All language subtitles for Alias S04E22 Before the Flood_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,419 --> 00:00:55,754 2 00:01:24,717 --> 00:01:26,819 3 00:01:26,821 --> 00:01:29,788 Dsr team is supposed to be here. 4 00:01:29,790 --> 00:01:33,225 Contact a.P.O. 5 00:01:33,227 --> 00:01:35,828 6 00:01:38,465 --> 00:01:40,766 We've got Mr. Bristow on sat-comm. 7 00:01:40,768 --> 00:01:42,768 Jack, what's your situation? 8 00:01:42,770 --> 00:01:45,237 We're at the rendezvous point. Still waiting on the dsr team. 9 00:01:45,239 --> 00:01:47,106 We'll give them five more minutes, then move on. 10 00:01:47,108 --> 00:01:48,841 Have we made any progress with the Russians? 11 00:01:48,843 --> 00:01:52,344 They've organized a coalition to pressure the Russians 12 00:01:52,346 --> 00:01:54,146 to call off the air strike, but so far, no luck. 13 00:01:54,148 --> 00:01:56,315 They do understand that destroying the device 14 00:01:56,317 --> 00:01:58,884 with conventional explosives will cause enough toxic fallout 15 00:01:58,886 --> 00:02:01,220 to make chernobyl look like a kitchen fire? 16 00:02:01,222 --> 00:02:03,455 Yeah, their official position is they're not buying it, 17 00:02:03,457 --> 00:02:05,791 which gives you about two hours to deactivate the device. 18 00:02:05,793 --> 00:02:08,494 Dad, we got a signal from the dsr team's transponder. 19 00:02:08,496 --> 00:02:10,262 They're a block and a half away. 20 00:02:10,264 --> 00:02:12,231 We'll be in touch. 21 00:02:12,233 --> 00:02:14,433 The Russians rely on the milsat satellite network 22 00:02:14,435 --> 00:02:15,767 to vector the bombs, right? 23 00:02:15,769 --> 00:02:18,203 If I can hack into it, I can shut it down. 24 00:02:18,205 --> 00:02:20,739 And violate several thousand international laws? 25 00:02:20,741 --> 00:02:22,541 We're talking about the end of the world. 26 00:02:22,543 --> 00:02:23,775 I'm not worried about a tribunal. 27 00:02:23,777 --> 00:02:25,811 That's a good point. Go, go, go, go. 28 00:02:32,752 --> 00:02:34,686 It's operational. 29 00:02:34,688 --> 00:02:36,355 Have you notified our cells? 30 00:02:36,357 --> 00:02:37,589 We're on schedule. 31 00:02:37,591 --> 00:02:38,857 Good. 32 00:02:42,695 --> 00:02:46,298 It won't be long before you see her again. 33 00:02:47,934 --> 00:02:51,837 I know Nadia. She's gonna make us proud. 34 00:02:53,840 --> 00:02:56,175 35 00:03:07,320 --> 00:03:09,721 The signal's coming from right here. 36 00:03:12,759 --> 00:03:14,927 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,634 We should keep moving. 38 00:03:24,637 --> 00:03:27,272 39 00:03:27,274 --> 00:03:29,675 Show yourself! 40 00:03:46,626 --> 00:03:48,393 Brodien. 41 00:03:48,395 --> 00:03:50,696 Bristow? 42 00:03:50,698 --> 00:03:54,633 Oh, for God's sakes. What are you -- 43 00:03:54,635 --> 00:03:57,636 I thought you were relieved of duty. 44 00:03:57,638 --> 00:03:59,771 Well, don't believe everything you hear. 45 00:03:59,773 --> 00:04:00,872 What happened here? 46 00:04:00,874 --> 00:04:03,775 Uh, let's just say those tranqs -- 47 00:04:03,777 --> 00:04:06,311 they're not gonna do you any good. 48 00:04:06,313 --> 00:04:07,913 Not on the infected. 49 00:04:10,016 --> 00:04:13,919 They're like rabid dogs. They travel in packs. 50 00:04:13,921 --> 00:04:16,822 It only took one night to wipe out my entire team. 51 00:04:16,824 --> 00:04:18,523 You're the last one alive? 52 00:04:18,525 --> 00:04:20,792 Yeah. That's right. 53 00:04:20,794 --> 00:04:22,828 I don't know how many are out there -- 54 00:04:22,830 --> 00:04:24,730 hundreds, could be thousands. 55 00:04:24,732 --> 00:04:25,831 What about the rest? 56 00:04:25,833 --> 00:04:27,499 Dead, if we're lucky. 57 00:04:27,501 --> 00:04:30,869 When there's no one left to kill, they turn on each other. 58 00:04:30,871 --> 00:04:33,672 The municipal water supply was tainted. 59 00:04:33,674 --> 00:04:35,974 And the device is broadcasting a subaudible frequency 60 00:04:35,976 --> 00:04:37,342 off any spectrum. 61 00:04:37,344 --> 00:04:39,311 Anyone within the radius of the signal 62 00:04:39,313 --> 00:04:41,947 who drank the water has been physiologically altered. 63 00:04:41,949 --> 00:04:43,915 Are we gonna just shoot them? 64 00:04:43,917 --> 00:04:45,851 Yes. I mean, it's either them or us. 65 00:04:45,853 --> 00:04:47,552 They're already gone anyway. 66 00:04:47,554 --> 00:04:49,755 We're putting them out of their misery. 67 00:04:49,757 --> 00:04:51,490 There is no cure. 68 00:04:51,492 --> 00:04:54,459 Once you're infected, there's no reversing the symptoms. 69 00:04:54,461 --> 00:04:55,827 What have you learned about the device? 70 00:04:55,829 --> 00:04:58,830 Uh... 71 00:04:58,832 --> 00:05:02,334 Best we can tell, 72 00:05:02,336 --> 00:05:05,070 the epicenter is, uh, 4 Miles northwest 73 00:05:05,072 --> 00:05:07,606 over the oransky building -- right here. 74 00:05:07,608 --> 00:05:09,808 In that case, the control center for the device 75 00:05:09,810 --> 00:05:11,443 should be located on the rooftop. 76 00:05:11,445 --> 00:05:13,011 I've taken out the city's power grid. 77 00:05:13,013 --> 00:05:14,379 The device keeps running. 78 00:05:14,381 --> 00:05:16,081 Irina knows how to bring it down safely. 79 00:05:17,617 --> 00:05:18,684 Irina? 80 00:05:20,753 --> 00:05:22,421 Irina derevko? 81 00:05:22,423 --> 00:05:23,789 The device has been modified 82 00:05:23,791 --> 00:05:26,325 to run off an internal energy source. 83 00:05:26,327 --> 00:05:29,661 We need to get to the roof of that building. 84 00:05:29,663 --> 00:05:32,664 Okay, uh, right, but we can't drive. 85 00:05:32,666 --> 00:05:34,866 All the roads are closed off with gridlock. 86 00:05:34,868 --> 00:05:37,369 We can get through town through the subway tunnels. 87 00:05:37,371 --> 00:05:38,937 It's a straight shot to the oransky building. 88 00:05:38,939 --> 00:05:41,540 There should be an emergency battery system 89 00:05:41,542 --> 00:05:46,011 those tunnels are pitch black. There's only one way in or out. 90 00:05:46,013 --> 00:05:48,914 I'm not saying I'm looking forward to it. 91 00:05:50,350 --> 00:05:52,951 All right. Let's go. 92 00:05:57,790 --> 00:06:00,926 They're here. 93 00:06:00,928 --> 00:06:02,361 Less than two hours 94 00:06:02,363 --> 00:06:05,130 before the Russians launch their strike. 95 00:06:05,132 --> 00:06:06,832 Nothing can stop us. 96 00:06:06,834 --> 00:06:10,369 Regardless, we should eliminate all possibility. 97 00:06:11,704 --> 00:06:14,139 I'll lead the assault team. 98 00:06:14,141 --> 00:06:15,907 Nadia. 99 00:06:17,143 --> 00:06:18,977 What about Nadia? 100 00:06:18,979 --> 00:06:20,545 Bring her back. 101 00:06:20,547 --> 00:06:23,548 Give her the option to join us. 102 00:06:23,550 --> 00:06:25,384 I was going to. 103 00:06:27,019 --> 00:06:28,887 Let's go. 104 00:06:33,861 --> 00:06:37,562 It's too secure. I can't get in from the outside. 105 00:06:37,564 --> 00:06:40,031 Unless we have a valid access code, this isn't gonna work. 106 00:06:40,033 --> 00:06:44,536 Only Russian military officials have access codes to those. 107 00:06:44,538 --> 00:06:47,172 We've managed harder. Come on. There's got to be a way. 108 00:06:47,174 --> 00:06:49,408 What would Jack do in this situation? 109 00:06:49,410 --> 00:06:51,510 Jack is the king of this sort of thing. 110 00:06:51,512 --> 00:06:54,045 Well, first he'd probably glower a bit, right? 111 00:06:54,047 --> 00:06:57,149 And then he'd probably blackmail or torture somebody. 112 00:06:57,151 --> 00:06:59,451 Right? 113 00:06:59,453 --> 00:07:01,153 You're a genius. 114 00:07:01,155 --> 00:07:03,855 You, Eric weiss, are a genius. 115 00:07:05,958 --> 00:07:07,993 I thought sloane turned the Blackwell index 116 00:07:07,995 --> 00:07:09,161 over to Langley. 117 00:07:09,163 --> 00:07:10,862 He didn't. It's complicated. 118 00:07:10,864 --> 00:07:12,831 Sloane's evil -- why wouldn't he hold on 119 00:07:12,833 --> 00:07:14,766 to blackmail material on world leaders? 120 00:07:14,768 --> 00:07:15,967 Okay, here it is. 121 00:07:15,969 --> 00:07:18,637 Russian deputy defense minister Karkov. 122 00:07:18,639 --> 00:07:21,807 We find the right dirt, he'll be begging to give us the code. 123 00:07:21,809 --> 00:07:24,476 I think we found your passion. What's this guy into? 124 00:07:24,478 --> 00:07:25,744 Let's take a look. 125 00:07:25,746 --> 00:07:27,045 Tuva... 126 00:07:27,047 --> 00:07:28,680 Whoa, hello. Ooh. Is that a... 127 00:07:28,682 --> 00:07:30,816 I hope not. Oy. 128 00:07:30,818 --> 00:07:32,951 Wow. 129 00:07:32,953 --> 00:07:35,854 Jack, we found a Russian minister off the Blackwell index 130 00:07:35,856 --> 00:07:37,856 who can get us access to the milsat. 131 00:07:37,858 --> 00:07:39,624 We'll keep you posted. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,927 Marshall and weiss are working on the Russians. 133 00:07:41,929 --> 00:07:43,595 Stubborn bunch, your countrymen. 134 00:07:43,597 --> 00:07:45,063 We like to control our own fate. 135 00:07:45,065 --> 00:07:47,165 You never put much faith in that, did you? 136 00:07:47,167 --> 00:07:48,834 Fate. Destiny. 137 00:07:48,836 --> 00:07:51,169 About as much faith as I put in horoscopes, 138 00:07:51,171 --> 00:07:52,871 fortune cookies. 139 00:07:52,873 --> 00:07:54,873 140 00:07:54,875 --> 00:07:57,843 Look. 141 00:07:59,545 --> 00:08:02,514 Rambaldi wrote, "when bloodred horses 142 00:08:02,516 --> 00:08:05,684 "run to the streets and angels from the sky, 143 00:08:05,686 --> 00:08:08,720 the chosen one and the passenger will clash." 144 00:08:10,756 --> 00:08:12,958 "And only one of them will survive." 145 00:08:14,894 --> 00:08:17,896 You really are through the looking glass, aren't you? 146 00:08:19,866 --> 00:08:22,167 When I see angels fall from the sky, 147 00:08:22,169 --> 00:08:23,835 I'll start to worry. 148 00:08:23,837 --> 00:08:27,172 I just can't shake the feeling that tonight, 149 00:08:27,174 --> 00:08:30,041 one of my daughters will perish. 150 00:08:32,845 --> 00:08:34,980 This is it. 151 00:08:39,185 --> 00:08:41,019 Hey, brodien, it looks like 152 00:08:41,021 --> 00:08:42,921 that ear healed up pretty nicely. 153 00:08:42,923 --> 00:08:44,556 Yeah. 154 00:08:44,558 --> 00:08:47,125 And if you plan on putting any more holes in me, 155 00:08:47,127 --> 00:08:49,227 just go ahead and tell me now. 156 00:08:49,229 --> 00:08:50,228 All right? 157 00:08:50,230 --> 00:08:53,231 Aaaaaaaah! 158 00:08:53,233 --> 00:08:54,733 Aaaagh! 159 00:08:56,302 --> 00:08:58,670 160 00:08:58,672 --> 00:09:00,939 Aaaaaah! 161 00:09:00,941 --> 00:09:03,041 162 00:09:10,883 --> 00:09:12,817 Brodien? 163 00:09:12,819 --> 00:09:15,086 Hang in there. 164 00:09:17,757 --> 00:09:19,991 165 00:09:19,993 --> 00:09:21,593 Go. 166 00:09:21,595 --> 00:09:22,894 End this. 167 00:09:22,896 --> 00:09:25,597 168 00:09:33,940 --> 00:09:36,308 We should move. 169 00:09:37,944 --> 00:09:39,077 Now! 170 00:10:19,085 --> 00:10:21,753 171 00:10:29,161 --> 00:10:30,862 We found the switching room. 172 00:10:30,864 --> 00:10:34,165 We'll set green lights all the way down the line. 173 00:10:34,167 --> 00:10:35,767 It should only take me a few minutes 174 00:10:35,769 --> 00:10:37,369 to redirect the power to the drive wheels. 175 00:10:37,371 --> 00:10:38,770 How are we on the brakes? 176 00:10:38,772 --> 00:10:41,740 Must have happened when the power shut down. 177 00:10:41,742 --> 00:10:44,175 But if we cut the hydraulic lines and bleed the fluid, 178 00:10:44,177 --> 00:10:47,212 they should disengage, but we'll have no manual stopping power. 179 00:10:47,214 --> 00:10:49,881 We can set the track switch to trigger an emergency stop. 180 00:10:49,883 --> 00:10:52,951 Right. Be careful out there. 181 00:10:57,723 --> 00:10:59,991 You shouldn't wait. 182 00:10:59,993 --> 00:11:01,993 For what? 183 00:11:01,995 --> 00:11:03,695 I saw the ring. 184 00:11:05,164 --> 00:11:07,332 Yeah, you know what? You killed my father. 185 00:11:07,334 --> 00:11:10,168 The way I see it, I don't have to ask for your blessings. 186 00:11:10,170 --> 00:11:12,871 Despite that, you may have them. 187 00:11:12,873 --> 00:11:14,439 Along with some advice. 188 00:11:14,441 --> 00:11:17,342 Marital advice from you. Wonderful. 189 00:11:17,344 --> 00:11:19,878 Like what, don't betray your spouse? 190 00:11:19,880 --> 00:11:22,047 Yeah, that'd be one of them. 191 00:11:22,049 --> 00:11:24,349 But even between a husband and a wife, 192 00:11:24,351 --> 00:11:27,185 some secrets are acceptable. 193 00:11:27,187 --> 00:11:31,322 However, your activities are not. 194 00:11:32,692 --> 00:11:34,693 What are you talking about? 195 00:11:34,695 --> 00:11:37,696 You're not as covert as you'd like to think. 196 00:11:37,698 --> 00:11:40,865 Consider my life an object lesson. 197 00:11:40,867 --> 00:11:43,702 If you don't want to end up like Jack and me, 198 00:11:43,704 --> 00:11:46,137 tell Sydney the truth. 199 00:11:59,351 --> 00:12:01,886 200 00:12:01,888 --> 00:12:04,789 They're at either end of the platform. 201 00:12:04,791 --> 00:12:06,424 Maybe when the train's at the station, 202 00:12:06,426 --> 00:12:08,760 they have to be set manually -- we can do it. 203 00:12:08,762 --> 00:12:10,261 Okay. 204 00:12:12,064 --> 00:12:13,965 205 00:12:13,967 --> 00:12:16,000 You still feeling it, too? 206 00:12:16,002 --> 00:12:18,169 Like something awful's gonna happen. 207 00:12:18,171 --> 00:12:19,738 I know. 208 00:12:22,508 --> 00:12:24,375 Vaughn asked me to marry him. 209 00:12:24,377 --> 00:12:27,178 Sydney... 210 00:12:27,180 --> 00:12:29,214 That's amazing. 211 00:12:29,216 --> 00:12:31,149 I'm sure there are plenty of brides 212 00:12:31,151 --> 00:12:33,184 who want to kill their maid of honor. 213 00:12:33,186 --> 00:12:34,886 I'm not one of them. 214 00:12:34,888 --> 00:12:37,388 Okay. 215 00:12:37,390 --> 00:12:39,424 I'll take the switch in front. 216 00:12:41,794 --> 00:12:44,496 217 00:12:54,140 --> 00:12:56,374 Uh... 218 00:13:09,054 --> 00:13:11,122 I wrote this program in five minutes, you perv! 219 00:13:11,124 --> 00:13:13,057 I'm gonna make this real simple for you. 220 00:13:13,059 --> 00:13:14,926 We need your milsat access codes. 221 00:13:14,928 --> 00:13:17,395 Either give it to us now, or every major news organization 222 00:13:17,397 --> 00:13:19,197 will get the tuva photos by morning. 223 00:13:19,199 --> 00:13:22,000 "A," I don't know what you're talking about. 224 00:13:22,002 --> 00:13:24,469 "B," I'm running a trace on this call. 225 00:13:24,471 --> 00:13:26,404 Great. I look forward to meeting you. 226 00:13:26,406 --> 00:13:29,040 While I've got you on the line, let me ask you -- 227 00:13:29,042 --> 00:13:31,209 what's the significance of the green balloons? 228 00:13:34,313 --> 00:13:40,185 Alpha-5-7-2-8-1-1-black. 229 00:13:40,187 --> 00:13:42,887 Now, let me be clear. If those photos ever -- 230 00:13:42,889 --> 00:13:44,189 oh, sure thing, minister. 231 00:13:44,191 --> 00:13:47,525 Or should I call you "cowboy"? 232 00:13:47,527 --> 00:13:49,427 Got it! 233 00:13:51,197 --> 00:13:53,364 Ring-ding-ding, d-d-ding ding, 234 00:13:53,366 --> 00:13:57,168 bim bom Bo-Bo-bom bom ba-ding bom bom ba-da-bom bom 235 00:13:57,170 --> 00:14:01,206 Bo-Bo-bom bommmmm bom! 236 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 Ring-ding-ding, d-d-ding ding, 237 00:14:03,210 --> 00:14:06,110 bim bom Bo-Bo-bom bom ba-ding bom bom ba-da-bom bom 238 00:14:06,112 --> 00:14:08,046 Bo-Bo-bom bommmmm bom! 239 00:14:08,048 --> 00:14:09,514 240 00:14:09,516 --> 00:14:10,582 Da. 241 00:14:18,190 --> 00:14:21,860 Nyet. 242 00:14:23,863 --> 00:14:25,096 243 00:14:26,265 --> 00:14:27,966 Okay, code's good. We're in. 244 00:14:27,968 --> 00:14:29,067 Good. 245 00:14:29,069 --> 00:14:31,236 Okay. 246 00:14:31,238 --> 00:14:33,037 Wait a second. 247 00:14:33,039 --> 00:14:35,073 This is odd. What? What's odd? 248 00:14:35,075 --> 00:14:37,175 Well, there's a signal coming out of sovogda. 249 00:14:37,177 --> 00:14:39,911 Someone's trying to uplink an encrypted broadcast connect 250 00:14:39,913 --> 00:14:41,112 to the Russians' network. 251 00:14:41,114 --> 00:14:44,349 But why would she broadcast over a closed network? 252 00:14:44,351 --> 00:14:45,450 Can you find out? 253 00:14:47,519 --> 00:14:49,187 Jack, we cut the brake lines. 254 00:14:49,189 --> 00:14:52,056 As soon as you restore power, we'll be good to roll. 255 00:14:52,058 --> 00:14:54,359 I'm almost done here. Give me a sec. 256 00:15:11,176 --> 00:15:13,478 257 00:15:15,214 --> 00:15:17,215 Need any help? 258 00:15:17,217 --> 00:15:18,683 No, just another minute. 259 00:15:26,458 --> 00:15:27,492 Where's Nadia? 260 00:15:27,494 --> 00:15:28,960 She isn't back yet? 261 00:15:28,962 --> 00:15:29,961 No. 262 00:15:29,963 --> 00:15:32,964 263 00:15:32,966 --> 00:15:34,232 Guys, they're coming! 264 00:15:34,234 --> 00:15:36,100 Nadia, get out of there! 265 00:15:36,102 --> 00:15:37,602 Got it! 266 00:15:37,604 --> 00:15:39,671 267 00:15:39,673 --> 00:15:41,406 Nadia! Vaughn! 268 00:15:41,408 --> 00:15:43,541 269 00:15:46,946 --> 00:15:49,147 Nadia! Nadia! 270 00:15:55,521 --> 00:15:57,355 Dad, stop the train! 271 00:15:57,357 --> 00:15:59,223 Sydney, we can't! 272 00:15:59,225 --> 00:16:02,226 Stop the damn train! 273 00:16:02,228 --> 00:16:03,695 Nadia! 274 00:16:03,697 --> 00:16:06,064 Sydney! 275 00:16:06,066 --> 00:16:07,332 Come here, come here! 276 00:16:15,107 --> 00:16:16,574 Aaaaaaah! 277 00:16:16,576 --> 00:16:18,443 N-o-o-o-o-o! 278 00:16:19,244 --> 00:16:21,112 279 00:16:21,114 --> 00:16:23,147 Syd... 280 00:16:46,372 --> 00:16:48,639 Your sister's alive. 281 00:17:01,253 --> 00:17:04,389 Hold on! We're coming into the station! 282 00:17:16,535 --> 00:17:18,603 283 00:17:32,217 --> 00:17:36,187 These are Elena's men, sent here to kill you. 284 00:17:36,189 --> 00:17:38,423 I suppose you're expecting a thank-you. 285 00:17:38,425 --> 00:17:40,558 There's no time for sarcasm, Jack. 286 00:17:40,560 --> 00:17:43,294 Elena's men have already primed the world's drinking water. 287 00:17:43,296 --> 00:17:45,129 No one else can stop her 288 00:17:45,131 --> 00:17:47,331 if we don't get to her within the next few hours. 289 00:17:47,333 --> 00:17:50,068 You expect us to believe that you came here to help us? 290 00:17:50,070 --> 00:17:52,637 I have never been disingenuous with you on this, Sydney. 291 00:17:52,639 --> 00:17:55,640 I allied myself to Elena in order to put an end to her plan, 292 00:17:55,642 --> 00:17:57,241 to shoulder the risk myself. 293 00:17:57,243 --> 00:17:59,343 But she's built in security devices, 294 00:17:59,345 --> 00:18:00,812 and I haven't had enough time. 295 00:18:00,814 --> 00:18:02,313 I've heard quite enough, arvin. 296 00:18:02,315 --> 00:18:04,315 Jack, I've been inside the operation. 297 00:18:04,317 --> 00:18:06,617 If you want to stop Elena, this is how we're gonna do it. 298 00:18:06,619 --> 00:18:09,854 She's secured herself inside an antiquated c.O.G. Facility 299 00:18:09,856 --> 00:18:11,255 below the oransky building. 300 00:18:11,257 --> 00:18:12,790 Sydney, Vaughn, open a line to a.P.O. 301 00:18:12,792 --> 00:18:16,627 Irina, forgive me, but there's no time for pleasantries. 302 00:18:19,098 --> 00:18:22,233 You're no longer in charge of this team. 303 00:18:22,235 --> 00:18:25,503 Jack, we might have made a breakthrough. 304 00:18:25,505 --> 00:18:27,638 Marshall detected a signal coming out of the city. 305 00:18:27,640 --> 00:18:30,608 We believe Elena is trying to uplink to the milsat network. 306 00:18:30,610 --> 00:18:34,312 I decoded the signal -- it's a subaudible frequency 307 00:18:34,314 --> 00:18:37,849 the same frequency being used by the Mueller device. 308 00:18:37,851 --> 00:18:39,617 She's using the Russian satellite network 309 00:18:39,619 --> 00:18:41,285 to distribute that frequency worldwide. 310 00:18:41,287 --> 00:18:43,488 If she succeeds, the effects we're seeing 311 00:18:43,490 --> 00:18:46,324 will occur globally, everywhere the water's been primed. 312 00:18:46,326 --> 00:18:49,260 I know we told you there were two hours before the air strike, 313 00:18:49,262 --> 00:18:51,429 but the instant the Russians scramble those bombers, 314 00:18:51,431 --> 00:18:53,598 the satellite network, it's going to go online. 315 00:18:53,600 --> 00:18:55,533 The minute that happens, that signal -- 316 00:18:55,535 --> 00:18:56,767 it's going to be broadcast. 317 00:18:56,769 --> 00:18:58,636 She is super-tricky -- 318 00:18:58,638 --> 00:19:00,872 counting on the Russian air strike all along. 319 00:19:00,874 --> 00:19:02,306 How much time do we have? 320 00:19:02,308 --> 00:19:03,608 40 minutes, give or take. 321 00:19:03,610 --> 00:19:05,810 We need to get to the roof of that building 322 00:19:05,812 --> 00:19:09,780 can you send us intel on the facility -- thermal scans? 323 00:19:09,782 --> 00:19:12,717 Okay, just give me a sec. 324 00:19:12,719 --> 00:19:14,252 325 00:19:14,254 --> 00:19:16,554 The Mueller device is causing too much interference. 326 00:19:16,556 --> 00:19:18,923 The best I can do is building blueprints. 327 00:19:18,925 --> 00:19:20,291 Uploading now. 328 00:19:21,593 --> 00:19:22,894 329 00:19:22,896 --> 00:19:24,295 Got it. 330 00:19:24,297 --> 00:19:28,232 Washington should be kept up to speed so they can order 331 00:19:28,234 --> 00:19:30,234 foreign leadership to begin preparations. 332 00:19:30,236 --> 00:19:31,235 Good luck. 333 00:19:31,237 --> 00:19:32,403 Yeah, likewise. 334 00:19:32,405 --> 00:19:34,205 Our best bet is the northwest entrance. 335 00:19:34,207 --> 00:19:36,407 We can approach it through the alley without being seen. 336 00:19:36,409 --> 00:19:38,743 If she anticipated that, all her defenses would be there. 337 00:19:38,745 --> 00:19:40,811 You're going to help us get inside that building 338 00:19:40,813 --> 00:19:42,313 and up to the roof. 339 00:19:42,315 --> 00:19:44,415 We have 40 minutes. Of course. 340 00:19:44,417 --> 00:19:47,652 If we fail, I will personally put a bullet through your skull. 341 00:19:47,654 --> 00:19:49,420 You won't have to. 342 00:19:49,422 --> 00:19:51,856 I can take you up to the roof. 343 00:19:51,858 --> 00:19:54,792 It's not a problem -- Elena left it unguarded. 344 00:19:54,794 --> 00:19:58,262 Once you disable the device, the toxins that are inside 345 00:19:58,264 --> 00:20:01,199 will dissipate into the atmosphere. 346 00:20:01,201 --> 00:20:04,468 What you're talking about is a suicide mission. 347 00:20:04,470 --> 00:20:08,973 I can cut the wire to the relay -- reverse the ionization. 348 00:20:08,975 --> 00:20:11,742 Aside from the impact, the water will be harmless. 349 00:20:11,744 --> 00:20:14,912 I'll take you, but your sister changed the wiring scheme. 350 00:20:14,914 --> 00:20:17,281 It's one of her fail-safes. 351 00:20:17,283 --> 00:20:19,650 In that case... 352 00:20:19,652 --> 00:20:21,719 Take me to my sister. 353 00:20:21,721 --> 00:20:23,854 I will. 354 00:20:23,856 --> 00:20:25,890 Where's Nadia? 355 00:20:25,892 --> 00:20:27,225 356 00:20:29,561 --> 00:20:32,663 Do you copy? 357 00:20:32,665 --> 00:20:34,865 Can anybody hear me? 358 00:20:34,867 --> 00:20:36,234 Sydney! 359 00:20:36,236 --> 00:20:38,302 360 00:20:43,242 --> 00:20:45,243 361 00:20:45,245 --> 00:20:48,279 362 00:20:48,281 --> 00:20:49,780 363 00:20:59,992 --> 00:21:02,326 364 00:21:02,328 --> 00:21:04,295 Ah, ah... 365 00:21:04,297 --> 00:21:06,030 Hello? 366 00:21:06,032 --> 00:21:07,999 Is someone there? 367 00:21:08,001 --> 00:21:09,800 Help me! 368 00:21:11,336 --> 00:21:13,904 Please. 369 00:21:13,906 --> 00:21:16,474 370 00:21:19,444 --> 00:21:21,612 Don't hurt me! 371 00:21:21,614 --> 00:21:24,048 What happened to you? 372 00:21:24,050 --> 00:21:26,717 My leg -- I think it's broken. 373 00:21:26,719 --> 00:21:29,987 Thank God. I've been here for hours. 374 00:21:29,989 --> 00:21:32,390 I -- 375 00:21:32,392 --> 00:21:34,458 it was risky going out like you did. 376 00:21:34,460 --> 00:21:36,794 How did you know I wasn't one of them? 377 00:21:36,796 --> 00:21:38,629 Because... 378 00:21:39,398 --> 00:21:41,465 ...I know who you are. 379 00:22:01,486 --> 00:22:02,953 Sweetheart. 380 00:22:02,955 --> 00:22:06,090 I'm sorry it had to be done this way. 381 00:22:06,092 --> 00:22:09,894 I hope you understand. I never wanted to hurt you. 382 00:22:09,896 --> 00:22:14,098 I never wanted children of my own, Nadia. 383 00:22:14,100 --> 00:22:17,101 Then you came along. 384 00:22:17,103 --> 00:22:19,403 And ever since then, 385 00:22:19,405 --> 00:22:22,973 no matter how far I was from you, 386 00:22:22,975 --> 00:22:27,078 I always thought of you as my daughter. 387 00:22:27,080 --> 00:22:28,979 Don't touch me. 388 00:22:30,582 --> 00:22:32,650 You have a choice. 389 00:22:32,652 --> 00:22:36,887 You can embrace your anger and hate me... 390 00:22:38,423 --> 00:22:40,424 ...or you can join me. 391 00:22:42,627 --> 00:22:44,395 The flood has begun. 392 00:22:44,397 --> 00:22:47,498 Only precious few will survive. 393 00:22:50,535 --> 00:22:52,870 There she is. 394 00:22:52,872 --> 00:22:56,107 I see her now -- 395 00:22:56,109 --> 00:22:57,641 your mother. 396 00:23:01,046 --> 00:23:03,614 She used to look at me with those eyes. 397 00:23:05,650 --> 00:23:10,388 It's time that you accept the life you have ahead of you. 398 00:23:12,090 --> 00:23:14,125 I know it's not easy. 399 00:23:14,127 --> 00:23:18,429 Greatness never is. 400 00:23:27,038 --> 00:23:28,139 You're right. 401 00:23:32,511 --> 00:23:34,178 I see my future. 402 00:23:36,548 --> 00:23:40,017 Two minutes from now, I see myself killing you. 403 00:23:41,019 --> 00:23:43,187 404 00:23:45,657 --> 00:23:48,659 The only reason you want me to be on your side 405 00:23:48,661 --> 00:23:50,995 is because you believe I'm the one 406 00:23:50,997 --> 00:23:52,630 to stop Sydney Bristow. 407 00:23:54,533 --> 00:23:56,634 But she's my sister. 408 00:24:01,039 --> 00:24:03,707 You're nothing to me. 409 00:24:03,709 --> 00:24:08,112 I am sorry you feel that way. 410 00:24:26,865 --> 00:24:28,632 What's that? 411 00:24:28,634 --> 00:24:31,569 Don't worry, darling. 412 00:24:31,571 --> 00:24:35,573 It's only tap water. 413 00:24:35,575 --> 00:24:38,776 I will never betray my sister. 414 00:24:40,245 --> 00:24:41,645 We'll see. 415 00:24:42,581 --> 00:24:44,114 Aaaaaaah! 416 00:24:55,093 --> 00:24:56,193 Syd. 417 00:24:56,195 --> 00:24:58,262 Did I forget something? 418 00:24:58,264 --> 00:25:00,831 Yeah -- me. I'm coming with you. 419 00:25:00,833 --> 00:25:03,033 Did my dad change the plans? 420 00:25:03,035 --> 00:25:04,869 No, i did. I'm joining you on the roof. 421 00:25:04,871 --> 00:25:06,103 It's a one-person job. 422 00:25:06,105 --> 00:25:09,139 My mom will relay up the wiring instructions. 423 00:25:09,141 --> 00:25:10,674 I can disarm the device myself. 424 00:25:10,676 --> 00:25:12,109 You can't outrun the wall of water 425 00:25:12,111 --> 00:25:13,777 that thing's gonna turn into. 426 00:25:13,779 --> 00:25:15,012 How are you gonna help me? 427 00:25:15,014 --> 00:25:16,180 We'll figure something out. 428 00:25:16,182 --> 00:25:18,182 You'll run faster if I'm chasing you. 429 00:25:18,184 --> 00:25:20,184 I'll be fine. 430 00:25:20,186 --> 00:25:22,286 And they need you in the bunker. 431 00:25:22,288 --> 00:25:24,855 If we don't get Elena... Syd... 432 00:25:24,857 --> 00:25:27,191 Don't say it. 433 00:25:31,229 --> 00:25:34,131 I'll see you in a few minutes. 434 00:25:34,133 --> 00:25:36,233 Okay. 435 00:25:40,071 --> 00:25:42,840 Just in case, yes. 436 00:25:42,842 --> 00:25:45,276 Yeah? Yeah, I want to marry you. 437 00:25:59,090 --> 00:26:02,226 It's perfect. 438 00:26:02,228 --> 00:26:04,562 So are you. 439 00:26:10,135 --> 00:26:12,202 440 00:26:13,772 --> 00:26:15,105 Go. 441 00:26:15,107 --> 00:26:17,241 I'll see you. 442 00:26:17,243 --> 00:26:18,742 I know. 443 00:26:34,859 --> 00:26:36,894 444 00:26:41,199 --> 00:26:43,300 That's right, a polymorphic computer virus 445 00:26:43,302 --> 00:26:45,603 capable of infecting military-grade encryption. 446 00:26:45,605 --> 00:26:47,037 You think you can handle that? 447 00:26:47,039 --> 00:26:48,739 Not 10 minutes -- I need it now! 448 00:26:48,741 --> 00:26:51,008 Just get it done, okay? Thank you. 449 00:26:51,010 --> 00:26:55,212 That's not really a helpful question right now, okay? 450 00:26:55,214 --> 00:26:56,780 Don't blame yourself. 451 00:26:56,782 --> 00:26:59,083 This satellite network was designed 452 00:26:59,085 --> 00:27:00,818 to withstand world war III. 453 00:27:00,820 --> 00:27:02,119 I just got off the phone 454 00:27:02,121 --> 00:27:04,622 with my buddy at the secret service. 455 00:27:04,624 --> 00:27:07,992 They've initiated the "continuity of government" protocol. 456 00:27:07,994 --> 00:27:10,294 The president, his cabinet, their family members -- 457 00:27:10,296 --> 00:27:12,396 all being evacuated to underground command centers. 458 00:27:12,398 --> 00:27:15,966 Somewhere in the back of my mind I've kidded myself, 459 00:27:15,968 --> 00:27:17,935 but I thought maybe I'd be on the list. 460 00:27:17,937 --> 00:27:19,203 Yeah. 461 00:27:19,205 --> 00:27:21,805 It's kind of like high school all over again. 462 00:27:21,807 --> 00:27:24,942 The cool kids are having a party, and I'm not invited. 463 00:27:26,378 --> 00:27:28,712 All right, there's still time left. 464 00:27:28,714 --> 00:27:30,414 Let's not give up on them yet. 465 00:27:30,416 --> 00:27:32,249 466 00:27:34,252 --> 00:27:36,086 Hey, honey. Hi. Uh... 467 00:27:36,088 --> 00:27:38,322 No, I don't have a lot of time. 468 00:27:38,324 --> 00:27:41,959 I just -- I just wanted to tell you I love you. 469 00:27:41,961 --> 00:27:45,295 I don't get to tell you that often enough. 470 00:27:45,297 --> 00:27:48,866 No, I haven't been drinking. I'm just -- 471 00:27:48,868 --> 00:27:52,169 I'm just gonna be home early tonight, okay? 472 00:27:52,171 --> 00:27:53,237 Bye. 473 00:27:55,274 --> 00:27:58,776 Russian bombers are taxiing to the runway. 474 00:27:58,778 --> 00:28:00,711 Have you uploaded the signal? 475 00:28:00,713 --> 00:28:02,112 Once milsat in on line, 476 00:28:02,114 --> 00:28:05,916 the signal will be broadcast worldwide. 477 00:28:05,918 --> 00:28:07,251 Sloane's back. 478 00:28:09,187 --> 00:28:11,088 479 00:28:21,299 --> 00:28:23,067 Hello, sis. 480 00:28:25,470 --> 00:28:27,171 Ever since you were 11, 481 00:28:27,173 --> 00:28:29,306 there's something I wanted to do. 482 00:28:29,308 --> 00:28:30,874 You -- 483 00:28:30,876 --> 00:28:32,476 now. 484 00:28:45,190 --> 00:28:47,991 Can't retract the signal from this terminal. 485 00:28:47,993 --> 00:28:51,762 Find the relay room and destroy it. 486 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 Nadia! 487 00:29:31,169 --> 00:29:33,270 Nadia, it's me. 488 00:29:33,272 --> 00:29:35,105 It's Sydney. 489 00:29:35,107 --> 00:29:37,541 I don't want to hurt you. 490 00:29:41,046 --> 00:29:43,814 It's Nadia -- she's guarding the device. 491 00:29:43,816 --> 00:29:45,015 She's infected. 492 00:29:45,017 --> 00:29:46,450 This is all your doing. 493 00:29:46,452 --> 00:29:48,819 You have to take her out. 494 00:29:48,821 --> 00:29:50,187 No, dad. 495 00:29:50,189 --> 00:29:51,989 She's my sister. 496 00:29:51,991 --> 00:29:53,223 Listen to me. 497 00:29:53,225 --> 00:29:55,192 She's not your sister anymore. 498 00:29:58,329 --> 00:30:00,130 I know. 499 00:30:07,572 --> 00:30:09,473 Please, Nadia. 500 00:30:09,475 --> 00:30:11,441 Please let me help you. 501 00:30:13,812 --> 00:30:15,312 502 00:30:18,149 --> 00:30:19,316 Sydney? 503 00:30:19,318 --> 00:30:21,585 Sydney, what's happening? 504 00:30:21,587 --> 00:30:24,488 Nadia, stop. 505 00:30:24,490 --> 00:30:27,291 Aah! Oh! 506 00:30:31,129 --> 00:30:33,030 507 00:30:34,299 --> 00:30:35,599 508 00:30:37,101 --> 00:30:39,136 509 00:30:52,016 --> 00:30:53,917 The relay's blown. 510 00:30:53,919 --> 00:30:55,352 Check the signal strength. 511 00:30:55,354 --> 00:30:57,988 No good, Vaughn. The signal's still broadcasting. 512 00:30:57,990 --> 00:30:59,890 I've planned this for five years. 513 00:30:59,892 --> 00:31:03,193 Don't you think I've accounted for every possibility? 514 00:31:04,362 --> 00:31:05,529 Vaughn? 515 00:31:05,531 --> 00:31:06,897 Is sloane with you? 516 00:31:06,899 --> 00:31:08,065 No. He's not with you? 517 00:31:08,067 --> 00:31:09,333 Get to the roof right now. 518 00:31:09,335 --> 00:31:11,034 On my way. 519 00:31:25,350 --> 00:31:26,416 520 00:31:26,418 --> 00:31:28,185 521 00:31:45,503 --> 00:31:49,106 Okay, mom, I've removed the panel. 522 00:31:49,108 --> 00:31:51,074 Do you see the master circuit board? 523 00:31:51,076 --> 00:31:52,910 I see a lot of circuit boards. 524 00:31:52,912 --> 00:31:54,945 It's the one closest to the power supply. 525 00:31:54,947 --> 00:31:57,547 Trace the ground wire. It should lead you to the coil. 526 00:31:57,549 --> 00:31:59,383 Got it. 527 00:32:04,155 --> 00:32:06,256 Okay, I'm there. 528 00:32:06,258 --> 00:32:08,692 There should be two wires -- one black, one yellow. 529 00:32:08,694 --> 00:32:10,494 No. She's changed them out. 530 00:32:10,496 --> 00:32:12,496 One wire's blue. The other's white. 531 00:32:12,498 --> 00:32:13,997 Hold on, Sydney. 532 00:32:17,001 --> 00:32:20,570 I'll give you one chance to do the right thing. 533 00:32:20,572 --> 00:32:23,974 Not that you were ever any good at that. 534 00:32:23,976 --> 00:32:25,142 Which wire? 535 00:32:25,144 --> 00:32:27,077 It's useless. 536 00:32:27,079 --> 00:32:29,713 In a few minutes, when the signal broadcasts, 537 00:32:29,715 --> 00:32:32,616 the whole world will be different. 538 00:32:32,618 --> 00:32:35,552 However you plan on torturing me, 539 00:32:35,554 --> 00:32:38,956 I'll hold out at least for that long. 540 00:32:38,958 --> 00:32:42,059 I'm not gonna torture you. 541 00:32:42,061 --> 00:32:43,660 I'm gonna let him do it. 542 00:32:43,662 --> 00:32:46,229 And he really doesn't care for you, 543 00:32:46,231 --> 00:32:49,266 especially after you tricked him into killing me. 544 00:32:49,268 --> 00:32:52,102 One thing you should know about Jack -- 545 00:32:52,104 --> 00:32:54,171 he hates being anybody's puppet. 546 00:32:54,173 --> 00:32:58,241 I'm actually hoping you don't tell us what we need to know. 547 00:33:00,511 --> 00:33:04,348 There's a 50/50 chance Sydney cuts the right wire. 548 00:33:07,318 --> 00:33:09,319 I'm willing to take those odds... 549 00:33:09,321 --> 00:33:11,621 If it means I can stand here 550 00:33:11,623 --> 00:33:14,324 and watch you turn into an animal. 551 00:33:14,326 --> 00:33:17,494 You're not a gambling man, Jack. 552 00:33:17,496 --> 00:33:19,029 I didn't used to be, 553 00:33:19,031 --> 00:33:22,065 but it's been a rather interesting year for me. 554 00:33:22,067 --> 00:33:26,203 It's made me re-evaluate certain parts of my life. 555 00:33:26,205 --> 00:33:29,439 I'm trying to have more fun these days. 556 00:33:32,344 --> 00:33:38,415 How do I know you won't inject me anyway? 557 00:33:38,417 --> 00:33:40,183 You don't. 558 00:33:44,022 --> 00:33:47,190 White. Tell her to cut the white wire. 559 00:33:47,192 --> 00:33:49,259 560 00:33:50,395 --> 00:33:52,262 Sydney, cut the blue wire. 561 00:33:52,264 --> 00:33:55,499 You have 15 seconds before the ball bursts. 562 00:33:55,501 --> 00:33:57,267 Copy that. Cutting the blue wire. 563 00:34:00,438 --> 00:34:02,506 564 00:34:04,442 --> 00:34:06,143 Nadi-- Nadia. 565 00:34:06,145 --> 00:34:08,111 566 00:34:20,825 --> 00:34:23,160 567 00:34:33,071 --> 00:34:36,239 I had no choice. 568 00:34:40,078 --> 00:34:42,279 569 00:34:42,281 --> 00:34:44,414 Sydney, we got to go. 570 00:34:46,317 --> 00:34:48,185 Get her into the elevator. 571 00:34:52,090 --> 00:34:53,857 She's still breathing. 572 00:34:57,095 --> 00:35:00,230 Sydney, let's go. 573 00:35:15,713 --> 00:35:17,214 She's bleeding out. 574 00:35:17,216 --> 00:35:20,283 Put some pressure on it. 575 00:35:26,624 --> 00:35:29,292 The device is coming apart. 576 00:36:15,573 --> 00:36:18,608 Raptor, do you copy? Come on. Phoenix. 577 00:36:18,610 --> 00:36:21,645 Raptor, Phoenix, do you copy? Come on. 578 00:36:21,647 --> 00:36:25,515 Hold on. I'll try an alternate signal. 579 00:36:25,517 --> 00:36:26,783 Anything? Nothing. 580 00:36:26,785 --> 00:36:29,252 All right, what's the status of the building? 581 00:36:29,254 --> 00:36:30,687 582 00:36:31,956 --> 00:36:35,492 It's not there anymore. 583 00:36:39,830 --> 00:36:41,364 3-9-Alpha-2-4. 584 00:36:41,366 --> 00:36:43,533 We've transitioned out of the bunker. 585 00:36:43,535 --> 00:36:44,834 Requesting immediate evac. 586 00:36:44,836 --> 00:36:47,537 Med-support needed. Popping smoke now. 587 00:36:50,775 --> 00:36:54,511 The chopper should be here any minute. 588 00:36:54,513 --> 00:36:57,547 We both know how this is supposed to play out. 589 00:36:57,549 --> 00:36:59,816 You bring me back to the states, 590 00:36:59,818 --> 00:37:01,818 turn me over to your superiors. 591 00:37:01,820 --> 00:37:06,356 On foot, you could reach the border by daybreak. 592 00:37:06,358 --> 00:37:09,492 What about the agency? What would you tell them? 593 00:37:09,494 --> 00:37:11,394 Oh, I think they know -- 594 00:37:11,396 --> 00:37:16,433 no one can hold on to Irina derevko for too long. 595 00:37:34,018 --> 00:37:35,986 Take care of your sister. 596 00:37:35,988 --> 00:37:38,655 I will. 597 00:37:39,924 --> 00:37:42,892 Three years ago, when I told you you were the chosen one, 598 00:37:42,894 --> 00:37:46,396 that only you could take down the greatest evil, 599 00:37:46,398 --> 00:37:51,401 I know your mind must have been overwhelmed with confusion. 600 00:37:51,403 --> 00:37:57,040 But tonight you should recognize that you've done just that. 601 00:38:00,611 --> 00:38:03,847 I'm so proud of you. 602 00:38:08,919 --> 00:38:11,288 Thank you. 603 00:38:14,458 --> 00:38:15,925 Sydney? 604 00:38:17,895 --> 00:38:22,832 You may not see me on your wedding day... 605 00:38:22,834 --> 00:38:24,901 But I'll see you. 606 00:39:10,881 --> 00:39:12,749 Nadia. Is she -- 607 00:39:12,751 --> 00:39:13,917 her vitals are stable. 608 00:39:13,919 --> 00:39:15,885 They're keeping her under sedation 609 00:39:15,887 --> 00:39:18,388 until we find an antidote for her condition. 610 00:39:18,390 --> 00:39:19,923 What about the survivors? 611 00:39:19,925 --> 00:39:21,858 Russians must be running tests -- 612 00:39:21,860 --> 00:39:23,793 there aren't any survivors. 613 00:39:23,795 --> 00:39:25,829 The Russian military executed 614 00:39:25,831 --> 00:39:28,398 all remaining civilians inside sovogda. 615 00:39:28,400 --> 00:39:29,966 Of course. 616 00:39:29,968 --> 00:39:34,904 Otherwise it would belie their claim of a chemical explosion. 617 00:39:37,108 --> 00:39:39,843 It's because of me... 618 00:39:39,845 --> 00:39:43,012 Because of my choices. 619 00:39:43,014 --> 00:39:45,415 620 00:39:45,417 --> 00:39:47,817 I've hurt the most precious thing in my life. 621 00:39:47,819 --> 00:39:50,787 We'll get her back. 622 00:39:50,789 --> 00:39:54,991 Whatever it takes, we'll find a cure. 623 00:39:54,993 --> 00:39:57,594 624 00:39:57,596 --> 00:39:59,429 Thank you. 625 00:39:59,431 --> 00:40:02,632 I've arranged for you to see Nadia. 626 00:40:02,634 --> 00:40:04,000 Sydney. 627 00:40:05,636 --> 00:40:08,805 I didn't think I would ever say this, 628 00:40:08,807 --> 00:40:12,976 but I believe you were trying to do the right thing. 629 00:40:12,978 --> 00:40:15,812 Thank you. 630 00:40:22,720 --> 00:40:25,722 631 00:40:35,433 --> 00:40:38,701 ♪ Lay, lady, lay 632 00:40:38,703 --> 00:40:42,839 ♪ lay across my big brass bed 633 00:40:45,543 --> 00:40:47,544 I had a thought. 634 00:40:47,546 --> 00:40:49,746 Yeah? 635 00:40:49,748 --> 00:40:53,616 What if we just blow off the big-wedding thing? 636 00:40:53,618 --> 00:40:55,885 What if we just do it on the beach? 637 00:40:55,887 --> 00:40:56,886 The beach? 638 00:40:56,888 --> 00:40:58,588 What do you think? 639 00:40:58,590 --> 00:41:01,458 Barefoot on the beach, you'd look sexy as hell. 640 00:41:01,460 --> 00:41:03,126 Oh, but wait. What about your dad? 641 00:41:03,128 --> 00:41:05,662 He doesn't look like the kind who likes sand between his toes. 642 00:41:05,664 --> 00:41:07,096 That's true. 643 00:41:07,098 --> 00:41:09,866 So...We won't invite him. 644 00:41:09,868 --> 00:41:11,100 Your father? 645 00:41:11,102 --> 00:41:14,504 What if we don't invite anyone? We just elope? 646 00:41:14,506 --> 00:41:15,839 Are you serious? 647 00:41:15,841 --> 00:41:18,107 I would love it. 648 00:41:18,109 --> 00:41:21,845 All right. Then we'll elope. 649 00:41:21,847 --> 00:41:26,649 ♪ Lay across my big brass bed 650 00:41:26,651 --> 00:41:29,619 have I told you that I love you? 651 00:41:30,955 --> 00:41:33,590 Yeah. Go ahead, tell me again. 652 00:41:33,592 --> 00:41:34,858 I love you. 653 00:41:34,860 --> 00:41:37,927 I love you, too. 654 00:41:37,929 --> 00:41:39,929 I know. Say it again. 655 00:41:42,533 --> 00:41:43,766 I love you, Syd. 656 00:41:43,768 --> 00:41:45,969 That's why I need to tell you something. 657 00:41:47,171 --> 00:41:49,105 Just so there's no secrets between us. 658 00:41:49,107 --> 00:41:51,841 Okay. Whatever it is, I can handle it. 659 00:41:51,843 --> 00:41:54,110 Just don't tell me you're a bad guy. 660 00:41:56,814 --> 00:41:58,147 You're not a bad guy, are you? 661 00:41:58,149 --> 00:42:00,183 I guess that depends who you ask. 662 00:42:00,185 --> 00:42:04,287 It's from a long time ago. It's before we met. 663 00:42:04,289 --> 00:42:06,723 Actually, it's the reason we met. 664 00:42:06,725 --> 00:42:09,893 It's no accident that I was the one you came to 665 00:42:09,895 --> 00:42:12,562 when you walked in the CIA with your story about SD-6. 666 00:42:12,564 --> 00:42:13,930 Wait. I don't understand. 667 00:42:13,932 --> 00:42:17,267 Vaughn, what are you telling me? 668 00:42:17,269 --> 00:42:20,270 Well, for starters, my name isn't Michael Vaughn.45862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.