Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,605 --> 00:00:07,206
2
00:00:09,776 --> 00:00:11,176
3
00:00:25,759 --> 00:00:28,293
I'm counting on you,
aleksander.
4
00:00:31,731 --> 00:00:34,033
I'll call you
when it's done.
5
00:00:53,286 --> 00:00:55,187
6
00:01:29,622 --> 00:01:30,756
Visa.
7
00:01:30,758 --> 00:01:32,858
8
00:01:34,627 --> 00:01:35,794
Hi.
9
00:01:35,796 --> 00:01:38,163
10
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
You're looking at the work
11
00:02:06,627 --> 00:02:08,460
of an emerging
terrorist organization
12
00:02:08,462 --> 00:02:10,462
known as the beograd faction.
13
00:02:10,464 --> 00:02:13,799
Yesterday at 5:00 they hit
the Indonesian embassy
14
00:02:13,801 --> 00:02:17,870
it was their fourth major attack
within the last several months.
15
00:02:17,872 --> 00:02:20,139
And their first
overtly political act.
16
00:02:20,141 --> 00:02:22,841
If that's in fact what it is.
Just looking at their files,
17
00:02:22,843 --> 00:02:24,810
they haven't claimed
any ideology.
18
00:02:24,812 --> 00:02:26,812
They've made no demands,
no pronouncements.
19
00:02:26,814 --> 00:02:30,682
Langley is desperate
to acquire intel on this group.
20
00:02:30,684 --> 00:02:33,252
To that end, they placed
an undercover agent
21
00:02:33,254 --> 00:02:35,787
within the organization.
His name is Thomas raimes.
22
00:02:35,789 --> 00:02:38,223
He specializes in prolonged
deep cover work.
23
00:02:38,225 --> 00:02:39,758
He's been in place
for the last few months
24
00:02:39,760 --> 00:02:43,795
posing as a document expert
in forging, counterfeiting.
25
00:02:43,797 --> 00:02:45,797
Two weeks ago
he warned Langley
26
00:02:45,799 --> 00:02:47,466
of a pending attack
in Denmark.
27
00:02:47,468 --> 00:02:49,201
And he never followed up
with the details?
28
00:02:49,203 --> 00:02:50,936
Agent raimes has missed
the last four meetings
29
00:02:50,938 --> 00:02:53,205
with his handler and hasn't
notified headquarters.
30
00:02:53,207 --> 00:02:55,307
Which means he was either
caught or killed.
31
00:02:55,309 --> 00:02:57,442
In one of his last
communications,
32
00:02:57,444 --> 00:02:59,878
he was able to identify
the leader of this group,
33
00:02:59,880 --> 00:03:01,880
a man named milos kradic.
34
00:03:01,882 --> 00:03:04,783
Echelon intercepts suggest
that kradic has a meet set up
35
00:03:04,785 --> 00:03:06,818
tomorrow at a location
in Amsterdam.
36
00:03:06,820 --> 00:03:09,788
Dixon, Vaughn, you'll run
surveillance on that location.
37
00:03:09,790 --> 00:03:11,456
If kradic shows up,
38
00:03:11,458 --> 00:03:13,325
neutralize him
and take him into custody.
39
00:03:13,327 --> 00:03:15,627
Sydney, coordinate with Jack
when he gets in.
40
00:03:15,629 --> 00:03:18,297
You'll run the operations
from here.
41
00:03:18,299 --> 00:03:20,499
Until then, find out
what other motives
42
00:03:20,501 --> 00:03:22,801
they could have had
for hitting that embassy.
43
00:03:22,803 --> 00:03:25,604
Okay, that's it.
Thank you.
44
00:03:26,940 --> 00:03:29,775
45
00:03:29,777 --> 00:03:31,810
46
00:03:31,812 --> 00:03:32,945
Hello?
47
00:03:32,947 --> 00:03:34,479
Nadia.
48
00:03:34,481 --> 00:03:38,483
Sophia? Is that you?
49
00:03:38,485 --> 00:03:40,786
It's so good
to hear your voice.
50
00:03:40,788 --> 00:03:43,488
Yours too. I'm so surprised
you're calling.
51
00:03:43,490 --> 00:03:44,823
It's been --
52
00:03:44,825 --> 00:03:46,325
a long time, yes.
53
00:03:46,327 --> 00:03:47,826
I am flying to Los Angeles.
54
00:03:47,828 --> 00:03:49,494
I was hoping
we might catch up.
55
00:03:49,496 --> 00:03:52,231
I'd love to. Why don't I
meet you at the airport?
56
00:03:54,300 --> 00:03:57,302
That'll be wonderful.
57
00:03:57,304 --> 00:03:58,704
I arrive in the morning.
58
00:03:58,706 --> 00:03:59,972
Okay, I'll see you then.
59
00:04:03,810 --> 00:04:05,644
So how long has it been
60
00:04:05,646 --> 00:04:07,312
since you've heard
from Sophia?
61
00:04:07,314 --> 00:04:08,814
Like 10 years.
62
00:04:08,816 --> 00:04:10,482
Why has she come
to Los Angeles now?
63
00:04:10,484 --> 00:04:12,317
I don't know.
She didn't say.
64
00:04:12,319 --> 00:04:13,819
Are you sure
you're okay with this?
65
00:04:13,821 --> 00:04:15,487
She can stay as long
as she wants.
66
00:04:15,489 --> 00:04:16,788
You know that.
Thanks.
67
00:04:16,790 --> 00:04:18,790
Where else am I gonna hear
embarrassing stories
68
00:04:18,792 --> 00:04:20,792
about you as a kid?
69
00:04:20,794 --> 00:04:22,327
You okay?
70
00:04:22,329 --> 00:04:23,829
Yeah, I'm fine.
71
00:04:23,831 --> 00:04:25,497
You don't seem very excited.
72
00:04:25,499 --> 00:04:28,400
I know, but I am.
It's just
73
00:04:28,402 --> 00:04:30,802
last time I saw her,
I was in jail.
74
00:04:30,804 --> 00:04:33,305
I don't want to be
a disappointment to her.
75
00:04:33,307 --> 00:04:36,008
Who knows if she'll
even recognize me?
76
00:04:36,010 --> 00:04:38,577
Oceanic airlines,
nonstop flight to Sydney
77
00:04:38,579 --> 00:04:41,613
is now ready for boarding
at gate 17.
78
00:04:41,615 --> 00:04:44,883
Oceanic airlines nonstop flight
to Sydney is now ready...
79
00:04:44,885 --> 00:04:47,953
Sophia.
80
00:04:47,955 --> 00:04:50,322
I'm sorry.
I'm so sorry.
81
00:04:50,324 --> 00:04:51,923
What happened?
82
00:04:53,693 --> 00:04:56,795
I didn't have anywhere
to go.
83
00:05:00,500 --> 00:05:03,935
It's so good to see you.
84
00:05:08,007 --> 00:05:11,510
For the last few weeks,
85
00:05:11,512 --> 00:05:15,314
I had a feeling that I
was being watched.
86
00:05:15,316 --> 00:05:19,351
I kept seeing the same faces
everywhere I went.
87
00:05:19,353 --> 00:05:23,322
Then last night
I came home early from work,
88
00:05:23,324 --> 00:05:24,823
and they were in my house.
89
00:05:24,825 --> 00:05:27,492
As soon as I walked in,
they attacked me.
90
00:05:27,494 --> 00:05:29,928
What did they want?
91
00:05:29,930 --> 00:05:33,465
I don't know.
92
00:05:33,467 --> 00:05:35,801
Did they take anything?
93
00:05:35,803 --> 00:05:38,537
I honestly don't know.
94
00:05:38,539 --> 00:05:44,343
When I regained
consciousness,
95
00:05:44,345 --> 00:05:47,646
the house was ransacked
and they were gone.
96
00:05:47,648 --> 00:05:50,082
I couldn't stay there.
97
00:05:50,084 --> 00:05:53,452
I'm sorry I came here
like this.
98
00:05:53,454 --> 00:05:55,687
It's okay.
You did the right thing.
99
00:05:55,689 --> 00:05:57,122
We should let her
get some sleep.
100
00:05:57,124 --> 00:05:58,790
Yes.
101
00:05:58,792 --> 00:06:02,861
I'm sorry we had to meet
under these circumstances.
102
00:06:02,863 --> 00:06:06,865
You're family to Nadia,
which means you're family to me.
103
00:06:06,867 --> 00:06:08,734
I'll see to it that you're
well taken care of.
104
00:06:08,736 --> 00:06:10,836
You have nothing to worry
about from now on.
105
00:06:10,838 --> 00:06:13,004
Thank you.
106
00:06:23,516 --> 00:06:25,984
That woman took care
of Nadia when I couldn't.
107
00:06:25,986 --> 00:06:27,686
I owe her.
108
00:06:27,688 --> 00:06:29,688
As soon as I get back
to the office,
109
00:06:29,690 --> 00:06:31,690
I'll reach out to our
connections in Portugal.
110
00:06:31,692 --> 00:06:32,824
Whatever I can do.
111
00:06:32,826 --> 00:06:34,159
You need a ride?
112
00:06:34,161 --> 00:06:35,827
No, thank you.
113
00:06:35,829 --> 00:06:36,828
Okay.
114
00:06:36,830 --> 00:06:38,163
I'll meet you there.
115
00:07:01,854 --> 00:07:04,923
That should take
the edge off.
116
00:07:04,925 --> 00:07:07,159
It's less painful
than the last few times.
117
00:07:07,161 --> 00:07:08,860
Glad to hear it.
118
00:07:08,862 --> 00:07:11,863
I've increased the dosage
of lipoic acid.
119
00:07:11,865 --> 00:07:13,865
Sorry to say,
you may experience
120
00:07:13,867 --> 00:07:15,500
some increased
side effects.
121
00:07:15,502 --> 00:07:17,002
It's not a cure, but, um,
122
00:07:17,004 --> 00:07:19,638
should keep it at bay
for a while.
123
00:07:19,640 --> 00:07:22,607
I've been looking
into studies
124
00:07:22,609 --> 00:07:25,844
from the institute
of radiology in Prague
125
00:07:25,846 --> 00:07:27,579
based on treatment protocols
in chernobyl --
126
00:07:27,581 --> 00:07:29,848
it's apples and oranges,
Jack.
127
00:07:29,850 --> 00:07:31,850
We're not talking about
Alpha particles
128
00:07:31,852 --> 00:07:33,985
and beta particles,
gamma or neutron rays.
129
00:07:33,987 --> 00:07:35,821
The radiation
you were exposed to
130
00:07:35,823 --> 00:07:37,789
when you walked
into that reactor --
131
00:07:37,791 --> 00:07:40,592
well, it's a different
fruit altogether.
132
00:07:40,594 --> 00:07:42,227
Then we'll keep looking.
133
00:07:42,229 --> 00:07:43,995
20 years I've known you.
134
00:07:43,997 --> 00:07:46,164
You're not one iota
less stubborn.
135
00:07:46,166 --> 00:07:47,933
How's Sydney?
136
00:07:47,935 --> 00:07:49,234
She's doing well.
137
00:07:49,236 --> 00:07:54,005
I remember when she was
just starting school.
138
00:07:54,007 --> 00:07:56,041
Where do the years go?
139
00:07:58,544 --> 00:08:01,913
Jack, I've watched
countless people die.
140
00:08:01,915 --> 00:08:03,982
Had to look into my patients'
eyes when I tell them
141
00:08:03,984 --> 00:08:06,985
what they have is terminal.
142
00:08:06,987 --> 00:08:08,920
And you know what?
143
00:08:08,922 --> 00:08:11,189
That stuff about laughter
being the best medicine?
144
00:08:11,191 --> 00:08:12,891
It's a load of bunk.
145
00:08:12,893 --> 00:08:14,893
I assume you have a point.
146
00:08:14,895 --> 00:08:17,162
A clean conscience --
147
00:08:17,164 --> 00:08:20,999
that's a treatment
I can stand behind.
148
00:08:21,001 --> 00:08:23,568
We both know
how this is going to end.
149
00:08:23,570 --> 00:08:25,871
We can filter your blood
till the cows come home,
150
00:08:25,873 --> 00:08:27,706
but there's no changing
the outcome.
151
00:08:27,708 --> 00:08:30,542
Clear your conscience,
Jack.
152
00:08:32,178 --> 00:08:35,680
That would take
another lifetime at least.
153
00:08:35,682 --> 00:08:38,183
I'm not suggesting
you write your memoirs.
154
00:08:38,185 --> 00:08:41,853
Although I'm sure they would
make a hell of a read.
155
00:08:41,855 --> 00:08:43,788
Start small.
156
00:08:43,790 --> 00:08:45,190
Talk to your daughter.
157
00:08:46,826 --> 00:08:48,693
She's better off
not knowing.
158
00:08:48,695 --> 00:08:50,829
Jack, these secrets
you're keeping --
159
00:08:50,831 --> 00:08:54,065
they're not yours to keep.
160
00:08:58,704 --> 00:09:01,940
161
00:09:04,744 --> 00:09:06,912
We've been waiting
over an hour.
162
00:09:06,914 --> 00:09:09,180
Think kradic's gonna show?
163
00:09:09,182 --> 00:09:12,884
I hope so.
164
00:09:12,886 --> 00:09:15,554
You have history
with the target?
165
00:09:15,556 --> 00:09:19,558
I knew the undercover
agent -- raimes.
166
00:09:19,560 --> 00:09:20,859
From Langley?
167
00:09:20,861 --> 00:09:22,694
We were in the corps
together.
168
00:09:22,696 --> 00:09:24,829
Force recon.
169
00:09:24,831 --> 00:09:27,198
Toughest guy in our platoon.
170
00:09:27,200 --> 00:09:31,336
Didn't think the bullet was
made that could take him down.
171
00:09:31,338 --> 00:09:34,239
We don't know that he's dead.
He could've been captured.
172
00:09:35,341 --> 00:09:39,144
If raimes were alive,
he would have made contact.
173
00:09:47,687 --> 00:09:49,888
Okay, there's kradic.
174
00:09:49,890 --> 00:09:52,924
There's another guy there.
Brown jacket.
175
00:09:52,926 --> 00:09:54,125
You see him?
176
00:09:57,797 --> 00:09:59,631
That's raimes.
177
00:09:59,633 --> 00:10:02,100
Do you think he's gone
rogue?
178
00:10:37,737 --> 00:10:40,405
You've grown into
a beautiful woman, you know.
179
00:10:40,407 --> 00:10:43,908
So different from the girl
I once knew.
180
00:10:43,910 --> 00:10:46,277
You were so angry then.
181
00:10:47,847 --> 00:10:50,348
I know it's hard
to believe --
182
00:10:50,350 --> 00:10:51,850
at least it is for me --
183
00:10:51,852 --> 00:10:56,855
but I have a home now,
a family.
184
00:10:56,857 --> 00:11:00,025
I finally feel like
I belong somewhere.
185
00:11:00,027 --> 00:11:03,728
Your father's a good man.
186
00:11:03,730 --> 00:11:05,296
I can tell.
187
00:11:07,867 --> 00:11:09,734
You should rest now.
188
00:11:09,736 --> 00:11:12,170
I'll be by tonight
to check on you.
189
00:11:13,305 --> 00:11:15,373
Nadia, wait.
190
00:11:23,182 --> 00:11:25,150
It's San marcos,
191
00:11:25,152 --> 00:11:28,853
the orphanage's namesake.
192
00:11:28,855 --> 00:11:31,356
My happiest times
were there
193
00:11:31,358 --> 00:11:34,926
watching over you girls.
194
00:11:37,730 --> 00:11:40,899
I want you to have it.
195
00:11:40,901 --> 00:11:42,834
I can't.
196
00:11:42,836 --> 00:11:45,036
Please.
197
00:11:45,038 --> 00:11:48,373
It is my way
of thanking you
198
00:11:48,375 --> 00:11:50,475
for taking care of me.
199
00:11:55,781 --> 00:11:59,884
200
00:11:59,886 --> 00:12:01,419
Whoa!
201
00:12:01,421 --> 00:12:04,355
Oh, hey. I -- sorry,
Mr. sloane.
202
00:12:04,357 --> 00:12:06,891
I was testing out
a mod on a virtual imager,
203
00:12:06,893 --> 00:12:09,260
and, well, you looked
a little freaky.
204
00:12:09,262 --> 00:12:13,798
I want to get everything you can
on the person it belongs to.
205
00:12:13,800 --> 00:12:15,900
I want it kept between us.
206
00:12:15,902 --> 00:12:17,936
Yeah. Sure, no problem.
207
00:12:17,938 --> 00:12:19,304
Thank you.
208
00:12:20,840 --> 00:12:23,908
209
00:12:31,917 --> 00:12:34,919
Dad, Dixon and Vaughn
called in.
210
00:12:34,921 --> 00:12:37,188
They found raimes.
He's alive.
211
00:12:37,190 --> 00:12:39,057
He's traveling with kradic.
212
00:12:39,059 --> 00:12:40,925
Have our team shadow raimes.
213
00:12:40,927 --> 00:12:42,927
The second he's alone,
pull him aside for questioning.
214
00:12:42,929 --> 00:12:45,330
I want to know why he hasn't
contacted Langley.
215
00:12:45,332 --> 00:12:48,767
I'll let them know.
216
00:12:48,769 --> 00:12:51,002
Dad?
217
00:12:51,004 --> 00:12:53,271
Let me know when Dixon
and Vaughn have secured raimes.
218
00:12:55,040 --> 00:12:58,076
I'll keep you posted.
219
00:13:08,387 --> 00:13:12,023
220
00:13:21,901 --> 00:13:24,869
Got the target.
221
00:13:24,871 --> 00:13:26,371
He just ordered
a whiskey straight up.
222
00:13:26,373 --> 00:13:28,239
Okay, go for it.
223
00:13:33,979 --> 00:13:37,115
Oh, I'm sorry.
I didn't see you there.
224
00:13:47,560 --> 00:13:50,028
Cheers.
225
00:13:51,397 --> 00:13:54,232
We're in Amsterdam. This is
the best place we can find?
226
00:13:54,234 --> 00:13:56,835
No. If I chose the meet,
227
00:13:56,837 --> 00:13:58,236
we'd be in a park
228
00:13:58,238 --> 00:14:01,906
or near a beautiful canal.
229
00:14:01,908 --> 00:14:04,375
♪ Keep on rockin'
230
00:14:04,377 --> 00:14:06,444
♪ k-keep on rockin'
231
00:14:06,446 --> 00:14:09,013
where are you going?
Where are you going?
232
00:14:20,926 --> 00:14:25,463
233
00:14:25,465 --> 00:14:28,900
Last time I saw you like this
was in a bar in Baghdad.
234
00:14:28,902 --> 00:14:31,269
235
00:14:33,239 --> 00:14:36,941
Marcus.
236
00:14:36,943 --> 00:14:38,309
What are you doing here?
237
00:14:38,311 --> 00:14:40,912
Langley assumed you were
compromised.
238
00:14:40,914 --> 00:14:42,247
What's going on?
239
00:14:42,249 --> 00:14:43,915
The embassy bombing.
240
00:14:43,917 --> 00:14:46,050
You warned of an attack
somewhere in Denmark
241
00:14:46,052 --> 00:14:47,418
two weeks ago, then nothing.
242
00:14:47,420 --> 00:14:48,953
Why didn't you send
a second warning
243
00:14:48,955 --> 00:14:50,388
that the bomb would go off?
244
00:14:50,390 --> 00:14:51,890
You know what?
I'll fill out a report later.
245
00:14:51,892 --> 00:14:53,324
Right now I gotta get
back out there,
246
00:14:53,326 --> 00:14:54,893
because kradic
is meeting with an associate.
247
00:14:54,895 --> 00:14:56,394
Then talk fast.
Tom, we need answers.
248
00:14:56,396 --> 00:14:58,229
You don't understand.
So explain it to us.
249
00:14:58,231 --> 00:15:00,465
Why haven't you checked in
with your handlers?
250
00:15:00,467 --> 00:15:02,267
Kradic is paranoid. If I
would have radioed in --
251
00:15:02,269 --> 00:15:03,501
there are other ways.
252
00:15:03,503 --> 00:15:05,069
I have to report in, tom.
253
00:15:05,071 --> 00:15:07,939
And right now, we're looking
at two scenarios.
254
00:15:07,941 --> 00:15:09,407
Either you blew your intel,
or you've gone over.
255
00:15:09,409 --> 00:15:10,608
Which is it?
256
00:15:10,610 --> 00:15:12,911
You think I sold out?
257
00:15:12,913 --> 00:15:14,045
You tell us.
258
00:15:14,047 --> 00:15:16,080
All right, I had the intel,
okay?
259
00:15:16,082 --> 00:15:17,982
But if I would have
warned Langley,
260
00:15:17,984 --> 00:15:19,984
kradic would have known
we were on to him.
261
00:15:19,986 --> 00:15:21,319
So you decided to let
15 people die?
262
00:15:21,321 --> 00:15:22,921
I had my reasons.
263
00:15:22,923 --> 00:15:24,656
We're listening.
264
00:15:27,092 --> 00:15:30,094
Kradic is after a new weapon
developed by the Indonesians.
265
00:15:30,096 --> 00:15:31,596
It's a water contaminant.
266
00:15:31,598 --> 00:15:34,265
It can wipe out
whole ecosystems.
267
00:15:34,267 --> 00:15:35,700
Kradic has a line on it.
268
00:15:35,702 --> 00:15:40,071
The embassy bombing was crucial
to acquiring the weapon.
269
00:15:40,073 --> 00:15:44,042
It was a handful of lives
against a half a million.
270
00:15:44,044 --> 00:15:47,712
That's not your call
to make.
271
00:15:47,714 --> 00:15:50,548
You weren't there.
272
00:15:50,550 --> 00:15:53,284
Now, look, if I'm not
back in a few minutes,
273
00:15:53,286 --> 00:15:55,253
kradic is gonna know
something's wrong.
274
00:15:55,255 --> 00:15:57,588
Yes, 15 people died,
275
00:15:57,590 --> 00:16:00,091
but if we don't recover
that weapon,
276
00:16:00,093 --> 00:16:02,393
it'll be hundreds
of thousands.
277
00:16:02,395 --> 00:16:04,729
So, you gonna let me
walk out that door, or what?
278
00:16:04,731 --> 00:16:07,365
Your call, Marcus.
279
00:16:17,042 --> 00:16:21,346
Kradic of hydrosec,onesians
but he didn't know where.
280
00:16:21,348 --> 00:16:23,581
So he bombed the embassy
as cover for the intel theft.
281
00:16:23,583 --> 00:16:25,249
Emergency protocol
dictates
282
00:16:25,251 --> 00:16:26,751
that if a bomb goes off,
283
00:16:26,753 --> 00:16:29,988
all confidential intelligence is
transferred to off-site servers.
284
00:16:29,990 --> 00:16:32,190
The explosion triggered
those protocols.
285
00:16:32,192 --> 00:16:33,591
Kradic must have been
prepared to intercept
286
00:16:33,593 --> 00:16:35,259
the outgoing data.
287
00:16:35,261 --> 00:16:37,095
The location of the hydrosec
must have been in those files.
288
00:16:37,097 --> 00:16:38,596
He knows where it is,
and now he's putting together
289
00:16:38,598 --> 00:16:40,732
a team to steal it
from the Indonesians.
290
00:16:40,734 --> 00:16:42,734
Indonesian officials
deny their intelligence
291
00:16:42,736 --> 00:16:44,268
has been compromised.
292
00:16:44,270 --> 00:16:46,004
What else could they say?
293
00:16:46,006 --> 00:16:49,574
They'd be violating
international weapons treaties.
294
00:16:49,576 --> 00:16:51,042
We're talking in circles here.
295
00:16:51,044 --> 00:16:52,443
The only option we've got
296
00:16:52,445 --> 00:16:55,046
is to make kradic lead us
to the weapon.
297
00:16:55,048 --> 00:16:57,415
We could take him out before
he gets a chance to use it.
298
00:16:57,417 --> 00:16:59,751
Dixon, what's your
tactical assessment?
299
00:16:59,753 --> 00:17:03,121
Considering the situation,
300
00:17:03,123 --> 00:17:05,723
I think our best bet is to
keep agent raimes in the field.
301
00:17:05,725 --> 00:17:07,725
Agreed. You and Vaughn
will shadow.
302
00:17:07,727 --> 00:17:09,527
Copy that.
303
00:17:13,766 --> 00:17:16,334
Go check on raimes.
304
00:17:16,336 --> 00:17:18,169
Make sure he's okay.
305
00:17:21,374 --> 00:17:25,610
Kradic has state-of-the-art
countersurveillance detection.
306
00:17:25,612 --> 00:17:27,278
If I show up there
wired for sound,
307
00:17:27,280 --> 00:17:29,113
I'll light up
like a Christmas tree.
308
00:17:29,115 --> 00:17:30,615
Then we'll modify the comms.
309
00:17:30,617 --> 00:17:32,050
Spread-spectrum
burst transmitters.
310
00:17:32,052 --> 00:17:33,818
Should be beyond kradic's
capabilities.
311
00:17:33,820 --> 00:17:35,586
It'll take us a few minutes
to get them ready.
312
00:17:35,588 --> 00:17:37,088
I'll brush past you
with them.
313
00:17:37,090 --> 00:17:39,357
Fine. I'll meet you
at the bar in 10 minutes.
314
00:17:39,359 --> 00:17:41,759
Wait. This meet --
who is it?
315
00:17:41,761 --> 00:17:44,529
A hacker. Linus halsey.
Why?
316
00:17:46,265 --> 00:17:48,066
317
00:17:48,068 --> 00:17:50,168
Does kradic know this hacker
face to face?
318
00:17:50,170 --> 00:17:54,772
Well, you stand a better chance
with another man on the inside.
319
00:17:54,774 --> 00:17:56,808
Fine. But you better hurry.
320
00:17:56,810 --> 00:17:59,343
He'll be here in one hour.
321
00:18:03,715 --> 00:18:05,850
Hey, what the hell?
Where did you go?
322
00:18:05,852 --> 00:18:07,785
Let me tell you something.
323
00:18:07,787 --> 00:18:10,188
Shooting whiskey on an empty
stomach -- not good.
324
00:18:10,190 --> 00:18:11,756
What's the matter?
Milos pushing you around again?
325
00:18:11,758 --> 00:18:14,859
He's waiting.
You're like a little girl.
Come on, let's go.
326
00:18:14,861 --> 00:18:16,861
I'll start with Langley,
see if they have
327
00:18:16,863 --> 00:18:18,763
an open file on halsey.
328
00:18:18,765 --> 00:18:20,598
If there's a current file photo,
we can run his faceprint
329
00:18:20,600 --> 00:18:22,100
through interpol's
biometric city scan.
330
00:18:22,102 --> 00:18:25,603
Make it fast. We don't
have much time.
331
00:18:25,605 --> 00:18:28,439
Mr. sloane, sir.
Mr. --
332
00:18:28,441 --> 00:18:30,808
here's that background check
that you asked me to run.
333
00:18:30,810 --> 00:18:31,876
Yeah.
334
00:18:31,878 --> 00:18:34,112
Sophia vargas.
335
00:18:34,114 --> 00:18:35,713
Yeah, you actually probably
just want to skip
336
00:18:35,715 --> 00:18:37,782
to the last page.
337
00:18:49,194 --> 00:18:50,828
Thank you, Marshall.
338
00:18:50,830 --> 00:18:52,697
Sure.
339
00:18:59,271 --> 00:19:01,272
I found the hacker,
Linus halsey.
340
00:19:01,274 --> 00:19:03,274
He was an mit graduate
with a degree
341
00:19:03,276 --> 00:19:07,612
in nonlinear cryptoalgorithsms
and stochastic systems analysis.
342
00:19:07,614 --> 00:19:08,913
Because if they called it
"code-breaking,"
343
00:19:08,915 --> 00:19:11,349
they couldn't charge
30 grand tuition.
344
00:19:12,751 --> 00:19:14,418
Okay, I'm linked with
Amsterdam's
345
00:19:14,420 --> 00:19:16,454
urban surveillance network.
346
00:19:16,456 --> 00:19:19,590
I'm checking the database
for hotel reservations.
347
00:19:19,592 --> 00:19:21,159
Got him. Hotel ruisseau.
348
00:19:21,161 --> 00:19:24,295
It's just a few blocks over
from where they are.
349
00:19:31,871 --> 00:19:34,772
Okay, let me know
when you've got him,
350
00:19:34,774 --> 00:19:36,274
and I'll head inside.
351
00:19:56,295 --> 00:19:58,329
Shotgun, what's going on?
352
00:20:35,367 --> 00:20:36,968
Dixon, coming your way.
353
00:20:38,470 --> 00:20:41,606
354
00:20:41,608 --> 00:20:43,808
355
00:20:55,921 --> 00:20:57,488
I would have had him.
356
00:20:57,490 --> 00:20:59,290
I know.
357
00:21:01,460 --> 00:21:02,893
Hey.
358
00:21:02,895 --> 00:21:04,795
Good work
on hotel ruisseau.
359
00:21:04,797 --> 00:21:06,464
They caught halsey.
360
00:21:06,466 --> 00:21:08,366
Thanks. We aim to please.
361
00:21:08,368 --> 00:21:09,533
You're in a good mood.
362
00:21:09,535 --> 00:21:11,769
Yeah, I guess so.
363
00:21:11,771 --> 00:21:14,038
So things went well with
Sophia after we left?
364
00:21:14,040 --> 00:21:15,706
Yeah. I've missed her
so much.
365
00:21:15,708 --> 00:21:17,875
It's been a long time.
366
00:21:17,877 --> 00:21:20,311
I was so different back then.
You wouldn't have known me.
367
00:21:20,313 --> 00:21:21,779
I bet I would have.
368
00:21:21,781 --> 00:21:24,682
No. I was crazy, wild.
369
00:21:24,684 --> 00:21:26,884
I don't know what Sophia
saw in me.
370
00:21:26,886 --> 00:21:30,488
She was always telling me
I was her special one.
371
00:21:30,490 --> 00:21:32,957
For years after I left
the orphanage,
372
00:21:32,959 --> 00:21:36,327
that was the only thing
I could hang on to.
373
00:21:36,329 --> 00:21:39,397
I knew someone, somewhere
believed in me.
374
00:21:39,399 --> 00:21:42,533
You were lucky to have a person
like that in your life.
375
00:21:42,535 --> 00:21:45,736
Yeah.
376
00:21:49,641 --> 00:21:53,010
Why did you really come here?
Tell me.
377
00:21:53,012 --> 00:21:55,913
I don't know what you mean.
378
00:21:55,915 --> 00:21:58,816
I know all about
Jose pedraza.
379
00:21:58,818 --> 00:22:00,951
I know how the Argentine
police found his body.
380
00:22:00,953 --> 00:22:03,321
I know they found
a suspect's fingerprint.
381
00:22:03,323 --> 00:22:06,791
But they couldn't find
a match. I did.
382
00:22:06,793 --> 00:22:08,626
He was hurting my girls,
383
00:22:08,628 --> 00:22:13,664
and I was the one who hired
him to tend the grounds.
384
00:22:13,666 --> 00:22:16,901
I didn't realize.
385
00:22:16,903 --> 00:22:18,969
Did he hurt Nadia?
386
00:22:18,971 --> 00:22:20,805
He tried.
387
00:22:20,807 --> 00:22:23,674
I didn't give him
the second chance.
388
00:22:23,676 --> 00:22:26,344
I know what I did
was wrong,
389
00:22:26,346 --> 00:22:29,780
but they were my children.
390
00:22:29,782 --> 00:22:31,115
Yeah.
391
00:22:31,117 --> 00:22:34,819
I would have done
the same thing.
392
00:22:34,821 --> 00:22:37,421
Still, that doesn't
answer my question.
393
00:22:39,791 --> 00:22:42,960
All I ever wanted
394
00:22:42,962 --> 00:22:46,130
was to protect Nadia.
395
00:22:46,132 --> 00:22:50,501
When she was brought to me
as a baby, she was in danger.
396
00:22:50,503 --> 00:22:52,803
I changed her last name
to Santos
397
00:22:52,805 --> 00:22:54,705
so nobody could find her.
398
00:22:54,707 --> 00:22:57,742
The men who attacked me
in Lisbon --
399
00:22:57,744 --> 00:22:59,977
they weren't after me.
400
00:22:59,979 --> 00:23:02,680
They were after Nadia.
401
00:23:02,682 --> 00:23:05,816
They wanted to know
what name I had given her.
402
00:23:05,818 --> 00:23:07,685
And what did you tell them?
403
00:23:07,687 --> 00:23:09,387
Nothing.
404
00:23:12,758 --> 00:23:15,993
Why didn't you tell Nadia?
405
00:23:15,995 --> 00:23:19,830
When I saw her
406
00:23:19,832 --> 00:23:23,601
with her sister,
with you...
407
00:23:23,603 --> 00:23:27,705
She deserves the happiness
she's found here.
408
00:23:27,707 --> 00:23:32,676
I couldn't bring back
all that pain to her life.
409
00:23:32,678 --> 00:23:33,811
Don't worry.
410
00:23:33,813 --> 00:23:37,681
Now I can take care of her.
411
00:23:39,151 --> 00:23:41,819
How can you be sure?
412
00:23:41,821 --> 00:23:45,656
Because I know
who's after my child.
413
00:23:56,134 --> 00:23:58,436
You wanted
to show me something?
414
00:23:58,438 --> 00:23:59,970
Oh, yeah. Hey, Syd.
Yeah, check this out.
415
00:23:59,972 --> 00:24:02,673
Now this is one nanogram
of hydrosec,
416
00:24:02,675 --> 00:24:04,775
which is
one billionth of a gram
417
00:24:04,777 --> 00:24:06,777
in a 500 milliliter
beaker of water.
418
00:24:06,779 --> 00:24:08,979
According
to my simulation,
419
00:24:08,981 --> 00:24:11,582
the toxin actually feeds
off the water.
420
00:24:11,584 --> 00:24:14,151
One gram of hydrosec,
lake Michigan turns into sludge.
421
00:24:14,153 --> 00:24:17,988
It's incredible, really,
you know...
422
00:24:17,990 --> 00:24:20,991
You know, Dr. evil
sort of way.
423
00:24:20,993 --> 00:24:22,827
What would it take
to manufacture this stuff,
424
00:24:22,829 --> 00:24:24,695
level 4 biohazard containment?
425
00:24:24,697 --> 00:24:26,897
Yeah, and a massive
cooling system,
426
00:24:26,899 --> 00:24:28,966
which should narrow down
the possible locations.
427
00:24:28,968 --> 00:24:31,202
Give me a couple hours.
428
00:24:33,638 --> 00:24:34,738
What's this?
429
00:24:34,740 --> 00:24:36,941
Huh?
430
00:24:36,943 --> 00:24:38,642
Uh...
431
00:24:38,644 --> 00:24:41,679
You know, it's just a copy
of some research
432
00:24:41,681 --> 00:24:43,147
I'm doing for -- ahem --
Mr. sloane.
433
00:24:43,149 --> 00:24:45,149
It's not --
434
00:24:45,151 --> 00:24:46,617
damn it.
435
00:24:47,819 --> 00:24:50,855
What the hell
are you thinking?
436
00:24:50,857 --> 00:24:53,524
I'm sure you mean that
in the most polite way.
437
00:24:53,526 --> 00:24:57,995
Using CIA resources
to check up on Sophia.
438
00:24:57,997 --> 00:25:00,598
I was merely being cautious.
439
00:25:04,703 --> 00:25:06,670
I don't understand this,
440
00:25:06,672 --> 00:25:09,673
but Nadia believes in you.
441
00:25:09,675 --> 00:25:13,677
Somehow you've earned
her trust.
442
00:25:13,679 --> 00:25:17,014
Every time you lie to her,
you break that bond.
443
00:25:18,683 --> 00:25:21,752
I want you to understand
that I'm not
444
00:25:21,754 --> 00:25:25,689
telling you this
out of concern for you.
445
00:25:25,691 --> 00:25:28,592
Only my sister.
446
00:25:33,932 --> 00:25:39,837
♪ Take the highway
to the end of the night ♪
447
00:25:39,839 --> 00:25:43,240
♪ end of the night
448
00:25:43,242 --> 00:25:46,844
♪ end of the night
449
00:25:46,846 --> 00:25:50,014
nobody reads the paper
anymore.
450
00:25:53,919 --> 00:25:56,987
There is too much tragedy
in the world.
451
00:25:56,989 --> 00:25:59,823
♪ End of the night
452
00:25:59,825 --> 00:26:03,694
♪ realms of bliss
453
00:26:03,696 --> 00:26:07,565
♪ realms of light...
454
00:26:07,567 --> 00:26:10,768
Clean.
455
00:26:12,003 --> 00:26:13,771
Have a seat.
456
00:26:18,910 --> 00:26:22,846
Your reputation proceeds you,
Mr. halsey.
457
00:26:22,848 --> 00:26:24,949
You're too kind.
458
00:26:24,951 --> 00:26:27,651
Temperamental. Arrogant.
459
00:26:27,653 --> 00:26:29,320
Vindictive.
460
00:26:29,322 --> 00:26:32,623
Violent. Vain.
461
00:26:32,625 --> 00:26:34,291
Petty and deceitful.
462
00:26:34,293 --> 00:26:37,695
You're forgetting
talented...
463
00:26:37,697 --> 00:26:39,163
Brilliant...
464
00:26:39,165 --> 00:26:41,265
And easy on the eye.
465
00:26:41,267 --> 00:26:43,334
Ha. There is that.
466
00:26:43,336 --> 00:26:45,769
You are supposed
to be brilliant.
467
00:26:45,771 --> 00:26:48,939
They say you're
the best hacker in the e.U.
468
00:26:48,941 --> 00:26:51,342
That's the rep.
469
00:26:51,344 --> 00:26:54,745
But what went wrong
on the kroner job?
470
00:26:54,747 --> 00:26:59,917
Petty? Who the hell's that
son of a bitch to call me petty?
471
00:26:59,919 --> 00:27:02,653
You know what?
You can all go -- aah!
472
00:27:02,655 --> 00:27:04,188
Nothing went wrong.
473
00:27:04,190 --> 00:27:08,359
Then why does kroner
hate you so much, hmm?
474
00:27:08,361 --> 00:27:11,996
I finished the job
as agreed.
475
00:27:11,998 --> 00:27:13,831
Perfectly, I may add.
476
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
Aah!
Listen to me,
you son of a bitch.
477
00:27:15,835 --> 00:27:18,836
I'm not gonna let you
hang my partner out to dry.
478
00:27:18,838 --> 00:27:20,871
Uhh!
479
00:27:20,873 --> 00:27:24,642
The son of a bitch
shorted me 10 grand.
480
00:27:24,644 --> 00:27:26,176
Kroner stiffed him
10,000 Euros.
481
00:27:26,178 --> 00:27:27,878
Then kroner turned around,
482
00:27:27,880 --> 00:27:32,883
forgot to pay me
my 10,000 Euros.
483
00:27:32,885 --> 00:27:36,920
That doesn't explain
why he hates you.
484
00:27:39,691 --> 00:27:41,191
Now by my count, you still
have three rings left.
485
00:27:41,193 --> 00:27:42,993
That's on one ear.
What happened?
486
00:27:44,062 --> 00:27:45,729
After he stiffed me...
487
00:27:45,731 --> 00:27:48,032
He hacked kroner's
credit card to buy hookers.
488
00:27:48,034 --> 00:27:50,367
I hacked into his
credit card account,
489
00:27:50,369 --> 00:27:52,970
charged it
exactly 10,000 Euros
490
00:27:52,972 --> 00:27:55,272
to several young ladies
in the red light district,
491
00:27:55,274 --> 00:27:59,910
and then sent the bills
to his wife.
492
00:27:59,912 --> 00:28:01,045
Yes, I did.
493
00:28:01,047 --> 00:28:03,914
494
00:28:12,357 --> 00:28:14,024
We leave in an hour.
495
00:28:14,026 --> 00:28:17,227
Aleksander, tell the team
to meet us at tuege airfield.
496
00:28:33,244 --> 00:28:35,345
You wanted to see me?
497
00:28:35,347 --> 00:28:37,347
I was thinking...
498
00:28:37,349 --> 00:28:41,985
The embassy transmission
that kradic intercepted --
499
00:28:41,987 --> 00:28:44,121
the network tap he installed
would have had to have been
500
00:28:44,123 --> 00:28:46,857
physically placed
on the premises.
501
00:28:46,859 --> 00:28:48,358
I don't follow.
502
00:28:48,360 --> 00:28:49,927
It would be too risky
to send someone
503
00:28:49,929 --> 00:28:51,729
to retrieve it afterwards,
so we can assume
504
00:28:51,731 --> 00:28:53,997
it stores the information.
505
00:28:53,999 --> 00:28:56,366
Which means we might be able
to access it remotely as well
506
00:28:56,368 --> 00:28:59,203
and download the same intel
kradic got off it.
507
00:28:59,205 --> 00:29:01,205
This is all assuming
the Indonesians
508
00:29:01,207 --> 00:29:03,507
haven't already located
and removed the tap.
509
00:29:03,509 --> 00:29:06,376
It's worth a shot.
I'll get Marshall right on it.
510
00:29:43,181 --> 00:29:45,048
Of this little marvel,
weand you yank it outment
511
00:29:45,050 --> 00:29:46,383
with a letter opener?
512
00:29:46,385 --> 00:29:48,886
What are you
talking about?
513
00:29:50,522 --> 00:29:53,023
You don't have
the faintest --
514
00:29:53,025 --> 00:29:55,492
I implanted it
515
00:29:55,494 --> 00:29:58,195
to regulate the medication
in your bloodstream.
516
00:29:58,197 --> 00:30:01,031
I explained the entire
procedure to you.
517
00:30:01,033 --> 00:30:01,965
You did?
518
00:30:01,967 --> 00:30:03,534
I did.
519
00:30:06,204 --> 00:30:08,472
I have no memory of this.
520
00:30:08,474 --> 00:30:10,374
Well, we talked about
the fact that memory loss
521
00:30:10,376 --> 00:30:12,209
could be a side effect.
522
00:30:12,211 --> 00:30:15,012
I even implanted
a second one in your calf.
523
00:30:19,884 --> 00:30:22,953
You don't remember that,
either, do you?
524
00:30:24,389 --> 00:30:26,924
My position...
525
00:30:26,926 --> 00:30:28,392
My job --
526
00:30:28,394 --> 00:30:30,093
this side effect
is unacceptable.
527
00:30:30,095 --> 00:30:33,363
I can adjust the medication.
528
00:30:33,365 --> 00:30:35,365
But your condition
is progressing
529
00:30:35,367 --> 00:30:37,868
quicker than I had
anticipated.
530
00:30:37,870 --> 00:30:40,871
Jack, have you thought any more
about what we discussed?
531
00:30:40,873 --> 00:30:46,376
Sydney has had to face
so many things in her life.
532
00:30:46,378 --> 00:30:49,546
Too many
for someone so young.
533
00:30:49,548 --> 00:30:52,382
And now, given my condition,
I don't want to burden her.
534
00:30:52,384 --> 00:30:54,351
It's not fair.
535
00:30:54,353 --> 00:30:56,053
Honesty --
536
00:30:56,055 --> 00:30:57,921
that's fair.
537
00:30:57,923 --> 00:31:01,925
You won't always be around
to protect her, Jack.
538
00:31:01,927 --> 00:31:05,062
She has to know the truth
before it's too late.
539
00:31:14,005 --> 00:31:18,208
You disagree
with my decision?
540
00:31:18,210 --> 00:31:21,378
The embassy?
541
00:31:21,380 --> 00:31:23,180
I wasn't there.
542
00:31:23,182 --> 00:31:27,217
I was boxed in.
So I made a call.
543
00:31:27,219 --> 00:31:31,922
Did some civilians die?
Yes. Would I do it again?
544
00:31:31,924 --> 00:31:33,924
Absolutely.
545
00:31:33,926 --> 00:31:36,927
There are sacrifices
we have to make.
546
00:31:36,929 --> 00:31:40,063
There are casualties
in the business that we're in.
547
00:31:40,065 --> 00:31:43,367
You disappoint me, Marcus.
548
00:31:43,369 --> 00:31:45,435
There was a time
you understood that.
549
00:31:45,437 --> 00:31:48,572
That was a long time ago.
550
00:31:48,574 --> 00:31:50,607
Things are...Different.
551
00:31:50,609 --> 00:31:53,977
What happened,
you get religion?
552
00:31:53,979 --> 00:31:56,914
I had that.
553
00:31:56,916 --> 00:31:59,917
No, I got married.
554
00:31:59,919 --> 00:32:01,919
Had kids.
555
00:32:01,921 --> 00:32:03,053
Changes a man.
556
00:32:03,055 --> 00:32:05,222
Mm.
557
00:32:05,224 --> 00:32:07,457
You mean it softens.
558
00:32:07,459 --> 00:32:11,228
I mean it deepens,
gives a man perspective.
559
00:32:11,230 --> 00:32:14,398
Maybe we need men
who can make the hard call,
560
00:32:14,400 --> 00:32:16,133
weigh the many
against the few.
561
00:32:16,135 --> 00:32:19,703
I just know that every time
I think of those
562
00:32:19,705 --> 00:32:23,707
15 people at the embassy,
563
00:32:23,709 --> 00:32:26,510
it weighs on me.
564
00:32:34,686 --> 00:32:37,120
How many kids you got?
565
00:32:37,122 --> 00:32:41,992
A daughter, Robin,
and a son, Steven.
566
00:32:41,994 --> 00:32:44,594
And the lucky lady?
567
00:32:46,564 --> 00:32:51,234
My wife was killed
a few years ago.
568
00:32:51,236 --> 00:32:55,572
What you would call a casualty
of the business we're in.
569
00:33:16,227 --> 00:33:18,061
570
00:33:26,237 --> 00:33:29,339
Make sure the plane's
ready to go.
571
00:33:30,708 --> 00:33:33,243
Ooh, hope it's warm
where we're going,
572
00:33:33,245 --> 00:33:35,045
'cause this weather's
killing me.
573
00:33:35,047 --> 00:33:37,080
We are 15 minutes
behind schedule.
574
00:33:37,082 --> 00:33:39,449
We'll have to make it up
in the air.
575
00:33:39,451 --> 00:33:40,717
Vaughn just checked in.
576
00:33:40,719 --> 00:33:43,086
Kradic's men just arrived
at tuege airfield.
577
00:33:43,088 --> 00:33:44,588
Marshall was able to run
a network probe
578
00:33:44,590 --> 00:33:46,023
at the Indonesian embassy.
579
00:33:46,025 --> 00:33:47,457
It turns out
my father was right.
580
00:33:47,459 --> 00:33:49,593
We've got a source
on the hydrosec.
581
00:33:49,595 --> 00:33:52,029
It's in a manufacturing plant
in Peru.
582
00:33:52,031 --> 00:33:53,363
Unfortunately,
kradic beat us to it.
583
00:33:53,365 --> 00:33:58,035
Four hours ago there was a fire
in one of the research labs.
584
00:33:58,037 --> 00:33:59,703
Our theory is that kradic's
men caused the accident
585
00:33:59,705 --> 00:34:01,605
to steal the hydrosec.
586
00:34:01,607 --> 00:34:05,776
Using disaster to achieve
their operational objectives.
587
00:34:05,778 --> 00:34:07,711
Well, the big question is,
since they have it,
588
00:34:07,713 --> 00:34:09,813
where do they plan
to use it?
589
00:34:09,815 --> 00:34:12,282
It's most likely that kradic
will set up a rendezvous
590
00:34:12,284 --> 00:34:13,717
with the heist team.
591
00:34:13,719 --> 00:34:15,752
Our best course of action
would still be
592
00:34:15,754 --> 00:34:17,254
to keep Dixon in play.
593
00:34:17,256 --> 00:34:18,355
That's it.
594
00:34:23,261 --> 00:34:25,829
Something else, Jack?
595
00:34:28,099 --> 00:34:30,834
I know we agreed to keep this
between ourselves,
596
00:34:30,836 --> 00:34:33,303
but the time has arrived.
597
00:34:33,305 --> 00:34:38,742
Personal considerations have
been weighing on me, arvin.
598
00:34:38,744 --> 00:34:41,111
We need to tell them
the truth.
599
00:34:43,281 --> 00:34:47,184
Yes, I know.
You're right.
600
00:34:51,589 --> 00:34:55,325
I'm afraid that Nadia's
already in danger.
601
00:34:59,330 --> 00:35:01,798
Fully fueled and ready
to take us over the border.
602
00:35:01,800 --> 00:35:05,335
Get the gear.
Let's move.
603
00:35:11,275 --> 00:35:13,877
I'm in place.
Do you read?
Go ahead.
604
00:35:13,879 --> 00:35:17,280
605
00:35:17,282 --> 00:35:20,383
Kradic has gathered
a total of six team members,
606
00:35:20,385 --> 00:35:21,885
and they're en route
to the plane.
607
00:35:21,887 --> 00:35:24,221
And agent Dixon
is still embedded?
Securely.
608
00:35:35,766 --> 00:35:36,867
Hey!
609
00:35:36,869 --> 00:35:38,502
610
00:35:38,504 --> 00:35:40,837
What's going on?
611
00:35:41,739 --> 00:35:44,808
Outrigger,
I'm in position.
612
00:35:44,810 --> 00:35:46,643
I have a better question.
613
00:35:46,645 --> 00:35:51,248
Which one of you two
is agent Dixon?
614
00:35:52,617 --> 00:35:55,285
What? Oh, man,
you're out of your mind.
615
00:35:55,287 --> 00:35:56,620
Milos, come on.
Put the gun down.
616
00:35:56,622 --> 00:35:57,654
Take it easy.
617
00:35:57,656 --> 00:36:00,657
Aleksander intercepted
a transmission.
618
00:36:00,659 --> 00:36:03,727
Transmission?
What are you talking about?
You're just being paranoid.
619
00:36:03,729 --> 00:36:07,731
If I move any closer, I'll be
made. Do you have a weapon?
620
00:36:07,733 --> 00:36:10,667
Milos, come on. Let's talk
this thing through. Come on.
621
00:36:10,669 --> 00:36:14,271
We are not doing anything
till I find out the truth!
622
00:36:14,273 --> 00:36:16,740
I sensed something
was wrong about you.
623
00:36:16,742 --> 00:36:18,608
No, no, no. You wrong!
624
00:36:18,610 --> 00:36:21,278
You know my reputation.
You checked out the kroner job.
625
00:36:21,280 --> 00:36:23,780
I should have trusted
my instincts.
626
00:36:23,782 --> 00:36:26,283
Now, see, this is insane.
I'm not an agent!
627
00:36:26,285 --> 00:36:27,617
Take it easy.
628
00:36:27,619 --> 00:36:29,286
Who do you work for?
629
00:36:29,288 --> 00:36:30,754
CIA? Mossad?
630
00:36:30,756 --> 00:36:31,755
Man, what you talking about?
631
00:36:31,757 --> 00:36:34,524
Milos, nobody here is an agent.
632
00:36:34,526 --> 00:36:38,795
Okay. Then you leave me
little choice, huh?
633
00:36:38,797 --> 00:36:41,364
I'll have to kill
both of you.
634
00:36:41,366 --> 00:36:43,266
Which one of you would like
to die first?
635
00:36:43,268 --> 00:36:46,670
Nobody's got to die.
We're all on the same side here.
636
00:36:46,672 --> 00:36:49,839
Everybody just needs to
calm down. Lower your guns.
637
00:36:51,275 --> 00:36:52,576
Okay.
638
00:37:01,452 --> 00:37:02,819
Kill both of them.
639
00:37:11,796 --> 00:37:13,997
Enough!
640
00:37:13,999 --> 00:37:15,632
Outrigger,
don't shoot kradic!
641
00:37:15,634 --> 00:37:17,434
We need him to lead us
to the hydrosec.
642
00:37:19,437 --> 00:37:22,405
Let me finish this.
643
00:37:22,407 --> 00:37:24,774
Get on your knees.
644
00:37:24,776 --> 00:37:27,010
This is how you deal
with traitors.
645
00:37:28,512 --> 00:37:31,982
What you got to say now,
agent Dixon?
646
00:37:47,898 --> 00:37:52,669
So, Dixon, any last words?
647
00:37:52,671 --> 00:37:54,638
Hey...
648
00:37:54,640 --> 00:37:58,008
Casualty of the business
I'm in.
649
00:37:59,644 --> 00:38:00,910
He's giving us
an out.
650
00:38:00,912 --> 00:38:03,446
He's sacrificing himself
to save the mission.
651
00:38:03,448 --> 00:38:04,948
Shoot him.
652
00:38:14,058 --> 00:38:16,293
We have business to do,
653
00:38:16,295 --> 00:38:17,794
and we need
to get out of here
654
00:38:17,796 --> 00:38:19,462
before this guy's
backup shows.
655
00:38:19,464 --> 00:38:22,599
You're welcome!
656
00:38:23,801 --> 00:38:25,635
Let's go.
657
00:39:16,954 --> 00:39:18,955
658
00:39:18,957 --> 00:39:21,825
659
00:39:21,827 --> 00:39:24,794
This is agent Vaughn, field
code Alpha-5-0-niner-Charlie.
660
00:39:24,796 --> 00:39:26,763
Request authorization
for a code 4 medivac.
661
00:39:26,765 --> 00:39:28,798
We have an agent down.
662
00:39:32,803 --> 00:39:34,471
Vaughn just reported in.
663
00:39:34,473 --> 00:39:35,939
Agent raimes is being
medivaced to deventer.
664
00:39:35,941 --> 00:39:37,640
He's critical but stable.
665
00:39:37,642 --> 00:39:39,542
They're saying the shot didn't
hit any of his vital organs.
666
00:39:39,544 --> 00:39:41,878
Dixon saved his life.
He just boarded the plane
667
00:39:41,880 --> 00:39:43,646
with kradic and his team.
668
00:39:43,648 --> 00:39:45,115
Here's the tail number
of his flight.
669
00:39:45,117 --> 00:39:46,783
All right, I'll put in
a call to euro control,
670
00:39:46,785 --> 00:39:48,485
see if we can track it.
671
00:39:48,487 --> 00:39:49,786
I think I might be able
to triangulate Dixon's signal
672
00:39:49,788 --> 00:39:52,655
using one of NSA's
comm sats. Just --
673
00:39:52,657 --> 00:39:55,692
excuse me, do you have
a minute?
674
00:39:56,827 --> 00:39:58,661
What is this about?
675
00:39:58,663 --> 00:40:01,064
Please, come in.
676
00:40:01,066 --> 00:40:02,832
There's something we need
to tell you,
677
00:40:02,834 --> 00:40:04,134
something you have
the right to know.
678
00:40:04,136 --> 00:40:06,703
It concerns
your mother's sister.
Katya?
679
00:40:06,705 --> 00:40:08,838
Yelena.
680
00:40:08,840 --> 00:40:12,108
She was one of the kgb's
foremost assassins,
681
00:40:12,110 --> 00:40:14,644
responsible for the murders
of countless diplomats
682
00:40:14,646 --> 00:40:17,113
and politicians
throughout eastern Europe.
683
00:40:17,115 --> 00:40:20,517
In the course of her work,
she earned a reputation
684
00:40:20,519 --> 00:40:22,986
for being the cruelest
of the derevko women.
685
00:40:22,988 --> 00:40:24,888
Why are you telling us
this now?
686
00:40:24,890 --> 00:40:26,890
Because almost 30 years ago,
Yelena disappeared.
687
00:40:26,892 --> 00:40:30,760
It was rumored that she had
a falling out with Irina.
688
00:40:30,762 --> 00:40:34,431
Yelena severed all ties
the kgb as well as her family.
689
00:40:34,433 --> 00:40:37,133
Both the CIA and the kgb
tried to find her,
690
00:40:37,135 --> 00:40:38,802
but to no avail.
691
00:40:38,804 --> 00:40:41,504
Even Irina couldn't
locate her.
But you found something?
692
00:40:41,506 --> 00:40:43,139
I received a message
from an old associate
693
00:40:43,141 --> 00:40:44,808
about a year ago
that led me
694
00:40:44,810 --> 00:40:46,976
to one of Yelena's
safehouses in warsaw.
695
00:40:46,978 --> 00:40:49,579
Inside we found this.
696
00:40:53,651 --> 00:40:55,885
It's me in college.
697
00:40:55,887 --> 00:40:58,655
This is my old apartment
in Argentina.
698
00:40:58,657 --> 00:41:01,658
My grad school
transcripts.
699
00:41:01,660 --> 00:41:03,927
I was 9 here.
700
00:41:03,929 --> 00:41:08,832
She's been surveilling you both
for at least a decade.
701
00:41:08,834 --> 00:41:10,967
We can also assume
that she's responsible
702
00:41:10,969 --> 00:41:13,570
for the attack on Sophia.
703
00:41:13,572 --> 00:41:15,972
Why? What does she want
from us?
704
00:41:15,974 --> 00:41:17,807
We don't know.
705
00:41:17,809 --> 00:41:21,144
We're doing everything
we can to find out.
706
00:41:21,146 --> 00:41:22,846
707
00:41:22,848 --> 00:41:24,681
What did you learn?
708
00:41:24,683 --> 00:41:28,952
The plane is in the air.
Do we know where they're headed?
709
00:41:28,954 --> 00:41:32,789
I'll contact you once I have
their final destination.
710
00:41:32,791 --> 00:41:34,491
I'll be waiting.
711
00:41:34,493 --> 00:41:36,726
I won't let you down,
Yelena.
712
00:41:38,496 --> 00:41:40,964
Do you have any idea
where Yelena is now?
713
00:41:40,966 --> 00:41:43,733
At this point,
she could be anywhere.50871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.