All language subtitles for Alias S04E14 Nightingale_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,558 --> 00:00:29,595 On behalf of the central intelligence agency, 2 00:00:29,597 --> 00:00:34,266 a grateful nation thanks you for your father's sacrifice. 3 00:00:34,268 --> 00:00:36,602 This star on the wall is in some ways 4 00:00:36,604 --> 00:00:39,204 too small a gesture. 5 00:00:39,206 --> 00:00:42,074 Bill Vaughn dedicated his life in service 6 00:00:42,076 --> 00:00:44,610 and commitment for his country. 7 00:00:44,612 --> 00:00:47,046 His death in the line of duty 8 00:00:47,048 --> 00:00:51,183 is a tragedy for his loving wife and his young son. 9 00:01:59,819 --> 00:02:03,455 10 00:02:15,335 --> 00:02:17,269 11 00:02:41,828 --> 00:02:43,162 12 00:02:45,932 --> 00:02:49,701 13 00:03:05,885 --> 00:03:08,921 14 00:03:35,782 --> 00:03:39,918 15 00:03:43,957 --> 00:03:45,424 16 00:03:48,595 --> 00:03:52,931 17 00:04:02,008 --> 00:04:05,310 18 00:04:06,846 --> 00:04:08,847 19 00:04:24,297 --> 00:04:26,965 Aah! 20 00:04:33,906 --> 00:04:35,941 Did you see the front page? 21 00:04:35,943 --> 00:04:37,643 Yeah. Here you go. 22 00:04:37,645 --> 00:04:39,278 Thank you. 23 00:04:39,280 --> 00:04:41,713 24 00:04:43,883 --> 00:04:46,585 So laughton called me back from CIA archives. 25 00:04:46,587 --> 00:04:47,853 About nightingale? Yeah. 26 00:04:47,855 --> 00:04:49,054 When? 27 00:04:49,056 --> 00:04:50,055 Yesterday morning. 28 00:04:50,057 --> 00:04:52,424 Why didn't you tell me? 29 00:04:52,426 --> 00:04:54,860 I was going to. He didn't find anything. 30 00:04:56,663 --> 00:04:58,563 We'll keep looking. 31 00:05:02,035 --> 00:05:04,803 I should get dressed. 32 00:05:07,807 --> 00:05:09,474 There could be a hundred reasons 33 00:05:09,476 --> 00:05:11,009 your father didn't register nightingale with the CIA. 34 00:05:11,011 --> 00:05:12,711 Yeah, I know. 35 00:05:12,713 --> 00:05:14,780 Listen, have you seen my jacket anywhere? 36 00:05:14,782 --> 00:05:17,015 It's a setback, but there are people 37 00:05:17,017 --> 00:05:19,017 we can talk to. No, no, there aren't. 38 00:05:19,019 --> 00:05:20,886 Keys. Where the hell are my keys? 39 00:05:20,888 --> 00:05:22,454 We could bring it to a.P.O. 40 00:05:22,456 --> 00:05:24,456 They might be able to help us track -- 41 00:05:24,458 --> 00:05:27,726 the last thing I want is sloane knowing I was investigating 42 00:05:27,728 --> 00:05:29,394 my father's death and him using that against me. 43 00:05:29,396 --> 00:05:31,730 We don't know your father's dead. 44 00:05:31,732 --> 00:05:34,366 Yeah. At this point, I do. 45 00:05:34,368 --> 00:05:36,568 After all the progress you've made, how can you just -- 46 00:05:36,570 --> 00:05:38,337 how can I just what? What have I got? 47 00:05:38,339 --> 00:05:40,872 Some journals in his handwriting that shouldn't even exist? 48 00:05:40,874 --> 00:05:43,875 And a word. One word. Nightingale. 49 00:05:43,877 --> 00:05:45,844 What the hell does that even mean? 50 00:05:45,846 --> 00:05:47,346 Some random woman mentioned it to me. 51 00:05:47,348 --> 00:05:48,814 I would have been better off 52 00:05:48,816 --> 00:05:50,349 asking for the goose that lays golden eggs. 53 00:05:50,351 --> 00:05:51,917 It wasn't some random woman. 54 00:05:51,919 --> 00:05:53,685 She was the woman who raised Nadia. 55 00:05:53,687 --> 00:05:57,389 I want to get to the bottom of this as badly as you do. 56 00:05:57,391 --> 00:05:59,791 We always thought my mother killed your father, 57 00:05:59,793 --> 00:06:00,992 but what if we were wrong? 58 00:06:00,994 --> 00:06:04,529 What if there was some other plan? 59 00:06:05,531 --> 00:06:07,733 60 00:06:07,735 --> 00:06:09,701 Do you have a minute? 61 00:06:09,703 --> 00:06:11,503 Certainly. 62 00:06:11,505 --> 00:06:13,105 I need to ask a favor. 63 00:06:13,107 --> 00:06:16,141 I was wondering if I could use your level six clearance 64 00:06:16,143 --> 00:06:18,777 to look at some files. 65 00:06:18,779 --> 00:06:20,879 In reference to what? 66 00:06:20,881 --> 00:06:24,049 They're not for me. They're -- 67 00:06:24,051 --> 00:06:26,051 it's for Vaughn, actually. 68 00:06:26,053 --> 00:06:29,554 I see. 69 00:06:29,556 --> 00:06:31,523 A month ago, 70 00:06:31,525 --> 00:06:34,826 Vaughn found a journal that belonged to his father. 71 00:06:34,828 --> 00:06:37,662 The entries ended in 1982. 72 00:06:37,664 --> 00:06:40,665 Mom killed bill Vaughn in '79, 73 00:06:40,667 --> 00:06:42,801 but we authenticated the handwriting. 74 00:06:42,803 --> 00:06:44,669 That proves nothing. 75 00:06:44,671 --> 00:06:47,873 Counterfeit artists are experts at graphoanalysis. 76 00:06:47,875 --> 00:06:50,776 I know, but it doesn't explain nightingale. 77 00:06:50,778 --> 00:06:51,777 What's nightingale? 78 00:06:51,779 --> 00:06:54,679 Vaughn followed a lead in the journal 79 00:06:54,681 --> 00:06:56,148 that took him to a woman in Lisbon 80 00:06:56,150 --> 00:06:57,983 who knew all about Vaughn's dad -- 81 00:06:57,985 --> 00:07:00,152 that he rescued Nadia when she was a baby. 82 00:07:00,154 --> 00:07:01,987 She said that shortly after that 83 00:07:01,989 --> 00:07:04,689 he left looking for nightingale. 84 00:07:04,691 --> 00:07:07,826 It could be a code name, it could be an operation. 85 00:07:07,828 --> 00:07:11,463 I know I'm asking for a lot. 86 00:07:12,832 --> 00:07:15,934 But I understand what Vaughn's going through. 87 00:07:15,936 --> 00:07:18,937 You also know how dangerous that search can be. 88 00:07:18,939 --> 00:07:21,740 Yeah, I do. 89 00:07:23,843 --> 00:07:26,845 90 00:07:33,820 --> 00:07:35,687 Thank you. 91 00:07:35,689 --> 00:07:40,692 I appreciate you trusting me with this. 92 00:07:40,694 --> 00:07:42,994 It seems like we haven't really talked since -- 93 00:07:42,996 --> 00:07:45,063 mom died. 94 00:07:46,165 --> 00:07:49,668 Feel free to come to me anytime. 95 00:08:29,976 --> 00:08:32,544 Looks like you have an audience. 96 00:08:32,546 --> 00:08:33,945 Not bad. 97 00:08:33,947 --> 00:08:35,881 Nightingale is the brainchild 98 00:08:35,883 --> 00:08:37,716 of Dr. Josef vlachko, 99 00:08:37,718 --> 00:08:40,886 Russian émigré we recruited into d.A.R.P.A. 100 00:08:40,888 --> 00:08:43,889 He vanished 25 years ago after running tests 101 00:08:43,891 --> 00:08:45,290 on human subjects. Nice guy. 102 00:08:45,292 --> 00:08:47,626 When he left, he took all the records 103 00:08:47,628 --> 00:08:49,528 of project nightingale with him. 104 00:08:49,530 --> 00:08:51,730 That's why you couldn't find anything. 105 00:08:51,732 --> 00:08:53,698 D.A.R.P.A. Had to cover up the security breach. 106 00:08:53,700 --> 00:08:55,166 So if we find vlachko, 107 00:08:55,168 --> 00:08:57,002 we might find something on my dad. 108 00:08:58,838 --> 00:09:01,940 Hans Dietrich, German money launderer. 109 00:09:01,942 --> 00:09:03,875 Last year he started branching out 110 00:09:03,877 --> 00:09:05,877 into higher-risk investments, 111 00:09:05,879 --> 00:09:07,178 mainly new weapons systems. 112 00:09:07,180 --> 00:09:09,180 He funneled over a million Euros 113 00:09:09,182 --> 00:09:10,849 into an encrypted bank account 114 00:09:10,851 --> 00:09:13,685 labeled "nachtigall" -- nightingale. 115 00:09:14,754 --> 00:09:17,589 Dietrich's office is located in Munich. 116 00:09:17,591 --> 00:09:19,190 He runs a beer hall on the ground floor. 117 00:09:19,192 --> 00:09:21,226 If we can get to his records, 118 00:09:21,228 --> 00:09:22,961 we might be able to find a lead -- 119 00:09:22,963 --> 00:09:24,563 something on vlachko. Who knows? 120 00:09:24,565 --> 00:09:26,932 Syd, how'd you get all this? 121 00:09:26,934 --> 00:09:28,567 My dad. 122 00:09:28,569 --> 00:09:30,201 What? 123 00:09:30,203 --> 00:09:31,870 He has clearance -- 124 00:09:31,872 --> 00:09:33,939 did you tell him everything? I had to. 125 00:09:39,245 --> 00:09:43,181 How much do they know? 126 00:09:43,183 --> 00:09:44,916 Uncertain. 127 00:09:44,918 --> 00:09:48,053 Apparently there were journals we couldn't account for. 128 00:09:48,055 --> 00:09:50,088 Hmm. 129 00:09:50,090 --> 00:09:51,723 Well, this should shut them down. 130 00:09:51,725 --> 00:09:53,325 We could turn this to our advantage. 131 00:09:53,327 --> 00:09:56,628 Let Sydney and Vaughn obtain intelligence for us. 132 00:09:58,030 --> 00:10:00,865 I see. 133 00:10:00,867 --> 00:10:03,335 And you have no problem with that? 134 00:10:03,337 --> 00:10:06,338 Of course I do. 135 00:10:06,340 --> 00:10:09,007 But given our current obstacles, 136 00:10:09,009 --> 00:10:12,077 they might provide a lead we couldn't get on our own. 137 00:10:13,879 --> 00:10:16,748 All right, Jack. Give them a long leash. 138 00:10:16,750 --> 00:10:19,217 But just so we're clear, 139 00:10:19,219 --> 00:10:23,021 we cannot afford to be compromised, 140 00:10:23,023 --> 00:10:25,657 not even by your daughter. 141 00:10:25,659 --> 00:10:27,659 It won't come to that. 142 00:11:09,368 --> 00:11:11,369 No, I'm fine, thanks. Don't help. 143 00:11:11,371 --> 00:11:13,238 Ah, boo-hoo. 144 00:11:13,240 --> 00:11:14,873 "I'm gonna go up north and drink wine for two days 145 00:11:14,875 --> 00:11:16,408 while my friends stay here and work." 146 00:11:16,410 --> 00:11:18,376 It's called accumulated vacation, man. 147 00:11:18,378 --> 00:11:20,045 You use it or lose it. 148 00:11:20,047 --> 00:11:21,913 So you'll water the plants, and you'll send out -- 149 00:11:21,915 --> 00:11:23,748 Sydney, go. Have a good time. 150 00:11:23,750 --> 00:11:25,850 You know what? We could actually drive up and meet you guys. 151 00:11:25,852 --> 00:11:28,019 We're busy. Yeah. 152 00:11:28,021 --> 00:11:29,888 You got to eat. One meal. 153 00:11:29,890 --> 00:11:31,189 Yeah, that's what room service is for. 154 00:11:31,191 --> 00:11:32,991 Don't mind him. Have fun. 155 00:11:32,993 --> 00:11:35,994 We're crazy this weekend anyway. We got plans. 156 00:11:35,996 --> 00:11:38,463 You know, we're doing the, um, there's that, uh... 157 00:11:38,465 --> 00:11:39,764 Yeah. 158 00:11:39,766 --> 00:11:44,269 159 00:12:02,054 --> 00:12:03,955 That's Dietrich. 160 00:12:03,957 --> 00:12:06,257 He's with his bodyguards. 161 00:12:06,259 --> 00:12:08,426 On the right is Dietrich's second-in-command, 162 00:12:08,428 --> 00:12:09,861 Carl goedde. 163 00:12:09,863 --> 00:12:11,730 This'll be fun. 164 00:12:11,732 --> 00:12:14,432 No toys from Marshall. Cell phones instead of comms. 165 00:12:14,434 --> 00:12:16,735 Yeah. Now all we have to do is get Dietrich alone, 166 00:12:16,737 --> 00:12:18,970 convince him to show us his files on nightingale. 167 00:12:21,974 --> 00:12:24,209 I can get him alone. 168 00:12:46,499 --> 00:12:48,133 Ja. 169 00:12:58,177 --> 00:13:00,545 170 00:13:00,547 --> 00:13:01,846 171 00:13:01,848 --> 00:13:04,983 They're getting the check. They're almost out the door. 172 00:13:04,985 --> 00:13:06,451 Okay, okay, I'm almost there. 173 00:13:43,923 --> 00:13:45,223 Olga. 174 00:13:46,892 --> 00:13:47,992 Komm mit mir. 175 00:13:50,462 --> 00:13:52,931 176 00:13:52,933 --> 00:13:54,465 Yeah? 177 00:13:54,467 --> 00:13:56,401 Hey, man, quick question. Eric, this is a really bad time. 178 00:13:56,403 --> 00:13:57,902 Where are you? Is that a party? 179 00:13:57,904 --> 00:13:59,304 Look, I'm gonna have to call you back. 180 00:13:59,306 --> 00:14:01,239 Romantic getaway's going that good, huh? 181 00:14:01,241 --> 00:14:04,008 Braids, fishnets. It's pretty spectacular. 182 00:14:04,010 --> 00:14:06,311 Somebody's getting lucky tonight. 183 00:14:06,313 --> 00:14:07,846 Bye! 184 00:14:39,411 --> 00:14:41,246 Where do you keep your financial records? 185 00:14:41,248 --> 00:14:43,448 What? Your business files. Where do you keep them? 186 00:14:43,450 --> 00:14:45,917 God! On my computer! 187 00:14:45,919 --> 00:14:47,285 Show me, or I'll break your neck. 188 00:14:47,287 --> 00:14:49,153 I will. 189 00:14:53,425 --> 00:14:56,127 Please don't hurt me. 190 00:15:06,538 --> 00:15:08,406 191 00:15:08,408 --> 00:15:09,908 192 00:15:09,910 --> 00:15:12,076 The guys down here are getting pretty antsy. 193 00:15:12,078 --> 00:15:13,478 How you doing? 194 00:15:13,480 --> 00:15:15,914 Give me 30 seconds. 195 00:15:22,021 --> 00:15:24,188 Uh, Mr. goedde? Enacio maldini, 196 00:15:24,190 --> 00:15:27,058 europol liaison, organized crime unit. 197 00:15:27,060 --> 00:15:29,627 We've received complaints -- don't tell me. Take it up with our lawyers. 198 00:15:29,629 --> 00:15:31,329 We have, and unless you want my entire office 199 00:15:31,331 --> 00:15:33,164 down here tomorrow, you'll listen to me. 200 00:15:52,384 --> 00:15:55,186 Low wages, no overtime, rampant sexual harassment. 201 00:15:55,188 --> 00:15:57,088 What? Sexual harassment? 202 00:16:08,534 --> 00:16:10,034 Auf wiedersehen. 203 00:16:10,036 --> 00:16:12,003 204 00:16:20,045 --> 00:16:22,146 Okay, try it now. 205 00:16:25,718 --> 00:16:27,285 It's there. 206 00:16:27,287 --> 00:16:29,220 It's encrypted. It's gonna take a while. 207 00:16:29,222 --> 00:16:30,722 Yeah, well, as long as it's in there. 208 00:16:30,724 --> 00:16:34,726 209 00:16:34,728 --> 00:16:35,727 Hello? 210 00:16:35,729 --> 00:16:38,062 Say it's weiss. 211 00:16:38,064 --> 00:16:39,430 What? 212 00:16:39,432 --> 00:16:41,099 Tell your girlfriend that it's weiss 213 00:16:41,101 --> 00:16:43,534 if you want to know about your father. 214 00:16:43,536 --> 00:16:46,571 Weiss. 215 00:16:46,573 --> 00:16:48,272 You got lucky in Munich, 216 00:16:48,274 --> 00:16:50,742 but nightingale won't answer your questions. 217 00:16:50,744 --> 00:16:52,610 Only I can. 218 00:16:52,612 --> 00:16:54,746 Sherwood library. Ucla campus. 219 00:16:54,748 --> 00:16:56,447 Get there in an hour. 220 00:16:56,449 --> 00:16:57,715 The library will be closed, 221 00:16:57,717 --> 00:17:00,251 but the side door will be open. 222 00:17:00,253 --> 00:17:02,720 Yeah, you know what? I'll see if I can. 223 00:17:02,722 --> 00:17:04,722 What I have is for you alone. 224 00:17:04,724 --> 00:17:06,758 If you tell your girlfriend, 225 00:17:06,760 --> 00:17:08,726 she'll be dead by the time you get back. 226 00:17:08,728 --> 00:17:10,728 227 00:17:10,730 --> 00:17:13,765 Okay, I'll talk to you later. 228 00:17:13,767 --> 00:17:15,600 What's going on? 229 00:17:15,602 --> 00:17:18,269 Um, nothing. He just wanted to grab a burger. 230 00:17:18,271 --> 00:17:20,271 You should go. I'll work on this. 231 00:17:20,273 --> 00:17:22,774 Besides, if weiss gets suspicious... 232 00:17:22,776 --> 00:17:24,442 Yeah, yeah, okay. 233 00:17:30,449 --> 00:17:32,050 You want anything? 234 00:17:32,052 --> 00:17:33,818 No, thanks, I'll grab something later. 235 00:17:33,820 --> 00:17:35,486 All right. I won't be long. 236 00:17:35,488 --> 00:17:37,789 Take your time. 237 00:17:37,791 --> 00:17:39,657 Tell weiss I said hi. 238 00:17:39,659 --> 00:17:41,159 I will. 239 00:17:58,277 --> 00:18:00,778 240 00:18:00,780 --> 00:18:02,447 241 00:18:02,449 --> 00:18:03,748 Yeah? 242 00:18:03,750 --> 00:18:05,783 "Through the looking glass." 243 00:18:05,785 --> 00:18:08,486 The illustrated edition. 244 00:18:42,621 --> 00:18:44,856 You've got to be kidding me. 245 00:18:46,725 --> 00:18:49,460 246 00:18:49,462 --> 00:18:51,295 Listen, if you think I'm gonna inject myself, 247 00:18:51,297 --> 00:18:52,797 you're out of your mind. 248 00:18:52,799 --> 00:18:55,299 If I wanted you dead, I'd kill you right now. 249 00:18:55,301 --> 00:18:57,135 You want to know about your father? 250 00:18:57,137 --> 00:18:59,837 I give you two minutes to do the right thing. 251 00:20:00,799 --> 00:20:03,201 I traced Sydney and Vaughn's movement. 252 00:20:03,203 --> 00:20:04,802 They went to Munich. 253 00:20:04,804 --> 00:20:06,304 What did they find? 254 00:20:06,306 --> 00:20:08,372 Undetermined at this point. 255 00:20:08,374 --> 00:20:09,774 Jack, the plan was to let Sydney and Vaughn 256 00:20:09,776 --> 00:20:11,776 open doors that we couldn't go through 257 00:20:11,778 --> 00:20:14,645 and to pull them back if they got too far. 258 00:20:14,647 --> 00:20:16,814 I don't see much here in the way of containment. 259 00:20:16,816 --> 00:20:18,649 We have an option. 260 00:20:18,651 --> 00:20:20,785 I can go to Sydney, engender her trust, 261 00:20:20,787 --> 00:20:23,254 convince her to bring the case to a.P.O. 262 00:20:23,256 --> 00:20:24,755 Hmm. 263 00:20:24,757 --> 00:20:27,458 No, she's too intuitive. 264 00:20:27,460 --> 00:20:29,627 Considering your relationship, 265 00:20:29,629 --> 00:20:32,630 she'll see right through you, through us. 266 00:20:32,632 --> 00:20:34,298 No, she won't. 267 00:20:34,300 --> 00:20:36,968 I know exactly how to approach her. 268 00:20:40,472 --> 00:20:44,976 269 00:20:46,645 --> 00:20:48,779 270 00:20:48,781 --> 00:20:49,914 Hello? 271 00:20:49,916 --> 00:20:51,282 It's me. 272 00:20:51,284 --> 00:20:52,950 Dad, hi. 273 00:20:52,952 --> 00:20:55,553 I realize this is short notice, 274 00:20:55,555 --> 00:20:57,788 but I was wondering if you'd join me 275 00:20:57,790 --> 00:21:00,324 at miceli's this evening. 276 00:21:00,326 --> 00:21:02,326 Um... 277 00:21:02,328 --> 00:21:03,794 Is it bad timing? 278 00:21:03,796 --> 00:21:05,663 No. I -- 279 00:21:05,665 --> 00:21:07,965 hey, I was just hoping you might be free for dinner. 280 00:21:09,635 --> 00:21:11,569 I'll meet you there in 30 minutes. 281 00:21:11,571 --> 00:21:13,738 See you there. 282 00:21:48,640 --> 00:21:52,910 283 00:21:52,912 --> 00:21:55,646 Mr. Vaughn. 284 00:22:01,320 --> 00:22:03,821 Welcome back. 285 00:22:04,856 --> 00:22:06,957 Don't worry. It's temporary. 286 00:22:06,959 --> 00:22:08,793 The paralysis should wear off 287 00:22:08,795 --> 00:22:11,429 in about 4 minutes, 20 seconds. 288 00:22:11,431 --> 00:22:14,832 Might sting a little, though. You know, the re-entry. 289 00:22:14,834 --> 00:22:17,468 Who are you? 290 00:22:17,470 --> 00:22:19,804 A man that could tell you about your father. 291 00:22:19,806 --> 00:22:21,806 But first what I want. 292 00:22:21,808 --> 00:22:24,008 That intel you stole from Dietrich 293 00:22:24,010 --> 00:22:25,810 will lead you to nightingale. 294 00:22:25,812 --> 00:22:28,112 What I'm interested in is the transforming coil 295 00:22:28,114 --> 00:22:29,880 inside nightingale. 296 00:22:29,882 --> 00:22:34,118 Are you out of your mind? 297 00:22:34,120 --> 00:22:35,986 I'm not the one who injected myself 298 00:22:35,988 --> 00:22:37,988 with an unknown substance. 299 00:22:37,990 --> 00:22:41,492 So now that we've established your desperation, 300 00:22:41,494 --> 00:22:43,961 it's a matter of how far you're willing to go. 301 00:22:46,498 --> 00:22:49,367 Why should I believe anything you say? 302 00:22:49,369 --> 00:22:51,802 Phillip Burke. 303 00:22:51,804 --> 00:22:54,505 B-u-r-k-e. 304 00:22:54,507 --> 00:22:56,874 Who's that? 305 00:22:57,976 --> 00:23:00,044 You look him up. 306 00:23:00,046 --> 00:23:03,581 And when you're done, you contact me. 307 00:23:03,583 --> 00:23:06,517 One time only. 308 00:23:06,519 --> 00:23:08,419 Make it count. 309 00:23:35,847 --> 00:23:37,148 Thanks for coming. 310 00:23:37,150 --> 00:23:38,883 311 00:23:38,885 --> 00:23:42,853 I took the liberty of ordering a bottle of Pinot noir. 312 00:23:42,855 --> 00:23:45,022 Okay. 313 00:23:49,694 --> 00:23:51,896 You look very nice. 314 00:23:51,898 --> 00:23:53,497 Thank you. 315 00:23:53,499 --> 00:23:55,666 So... 316 00:23:55,668 --> 00:23:56,801 Yes. 317 00:23:56,803 --> 00:23:59,670 Everything okay? 318 00:23:59,672 --> 00:24:00,971 It's fine. 319 00:24:02,140 --> 00:24:04,742 How's your investigation going? Vaughn's father? 320 00:24:04,744 --> 00:24:07,845 It's complicated, actually. 321 00:24:07,847 --> 00:24:10,448 You found something? 322 00:24:10,450 --> 00:24:13,984 The intel on the hard drive makes it seem like 323 00:24:13,986 --> 00:24:16,620 nightingale is an active project. 324 00:24:16,622 --> 00:24:18,489 Active? 325 00:24:18,491 --> 00:24:20,524 Vlachko was running it out of an abandoned nuclear reactor 326 00:24:20,526 --> 00:24:21,826 in Siberia. 327 00:24:21,828 --> 00:24:23,527 He's Jerry-rigged enough nuclear power 328 00:24:23,529 --> 00:24:24,962 to drive what he needs. 329 00:24:24,964 --> 00:24:26,530 For what purpose? 330 00:24:26,532 --> 00:24:27,832 I'm not sure exactly, 331 00:24:27,834 --> 00:24:30,167 but the experiments are molecular. 332 00:24:30,169 --> 00:24:32,136 They're altering human DNA. 333 00:24:32,138 --> 00:24:35,139 There was a list of over a dozen human test subjects. 334 00:24:35,141 --> 00:24:36,941 All of them died. 335 00:24:36,943 --> 00:24:39,677 There's mention of the genetic markers ad9, 336 00:24:39,679 --> 00:24:42,012 but I don't know what it all means. 337 00:24:45,684 --> 00:24:47,518 Sydney, you have to bring this to a.P.O. 338 00:24:47,520 --> 00:24:49,787 Not until I talk to Vaughn. 339 00:24:49,789 --> 00:24:52,857 Vaughn doesn't know that people may be dying because of it. 340 00:24:52,859 --> 00:24:55,826 I gave you level six clearance because I trusted you. 341 00:24:55,828 --> 00:24:58,028 I'm asking you to trust me now. 342 00:24:58,030 --> 00:25:00,998 Bring this to a.P.O. 343 00:25:01,000 --> 00:25:02,833 If you really want to find answers, 344 00:25:02,835 --> 00:25:05,936 use the resources a.P.O. Can provide. 345 00:25:08,874 --> 00:25:10,841 You have to discuss this with Vaughn first. 346 00:25:10,843 --> 00:25:12,843 I respect that. 347 00:25:12,845 --> 00:25:15,513 But the longer you keep this off-book, 348 00:25:15,515 --> 00:25:17,515 the worse this will look for both of you. 349 00:25:17,517 --> 00:25:22,720 The only way to proceed is honestly, above board. 350 00:25:22,722 --> 00:25:25,990 Promise me you'll tell Vaughn that. 351 00:25:28,860 --> 00:25:30,761 I promise. 352 00:25:31,997 --> 00:25:34,131 She told you this? 353 00:25:34,133 --> 00:25:35,733 Yes. 354 00:25:35,735 --> 00:25:40,004 For 20 years, Josef vlachko has been off the grid. 355 00:25:40,006 --> 00:25:45,209 Now we find him through Sydney, of all people. 356 00:25:45,211 --> 00:25:47,311 Well, I have to hand it to you, Jack. 357 00:25:47,313 --> 00:25:49,713 I never thought that you would be capable 358 00:25:49,715 --> 00:25:52,550 of exploiting your own daughter. 359 00:25:52,552 --> 00:25:54,685 I certainly couldn't do that. 360 00:25:54,687 --> 00:25:56,987 I could have a strike team on the ground in Siberia 361 00:25:56,989 --> 00:25:58,656 in 72 hours. 362 00:25:58,658 --> 00:26:00,925 That's a foolish course of action. 363 00:26:00,927 --> 00:26:04,228 Vlachko's our strongest lead to Yelena derevko. 364 00:26:04,230 --> 00:26:07,164 With this intel, we need to act quickly. 365 00:26:07,166 --> 00:26:09,700 Sydney cannot know that I've betrayed her confidence. 366 00:26:09,702 --> 00:26:11,835 We wait for her to bring this in. 367 00:26:13,872 --> 00:26:15,306 And if she doesn't? 368 00:26:15,308 --> 00:26:17,241 She will. I asked her to. 369 00:26:17,243 --> 00:26:19,944 When she does, we'll draw up 370 00:26:19,946 --> 00:26:23,714 an ops plan requiring me to go along on the mission. 371 00:26:23,716 --> 00:26:26,183 Once there, I'll interrogate vlachko 372 00:26:26,185 --> 00:26:28,218 without Sydney or Vaughn knowing. 373 00:26:28,220 --> 00:26:30,020 If our assumption is correct, 374 00:26:30,022 --> 00:26:32,356 vlachko is communicating with Yelena. 375 00:26:32,358 --> 00:26:34,191 Once you've completed the interrogation, 376 00:26:34,193 --> 00:26:36,293 he needs to be eliminated. 377 00:26:36,295 --> 00:26:38,963 That's a little extreme, don't you think? 378 00:26:38,965 --> 00:26:41,832 No, I consider it a necessary precaution. 379 00:26:41,834 --> 00:26:45,002 He could alert Yelena to our agenda, 380 00:26:45,004 --> 00:26:47,171 or even worse, 381 00:26:47,173 --> 00:26:48,872 he could talk to Sydney, 382 00:26:48,874 --> 00:26:51,342 which would be a disaster. 383 00:26:51,344 --> 00:26:53,010 Unless, of course, 384 00:26:53,012 --> 00:26:57,681 you want to destroy everything we've worked for. 385 00:27:18,003 --> 00:27:20,137 "Phillip Burke killed in Laos. 386 00:27:20,139 --> 00:27:22,406 10/21/79." 387 00:27:25,010 --> 00:27:26,844 They're identical. 388 00:27:26,846 --> 00:27:28,646 His name's Phillip Burke. 389 00:27:28,648 --> 00:27:30,314 CIA black ops agent killed in Laos 390 00:27:30,316 --> 00:27:32,349 the exact same date my father was killed. 391 00:27:32,351 --> 00:27:34,885 The autopsy reports show that Burke was shot 392 00:27:34,887 --> 00:27:36,220 with a makarov pistol, 393 00:27:36,222 --> 00:27:38,288 the exact same make and model your mother used 394 00:27:38,290 --> 00:27:39,890 to kill my father. 395 00:27:39,892 --> 00:27:41,025 And there's more. 396 00:27:41,027 --> 00:27:43,027 Dental records. 397 00:27:43,029 --> 00:27:45,663 The ones on the left are Burke's, 398 00:27:45,665 --> 00:27:47,865 the set on the right are my father's. 399 00:27:47,867 --> 00:27:49,700 Oh, my God. 400 00:27:49,702 --> 00:27:51,368 I mean, we've always thought your mother killed my father, 401 00:27:51,370 --> 00:27:53,270 but what if she killed Phillip Burke instead? 402 00:27:55,907 --> 00:27:58,409 How would the CIA -- how would anyone -- 403 00:27:58,411 --> 00:28:01,812 and someone wanted the world to think bill Vaughn died 404 00:28:01,814 --> 00:28:03,947 and replaced him with Phillip Burke. 405 00:28:07,719 --> 00:28:10,054 Vaughn, where did you get this information? 406 00:28:10,056 --> 00:28:13,724 That phone call from before -- it wasn't weiss. 407 00:28:13,726 --> 00:28:15,726 I went to see a guy named Roberts. 408 00:28:15,728 --> 00:28:17,728 I made a deal with him because he said 409 00:28:17,730 --> 00:28:19,930 he had information about my father. 410 00:28:19,932 --> 00:28:21,832 I can't believe you didn't tell me. 411 00:28:21,834 --> 00:28:23,367 Syd, he said he'd only talk if I came alone. 412 00:28:23,369 --> 00:28:24,868 I don't care. What you did was crazy. 413 00:28:24,870 --> 00:28:26,370 Yeah, and it paid off. 414 00:28:26,372 --> 00:28:28,138 This guy knows more, and he'll tell me. 415 00:28:28,140 --> 00:28:30,274 In return for what? He wants me to give him nightingale. 416 00:28:30,276 --> 00:28:31,909 Some transformer coil. 417 00:28:31,911 --> 00:28:33,177 We don't even know what nightingale is yet, 418 00:28:33,179 --> 00:28:34,812 and you want to just hand it over? 419 00:28:34,814 --> 00:28:36,213 We're just gonna shut down the testing. 420 00:28:36,215 --> 00:28:38,916 We're not gonna hand over the entire program. 421 00:28:38,918 --> 00:28:40,384 Just a part of it. Syd, we do missions like this all the time. 422 00:28:40,386 --> 00:28:42,853 Not on our own. Not rogue. 423 00:28:42,855 --> 00:28:45,923 My father wants us to bring this in to a.P.O. 424 00:28:45,925 --> 00:28:48,826 You talked to him again. 425 00:28:48,828 --> 00:28:50,994 Yeah, well, your father and sloane 426 00:28:50,996 --> 00:28:52,863 will never let me keep technology like this for myself. 427 00:28:52,865 --> 00:28:55,032 And besides, I don't trust them. 428 00:28:55,034 --> 00:28:57,468 I don't trust anybody -- except you. 429 00:28:57,470 --> 00:28:59,737 Then what do you suggest? 430 00:28:59,739 --> 00:29:02,072 We come clean with a.P.O. Like your father wants, 431 00:29:02,074 --> 00:29:04,441 we drop a mission that'll get us nightingale, 432 00:29:04,443 --> 00:29:06,276 and then we run a countermission. 433 00:29:06,278 --> 00:29:07,911 Like the old days. 434 00:29:07,913 --> 00:29:09,446 Our stated goal is to retrieve the coil. 435 00:29:09,448 --> 00:29:11,315 But instead we keep it for ourselves. 436 00:29:11,317 --> 00:29:13,317 The only problem is, there's no way we can make a duplicate. 437 00:29:13,319 --> 00:29:15,519 We won't have time to make a fake one. 438 00:29:15,521 --> 00:29:17,020 So we have a plan "b." 439 00:29:20,925 --> 00:29:22,893 We need to retrieve the coil 440 00:29:22,895 --> 00:29:24,328 and shut down nightingale. 441 00:29:24,330 --> 00:29:27,030 Assuming you enter the facility undetected, what then? 442 00:29:27,032 --> 00:29:29,166 Once inside, Vaughn and I will split up. 443 00:29:29,168 --> 00:29:31,902 I'll recover the coil while Vaughn takes care of security. 444 00:29:31,904 --> 00:29:34,304 Now, each door in the facility is key-code operated, 445 00:29:34,306 --> 00:29:37,307 but vlachko operates out of the security station here. 446 00:29:37,309 --> 00:29:38,909 So I'll subdue him. 447 00:29:38,911 --> 00:29:40,144 I'll override all the locking mechanisms. 448 00:29:40,146 --> 00:29:44,815 Where the coil's held. What configuration did you say the reactor was running? 449 00:29:44,817 --> 00:29:46,383 Rbmk. 450 00:29:46,385 --> 00:29:48,051 Then you'll need two people to retrieve the coil -- 451 00:29:48,053 --> 00:29:50,154 one to ensure the reactor stays in standby mode 452 00:29:50,156 --> 00:29:51,889 while the other enters the test chamber 453 00:29:51,891 --> 00:29:54,024 to grab the coil. 454 00:29:54,026 --> 00:29:55,893 Yeah. That's right. 455 00:29:55,895 --> 00:29:58,061 That means you're missing one man to override security. 456 00:29:58,063 --> 00:29:59,963 Then I'll join the team. As third man, 457 00:29:59,965 --> 00:30:01,799 I'll access the security system 458 00:30:01,801 --> 00:30:03,467 while you and Vaughn recover the coil. 459 00:30:03,469 --> 00:30:05,035 Once the mission is complete, 460 00:30:05,037 --> 00:30:07,037 we can bring vlachko back for questioning. 461 00:30:07,039 --> 00:30:09,106 If we need a third man, Dixon is more than capable. 462 00:30:09,108 --> 00:30:11,875 Actually, Jack's experience will serve you well -- 463 00:30:11,877 --> 00:30:13,544 unless there's something about this mission 464 00:30:13,546 --> 00:30:14,945 that you haven't told me. 465 00:30:14,947 --> 00:30:17,080 No, sounds good. 466 00:30:42,907 --> 00:30:45,042 Home plate, we're in. 467 00:30:45,044 --> 00:30:47,244 Copy, five by five. Phoenix standing by. 468 00:31:16,908 --> 00:31:18,942 I'm going to the security room. 469 00:31:18,944 --> 00:31:20,978 We'll meet you back here with the coil. 470 00:31:37,095 --> 00:31:39,129 471 00:31:43,101 --> 00:31:46,003 The more you cooperate, the less pain you'll endure. 472 00:31:47,238 --> 00:31:50,140 Sit down. 473 00:31:50,142 --> 00:31:52,109 Sit down! 474 00:31:54,612 --> 00:31:56,680 Shutting down security. 475 00:31:56,682 --> 00:31:58,582 Jack, are you with Dr. vlachko? 476 00:31:58,584 --> 00:32:01,218 Yes, he's been subdued. 477 00:32:01,220 --> 00:32:03,053 Shotgun, Phoenix, unlocking the door 478 00:32:03,055 --> 00:32:04,488 to the control room now. 479 00:32:04,490 --> 00:32:06,456 Copy. Almost there. 480 00:32:13,231 --> 00:32:14,998 Okay, Marshall, we're at the control panels. 481 00:32:15,000 --> 00:32:16,366 Is the reactor online? 482 00:32:16,368 --> 00:32:18,602 Negative. We can see the transformer inside now. 483 00:32:18,604 --> 00:32:20,971 All right, open up the containment shield. 484 00:32:20,973 --> 00:32:22,306 That's where the coil is. 485 00:32:22,308 --> 00:32:23,307 Copy. 486 00:32:23,309 --> 00:32:27,044 487 00:32:29,580 --> 00:32:31,715 488 00:32:31,717 --> 00:32:33,417 489 00:32:33,419 --> 00:32:35,719 Now release the lock to the test chamber. 490 00:32:35,721 --> 00:32:39,589 491 00:32:39,591 --> 00:32:42,993 492 00:32:42,995 --> 00:32:44,561 We've the chamber open. I'm going in. 493 00:32:49,334 --> 00:32:54,271 Dismantling the pressure shield now. 494 00:32:56,207 --> 00:32:58,041 This will take a couple minutes. 495 00:32:59,243 --> 00:33:01,511 I need information, and I need it very quickly. 496 00:33:01,513 --> 00:33:05,615 I don't know what you're talking about. 497 00:33:05,617 --> 00:33:08,685 I know about nightingale. 498 00:33:11,055 --> 00:33:12,756 If you know about nightingale, 499 00:33:12,758 --> 00:33:15,192 what else can I possibly tell you? 500 00:33:15,194 --> 00:33:17,260 The location of Yelena derevko. 501 00:33:17,262 --> 00:33:19,262 Yelena? 502 00:33:19,264 --> 00:33:21,765 Tell me where she is. 503 00:33:21,767 --> 00:33:23,367 I don't know. 504 00:33:27,271 --> 00:33:29,272 Ready to remove the coil. 505 00:33:33,444 --> 00:33:34,578 Where's Yelena? 506 00:33:34,580 --> 00:33:37,748 You worked for her. You've been in contact. 507 00:33:37,750 --> 00:33:39,416 You couldn't have set this up without her help. 508 00:33:39,418 --> 00:33:41,385 That was years ago. 509 00:33:41,387 --> 00:33:43,420 I don't have time for this. 510 00:33:43,422 --> 00:33:46,223 Aah! 511 00:33:54,298 --> 00:33:57,067 512 00:34:02,774 --> 00:34:03,807 513 00:34:07,111 --> 00:34:08,645 Vaughn. 514 00:34:08,647 --> 00:34:11,782 Syd, the controls are fried. Can you get me out of here? 515 00:34:11,784 --> 00:34:14,618 Tell me where she is. I don't know! 516 00:34:14,620 --> 00:34:18,722 It's coming online now. Vaughn, bypass the nuclear fusion switch. 517 00:34:18,724 --> 00:34:20,791 It's on the panel under the main controls. 518 00:34:20,793 --> 00:34:23,093 I have to run a bypass. 519 00:34:29,100 --> 00:34:30,734 520 00:34:30,736 --> 00:34:32,803 521 00:34:49,087 --> 00:34:50,854 Okay, is there an ethernet port next to the motherboard? 522 00:34:50,856 --> 00:34:52,756 Yeah. 523 00:34:52,758 --> 00:34:54,758 Okay, plug it in there. 524 00:34:54,760 --> 00:34:57,160 That should give me access to... 525 00:34:57,162 --> 00:34:59,863 All right, nice. That did it. 526 00:34:59,865 --> 00:35:02,499 I'm on their server. 527 00:35:02,501 --> 00:35:04,367 Vaughn, fuse the blue and yellow wire together 528 00:35:04,369 --> 00:35:06,436 to open the door. 529 00:35:06,438 --> 00:35:08,738 All right, Syd, try the door now. 530 00:35:08,740 --> 00:35:12,542 It's still locked. Vaughn! 531 00:35:12,544 --> 00:35:14,177 Marshall, I can't bypass the door. 532 00:35:14,179 --> 00:35:15,679 Sydney's in the room with the reactor. 533 00:35:15,681 --> 00:35:17,380 Is there another way to shut down the core? 534 00:35:17,382 --> 00:35:18,849 Only if you remove the fuel rods. 535 00:35:23,121 --> 00:35:25,689 Marshall, I'm headed toward the core. 536 00:35:25,691 --> 00:35:28,291 No, no, no. Do not do that. Exposure to that amount 537 00:35:28,293 --> 00:35:29,860 of radiation could kill you, okay? 538 00:35:29,862 --> 00:35:31,361 I can slow down the countdown, buy enough time to corrupt 539 00:35:31,363 --> 00:35:32,863 the reactor mainframe. Just give me some time. 540 00:35:37,268 --> 00:35:38,902 Take cover! 541 00:35:49,580 --> 00:35:50,814 542 00:35:53,851 --> 00:35:56,353 No, Mr. Bristow, I see what you're doing. 543 00:35:56,355 --> 00:35:58,255 Don't go in there. I've almost got it. 544 00:35:58,257 --> 00:35:59,823 I can keep the reactor from coming online. I can. 545 00:35:59,825 --> 00:36:01,925 It's getting a little warm in here. 546 00:36:01,927 --> 00:36:03,827 Hang on, I'm working on it. 547 00:36:14,272 --> 00:36:15,639 Marshall, come on. 548 00:36:15,641 --> 00:36:17,274 Okay, almost there, almost there, almost there. 549 00:36:17,276 --> 00:36:18,675 Got it. Countdown's slowing down. 550 00:36:18,677 --> 00:36:22,345 551 00:36:32,623 --> 00:36:34,191 Work some magic, work some magic, 552 00:36:34,193 --> 00:36:35,458 work some magic, work some magic, 553 00:36:35,460 --> 00:36:37,194 work some magic, work some magic... 554 00:36:50,808 --> 00:36:54,578 555 00:36:54,580 --> 00:36:56,713 Marshall, what just happened? 556 00:36:56,715 --> 00:36:58,882 Total system shutdown due to core corruption. 557 00:37:00,885 --> 00:37:02,219 I did it. 558 00:37:05,690 --> 00:37:07,457 We did it. We -- 559 00:37:07,459 --> 00:37:08,758 all right, Marshall, Marshall, 560 00:37:08,760 --> 00:37:10,794 just free Sydney, would you? 561 00:37:10,796 --> 00:37:12,295 Oh, right, sorry. System's in reset. 562 00:37:12,297 --> 00:37:14,764 That shouldn't be a problem. And free at last. 563 00:37:15,933 --> 00:37:17,367 Sydney. 564 00:37:19,003 --> 00:37:20,937 You okay? 565 00:37:20,939 --> 00:37:23,240 Yeah, I'm fine. 566 00:37:23,242 --> 00:37:25,775 Plan "b." 567 00:37:25,777 --> 00:37:27,611 I hate this. 568 00:37:27,613 --> 00:37:30,447 Vaughn. 569 00:37:30,449 --> 00:37:31,982 Are you sure? 570 00:37:39,757 --> 00:37:41,591 I love you. 571 00:37:41,593 --> 00:37:44,427 Yeah? Still? 572 00:37:55,906 --> 00:37:57,907 Remember what you promised? 573 00:37:57,909 --> 00:37:59,943 I'll let you know when I get there. 574 00:37:59,945 --> 00:38:02,345 Okay. 575 00:38:08,886 --> 00:38:11,921 Sydney. 576 00:38:14,325 --> 00:38:16,960 I couldn't stop him. 577 00:38:21,299 --> 00:38:23,933 It was Vaughn. He took the coil. 578 00:38:23,935 --> 00:38:26,970 I couldn't stop him, dad. 579 00:38:41,519 --> 00:38:43,820 Well, I don't understand this. 580 00:38:43,822 --> 00:38:47,791 Vaughn assaulted Sydney and stole the coil? 581 00:38:47,793 --> 00:38:49,492 Yes. 582 00:38:49,494 --> 00:38:50,894 And you believe her? 583 00:38:50,896 --> 00:38:54,998 Vaughn wouldn't go against us without a reason. 584 00:38:55,000 --> 00:38:58,802 From his father's journals to this rash action, 585 00:38:58,804 --> 00:39:00,804 someone must be feeding him information. 586 00:39:00,806 --> 00:39:02,505 A third party we're not aware of. 587 00:39:02,507 --> 00:39:06,509 Yeah, well, obviously this complicates our situation. 588 00:39:06,511 --> 00:39:09,813 Yes, I imagine this might be quite upsetting for you, arvin. 589 00:39:09,815 --> 00:39:12,782 My not anticipating Sydney and Vaughn's deceit 590 00:39:12,784 --> 00:39:15,352 could be greater than your own. 591 00:39:15,354 --> 00:39:18,555 Have you thought about how we're going to deal with this? 592 00:39:25,830 --> 00:39:27,897 Jack? 593 00:39:27,899 --> 00:39:29,366 Hmm? 594 00:39:29,368 --> 00:39:30,900 Are you all right? 595 00:39:30,902 --> 00:39:32,369 Fine. 596 00:39:32,371 --> 00:39:33,970 Just tired. 597 00:39:33,972 --> 00:39:36,840 I'll work up some options on retrieving 598 00:39:36,842 --> 00:39:38,875 Vaughn and the coil. 599 00:39:58,496 --> 00:40:01,798 600 00:40:01,800 --> 00:40:03,833 601 00:40:03,835 --> 00:40:07,837 ♪ Trouble 602 00:40:07,839 --> 00:40:11,941 ♪ trouble, trouble, trouble, trouble ♪ 603 00:40:11,943 --> 00:40:14,978 ♪ trouble been doggin' my soul ♪ 604 00:40:14,980 --> 00:40:17,514 ♪ since the day I was born 605 00:40:17,516 --> 00:40:19,816 ♪ mmm 606 00:40:19,818 --> 00:40:21,451 ♪ mmm 607 00:40:21,453 --> 00:40:23,787 uh, Mr. Bristow? Mr. Bristow? 608 00:40:23,789 --> 00:40:25,488 Hi. Listen, I ran the diagnostics 609 00:40:25,490 --> 00:40:27,123 on the core reactor shutdown. 610 00:40:27,125 --> 00:40:28,825 Remember, Marshall saves the day? 611 00:40:28,827 --> 00:40:30,493 Marshall, this is not the time. 612 00:40:30,495 --> 00:40:31,795 Well, but I re-ran security protocols, 613 00:40:31,797 --> 00:40:33,830 and I checked them and rechecked them twice, 614 00:40:33,832 --> 00:40:35,532 believe me, because I couldn't quite understand -- Marshall, what is it?! 615 00:40:35,534 --> 00:40:37,133 I didn't shut down that reactor at all. That's impossible. 616 00:40:37,135 --> 00:40:38,802 No, it isn't. The printouts -- 617 00:40:38,804 --> 00:40:40,837 listen, it is physically impossible for me 618 00:40:40,839 --> 00:40:42,839 to shut down that reactor from a remote location. 619 00:40:42,841 --> 00:40:44,507 I mean, given its particular status, 620 00:40:44,509 --> 00:40:46,142 it would have to be shut down manually. 621 00:40:46,144 --> 00:40:47,977 But that's impossible, too, because that would mean 622 00:40:47,979 --> 00:40:49,979 that someone -- that -- 623 00:40:51,882 --> 00:40:54,818 I mean, you. 624 00:40:54,820 --> 00:40:56,820 The only way it could happen 625 00:40:56,822 --> 00:40:59,656 is if you went into the reactor yourself. 626 00:41:05,663 --> 00:41:08,565 It was my daughter's life. 627 00:41:14,839 --> 00:41:17,040 Between us.43399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.