Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,068
Drop your weapons!
2
00:00:08,475 --> 00:00:10,476
I need suppressive fire!
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,297
Aah!
4
00:00:40,306 --> 00:00:42,107
5
00:00:42,109 --> 00:00:45,377
6
00:01:06,766 --> 00:01:09,601
You wanted to see me?
7
00:01:09,603 --> 00:01:12,805
Has Vaughn
contacted you yet?
8
00:01:14,607 --> 00:01:17,176
I'd have mentioned it,
don't you think?
9
00:01:17,178 --> 00:01:20,446
Sydney, we pulled
Vaughn's phone records,
10
00:01:20,448 --> 00:01:23,449
and they indicate that
he sent you an sm message
11
00:01:23,451 --> 00:01:25,350
to your cell.
12
00:01:26,753 --> 00:01:28,754
I would like to give you
the benefit of the doubt
13
00:01:28,756 --> 00:01:31,123
and assume that it got lost
in transmission
14
00:01:31,125 --> 00:01:33,525
and that you never
received it.
15
00:01:33,527 --> 00:01:36,128
If you're looking
to catch me in a lie,
16
00:01:36,130 --> 00:01:39,131
yes, I got the message.
17
00:01:39,133 --> 00:01:42,134
When Vaughn took off,
as I've already told you,
18
00:01:42,136 --> 00:01:44,770
I tried to stop him.
19
00:01:44,772 --> 00:01:46,605
He hit me.
20
00:01:46,607 --> 00:01:49,775
He contacted me
to tell me he was sorry.
21
00:01:49,777 --> 00:01:54,113
Which I didn't consider
professionally relevant.
22
00:01:54,115 --> 00:01:56,115
As far as where he is
or what he's doing,
23
00:01:56,117 --> 00:01:58,817
I still have no idea.
24
00:01:58,819 --> 00:02:01,620
He disappeared with a dangerous
piece of technology.
25
00:02:01,622 --> 00:02:03,755
I have no choice
but to notify Langley.
26
00:02:03,757 --> 00:02:05,757
Vaughn isn't a traitor.
27
00:02:05,759 --> 00:02:07,793
He would never do what he's
doing without a reason.
28
00:02:07,795 --> 00:02:11,263
Vaughn went rogue
on a sanctioned mission.
29
00:02:11,265 --> 00:02:14,766
Out of consideration for you,
30
00:02:14,768 --> 00:02:17,302
I'll give him 48 hours
to either return
31
00:02:17,304 --> 00:02:19,605
or contact me
with an explanation.
32
00:02:19,607 --> 00:02:21,773
In the meantime,
we will withhold
33
00:02:21,775 --> 00:02:24,476
his status
from the rest of a.P.O.
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,911
Should this matter
come to light,
35
00:02:25,913 --> 00:02:28,747
I don't want anyone else
complicit in this deception.
36
00:02:28,749 --> 00:02:30,749
Thank you.
37
00:02:30,751 --> 00:02:33,886
Sydney?
38
00:02:33,888 --> 00:02:35,721
If Vaughn
should contact you...
39
00:02:35,723 --> 00:02:37,756
You'll know.
40
00:02:50,436 --> 00:02:52,204
No, merci.
41
00:02:59,913 --> 00:03:01,780
42
00:03:01,782 --> 00:03:03,315
Going somewhere?
43
00:03:03,317 --> 00:03:05,851
You're late.
44
00:03:05,853 --> 00:03:07,819
Hardly. I've been
watching you for an hour.
45
00:03:07,821 --> 00:03:09,755
Yeah? Am I your type?
46
00:03:09,757 --> 00:03:11,623
Had to make sure
you came alone,
47
00:03:11,625 --> 00:03:13,292
followed instructions.
48
00:03:13,294 --> 00:03:14,793
Beignet?
49
00:03:14,795 --> 00:03:15,961
Can we just get this done?
50
00:03:15,963 --> 00:03:18,864
Look around. It's Paris
in the springtime.
51
00:03:18,866 --> 00:03:20,699
I'm only interested
in answers.
52
00:03:20,701 --> 00:03:22,401
In exchange, you were supposed
to bring me something today.
53
00:03:22,403 --> 00:03:23,902
Your big prize
is in a safe place.
54
00:03:23,904 --> 00:03:25,637
That's not the deal.
55
00:03:25,639 --> 00:03:27,639
It is now.
56
00:03:27,641 --> 00:03:29,808
You're bluffing.
57
00:03:29,810 --> 00:03:32,811
Don't forget, I know
how desperate you are.
58
00:03:32,813 --> 00:03:34,913
No way you're willing
to walk away.
59
00:03:34,915 --> 00:03:37,316
Oh, I suppose that depends
on how badly you want it.
60
00:03:37,318 --> 00:03:38,951
'Cause personally,
what the hell am I gonna do
61
00:03:38,953 --> 00:03:40,519
with a transforming coil?
62
00:03:40,521 --> 00:03:42,321
Talking personally?
63
00:03:42,323 --> 00:03:44,389
I don't have a use for it
either.
64
00:03:44,391 --> 00:03:45,791
Well, then you can tell
your employer
65
00:03:45,793 --> 00:03:47,492
exactly what I'm telling you.
66
00:03:47,494 --> 00:03:48,860
You'll get the coil
when you tell me
67
00:03:48,862 --> 00:03:50,762
everything you know
about my father.
68
00:03:58,871 --> 00:04:00,939
♪ Guess you don't need it...
69
00:04:00,941 --> 00:04:02,641
70
00:04:02,643 --> 00:04:03,909
- A volcano?
- Yeah. Yeah.
71
00:04:03,911 --> 00:04:06,678
It's all of yellowstone.
It's like a funnel.
72
00:04:06,680 --> 00:04:09,481
Hey.
And the thing is
that on average,
73
00:04:09,483 --> 00:04:11,550
it blows every
600,000 years.
74
00:04:11,552 --> 00:04:12,951
Well, then I don't think
we have to worry about it.
75
00:04:12,953 --> 00:04:14,686
No, no, no.
It hasn't blown
76
00:04:14,688 --> 00:04:16,788
for 600,030 years.
We're due, sister.
77
00:04:16,790 --> 00:04:18,490
What is this?
Fancy chocolate?
78
00:04:18,492 --> 00:04:19,791
That's not for you.
79
00:04:19,793 --> 00:04:21,660
No, it is.
I like fancy chocolate.
80
00:04:21,662 --> 00:04:23,428
Where is the freezer bag?
I left it in the car.
81
00:04:23,430 --> 00:04:26,365
I'll get it.
No, no, no, no, no.
You chill.
82
00:04:28,401 --> 00:04:32,638
83
00:04:32,640 --> 00:04:33,939
Hello?
84
00:04:33,941 --> 00:04:35,641
You have
a collect call
85
00:04:35,643 --> 00:04:36,942
from prisoner 41958
86
00:04:36,944 --> 00:04:38,777
from the Quantico women's
detention center.
87
00:04:38,779 --> 00:04:40,479
Do you accept the charges?
88
00:04:40,481 --> 00:04:41,480
Yes, I do.
89
00:04:41,482 --> 00:04:42,648
Nadia?
90
00:04:42,650 --> 00:04:43,949
Hello, Katya.
91
00:04:43,951 --> 00:04:45,651
I was worried about you.
92
00:04:45,653 --> 00:04:47,653
I'm sorry. I couldn't
get away yesterday,
93
00:04:47,655 --> 00:04:49,321
but I'm planning
to visit tomorrow.
94
00:04:49,323 --> 00:04:50,822
That's wonderful.
95
00:04:50,824 --> 00:04:52,824
I have a little gift
for you.
96
00:04:52,826 --> 00:04:54,326
Forgive me for calling.
97
00:04:54,328 --> 00:04:55,961
It's just that your visits,
98
00:04:55,963 --> 00:04:57,829
it makes this place
bearable.
99
00:04:57,831 --> 00:04:59,464
I'll be there tomorrow.
100
00:05:05,338 --> 00:05:07,839
Uh, you heard from Vaughn?
101
00:05:07,841 --> 00:05:09,841
Mnh-mnh. Not yet.
102
00:05:09,843 --> 00:05:12,944
It's got to be
tough on him, right?
103
00:05:12,946 --> 00:05:14,946
Going to visit your Uncle,
and all you can do
104
00:05:14,948 --> 00:05:17,649
is watch him die,
nothing you can do about it?
105
00:05:17,651 --> 00:05:18,984
Yeah.
106
00:05:18,986 --> 00:05:20,786
My mom used to do
stuff like that.
107
00:05:20,788 --> 00:05:21,787
Like what?
108
00:05:21,789 --> 00:05:23,322
Scrub the sink
109
00:05:23,324 --> 00:05:25,324
when she was worried
about stuff
110
00:05:25,326 --> 00:05:26,825
that was
out of her control.
111
00:05:26,827 --> 00:05:28,460
I like a clean sink.
112
00:05:28,462 --> 00:05:30,329
Mm-hmm. But you would
tell me if there was
113
00:05:30,331 --> 00:05:32,831
something that I needed
to be concerned about?
114
00:05:32,833 --> 00:05:35,934
Of course.
115
00:05:35,936 --> 00:05:38,670
Yeah, it's me.
No deal.
116
00:05:38,672 --> 00:05:43,809
He says he has the coil
but he wants answers first.
117
00:05:43,811 --> 00:05:47,346
He wants to talk to you.
118
00:05:47,348 --> 00:05:48,647
Hello?
119
00:05:48,649 --> 00:05:50,682
You violated our agreement.
120
00:05:50,684 --> 00:05:51,983
You listen to me.
121
00:05:51,985 --> 00:05:53,819
I'm sick and tired
of these games.
122
00:05:53,821 --> 00:05:55,120
Here's how we're
gonna do things.
123
00:05:55,122 --> 00:05:56,788
You're angry? Good.
124
00:05:56,790 --> 00:05:58,790
You can channel that
into your next assignment.
125
00:05:58,792 --> 00:06:00,792
No, no.
No more assignments.
126
00:06:00,794 --> 00:06:02,494
You got
what you asked for.
127
00:06:02,496 --> 00:06:04,930
You didn't abide
by the terms of our deal.
128
00:06:04,932 --> 00:06:07,032
The price has just gone up.
Disobey again,
129
00:06:07,034 --> 00:06:08,800
and it will continue
to do so.
130
00:06:08,802 --> 00:06:10,502
No, that's it.
I'm done.
131
00:06:10,504 --> 00:06:12,571
Check beneath the table.
132
00:06:12,573 --> 00:06:14,873
What?
133
00:06:14,875 --> 00:06:16,808
Beneath the table
there's an envelope.
134
00:06:16,810 --> 00:06:17,876
Open it.
135
00:06:36,062 --> 00:06:40,499
If you still wish to back out,
feel free to do so.
136
00:06:42,502 --> 00:06:43,835
He's alive.
137
00:06:43,837 --> 00:06:46,171
Your father
is very much alive.
138
00:06:46,173 --> 00:06:47,973
The question, Mr. Vaughn,
139
00:06:47,975 --> 00:06:51,877
is how far are you willing
to go to find him?
140
00:07:25,678 --> 00:07:30,749
141
00:07:37,857 --> 00:07:39,691
That was lovely.
142
00:07:39,693 --> 00:07:42,694
It's a folk song
our father used to sing
143
00:07:42,696 --> 00:07:44,529
about a Russian Robin hood.
144
00:07:44,531 --> 00:07:46,965
It was one of
your mother's favorites.
145
00:07:46,967 --> 00:07:52,037
So good to see you again,
sweetheart.
146
00:07:53,539 --> 00:07:55,640
Shouldn't be a problem.
147
00:07:55,642 --> 00:07:57,742
Sorry, I just --
well, considering
the hearings,
148
00:07:57,744 --> 00:08:00,045
I'm sure the d.D.O.
Has his hands full.
149
00:08:00,047 --> 00:08:02,848
Of course.
Give my regards.
150
00:08:02,850 --> 00:08:04,649
Sorry, um,
requisition forms.
151
00:08:04,651 --> 00:08:06,651
The secure server
to Langley went down.
152
00:08:06,653 --> 00:08:08,153
I did what I could,
but I'll need
153
00:08:08,155 --> 00:08:09,988
all-new servers
and a vs-2 module, so...
154
00:08:09,990 --> 00:08:13,525
Great. If you could also
sign here...
155
00:08:13,527 --> 00:08:16,828
Uh, by the way,
since the, you know, incident,
156
00:08:16,830 --> 00:08:19,197
have you had a chance
to see a doctor?
157
00:08:19,199 --> 00:08:20,999
'Cause the radiation levels
158
00:08:21,001 --> 00:08:22,734
in that chamber
were near-lethal, so...
159
00:08:22,736 --> 00:08:24,703
I'm fine, Marshall.
Is there anything else?
160
00:08:24,705 --> 00:08:27,239
No. Thank you.
161
00:09:00,139 --> 00:09:03,174
Our family didn't have much.
Just the necessities.
162
00:09:03,176 --> 00:09:05,777
But your mother
had no intention
163
00:09:05,779 --> 00:09:07,946
of denying herself.
164
00:09:07,948 --> 00:09:10,549
After school, she would go
to the St. basil cathedral
165
00:09:10,551 --> 00:09:12,117
where all the tourists were,
166
00:09:12,119 --> 00:09:13,985
so careless with their money,
167
00:09:13,987 --> 00:09:16,221
so easy to pickpocket.
168
00:09:16,223 --> 00:09:18,557
How old was she?
169
00:09:18,559 --> 00:09:22,027
Young.
Still in grade school.
170
00:09:22,029 --> 00:09:25,830
She used the money
to buy us candy
171
00:09:25,832 --> 00:09:29,301
until our father discovered
what she had been doing.
172
00:09:29,303 --> 00:09:32,904
Yelena and I were terrified,
but not your mother.
173
00:09:32,906 --> 00:09:35,907
She stood there
finishing the candy,
174
00:09:35,909 --> 00:09:37,175
smiling.
175
00:09:37,177 --> 00:09:39,844
We were waiting
for her to get hit,
176
00:09:39,846 --> 00:09:42,714
but instead our father
laughed
177
00:09:42,716 --> 00:09:46,217
looking at this little
rebel in front of him.
178
00:09:46,219 --> 00:09:48,853
Your mother can be
quite stubborn,
179
00:09:48,855 --> 00:09:50,855
much like your sister.
180
00:09:54,193 --> 00:09:56,294
How is Sydney?
181
00:09:56,296 --> 00:09:58,730
Katya, I've told you --
182
00:09:58,732 --> 00:10:02,767
I know, I know.
She's off limits.
183
00:10:02,769 --> 00:10:05,236
Thank you.
184
00:10:08,274 --> 00:10:11,209
Of course.
185
00:10:12,878 --> 00:10:14,379
My mother --
186
00:10:14,381 --> 00:10:17,048
Irina -- did she ever
talk about me?
187
00:10:17,050 --> 00:10:20,785
It's happening
sooner than I expected.
188
00:10:20,787 --> 00:10:22,821
What's happening?
189
00:10:26,192 --> 00:10:29,227
I'm deathly allergic
to chocolate.
190
00:10:30,963 --> 00:10:33,131
In 15 seconds,
191
00:10:33,133 --> 00:10:35,133
my breathing
will become difficult.
192
00:10:35,135 --> 00:10:36,968
Katya --
193
00:10:36,970 --> 00:10:40,839
and I will lose
consciousness.
194
00:10:40,841 --> 00:10:43,842
Tell Sydney this is how far
I'm willing to go
195
00:10:43,844 --> 00:10:45,143
to see her.
196
00:10:45,145 --> 00:10:47,912
Guard! I need help now!
197
00:10:47,914 --> 00:10:49,914
Tell Sydney!
198
00:10:49,916 --> 00:10:50,915
Guard!
199
00:10:50,917 --> 00:10:53,218
I know what you're thinking.
200
00:10:53,220 --> 00:10:56,287
You'll find them
on your own, right?
201
00:10:56,289 --> 00:10:57,956
What are we doing here?
202
00:10:57,958 --> 00:10:59,324
Waiting. I hired a team
of independent contractors
203
00:10:59,326 --> 00:11:01,292
to help us with the job.
204
00:11:01,294 --> 00:11:03,395
Which is what?
Assume that's not
important.
205
00:11:03,397 --> 00:11:05,864
Assume it is to me.
All you need to know
206
00:11:05,866 --> 00:11:08,900
is it's an instruction
manual of sorts.
207
00:11:08,902 --> 00:11:10,869
Now that coil you got
for us --
208
00:11:10,871 --> 00:11:13,004
apparently it wasn't
being used properly.
209
00:11:13,006 --> 00:11:15,907
That's terrific. Like I said,
I don't care about the coil.
210
00:11:15,909 --> 00:11:18,209
I'm just like you, man.
211
00:11:18,211 --> 00:11:20,211
The less I know,
the less guilt I feel.
212
00:11:20,213 --> 00:11:21,980
Yeah, we're a lot alike.
213
00:11:21,982 --> 00:11:25,016
Where do you think he was
during the funeral?
214
00:11:25,018 --> 00:11:27,886
I mean, when you were
mourning by his grave
215
00:11:27,888 --> 00:11:30,855
with your mom.
216
00:11:30,857 --> 00:11:32,724
You know, it's usually
a girlfriend.
217
00:11:32,726 --> 00:11:35,894
At least that's why
my old man took off.
218
00:11:35,896 --> 00:11:38,129
But I tell you what.
My mom --
219
00:11:38,131 --> 00:11:40,865
can't say I really
blame him.
220
00:11:40,867 --> 00:11:42,701
221
00:11:44,470 --> 00:11:46,471
Coming?
222
00:11:51,410 --> 00:11:52,877
Waste of time.
223
00:11:52,879 --> 00:11:54,746
.45 caliber.
224
00:11:54,748 --> 00:11:56,748
It's not like you need
to make it more dangerous.
225
00:11:56,750 --> 00:11:59,918
Maybe not, but it makes me
feel better.
226
00:12:01,387 --> 00:12:03,354
You said an hour.
227
00:12:03,356 --> 00:12:06,024
Yeah, well, we had to take
a detour.
228
00:12:06,026 --> 00:12:07,859
This is Mike.
229
00:12:07,861 --> 00:12:12,197
So is he any good,
or just eye candy?
230
00:12:12,199 --> 00:12:14,299
Like I said, he's the man
with the technical skills
231
00:12:14,301 --> 00:12:15,900
to get what we need done.
232
00:12:15,902 --> 00:12:19,738
That's Sabina, this is Gregor,
and that's jan over there.
233
00:12:19,740 --> 00:12:22,941
Mikey,
pour you a pint.
234
00:12:22,943 --> 00:12:25,977
I don't usually drink
till the job's finished.
235
00:12:25,979 --> 00:12:27,846
You drink with me,
or you cut bullets with jan.
236
00:12:27,848 --> 00:12:31,216
Yeah, well, how about
I do neither and you tell me
237
00:12:31,218 --> 00:12:33,451
why the hell we're here.
238
00:12:33,453 --> 00:12:35,920
Okay, so this is
a two-pronged plan.
239
00:12:35,922 --> 00:12:38,757
Now, tomorrow at midnight,
an armored transport
240
00:12:38,759 --> 00:12:41,926
will be leaving darmstadt
carried a very valuable item.
241
00:12:41,928 --> 00:12:44,062
We will be stealing that item.
242
00:12:44,064 --> 00:12:46,898
But to do it, we're gonna need
a cold laser.
243
00:12:46,900 --> 00:12:49,033
Prototype has not even
hit the streets yet.
244
00:12:49,035 --> 00:12:51,903
It's in a secure R&D wing
245
00:12:51,905 --> 00:12:54,038
in a private hospital
in Bordeaux.
246
00:12:54,040 --> 00:12:55,807
Heavily guarded.
247
00:12:55,809 --> 00:12:56,941
Civilians?
248
00:12:56,943 --> 00:12:59,878
Yeah. You got a problem
with that?
249
00:12:59,880 --> 00:13:01,446
No.
250
00:13:04,216 --> 00:13:07,318
I got your message.
What is it?
251
00:13:07,320 --> 00:13:09,554
Dixon has been taken
out of the field of rotation.
252
00:13:09,556 --> 00:13:11,823
I know. I authorized it.
253
00:13:11,825 --> 00:13:14,559
Yes, I see your signature
all over the release forms.
254
00:13:14,561 --> 00:13:17,061
Do you really think we can
afford to be down one agent
255
00:13:17,063 --> 00:13:19,063
when Vaughn's whereabouts
are still unknown?
256
00:13:19,065 --> 00:13:20,565
We didn't have a choice.
257
00:13:20,567 --> 00:13:23,067
The director of the dsr
contacted me directly.
258
00:13:23,069 --> 00:13:24,569
And since for the moment
259
00:13:24,571 --> 00:13:26,905
we're keeping Vaughn's
status confidential,
260
00:13:26,907 --> 00:13:29,207
I thought it best to comply
with his request.
261
00:13:29,209 --> 00:13:30,909
I see.
262
00:13:30,911 --> 00:13:33,878
What exactly is the nature
of Dixon's assignment?
263
00:13:33,880 --> 00:13:36,181
I'm afraid
that's confidential as well.
264
00:13:36,183 --> 00:13:40,218
From you or from me?
265
00:13:40,220 --> 00:13:42,887
Come on, Jack, you don't
have to be a genius
266
00:13:42,889 --> 00:13:45,223
to know what this is about.
267
00:13:45,225 --> 00:13:47,392
Rambaldi.
268
00:13:47,394 --> 00:13:49,894
Now while I accept
that these matters
269
00:13:49,896 --> 00:13:52,931
are above my purview, Dixon is
a member of my task force,
270
00:13:52,933 --> 00:13:56,000
and it's my responsibility
to know what actions
271
00:13:56,002 --> 00:13:57,936
and risks he's taking on.
272
00:13:57,938 --> 00:14:00,905
It's a routine transport.
273
00:14:00,907 --> 00:14:02,574
Darmstadt.
274
00:14:02,576 --> 00:14:05,977
And I assure you
the risks are minimal.
275
00:14:05,979 --> 00:14:07,946
Syd,
clippers tickets.
276
00:14:07,948 --> 00:14:09,914
Third row, center.
I can't go.
277
00:14:09,916 --> 00:14:11,883
Langley's tasked me
for a special assignment.
278
00:14:11,885 --> 00:14:13,885
You're kidding.
279
00:14:13,887 --> 00:14:15,520
Well, I would love to,
but I'm swamped.
280
00:14:15,522 --> 00:14:17,522
And I was going to go
with my son,
281
00:14:17,524 --> 00:14:19,057
so I tell him I can't go.
282
00:14:19,059 --> 00:14:21,059
He says it's actually good
because he has a date.
283
00:14:21,061 --> 00:14:23,528
He's 12.
Why doesn't he take her
to the game?
284
00:14:23,530 --> 00:14:25,096
Apparently she'd rather go
to a movie.
285
00:14:25,098 --> 00:14:26,564
I'm sure
you've taught him well.
286
00:14:26,566 --> 00:14:27,899
Dinner when I get back?
287
00:14:27,901 --> 00:14:30,235
Yeah. Sure.
288
00:14:30,237 --> 00:14:31,936
We need to talk.
289
00:14:34,373 --> 00:14:36,074
How long have you been
seeing her?
290
00:14:36,076 --> 00:14:38,576
It was our third visit.
291
00:14:38,578 --> 00:14:40,278
This is --
292
00:14:40,280 --> 00:14:42,947
this is exactly
why I warned you about her.
293
00:14:42,949 --> 00:14:44,916
Katya's the only person
who has ever been willing
294
00:14:44,918 --> 00:14:47,118
to answer my questions
about Irina.
295
00:14:47,120 --> 00:14:50,021
Irina derevko
was manipulative and cruel.
296
00:14:50,023 --> 00:14:52,257
She was also our mother.
297
00:14:52,259 --> 00:14:53,958
Which makes it harder to accept,
I know, but trust me --
298
00:14:53,960 --> 00:14:55,426
I know her crimes.
299
00:14:55,428 --> 00:14:58,463
I also know how once
she helped you and the CIA.
300
00:14:58,465 --> 00:15:01,599
Until she betrayed us.
She always did.
301
00:15:01,601 --> 00:15:03,935
There's more to her
than what's in her file.
302
00:15:03,937 --> 00:15:06,104
Katya told me stories.
303
00:15:06,106 --> 00:15:08,473
And you believed her?
Some of it, yes.
304
00:15:08,475 --> 00:15:12,510
Then you're
deluding yourself, Nadia.
305
00:15:12,512 --> 00:15:14,946
I'm sorry.
306
00:15:14,948 --> 00:15:16,915
I've been through this
before.
307
00:15:16,917 --> 00:15:19,951
Katya is doing the same thing
to you that Irina did to me.
308
00:15:19,953 --> 00:15:22,086
Telling me what I wanted
to hear,
309
00:15:22,088 --> 00:15:24,088
appealing to what I wanted
310
00:15:24,090 --> 00:15:26,090
more than anything else
in the world -- a mother.
311
00:15:26,092 --> 00:15:29,027
A family.
312
00:15:29,029 --> 00:15:33,264
It was all a manipulation.
313
00:15:33,266 --> 00:15:38,937
Do you want to know
the truth about our mother?
314
00:15:38,939 --> 00:15:41,372
Our mother put a hit
on my life.
315
00:15:43,943 --> 00:15:47,145
Our mother tried
to have me killed.
316
00:15:48,580 --> 00:15:50,448
Why didn't you tell me?
317
00:15:50,450 --> 00:15:53,952
There was never
a reason to.
318
00:15:53,954 --> 00:15:56,587
Oh, my God, Syd.
319
00:15:56,589 --> 00:15:59,590
If I knew, I --
320
00:16:01,427 --> 00:16:04,595
where is she? Katya?
321
00:16:04,597 --> 00:16:07,265
She's in the hospital.
322
00:16:07,267 --> 00:16:10,234
They're keeping her
for observation.
323
00:16:13,405 --> 00:16:17,709
324
00:16:17,711 --> 00:16:18,710
Aah!
325
00:16:18,712 --> 00:16:20,044
Doctor!
326
00:16:29,254 --> 00:16:31,990
327
00:16:42,768 --> 00:16:46,371
328
00:16:55,547 --> 00:16:59,751
I always hated
going to the doctor.
329
00:16:59,753 --> 00:17:01,753
Let's go get the laser.
330
00:17:11,263 --> 00:17:13,164
331
00:17:20,606 --> 00:17:22,073
There it is.
332
00:17:28,047 --> 00:17:30,648
Some light.
333
00:17:30,650 --> 00:17:33,117
How long will this take?
334
00:17:33,119 --> 00:17:36,487
Hold still. We can't risk
destroying the emitter.
335
00:17:36,489 --> 00:17:39,090
Wire cutters.
336
00:17:39,092 --> 00:17:41,092
Can't we just unplug it
or something?
337
00:17:41,094 --> 00:17:42,760
Sure, if you don't mind
blowing it up
338
00:17:42,762 --> 00:17:44,429
and killing us both
in the process.
339
00:17:44,431 --> 00:17:46,431
Argon canister.
It's under pressure.
340
00:17:46,433 --> 00:17:48,332
So you're CIA.
341
00:17:48,334 --> 00:17:49,734
Is that what Roberts
told you?
342
00:17:49,736 --> 00:17:52,503
He said you were in
a period of transition.
343
00:17:52,505 --> 00:17:54,138
I guess
you could say that.
344
00:17:54,140 --> 00:17:55,740
I went through
the training program.
345
00:17:55,742 --> 00:17:57,375
Camp Perry.
346
00:17:57,377 --> 00:17:59,610
CIA was looking
for female agents
347
00:17:59,612 --> 00:18:01,446
with Russian
language skills.
348
00:18:01,448 --> 00:18:03,548
They rejected me.
349
00:18:03,550 --> 00:18:05,716
Yeah, but you're probably
better off.
350
00:18:05,718 --> 00:18:08,753
That's what I figure.
More profit...
351
00:18:08,755 --> 00:18:10,855
And more fun, too.
352
00:18:14,126 --> 00:18:15,860
This should do it.
353
00:18:15,862 --> 00:18:17,695
Let me help.
354
00:18:17,697 --> 00:18:19,797
I'm good, thanks.
355
00:18:33,512 --> 00:18:34,812
356
00:18:41,653 --> 00:18:43,121
Bon. D'accord.
357
00:18:59,805 --> 00:19:01,272
Look out!
358
00:19:04,743 --> 00:19:06,811
Let's go.
359
00:19:10,849 --> 00:19:12,583
We need to leave now.
360
00:19:20,926 --> 00:19:22,627
I've seen worse.
361
00:19:22,629 --> 00:19:24,629
You could use a few
stitches, I suppose.
362
00:19:24,631 --> 00:19:26,797
That won't be necessary.
363
00:19:26,799 --> 00:19:28,933
Fine. Let it scar.
364
00:19:28,935 --> 00:19:31,502
Who knows? It might
toughen you up a bit.
365
00:19:32,804 --> 00:19:36,274
I saw the look on your face
when I killed that guard.
366
00:19:36,276 --> 00:19:39,777
I saved your life.
367
00:19:39,779 --> 00:19:42,280
Thanks.
368
00:19:42,282 --> 00:19:45,917
Don't tell me
you're torn up inside.
369
00:19:45,919 --> 00:19:49,654
I thought you agency boys
were tougher than that.
370
00:19:49,656 --> 00:19:51,856
It was him or me.
I'm okay with that.
371
00:19:51,858 --> 00:19:53,457
You could have fooled me.
372
00:19:53,459 --> 00:19:55,927
You haven't stopped brooding
since we left the hospital.
373
00:19:55,929 --> 00:19:58,930
Yeah, well, maybe it's because
I don't like being here
374
00:19:58,932 --> 00:20:00,665
with you.
375
00:20:02,601 --> 00:20:06,637
You know what I think?
376
00:20:06,639 --> 00:20:10,708
This is exactly
where you want to be.
377
00:20:28,927 --> 00:20:30,928
Consider this
the second time
378
00:20:30,930 --> 00:20:33,531
you've been rejected
by the CIA.
379
00:20:42,774 --> 00:20:44,842
Understand this.
380
00:20:44,844 --> 00:20:46,644
Talk to my sister again,
381
00:20:46,646 --> 00:20:48,879
I will make sure
you regret it.
382
00:20:48,881 --> 00:20:52,783
The protective sister.
How charming.
383
00:20:52,785 --> 00:20:56,520
And how satisfying it must be
for you to know
384
00:20:56,522 --> 00:20:58,322
you have it all figured out.
385
00:20:58,324 --> 00:21:00,625
I would think you
of all people
386
00:21:00,627 --> 00:21:03,594
should know the world
is never black or white.
387
00:21:03,596 --> 00:21:05,863
The last time I saw you,
aunt Katya,
388
00:21:05,865 --> 00:21:07,999
you tried to put a bullet
in my head.
389
00:21:08,001 --> 00:21:09,934
Given the opportunity,
390
00:21:09,936 --> 00:21:12,370
I wouldn't mind
seeing you suffer.
391
00:21:12,372 --> 00:21:14,605
Consider this visit
a warning.
392
00:21:14,607 --> 00:21:16,941
Leave Nadia alone.
393
00:21:16,943 --> 00:21:19,777
I had no intention
of killing you,
394
00:21:19,779 --> 00:21:22,013
nor did your mother.
395
00:21:25,651 --> 00:21:28,586
What do you know
about that?
396
00:21:30,656 --> 00:21:32,957
I know you believe
your mother
397
00:21:32,959 --> 00:21:35,793
put out a contract
on your life.
398
00:21:35,795 --> 00:21:37,962
Surely you must have
asked yourself
399
00:21:37,964 --> 00:21:40,598
why she would want you
eliminated.
400
00:21:40,600 --> 00:21:42,933
And I'm willing to bet
you haven't come up
401
00:21:42,935 --> 00:21:44,935
with a satisfying answer.
402
00:21:44,937 --> 00:21:46,804
Your mother loved you.
403
00:21:46,806 --> 00:21:48,806
And to look at you now
and see how quickly
404
00:21:48,808 --> 00:21:50,308
you've abandoned her --
405
00:21:50,310 --> 00:21:51,776
if she only knew,
she would be ashamed.
406
00:21:51,778 --> 00:21:53,477
I'm not having
this conversation.
407
00:21:53,479 --> 00:21:56,480
Before dying,
Irina tried to contact me.
408
00:21:56,482 --> 00:21:58,949
She believed someone
was setting her up,
409
00:21:58,951 --> 00:22:00,951
wanting it to appear
410
00:22:00,953 --> 00:22:03,521
that she was trying
to have you killed.
411
00:22:03,523 --> 00:22:06,957
I need you to get me
that message.
412
00:22:06,959 --> 00:22:08,993
Bring it to me.
413
00:22:08,995 --> 00:22:11,862
It's the least you could do
for her.
414
00:22:17,936 --> 00:22:20,671
Marshall.
415
00:22:20,673 --> 00:22:22,406
Mr. sloane.
416
00:22:22,408 --> 00:22:24,075
Hey. Sorry.
You know the classics.
417
00:22:24,077 --> 00:22:25,843
Never go out of style.
418
00:22:25,845 --> 00:22:27,845
A test tube was sent
to forensics for analysis.
419
00:22:27,847 --> 00:22:29,080
Did you authorize that?
420
00:22:29,082 --> 00:22:31,649
Yes.
421
00:22:31,651 --> 00:22:33,818
Yes, I did. Uh...
422
00:22:33,820 --> 00:22:35,619
Is that a problem, or...
423
00:22:35,621 --> 00:22:37,788
There's no problem.
Just a curiosity.
424
00:22:37,790 --> 00:22:39,824
It's indicated
that the blood sample
425
00:22:39,826 --> 00:22:41,792
was one of Dr. vlachko's
test subjects.
426
00:22:41,794 --> 00:22:43,828
I thought we already
analyzed those.
427
00:22:43,830 --> 00:22:46,831
Am I missing something,
Marshall?
428
00:22:46,833 --> 00:22:48,132
Uh, you know what?
429
00:22:48,134 --> 00:22:49,967
I haven't been getting
a lot of sleep lately.
430
00:22:49,969 --> 00:22:51,936
Mitchell's got
an ear infection,
431
00:22:51,938 --> 00:22:54,105
and I just probably
forgot to send it in.
432
00:22:54,107 --> 00:22:56,507
Sorry. Sorry about that.
433
00:22:56,509 --> 00:22:58,843
Did the results come back?
434
00:22:58,845 --> 00:23:00,978
It's nothing
we didn't already know.
435
00:23:00,980 --> 00:23:02,847
The subject was suffering
from a large-scale
436
00:23:02,849 --> 00:23:04,815
genetic mutation.
437
00:23:04,817 --> 00:23:07,585
However, Marshall,
I want you to know
438
00:23:07,587 --> 00:23:09,620
there are protocols
in this office.
439
00:23:09,622 --> 00:23:12,890
I'm sure your failure
to notify me of this submission
440
00:23:12,892 --> 00:23:15,526
is also due to your lack
of sleep, yes?
441
00:23:15,528 --> 00:23:18,129
Yes. It probably was.
I'm very tired,
442
00:23:18,131 --> 00:23:20,030
and I'm not...
443
00:23:25,003 --> 00:23:26,704
Why complicate our life?
444
00:23:26,706 --> 00:23:28,506
We could get on and off
without the transport
445
00:23:28,508 --> 00:23:29,974
even knowing
they were hit.
446
00:23:29,976 --> 00:23:31,809
That item we want
is extremely delicate.
447
00:23:31,811 --> 00:23:33,477
I mean, we can't
risk the transfer
448
00:23:33,479 --> 00:23:37,615
I thought you said we were
stealing an instruction manual.
449
00:23:37,617 --> 00:23:38,949
We are. A very old one
450
00:23:38,951 --> 00:23:40,584
written by an inventor
in the 15th century.
451
00:23:40,586 --> 00:23:43,954
You breathe on it wrong,
and it will crumble.
452
00:23:43,956 --> 00:23:45,823
Seems like a lot of trouble
for an old book.
453
00:23:45,825 --> 00:23:47,525
It's valuable to my employer,
454
00:23:47,527 --> 00:23:49,193
so then it's valuable
to us.
455
00:23:49,195 --> 00:23:51,061
Okay, it's gonna be
a two-car caravan.
456
00:23:51,063 --> 00:23:52,797
The lead car's going
to be the armored transport.
457
00:23:52,799 --> 00:23:55,933
It'll be leaving the depot
at midnight tonight
458
00:23:55,935 --> 00:23:57,635
traveling along this route.
459
00:23:57,637 --> 00:23:58,969
We're hitting a CIA convoy?
460
00:23:58,971 --> 00:24:00,671
That's right.
So this is
why you needed me.
461
00:24:00,673 --> 00:24:01,972
From the moment
you contacted me,
462
00:24:01,974 --> 00:24:03,574
you knew you'd need
that bypass,
463
00:24:03,576 --> 00:24:04,875
even if I had given you
the coil --
464
00:24:04,877 --> 00:24:06,844
we'd have never told you
where your father is.
465
00:24:06,846 --> 00:24:08,145
That's right.
466
00:24:08,147 --> 00:24:09,847
Guess that makes us
bad people, huh?
467
00:24:09,849 --> 00:24:11,916
Nothing's changed, though.
You still want answers.
468
00:24:11,918 --> 00:24:13,217
You son of a bitch.
469
00:24:13,219 --> 00:24:14,919
You know, by the way,
you should be thanking me.
470
00:24:14,921 --> 00:24:16,487
You should be grateful.
471
00:24:16,489 --> 00:24:17,988
Thanking you for what?
472
00:24:17,990 --> 00:24:19,990
For tracking your father down.
Let me tell you something.
473
00:24:19,992 --> 00:24:21,692
That wasn't no small feat.
474
00:24:21,694 --> 00:24:23,093
Your father's been hiding
for the past --
475
00:24:23,095 --> 00:24:25,463
you're asking me to betray
my agency.
476
00:24:25,465 --> 00:24:27,665
Well, I feel really bad
about that. You know what?
477
00:24:27,667 --> 00:24:30,901
I'll say an extra hail Mary
tonight before I go to bed.
478
00:24:30,903 --> 00:24:32,136
If I do this,
I can't go back.
479
00:24:32,138 --> 00:24:33,838
480
00:24:33,840 --> 00:24:37,241
That has a certain poetry
to it, doesn't it?
481
00:24:37,243 --> 00:24:39,143
Like father, like son.
482
00:24:39,145 --> 00:24:42,746
Me? I came this far,
483
00:24:42,748 --> 00:24:44,849
I'd have crossed
the finish line.
484
00:24:44,851 --> 00:24:46,150
But like I said,
485
00:24:46,152 --> 00:24:47,952
I'm a bad guy.
486
00:24:50,689 --> 00:24:53,691
Oh, guess what?
Your dad is, too.
487
00:24:53,693 --> 00:24:56,827
I mean, he's not being
held prisoner.
488
00:24:56,829 --> 00:24:59,163
And for 25 years,
he allowed his wife
489
00:24:59,165 --> 00:25:02,833
and his kid to think
that he's been dead?
490
00:25:02,835 --> 00:25:06,036
That's a bad guy.
491
00:25:06,038 --> 00:25:08,939
You think on that.
I'll be inside.
492
00:25:23,288 --> 00:25:25,289
I need to speak with you.
493
00:25:25,291 --> 00:25:27,992
Of course. What is it?
494
00:25:27,994 --> 00:25:29,827
I wanted to tell you
before you were notified
495
00:25:29,829 --> 00:25:31,862
through official channels.
496
00:25:31,864 --> 00:25:33,597
I've been visiting
Katya derevko.
497
00:25:33,599 --> 00:25:35,900
Your aunt?
498
00:25:35,902 --> 00:25:39,537
And I assume it's not
on official business.
499
00:25:39,539 --> 00:25:41,005
No. It was personal.
500
00:25:41,007 --> 00:25:42,840
I thought Katya
might be able
501
00:25:42,842 --> 00:25:45,676
to fill in the blanks
about my mother,
502
00:25:45,678 --> 00:25:48,979
tell me who she was.
503
00:25:48,981 --> 00:25:50,681
I see.
504
00:25:50,683 --> 00:25:52,316
Well...
505
00:25:52,318 --> 00:25:54,885
Thank you for telling me.
506
00:25:56,688 --> 00:25:59,089
Nadia?
507
00:25:59,091 --> 00:26:01,225
What did she tell you?
508
00:26:01,227 --> 00:26:03,327
Nothing I didn't
already know.
509
00:26:03,329 --> 00:26:04,862
That she was a criminal.
510
00:26:04,864 --> 00:26:06,564
A murderer.
511
00:26:10,001 --> 00:26:11,769
Sweetheart,
512
00:26:11,771 --> 00:26:15,940
no one is a single thing.
513
00:26:15,942 --> 00:26:18,175
Look, I understood Irina.
514
00:26:18,177 --> 00:26:21,111
We were both cut
from the same cloth.
515
00:26:21,113 --> 00:26:23,881
Both committed
to our work.
516
00:26:23,883 --> 00:26:26,016
And I suppose
because of that,
517
00:26:26,018 --> 00:26:28,953
we both did some things
that are unforgivable.
518
00:26:28,955 --> 00:26:31,889
But, Nadia,
519
00:26:31,891 --> 00:26:33,991
Irina is also capable
520
00:26:33,993 --> 00:26:37,027
of having a great capacity
for love.
521
00:26:37,029 --> 00:26:40,164
I saw the way
she looked at Sydney.
522
00:26:40,166 --> 00:26:43,167
The way she held
that child in her arms.
523
00:26:43,169 --> 00:26:45,002
And I am absolutely sure
524
00:26:45,004 --> 00:26:48,706
she felt the same way
about you.
525
00:26:48,708 --> 00:26:52,276
She searched for you, Nadia.
526
00:26:52,278 --> 00:26:56,313
She may not be here
to answer your questions,
527
00:26:56,315 --> 00:27:01,852
but the one thing I know
to be true --
528
00:27:01,854 --> 00:27:04,054
your mother loved you.
529
00:27:04,056 --> 00:27:08,392
I'd like to believe that.
530
00:27:08,394 --> 00:27:10,260
Then do.
531
00:27:21,339 --> 00:27:23,941
532
00:27:26,177 --> 00:27:29,346
Have a wonderful day.
533
00:27:29,348 --> 00:27:32,716
Hi, I'm here to pick up
a repair.
534
00:27:32,718 --> 00:27:35,986
Of course. You have
the service ticket?
535
00:27:35,988 --> 00:27:39,390
Nope, just the number.
112402.
536
00:27:39,392 --> 00:27:41,792
Give me just a moment.
537
00:27:54,172 --> 00:27:57,708
Quite lovely, isn't it?
538
00:27:57,710 --> 00:27:59,977
Open it.
539
00:28:00,845 --> 00:28:04,915
540
00:28:13,291 --> 00:28:14,825
How much do I owe you?
541
00:28:14,827 --> 00:28:16,026
Nothing.
542
00:28:16,028 --> 00:28:18,929
It's already been
paid for.
543
00:28:18,931 --> 00:28:20,197
Have a lovely day.
Thank you.
544
00:28:20,199 --> 00:28:22,866
545
00:28:22,868 --> 00:28:24,868
546
00:28:24,870 --> 00:28:27,204
Hello?
547
00:28:27,206 --> 00:28:31,875
Hello?
548
00:28:31,877 --> 00:28:34,978
Vaughn?
549
00:28:39,350 --> 00:28:40,984
Vaughn, say something.
550
00:28:57,736 --> 00:28:59,436
We're gonna do this my way.
551
00:28:59,438 --> 00:29:01,205
You want to pull this off,
I'm taking charge.
552
00:29:01,207 --> 00:29:02,806
Sure thing.
553
00:29:02,808 --> 00:29:04,842
That truck will be
heavily guarded,
554
00:29:04,844 --> 00:29:06,844
loaded with state-of-the-art
surveillance.
555
00:29:06,846 --> 00:29:08,846
I want rf jammers
on every team member.
556
00:29:08,848 --> 00:29:10,114
557
00:29:12,383 --> 00:29:14,184
Now, an item this important,
558
00:29:14,186 --> 00:29:16,353
the CIA is gonna use
their best agents.
559
00:29:16,355 --> 00:29:19,356
Even the smallest mistake
will compromise our mission.
560
00:29:19,358 --> 00:29:21,191
We can use the cold laser
to open the safe,
561
00:29:21,193 --> 00:29:22,893
but without the proper code,
562
00:29:22,895 --> 00:29:24,995
the safe's backup system
will engage.
563
00:29:24,997 --> 00:29:27,364
Once we're inside, I'll bypass
the safe's backup system
564
00:29:27,366 --> 00:29:29,299
while Sabina sets up
the cold laser.
565
00:29:29,301 --> 00:29:32,069
We'll have no more
than three minutes.
566
00:29:40,011 --> 00:29:41,311
567
00:29:43,915 --> 00:29:45,883
One last thing,
568
00:29:45,885 --> 00:29:47,918
because there'll be
no shooting on this job.
569
00:29:47,920 --> 00:29:49,386
CIA protocol.
570
00:29:49,388 --> 00:29:51,288
They will not fire unless
fired upon first.
571
00:29:51,290 --> 00:29:54,158
If anyone has a problem
with anything I just said,
572
00:29:54,160 --> 00:29:56,527
speak up now.
We understood?
573
00:29:56,529 --> 00:29:58,295
All right.
All right.
574
00:30:00,298 --> 00:30:04,034
575
00:30:14,379 --> 00:30:15,913
576
00:30:15,915 --> 00:30:17,214
You have a minute?
577
00:30:17,216 --> 00:30:18,916
Of course.
578
00:30:20,919 --> 00:30:24,221
I wanted to apologize
about going to Katya.
579
00:30:24,223 --> 00:30:25,923
I should have told you.
580
00:30:25,925 --> 00:30:27,324
You don't have to apologize.
581
00:30:27,326 --> 00:30:31,061
When I found out
arvin sloane was my father,
582
00:30:31,063 --> 00:30:33,030
I was horrified.
583
00:30:33,032 --> 00:30:36,934
My entire life
I wanted to meet my parents,
584
00:30:36,936 --> 00:30:39,536
and the truth was so...
Ugly.
585
00:30:39,538 --> 00:30:41,371
586
00:30:41,373 --> 00:30:45,008
But he's changed.
There's good in him.
587
00:30:45,010 --> 00:30:46,877
I guess I was hoping
the same thing was true
588
00:30:46,879 --> 00:30:48,345
for our mother.
589
00:30:48,347 --> 00:30:50,280
I'm sorry.
590
00:30:50,282 --> 00:30:52,216
Me too.
591
00:30:52,218 --> 00:30:54,284
That's Eric.
592
00:30:54,286 --> 00:30:57,054
We're going out for lunch.
You want to come?
593
00:30:57,056 --> 00:30:59,056
No, thanks.
I'm just gonna hang out here.
594
00:30:59,058 --> 00:31:00,290
Okay.
Have fun.
595
00:31:09,067 --> 00:31:11,068
596
00:32:12,063 --> 00:32:15,132
597
00:32:16,701 --> 00:32:19,369
♪ N.O. Joe, hit me, baby
598
00:32:19,371 --> 00:32:22,372
♪ push it out, girl,
arch your back ♪
599
00:32:22,374 --> 00:32:25,342
♪ them 17s is fittin'
like bubblewrap ♪
600
00:32:25,344 --> 00:32:27,077
♪ plus they low on your hips
601
00:32:27,079 --> 00:32:28,712
♪ you there, let me grab
602
00:32:28,714 --> 00:32:31,248
♪ that thing you do
keep me brick ♪
603
00:32:31,250 --> 00:32:32,716
♪ 50 told you 'bout
the magic stick... ♪
604
00:32:32,718 --> 00:32:34,318
Here we go.
605
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
♪ Come on, lean on me
606
00:32:36,322 --> 00:32:38,455
♪ I'm in love
with this scenery... ♪
607
00:32:38,457 --> 00:32:41,191
♪ 'pon de river,
'pon de bank, baby ♪
608
00:32:41,193 --> 00:32:42,526
♪ stroke it out
609
00:32:42,528 --> 00:32:44,728
♪ sweat for your man
610
00:32:44,730 --> 00:32:46,496
♪ both hands
on your hips for your man ♪
611
00:32:46,498 --> 00:32:48,732
♪ me and the boys
is your biggest fans ♪
612
00:32:48,734 --> 00:32:52,502
♪ every time we see you,
we be like, damn! ♪
613
00:32:52,504 --> 00:32:53,704
♪ work it, girl
614
00:32:53,706 --> 00:32:55,706
♪ move somethin',
hurt me, girl -- oh! ♪
615
00:32:55,708 --> 00:32:58,342
♪ c'mon, c'mon,
move somethin' ♪
616
00:32:58,344 --> 00:33:00,744
♪ c'mon, c'mon,
move somethin' ♪
617
00:33:00,746 --> 00:33:02,479
♪ c'mon, c'mon,
move somethin' ♪
618
00:33:02,481 --> 00:33:04,748
♪ c'mon, c'mon,
prove somethin' ♪
619
00:33:07,618 --> 00:33:09,086
♪ move somethin'
620
00:33:09,088 --> 00:33:11,254
♪ c'mon, c'mon,
move somethin' ♪
621
00:33:11,256 --> 00:33:13,724
♪ c'mon, c'mon,
prove somethin' ♪
622
00:33:18,062 --> 00:33:20,597
We've secured the hole.
Copy, strike team.
They're clueless.
623
00:33:20,599 --> 00:33:24,267
No idea
you're hitching a ride.
624
00:33:24,269 --> 00:33:26,603
110 seconds till x-fer.
625
00:33:26,605 --> 00:33:27,738
Now we'll see how good
you really are.
626
00:33:27,740 --> 00:33:29,573
Oh, I'm good.
627
00:33:32,343 --> 00:33:34,011
You got 95 seconds.
628
00:33:40,551 --> 00:33:42,185
How you doing?
629
00:33:42,187 --> 00:33:43,520
Ready.
630
00:33:45,289 --> 00:33:48,592
631
00:33:52,697 --> 00:33:54,031
Almost there.
632
00:33:59,737 --> 00:34:01,471
All right, here we go.
633
00:34:03,474 --> 00:34:05,575
Nice timing.
634
00:34:07,412 --> 00:34:10,747
Strike team, report.
What's going on?
635
00:34:10,749 --> 00:34:12,315
What the hell is going on?
636
00:34:12,317 --> 00:34:14,684
Package secured.
637
00:34:26,764 --> 00:34:29,332
Strike team,
get ready for impact.
638
00:34:36,207 --> 00:34:37,774
Turn back.
639
00:34:40,211 --> 00:34:42,546
Let's go.
640
00:34:45,817 --> 00:34:47,484
Drop the weapons!
641
00:34:52,356 --> 00:34:53,690
No!
642
00:34:56,727 --> 00:35:00,197
I need suppressive fire!
Now!
643
00:35:21,819 --> 00:35:24,221
Aah!
Come on, we can
still get away!
644
00:35:32,230 --> 00:35:33,763
645
00:35:33,765 --> 00:35:38,735
646
00:35:38,737 --> 00:35:41,705
647
00:35:46,911 --> 00:35:49,346
Dixon, report.
Do you copy?
648
00:35:49,348 --> 00:35:50,881
Two hostages escaped
into the tunnel!
649
00:35:50,883 --> 00:35:54,417
Hostages in the tunnel!
Do you copy?
650
00:35:55,853 --> 00:35:59,656
651
00:36:04,929 --> 00:36:06,897
Got to hand it to you, man.
652
00:36:06,899 --> 00:36:09,900
You a closer.
Let's see 'em.
653
00:36:09,902 --> 00:36:12,335
Where's the manuscript?
654
00:36:15,439 --> 00:36:17,574
He's been dead all along,
hasn't he?
655
00:36:17,576 --> 00:36:19,843
What?
My father would never
have done this.
656
00:36:19,845 --> 00:36:21,611
Man, have you lost
your mind?!
657
00:36:21,613 --> 00:36:23,747
My father's dead, you son
of a bitch, and you used that.
658
00:36:23,749 --> 00:36:25,749
The truth! I want
to hear you say it.
659
00:36:25,751 --> 00:36:27,817
He's been dead all along.
660
00:36:27,819 --> 00:36:29,586
Man, you've seen
the pictures!
661
00:36:29,588 --> 00:36:31,254
Yeah, I've seen
a lot of things.
662
00:36:31,256 --> 00:36:32,789
All right,
you want me to say it?
663
00:36:32,791 --> 00:36:34,357
Fine. He's been --
664
00:36:34,359 --> 00:36:37,661
the truth!
Tell me the truth!
665
00:36:37,663 --> 00:36:39,429
Whoa!
666
00:36:39,431 --> 00:36:40,931
Okay. Okay.
667
00:36:40,933 --> 00:36:43,700
He's dead, man.
Okay? He's dead.
668
00:36:43,702 --> 00:36:45,335
What else?
669
00:36:45,337 --> 00:36:47,604
What?
The rest of it.
How'd he die?
670
00:36:47,606 --> 00:36:49,406
Man, you know the rest!
Say it!
671
00:36:49,408 --> 00:36:52,576
Irina derevko killed him.
672
00:36:52,578 --> 00:36:54,544
The pictures, the witnesses,
the journals --
673
00:36:54,546 --> 00:36:56,279
everything was fake.
674
00:36:56,281 --> 00:36:58,748
Everything.
675
00:36:58,750 --> 00:37:00,350
Who else?
676
00:37:00,352 --> 00:37:02,485
Who set me up?
Who do you work for?
677
00:37:02,487 --> 00:37:04,221
Please, you know --
678
00:37:11,262 --> 00:37:14,231
who do you work for?!
679
00:37:14,233 --> 00:37:15,799
Tell me!
680
00:37:15,801 --> 00:37:19,536
681
00:37:22,773 --> 00:37:24,441
Sloane.
682
00:37:24,443 --> 00:37:26,576
I work for sloane.
683
00:37:41,359 --> 00:37:42,859
You found the message.
684
00:37:42,861 --> 00:37:44,628
Bank records.
685
00:37:44,630 --> 00:37:47,030
Payments to the assassin
who tried to kill me.
686
00:37:47,032 --> 00:37:48,898
The records exonerate
Irina.
687
00:37:48,900 --> 00:37:50,834
Yes.
688
00:37:50,836 --> 00:37:53,803
Sydney, whoever did this,
689
00:37:53,805 --> 00:37:57,307
for your mother, my sister,
we have to make it right.
690
00:37:57,309 --> 00:38:00,043
We have --
691
00:38:00,045 --> 00:38:03,446
you already know
who it was.
692
00:38:03,448 --> 00:38:07,484
My mother traced the bank
payments to their source.
693
00:38:07,486 --> 00:38:10,787
She discovered who it was.
694
00:38:10,789 --> 00:38:12,756
In that case --
695
00:38:12,758 --> 00:38:16,293
oh, if I would have
gotten the message in time.
696
00:38:16,295 --> 00:38:18,461
She would still be alive.
697
00:38:18,463 --> 00:38:20,664
Who is it?
698
00:38:24,802 --> 00:38:29,806
Before I tell you,
you must promise me
699
00:38:29,808 --> 00:38:32,042
Nadia can never know.
700
00:38:39,684 --> 00:38:41,651
You're probably gonna want
to kill me
701
00:38:41,653 --> 00:38:44,521
when I tell you this,
but I ran some tests.
702
00:38:44,523 --> 00:38:46,556
What kind of tests?
703
00:38:46,558 --> 00:38:48,792
You may be very sick,
Mr. Bristow.
704
00:38:48,794 --> 00:38:51,561
Now, you'll need additional
bloodwork to be sure --
705
00:38:51,563 --> 00:38:52,796
I thought I made myself
clear, Marshall.
706
00:38:52,798 --> 00:38:54,764
This is not something
I care to discuss.
707
00:38:54,766 --> 00:38:56,766
I understand.
Just hear me out.
708
00:38:56,768 --> 00:38:59,669
You have a mutation.
Marshall,
I've heard enough.
709
00:38:59,671 --> 00:39:01,638
Damn it, you may not care
what happens to you,
710
00:39:01,640 --> 00:39:03,707
but what happens to you
affects other people.
711
00:39:03,709 --> 00:39:05,475
Sydney, for example.
Have you thought about that?
712
00:39:05,477 --> 00:39:07,811
You need to see a doctor now.
713
00:39:09,647 --> 00:39:11,981
Is everything
all right here?
714
00:39:11,983 --> 00:39:13,983
We were just finishing up.
715
00:39:13,985 --> 00:39:16,653
Yeah.
Just finishing up.
716
00:39:21,125 --> 00:39:22,792
Jack...
717
00:39:22,794 --> 00:39:26,396
Is there something
we need to discuss?
718
00:39:30,835 --> 00:39:32,936
719
00:39:35,840 --> 00:39:37,507
Hi.
720
00:39:37,509 --> 00:39:39,743
Hi.
721
00:40:01,499 --> 00:40:04,067
He's dead, Syd --
my father.
722
00:40:05,836 --> 00:40:07,804
He's been dead all along.
723
00:40:07,806 --> 00:40:11,141
I think.
724
00:40:12,143 --> 00:40:14,110
You know, I've --
725
00:40:14,112 --> 00:40:16,813
I've lived with his death
for so long,
726
00:40:16,815 --> 00:40:19,783
I would have done anything
just to see him again.
727
00:40:19,785 --> 00:40:22,152
But then I realized
that my father,
728
00:40:22,154 --> 00:40:24,053
he would have never left
my mom and me,
729
00:40:24,055 --> 00:40:26,689
not for anything.
730
00:40:26,691 --> 00:40:28,958
The man I knew could have
never walked away
731
00:40:28,960 --> 00:40:31,060
from the people he loved.
732
00:40:31,062 --> 00:40:34,164
How did you know?
733
00:40:35,966 --> 00:40:39,002
'Cause I couldn't either.
734
00:40:45,676 --> 00:40:48,044
It was sloane.
735
00:40:48,046 --> 00:40:51,915
I should have seen it
all along.
736
00:40:51,917 --> 00:40:53,516
I swear to God, Syd,
737
00:40:53,518 --> 00:40:57,821
I am gonna kill
that son of a bitch.
738
00:40:57,823 --> 00:41:00,123
Come inside.
739
00:41:00,125 --> 00:41:03,493
There's something
I have to tell you.
740
00:41:10,835 --> 00:41:12,802
Jack.
741
00:41:12,804 --> 00:41:16,506
I just spoke with Sydney.
Vaughn's returned.
742
00:41:16,508 --> 00:41:17,974
Where was he?
743
00:41:17,976 --> 00:41:19,843
I'll be debriefing him
tomorrow.
744
00:41:19,845 --> 00:41:21,211
He retrieved the coil.
745
00:41:21,213 --> 00:41:22,979
It's on its way
to the dsr facility
746
00:41:22,981 --> 00:41:23,980
for analysis.
747
00:41:23,982 --> 00:41:25,148
Good.
748
00:41:25,150 --> 00:41:26,649
One more thing.
749
00:41:26,651 --> 00:41:28,985
Dixon ran into some
interference abroad.
750
00:41:28,987 --> 00:41:30,987
He's okay.
He had his vest on.
751
00:41:30,989 --> 00:41:34,123
But you were right
to be concerned.
752
00:41:34,125 --> 00:41:37,627
What about
the dsr transport?
753
00:41:37,629 --> 00:41:40,730
The artifact
has been secured.
754
00:41:40,732 --> 00:41:42,131
Okay.
755
00:41:42,133 --> 00:41:44,734
Unless there's something else,
I'm headed out.
756
00:41:44,736 --> 00:41:47,537
No. Have a good
evening, Jack.
757
00:41:47,539 --> 00:41:49,939
You, too.
758
00:42:07,858 --> 00:42:10,159
Mr. sloane?
759
00:42:10,161 --> 00:42:12,161
I'm sorry to report,
Mr. sloane,
760
00:42:12,163 --> 00:42:14,531
we didn't recover
the manuscript.
761
00:42:14,533 --> 00:42:16,766
And Roberts hasn't
reported in.
762
00:42:21,972 --> 00:42:26,309
I see.
763
00:42:26,311 --> 00:42:28,845
Nothing changes.
764
00:42:28,847 --> 00:42:30,680
Everything proceeds
765
00:42:30,682 --> 00:42:32,749
as planned.52561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.