All language subtitles for Alias S04E16 Another Mister Sloane_Track02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,108 --> 00:00:10,442
2
00:00:10,444 --> 00:00:12,111
I know. I know.
I know.
3
00:00:12,113 --> 00:00:13,579
I'm simply exhausted.
4
00:00:13,581 --> 00:00:16,115
The engineers' meeting went over
by about 2 1/2 hours,
5
00:00:16,117 --> 00:00:18,283
and of course
I missed my flight,
6
00:00:18,285 --> 00:00:20,452
but luckily I was able
to rebook the same day.
7
00:00:20,454 --> 00:00:22,588
Oh, you know what?
Francis called,
8
00:00:22,590 --> 00:00:27,426
and, um, they want
to publish my paper.
9
00:00:27,428 --> 00:00:29,261
I know. I know.
10
00:00:29,263 --> 00:00:32,431
Well, you know, we'll celebrate
when I get home.
11
00:00:32,433 --> 00:00:35,100
You know what?
I've got to go, sweetheart.
12
00:00:35,102 --> 00:00:36,602
Tell the girls I have
a little something for them.
13
00:00:36,604 --> 00:00:38,604
Give them a kiss.
All right, love you, too. Bye.
14
00:00:38,606 --> 00:00:40,172
15
00:00:42,375 --> 00:00:45,310
16
00:00:57,624 --> 00:00:59,158
Excuse me.
17
00:00:59,160 --> 00:01:01,126
Place your luggage
and shoes
18
00:01:01,128 --> 00:01:02,594
on the table, please.
19
00:01:02,596 --> 00:01:04,696
Oh. Me?
20
00:01:09,302 --> 00:01:12,104
21
00:01:12,106 --> 00:01:13,138
And your shoes.
22
00:01:13,140 --> 00:01:14,506
Oh.
23
00:01:24,451 --> 00:01:27,086
Oh, it's just
for my daughter.
24
00:01:29,756 --> 00:01:32,157
25
00:01:32,159 --> 00:01:34,093
I will need you
to follow me, please.
26
00:01:34,095 --> 00:01:36,295
I don't understand.
It's just a bear.
27
00:01:36,297 --> 00:01:38,497
This way.
28
00:01:38,499 --> 00:01:41,133
Hang on. Can I have
my shoes back, please?
29
00:01:41,135 --> 00:01:42,568
Excuse me?
30
00:01:42,570 --> 00:01:44,603
What is going on?
31
00:01:44,605 --> 00:01:47,606
Am I not allowed
to have a toy?
32
00:01:47,608 --> 00:01:49,441
You know, I'd like some
answers out of the two of you.
33
00:01:49,443 --> 00:01:51,844
I'm an American citizen.
Don't worry, Dr. sinclair.
34
00:01:51,846 --> 00:01:54,279
Hang on a second. The other guy
looked at my passport.
35
00:01:54,281 --> 00:01:56,548
You didn't.
How did you know my name?
36
00:01:56,550 --> 00:01:57,850
Your luggage tag.
37
00:01:57,852 --> 00:01:59,218
Ugh.
38
00:01:59,220 --> 00:02:00,853
Oh, this is great.
This is just great.
39
00:02:00,855 --> 00:02:03,422
Oh!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,867
Thanks for coming.
41
00:02:14,869 --> 00:02:16,635
On the phone
you sounded desperate.
42
00:02:16,637 --> 00:02:19,872
For the past month, I've been
investigating leads which --
43
00:02:19,874 --> 00:02:21,840
suggest that your father
is still alive.
44
00:02:21,842 --> 00:02:23,642
So? What did you discover?
45
00:02:23,644 --> 00:02:26,612
What I learned is that
it was a hoax.
46
00:02:26,614 --> 00:02:29,915
My father was killed
by Irina derevko in 1979.
47
00:02:29,917 --> 00:02:32,584
But someone was trying
to make me believe otherwise.
48
00:02:32,586 --> 00:02:35,787
Any idea who may have
perpetrated
49
00:02:35,789 --> 00:02:37,923
this elaborate conspiracy?
50
00:02:37,925 --> 00:02:39,825
Arvin sloane.
51
00:02:41,461 --> 00:02:44,563
One of his colleagues
confessed.
52
00:02:44,565 --> 00:02:47,733
What possible motive
would he have --
53
00:02:47,735 --> 00:02:49,468
to force me into stealing
something they wanted.
54
00:02:49,470 --> 00:02:50,769
I mean, come on, Jack,
do I really have
55
00:02:50,771 --> 00:02:52,471
to explain to you
what this is about?
56
00:02:52,473 --> 00:02:53,805
Sloane hasn't reformed.
57
00:02:53,807 --> 00:02:56,542
And he's still after
the same things.
58
00:02:56,544 --> 00:02:58,911
There's more, dad.
59
00:02:58,913 --> 00:03:01,813
Vaughn wasn't the only person
deceived by sloane.
60
00:03:01,815 --> 00:03:05,651
The contract, the hit
that was put on my life --
61
00:03:05,653 --> 00:03:07,286
I've seen the bank records.
62
00:03:07,288 --> 00:03:10,189
The payments
paid to the assassin.
63
00:03:10,191 --> 00:03:11,957
It wasn't mom.
64
00:03:11,959 --> 00:03:13,825
It was sloane.
65
00:03:13,827 --> 00:03:15,794
He was behind it.
66
00:03:15,796 --> 00:03:17,696
He wanted you to kill her.
67
00:03:21,534 --> 00:03:24,203
I'm sorry, dad.
68
00:03:25,638 --> 00:03:28,373
We should notify
the agency. Chase --
69
00:03:28,375 --> 00:03:30,809
no.
70
00:03:30,811 --> 00:03:34,379
I'll handle everything.
71
00:03:38,818 --> 00:03:42,221
72
00:03:46,793 --> 00:03:49,228
What do you want?
73
00:03:50,964 --> 00:03:53,332
Just tell me what you want.
74
00:04:05,478 --> 00:04:09,748
Welcome,
Professor sinclair.
75
00:04:19,792 --> 00:04:23,829
What's this about,
Jack?
76
00:04:23,831 --> 00:04:27,833
You can't imagine
what it felt like
77
00:04:27,835 --> 00:04:30,335
looking into the face
of the woman
78
00:04:30,337 --> 00:04:32,638
I once shared a life with,
79
00:04:32,640 --> 00:04:36,475
and with a single bullet
80
00:04:36,477 --> 00:04:38,777
ending that life.
81
00:04:38,779 --> 00:04:41,880
I ran through
every scenario. Why?
82
00:04:41,882 --> 00:04:44,816
What was the purpose
in having me believe
83
00:04:44,818 --> 00:04:46,952
the only way to save
my daughter's life
84
00:04:46,954 --> 00:04:49,321
was to kill her mother?
85
00:04:51,791 --> 00:04:54,326
And then
it occurred to me
86
00:04:54,328 --> 00:04:56,795
why you would go
to such lengths.
87
00:04:56,797 --> 00:04:58,697
It was for Sydney.
88
00:04:58,699 --> 00:05:01,533
You imagined
you'd drive a wedge
89
00:05:01,535 --> 00:05:03,535
between me
and my daughter.
90
00:05:03,537 --> 00:05:04,836
I didn't.
91
00:05:04,838 --> 00:05:07,306
I had nothing to do
with Irina's death.
92
00:05:09,809 --> 00:05:13,312
One good reason
93
00:05:13,314 --> 00:05:15,647
why I shouldn't do to you
94
00:05:15,649 --> 00:05:17,849
what I did to my wife.
95
00:05:21,788 --> 00:05:23,655
Jack,
96
00:05:23,657 --> 00:05:25,757
this doesn't make sense.
97
00:05:25,759 --> 00:05:28,927
Think about it.
98
00:05:28,929 --> 00:05:30,829
Even if I did succeed
in undermining
99
00:05:30,831 --> 00:05:32,898
your relationship
with Sydney --
100
00:05:32,900 --> 00:05:34,499
which, given our agreement,
101
00:05:34,501 --> 00:05:36,968
runs counter
to my self-interest --
102
00:05:36,970 --> 00:05:38,503
even then,
103
00:05:38,505 --> 00:05:41,707
with all the people
in Sydney's life --
104
00:05:41,709 --> 00:05:45,510
Vaughn, Nadia, anyone --
105
00:05:45,512 --> 00:05:48,680
do you really believe
that she would turn to me?
106
00:05:49,982 --> 00:05:52,484
Jack, I didn't do this.
107
00:05:55,655 --> 00:05:58,090
Someone is setting me up.
108
00:06:01,794 --> 00:06:06,131
Who are you?
109
00:06:06,133 --> 00:06:10,902
Your questions will all
be answered in time.
110
00:06:13,005 --> 00:06:14,973
It's...
111
00:06:14,975 --> 00:06:18,710
What I have,
112
00:06:18,712 --> 00:06:22,147
what we can do together,
that matters.
113
00:06:27,086 --> 00:06:29,688
Years ago,
114
00:06:29,690 --> 00:06:32,157
I was with the army
corps of engineers.
115
00:06:32,159 --> 00:06:37,129
They wanted me to study
a certain manuscript.
116
00:06:37,131 --> 00:06:39,831
These pages were drawn
117
00:06:39,833 --> 00:06:42,801
over 500 years ago
118
00:06:42,803 --> 00:06:44,903
by a man of genius
119
00:06:44,905 --> 00:06:48,807
who anticipated
scientific principles
120
00:06:48,809 --> 00:06:52,043
centuries
ahead of his time.
121
00:06:55,982 --> 00:06:57,716
You're insane.
122
00:06:57,718 --> 00:07:00,152
Not at all.
123
00:07:00,154 --> 00:07:03,522
Prototypes of his designs
124
00:07:03,524 --> 00:07:05,991
have already been built.
125
00:07:05,993 --> 00:07:07,993
Turned up
all over the world.
126
00:07:07,995 --> 00:07:10,796
I've been collecting them
127
00:07:10,798 --> 00:07:12,464
for the past 35 years.
128
00:07:12,466 --> 00:07:15,534
I don't understand.
What do I have --
129
00:07:15,536 --> 00:07:17,769
I've been following
your career, Dr. sinclair,
130
00:07:17,771 --> 00:07:21,106
since Stanford.
131
00:07:21,108 --> 00:07:23,809
I need your expertise.
132
00:07:29,982 --> 00:07:32,918
You want me to build
a 500-year-old machine?
133
00:07:40,460 --> 00:07:42,861
Okay.
134
00:07:42,863 --> 00:07:46,531
Listen to me.
135
00:07:46,533 --> 00:07:49,868
I know that, um...
136
00:07:49,870 --> 00:07:52,170
We all have beliefs,
137
00:07:52,172 --> 00:07:54,673
and things that we really
want and wish
138
00:07:54,675 --> 00:07:56,875
to be true and real.
139
00:07:56,877 --> 00:08:00,579
But these specs --
140
00:08:00,581 --> 00:08:01,880
they're just theoretical.
141
00:08:01,882 --> 00:08:04,683
They have absolutely no basis
in physical reality.
142
00:08:08,154 --> 00:08:10,989
Once you see...
143
00:08:10,991 --> 00:08:13,758
Once you believe...
144
00:08:17,163 --> 00:08:20,832
It'll change everything
for you.
145
00:08:20,834 --> 00:08:23,134
And what if
I don't cooperate?
146
00:08:23,136 --> 00:08:26,538
147
00:08:26,540 --> 00:08:29,207
148
00:08:48,828 --> 00:08:51,229
You will.
149
00:08:59,972 --> 00:09:03,308
150
00:09:36,876 --> 00:09:38,743
You believe sloane?
151
00:09:38,745 --> 00:09:40,278
Until proven otherwise, yes.
Until proven otherwise?
152
00:09:40,280 --> 00:09:41,980
Didn't you hear what I said?
153
00:09:41,982 --> 00:09:43,248
What the hell
did sloane say to you?
154
00:09:43,250 --> 00:09:45,016
Actually, agent Vaughn,
in this country
155
00:09:45,018 --> 00:09:46,851
the burden of proof is on
establishing guilt,
156
00:09:46,853 --> 00:09:48,286
not innocence.
157
00:09:48,288 --> 00:09:50,722
Roberts --
he's in custody.
158
00:09:50,724 --> 00:09:52,724
He said that sloane
was behind the attacks,
159
00:09:52,726 --> 00:09:55,026
that he worked for sloane.
160
00:09:55,028 --> 00:09:57,262
You want to put them together?
Assume he makes
a positive I.D.
161
00:09:57,264 --> 00:09:58,930
You put him face to face
with sloane.
162
00:09:58,932 --> 00:10:00,966
Watch him try to deny that.
You'll have your proof.
163
00:10:04,637 --> 00:10:07,706
Roberts,
the man you're about to see
164
00:10:07,708 --> 00:10:10,842
is your former employer,
arvin sloane.
165
00:10:10,844 --> 00:10:14,079
All we need you to do
is make a positive I.D.
166
00:10:16,248 --> 00:10:17,349
Well?
167
00:10:17,351 --> 00:10:18,350
Huh.
168
00:10:18,352 --> 00:10:19,985
What does that mean?
169
00:10:19,987 --> 00:10:23,088
I mean, that dude is him --
sort of.
170
00:10:23,090 --> 00:10:24,723
Is it him or not?
171
00:10:24,725 --> 00:10:25,890
I mean, yeah, it's him,
but then it's not.
172
00:10:25,892 --> 00:10:27,359
Know what I'm saying?
173
00:10:27,361 --> 00:10:28,727
So it's not him, but --
174
00:10:28,729 --> 00:10:30,195
but almost him.
175
00:10:30,197 --> 00:10:31,896
This is wild.
176
00:10:31,898 --> 00:10:33,331
Like, they don't even
look that much alike,
177
00:10:33,333 --> 00:10:34,899
but...
178
00:10:34,901 --> 00:10:36,301
Oh, this is freaky, man.
179
00:10:36,303 --> 00:10:39,037
You ask me,
180
00:10:39,039 --> 00:10:42,107
both of them
give me the creeps.
181
00:10:42,109 --> 00:10:44,175
Now that I've been
exonerated by your informant,
182
00:10:44,177 --> 00:10:46,711
I suggest you find out
what it is he really does know.
183
00:10:46,713 --> 00:10:48,847
I'll be in my office.
184
00:10:48,849 --> 00:10:51,950
I believe it's still mine,
yes?
185
00:10:53,853 --> 00:10:56,354
Just because Roberts didn't
make a positive I.D.
186
00:10:56,356 --> 00:10:59,858
Doesn't mean sloane's
not involved.
187
00:11:04,730 --> 00:11:06,398
Is there a problem?
188
00:11:06,400 --> 00:11:09,034
Yes, actually, there is.
189
00:11:09,036 --> 00:11:13,204
You're missing
a vital component.
190
00:11:13,206 --> 00:11:15,373
Am I?
191
00:11:15,375 --> 00:11:19,044
A transformer coil.
192
00:11:19,046 --> 00:11:23,214
Which acts as
a containment stabilizer.
193
00:11:23,216 --> 00:11:24,883
Yes, that's right.
194
00:11:24,885 --> 00:11:29,187
Yes, we were hoping to have
obtained the coil by now.
195
00:11:29,189 --> 00:11:30,889
Well, then you know
196
00:11:30,891 --> 00:11:32,857
that without it,
a device of this size
197
00:11:32,859 --> 00:11:35,860
is incapable of withstanding
its own power output.
198
00:11:35,862 --> 00:11:38,363
Hmm.
199
00:11:38,365 --> 00:11:40,732
200
00:11:55,214 --> 00:11:56,748
Maggie,
201
00:11:56,750 --> 00:11:59,384
I hired you because
countless times
202
00:11:59,386 --> 00:12:01,019
you've proven yourself
203
00:12:01,021 --> 00:12:04,489
capable of improvising
solutions
204
00:12:04,491 --> 00:12:07,125
where others have failed.
205
00:12:09,729 --> 00:12:12,864
Well, I thank you
for your vote of confidence,
206
00:12:12,866 --> 00:12:16,067
but even I have my limits.
207
00:12:17,737 --> 00:12:19,971
I see.
208
00:12:29,381 --> 00:12:31,449
Motivate her.
209
00:12:40,893 --> 00:12:42,894
I want to believe you,
210
00:12:42,896 --> 00:12:45,063
but it doesn't make
any sense --
211
00:12:45,065 --> 00:12:47,065
why someone would
set you up,
212
00:12:47,067 --> 00:12:49,200
pursue the same
specific things
213
00:12:49,202 --> 00:12:50,902
you've pursued in the past.
214
00:12:50,904 --> 00:12:53,905
So you think that I've resumed
my search for rambaldi.
215
00:12:53,907 --> 00:12:55,373
Have you?
216
00:12:55,375 --> 00:12:57,375
Nadia,
I made you a promise.
217
00:12:57,377 --> 00:13:01,012
I gave up my past obsessions
for you.
218
00:13:06,218 --> 00:13:08,553
Look, I know I've
given you reasons
219
00:13:08,555 --> 00:13:10,054
to doubt me.
220
00:13:11,390 --> 00:13:14,826
I know I've acted
crazy in the past,
221
00:13:14,828 --> 00:13:17,896
but what happened in siena,
222
00:13:17,898 --> 00:13:22,901
sweetheart...
223
00:13:22,903 --> 00:13:25,403
That won't happen again.
224
00:13:27,907 --> 00:13:30,141
I promise.
225
00:13:31,877 --> 00:13:33,378
What he's asking
226
00:13:33,380 --> 00:13:35,346
might not even be
possible
227
00:13:35,348 --> 00:13:38,383
even with the component.
228
00:13:38,385 --> 00:13:42,187
Please listen to me.
I'm begging you.
229
00:13:42,189 --> 00:13:45,456
230
00:13:45,458 --> 00:13:50,361
231
00:13:50,363 --> 00:13:52,897
Aah!
232
00:13:52,899 --> 00:13:55,033
As you are aware,
evidence indicates
233
00:13:55,035 --> 00:13:57,569
that someone has been
actively perpetrating crime
234
00:13:57,571 --> 00:13:59,571
in my name.
235
00:13:59,573 --> 00:14:03,141
Objective is simple --
find the man. Apprehend him.
236
00:14:03,143 --> 00:14:04,943
Assuming he exists
at all.
237
00:14:04,945 --> 00:14:07,846
That's the assumption
we're working with.
238
00:14:07,848 --> 00:14:10,081
Our best lead so far is Roberts.
Where are we with him?
239
00:14:10,083 --> 00:14:11,382
Roberts has been
interrogated.
240
00:14:11,384 --> 00:14:12,884
His knowledge
of the organization
241
00:14:12,886 --> 00:14:14,552
he was working for
is extremely limited.
242
00:14:14,554 --> 00:14:17,622
But we can still use him.
He knows their contact protocol.
243
00:14:17,624 --> 00:14:20,058
We give Roberts the coil
and put him into play.
244
00:14:20,060 --> 00:14:21,926
He makes an exchange.
245
00:14:21,928 --> 00:14:23,995
We track the coil
back to arvin clone.
246
00:14:23,997 --> 00:14:25,430
247
00:14:25,432 --> 00:14:26,965
Sorry, that's what
we've been calling him.
248
00:14:26,967 --> 00:14:29,467
Yeah, also, uh,
Marvin sloane.
249
00:14:29,469 --> 00:14:30,935
Rolling sloanes.
250
00:14:30,937 --> 00:14:33,071
But obviously
equally disrespectful.
251
00:14:33,073 --> 00:14:35,373
Has Roberts agreed
to cooperate?
252
00:14:35,375 --> 00:14:38,142
I'm sure we can persuade him
to see things our way.
253
00:14:38,144 --> 00:14:41,246
Um, excuse me, sorry,
but we all know that the coil
254
00:14:41,248 --> 00:14:43,281
is a key component
in the rambaldi design.
255
00:14:43,283 --> 00:14:45,049
Rambaldi.
256
00:14:45,051 --> 00:14:47,919
Which means that,
per your pardon agreement,
257
00:14:47,921 --> 00:14:49,988
Mr. sloane, you must
recuse yourself
258
00:14:49,990 --> 00:14:51,422
of all matters rambaldi.
259
00:14:51,424 --> 00:14:55,894
Marshall, this mission is
about proving my innocence.
260
00:14:55,896 --> 00:14:58,563
Sydney, Marcus,
talk to Roberts.
261
00:14:58,565 --> 00:15:00,932
Help him to see that
it's in his best interest
262
00:15:00,934 --> 00:15:04,502
to work with us
right away.
263
00:15:04,504 --> 00:15:06,504
You except me
to double-cross sloane?
264
00:15:06,506 --> 00:15:07,572
He's not sloane.
265
00:15:07,574 --> 00:15:09,040
Whoever he is.
266
00:15:09,042 --> 00:15:11,409
You dangle bait in front
of a man like that,
267
00:15:11,411 --> 00:15:13,077
you lose a hand.
268
00:15:13,079 --> 00:15:15,613
I'm sorry, but, uh,
269
00:15:15,615 --> 00:15:16,981
no can do.
270
00:15:16,983 --> 00:15:19,284
Let's be clear.
271
00:15:19,286 --> 00:15:21,986
Or enjoy the rest
of your life in prison.
272
00:15:21,988 --> 00:15:24,122
I'll be safer in prison.
Trust.
273
00:15:24,124 --> 00:15:26,491
We guarantee immunity
from prosecution.
274
00:15:26,493 --> 00:15:28,927
National security crimes,
europol records,
275
00:15:28,929 --> 00:15:30,528
parking tickets -- you
name it, it all disappears.
276
00:15:30,530 --> 00:15:34,565
And we relocate you
to someplace safe.
277
00:15:34,567 --> 00:15:36,935
Someplace safe?
278
00:15:36,937 --> 00:15:39,170
What, like Mars?
279
00:15:39,172 --> 00:15:41,072
You'll have
full CIA protection.
280
00:15:41,074 --> 00:15:42,640
You have our word.
281
00:15:46,011 --> 00:15:49,580
Look, I met the man
twice.
282
00:15:49,582 --> 00:15:51,249
I deal with his number two.
283
00:15:51,251 --> 00:15:52,984
Cat named Carter.
284
00:15:52,986 --> 00:15:55,987
You think about running
a trace, they'll know.
285
00:15:55,989 --> 00:15:57,588
The line's clean.
286
00:16:02,194 --> 00:16:03,261
287
00:16:03,263 --> 00:16:05,730
Please, no! No, please, no!
288
00:16:05,732 --> 00:16:10,001
Aah! Aah! Aah! Aah!
289
00:16:16,041 --> 00:16:18,076
290
00:16:18,078 --> 00:16:20,078
I'm hanging up.
No, no, let it ring.
291
00:16:20,080 --> 00:16:21,579
What do you want me to do,
leave a message?
292
00:16:21,581 --> 00:16:23,715
We won't get a chance
like this again.
293
00:16:23,717 --> 00:16:25,416
294
00:16:25,418 --> 00:16:27,585
295
00:16:27,587 --> 00:16:29,721
296
00:16:29,723 --> 00:16:32,090
297
00:16:32,092 --> 00:16:34,759
298
00:16:34,761 --> 00:16:36,094
It's Roberts.
299
00:16:36,096 --> 00:16:37,562
Where have you been?
300
00:16:37,564 --> 00:16:39,364
Well, hello to you, too,
Carter.
301
00:16:39,366 --> 00:16:42,133
It's not nice to disappear,
Mr. Roberts.
302
00:16:42,135 --> 00:16:44,102
Yeah, well, um, things
got a little hot,
303
00:16:44,104 --> 00:16:46,137
so I had to lay low
for a whole.
304
00:16:46,139 --> 00:16:47,605
Lie low.
305
00:16:47,607 --> 00:16:49,073
A thing
lays,
306
00:16:49,075 --> 00:16:50,775
as in you lay a book down.
307
00:16:50,777 --> 00:16:52,643
A person
lies.
308
00:16:52,645 --> 00:16:54,412
Oh, okay.
309
00:16:54,414 --> 00:16:56,247
Well, uh, listen.
Why don't we get together?
310
00:16:56,249 --> 00:16:58,249
You can give me some
grammar lessons,
311
00:16:58,251 --> 00:17:01,052
and I can give you that coil
you've been looking for.
312
00:17:01,054 --> 00:17:02,420
You have the coil?
313
00:17:02,422 --> 00:17:04,722
I'm looking right at it.
314
00:17:04,724 --> 00:17:06,591
But considering
the considerable risk
315
00:17:06,593 --> 00:17:08,159
I've taken to procure it,
316
00:17:08,161 --> 00:17:09,594
the price just went up.
317
00:17:09,596 --> 00:17:10,595
Name it.
318
00:17:10,597 --> 00:17:12,030
750.
319
00:17:12,032 --> 00:17:14,732
Plus a neutral place
to meet.
320
00:17:14,734 --> 00:17:17,201
Plus,
no more grammar lessons.
321
00:17:17,203 --> 00:17:18,603
A neutral location?
322
00:17:18,605 --> 00:17:20,605
Yeah, that's right.
323
00:17:20,607 --> 00:17:22,106
Or I disappear again,
324
00:17:22,108 --> 00:17:23,775
and I take
your slinky with me.
325
00:17:23,777 --> 00:17:25,543
You call back
in a half hour.
326
00:17:25,545 --> 00:17:27,278
I'll have a location.
327
00:17:27,280 --> 00:17:29,747
328
00:17:29,749 --> 00:17:32,617
Might not seem it,
329
00:17:32,619 --> 00:17:35,086
but this could be
the luckiest day of your life.
330
00:17:35,088 --> 00:17:36,320
331
00:17:37,723 --> 00:17:40,458
You people better
have my back.
332
00:17:44,696 --> 00:17:46,264
The meet is on.
333
00:17:46,266 --> 00:17:47,532
Where?
334
00:17:47,534 --> 00:17:50,068
Tomorrow.
Around the corner. 1500.
335
00:17:52,337 --> 00:17:54,672
47...
336
00:17:58,110 --> 00:18:00,178
45...
337
00:18:01,447 --> 00:18:03,381
He's innocent.
338
00:18:03,383 --> 00:18:04,849
Maybe.
339
00:18:04,851 --> 00:18:07,118
I know it, Sydney.
340
00:18:08,287 --> 00:18:11,456
I hope you're right.
341
00:18:11,458 --> 00:18:14,225
Do you?
342
00:18:14,227 --> 00:18:16,761
Okay, one more
patch, ladies,
343
00:18:16,763 --> 00:18:19,864
and I am tied into
the hotel surveillance system.
344
00:18:19,866 --> 00:18:22,433
345
00:18:22,435 --> 00:18:23,768
Perfecto.
346
00:18:23,770 --> 00:18:25,269
Qué bueno, Nadia y Sydney.
347
00:18:25,271 --> 00:18:27,205
All systems up and running.
Ready to rock.
348
00:18:28,740 --> 00:18:30,741
Moving into position.
349
00:18:30,743 --> 00:18:33,811
Copy, Dixon.
We have you on screen.
350
00:18:36,281 --> 00:18:37,782
Oh, this place is killer.
351
00:18:37,784 --> 00:18:39,283
We have to get married
here.
352
00:18:39,285 --> 00:18:40,785
You haven't even
proposed yet.
353
00:18:40,787 --> 00:18:43,821
We can tell them that
we're thinking about it
354
00:18:43,823 --> 00:18:46,257
and get a free meal
off the sampler menu.
355
00:18:55,801 --> 00:18:57,635
Excuse me, sir, do you
have the time, please?
356
00:18:57,637 --> 00:18:59,604
Time for me to get
the hell out of here.
357
00:18:59,606 --> 00:19:02,607
Just look at your watch
and tell me what time it is.
358
00:19:02,609 --> 00:19:06,444
When Carter arrives,
we'll move in and arrest him.
359
00:19:06,446 --> 00:19:08,446
You have nothing
to worry about.
360
00:19:08,448 --> 00:19:11,883
Clearly, you don't
know the man.
361
00:19:15,921 --> 00:19:18,789
Yo. Rum cannonball.
362
00:19:18,791 --> 00:19:21,759
A little early
for the hard stuff,
363
00:19:21,761 --> 00:19:23,861
don't you think?
364
00:19:23,863 --> 00:19:25,630
No, I don't.
365
00:19:25,632 --> 00:19:27,298
In fact, make it two.
366
00:19:27,300 --> 00:19:29,200
One for each hand.
367
00:19:29,202 --> 00:19:31,702
We have an approach.
368
00:19:41,747 --> 00:19:43,781
Do I know you?
369
00:19:43,783 --> 00:19:46,617
I'm just here
to make the sweep.
370
00:19:46,619 --> 00:19:48,786
Make sure you're not
carrying any weapons.
371
00:19:52,291 --> 00:19:55,193
Sit tight, Sydney.
See where this goes.
372
00:19:56,528 --> 00:19:59,897
Okay. Come with me.
373
00:19:59,899 --> 00:20:02,466
Whoa, whoa, whoa, whoa.
The plan was to meet here.
374
00:20:02,468 --> 00:20:04,936
The plan's changed. We're
doing this in the penthouse.
375
00:20:04,938 --> 00:20:07,905
Show me.
376
00:20:17,216 --> 00:20:20,284
All teams, re-deploy
to cover the penthouse.
377
00:20:20,286 --> 00:20:22,220
Moving to the freight
elevator.
378
00:20:24,756 --> 00:20:27,291
Sydney, we need
audio on Roberts.
379
00:20:27,293 --> 00:20:29,360
Copy.
380
00:20:30,462 --> 00:20:31,929
You got stones, man.
381
00:20:31,931 --> 00:20:33,798
Double-crossing Carter
like that?
382
00:20:33,800 --> 00:20:35,366
Sir?
383
00:20:35,368 --> 00:20:36,968
Sir, you left this
at the bar.
384
00:20:37,936 --> 00:20:39,804
Thanks.
385
00:20:41,607 --> 00:20:42,707
Oh!
386
00:20:42,709 --> 00:20:44,909
So, did Carter come himself,
387
00:20:44,911 --> 00:20:46,677
or did he send somebody?
388
00:20:46,679 --> 00:20:48,779
Oh, no, no, no.
He wants to do this
389
00:20:48,781 --> 00:20:49,947
face to face.
390
00:20:49,949 --> 00:20:51,816
391
00:20:55,487 --> 00:20:57,722
Following them up.
392
00:21:26,852 --> 00:21:30,321
Something's wrong.
He's here. The clone.
393
00:21:30,323 --> 00:21:32,423
They're gonna cut
the cable.
394
00:21:39,031 --> 00:21:40,965
395
00:21:43,068 --> 00:21:47,605
396
00:21:54,079 --> 00:21:57,948
On my way
to the subbasement now.
397
00:22:19,971 --> 00:22:22,006
398
00:22:32,784 --> 00:22:34,952
Roberts is dead.
399
00:22:34,954 --> 00:22:36,954
400
00:22:36,956 --> 00:22:39,457
And the coil is gone.
401
00:22:50,502 --> 00:22:53,037
I need to speak with you.
402
00:22:54,673 --> 00:22:56,507
I saw him
at the hotel.
403
00:22:56,509 --> 00:22:57,975
It was only for a moment,
404
00:22:57,977 --> 00:23:00,578
but I know now what
Roberts was talking about.
405
00:23:00,580 --> 00:23:02,513
The man, the impostor --
406
00:23:02,515 --> 00:23:04,715
everything about him
sloane.
407
00:23:04,717 --> 00:23:07,518
His clothes, his posture,
they way he looked at me --
408
00:23:07,520 --> 00:23:10,755
it's the way
you look at me.
409
00:23:10,757 --> 00:23:12,490
And how is that, Sydney?
410
00:23:12,492 --> 00:23:14,792
Let's just say
it's equally disturbing.
411
00:23:14,794 --> 00:23:16,527
Yeah.
412
00:23:16,529 --> 00:23:18,129
Well, quite frankly,
I'm surprised
413
00:23:18,131 --> 00:23:19,797
that you didn't get to it
before.
414
00:23:19,799 --> 00:23:20,965
What's that?
415
00:23:20,967 --> 00:23:22,600
You read the report.
416
00:23:22,602 --> 00:23:24,869
The operation,
the elevator cables.
417
00:23:24,871 --> 00:23:26,904
Moscow.
Four years ago.
418
00:23:26,906 --> 00:23:28,506
Yeah.
419
00:23:28,508 --> 00:23:31,442
I tasked Julian sark
to a similar strategy
420
00:23:31,444 --> 00:23:32,877
in order to relieve
a Mr. karpachev
421
00:23:32,879 --> 00:23:34,512
of a certain item
I required.
422
00:23:34,514 --> 00:23:36,447
Why would someone be
impersonating you?
423
00:23:36,449 --> 00:23:38,182
It appears to be
more than that.
424
00:23:38,184 --> 00:23:41,819
This man --
his strategy, his appearance,
425
00:23:41,821 --> 00:23:45,055
his affinity for all things
rambaldi.
426
00:23:45,057 --> 00:23:48,526
You think he actually
believes he's you?
427
00:23:49,828 --> 00:23:50,961
Oh...
428
00:23:50,963 --> 00:23:53,831
Perhaps Marshall was right.
429
00:23:53,833 --> 00:23:55,900
Perhaps I should
recuse myself
430
00:23:55,902 --> 00:23:57,701
from any further
involvement.
431
00:23:57,703 --> 00:23:59,837
No, you have to stay in it.
432
00:23:59,839 --> 00:24:01,906
In fact, you may need
to go deeper.
433
00:24:01,908 --> 00:24:04,108
The coils, the manuscript,
434
00:24:04,110 --> 00:24:05,843
your sense of strategy.
435
00:24:05,845 --> 00:24:07,478
If you're right about this,
he has access to everything --
436
00:24:07,480 --> 00:24:09,980
CIA files,
your psych reports,
437
00:24:09,982 --> 00:24:11,515
mission analysis.
438
00:24:11,517 --> 00:24:13,484
You may be the only one
who can do it --
439
00:24:13,486 --> 00:24:15,619
anticipate his next move.
440
00:24:18,156 --> 00:24:20,825
You're asking me
441
00:24:20,827 --> 00:24:23,894
to go back to rambaldi?
442
00:24:26,164 --> 00:24:28,966
God help us.
443
00:24:28,968 --> 00:24:30,868
Yes.
444
00:24:54,860 --> 00:24:57,228
445
00:24:57,230 --> 00:24:59,697
Identity confirmed.
446
00:26:08,767 --> 00:26:10,200
I was wrong
about your father.
447
00:26:10,202 --> 00:26:11,869
I'm sorry.
448
00:26:11,871 --> 00:26:13,337
I know it's been hard
to work with sloane,
449
00:26:13,339 --> 00:26:14,705
to trust him.
450
00:26:14,707 --> 00:26:16,006
That's no excuse.
451
00:26:16,008 --> 00:26:17,775
No. You're doing your job.
452
00:26:17,777 --> 00:26:18,976
You don't have to apologize.
453
00:26:18,978 --> 00:26:21,712
Thanks for saying that,
but asking him
454
00:26:21,714 --> 00:26:24,081
to go back to the thing
that was the cause
455
00:26:24,083 --> 00:26:26,083
of so many problems...
456
00:26:26,085 --> 00:26:27,952
What do you mean?
457
00:26:27,954 --> 00:26:30,120
Chase authorized my request
458
00:26:30,122 --> 00:26:31,922
to research rambaldi --
are you serious?
459
00:26:31,924 --> 00:26:34,959
He's in there with Dixon
right now.
Sydney...
460
00:26:34,961 --> 00:26:36,160
What is it? I thought --
461
00:26:36,162 --> 00:26:38,028
you don't know what I saw.
462
00:26:38,030 --> 00:26:40,931
Last year when my father
and I went back to siena,
463
00:26:40,933 --> 00:26:43,901
the closer we got to finding
this artifact that he wanted,
464
00:26:43,903 --> 00:26:45,836
the more he began to change.
465
00:26:45,838 --> 00:26:48,839
I saw him slipping away
from himself.
466
00:26:48,841 --> 00:26:51,709
His passion,
this desperation
467
00:26:51,711 --> 00:26:55,279
to connect with rambaldi,
it completely overtook him.
468
00:26:55,281 --> 00:26:57,848
He became a different man.
469
00:26:57,850 --> 00:27:01,151
His eyes were mad, lost.
470
00:27:01,153 --> 00:27:04,021
I didn't want
to be around him after that.
471
00:27:04,023 --> 00:27:08,192
The only reason I agreed
to come back, to join a.P.O.,
472
00:27:08,194 --> 00:27:13,063
it was because he promised me
that part of his life was over.
473
00:27:36,221 --> 00:27:39,423
I know what he's doing.
474
00:27:42,360 --> 00:27:45,029
I know what he's doing.
475
00:27:50,969 --> 00:27:54,705
The man we're looking for
is aan energy source --uct
476
00:27:54,707 --> 00:27:56,006
in essence,
a massive battery
477
00:27:56,008 --> 00:27:57,708
is the simplest way
to describe it.
478
00:27:57,710 --> 00:27:59,710
Where's the power?
We don't know.
479
00:27:59,712 --> 00:28:01,712
So that's why he needed
the transformer coil.
480
00:28:01,714 --> 00:28:03,180
That's right,
but in order to use it,
481
00:28:03,182 --> 00:28:04,848
it's necessary to have
an engineer
482
00:28:04,850 --> 00:28:06,850
with a specialty
in nuclear physics.
483
00:28:06,852 --> 00:28:09,720
An advanced knowledge
of quantum electrodynamics.
484
00:28:09,722 --> 00:28:11,889
There are only a handful
of scientists in the world.
485
00:28:11,891 --> 00:28:14,024
You think one of them is
working with our target?
486
00:28:14,026 --> 00:28:16,360
Yes, but not by choice.
487
00:28:16,362 --> 00:28:18,195
Dr. Margaret sinclair
disappeared last week
488
00:28:18,197 --> 00:28:20,931
in krakow. We can presume
this is no coincidence.
489
00:28:20,933 --> 00:28:23,200
Could this battery
already be completed?
490
00:28:23,202 --> 00:28:24,902
It's unlikely.
491
00:28:24,904 --> 00:28:26,870
There are other
important components,
492
00:28:26,872 --> 00:28:29,373
including xanthium 242.
493
00:28:29,375 --> 00:28:31,942
How do we know
they don't already have it?
494
00:28:31,944 --> 00:28:34,878
I contacted a former
colleague of mine in sicily.
495
00:28:34,880 --> 00:28:37,347
Someone who trades
in illicit chemicals.
496
00:28:37,349 --> 00:28:40,718
Apparently yesterday morning
497
00:28:40,720 --> 00:28:42,986
arvin sloane
placed an order
498
00:28:42,988 --> 00:28:45,255
for an unprecedented
amount of xanthium.
499
00:28:45,257 --> 00:28:48,726
I kindly told him
to hold the order.
500
00:28:48,728 --> 00:28:53,030
That I would be picking it up
personally.
501
00:28:53,032 --> 00:28:55,265
Someone else can do this.
No, it's my contact.
502
00:28:55,267 --> 00:28:58,268
Then you should have backup.
I'll come with you.
503
00:28:58,270 --> 00:29:02,206
Nadia, it's a meeting.
I don't need backup.
504
00:29:02,208 --> 00:29:05,342
Look, sweetheart,
505
00:29:05,344 --> 00:29:07,745
I know what you're
concerned about.
506
00:29:07,747 --> 00:29:09,379
Rambaldi.
507
00:29:09,381 --> 00:29:11,982
You have nothing to
worry about. I'll be fine.
508
00:29:11,984 --> 00:29:14,051
I think you're asking
too much of yourself.
509
00:29:14,053 --> 00:29:15,753
Look, I've proven myself
to you, to everyone.
510
00:29:15,755 --> 00:29:16,987
I don't have to --
511
00:29:16,989 --> 00:29:18,522
the dsr was a contained
environment.
512
00:29:18,524 --> 00:29:20,124
You were being watched.
There were limitations.
513
00:29:20,126 --> 00:29:21,859
The only limitation
that was necessary
514
00:29:21,861 --> 00:29:23,861
when I was at the dsr
is you.
515
00:29:23,863 --> 00:29:25,863
When I was studying
those manuscripts,
516
00:29:25,865 --> 00:29:29,867
the only thing my thoughts
kept returning to was you.
517
00:29:29,869 --> 00:29:32,770
I was surrounded by symbols
of all the things
518
00:29:32,772 --> 00:29:35,472
I once believed in,
and it all felt meaningless.
519
00:29:38,543 --> 00:29:42,913
Having a daughter,
knowing you
520
00:29:42,915 --> 00:29:45,883
means more to me
than anything ever has
521
00:29:45,885 --> 00:29:47,384
or ever will.
522
00:29:49,220 --> 00:29:51,522
What about siena?
523
00:29:51,524 --> 00:29:54,892
I can't change what you
witnessed in siena.
524
00:29:54,894 --> 00:29:58,395
But I can assure you that
the man that you saw there
525
00:29:58,397 --> 00:30:00,964
no longer exists.
526
00:30:03,201 --> 00:30:05,903
I'm sorry, Nadia.
527
00:30:05,905 --> 00:30:09,540
For what?
528
00:30:09,542 --> 00:30:12,442
Having me as a father
is an arduous undertaking,
529
00:30:12,444 --> 00:30:14,211
one that I imposed on you.
530
00:30:14,213 --> 00:30:16,113
Don't say that.
531
00:30:18,883 --> 00:30:22,286
I don't want
to lose you again.
532
00:30:22,288 --> 00:30:25,956
Then I need to know
that you have faith in me.
533
00:30:35,466 --> 00:30:40,404
Considering she doesn't
like running on a wet track,
534
00:30:40,406 --> 00:30:42,406
that mare is quite
the longshot.
535
00:30:42,408 --> 00:30:46,009
Mr. sloane.
It's been so long --
536
00:30:46,011 --> 00:30:47,911
in person, I mean.
537
00:30:47,913 --> 00:30:52,616
Well, I've had to take
some precautions as of late.
538
00:30:52,618 --> 00:30:54,418
Do you have the package?
539
00:30:54,420 --> 00:30:56,620
Yes. Of course.
540
00:31:01,059 --> 00:31:03,360
There is a question
I've been wanting
541
00:31:03,362 --> 00:31:05,896
to ask you
for the longest time.
542
00:31:05,898 --> 00:31:10,400
Now that you are here...
543
00:31:10,402 --> 00:31:12,903
Yes? What is it?
544
00:31:12,905 --> 00:31:16,073
This omnifam organization
you founded,
545
00:31:16,075 --> 00:31:20,010
feeding the world's
poor and hungry --
546
00:31:20,012 --> 00:31:22,246
what was that really about?
547
00:31:22,248 --> 00:31:23,881
What was in that food
548
00:31:23,883 --> 00:31:27,918
you sent to those
impoverished countries?
549
00:31:27,920 --> 00:31:29,386
Ignacio.
550
00:31:29,388 --> 00:31:33,056
I know you were involved
with genetic experimentation.
551
00:31:33,058 --> 00:31:34,892
Ignacio, the fact is
552
00:31:34,894 --> 00:31:37,060
that someone
in the black market
553
00:31:37,062 --> 00:31:38,562
is posing as me.
554
00:31:38,564 --> 00:31:41,565
And that same someone placed
all the previous orders
555
00:31:41,567 --> 00:31:43,934
of xanthium 242 with you.
556
00:31:43,936 --> 00:31:48,572
Mr. sloane, he --
557
00:31:48,574 --> 00:31:52,109
he followed
all of your protocols.
558
00:31:52,111 --> 00:31:53,577
I didn't know.
I swear.
559
00:31:53,579 --> 00:31:57,281
Ignacio, I'm not here
to hurt you.
560
00:31:57,283 --> 00:32:00,083
But you need to tell me
exactly where
561
00:32:00,085 --> 00:32:03,020
that shipment was
supposed to be sent.
562
00:32:06,324 --> 00:32:08,625
Marshall, our team's
going to Santiago.
563
00:32:08,627 --> 00:32:10,394
Pull up satellite
surveillance.
564
00:32:10,396 --> 00:32:11,962
1500
court of barrera montin.
565
00:32:11,964 --> 00:32:13,563
Got it. I'm on it.
566
00:32:13,565 --> 00:32:15,399
Weiss, make sure the jet
is on standby.
567
00:32:15,401 --> 00:32:17,935
Coordinate an in-country
rendezvous with sloane
568
00:32:17,937 --> 00:32:19,236
at 1200 hours.
569
00:32:19,238 --> 00:32:21,238
1200? Jack, it's me.
You can say noon.
570
00:32:21,240 --> 00:32:22,940
Just do it!
571
00:32:22,942 --> 00:32:24,408
Sloane is joining
the tactical team?
572
00:32:24,410 --> 00:32:26,076
Considering who we're
up against,
573
00:32:26,078 --> 00:32:27,945
and considering our need
for rambaldi information.
574
00:32:27,947 --> 00:32:29,579
And are you considering
the man himself?
575
00:32:29,581 --> 00:32:31,548
It's one thing
to allow sloane
576
00:32:31,550 --> 00:32:34,084
into the dsr, but if his
impostor has assembled
577
00:32:34,086 --> 00:32:35,953
the rambaldi device
and sloane is put
578
00:32:35,955 --> 00:32:37,521
in front of it,
what assurance do we have --
579
00:32:37,523 --> 00:32:39,990
I'm calling the shots here,
Marcus.
580
00:32:39,992 --> 00:32:44,194
And you have a problem with
my questioning sloane's motives?
581
00:32:44,196 --> 00:32:46,063
As far as I'm concerned,
at this juncture,
582
00:32:46,065 --> 00:32:48,098
sloane's motives
are irrelevant.
583
00:32:48,100 --> 00:32:50,400
If he can help bring
the impostor to us,
584
00:32:50,402 --> 00:32:54,071
I say let sloane do
what he needs to do.
585
00:32:54,073 --> 00:32:56,573
Go to Santiago.
586
00:32:56,575 --> 00:32:59,076
Let's end this.
587
00:33:21,366 --> 00:33:23,433
588
00:33:31,776 --> 00:33:34,778
589
00:33:52,597 --> 00:33:55,165
590
00:33:56,601 --> 00:34:00,670
Mr. sloane,
the shipment's here.
591
00:34:00,672 --> 00:34:02,272
Good.
592
00:34:02,274 --> 00:34:04,274
Meet them
at the loading dock.
593
00:34:04,276 --> 00:34:06,743
See that it's
properly handled.
594
00:34:06,745 --> 00:34:10,147
I'll get Dr. sinclair.
We'll meet you at the lab.
595
00:34:18,056 --> 00:34:20,123
596
00:34:22,760 --> 00:34:24,661
Outrigger,
do you have visual?
597
00:34:24,663 --> 00:34:27,264
I count seven tangos
so far.
598
00:34:29,767 --> 00:34:32,836
Still searching
for the hostage.
599
00:34:32,838 --> 00:34:34,838
The xanthium has arrived.
600
00:34:34,840 --> 00:34:36,606
You can begin assembly
immediately.
601
00:34:36,608 --> 00:34:38,241
I could have worked
more efficiently
602
00:34:38,243 --> 00:34:40,277
if you hadn't ruined
my hands.
603
00:34:40,279 --> 00:34:44,314
I have faith that you'll
find another way.
604
00:34:44,316 --> 00:34:46,116
I've got a twenty
on Dr. sinclair.
605
00:34:46,118 --> 00:34:49,519
Northwest side, level 2.
Hangar's on ground floor,
606
00:34:49,521 --> 00:34:53,857
all right, we'll split up.
One team retrieve the hostage,
607
00:34:53,859 --> 00:34:55,592
the other secures the lab.
I go with sloane.
608
00:34:55,594 --> 00:34:57,160
I was gonna suggest that
myself.
609
00:35:17,348 --> 00:35:19,883
Strange, isn't it?
610
00:35:19,885 --> 00:35:21,618
What's that?
611
00:35:21,620 --> 00:35:23,253
All our years
working together,
612
00:35:23,255 --> 00:35:26,590
this is the first time
I've been with you in action.
613
00:35:26,592 --> 00:35:28,725
Up close.
614
00:35:28,727 --> 00:35:30,293
615
00:35:30,295 --> 00:35:32,729
Alpha team,
you're almost on target.
616
00:35:32,731 --> 00:35:34,865
Take the next left.
617
00:35:44,175 --> 00:35:46,610
618
00:35:46,612 --> 00:35:49,813
Watch your fire.
They got sinclair.
619
00:35:57,622 --> 00:35:58,922
It's locked.
620
00:35:58,924 --> 00:36:01,591
Stay back, stay back.
621
00:36:01,593 --> 00:36:05,529
Give me your radio.
622
00:36:05,531 --> 00:36:08,465
Carter, change of plans.
623
00:36:08,467 --> 00:36:10,934
Secure the device
from the hangar
624
00:36:10,936 --> 00:36:13,670
and meet me by the side exit.
625
00:36:17,241 --> 00:36:20,177
What is this?
626
00:36:20,179 --> 00:36:23,180
This is taking too long.
If this were your facility,
627
00:36:23,182 --> 00:36:27,450
what would
the access code be?
628
00:36:27,452 --> 00:36:29,486
J-a...
629
00:36:30,955 --> 00:36:33,290
Try "jacquelyn."
630
00:36:33,292 --> 00:36:36,860
J-a-c-q-u-e-l-y-n.
631
00:36:40,798 --> 00:36:44,367
632
00:36:44,369 --> 00:36:46,836
Am I supposed to know
who that is?
633
00:36:57,748 --> 00:36:59,616
I'll set the charges.
634
00:36:59,618 --> 00:37:01,451
No.
635
00:37:01,453 --> 00:37:03,987
No, we don't have to.
636
00:37:22,907 --> 00:37:24,007
We can dismantle it.
637
00:37:24,009 --> 00:37:26,610
No. Sloane.
638
00:37:26,612 --> 00:37:30,947
Sydney, we have to consider
the value of this.
639
00:37:30,949 --> 00:37:33,383
I don't care.
640
00:37:33,385 --> 00:37:34,918
Phoenix,
we're cut off.
641
00:37:34,920 --> 00:37:36,786
They've got Dr. sinclair.
You've got to intercept them.
642
00:37:36,788 --> 00:37:39,823
Northwest corridor,
headed your way.
643
00:37:39,825 --> 00:37:41,958
Go.
644
00:37:43,861 --> 00:37:45,829
Go.
645
00:37:45,831 --> 00:37:47,998
I'm on it.
646
00:37:59,777 --> 00:38:02,445
647
00:38:16,627 --> 00:38:18,295
Mr. sloane.
648
00:38:18,297 --> 00:38:20,463
I thought we were
supposed to rendezvous
649
00:38:20,465 --> 00:38:21,831
on the side entrance.
650
00:38:24,769 --> 00:38:26,403
Hello.
651
00:39:21,492 --> 00:39:24,127
Stay with her.
652
00:39:28,666 --> 00:39:31,368
Who's the man
misrepresenting me?
653
00:39:31,370 --> 00:39:33,870
It's arvin sloane.
654
00:39:33,872 --> 00:39:35,705
I'm arvin sloane.
655
00:39:36,707 --> 00:39:41,811
656
00:39:41,813 --> 00:39:47,884
Do you know what this is
that you're doing?
657
00:39:47,886 --> 00:39:50,120
What the hell do you want?
658
00:39:50,122 --> 00:39:52,122
Do you understand what
you're dealing with here,
659
00:39:52,124 --> 00:39:53,757
and for what?
660
00:39:53,759 --> 00:39:55,125
Please, he told me --
Mr. sloane --
661
00:39:55,127 --> 00:39:57,026
listen to me.
662
00:39:57,028 --> 00:39:59,763
Don't make me tell you
again who I am.
663
00:40:02,700 --> 00:40:04,167
You fool.
664
00:40:04,169 --> 00:40:07,504
He told me -- he told me
that I could live forever.
665
00:40:07,506 --> 00:40:10,006
No!
666
00:40:13,043 --> 00:40:15,412
Is that what you think
this is all about?
667
00:40:15,414 --> 00:40:16,679
Immortality?
668
00:40:16,681 --> 00:40:18,848
You bought the rumor,
669
00:40:18,850 --> 00:40:21,651
you simple-minded dilettante!
670
00:40:21,653 --> 00:40:23,720
Aah!
Aah!
671
00:40:26,590 --> 00:40:28,491
A mystery.
672
00:40:28,493 --> 00:40:32,195
The true secrets
of these creations
673
00:40:32,197 --> 00:40:35,965
will always be held back
from you,
674
00:40:35,967 --> 00:40:38,668
the unworthy!
675
00:40:53,150 --> 00:40:54,918
Nadia.
676
00:41:03,494 --> 00:41:04,928
It's all over.
677
00:41:04,930 --> 00:41:07,730
It's all over, honey.45865