28:07,251
Sloane's back.
478
00:28:09,187 --> 00:28:11,088
479
00:28:21,299 --> 00:28:23,067
Hello, sis.
480
00:28:25,470 --> 00:28:27,171
Ever since you were 11,
481
00:28:27,173 --> 00:28:29,306
there's something
I wanted to do.
482
00:28:29,308 --> 00:28:30,874
You --
483
00:28:30,876 --> 00:28:32,476
now.
484
00:28:45,190 --> 00:28:47,991
Can't retract the signal
from this terminal.
485
00:28:47,993 --> 00:28:51,762
Find the relay room
and destroy it.
486
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Nadia!
487
00:29:31,169 --> 00:29:33,270
Nadia, it's me.
488
00:29:33,272 --> 00:29:35,105
It's Sydney.
489
00:29:35,107 --> 00:29:37,541
I don't want to hurt you.
490
00:29:41,046 --> 00:29:43,814
It's Nadia --
she's guarding the device.
491
00:29:43,816 --> 00:29:45,015
She's infected.
492
00:29:45,017 --> 00:29:46,450
This is all your doing.
493
00:29:46,452 --> 00:29:48,819
You have to take her out.
494
00:29:48,821 --> 00:29:50,187
No, dad.
495
00:29:50,189 --> 00:29:51,989
She's my sister.
496
00:29:51,991 --> 00:29:53,223
Listen to me.
497
00:29:53,225 --> 00:29:55,192
She's not your sister
anymore.
498
00:29:58,329 --> 00:30:00,130
I know.
499
00:30:07,572 --> 00:30:09,473
Please, Nadia.
500
00:30:09,475 --> 00:30:11,441
Please let me help you.
501
00:30:13,812 --> 00:30:15,312
502
00:30:18,149 --> 00:30:19,316
Sydney?
503
00:30:19,318 --> 00:30:21,585
Sydney,
what's happening?
504
00:30:21,587 --> 00:30:24,488
Nadia, stop.
505
00:30:24,490 --> 00:30:27,291
Aah! Oh!
506
00:30:31,129 --> 00:30:33,030
507
00:30:34,299 --> 00:30:35,599
508
00:30:37,101 --> 00:30:39,136
509
00:30:52,016 --> 00:30:53,917
The relay's blown.
510
00:30:53,919 --> 00:30:55,352
Check the signal strength.
511
00:30:55,354 --> 00:30:57,988
No good, Vaughn.
The signal's still broadcasting.
512
00:30:57,990 --> 00:30:59,890
I've planned this
for five years.
513
00:30:59,892 --> 00:31:03,193
Don't you think I've accounted
for every possibility?
514
00:31:04,362 --> 00:31:05,529
Vaughn?
515
00:31:05,531 --> 00:31:06,897
Is sloane with you?
516
00:31:06,899 --> 00:31:08,065
No. He's not with you?
517
00:31:08,067 --> 00:31:09,333
Get to the roof
right now.
518
00:31:09,335 --> 00:31:11,034
On my way.
519
00:31:25,350 --> 00:31:26,416
520
00:31:26,418 --> 00:31:28,185
521
00:31:45,503 --> 00:31:49,106
Okay, mom,
I've removed the panel.
522
00:31:49,108 --> 00:31:51,074
Do you see
the master circuit board?
523
00:31:51,076 --> 00:31:52,910
I see a lot
of circuit boards.
524
00:31:52,912 --> 00:31:54,945
It's the one closest
to the power supply.
525
00:31:54,947 --> 00:31:57,547
Trace the ground wire.
It should lead you to the coil.
526
00:31:57,549 --> 00:31:59,383
Got it.
527
00:32:04,155 --> 00:32:06,256
Okay, I'm there.
528
00:32:06,258 --> 00:32:08,692
There should be two wires --
one black, one yellow.
529
00:32:08,694 --> 00:32:10,494
No.
She's changed them out.
530
00:32:10,496 --> 00:32:12,496
One wire's blue.
The other's white.
531
00:32:12,498 --> 00:32:13,997
Hold on, Sydney.
532
00:32:17,001 --> 00:32:20,570
I'll give you one chance
to do the right thing.
533
00:32:20,572 --> 00:32:23,974
Not that you were ever
any good at that.
534
00:32:23,976 --> 00:32:25,142
Which wire?
535
00:32:25,144 --> 00:32:27,077
It's useless.
536
00:32:27,079 --> 00:32:29,713
In a few minutes,
when the signal broadcasts,
537
00:32:29,715 --> 00:32:32,616
the whole world
will be different.
538
00:32:32,618 --> 00:32:35,552
However you plan
on torturing me,
539
00:32:35,554 --> 00:32:38,956
I'll hold out
at least for that long.
540
00:32:38,958 --> 00:32:42,059
I'm not gonna
torture you.
541
00:32:42,061 --> 00:32:43,660
I'm gonna let him do it.
542
00:32:43,662 --> 00:32:46,229
And he really doesn't
care for you,
543
00:32:46,231 --> 00:32:49,266
especially after you tricked him
into killing me.
544
00:32:49,268 --> 00:32:52,102
One thing you should know
about Jack --
545
00:32:52,104 --> 00:32:54,171
he hates
being anybody's puppet.
546
00:32:54,173 --> 00:32:58,241
I'm actually hoping you don't
tell us what we need to know.
547
00:33:00,511 --> 00:33:04,348
There's a 50/50 chance
Sydney cuts the right wire.
548
00:33:07,318 --> 00:33:09,319
I'm willing
to take those odds...
549
00:33:09,321 --> 00:33:11,621
If it means
I can stand here
550
00:33:11,623 --> 00:33:14,324
and watch you
turn into an animal.
551
00:33:14,326 --> 00:33:17,494
You're not
a gambling man, Jack.
552
00:33:17,496 --> 00:33:19,029
I didn't used to be,
553
00:33:19,031 --> 00:33:22,065
but it's been a rather
interesting year for me.
554
00:33:22,067 --> 00:33:26,203
It's made me re-evaluate
certain parts of my life.
555
00:33:26,205 --> 00:33:29,439
I'm trying to have more fun
these days.
556
00:33:32,344 --> 00:33:38,415
How do I know
you won't inject me anyway?
557
00:33:38,417 --> 00:33:40,183
You don't.
558
00:33:44,022 --> 00:33:47,190
White. Tell her
to cut the white wire.
559
00:33:47,192 --> 00:33:49,259
560
00:33:50,395 --> 00:33:52,262
Sydney,
cut the blue wire.
561
00:33:52,264 --> 00:33:55,499
You have 15 seconds
before the ball bursts.
562
00:33:55,501 --> 00:33:57,267
Copy that.
Cutting the blue wire.
563
00:34:00,438 --> 00:34:02,506
564
00:34:04,442 --> 00:34:06,143
Nadi-- Nadia.
565
00:34:06,145 --> 00:34:08,111
566
00:34:20,825 --> 00:34:23,160
567
00:34:33,071 --> 00:34:36,239
I had no choice.
568
00:34:40,078 --> 00:34:42,279
569
00:34:42,281 --> 00:34:44,414
Sydney, we got to go.
570
00:34:46,317 --> 00:34:48,185
Get her into the elevator.
571
00:34:52,090 --> 00:34:53,857
She's still breathing.
572
00:34:57,095 --> 00:35:00,230
Sydney, let's go.
573
00:35:15,713 --> 00:35:17,214
She's bleeding out.
574
00:35:17,216 --> 00:35:20,283
Put some pressure on it.
575
00:35:26,624 --> 00:35:29,292
The device
is coming apart.
576
00:36:15,573 --> 00:36:18,608
Raptor, do you copy?
Come on. Phoenix.
577
00:36:18,610 --> 00:36:21,645
Raptor, Phoenix,
do you copy? Come on.
578
00:36:21,647 --> 00:36:25,515
Hold on. I'll try
an alternate signal.
579
00:36:25,517 --> 00:36:26,783
Anything?
Nothing.
580
00:36:26,785 --> 00:36:29,252
All right, what's the status
of the building?
581
00:36:29,254 --> 00:36:30,687
582
00:36:31,956 --> 00:36:35,492
It's not there anymore.
583
00:36:39,830 --> 00:36:41,364
3-9-Alpha-2-4.
584
00:36:41,366 --> 00:36:43,533
We've transitioned
out of the bunker.
585
00:36:43,535 --> 00:36:44,834
Requesting immediate evac.
586
00:36:44,836 --> 00:36:47,537
Med-support needed.
Popping smoke now.
587
00:36:50,775 --> 00:36:54,511
The chopper should be here
any minute.
588
00:36:54,513 --> 00:36:57,547
We both know how
this is supposed to play out.
589
00:36:57,549 --> 00:36:59,816
You bring me back
to the states,
590
00:36:59,818 --> 00:37:01,818
turn me over
to your superiors.
591
00:37:01,820 --> 00:37:06,356
On foot, you could reach
the border by daybreak.
592
00:37:06,358 --> 00:37:09,492
What about the agency?
What would you tell them?
593
00:37:09,494 --> 00:37:11,394
Oh, I think they know --
594
00:37:11,396 --> 00:37:16,433
no one can hold on to
Irina derevko for too long.
595
00:37:34,018 --> 00:37:35,986
Take care of your sister.
596
00:37:35,988 --> 00:37:38,655
I will.
597
00:37:39,924 --> 00:37:42,892
Three years ago, when I told you
you were the chosen one,
598
00:37:42,894 --> 00:37:46,396
that only you could take down
the greatest evil,
599
00:37:46,398 --> 00:37:51,401
I know your mind must have been
overwhelmed with confusion.
600
00:37:51,403 --> 00:37:57,040
But tonight you should recognize
that you've done just that.
601
00:38:00,611 --> 00:38:03,847
I'm so proud of you.
602
00:38:08,919 --> 00:38:11,288
Thank you.
603
00:38:14,458 --> 00:38:15,925
Sydney?
604
00:38:17,895 --> 00:38:22,832
You may not see me
on your wedding day...
605
00:38:22,834 --> 00:38:24,901
But I'll see you.
606
00:39:10,881 --> 00:39:12,749
Nadia. Is she --
607
00:39:12,751 --> 00:39:13,917
her vitals are stable.
608
00:39:13,919 --> 00:39:15,885
They're keeping her
under sedation
609
00:39:15,887 --> 00:39:18,388
until we find an antidote
for her condition.
610
00:39:18,390 --> 00:39:19,923
What about the survivors?
611
00:39:19,925 --> 00:39:21,858
Russians must be
running tests --
612
00:39:21,860 --> 00:39:23,793
there aren't any survivors.
613
00:39:23,795 --> 00:39:25,829
The Russian military
executed
614
00:39:25,831 --> 00:39:28,398
all remaining civilians
inside sovogda.
615
00:39:28,400 --> 00:39:29,966
Of course.
616
00:39:29,968 --> 00:39:34,904
Otherwise it would belie their
claim of a chemical explosion.
617
00:39:37,108 --> 00:39:39,843
It's because of me...
618
00:39:39,845 --> 00:39:43,012
Because of my choices.
619
00:39:43,014 --> 00:39:45,415
620
00:39:45,417 --> 00:39:47,817
I've hurt the most precious
thing in my life.
621
00:39:47,819 --> 00:39:50,787
We'll get her back.
622
00:39:50,789 --> 00:39:54,991
Whatever it takes,
we'll find a cure.
623
00:39:54,993 --> 00:39:57,594
624
00:39:57,596 --> 00:39:59,429
Thank you.
625
00:39:59,431 --> 00:40:02,632
I've arranged for you
to see Nadia.
626
00:40:02,634 --> 00:40:04,000
Sydney.
627
00:40:05,636 --> 00:40:08,805
I didn't think
I would ever say this,
628
00:40:08,807 --> 00:40:12,976
but I believe you were trying
to do the right thing.
629
00:40:12,978 --> 00:40:15,812
Thank you.
630
00:40:22,720 --> 00:40:25,722
631
00:40:35,433 --> 00:40:38,701
♪ Lay, lady, lay
632
00:40:38,703 --> 00:40:42,839
♪ lay across my big brass bed
633
00:40:45,543 --> 00:40:47,544
I had a thought.
634
00:40:47,546 --> 00:40:49,746
Yeah?
635
00:40:49,748 --> 00:40:53,616
What if we just blow off
the big-wedding thing?
636
00:40:53,618 --> 00:40:55,885
What if we just do it
on the beach?
637
00:40:55,887 --> 00:40:56,886
The beach?
638
00:40:56,888 --> 00:40:58,588
What do you think?
639
00:40:58,590 --> 00:41:01,458
Barefoot on the beach,
you'd look sexy as hell.
640
00:41:01,460 --> 00:41:03,126
Oh, but wait.
What about your dad?
641
00:41:03,128 --> 00:41:05,662
He doesn't look like the kind
who likes sand between his toes.
642
00:41:05,664 --> 00:41:07,096
That's true.
643
00:41:07,098 --> 00:41:09,866
So...We won't invite him.
644
00:41:09,868 --> 00:41:11,100
Your father?
645
00:41:11,102 --> 00:41:14,504
What if we don't invite anyone?
We just elope?
646
00:41:14,506 --> 00:41:15,839
Are you serious?
647
00:41:15,841 --> 00:41:18,107
I would love it.
648
00:41:18,109 --> 00:41:21,845
All right.
Then we'll elope.
649
00:41:21,847 --> 00:41:26,649
♪ Lay across my big brass bed
650
00:41:26,651 --> 00:41:29,619
have I told you
that I love you?
651
00:41:30,955 --> 00:41:33,590
Yeah. Go ahead,
tell me again.
652
00:41:33,592 --> 00:41:34,858
I love you.
653
00:41:34,860 --> 00:41:37,927
I love you, too.
654
00:41:37,929 --> 00:41:39,929
I know.
Say it again.
655
00:41:42,533 --> 00:41:43,766
I love you, Syd.
656
00:41:43,768 --> 00:41:45,969
That's why I need
to tell you something.
657
00:41:47,171 --> 00:41:49,105
Just so there's no secrets
between us.
658
00:41:49,107 --> 00:41:51,841
Okay. Whatever it is,
I can handle it.
659
00:41:51,843 --> 00:41:54,110
Just don't tell me
you're a bad guy.
660
00:41:56,814 --> 00:41:58,147
You're not a bad guy,
are you?
661
00:41:58,149 --> 00:42:00,183
I guess that depends
who you ask.
662
00:42:00,185 --> 00:42:04,287
It's from a long time ago.
It's before we met.
663
00:42:04,289 --> 00:42:06,723
Actually,
it's the reason we met.
664
00:42:06,725 --> 00:42:09,893
It's no accident that
I was the one you came to
665
00:42:09,895 --> 00:42:12,562
when you walked in the CIA
with your story about SD-6.
666
00:42:12,564 --> 00:42:13,930
Wait.
I don't understand.
667
00:42:13,932 --> 00:42:17,267
Vaughn,
what are you telling me?
668
00:42:17,269 --> 00:42:20,270
Well, for starters,
my name isn't Michael Vaughn.45862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.