All language subtitles for Alias S04E17 A Clean Conscience_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,206 2 00:00:09,776 --> 00:00:11,176 3 00:00:25,759 --> 00:00:28,293 I'm counting on you, aleksander. 4 00:00:31,731 --> 00:00:34,033 I'll call you when it's done. 5 00:00:53,286 --> 00:00:55,187 6 00:01:29,622 --> 00:01:30,756 Visa. 7 00:01:30,758 --> 00:01:32,858 8 00:01:34,627 --> 00:01:35,794 Hi. 9 00:01:35,796 --> 00:01:38,163 10 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 You're looking at the work 11 00:02:06,627 --> 00:02:08,460 of an emerging terrorist organization 12 00:02:08,462 --> 00:02:10,462 known as the beograd faction. 13 00:02:10,464 --> 00:02:13,799 Yesterday at 5:00 they hit the Indonesian embassy 14 00:02:13,801 --> 00:02:17,870 it was their fourth major attack within the last several months. 15 00:02:17,872 --> 00:02:20,139 And their first overtly political act. 16 00:02:20,141 --> 00:02:22,841 If that's in fact what it is. Just looking at their files, 17 00:02:22,843 --> 00:02:24,810 they haven't claimed any ideology. 18 00:02:24,812 --> 00:02:26,812 They've made no demands, no pronouncements. 19 00:02:26,814 --> 00:02:30,682 Langley is desperate to acquire intel on this group. 20 00:02:30,684 --> 00:02:33,252 To that end, they placed an undercover agent 21 00:02:33,254 --> 00:02:35,787 within the organization. His name is Thomas raimes. 22 00:02:35,789 --> 00:02:38,223 He specializes in prolonged deep cover work. 23 00:02:38,225 --> 00:02:39,758 He's been in place for the last few months 24 00:02:39,760 --> 00:02:43,795 posing as a document expert in forging, counterfeiting. 25 00:02:43,797 --> 00:02:45,797 Two weeks ago he warned Langley 26 00:02:45,799 --> 00:02:47,466 of a pending attack in Denmark. 27 00:02:47,468 --> 00:02:49,201 And he never followed up with the details? 28 00:02:49,203 --> 00:02:50,936 Agent raimes has missed the last four meetings 29 00:02:50,938 --> 00:02:53,205 with his handler and hasn't notified headquarters. 30 00:02:53,207 --> 00:02:55,307 Which means he was either caught or killed. 31 00:02:55,309 --> 00:02:57,442 In one of his last communications, 32 00:02:57,444 --> 00:02:59,878 he was able to identify the leader of this group, 33 00:02:59,880 --> 00:03:01,880 a man named milos kradic. 34 00:03:01,882 --> 00:03:04,783 Echelon intercepts suggest that kradic has a meet set up 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,818 tomorrow at a location in Amsterdam. 36 00:03:06,820 --> 00:03:09,788 Dixon, Vaughn, you'll run surveillance on that location. 37 00:03:09,790 --> 00:03:11,456 If kradic shows up, 38 00:03:11,458 --> 00:03:13,325 neutralize him and take him into custody. 39 00:03:13,327 --> 00:03:15,627 Sydney, coordinate with Jack when he gets in. 40 00:03:15,629 --> 00:03:18,297 You'll run the operations from here. 41 00:03:18,299 --> 00:03:20,499 Until then, find out what other motives 42 00:03:20,501 --> 00:03:22,801 they could have had for hitting that embassy. 43 00:03:22,803 --> 00:03:25,604 Okay, that's it. Thank you. 44 00:03:26,940 --> 00:03:29,775 45 00:03:29,777 --> 00:03:31,810 46 00:03:31,812 --> 00:03:32,945 Hello? 47 00:03:32,947 --> 00:03:34,479 Nadia. 48 00:03:34,481 --> 00:03:38,483 Sophia? Is that you? 49 00:03:38,485 --> 00:03:40,786 It's so good to hear your voice. 50 00:03:40,788 --> 00:03:43,488 Yours too. I'm so surprised you're calling. 51 00:03:43,490 --> 00:03:44,823 It's been -- 52 00:03:44,825 --> 00:03:46,325 a long time, yes. 53 00:03:46,327 --> 00:03:47,826 I am flying to Los Angeles. 54 00:03:47,828 --> 00:03:49,494 I was hoping we might catch up. 55 00:03:49,496 --> 00:03:52,231 I'd love to. Why don't I meet you at the airport? 56 00:03:54,300 --> 00:03:57,302 That'll be wonderful. 57 00:03:57,304 --> 00:03:58,704 I arrive in the morning. 58 00:03:58,706 --> 00:03:59,972 Okay, I'll see you then. 59 00:04:03,810 --> 00:04:05,644 So how long has it been 60 00:04:05,646 --> 00:04:07,312 since you've heard from Sophia? 61 00:04:07,314 --> 00:04:08,814 Like 10 years. 62 00:04:08,816 --> 00:04:10,482 Why has she come to Los Angeles now? 63 00:04:10,484 --> 00:04:12,317 I don't know. She didn't say. 64 00:04:12,319 --> 00:04:13,819 Are you sure you're okay with this? 65 00:04:13,821 --> 00:04:15,487 She can stay as long as she wants. 66 00:04:15,489 --> 00:04:16,788 You know that. Thanks. 67 00:04:16,790 --> 00:04:18,790 Where else am I gonna hear embarrassing stories 68 00:04:18,792 --> 00:04:20,792 about you as a kid? 69 00:04:20,794 --> 00:04:22,327 You okay? 70 00:04:22,329 --> 00:04:23,829 Yeah, I'm fine. 71 00:04:23,831 --> 00:04:25,497 You don't seem very excited. 72 00:04:25,499 --> 00:04:28,400 I know, but I am. It's just 73 00:04:28,402 --> 00:04:30,802 last time I saw her, I was in jail. 74 00:04:30,804 --> 00:04:33,305 I don't want to be a disappointment to her. 75 00:04:33,307 --> 00:04:36,008 Who knows if she'll even recognize me? 76 00:04:36,010 --> 00:04:38,577 Oceanic airlines, nonstop flight to Sydney 77 00:04:38,579 --> 00:04:41,613 is now ready for boarding at gate 17. 78 00:04:41,615 --> 00:04:44,883 Oceanic airlines nonstop flight to Sydney is now ready... 79 00:04:44,885 --> 00:04:47,953 Sophia. 80 00:04:47,955 --> 00:04:50,322 I'm sorry. I'm so sorry. 81 00:04:50,324 --> 00:04:51,923 What happened? 82 00:04:53,693 --> 00:04:56,795 I didn't have anywhere to go. 83 00:05:00,500 --> 00:05:03,935 It's so good to see you. 84 00:05:08,007 --> 00:05:11,510 For the last few weeks, 85 00:05:11,512 --> 00:05:15,314 I had a feeling that I was being watched. 86 00:05:15,316 --> 00:05:19,351 I kept seeing the same faces everywhere I went. 87 00:05:19,353 --> 00:05:23,322 Then last night I came home early from work, 88 00:05:23,324 --> 00:05:24,823 and they were in my house. 89 00:05:24,825 --> 00:05:27,492 As soon as I walked in, they attacked me. 90 00:05:27,494 --> 00:05:29,928 What did they want? 91 00:05:29,930 --> 00:05:33,465 I don't know. 92 00:05:33,467 --> 00:05:35,801 Did they take anything? 93 00:05:35,803 --> 00:05:38,537 I honestly don't know. 94 00:05:38,539 --> 00:05:44,343 When I regained consciousness, 95 00:05:44,345 --> 00:05:47,646 the house was ransacked and they were gone. 96 00:05:47,648 --> 00:05:50,082 I couldn't stay there. 97 00:05:50,084 --> 00:05:53,452 I'm sorry I came here like this. 98 00:05:53,454 --> 00:05:55,687 It's okay. You did the right thing. 99 00:05:55,689 --> 00:05:57,122 We should let her get some sleep. 100 00:05:57,124 --> 00:05:58,790 Yes. 101 00:05:58,792 --> 00:06:02,861 I'm sorry we had to meet under these circumstances. 102 00:06:02,863 --> 00:06:06,865 You're family to Nadia, which means you're family to me. 103 00:06:06,867 --> 00:06:08,734 I'll see to it that you're well taken care of. 104 00:06:08,736 --> 00:06:10,836 You have nothing to worry about from now on. 105 00:06:10,838 --> 00:06:13,004 Thank you. 106 00:06:23,516 --> 00:06:25,984 That woman took care of Nadia when I couldn't. 107 00:06:25,986 --> 00:06:27,686 I owe her. 108 00:06:27,688 --> 00:06:29,688 As soon as I get back to the office, 109 00:06:29,690 --> 00:06:31,690 I'll reach out to our connections in Portugal. 110 00:06:31,692 --> 00:06:32,824 Whatever I can do. 111 00:06:32,826 --> 00:06:34,159 You need a ride? 112 00:06:34,161 --> 00:06:35,827 No, thank you. 113 00:06:35,829 --> 00:06:36,828 Okay. 114 00:06:36,830 --> 00:06:38,163 I'll meet you there. 115 00:07:01,854 --> 00:07:04,923 That should take the edge off. 116 00:07:04,925 --> 00:07:07,159 It's less painful than the last few times. 117 00:07:07,161 --> 00:07:08,860 Glad to hear it. 118 00:07:08,862 --> 00:07:11,863 I've increased the dosage of lipoic acid. 119 00:07:11,865 --> 00:07:13,865 Sorry to say, you may experience 120 00:07:13,867 --> 00:07:15,500 some increased side effects. 121 00:07:15,502 --> 00:07:17,002 It's not a cure, but, um, 122 00:07:17,004 --> 00:07:19,638 should keep it at bay for a while. 123 00:07:19,640 --> 00:07:22,607 I've been looking into studies 124 00:07:22,609 --> 00:07:25,844 from the institute of radiology in Prague 125 00:07:25,846 --> 00:07:27,579 based on treatment protocols in chernobyl -- 126 00:07:27,581 --> 00:07:29,848 it's apples and oranges, Jack. 127 00:07:29,850 --> 00:07:31,850 We're not talking about Alpha particles 128 00:07:31,852 --> 00:07:33,985 and beta particles, gamma or neutron rays. 129 00:07:33,987 --> 00:07:35,821 The radiation you were exposed to 130 00:07:35,823 --> 00:07:37,789 when you walked into that reactor -- 131 00:07:37,791 --> 00:07:40,592 well, it's a different fruit altogether. 132 00:07:40,594 --> 00:07:42,227 Then we'll keep looking. 133 00:07:42,229 --> 00:07:43,995 20 years I've known you. 134 00:07:43,997 --> 00:07:46,164 You're not one iota less stubborn. 135 00:07:46,166 --> 00:07:47,933 How's Sydney? 136 00:07:47,935 --> 00:07:49,234 She's doing well. 137 00:07:49,236 --> 00:07:54,005 I remember when she was just starting school. 138 00:07:54,007 --> 00:07:56,041 Where do the years go? 139 00:07:58,544 --> 00:08:01,913 Jack, I've watched countless people die. 140 00:08:01,915 --> 00:08:03,982 Had to look into my patients' eyes when I tell them 141 00:08:03,984 --> 00:08:06,985 what they have is terminal. 142 00:08:06,987 --> 00:08:08,920 And you know what? 143 00:08:08,922 --> 00:08:11,189 That stuff about laughter being the best medicine? 144 00:08:11,191 --> 00:08:12,891 It's a load of bunk. 145 00:08:12,893 --> 00:08:14,893 I assume you have a point. 146 00:08:14,895 --> 00:08:17,162 A clean conscience -- 147 00:08:17,164 --> 00:08:20,999 that's a treatment I can stand behind. 148 00:08:21,001 --> 00:08:23,568 We both know how this is going to end. 149 00:08:23,570 --> 00:08:25,871 We can filter your blood till the cows come home, 150 00:08:25,873 --> 00:08:27,706 but there's no changing the outcome. 151 00:08:27,708 --> 00:08:30,542 Clear your conscience, Jack. 152 00:08:32,178 --> 00:08:35,680 That would take another lifetime at least. 153 00:08:35,682 --> 00:08:38,183 I'm not suggesting you write your memoirs. 154 00:08:38,185 --> 00:08:41,853 Although I'm sure they would make a hell of a read. 155 00:08:41,855 --> 00:08:43,788 Start small. 156 00:08:43,790 --> 00:08:45,190 Talk to your daughter. 157 00:08:46,826 --> 00:08:48,693 She's better off not knowing. 158 00:08:48,695 --> 00:08:50,829 Jack, these secrets you're keeping -- 159 00:08:50,831 --> 00:08:54,065 they're not yours to keep. 160 00:08:58,704 --> 00:09:01,940 161 00:09:04,744 --> 00:09:06,912 We've been waiting over an hour. 162 00:09:06,914 --> 00:09:09,180 Think kradic's gonna show? 163 00:09:09,182 --> 00:09:12,884 I hope so. 164 00:09:12,886 --> 00:09:15,554 You have history with the target? 165 00:09:15,556 --> 00:09:19,558 I knew the undercover agent -- raimes. 166 00:09:19,560 --> 00:09:20,859 From Langley? 167 00:09:20,861 --> 00:09:22,694 We were in the corps together. 168 00:09:22,696 --> 00:09:24,829 Force recon. 169 00:09:24,831 --> 00:09:27,198 Toughest guy in our platoon. 170 00:09:27,200 --> 00:09:31,336 Didn't think the bullet was made that could take him down. 171 00:09:31,338 --> 00:09:34,239 We don't know that he's dead. He could've been captured. 172 00:09:35,341 --> 00:09:39,144 If raimes were alive, he would have made contact. 173 00:09:47,687 --> 00:09:49,888 Okay, there's kradic. 174 00:09:49,890 --> 00:09:52,924 There's another guy there. Brown jacket. 175 00:09:52,926 --> 00:09:54,125 You see him? 176 00:09:57,797 --> 00:09:59,631 That's raimes. 177 00:09:59,633 --> 00:10:02,100 Do you think he's gone rogue? 178 00:10:37,737 --> 00:10:40,405 You've grown into a beautiful woman, you know. 179 00:10:40,407 --> 00:10:43,908 So different from the girl I once knew. 180 00:10:43,910 --> 00:10:46,277 You were so angry then. 181 00:10:47,847 --> 00:10:50,348 I know it's hard to believe -- 182 00:10:50,350 --> 00:10:51,850 at least it is for me -- 183 00:10:51,852 --> 00:10:56,855 but I have a home now, a family. 184 00:10:56,857 --> 00:11:00,025 I finally feel like I belong somewhere. 185 00:11:00,027 --> 00:11:03,728 Your father's a good man. 186 00:11:03,730 --> 00:11:05,296 I can tell. 187 00:11:07,867 --> 00:11:09,734 You should rest now. 188 00:11:09,736 --> 00:11:12,170 I'll be by tonight to check on you. 189 00:11:13,305 --> 00:11:15,373 Nadia, wait. 190 00:11:23,182 --> 00:11:25,150 It's San marcos, 191 00:11:25,152 --> 00:11:28,853 the orphanage's namesake. 192 00:11:28,855 --> 00:11:31,356 My happiest times were there 193 00:11:31,358 --> 00:11:34,926 watching over you girls. 194 00:11:37,730 --> 00:11:40,899 I want you to have it. 195 00:11:40,901 --> 00:11:42,834 I can't. 196 00:11:42,836 --> 00:11:45,036 Please. 197 00:11:45,038 --> 00:11:48,373 It is my way of thanking you 198 00:11:48,375 --> 00:11:50,475 for taking care of me. 199 00:11:55,781 --> 00:11:59,884 200 00:11:59,886 --> 00:12:01,419 Whoa! 201 00:12:01,421 --> 00:12:04,355 Oh, hey. I -- sorry, Mr. sloane. 202 00:12:04,357 --> 00:12:06,891 I was testing out a mod on a virtual imager, 203 00:12:06,893 --> 00:12:09,260 and, well, you looked a little freaky. 204 00:12:09,262 --> 00:12:13,798 I want to get everything you can on the person it belongs to. 205 00:12:13,800 --> 00:12:15,900 I want it kept between us. 206 00:12:15,902 --> 00:12:17,936 Yeah. Sure, no problem. 207 00:12:17,938 --> 00:12:19,304 Thank you. 208 00:12:20,840 --> 00:12:23,908 209 00:12:31,917 --> 00:12:34,919 Dad, Dixon and Vaughn called in. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,188 They found raimes. He's alive. 211 00:12:37,190 --> 00:12:39,057 He's traveling with kradic. 212 00:12:39,059 --> 00:12:40,925 Have our team shadow raimes. 213 00:12:40,927 --> 00:12:42,927 The second he's alone, pull him aside for questioning. 214 00:12:42,929 --> 00:12:45,330 I want to know why he hasn't contacted Langley. 215 00:12:45,332 --> 00:12:48,767 I'll let them know. 216 00:12:48,769 --> 00:12:51,002 Dad? 217 00:12:51,004 --> 00:12:53,271 Let me know when Dixon and Vaughn have secured raimes. 218 00:12:55,040 --> 00:12:58,076 I'll keep you posted. 219 00:13:08,387 --> 00:13:12,023 220 00:13:21,901 --> 00:13:24,869 Got the target. 221 00:13:24,871 --> 00:13:26,371 He just ordered a whiskey straight up. 222 00:13:26,373 --> 00:13:28,239 Okay, go for it. 223 00:13:33,979 --> 00:13:37,115 Oh, I'm sorry. I didn't see you there. 224 00:13:47,560 --> 00:13:50,028 Cheers. 225 00:13:51,397 --> 00:13:54,232 We're in Amsterdam. This is the best place we can find? 226 00:13:54,234 --> 00:13:56,835 No. If I chose the meet, 227 00:13:56,837 --> 00:13:58,236 we'd be in a park 228 00:13:58,238 --> 00:14:01,906 or near a beautiful canal. 229 00:14:01,908 --> 00:14:04,375 ♪ Keep on rockin' 230 00:14:04,377 --> 00:14:06,444 ♪ k-keep on rockin' 231 00:14:06,446 --> 00:14:09,013 where are you going? Where are you going? 232 00:14:20,926 --> 00:14:25,463 233 00:14:25,465 --> 00:14:28,900 Last time I saw you like this was in a bar in Baghdad. 234 00:14:28,902 --> 00:14:31,269 235 00:14:33,239 --> 00:14:36,941 Marcus. 236 00:14:36,943 --> 00:14:38,309 What are you doing here? 237 00:14:38,311 --> 00:14:40,912 Langley assumed you were compromised. 238 00:14:40,914 --> 00:14:42,247 What's going on? 239 00:14:42,249 --> 00:14:43,915 The embassy bombing. 240 00:14:43,917 --> 00:14:46,050 You warned of an attack somewhere in Denmark 241 00:14:46,052 --> 00:14:47,418 two weeks ago, then nothing. 242 00:14:47,420 --> 00:14:48,953 Why didn't you send a second warning 243 00:14:48,955 --> 00:14:50,388 that the bomb would go off? 244 00:14:50,390 --> 00:14:51,890 You know what? I'll fill out a report later. 245 00:14:51,892 --> 00:14:53,324 Right now I gotta get back out there, 246 00:14:53,326 --> 00:14:54,893 because kradic is meeting with an associate. 247 00:14:54,895 --> 00:14:56,394 Then talk fast. Tom, we need answers. 248 00:14:56,396 --> 00:14:58,229 You don't understand. So explain it to us. 249 00:14:58,231 --> 00:15:00,465 Why haven't you checked in with your handlers? 250 00:15:00,467 --> 00:15:02,267 Kradic is paranoid. If I would have radioed in -- 251 00:15:02,269 --> 00:15:03,501 there are other ways. 252 00:15:03,503 --> 00:15:05,069 I have to report in, tom. 253 00:15:05,071 --> 00:15:07,939 And right now, we're looking at two scenarios. 254 00:15:07,941 --> 00:15:09,407 Either you blew your intel, or you've gone over. 255 00:15:09,409 --> 00:15:10,608 Which is it? 256 00:15:10,610 --> 00:15:12,911 You think I sold out? 257 00:15:12,913 --> 00:15:14,045 You tell us. 258 00:15:14,047 --> 00:15:16,080 All right, I had the intel, okay? 259 00:15:16,082 --> 00:15:17,982 But if I would have warned Langley, 260 00:15:17,984 --> 00:15:19,984 kradic would have known we were on to him. 261 00:15:19,986 --> 00:15:21,319 So you decided to let 15 people die? 262 00:15:21,321 --> 00:15:22,921 I had my reasons. 263 00:15:22,923 --> 00:15:24,656 We're listening. 264 00:15:27,092 --> 00:15:30,094 Kradic is after a new weapon developed by the Indonesians. 265 00:15:30,096 --> 00:15:31,596 It's a water contaminant. 266 00:15:31,598 --> 00:15:34,265 It can wipe out whole ecosystems. 267 00:15:34,267 --> 00:15:35,700 Kradic has a line on it. 268 00:15:35,702 --> 00:15:40,071 The embassy bombing was crucial to acquiring the weapon. 269 00:15:40,073 --> 00:15:44,042 It was a handful of lives against a half a million. 270 00:15:44,044 --> 00:15:47,712 That's not your call to make. 271 00:15:47,714 --> 00:15:50,548 You weren't there. 272 00:15:50,550 --> 00:15:53,284 Now, look, if I'm not back in a few minutes, 273 00:15:53,286 --> 00:15:55,253 kradic is gonna know something's wrong. 274 00:15:55,255 --> 00:15:57,588 Yes, 15 people died, 275 00:15:57,590 --> 00:16:00,091 but if we don't recover that weapon, 276 00:16:00,093 --> 00:16:02,393 it'll be hundreds of thousands. 277 00:16:02,395 --> 00:16:04,729 So, you gonna let me walk out that door, or what? 278 00:16:04,731 --> 00:16:07,365 Your call, Marcus. 279 00:16:17,042 --> 00:16:21,346 Kradic of hydrosec,onesians but he didn't know where. 280 00:16:21,348 --> 00:16:23,581 So he bombed the embassy as cover for the intel theft. 281 00:16:23,583 --> 00:16:25,249 Emergency protocol dictates 282 00:16:25,251 --> 00:16:26,751 that if a bomb goes off, 283 00:16:26,753 --> 00:16:29,988 all confidential intelligence is transferred to off-site servers. 284 00:16:29,990 --> 00:16:32,190 The explosion triggered those protocols. 285 00:16:32,192 --> 00:16:33,591 Kradic must have been prepared to intercept 286 00:16:33,593 --> 00:16:35,259 the outgoing data. 287 00:16:35,261 --> 00:16:37,095 The location of the hydrosec must have been in those files. 288 00:16:37,097 --> 00:16:38,596 He knows where it is, and now he's putting together 289 00:16:38,598 --> 00:16:40,732 a team to steal it from the Indonesians. 290 00:16:40,734 --> 00:16:42,734 Indonesian officials deny their intelligence 291 00:16:42,736 --> 00:16:44,268 has been compromised. 292 00:16:44,270 --> 00:16:46,004 What else could they say? 293 00:16:46,006 --> 00:16:49,574 They'd be violating international weapons treaties. 294 00:16:49,576 --> 00:16:51,042 We're talking in circles here. 295 00:16:51,044 --> 00:16:52,443 The only option we've got 296 00:16:52,445 --> 00:16:55,046 is to make kradic lead us to the weapon. 297 00:16:55,048 --> 00:16:57,415 We could take him out before he gets a chance to use it. 298 00:16:57,417 --> 00:16:59,751 Dixon, what's your tactical assessment? 299 00:16:59,753 --> 00:17:03,121 Considering the situation, 300 00:17:03,123 --> 00:17:05,723 I think our best bet is to keep agent raimes in the field. 301 00:17:05,725 --> 00:17:07,725 Agreed. You and Vaughn will shadow. 302 00:17:07,727 --> 00:17:09,527 Copy that. 303 00:17:13,766 --> 00:17:16,334 Go check on raimes. 304 00:17:16,336 --> 00:17:18,169 Make sure he's okay. 305 00:17:21,374 --> 00:17:25,610 Kradic has state-of-the-art countersurveillance detection. 306 00:17:25,612 --> 00:17:27,278 If I show up there wired for sound, 307 00:17:27,280 --> 00:17:29,113 I'll light up like a Christmas tree. 308 00:17:29,115 --> 00:17:30,615 Then we'll modify the comms. 309 00:17:30,617 --> 00:17:32,050 Spread-spectrum burst transmitters. 310 00:17:32,052 --> 00:17:33,818 Should be beyond kradic's capabilities. 311 00:17:33,820 --> 00:17:35,586 It'll take us a few minutes to get them ready. 312 00:17:35,588 --> 00:17:37,088 I'll brush past you with them. 313 00:17:37,090 --> 00:17:39,357 Fine. I'll meet you at the bar in 10 minutes. 314 00:17:39,359 --> 00:17:41,759 Wait. This meet -- who is it? 315 00:17:41,761 --> 00:17:44,529 A hacker. Linus halsey. Why? 316 00:17:46,265 --> 00:17:48,066 317 00:17:48,068 --> 00:17:50,168 Does kradic know this hacker face to face? 318 00:17:50,170 --> 00:17:54,772 Well, you stand a better chance with another man on the inside. 319 00:17:54,774 --> 00:17:56,808 Fine. But you better hurry. 320 00:17:56,810 --> 00:17:59,343 He'll be here in one hour. 321 00:18:03,715 --> 00:18:05,850 Hey, what the hell? Where did you go? 322 00:18:05,852 --> 00:18:07,785 Let me tell you something. 323 00:18:07,787 --> 00:18:10,188 Shooting whiskey on an empty stomach -- not good. 324 00:18:10,190 --> 00:18:11,756 What's the matter? Milos pushing you around again? 325 00:18:11,758 --> 00:18:14,859 He's waiting. You're like a little girl. Come on, let's go. 326 00:18:14,861 --> 00:18:16,861 I'll start with Langley, see if they have 327 00:18:16,863 --> 00:18:18,763 an open file on halsey. 328 00:18:18,765 --> 00:18:20,598 If there's a current file photo, we can run his faceprint 329 00:18:20,600 --> 00:18:22,100 through interpol's biometric city scan. 330 00:18:22,102 --> 00:18:25,603 Make it fast. We don't have much time. 331 00:18:25,605 --> 00:18:28,439 Mr. sloane, sir. Mr. -- 332 00:18:28,441 --> 00:18:30,808 here's that background check that you asked me to run. 333 00:18:30,810 --> 00:18:31,876 Yeah. 334 00:18:31,878 --> 00:18:34,112 Sophia vargas. 335 00:18:34,114 --> 00:18:35,713 Yeah, you actually probably just want to skip 336 00:18:35,715 --> 00:18:37,782 to the last page. 337 00:18:49,194 --> 00:18:50,828 Thank you, Marshall. 338 00:18:50,830 --> 00:18:52,697 Sure. 339 00:18:59,271 --> 00:19:01,272 I found the hacker, Linus halsey. 340 00:19:01,274 --> 00:19:03,274 He was an mit graduate with a degree 341 00:19:03,276 --> 00:19:07,612 in nonlinear cryptoalgorithsms and stochastic systems analysis. 342 00:19:07,614 --> 00:19:08,913 Because if they called it "code-breaking," 343 00:19:08,915 --> 00:19:11,349 they couldn't charge 30 grand tuition. 344 00:19:12,751 --> 00:19:14,418 Okay, I'm linked with Amsterdam's 345 00:19:14,420 --> 00:19:16,454 urban surveillance network. 346 00:19:16,456 --> 00:19:19,590 I'm checking the database for hotel reservations. 347 00:19:19,592 --> 00:19:21,159 Got him. Hotel ruisseau. 348 00:19:21,161 --> 00:19:24,295 It's just a few blocks over from where they are. 349 00:19:31,871 --> 00:19:34,772 Okay, let me know when you've got him, 350 00:19:34,774 --> 00:19:36,274 and I'll head inside. 351 00:19:56,295 --> 00:19:58,329 Shotgun, what's going on? 352 00:20:35,367 --> 00:20:36,968 Dixon, coming your way. 353 00:20:38,470 --> 00:20:41,606 354 00:20:41,608 --> 00:20:43,808 355 00:20:55,921 --> 00:20:57,488 I would have had him. 356 00:20:57,490 --> 00:20:59,290 I know. 357 00:21:01,460 --> 00:21:02,893 Hey. 358 00:21:02,895 --> 00:21:04,795 Good work on hotel ruisseau. 359 00:21:04,797 --> 00:21:06,464 They caught halsey. 360 00:21:06,466 --> 00:21:08,366 Thanks. We aim to please. 361 00:21:08,368 --> 00:21:09,533 You're in a good mood. 362 00:21:09,535 --> 00:21:11,769 Yeah, I guess so. 363 00:21:11,771 --> 00:21:14,038 So things went well with Sophia after we left? 364 00:21:14,040 --> 00:21:15,706 Yeah. I've missed her so much. 365 00:21:15,708 --> 00:21:17,875 It's been a long time. 366 00:21:17,877 --> 00:21:20,311 I was so different back then. You wouldn't have known me. 367 00:21:20,313 --> 00:21:21,779 I bet I would have. 368 00:21:21,781 --> 00:21:24,682 No. I was crazy, wild. 369 00:21:24,684 --> 00:21:26,884 I don't know what Sophia saw in me. 370 00:21:26,886 --> 00:21:30,488 She was always telling me I was her special one. 371 00:21:30,490 --> 00:21:32,957 For years after I left the orphanage, 372 00:21:32,959 --> 00:21:36,327 that was the only thing I could hang on to. 373 00:21:36,329 --> 00:21:39,397 I knew someone, somewhere believed in me. 374 00:21:39,399 --> 00:21:42,533 You were lucky to have a person like that in your life. 375 00:21:42,535 --> 00:21:45,736 Yeah. 376 00:21:49,641 --> 00:21:53,010 Why did you really come here? Tell me. 377 00:21:53,012 --> 00:21:55,913 I don't know what you mean. 378 00:21:55,915 --> 00:21:58,816 I know all about Jose pedraza. 379 00:21:58,818 --> 00:22:00,951 I know how the Argentine police found his body. 380 00:22:00,953 --> 00:22:03,321 I know they found a suspect's fingerprint. 381 00:22:03,323 --> 00:22:06,791 But they couldn't find a match. I did. 382 00:22:06,793 --> 00:22:08,626 He was hurting my girls, 383 00:22:08,628 --> 00:22:13,664 and I was the one who hired him to tend the grounds. 384 00:22:13,666 --> 00:22:16,901 I didn't realize. 385 00:22:16,903 --> 00:22:18,969 Did he hurt Nadia? 386 00:22:18,971 --> 00:22:20,805 He tried. 387 00:22:20,807 --> 00:22:23,674 I didn't give him the second chance. 388 00:22:23,676 --> 00:22:26,344 I know what I did was wrong, 389 00:22:26,346 --> 00:22:29,780 but they were my children. 390 00:22:29,782 --> 00:22:31,115 Yeah. 391 00:22:31,117 --> 00:22:34,819 I would have done the same thing. 392 00:22:34,821 --> 00:22:37,421 Still, that doesn't answer my question. 393 00:22:39,791 --> 00:22:42,960 All I ever wanted 394 00:22:42,962 --> 00:22:46,130 was to protect Nadia. 395 00:22:46,132 --> 00:22:50,501 When she was brought to me as a baby, she was in danger. 396 00:22:50,503 --> 00:22:52,803 I changed her last name to Santos 397 00:22:52,805 --> 00:22:54,705 so nobody could find her. 398 00:22:54,707 --> 00:22:57,742 The men who attacked me in Lisbon -- 399 00:22:57,744 --> 00:22:59,977 they weren't after me. 400 00:22:59,979 --> 00:23:02,680 They were after Nadia. 401 00:23:02,682 --> 00:23:05,816 They wanted to know what name I had given her. 402 00:23:05,818 --> 00:23:07,685 And what did you tell them? 403 00:23:07,687 --> 00:23:09,387 Nothing. 404 00:23:12,758 --> 00:23:15,993 Why didn't you tell Nadia? 405 00:23:15,995 --> 00:23:19,830 When I saw her 406 00:23:19,832 --> 00:23:23,601 with her sister, with you... 407 00:23:23,603 --> 00:23:27,705 She deserves the happiness she's found here. 408 00:23:27,707 --> 00:23:32,676 I couldn't bring back all that pain to her life. 409 00:23:32,678 --> 00:23:33,811 Don't worry. 410 00:23:33,813 --> 00:23:37,681 Now I can take care of her. 411 00:23:39,151 --> 00:23:41,819 How can you be sure? 412 00:23:41,821 --> 00:23:45,656 Because I know who's after my child. 413 00:23:56,134 --> 00:23:58,436 You wanted to show me something? 414 00:23:58,438 --> 00:23:59,970 Oh, yeah. Hey, Syd. Yeah, check this out. 415 00:23:59,972 --> 00:24:02,673 Now this is one nanogram of hydrosec, 416 00:24:02,675 --> 00:24:04,775 which is one billionth of a gram 417 00:24:04,777 --> 00:24:06,777 in a 500 milliliter beaker of water. 418 00:24:06,779 --> 00:24:08,979 According to my simulation, 419 00:24:08,981 --> 00:24:11,582 the toxin actually feeds off the water. 420 00:24:11,584 --> 00:24:14,151 One gram of hydrosec, lake Michigan turns into sludge. 421 00:24:14,153 --> 00:24:17,988 It's incredible, really, you know... 422 00:24:17,990 --> 00:24:20,991 You know, Dr. evil sort of way. 423 00:24:20,993 --> 00:24:22,827 What would it take to manufacture this stuff, 424 00:24:22,829 --> 00:24:24,695 level 4 biohazard containment? 425 00:24:24,697 --> 00:24:26,897 Yeah, and a massive cooling system, 426 00:24:26,899 --> 00:24:28,966 which should narrow down the possible locations. 427 00:24:28,968 --> 00:24:31,202 Give me a couple hours. 428 00:24:33,638 --> 00:24:34,738 What's this? 429 00:24:34,740 --> 00:24:36,941 Huh? 430 00:24:36,943 --> 00:24:38,642 Uh... 431 00:24:38,644 --> 00:24:41,679 You know, it's just a copy of some research 432 00:24:41,681 --> 00:24:43,147 I'm doing for -- ahem -- Mr. sloane. 433 00:24:43,149 --> 00:24:45,149 It's not -- 434 00:24:45,151 --> 00:24:46,617 damn it. 435 00:24:47,819 --> 00:24:50,855 What the hell are you thinking? 436 00:24:50,857 --> 00:24:53,524 I'm sure you mean that in the most polite way. 437 00:24:53,526 --> 00:24:57,995 Using CIA resources to check up on Sophia. 438 00:24:57,997 --> 00:25:00,598 I was merely being cautious. 439 00:25:04,703 --> 00:25:06,670 I don't understand this, 440 00:25:06,672 --> 00:25:09,673 but Nadia believes in you. 441 00:25:09,675 --> 00:25:13,677 Somehow you've earned her trust. 442 00:25:13,679 --> 00:25:17,014 Every time you lie to her, you break that bond. 443 00:25:18,683 --> 00:25:21,752 I want you to understand that I'm not 444 00:25:21,754 --> 00:25:25,689 telling you this out of concern for you. 445 00:25:25,691 --> 00:25:28,592 Only my sister. 446 00:25:33,932 --> 00:25:39,837 ♪ Take the highway to the end of the night ♪ 447 00:25:39,839 --> 00:25:43,240 ♪ end of the night 448 00:25:43,242 --> 00:25:46,844 ♪ end of the night 449 00:25:46,846 --> 00:25:50,014 nobody reads the paper anymore. 450 00:25:53,919 --> 00:25:56,987 There is too much tragedy in the world. 451 00:25:56,989 --> 00:25:59,823 ♪ End of the night 452 00:25:59,825 --> 00:26:03,694 ♪ realms of bliss 453 00:26:03,696 --> 00:26:07,565 ♪ realms of light... 454 00:26:07,567 --> 00:26:10,768 Clean. 455 00:26:12,003 --> 00:26:13,771 Have a seat. 456 00:26:18,910 --> 00:26:22,846 Your reputation proceeds you, Mr. halsey. 457 00:26:22,848 --> 00:26:24,949 You're too kind. 458 00:26:24,951 --> 00:26:27,651 Temperamental. Arrogant. 459 00:26:27,653 --> 00:26:29,320 Vindictive. 460 00:26:29,322 --> 00:26:32,623 Violent. Vain. 461 00:26:32,625 --> 00:26:34,291 Petty and deceitful. 462 00:26:34,293 --> 00:26:37,695 You're forgetting talented... 463 00:26:37,697 --> 00:26:39,163 Brilliant... 464 00:26:39,165 --> 00:26:41,265 And easy on the eye. 465 00:26:41,267 --> 00:26:43,334 Ha. There is that. 466 00:26:43,336 --> 00:26:45,769 You are supposed to be brilliant. 467 00:26:45,771 --> 00:26:48,939 They say you're the best hacker in the e.U. 468 00:26:48,941 --> 00:26:51,342 That's the rep. 469 00:26:51,344 --> 00:26:54,745 But what went wrong on the kroner job? 470 00:26:54,747 --> 00:26:59,917 Petty? Who the hell's that son of a bitch to call me petty? 471 00:26:59,919 --> 00:27:02,653 You know what? You can all go -- aah! 472 00:27:02,655 --> 00:27:04,188 Nothing went wrong. 473 00:27:04,190 --> 00:27:08,359 Then why does kroner hate you so much, hmm? 474 00:27:08,361 --> 00:27:11,996 I finished the job as agreed. 475 00:27:11,998 --> 00:27:13,831 Perfectly, I may add. 476 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 Aah! Listen to me, you son of a bitch. 477 00:27:15,835 --> 00:27:18,836 I'm not gonna let you hang my partner out to dry. 478 00:27:18,838 --> 00:27:20,871 Uhh! 479 00:27:20,873 --> 00:27:24,642 The son of a bitch shorted me 10 grand. 480 00:27:24,644 --> 00:27:26,176 Kroner stiffed him 10,000 Euros. 481 00:27:26,178 --> 00:27:27,878 Then kroner turned around, 482 00:27:27,880 --> 00:27:32,883 forgot to pay me my 10,000 Euros. 483 00:27:32,885 --> 00:27:36,920 That doesn't explain why he hates you. 484 00:27:39,691 --> 00:27:41,191 Now by my count, you still have three rings left. 485 00:27:41,193 --> 00:27:42,993 That's on one ear. What happened? 486 00:27:44,062 --> 00:27:45,729 After he stiffed me... 487 00:27:45,731 --> 00:27:48,032 He hacked kroner's credit card to buy hookers. 488 00:27:48,034 --> 00:27:50,367 I hacked into his credit card account, 489 00:27:50,369 --> 00:27:52,970 charged it exactly 10,000 Euros 490 00:27:52,972 --> 00:27:55,272 to several young ladies in the red light district, 491 00:27:55,274 --> 00:27:59,910 and then sent the bills to his wife. 492 00:27:59,912 --> 00:28:01,045 Yes, I did. 493 00:28:01,047 --> 00:28:03,914 494 00:28:12,357 --> 00:28:14,024 We leave in an hour. 495 00:28:14,026 --> 00:28:17,227 Aleksander, tell the team to meet us at tuege airfield. 496 00:28:33,244 --> 00:28:35,345 You wanted to see me? 497 00:28:35,347 --> 00:28:37,347 I was thinking... 498 00:28:37,349 --> 00:28:41,985 The embassy transmission that kradic intercepted -- 499 00:28:41,987 --> 00:28:44,121 the network tap he installed would have had to have been 500 00:28:44,123 --> 00:28:46,857 physically placed on the premises. 501 00:28:46,859 --> 00:28:48,358 I don't follow. 502 00:28:48,360 --> 00:28:49,927 It would be too risky to send someone 503 00:28:49,929 --> 00:28:51,729 to retrieve it afterwards, so we can assume 504 00:28:51,731 --> 00:28:53,997 it stores the information. 505 00:28:53,999 --> 00:28:56,366 Which means we might be able to access it remotely as well 506 00:28:56,368 --> 00:28:59,203 and download the same intel kradic got off it. 507 00:28:59,205 --> 00:29:01,205 This is all assuming the Indonesians 508 00:29:01,207 --> 00:29:03,507 haven't already located and removed the tap. 509 00:29:03,509 --> 00:29:06,376 It's worth a shot. I'll get Marshall right on it. 510 00:29:43,181 --> 00:29:45,048 Of this little marvel, weand you yank it outment 511 00:29:45,050 --> 00:29:46,383 with a letter opener? 512 00:29:46,385 --> 00:29:48,886 What are you talking about? 513 00:29:50,522 --> 00:29:53,023 You don't have the faintest -- 514 00:29:53,025 --> 00:29:55,492 I implanted it 515 00:29:55,494 --> 00:29:58,195 to regulate the medication in your bloodstream. 516 00:29:58,197 --> 00:30:01,031 I explained the entire procedure to you. 517 00:30:01,033 --> 00:30:01,965 You did? 518 00:30:01,967 --> 00:30:03,534 I did. 519 00:30:06,204 --> 00:30:08,472 I have no memory of this. 520 00:30:08,474 --> 00:30:10,374 Well, we talked about the fact that memory loss 521 00:30:10,376 --> 00:30:12,209 could be a side effect. 522 00:30:12,211 --> 00:30:15,012 I even implanted a second one in your calf. 523 00:30:19,884 --> 00:30:22,953 You don't remember that, either, do you? 524 00:30:24,389 --> 00:30:26,924 My position... 525 00:30:26,926 --> 00:30:28,392 My job -- 526 00:30:28,394 --> 00:30:30,093 this side effect is unacceptable. 527 00:30:30,095 --> 00:30:33,363 I can adjust the medication. 528 00:30:33,365 --> 00:30:35,365 But your condition is progressing 529 00:30:35,367 --> 00:30:37,868 quicker than I had anticipated. 530 00:30:37,870 --> 00:30:40,871 Jack, have you thought any more about what we discussed? 531 00:30:40,873 --> 00:30:46,376 Sydney has had to face so many things in her life. 532 00:30:46,378 --> 00:30:49,546 Too many for someone so young. 533 00:30:49,548 --> 00:30:52,382 And now, given my condition, I don't want to burden her. 534 00:30:52,384 --> 00:30:54,351 It's not fair. 535 00:30:54,353 --> 00:30:56,053 Honesty -- 536 00:30:56,055 --> 00:30:57,921 that's fair. 537 00:30:57,923 --> 00:31:01,925 You won't always be around to protect her, Jack. 538 00:31:01,927 --> 00:31:05,062 She has to know the truth before it's too late. 539 00:31:14,005 --> 00:31:18,208 You disagree with my decision? 540 00:31:18,210 --> 00:31:21,378 The embassy? 541 00:31:21,380 --> 00:31:23,180 I wasn't there. 542 00:31:23,182 --> 00:31:27,217 I was boxed in. So I made a call. 543 00:31:27,219 --> 00:31:31,922 Did some civilians die? Yes. Would I do it again? 544 00:31:31,924 --> 00:31:33,924 Absolutely. 545 00:31:33,926 --> 00:31:36,927 There are sacrifices we have to make. 546 00:31:36,929 --> 00:31:40,063 There are casualties in the business that we're in. 547 00:31:40,065 --> 00:31:43,367 You disappoint me, Marcus. 548 00:31:43,369 --> 00:31:45,435 There was a time you understood that. 549 00:31:45,437 --> 00:31:48,572 That was a long time ago. 550 00:31:48,574 --> 00:31:50,607 Things are...Different. 551 00:31:50,609 --> 00:31:53,977 What happened, you get religion? 552 00:31:53,979 --> 00:31:56,914 I had that. 553 00:31:56,916 --> 00:31:59,917 No, I got married. 554 00:31:59,919 --> 00:32:01,919 Had kids. 555 00:32:01,921 --> 00:32:03,053 Changes a man. 556 00:32:03,055 --> 00:32:05,222 Mm. 557 00:32:05,224 --> 00:32:07,457 You mean it softens. 558 00:32:07,459 --> 00:32:11,228 I mean it deepens, gives a man perspective. 559 00:32:11,230 --> 00:32:14,398 Maybe we need men who can make the hard call, 560 00:32:14,400 --> 00:32:16,133 weigh the many against the few. 561 00:32:16,135 --> 00:32:19,703 I just know that every time I think of those 562 00:32:19,705 --> 00:32:23,707 15 people at the embassy, 563 00:32:23,709 --> 00:32:26,510 it weighs on me. 564 00:32:34,686 --> 00:32:37,120 How many kids you got? 565 00:32:37,122 --> 00:32:41,992 A daughter, Robin, and a son, Steven. 566 00:32:41,994 --> 00:32:44,594 And the lucky lady? 567 00:32:46,564 --> 00:32:51,234 My wife was killed a few years ago. 568 00:32:51,236 --> 00:32:55,572 What you would call a casualty of the business we're in. 569 00:33:16,227 --> 00:33:18,061 570 00:33:26,237 --> 00:33:29,339 Make sure the plane's ready to go. 571 00:33:30,708 --> 00:33:33,243 Ooh, hope it's warm where we're going, 572 00:33:33,245 --> 00:33:35,045 'cause this weather's killing me. 573 00:33:35,047 --> 00:33:37,080 We are 15 minutes behind schedule. 574 00:33:37,082 --> 00:33:39,449 We'll have to make it up in the air. 575 00:33:39,451 --> 00:33:40,717 Vaughn just checked in. 576 00:33:40,719 --> 00:33:43,086 Kradic's men just arrived at tuege airfield. 577 00:33:43,088 --> 00:33:44,588 Marshall was able to run a network probe 578 00:33:44,590 --> 00:33:46,023 at the Indonesian embassy. 579 00:33:46,025 --> 00:33:47,457 It turns out my father was right. 580 00:33:47,459 --> 00:33:49,593 We've got a source on the hydrosec. 581 00:33:49,595 --> 00:33:52,029 It's in a manufacturing plant in Peru. 582 00:33:52,031 --> 00:33:53,363 Unfortunately, kradic beat us to it. 583 00:33:53,365 --> 00:33:58,035 Four hours ago there was a fire in one of the research labs. 584 00:33:58,037 --> 00:33:59,703 Our theory is that kradic's men caused the accident 585 00:33:59,705 --> 00:34:01,605 to steal the hydrosec. 586 00:34:01,607 --> 00:34:05,776 Using disaster to achieve their operational objectives. 587 00:34:05,778 --> 00:34:07,711 Well, the big question is, since they have it, 588 00:34:07,713 --> 00:34:09,813 where do they plan to use it? 589 00:34:09,815 --> 00:34:12,282 It's most likely that kradic will set up a rendezvous 590 00:34:12,284 --> 00:34:13,717 with the heist team. 591 00:34:13,719 --> 00:34:15,752 Our best course of action would still be 592 00:34:15,754 --> 00:34:17,254 to keep Dixon in play. 593 00:34:17,256 --> 00:34:18,355 That's it. 594 00:34:23,261 --> 00:34:25,829 Something else, Jack? 595 00:34:28,099 --> 00:34:30,834 I know we agreed to keep this between ourselves, 596 00:34:30,836 --> 00:34:33,303 but the time has arrived. 597 00:34:33,305 --> 00:34:38,742 Personal considerations have been weighing on me, arvin. 598 00:34:38,744 --> 00:34:41,111 We need to tell them the truth. 599 00:34:43,281 --> 00:34:47,184 Yes, I know. You're right. 600 00:34:51,589 --> 00:34:55,325 I'm afraid that Nadia's already in danger. 601 00:34:59,330 --> 00:35:01,798 Fully fueled and ready to take us over the border. 602 00:35:01,800 --> 00:35:05,335 Get the gear. Let's move. 603 00:35:11,275 --> 00:35:13,877 I'm in place. Do you read? Go ahead. 604 00:35:13,879 --> 00:35:17,280 605 00:35:17,282 --> 00:35:20,383 Kradic has gathered a total of six team members, 606 00:35:20,385 --> 00:35:21,885 and they're en route to the plane. 607 00:35:21,887 --> 00:35:24,221 And agent Dixon is still embedded? Securely. 608 00:35:35,766 --> 00:35:36,867 Hey! 609 00:35:36,869 --> 00:35:38,502 610 00:35:38,504 --> 00:35:40,837 What's going on? 611 00:35:41,739 --> 00:35:44,808 Outrigger, I'm in position. 612 00:35:44,810 --> 00:35:46,643 I have a better question. 613 00:35:46,645 --> 00:35:51,248 Which one of you two is agent Dixon? 614 00:35:52,617 --> 00:35:55,285 What? Oh, man, you're out of your mind. 615 00:35:55,287 --> 00:35:56,620 Milos, come on. Put the gun down. 616 00:35:56,622 --> 00:35:57,654 Take it easy. 617 00:35:57,656 --> 00:36:00,657 Aleksander intercepted a transmission. 618 00:36:00,659 --> 00:36:03,727 Transmission? What are you talking about? You're just being paranoid. 619 00:36:03,729 --> 00:36:07,731 If I move any closer, I'll be made. Do you have a weapon? 620 00:36:07,733 --> 00:36:10,667 Milos, come on. Let's talk this thing through. Come on. 621 00:36:10,669 --> 00:36:14,271 We are not doing anything till I find out the truth! 622 00:36:14,273 --> 00:36:16,740 I sensed something was wrong about you. 623 00:36:16,742 --> 00:36:18,608 No, no, no. You wrong! 624 00:36:18,610 --> 00:36:21,278 You know my reputation. You checked out the kroner job. 625 00:36:21,280 --> 00:36:23,780 I should have trusted my instincts. 626 00:36:23,782 --> 00:36:26,283 Now, see, this is insane. I'm not an agent! 627 00:36:26,285 --> 00:36:27,617 Take it easy. 628 00:36:27,619 --> 00:36:29,286 Who do you work for? 629 00:36:29,288 --> 00:36:30,754 CIA? Mossad? 630 00:36:30,756 --> 00:36:31,755 Man, what you talking about? 631 00:36:31,757 --> 00:36:34,524 Milos, nobody here is an agent. 632 00:36:34,526 --> 00:36:38,795 Okay. Then you leave me little choice, huh? 633 00:36:38,797 --> 00:36:41,364 I'll have to kill both of you. 634 00:36:41,366 --> 00:36:43,266 Which one of you would like to die first? 635 00:36:43,268 --> 00:36:46,670 Nobody's got to die. We're all on the same side here. 636 00:36:46,672 --> 00:36:49,839 Everybody just needs to calm down. Lower your guns. 637 00:36:51,275 --> 00:36:52,576 Okay. 638 00:37:01,452 --> 00:37:02,819 Kill both of them. 639 00:37:11,796 --> 00:37:13,997 Enough! 640 00:37:13,999 --> 00:37:15,632 Outrigger, don't shoot kradic! 641 00:37:15,634 --> 00:37:17,434 We need him to lead us to the hydrosec. 642 00:37:19,437 --> 00:37:22,405 Let me finish this. 643 00:37:22,407 --> 00:37:24,774 Get on your knees. 644 00:37:24,776 --> 00:37:27,010 This is how you deal with traitors. 645 00:37:28,512 --> 00:37:31,982 What you got to say now, agent Dixon? 646 00:37:47,898 --> 00:37:52,669 So, Dixon, any last words? 647 00:37:52,671 --> 00:37:54,638 Hey... 648 00:37:54,640 --> 00:37:58,008 Casualty of the business I'm in. 649 00:37:59,644 --> 00:38:00,910 He's giving us an out. 650 00:38:00,912 --> 00:38:03,446 He's sacrificing himself to save the mission. 651 00:38:03,448 --> 00:38:04,948 Shoot him. 652 00:38:14,058 --> 00:38:16,293 We have business to do, 653 00:38:16,295 --> 00:38:17,794 and we need to get out of here 654 00:38:17,796 --> 00:38:19,462 before this guy's backup shows. 655 00:38:19,464 --> 00:38:22,599 You're welcome! 656 00:38:23,801 --> 00:38:25,635 Let's go. 657 00:39:16,954 --> 00:39:18,955 658 00:39:18,957 --> 00:39:21,825 659 00:39:21,827 --> 00:39:24,794 This is agent Vaughn, field code Alpha-5-0-niner-Charlie. 660 00:39:24,796 --> 00:39:26,763 Request authorization for a code 4 medivac. 661 00:39:26,765 --> 00:39:28,798 We have an agent down. 662 00:39:32,803 --> 00:39:34,471 Vaughn just reported in. 663 00:39:34,473 --> 00:39:35,939 Agent raimes is being medivaced to deventer. 664 00:39:35,941 --> 00:39:37,640 He's critical but stable. 665 00:39:37,642 --> 00:39:39,542 They're saying the shot didn't hit any of his vital organs. 666 00:39:39,544 --> 00:39:41,878 Dixon saved his life. He just boarded the plane 667 00:39:41,880 --> 00:39:43,646 with kradic and his team. 668 00:39:43,648 --> 00:39:45,115 Here's the tail number of his flight. 669 00:39:45,117 --> 00:39:46,783 All right, I'll put in a call to euro control, 670 00:39:46,785 --> 00:39:48,485 see if we can track it. 671 00:39:48,487 --> 00:39:49,786 I think I might be able to triangulate Dixon's signal 672 00:39:49,788 --> 00:39:52,655 using one of NSA's comm sats. Just -- 673 00:39:52,657 --> 00:39:55,692 excuse me, do you have a minute? 674 00:39:56,827 --> 00:39:58,661 What is this about? 675 00:39:58,663 --> 00:40:01,064 Please, come in. 676 00:40:01,066 --> 00:40:02,832 There's something we need to tell you, 677 00:40:02,834 --> 00:40:04,134 something you have the right to know. 678 00:40:04,136 --> 00:40:06,703 It concerns your mother's sister. Katya? 679 00:40:06,705 --> 00:40:08,838 Yelena. 680 00:40:08,840 --> 00:40:12,108 She was one of the kgb's foremost assassins, 681 00:40:12,110 --> 00:40:14,644 responsible for the murders of countless diplomats 682 00:40:14,646 --> 00:40:17,113 and politicians throughout eastern Europe. 683 00:40:17,115 --> 00:40:20,517 In the course of her work, she earned a reputation 684 00:40:20,519 --> 00:40:22,986 for being the cruelest of the derevko women. 685 00:40:22,988 --> 00:40:24,888 Why are you telling us this now? 686 00:40:24,890 --> 00:40:26,890 Because almost 30 years ago, Yelena disappeared. 687 00:40:26,892 --> 00:40:30,760 It was rumored that she had a falling out with Irina. 688 00:40:30,762 --> 00:40:34,431 Yelena severed all ties the kgb as well as her family. 689 00:40:34,433 --> 00:40:37,133 Both the CIA and the kgb tried to find her, 690 00:40:37,135 --> 00:40:38,802 but to no avail. 691 00:40:38,804 --> 00:40:41,504 Even Irina couldn't locate her. But you found something? 692 00:40:41,506 --> 00:40:43,139 I received a message from an old associate 693 00:40:43,141 --> 00:40:44,808 about a year ago that led me 694 00:40:44,810 --> 00:40:46,976 to one of Yelena's safehouses in warsaw. 695 00:40:46,978 --> 00:40:49,579 Inside we found this. 696 00:40:53,651 --> 00:40:55,885 It's me in college. 697 00:40:55,887 --> 00:40:58,655 This is my old apartment in Argentina. 698 00:40:58,657 --> 00:41:01,658 My grad school transcripts. 699 00:41:01,660 --> 00:41:03,927 I was 9 here. 700 00:41:03,929 --> 00:41:08,832 She's been surveilling you both for at least a decade. 701 00:41:08,834 --> 00:41:10,967 We can also assume that she's responsible 702 00:41:10,969 --> 00:41:13,570 for the attack on Sophia. 703 00:41:13,572 --> 00:41:15,972 Why? What does she want from us? 704 00:41:15,974 --> 00:41:17,807 We don't know. 705 00:41:17,809 --> 00:41:21,144 We're doing everything we can to find out. 706 00:41:21,146 --> 00:41:22,846 707 00:41:22,848 --> 00:41:24,681 What did you learn? 708 00:41:24,683 --> 00:41:28,952 The plane is in the air. Do we know where they're headed? 709 00:41:28,954 --> 00:41:32,789 I'll contact you once I have their final destination. 710 00:41:32,791 --> 00:41:34,491 I'll be waiting. 711 00:41:34,493 --> 00:41:36,726 I won't let you down, Yelena. 712 00:41:38,496 --> 00:41:40,964 Do you have any idea where Yelena is now? 713 00:41:40,966 --> 00:41:43,733 At this point, she could be anywhere.50871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.