All language subtitles for Alias S04E16 Another Mister Sloane_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,108 --> 00:00:10,442 2 00:00:10,444 --> 00:00:12,111 I know. I know. I know. 3 00:00:12,113 --> 00:00:13,579 I'm simply exhausted. 4 00:00:13,581 --> 00:00:16,115 The engineers' meeting went over by about 2 1/2 hours, 5 00:00:16,117 --> 00:00:18,283 and of course I missed my flight, 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,452 but luckily I was able to rebook the same day. 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,588 Oh, you know what? Francis called, 8 00:00:22,590 --> 00:00:27,426 and, um, they want to publish my paper. 9 00:00:27,428 --> 00:00:29,261 I know. I know. 10 00:00:29,263 --> 00:00:32,431 Well, you know, we'll celebrate when I get home. 11 00:00:32,433 --> 00:00:35,100 You know what? I've got to go, sweetheart. 12 00:00:35,102 --> 00:00:36,602 Tell the girls I have a little something for them. 13 00:00:36,604 --> 00:00:38,604 Give them a kiss. All right, love you, too. Bye. 14 00:00:38,606 --> 00:00:40,172 15 00:00:42,375 --> 00:00:45,310 16 00:00:57,624 --> 00:00:59,158 Excuse me. 17 00:00:59,160 --> 00:01:01,126 Place your luggage and shoes 18 00:01:01,128 --> 00:01:02,594 on the table, please. 19 00:01:02,596 --> 00:01:04,696 Oh. Me? 20 00:01:09,302 --> 00:01:12,104 21 00:01:12,106 --> 00:01:13,138 And your shoes. 22 00:01:13,140 --> 00:01:14,506 Oh. 23 00:01:24,451 --> 00:01:27,086 Oh, it's just for my daughter. 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,157 25 00:01:32,159 --> 00:01:34,093 I will need you to follow me, please. 26 00:01:34,095 --> 00:01:36,295 I don't understand. It's just a bear. 27 00:01:36,297 --> 00:01:38,497 This way. 28 00:01:38,499 --> 00:01:41,133 Hang on. Can I have my shoes back, please? 29 00:01:41,135 --> 00:01:42,568 Excuse me? 30 00:01:42,570 --> 00:01:44,603 What is going on? 31 00:01:44,605 --> 00:01:47,606 Am I not allowed to have a toy? 32 00:01:47,608 --> 00:01:49,441 You know, I'd like some answers out of the two of you. 33 00:01:49,443 --> 00:01:51,844 I'm an American citizen. Don't worry, Dr. sinclair. 34 00:01:51,846 --> 00:01:54,279 Hang on a second. The other guy looked at my passport. 35 00:01:54,281 --> 00:01:56,548 You didn't. How did you know my name? 36 00:01:56,550 --> 00:01:57,850 Your luggage tag. 37 00:01:57,852 --> 00:01:59,218 Ugh. 38 00:01:59,220 --> 00:02:00,853 Oh, this is great. This is just great. 39 00:02:00,855 --> 00:02:03,422 Oh! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,867 Thanks for coming. 41 00:02:14,869 --> 00:02:16,635 On the phone you sounded desperate. 42 00:02:16,637 --> 00:02:19,872 For the past month, I've been investigating leads which -- 43 00:02:19,874 --> 00:02:21,840 suggest that your father is still alive. 44 00:02:21,842 --> 00:02:23,642 So? What did you discover? 45 00:02:23,644 --> 00:02:26,612 What I learned is that it was a hoax. 46 00:02:26,614 --> 00:02:29,915 My father was killed by Irina derevko in 1979. 47 00:02:29,917 --> 00:02:32,584 But someone was trying to make me believe otherwise. 48 00:02:32,586 --> 00:02:35,787 Any idea who may have perpetrated 49 00:02:35,789 --> 00:02:37,923 this elaborate conspiracy? 50 00:02:37,925 --> 00:02:39,825 Arvin sloane. 51 00:02:41,461 --> 00:02:44,563 One of his colleagues confessed. 52 00:02:44,565 --> 00:02:47,733 What possible motive would he have -- 53 00:02:47,735 --> 00:02:49,468 to force me into stealing something they wanted. 54 00:02:49,470 --> 00:02:50,769 I mean, come on, Jack, do I really have 55 00:02:50,771 --> 00:02:52,471 to explain to you what this is about? 56 00:02:52,473 --> 00:02:53,805 Sloane hasn't reformed. 57 00:02:53,807 --> 00:02:56,542 And he's still after the same things. 58 00:02:56,544 --> 00:02:58,911 There's more, dad. 59 00:02:58,913 --> 00:03:01,813 Vaughn wasn't the only person deceived by sloane. 60 00:03:01,815 --> 00:03:05,651 The contract, the hit that was put on my life -- 61 00:03:05,653 --> 00:03:07,286 I've seen the bank records. 62 00:03:07,288 --> 00:03:10,189 The payments paid to the assassin. 63 00:03:10,191 --> 00:03:11,957 It wasn't mom. 64 00:03:11,959 --> 00:03:13,825 It was sloane. 65 00:03:13,827 --> 00:03:15,794 He was behind it. 66 00:03:15,796 --> 00:03:17,696 He wanted you to kill her. 67 00:03:21,534 --> 00:03:24,203 I'm sorry, dad. 68 00:03:25,638 --> 00:03:28,373 We should notify the agency. Chase -- 69 00:03:28,375 --> 00:03:30,809 no. 70 00:03:30,811 --> 00:03:34,379 I'll handle everything. 71 00:03:38,818 --> 00:03:42,221 72 00:03:46,793 --> 00:03:49,228 What do you want? 73 00:03:50,964 --> 00:03:53,332 Just tell me what you want. 74 00:04:05,478 --> 00:04:09,748 Welcome, Professor sinclair. 75 00:04:19,792 --> 00:04:23,829 What's this about, Jack? 76 00:04:23,831 --> 00:04:27,833 You can't imagine what it felt like 77 00:04:27,835 --> 00:04:30,335 looking into the face of the woman 78 00:04:30,337 --> 00:04:32,638 I once shared a life with, 79 00:04:32,640 --> 00:04:36,475 and with a single bullet 80 00:04:36,477 --> 00:04:38,777 ending that life. 81 00:04:38,779 --> 00:04:41,880 I ran through every scenario. Why? 82 00:04:41,882 --> 00:04:44,816 What was the purpose in having me believe 83 00:04:44,818 --> 00:04:46,952 the only way to save my daughter's life 84 00:04:46,954 --> 00:04:49,321 was to kill her mother? 85 00:04:51,791 --> 00:04:54,326 And then it occurred to me 86 00:04:54,328 --> 00:04:56,795 why you would go to such lengths. 87 00:04:56,797 --> 00:04:58,697 It was for Sydney. 88 00:04:58,699 --> 00:05:01,533 You imagined you'd drive a wedge 89 00:05:01,535 --> 00:05:03,535 between me and my daughter. 90 00:05:03,537 --> 00:05:04,836 I didn't. 91 00:05:04,838 --> 00:05:07,306 I had nothing to do with Irina's death. 92 00:05:09,809 --> 00:05:13,312 One good reason 93 00:05:13,314 --> 00:05:15,647 why I shouldn't do to you 94 00:05:15,649 --> 00:05:17,849 what I did to my wife. 95 00:05:21,788 --> 00:05:23,655 Jack, 96 00:05:23,657 --> 00:05:25,757 this doesn't make sense. 97 00:05:25,759 --> 00:05:28,927 Think about it. 98 00:05:28,929 --> 00:05:30,829 Even if I did succeed in undermining 99 00:05:30,831 --> 00:05:32,898 your relationship with Sydney -- 100 00:05:32,900 --> 00:05:34,499 which, given our agreement, 101 00:05:34,501 --> 00:05:36,968 runs counter to my self-interest -- 102 00:05:36,970 --> 00:05:38,503 even then, 103 00:05:38,505 --> 00:05:41,707 with all the people in Sydney's life -- 104 00:05:41,709 --> 00:05:45,510 Vaughn, Nadia, anyone -- 105 00:05:45,512 --> 00:05:48,680 do you really believe that she would turn to me? 106 00:05:49,982 --> 00:05:52,484 Jack, I didn't do this. 107 00:05:55,655 --> 00:05:58,090 Someone is setting me up. 108 00:06:01,794 --> 00:06:06,131 Who are you? 109 00:06:06,133 --> 00:06:10,902 Your questions will all be answered in time. 110 00:06:13,005 --> 00:06:14,973 It's... 111 00:06:14,975 --> 00:06:18,710 What I have, 112 00:06:18,712 --> 00:06:22,147 what we can do together, that matters. 113 00:06:27,086 --> 00:06:29,688 Years ago, 114 00:06:29,690 --> 00:06:32,157 I was with the army corps of engineers. 115 00:06:32,159 --> 00:06:37,129 They wanted me to study a certain manuscript. 116 00:06:37,131 --> 00:06:39,831 These pages were drawn 117 00:06:39,833 --> 00:06:42,801 over 500 years ago 118 00:06:42,803 --> 00:06:44,903 by a man of genius 119 00:06:44,905 --> 00:06:48,807 who anticipated scientific principles 120 00:06:48,809 --> 00:06:52,043 centuries ahead of his time. 121 00:06:55,982 --> 00:06:57,716 You're insane. 122 00:06:57,718 --> 00:07:00,152 Not at all. 123 00:07:00,154 --> 00:07:03,522 Prototypes of his designs 124 00:07:03,524 --> 00:07:05,991 have already been built. 125 00:07:05,993 --> 00:07:07,993 Turned up all over the world. 126 00:07:07,995 --> 00:07:10,796 I've been collecting them 127 00:07:10,798 --> 00:07:12,464 for the past 35 years. 128 00:07:12,466 --> 00:07:15,534 I don't understand. What do I have -- 129 00:07:15,536 --> 00:07:17,769 I've been following your career, Dr. sinclair, 130 00:07:17,771 --> 00:07:21,106 since Stanford. 131 00:07:21,108 --> 00:07:23,809 I need your expertise. 132 00:07:29,982 --> 00:07:32,918 You want me to build a 500-year-old machine? 133 00:07:40,460 --> 00:07:42,861 Okay. 134 00:07:42,863 --> 00:07:46,531 Listen to me. 135 00:07:46,533 --> 00:07:49,868 I know that, um... 136 00:07:49,870 --> 00:07:52,170 We all have beliefs, 137 00:07:52,172 --> 00:07:54,673 and things that we really want and wish 138 00:07:54,675 --> 00:07:56,875 to be true and real. 139 00:07:56,877 --> 00:08:00,579 But these specs -- 140 00:08:00,581 --> 00:08:01,880 they're just theoretical. 141 00:08:01,882 --> 00:08:04,683 They have absolutely no basis in physical reality. 142 00:08:08,154 --> 00:08:10,989 Once you see... 143 00:08:10,991 --> 00:08:13,758 Once you believe... 144 00:08:17,163 --> 00:08:20,832 It'll change everything for you. 145 00:08:20,834 --> 00:08:23,134 And what if I don't cooperate? 146 00:08:23,136 --> 00:08:26,538 147 00:08:26,540 --> 00:08:29,207 148 00:08:48,828 --> 00:08:51,229 You will. 149 00:08:59,972 --> 00:09:03,308 150 00:09:36,876 --> 00:09:38,743 You believe sloane? 151 00:09:38,745 --> 00:09:40,278 Until proven otherwise, yes. Until proven otherwise? 152 00:09:40,280 --> 00:09:41,980 Didn't you hear what I said? 153 00:09:41,982 --> 00:09:43,248 What the hell did sloane say to you? 154 00:09:43,250 --> 00:09:45,016 Actually, agent Vaughn, in this country 155 00:09:45,018 --> 00:09:46,851 the burden of proof is on establishing guilt, 156 00:09:46,853 --> 00:09:48,286 not innocence. 157 00:09:48,288 --> 00:09:50,722 Roberts -- he's in custody. 158 00:09:50,724 --> 00:09:52,724 He said that sloane was behind the attacks, 159 00:09:52,726 --> 00:09:55,026 that he worked for sloane. 160 00:09:55,028 --> 00:09:57,262 You want to put them together? Assume he makes a positive I.D. 161 00:09:57,264 --> 00:09:58,930 You put him face to face with sloane. 162 00:09:58,932 --> 00:10:00,966 Watch him try to deny that. You'll have your proof. 163 00:10:04,637 --> 00:10:07,706 Roberts, the man you're about to see 164 00:10:07,708 --> 00:10:10,842 is your former employer, arvin sloane. 165 00:10:10,844 --> 00:10:14,079 All we need you to do is make a positive I.D. 166 00:10:16,248 --> 00:10:17,349 Well? 167 00:10:17,351 --> 00:10:18,350 Huh. 168 00:10:18,352 --> 00:10:19,985 What does that mean? 169 00:10:19,987 --> 00:10:23,088 I mean, that dude is him -- sort of. 170 00:10:23,090 --> 00:10:24,723 Is it him or not? 171 00:10:24,725 --> 00:10:25,890 I mean, yeah, it's him, but then it's not. 172 00:10:25,892 --> 00:10:27,359 Know what I'm saying? 173 00:10:27,361 --> 00:10:28,727 So it's not him, but -- 174 00:10:28,729 --> 00:10:30,195 but almost him. 175 00:10:30,197 --> 00:10:31,896 This is wild. 176 00:10:31,898 --> 00:10:33,331 Like, they don't even look that much alike, 177 00:10:33,333 --> 00:10:34,899 but... 178 00:10:34,901 --> 00:10:36,301 Oh, this is freaky, man. 179 00:10:36,303 --> 00:10:39,037 You ask me, 180 00:10:39,039 --> 00:10:42,107 both of them give me the creeps. 181 00:10:42,109 --> 00:10:44,175 Now that I've been exonerated by your informant, 182 00:10:44,177 --> 00:10:46,711 I suggest you find out what it is he really does know. 183 00:10:46,713 --> 00:10:48,847 I'll be in my office. 184 00:10:48,849 --> 00:10:51,950 I believe it's still mine, yes? 185 00:10:53,853 --> 00:10:56,354 Just because Roberts didn't make a positive I.D. 186 00:10:56,356 --> 00:10:59,858 Doesn't mean sloane's not involved. 187 00:11:04,730 --> 00:11:06,398 Is there a problem? 188 00:11:06,400 --> 00:11:09,034 Yes, actually, there is. 189 00:11:09,036 --> 00:11:13,204 You're missing a vital component. 190 00:11:13,206 --> 00:11:15,373 Am I? 191 00:11:15,375 --> 00:11:19,044 A transformer coil. 192 00:11:19,046 --> 00:11:23,214 Which acts as a containment stabilizer. 193 00:11:23,216 --> 00:11:24,883 Yes, that's right. 194 00:11:24,885 --> 00:11:29,187 Yes, we were hoping to have obtained the coil by now. 195 00:11:29,189 --> 00:11:30,889 Well, then you know 196 00:11:30,891 --> 00:11:32,857 that without it, a device of this size 197 00:11:32,859 --> 00:11:35,860 is incapable of withstanding its own power output. 198 00:11:35,862 --> 00:11:38,363 Hmm. 199 00:11:38,365 --> 00:11:40,732 200 00:11:55,214 --> 00:11:56,748 Maggie, 201 00:11:56,750 --> 00:11:59,384 I hired you because countless times 202 00:11:59,386 --> 00:12:01,019 you've proven yourself 203 00:12:01,021 --> 00:12:04,489 capable of improvising solutions 204 00:12:04,491 --> 00:12:07,125 where others have failed. 205 00:12:09,729 --> 00:12:12,864 Well, I thank you for your vote of confidence, 206 00:12:12,866 --> 00:12:16,067 but even I have my limits. 207 00:12:17,737 --> 00:12:19,971 I see. 208 00:12:29,381 --> 00:12:31,449 Motivate her. 209 00:12:40,893 --> 00:12:42,894 I want to believe you, 210 00:12:42,896 --> 00:12:45,063 but it doesn't make any sense -- 211 00:12:45,065 --> 00:12:47,065 why someone would set you up, 212 00:12:47,067 --> 00:12:49,200 pursue the same specific things 213 00:12:49,202 --> 00:12:50,902 you've pursued in the past. 214 00:12:50,904 --> 00:12:53,905 So you think that I've resumed my search for rambaldi. 215 00:12:53,907 --> 00:12:55,373 Have you? 216 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 Nadia, I made you a promise. 217 00:12:57,377 --> 00:13:01,012 I gave up my past obsessions for you. 218 00:13:06,218 --> 00:13:08,553 Look, I know I've given you reasons 219 00:13:08,555 --> 00:13:10,054 to doubt me. 220 00:13:11,390 --> 00:13:14,826 I know I've acted crazy in the past, 221 00:13:14,828 --> 00:13:17,896 but what happened in siena, 222 00:13:17,898 --> 00:13:22,901 sweetheart... 223 00:13:22,903 --> 00:13:25,403 That won't happen again. 224 00:13:27,907 --> 00:13:30,141 I promise. 225 00:13:31,877 --> 00:13:33,378 What he's asking 226 00:13:33,380 --> 00:13:35,346 might not even be possible 227 00:13:35,348 --> 00:13:38,383 even with the component. 228 00:13:38,385 --> 00:13:42,187 Please listen to me. I'm begging you. 229 00:13:42,189 --> 00:13:45,456 230 00:13:45,458 --> 00:13:50,361 231 00:13:50,363 --> 00:13:52,897 Aah! 232 00:13:52,899 --> 00:13:55,033 As you are aware, evidence indicates 233 00:13:55,035 --> 00:13:57,569 that someone has been actively perpetrating crime 234 00:13:57,571 --> 00:13:59,571 in my name. 235 00:13:59,573 --> 00:14:03,141 Objective is simple -- find the man. Apprehend him. 236 00:14:03,143 --> 00:14:04,943 Assuming he exists at all. 237 00:14:04,945 --> 00:14:07,846 That's the assumption we're working with. 238 00:14:07,848 --> 00:14:10,081 Our best lead so far is Roberts. Where are we with him? 239 00:14:10,083 --> 00:14:11,382 Roberts has been interrogated. 240 00:14:11,384 --> 00:14:12,884 His knowledge of the organization 241 00:14:12,886 --> 00:14:14,552 he was working for is extremely limited. 242 00:14:14,554 --> 00:14:17,622 But we can still use him. He knows their contact protocol. 243 00:14:17,624 --> 00:14:20,058 We give Roberts the coil and put him into play. 244 00:14:20,060 --> 00:14:21,926 He makes an exchange. 245 00:14:21,928 --> 00:14:23,995 We track the coil back to arvin clone. 246 00:14:23,997 --> 00:14:25,430 247 00:14:25,432 --> 00:14:26,965 Sorry, that's what we've been calling him. 248 00:14:26,967 --> 00:14:29,467 Yeah, also, uh, Marvin sloane. 249 00:14:29,469 --> 00:14:30,935 Rolling sloanes. 250 00:14:30,937 --> 00:14:33,071 But obviously equally disrespectful. 251 00:14:33,073 --> 00:14:35,373 Has Roberts agreed to cooperate? 252 00:14:35,375 --> 00:14:38,142 I'm sure we can persuade him to see things our way. 253 00:14:38,144 --> 00:14:41,246 Um, excuse me, sorry, but we all know that the coil 254 00:14:41,248 --> 00:14:43,281 is a key component in the rambaldi design. 255 00:14:43,283 --> 00:14:45,049 Rambaldi. 256 00:14:45,051 --> 00:14:47,919 Which means that, per your pardon agreement, 257 00:14:47,921 --> 00:14:49,988 Mr. sloane, you must recuse yourself 258 00:14:49,990 --> 00:14:51,422 of all matters rambaldi. 259 00:14:51,424 --> 00:14:55,894 Marshall, this mission is about proving my innocence. 260 00:14:55,896 --> 00:14:58,563 Sydney, Marcus, talk to Roberts. 261 00:14:58,565 --> 00:15:00,932 Help him to see that it's in his best interest 262 00:15:00,934 --> 00:15:04,502 to work with us right away. 263 00:15:04,504 --> 00:15:06,504 You except me to double-cross sloane? 264 00:15:06,506 --> 00:15:07,572 He's not sloane. 265 00:15:07,574 --> 00:15:09,040 Whoever he is. 266 00:15:09,042 --> 00:15:11,409 You dangle bait in front of a man like that, 267 00:15:11,411 --> 00:15:13,077 you lose a hand. 268 00:15:13,079 --> 00:15:15,613 I'm sorry, but, uh, 269 00:15:15,615 --> 00:15:16,981 no can do. 270 00:15:16,983 --> 00:15:19,284 Let's be clear. 271 00:15:19,286 --> 00:15:21,986 Or enjoy the rest of your life in prison. 272 00:15:21,988 --> 00:15:24,122 I'll be safer in prison. Trust. 273 00:15:24,124 --> 00:15:26,491 We guarantee immunity from prosecution. 274 00:15:26,493 --> 00:15:28,927 National security crimes, europol records, 275 00:15:28,929 --> 00:15:30,528 parking tickets -- you name it, it all disappears. 276 00:15:30,530 --> 00:15:34,565 And we relocate you to someplace safe. 277 00:15:34,567 --> 00:15:36,935 Someplace safe? 278 00:15:36,937 --> 00:15:39,170 What, like Mars? 279 00:15:39,172 --> 00:15:41,072 You'll have full CIA protection. 280 00:15:41,074 --> 00:15:42,640 You have our word. 281 00:15:46,011 --> 00:15:49,580 Look, I met the man twice. 282 00:15:49,582 --> 00:15:51,249 I deal with his number two. 283 00:15:51,251 --> 00:15:52,984 Cat named Carter. 284 00:15:52,986 --> 00:15:55,987 You think about running a trace, they'll know. 285 00:15:55,989 --> 00:15:57,588 The line's clean. 286 00:16:02,194 --> 00:16:03,261 287 00:16:03,263 --> 00:16:05,730 Please, no! No, please, no! 288 00:16:05,732 --> 00:16:10,001 Aah! Aah! Aah! Aah! 289 00:16:16,041 --> 00:16:18,076 290 00:16:18,078 --> 00:16:20,078 I'm hanging up. No, no, let it ring. 291 00:16:20,080 --> 00:16:21,579 What do you want me to do, leave a message? 292 00:16:21,581 --> 00:16:23,715 We won't get a chance like this again. 293 00:16:23,717 --> 00:16:25,416 294 00:16:25,418 --> 00:16:27,585 295 00:16:27,587 --> 00:16:29,721 296 00:16:29,723 --> 00:16:32,090 297 00:16:32,092 --> 00:16:34,759 298 00:16:34,761 --> 00:16:36,094 It's Roberts. 299 00:16:36,096 --> 00:16:37,562 Where have you been? 300 00:16:37,564 --> 00:16:39,364 Well, hello to you, too, Carter. 301 00:16:39,366 --> 00:16:42,133 It's not nice to disappear, Mr. Roberts. 302 00:16:42,135 --> 00:16:44,102 Yeah, well, um, things got a little hot, 303 00:16:44,104 --> 00:16:46,137 so I had to lay low for a whole. 304 00:16:46,139 --> 00:16:47,605 Lie low. 305 00:16:47,607 --> 00:16:49,073 A thing lays, 306 00:16:49,075 --> 00:16:50,775 as in you lay a book down. 307 00:16:50,777 --> 00:16:52,643 A person lies. 308 00:16:52,645 --> 00:16:54,412 Oh, okay. 309 00:16:54,414 --> 00:16:56,247 Well, uh, listen. Why don't we get together? 310 00:16:56,249 --> 00:16:58,249 You can give me some grammar lessons, 311 00:16:58,251 --> 00:17:01,052 and I can give you that coil you've been looking for. 312 00:17:01,054 --> 00:17:02,420 You have the coil? 313 00:17:02,422 --> 00:17:04,722 I'm looking right at it. 314 00:17:04,724 --> 00:17:06,591 But considering the considerable risk 315 00:17:06,593 --> 00:17:08,159 I've taken to procure it, 316 00:17:08,161 --> 00:17:09,594 the price just went up. 317 00:17:09,596 --> 00:17:10,595 Name it. 318 00:17:10,597 --> 00:17:12,030 750. 319 00:17:12,032 --> 00:17:14,732 Plus a neutral place to meet. 320 00:17:14,734 --> 00:17:17,201 Plus, no more grammar lessons. 321 00:17:17,203 --> 00:17:18,603 A neutral location? 322 00:17:18,605 --> 00:17:20,605 Yeah, that's right. 323 00:17:20,607 --> 00:17:22,106 Or I disappear again, 324 00:17:22,108 --> 00:17:23,775 and I take your slinky with me. 325 00:17:23,777 --> 00:17:25,543 You call back in a half hour. 326 00:17:25,545 --> 00:17:27,278 I'll have a location. 327 00:17:27,280 --> 00:17:29,747 328 00:17:29,749 --> 00:17:32,617 Might not seem it, 329 00:17:32,619 --> 00:17:35,086 but this could be the luckiest day of your life. 330 00:17:35,088 --> 00:17:36,320 331 00:17:37,723 --> 00:17:40,458 You people better have my back. 332 00:17:44,696 --> 00:17:46,264 The meet is on. 333 00:17:46,266 --> 00:17:47,532 Where? 334 00:17:47,534 --> 00:17:50,068 Tomorrow. Around the corner. 1500. 335 00:17:52,337 --> 00:17:54,672 47... 336 00:17:58,110 --> 00:18:00,178 45... 337 00:18:01,447 --> 00:18:03,381 He's innocent. 338 00:18:03,383 --> 00:18:04,849 Maybe. 339 00:18:04,851 --> 00:18:07,118 I know it, Sydney. 340 00:18:08,287 --> 00:18:11,456 I hope you're right. 341 00:18:11,458 --> 00:18:14,225 Do you? 342 00:18:14,227 --> 00:18:16,761 Okay, one more patch, ladies, 343 00:18:16,763 --> 00:18:19,864 and I am tied into the hotel surveillance system. 344 00:18:19,866 --> 00:18:22,433 345 00:18:22,435 --> 00:18:23,768 Perfecto. 346 00:18:23,770 --> 00:18:25,269 Qué bueno, Nadia y Sydney. 347 00:18:25,271 --> 00:18:27,205 All systems up and running. Ready to rock. 348 00:18:28,740 --> 00:18:30,741 Moving into position. 349 00:18:30,743 --> 00:18:33,811 Copy, Dixon. We have you on screen. 350 00:18:36,281 --> 00:18:37,782 Oh, this place is killer. 351 00:18:37,784 --> 00:18:39,283 We have to get married here. 352 00:18:39,285 --> 00:18:40,785 You haven't even proposed yet. 353 00:18:40,787 --> 00:18:43,821 We can tell them that we're thinking about it 354 00:18:43,823 --> 00:18:46,257 and get a free meal off the sampler menu. 355 00:18:55,801 --> 00:18:57,635 Excuse me, sir, do you have the time, please? 356 00:18:57,637 --> 00:18:59,604 Time for me to get the hell out of here. 357 00:18:59,606 --> 00:19:02,607 Just look at your watch and tell me what time it is. 358 00:19:02,609 --> 00:19:06,444 When Carter arrives, we'll move in and arrest him. 359 00:19:06,446 --> 00:19:08,446 You have nothing to worry about. 360 00:19:08,448 --> 00:19:11,883 Clearly, you don't know the man. 361 00:19:15,921 --> 00:19:18,789 Yo. Rum cannonball. 362 00:19:18,791 --> 00:19:21,759 A little early for the hard stuff, 363 00:19:21,761 --> 00:19:23,861 don't you think? 364 00:19:23,863 --> 00:19:25,630 No, I don't. 365 00:19:25,632 --> 00:19:27,298 In fact, make it two. 366 00:19:27,300 --> 00:19:29,200 One for each hand. 367 00:19:29,202 --> 00:19:31,702 We have an approach. 368 00:19:41,747 --> 00:19:43,781 Do I know you? 369 00:19:43,783 --> 00:19:46,617 I'm just here to make the sweep. 370 00:19:46,619 --> 00:19:48,786 Make sure you're not carrying any weapons. 371 00:19:52,291 --> 00:19:55,193 Sit tight, Sydney. See where this goes. 372 00:19:56,528 --> 00:19:59,897 Okay. Come with me. 373 00:19:59,899 --> 00:20:02,466 Whoa, whoa, whoa, whoa. The plan was to meet here. 374 00:20:02,468 --> 00:20:04,936 The plan's changed. We're doing this in the penthouse. 375 00:20:04,938 --> 00:20:07,905 Show me. 376 00:20:17,216 --> 00:20:20,284 All teams, re-deploy to cover the penthouse. 377 00:20:20,286 --> 00:20:22,220 Moving to the freight elevator. 378 00:20:24,756 --> 00:20:27,291 Sydney, we need audio on Roberts. 379 00:20:27,293 --> 00:20:29,360 Copy. 380 00:20:30,462 --> 00:20:31,929 You got stones, man. 381 00:20:31,931 --> 00:20:33,798 Double-crossing Carter like that? 382 00:20:33,800 --> 00:20:35,366 Sir? 383 00:20:35,368 --> 00:20:36,968 Sir, you left this at the bar. 384 00:20:37,936 --> 00:20:39,804 Thanks. 385 00:20:41,607 --> 00:20:42,707 Oh! 386 00:20:42,709 --> 00:20:44,909 So, did Carter come himself, 387 00:20:44,911 --> 00:20:46,677 or did he send somebody? 388 00:20:46,679 --> 00:20:48,779 Oh, no, no, no. He wants to do this 389 00:20:48,781 --> 00:20:49,947 face to face. 390 00:20:49,949 --> 00:20:51,816 391 00:20:55,487 --> 00:20:57,722 Following them up. 392 00:21:26,852 --> 00:21:30,321 Something's wrong. He's here. The clone. 393 00:21:30,323 --> 00:21:32,423 They're gonna cut the cable. 394 00:21:39,031 --> 00:21:40,965 395 00:21:43,068 --> 00:21:47,605 396 00:21:54,079 --> 00:21:57,948 On my way to the subbasement now. 397 00:22:19,971 --> 00:22:22,006 398 00:22:32,784 --> 00:22:34,952 Roberts is dead. 399 00:22:34,954 --> 00:22:36,954 400 00:22:36,956 --> 00:22:39,457 And the coil is gone. 401 00:22:50,502 --> 00:22:53,037 I need to speak with you. 402 00:22:54,673 --> 00:22:56,507 I saw him at the hotel. 403 00:22:56,509 --> 00:22:57,975 It was only for a moment, 404 00:22:57,977 --> 00:23:00,578 but I know now what Roberts was talking about. 405 00:23:00,580 --> 00:23:02,513 The man, the impostor -- 406 00:23:02,515 --> 00:23:04,715 everything about him sloane. 407 00:23:04,717 --> 00:23:07,518 His clothes, his posture, they way he looked at me -- 408 00:23:07,520 --> 00:23:10,755 it's the way you look at me. 409 00:23:10,757 --> 00:23:12,490 And how is that, Sydney? 410 00:23:12,492 --> 00:23:14,792 Let's just say it's equally disturbing. 411 00:23:14,794 --> 00:23:16,527 Yeah. 412 00:23:16,529 --> 00:23:18,129 Well, quite frankly, I'm surprised 413 00:23:18,131 --> 00:23:19,797 that you didn't get to it before. 414 00:23:19,799 --> 00:23:20,965 What's that? 415 00:23:20,967 --> 00:23:22,600 You read the report. 416 00:23:22,602 --> 00:23:24,869 The operation, the elevator cables. 417 00:23:24,871 --> 00:23:26,904 Moscow. Four years ago. 418 00:23:26,906 --> 00:23:28,506 Yeah. 419 00:23:28,508 --> 00:23:31,442 I tasked Julian sark to a similar strategy 420 00:23:31,444 --> 00:23:32,877 in order to relieve a Mr. karpachev 421 00:23:32,879 --> 00:23:34,512 of a certain item I required. 422 00:23:34,514 --> 00:23:36,447 Why would someone be impersonating you? 423 00:23:36,449 --> 00:23:38,182 It appears to be more than that. 424 00:23:38,184 --> 00:23:41,819 This man -- his strategy, his appearance, 425 00:23:41,821 --> 00:23:45,055 his affinity for all things rambaldi. 426 00:23:45,057 --> 00:23:48,526 You think he actually believes he's you? 427 00:23:49,828 --> 00:23:50,961 Oh... 428 00:23:50,963 --> 00:23:53,831 Perhaps Marshall was right. 429 00:23:53,833 --> 00:23:55,900 Perhaps I should recuse myself 430 00:23:55,902 --> 00:23:57,701 from any further involvement. 431 00:23:57,703 --> 00:23:59,837 No, you have to stay in it. 432 00:23:59,839 --> 00:24:01,906 In fact, you may need to go deeper. 433 00:24:01,908 --> 00:24:04,108 The coils, the manuscript, 434 00:24:04,110 --> 00:24:05,843 your sense of strategy. 435 00:24:05,845 --> 00:24:07,478 If you're right about this, he has access to everything -- 436 00:24:07,480 --> 00:24:09,980 CIA files, your psych reports, 437 00:24:09,982 --> 00:24:11,515 mission analysis. 438 00:24:11,517 --> 00:24:13,484 You may be the only one who can do it -- 439 00:24:13,486 --> 00:24:15,619 anticipate his next move. 440 00:24:18,156 --> 00:24:20,825 You're asking me 441 00:24:20,827 --> 00:24:23,894 to go back to rambaldi? 442 00:24:26,164 --> 00:24:28,966 God help us. 443 00:24:28,968 --> 00:24:30,868 Yes. 444 00:24:54,860 --> 00:24:57,228 445 00:24:57,230 --> 00:24:59,697 Identity confirmed. 446 00:26:08,767 --> 00:26:10,200 I was wrong about your father. 447 00:26:10,202 --> 00:26:11,869 I'm sorry. 448 00:26:11,871 --> 00:26:13,337 I know it's been hard to work with sloane, 449 00:26:13,339 --> 00:26:14,705 to trust him. 450 00:26:14,707 --> 00:26:16,006 That's no excuse. 451 00:26:16,008 --> 00:26:17,775 No. You're doing your job. 452 00:26:17,777 --> 00:26:18,976 You don't have to apologize. 453 00:26:18,978 --> 00:26:21,712 Thanks for saying that, but asking him 454 00:26:21,714 --> 00:26:24,081 to go back to the thing that was the cause 455 00:26:24,083 --> 00:26:26,083 of so many problems... 456 00:26:26,085 --> 00:26:27,952 What do you mean? 457 00:26:27,954 --> 00:26:30,120 Chase authorized my request 458 00:26:30,122 --> 00:26:31,922 to research rambaldi -- are you serious? 459 00:26:31,924 --> 00:26:34,959 He's in there with Dixon right now. Sydney... 460 00:26:34,961 --> 00:26:36,160 What is it? I thought -- 461 00:26:36,162 --> 00:26:38,028 you don't know what I saw. 462 00:26:38,030 --> 00:26:40,931 Last year when my father and I went back to siena, 463 00:26:40,933 --> 00:26:43,901 the closer we got to finding this artifact that he wanted, 464 00:26:43,903 --> 00:26:45,836 the more he began to change. 465 00:26:45,838 --> 00:26:48,839 I saw him slipping away from himself. 466 00:26:48,841 --> 00:26:51,709 His passion, this desperation 467 00:26:51,711 --> 00:26:55,279 to connect with rambaldi, it completely overtook him. 468 00:26:55,281 --> 00:26:57,848 He became a different man. 469 00:26:57,850 --> 00:27:01,151 His eyes were mad, lost. 470 00:27:01,153 --> 00:27:04,021 I didn't want to be around him after that. 471 00:27:04,023 --> 00:27:08,192 The only reason I agreed to come back, to join a.P.O., 472 00:27:08,194 --> 00:27:13,063 it was because he promised me that part of his life was over. 473 00:27:36,221 --> 00:27:39,423 I know what he's doing. 474 00:27:42,360 --> 00:27:45,029 I know what he's doing. 475 00:27:50,969 --> 00:27:54,705 The man we're looking for is aan energy source --uct 476 00:27:54,707 --> 00:27:56,006 in essence, a massive battery 477 00:27:56,008 --> 00:27:57,708 is the simplest way to describe it. 478 00:27:57,710 --> 00:27:59,710 Where's the power? We don't know. 479 00:27:59,712 --> 00:28:01,712 So that's why he needed the transformer coil. 480 00:28:01,714 --> 00:28:03,180 That's right, but in order to use it, 481 00:28:03,182 --> 00:28:04,848 it's necessary to have an engineer 482 00:28:04,850 --> 00:28:06,850 with a specialty in nuclear physics. 483 00:28:06,852 --> 00:28:09,720 An advanced knowledge of quantum electrodynamics. 484 00:28:09,722 --> 00:28:11,889 There are only a handful of scientists in the world. 485 00:28:11,891 --> 00:28:14,024 You think one of them is working with our target? 486 00:28:14,026 --> 00:28:16,360 Yes, but not by choice. 487 00:28:16,362 --> 00:28:18,195 Dr. Margaret sinclair disappeared last week 488 00:28:18,197 --> 00:28:20,931 in krakow. We can presume this is no coincidence. 489 00:28:20,933 --> 00:28:23,200 Could this battery already be completed? 490 00:28:23,202 --> 00:28:24,902 It's unlikely. 491 00:28:24,904 --> 00:28:26,870 There are other important components, 492 00:28:26,872 --> 00:28:29,373 including xanthium 242. 493 00:28:29,375 --> 00:28:31,942 How do we know they don't already have it? 494 00:28:31,944 --> 00:28:34,878 I contacted a former colleague of mine in sicily. 495 00:28:34,880 --> 00:28:37,347 Someone who trades in illicit chemicals. 496 00:28:37,349 --> 00:28:40,718 Apparently yesterday morning 497 00:28:40,720 --> 00:28:42,986 arvin sloane placed an order 498 00:28:42,988 --> 00:28:45,255 for an unprecedented amount of xanthium. 499 00:28:45,257 --> 00:28:48,726 I kindly told him to hold the order. 500 00:28:48,728 --> 00:28:53,030 That I would be picking it up personally. 501 00:28:53,032 --> 00:28:55,265 Someone else can do this. No, it's my contact. 502 00:28:55,267 --> 00:28:58,268 Then you should have backup. I'll come with you. 503 00:28:58,270 --> 00:29:02,206 Nadia, it's a meeting. I don't need backup. 504 00:29:02,208 --> 00:29:05,342 Look, sweetheart, 505 00:29:05,344 --> 00:29:07,745 I know what you're concerned about. 506 00:29:07,747 --> 00:29:09,379 Rambaldi. 507 00:29:09,381 --> 00:29:11,982 You have nothing to worry about. I'll be fine. 508 00:29:11,984 --> 00:29:14,051 I think you're asking too much of yourself. 509 00:29:14,053 --> 00:29:15,753 Look, I've proven myself to you, to everyone. 510 00:29:15,755 --> 00:29:16,987 I don't have to -- 511 00:29:16,989 --> 00:29:18,522 the dsr was a contained environment. 512 00:29:18,524 --> 00:29:20,124 You were being watched. There were limitations. 513 00:29:20,126 --> 00:29:21,859 The only limitation that was necessary 514 00:29:21,861 --> 00:29:23,861 when I was at the dsr is you. 515 00:29:23,863 --> 00:29:25,863 When I was studying those manuscripts, 516 00:29:25,865 --> 00:29:29,867 the only thing my thoughts kept returning to was you. 517 00:29:29,869 --> 00:29:32,770 I was surrounded by symbols of all the things 518 00:29:32,772 --> 00:29:35,472 I once believed in, and it all felt meaningless. 519 00:29:38,543 --> 00:29:42,913 Having a daughter, knowing you 520 00:29:42,915 --> 00:29:45,883 means more to me than anything ever has 521 00:29:45,885 --> 00:29:47,384 or ever will. 522 00:29:49,220 --> 00:29:51,522 What about siena? 523 00:29:51,524 --> 00:29:54,892 I can't change what you witnessed in siena. 524 00:29:54,894 --> 00:29:58,395 But I can assure you that the man that you saw there 525 00:29:58,397 --> 00:30:00,964 no longer exists. 526 00:30:03,201 --> 00:30:05,903 I'm sorry, Nadia. 527 00:30:05,905 --> 00:30:09,540 For what? 528 00:30:09,542 --> 00:30:12,442 Having me as a father is an arduous undertaking, 529 00:30:12,444 --> 00:30:14,211 one that I imposed on you. 530 00:30:14,213 --> 00:30:16,113 Don't say that. 531 00:30:18,883 --> 00:30:22,286 I don't want to lose you again. 532 00:30:22,288 --> 00:30:25,956 Then I need to know that you have faith in me. 533 00:30:35,466 --> 00:30:40,404 Considering she doesn't like running on a wet track, 534 00:30:40,406 --> 00:30:42,406 that mare is quite the longshot. 535 00:30:42,408 --> 00:30:46,009 Mr. sloane. It's been so long -- 536 00:30:46,011 --> 00:30:47,911 in person, I mean. 537 00:30:47,913 --> 00:30:52,616 Well, I've had to take some precautions as of late. 538 00:30:52,618 --> 00:30:54,418 Do you have the package? 539 00:30:54,420 --> 00:30:56,620 Yes. Of course. 540 00:31:01,059 --> 00:31:03,360 There is a question I've been wanting 541 00:31:03,362 --> 00:31:05,896 to ask you for the longest time. 542 00:31:05,898 --> 00:31:10,400 Now that you are here... 543 00:31:10,402 --> 00:31:12,903 Yes? What is it? 544 00:31:12,905 --> 00:31:16,073 This omnifam organization you founded, 545 00:31:16,075 --> 00:31:20,010 feeding the world's poor and hungry -- 546 00:31:20,012 --> 00:31:22,246 what was that really about? 547 00:31:22,248 --> 00:31:23,881 What was in that food 548 00:31:23,883 --> 00:31:27,918 you sent to those impoverished countries? 549 00:31:27,920 --> 00:31:29,386 Ignacio. 550 00:31:29,388 --> 00:31:33,056 I know you were involved with genetic experimentation. 551 00:31:33,058 --> 00:31:34,892 Ignacio, the fact is 552 00:31:34,894 --> 00:31:37,060 that someone in the black market 553 00:31:37,062 --> 00:31:38,562 is posing as me. 554 00:31:38,564 --> 00:31:41,565 And that same someone placed all the previous orders 555 00:31:41,567 --> 00:31:43,934 of xanthium 242 with you. 556 00:31:43,936 --> 00:31:48,572 Mr. sloane, he -- 557 00:31:48,574 --> 00:31:52,109 he followed all of your protocols. 558 00:31:52,111 --> 00:31:53,577 I didn't know. I swear. 559 00:31:53,579 --> 00:31:57,281 Ignacio, I'm not here to hurt you. 560 00:31:57,283 --> 00:32:00,083 But you need to tell me exactly where 561 00:32:00,085 --> 00:32:03,020 that shipment was supposed to be sent. 562 00:32:06,324 --> 00:32:08,625 Marshall, our team's going to Santiago. 563 00:32:08,627 --> 00:32:10,394 Pull up satellite surveillance. 564 00:32:10,396 --> 00:32:11,962 1500 court of barrera montin. 565 00:32:11,964 --> 00:32:13,563 Got it. I'm on it. 566 00:32:13,565 --> 00:32:15,399 Weiss, make sure the jet is on standby. 567 00:32:15,401 --> 00:32:17,935 Coordinate an in-country rendezvous with sloane 568 00:32:17,937 --> 00:32:19,236 at 1200 hours. 569 00:32:19,238 --> 00:32:21,238 1200? Jack, it's me. You can say noon. 570 00:32:21,240 --> 00:32:22,940 Just do it! 571 00:32:22,942 --> 00:32:24,408 Sloane is joining the tactical team? 572 00:32:24,410 --> 00:32:26,076 Considering who we're up against, 573 00:32:26,078 --> 00:32:27,945 and considering our need for rambaldi information. 574 00:32:27,947 --> 00:32:29,579 And are you considering the man himself? 575 00:32:29,581 --> 00:32:31,548 It's one thing to allow sloane 576 00:32:31,550 --> 00:32:34,084 into the dsr, but if his impostor has assembled 577 00:32:34,086 --> 00:32:35,953 the rambaldi device and sloane is put 578 00:32:35,955 --> 00:32:37,521 in front of it, what assurance do we have -- 579 00:32:37,523 --> 00:32:39,990 I'm calling the shots here, Marcus. 580 00:32:39,992 --> 00:32:44,194 And you have a problem with my questioning sloane's motives? 581 00:32:44,196 --> 00:32:46,063 As far as I'm concerned, at this juncture, 582 00:32:46,065 --> 00:32:48,098 sloane's motives are irrelevant. 583 00:32:48,100 --> 00:32:50,400 If he can help bring the impostor to us, 584 00:32:50,402 --> 00:32:54,071 I say let sloane do what he needs to do. 585 00:32:54,073 --> 00:32:56,573 Go to Santiago. 586 00:32:56,575 --> 00:32:59,076 Let's end this. 587 00:33:21,366 --> 00:33:23,433 588 00:33:31,776 --> 00:33:34,778 589 00:33:52,597 --> 00:33:55,165 590 00:33:56,601 --> 00:34:00,670 Mr. sloane, the shipment's here. 591 00:34:00,672 --> 00:34:02,272 Good. 592 00:34:02,274 --> 00:34:04,274 Meet them at the loading dock. 593 00:34:04,276 --> 00:34:06,743 See that it's properly handled. 594 00:34:06,745 --> 00:34:10,147 I'll get Dr. sinclair. We'll meet you at the lab. 595 00:34:18,056 --> 00:34:20,123 596 00:34:22,760 --> 00:34:24,661 Outrigger, do you have visual? 597 00:34:24,663 --> 00:34:27,264 I count seven tangos so far. 598 00:34:29,767 --> 00:34:32,836 Still searching for the hostage. 599 00:34:32,838 --> 00:34:34,838 The xanthium has arrived. 600 00:34:34,840 --> 00:34:36,606 You can begin assembly immediately. 601 00:34:36,608 --> 00:34:38,241 I could have worked more efficiently 602 00:34:38,243 --> 00:34:40,277 if you hadn't ruined my hands. 603 00:34:40,279 --> 00:34:44,314 I have faith that you'll find another way. 604 00:34:44,316 --> 00:34:46,116 I've got a twenty on Dr. sinclair. 605 00:34:46,118 --> 00:34:49,519 Northwest side, level 2. Hangar's on ground floor, 606 00:34:49,521 --> 00:34:53,857 all right, we'll split up. One team retrieve the hostage, 607 00:34:53,859 --> 00:34:55,592 the other secures the lab. I go with sloane. 608 00:34:55,594 --> 00:34:57,160 I was gonna suggest that myself. 609 00:35:17,348 --> 00:35:19,883 Strange, isn't it? 610 00:35:19,885 --> 00:35:21,618 What's that? 611 00:35:21,620 --> 00:35:23,253 All our years working together, 612 00:35:23,255 --> 00:35:26,590 this is the first time I've been with you in action. 613 00:35:26,592 --> 00:35:28,725 Up close. 614 00:35:28,727 --> 00:35:30,293 615 00:35:30,295 --> 00:35:32,729 Alpha team, you're almost on target. 616 00:35:32,731 --> 00:35:34,865 Take the next left. 617 00:35:44,175 --> 00:35:46,610 618 00:35:46,612 --> 00:35:49,813 Watch your fire. They got sinclair. 619 00:35:57,622 --> 00:35:58,922 It's locked. 620 00:35:58,924 --> 00:36:01,591 Stay back, stay back. 621 00:36:01,593 --> 00:36:05,529 Give me your radio. 622 00:36:05,531 --> 00:36:08,465 Carter, change of plans. 623 00:36:08,467 --> 00:36:10,934 Secure the device from the hangar 624 00:36:10,936 --> 00:36:13,670 and meet me by the side exit. 625 00:36:17,241 --> 00:36:20,177 What is this? 626 00:36:20,179 --> 00:36:23,180 This is taking too long. If this were your facility, 627 00:36:23,182 --> 00:36:27,450 what would the access code be? 628 00:36:27,452 --> 00:36:29,486 J-a... 629 00:36:30,955 --> 00:36:33,290 Try "jacquelyn." 630 00:36:33,292 --> 00:36:36,860 J-a-c-q-u-e-l-y-n. 631 00:36:40,798 --> 00:36:44,367 632 00:36:44,369 --> 00:36:46,836 Am I supposed to know who that is? 633 00:36:57,748 --> 00:36:59,616 I'll set the charges. 634 00:36:59,618 --> 00:37:01,451 No. 635 00:37:01,453 --> 00:37:03,987 No, we don't have to. 636 00:37:22,907 --> 00:37:24,007 We can dismantle it. 637 00:37:24,009 --> 00:37:26,610 No. Sloane. 638 00:37:26,612 --> 00:37:30,947 Sydney, we have to consider the value of this. 639 00:37:30,949 --> 00:37:33,383 I don't care. 640 00:37:33,385 --> 00:37:34,918 Phoenix, we're cut off. 641 00:37:34,920 --> 00:37:36,786 They've got Dr. sinclair. You've got to intercept them. 642 00:37:36,788 --> 00:37:39,823 Northwest corridor, headed your way. 643 00:37:39,825 --> 00:37:41,958 Go. 644 00:37:43,861 --> 00:37:45,829 Go. 645 00:37:45,831 --> 00:37:47,998 I'm on it. 646 00:37:59,777 --> 00:38:02,445 647 00:38:16,627 --> 00:38:18,295 Mr. sloane. 648 00:38:18,297 --> 00:38:20,463 I thought we were supposed to rendezvous 649 00:38:20,465 --> 00:38:21,831 on the side entrance. 650 00:38:24,769 --> 00:38:26,403 Hello. 651 00:39:21,492 --> 00:39:24,127 Stay with her. 652 00:39:28,666 --> 00:39:31,368 Who's the man misrepresenting me? 653 00:39:31,370 --> 00:39:33,870 It's arvin sloane. 654 00:39:33,872 --> 00:39:35,705 I'm arvin sloane. 655 00:39:36,707 --> 00:39:41,811 656 00:39:41,813 --> 00:39:47,884 Do you know what this is that you're doing? 657 00:39:47,886 --> 00:39:50,120 What the hell do you want? 658 00:39:50,122 --> 00:39:52,122 Do you understand what you're dealing with here, 659 00:39:52,124 --> 00:39:53,757 and for what? 660 00:39:53,759 --> 00:39:55,125 Please, he told me -- Mr. sloane -- 661 00:39:55,127 --> 00:39:57,026 listen to me. 662 00:39:57,028 --> 00:39:59,763 Don't make me tell you again who I am. 663 00:40:02,700 --> 00:40:04,167 You fool. 664 00:40:04,169 --> 00:40:07,504 He told me -- he told me that I could live forever. 665 00:40:07,506 --> 00:40:10,006 No! 666 00:40:13,043 --> 00:40:15,412 Is that what you think this is all about? 667 00:40:15,414 --> 00:40:16,679 Immortality? 668 00:40:16,681 --> 00:40:18,848 You bought the rumor, 669 00:40:18,850 --> 00:40:21,651 you simple-minded dilettante! 670 00:40:21,653 --> 00:40:23,720 Aah! Aah! 671 00:40:26,590 --> 00:40:28,491 A mystery. 672 00:40:28,493 --> 00:40:32,195 The true secrets of these creations 673 00:40:32,197 --> 00:40:35,965 will always be held back from you, 674 00:40:35,967 --> 00:40:38,668 the unworthy! 675 00:40:53,150 --> 00:40:54,918 Nadia. 676 00:41:03,494 --> 00:41:04,928 It's all over. 677 00:41:04,930 --> 00:41:07,730 It's all over, honey.45865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.