All language subtitles for Alias S04E11 The Road Home_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,743 Bon soir, madame. 2 00:00:10,745 --> 00:00:13,746 Margeaux Gerard. 3 00:00:13,748 --> 00:00:16,181 4 00:00:29,729 --> 00:00:31,764 She's in position. 5 00:00:31,766 --> 00:00:33,365 No sign of connelly. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,034 He'll reveal himself. 7 00:00:35,036 --> 00:00:36,368 Madame. 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,703 Merci. 9 00:00:42,776 --> 00:00:45,544 Okay, she's just made the announcement. 10 00:01:07,500 --> 00:01:10,269 I thought you might not come. 11 00:01:10,271 --> 00:01:12,438 You underestimate me already. 12 00:01:12,440 --> 00:01:14,440 Well, I almost didn't come. 13 00:01:14,442 --> 00:01:16,642 Why is that? Crisis of conscience? 14 00:01:16,644 --> 00:01:20,546 I thought I might find a buyer willing to pay more. 15 00:01:20,548 --> 00:01:22,781 I am not here for small talk, monsieur connelly. 16 00:01:22,783 --> 00:01:25,317 Are you selling or no? 17 00:01:26,786 --> 00:01:29,121 I presume 18 00:01:29,123 --> 00:01:31,356 you brought the down payment. 19 00:01:39,365 --> 00:01:41,300 20 00:01:54,447 --> 00:01:57,182 We may have a possible third party. 21 00:01:57,184 --> 00:01:59,318 Sending you a visual, outrigger. 22 00:02:02,856 --> 00:02:05,858 Got it. Searching for a match. 23 00:02:07,360 --> 00:02:09,461 So what are your plans 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,130 with your new purchase? 25 00:02:11,132 --> 00:02:12,798 Monsieur connelly, 26 00:02:12,800 --> 00:02:16,135 where...Is... 27 00:02:16,137 --> 00:02:17,870 The chip? 28 00:02:23,476 --> 00:02:25,844 This is my way out. 29 00:02:28,615 --> 00:02:29,915 Anything, outrigger? 30 00:02:31,718 --> 00:02:32,818 Come on. 31 00:02:32,820 --> 00:02:35,254 No matches, shotgun. 32 00:02:36,923 --> 00:02:39,258 With this sale, I can buy a new life -- 33 00:02:39,260 --> 00:02:41,293 a house on the mediterranean. 34 00:02:41,295 --> 00:02:43,395 Maybe get a dog. 35 00:02:43,397 --> 00:02:45,831 36 00:02:45,833 --> 00:02:47,766 We're under fire! 37 00:02:49,402 --> 00:02:51,303 38 00:03:03,483 --> 00:03:04,816 Lâch le couteau! 39 00:03:04,818 --> 00:03:06,718 Freeze! 40 00:03:12,192 --> 00:03:15,627 He won't get me. 41 00:03:15,629 --> 00:03:17,796 My family. 42 00:03:17,798 --> 00:03:22,467 I'm not gonna be made an example of. 43 00:03:22,469 --> 00:03:24,803 I won't have it. 44 00:03:24,805 --> 00:03:26,939 My wife... 45 00:03:26,941 --> 00:03:28,373 My kids. 46 00:03:28,375 --> 00:03:30,309 Put down the knife. 47 00:03:32,445 --> 00:03:35,847 Marshall ran analysis of the memory chip 48 00:03:35,849 --> 00:03:37,482 recovered in Paris. 49 00:03:37,484 --> 00:03:38,884 The downloaded information 50 00:03:38,886 --> 00:03:41,653 confirms that a biometric targeting device 51 00:03:41,655 --> 00:03:44,957 is in fact being developed at a secure facility in Austria. 52 00:03:44,959 --> 00:03:46,959 Attached to a weapons system, 53 00:03:46,961 --> 00:03:49,628 this device would facilitate the targeting of an individual 54 00:03:49,630 --> 00:03:52,598 based solely on a DNA sample or a biometric scan. 55 00:03:52,600 --> 00:03:53,765 Next gen sniper. 56 00:03:53,767 --> 00:03:55,767 Precisely. 57 00:03:55,769 --> 00:03:57,769 That's why I want you on a plane to salzburg by nightfall. 58 00:03:57,771 --> 00:03:59,638 Standard retrieval operation. 59 00:03:59,640 --> 00:04:03,942 But... The man who killed himself? 60 00:04:03,944 --> 00:04:07,312 He was sent there to intercept the sale. 61 00:04:07,314 --> 00:04:09,815 When the assassin realized that the mission was a failure, 62 00:04:09,817 --> 00:04:13,919 he killed himself to protect his family from his employer. 63 00:04:13,921 --> 00:04:17,022 Sasha korjev. 64 00:04:19,659 --> 00:04:20,892 I don't know that name. 65 00:04:20,894 --> 00:04:22,794 Korjev is a monster. 66 00:04:22,796 --> 00:04:24,830 He's run arms to rebel forces 67 00:04:24,832 --> 00:04:27,499 in Rwanda, Sierra Leone, Angola, 68 00:04:27,501 --> 00:04:30,335 and holds a very tight leash over his men. 69 00:04:30,337 --> 00:04:31,803 Amongst korjev's tactics 70 00:04:31,805 --> 00:04:34,539 is leveraging the lives of their families. 71 00:04:34,541 --> 00:04:36,808 And it's korjev's network that's developing 72 00:04:36,810 --> 00:04:40,512 yes, that's correct, but now that we have confirmation 73 00:04:40,514 --> 00:04:42,447 that korjev is alive, I'm tasking Dixon 74 00:04:42,449 --> 00:04:44,916 to locate his whereabouts. He'll report to CIA proper. 75 00:04:44,918 --> 00:04:47,853 They'll send a tactical team to secure his arrest. 76 00:04:47,855 --> 00:04:49,688 I have a liaison at the Angolan 77 00:04:49,690 --> 00:04:50,956 chancery in D.C. 78 00:04:50,958 --> 00:04:54,559 Put Dixon on something else. 79 00:04:54,561 --> 00:04:56,428 You want to take this over? 80 00:04:56,430 --> 00:04:58,930 For the sake of expediency. 81 00:04:58,932 --> 00:05:00,799 What am I missing? 82 00:05:00,801 --> 00:05:02,834 Okay, Jack. 83 00:05:02,836 --> 00:05:04,870 It's yours. 84 00:05:08,875 --> 00:05:10,976 Good luck in salzburg. 85 00:05:13,946 --> 00:05:15,814 I'm telling you, this is a mistake. 86 00:05:15,816 --> 00:05:17,616 You got to bring the team in on this one. 87 00:05:17,618 --> 00:05:19,418 No way. Not until I find out more. 88 00:05:19,420 --> 00:05:23,322 Did write those journals -- look, I know my father's handwriting, all right? 89 00:05:23,324 --> 00:05:24,956 Things were referenced. Things he couldn't know about. 90 00:05:24,958 --> 00:05:26,692 I know it sounds crazy -- 91 00:05:26,694 --> 00:05:27,959 no, the sox winning the series is crazy. 92 00:05:27,961 --> 00:05:31,797 The nurse who led me to those journals, she disappeared. 93 00:05:31,799 --> 00:05:33,932 She was a plant. Fine, so someone's trying to manipulate you. 94 00:05:33,934 --> 00:05:35,500 What if my father's still alive? 95 00:05:35,502 --> 00:05:37,369 What if it's his way of trying to contact me? 96 00:05:37,371 --> 00:05:39,971 Okay. 97 00:05:39,973 --> 00:05:41,807 Okay, but why now? 98 00:05:41,809 --> 00:05:43,675 Why let you and your mother believe 99 00:05:43,677 --> 00:05:45,544 that he's been dead for 25 years? 100 00:05:45,546 --> 00:05:47,612 I don't know. That's what I'm gonna find out. 101 00:05:47,614 --> 00:05:49,548 Hey. 102 00:05:51,984 --> 00:05:54,553 What's this? Who's Frank Murdoch? 103 00:05:54,555 --> 00:05:56,788 The code name that you asked me to check in the journals. 104 00:05:56,790 --> 00:05:58,523 He's ex-special forces. 105 00:05:58,525 --> 00:05:59,858 Changed his name several times, 106 00:05:59,860 --> 00:06:01,893 finally settled on Frank Murdoch. 107 00:06:01,895 --> 00:06:04,363 He runs a furniture repair shop outside San Diego. 108 00:06:04,365 --> 00:06:06,865 You didn't tell anyone else about this, did you? Dude. 109 00:06:06,867 --> 00:06:07,799 Nadia? 110 00:06:07,801 --> 00:06:09,735 Hey. 111 00:06:09,737 --> 00:06:10,869 Thanks. 112 00:06:19,545 --> 00:06:22,681 The Angolan chancery in D.C. 113 00:06:22,683 --> 00:06:24,816 Hmm. 114 00:06:24,818 --> 00:06:27,886 Don't you think that's a bit thin, Jack? 115 00:06:27,888 --> 00:06:30,522 You should have brought this to me first. 116 00:06:30,524 --> 00:06:32,691 The details of Sasha korjev's mission 117 00:06:32,693 --> 00:06:34,025 are classified. 118 00:06:34,027 --> 00:06:36,395 As far as anyone else is concerned, 119 00:06:36,397 --> 00:06:38,864 the assignment is merely to tag the location. 120 00:06:38,866 --> 00:06:40,866 The CIA wants him assassinated. 121 00:06:40,868 --> 00:06:44,035 Which is why I thought it unfair to burden you with this. 122 00:06:44,037 --> 00:06:46,905 Dixon has the necessary experience. 123 00:06:46,907 --> 00:06:49,808 With Dixon it would have to be a distance hit. 124 00:06:49,810 --> 00:06:51,176 I'll be able to get close to korjev. 125 00:06:51,178 --> 00:06:55,580 Oh, I'm aware of that. And frankly, that concerns me. 126 00:06:55,582 --> 00:06:57,783 I'll be fine. 127 00:07:01,053 --> 00:07:05,524 Korjev should have been eliminated years ago... 128 00:07:05,526 --> 00:07:07,592 When I had the chance. 129 00:07:15,868 --> 00:07:18,603 130 00:07:21,674 --> 00:07:23,775 Man, look at you. 131 00:07:23,777 --> 00:07:25,977 Back from the dead. 132 00:07:25,979 --> 00:07:27,979 Hello, Jimmy. 133 00:07:27,981 --> 00:07:29,815 You look awful. 134 00:07:29,817 --> 00:07:32,684 I keep telling myself -- 135 00:07:32,686 --> 00:07:34,820 green vegetables. 136 00:07:34,822 --> 00:07:36,688 Got to eat more of them. 137 00:07:36,690 --> 00:07:39,157 But, uh, you know how that is. 138 00:07:45,531 --> 00:07:48,834 So, uh, Jack, 139 00:07:48,836 --> 00:07:50,869 you come bearing gifts? 140 00:07:52,538 --> 00:07:54,940 Only the best. 141 00:07:59,545 --> 00:08:01,179 This -- 142 00:08:01,181 --> 00:08:02,848 this was hard to find. 143 00:08:10,189 --> 00:08:11,857 144 00:08:13,125 --> 00:08:19,030 145 00:08:23,836 --> 00:08:25,871 Is this, uh... 146 00:08:25,873 --> 00:08:28,673 I thought that it was just a rumor. 147 00:08:28,675 --> 00:08:30,842 Ah! Ha ha. Jack... 148 00:08:30,844 --> 00:08:32,911 Uh, what do you want? 149 00:08:32,913 --> 00:08:34,779 Information. Anything. 150 00:08:34,781 --> 00:08:38,083 The protocol for contacting Sasha korjev. 151 00:08:41,554 --> 00:08:44,122 Um...Come on, Jack. 152 00:08:44,124 --> 00:08:47,125 You know I can't. 153 00:08:47,127 --> 00:08:48,960 I'm disappointed, Jimmy. 154 00:08:48,962 --> 00:08:52,531 I thought you were a true connoisseur. 155 00:08:52,533 --> 00:08:56,134 Seriously, man, that's just not right. 156 00:08:56,136 --> 00:08:58,904 Jack! Uh, please. 157 00:08:58,906 --> 00:09:04,075 Korjev finds out it was me... 158 00:09:04,077 --> 00:09:06,311 My life may not be worth much. 159 00:09:06,313 --> 00:09:07,979 Wh-whatever. 160 00:09:07,981 --> 00:09:09,748 Still -- 161 00:09:09,750 --> 00:09:12,951 okay. 162 00:09:12,953 --> 00:09:15,854 I'll, uh... 163 00:09:15,856 --> 00:09:17,989 I'll lay it out for you. 164 00:09:50,723 --> 00:09:53,358 One small step for Mitchell flinkman, 165 00:09:53,360 --> 00:09:55,894 one giant leap for mankind. 166 00:09:55,896 --> 00:09:59,731 Look at those legs. He's edible. He's delicious. 167 00:09:59,733 --> 00:10:01,733 I've taken many a chomp. 168 00:10:01,735 --> 00:10:04,669 Add a little salt and pepper. 169 00:10:04,671 --> 00:10:07,606 He's the best. Makes it all worth it. 170 00:10:07,608 --> 00:10:09,941 Sorry. Speaking of which -- salzburg. 171 00:10:09,943 --> 00:10:11,876 Now, according to the memory chip, 172 00:10:11,878 --> 00:10:13,712 korjev's storing the targeting system 173 00:10:13,714 --> 00:10:15,347 in the sub-basement of a discotheque 174 00:10:15,349 --> 00:10:16,848 that he owns called the club felice, 175 00:10:16,850 --> 00:10:18,717 which officially begs the question, 176 00:10:18,719 --> 00:10:20,151 what is it with these guys and nightclubs? 177 00:10:20,153 --> 00:10:23,221 178 00:10:41,374 --> 00:10:44,042 Korjev's regional security chief 179 00:10:44,044 --> 00:10:45,343 is a Jeremiah gauster. 180 00:10:45,345 --> 00:10:47,178 Gauster has instituted a security protocol 181 00:10:47,180 --> 00:10:48,880 based on access cards. 182 00:10:48,882 --> 00:10:50,649 You'll need a level 3 clearance 183 00:10:50,651 --> 00:10:52,017 to enter the belly of the building. 184 00:10:52,019 --> 00:10:54,352 Since the access card hardware is annoyingly difficult 185 00:10:54,354 --> 00:10:56,354 to duplicate, you'll need to steal one 186 00:10:56,356 --> 00:10:58,223 from one of the nightclub employees. 187 00:11:16,842 --> 00:11:18,777 188 00:11:27,019 --> 00:11:30,188 189 00:11:30,190 --> 00:11:32,924 Not bad. Definitely in the ballpark. 190 00:11:32,926 --> 00:11:35,360 Oh, my gosh, thank you for being an American. 191 00:11:35,362 --> 00:11:37,896 I don't think I could bear mangling the language 192 00:11:37,898 --> 00:11:39,397 in front of one more local. 193 00:11:39,399 --> 00:11:41,032 Shouldn't feel bad. These people like to be offended. 194 00:11:41,034 --> 00:11:42,967 It's their comfort zone. 195 00:11:42,969 --> 00:11:45,070 Let me guess. Upstate New York. 196 00:11:45,072 --> 00:11:47,872 Yeah. Yeah, Rochester. 197 00:11:47,874 --> 00:11:49,374 How'd you know that? 198 00:11:49,376 --> 00:11:52,210 I went to buffalo state. Undergrad. 199 00:11:52,212 --> 00:11:54,746 Come on. Go bengals. 200 00:11:54,748 --> 00:11:56,214 Don't even say that. It makes me want to cry. 201 00:11:56,216 --> 00:11:57,916 God, I miss it so much. 202 00:11:57,918 --> 00:11:59,751 This time of year, me and my girlfriends 203 00:11:59,753 --> 00:12:01,086 should be grabbing two beef on weck 204 00:12:01,088 --> 00:12:02,987 and a six-pack, you know, to -- 205 00:12:02,989 --> 00:12:05,390 oh, look at me -- 206 00:12:05,392 --> 00:12:06,891 root from the nosebleeds. 207 00:12:06,893 --> 00:12:08,226 There's nothing like roast beef and pilsner 208 00:12:08,228 --> 00:12:10,395 in 30-degree weather, you know what I mean? 209 00:12:10,397 --> 00:12:12,864 Yeah. 210 00:12:12,866 --> 00:12:14,365 Yeah, I do. 211 00:12:14,367 --> 00:12:17,202 Sam! 212 00:12:17,204 --> 00:12:18,737 That's me. 213 00:12:18,739 --> 00:12:19,971 Sam. 214 00:12:19,973 --> 00:12:21,906 Sorry I can't help you with your drink. 215 00:12:21,908 --> 00:12:23,007 Barback. 216 00:12:25,211 --> 00:12:26,978 The good thing/bad thing 217 00:12:26,980 --> 00:12:29,914 about living in Austria -- smoking's not prohibited. 218 00:12:29,916 --> 00:12:34,385 Ergo, you've just developed a smoking habit. 219 00:12:34,387 --> 00:12:35,887 No, thanks. 220 00:12:35,889 --> 00:12:38,757 Good answer. Just checking. 221 00:12:38,759 --> 00:12:43,061 It is actually a mag strip encoder. 222 00:12:43,063 --> 00:12:46,998 Just slide it through here like so. 223 00:12:47,000 --> 00:12:48,933 It will analyze the access control algorithms, 224 00:12:48,935 --> 00:12:53,037 and then reprogram the card to give you full access. 225 00:12:53,039 --> 00:12:55,273 226 00:13:04,517 --> 00:13:05,517 Hey. 227 00:13:05,519 --> 00:13:06,551 Sam. 228 00:13:06,553 --> 00:13:07,552 Do you need a light? 229 00:13:07,554 --> 00:13:09,053 No. 230 00:13:09,055 --> 00:13:10,889 Thank you. I was just looking. 231 00:13:10,891 --> 00:13:12,857 Didn't mean to scare you. 232 00:13:12,859 --> 00:13:15,026 Whoops. Duh. Found it. 233 00:13:15,028 --> 00:13:19,164 Um, so, listen. Uh... 234 00:13:19,166 --> 00:13:22,033 I never do this. Really. 235 00:13:22,035 --> 00:13:24,936 But, um, I've been here for six months, 236 00:13:24,938 --> 00:13:27,939 and, uh, I don't really know anybody. 237 00:13:27,941 --> 00:13:30,341 At least not anybody who knows about beef on weck, 238 00:13:30,343 --> 00:13:33,144 so... 239 00:13:33,146 --> 00:13:35,547 That smile 240 00:13:35,549 --> 00:13:39,050 and those dimples are pretty much 241 00:13:39,052 --> 00:13:40,885 the greatest thing I've ever seen, 242 00:13:40,887 --> 00:13:42,554 so I thought if I didn't come over -- 243 00:13:42,556 --> 00:13:44,255 I have a boyfriend. 244 00:13:44,257 --> 00:13:46,958 Right. No, right. Of course you do. But thank you. 245 00:13:46,960 --> 00:13:49,561 Guy's gotta try. 246 00:13:50,896 --> 00:13:52,897 Where's the bathroom? 247 00:13:52,899 --> 00:13:55,300 It's, uh, just -- just -- 248 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 Merlin? 249 00:14:12,085 --> 00:14:13,885 Merlin? 250 00:14:13,887 --> 00:14:16,020 Okay, I got you, Phoenix. 251 00:14:16,022 --> 00:14:17,889 Heading in. 252 00:14:17,891 --> 00:14:20,892 253 00:14:20,894 --> 00:14:22,894 No one's supposed to be down there. 254 00:14:22,896 --> 00:14:25,096 Run a sweep on section d. 255 00:14:26,565 --> 00:14:29,267 Pull up all the employee access records. 256 00:14:29,269 --> 00:14:31,269 Let's find out who's down there. 257 00:14:41,247 --> 00:14:45,149 What do you see? Workstations cleared. 258 00:14:46,418 --> 00:14:47,652 Hang on. 259 00:14:57,930 --> 00:14:59,597 Status report, 260 00:14:59,599 --> 00:15:01,599 operation hawkeye, dated... 261 00:15:01,601 --> 00:15:02,934 Today. 262 00:15:02,936 --> 00:15:04,335 Open it up. 263 00:15:06,505 --> 00:15:09,073 Nothing. 264 00:15:12,077 --> 00:15:14,145 The report's embedded. 265 00:15:18,951 --> 00:15:22,120 "Transport protocol enacted. Delivery on schedule." 266 00:15:22,122 --> 00:15:24,989 They moved the targeting device. 267 00:15:24,991 --> 00:15:27,992 "Scheduled to leave the country at 0600 hours." 268 00:15:27,994 --> 00:15:29,594 Okay. 269 00:15:29,596 --> 00:15:33,464 Let's see. Checking airfields and shipping yards. 270 00:15:33,466 --> 00:15:37,402 "Installation complete. Status -- field ready." 271 00:15:37,404 --> 00:15:38,937 My God. 272 00:15:38,939 --> 00:15:40,638 It's already weaponized. 273 00:15:45,177 --> 00:15:45,576 Syd? 274 00:15:50,049 --> 00:15:51,950 Syd? Syd, are you okay? 275 00:15:51,952 --> 00:15:55,153 Operation hawkeye -- where's it being shipped out of? 276 00:15:55,155 --> 00:15:56,287 Tell me. 277 00:15:56,289 --> 00:15:58,056 No. 278 00:15:58,058 --> 00:15:59,390 Sam houser. 279 00:15:59,392 --> 00:16:01,059 Breach initiated by Sam houser. 280 00:16:01,061 --> 00:16:02,961 Club level employee. 281 00:16:02,963 --> 00:16:05,163 All units, locate and detain him. 282 00:16:06,098 --> 00:16:08,232 Wasn't a yes or no question. 283 00:16:08,234 --> 00:16:10,435 The name of the shipping yard. 284 00:16:10,437 --> 00:16:13,004 Delongpre shipping. 285 00:16:15,374 --> 00:16:16,407 Syd, are you okay? 286 00:16:16,409 --> 00:16:18,142 We're going in. 287 00:16:18,144 --> 00:16:19,610 Let's get him. 288 00:16:23,749 --> 00:16:25,483 289 00:16:33,192 --> 00:16:34,425 I'm okay. 290 00:16:34,427 --> 00:16:36,160 Be careful, okay? 291 00:16:36,162 --> 00:16:37,261 What do you have? 292 00:16:37,263 --> 00:16:38,730 Houser, Samuel David. 293 00:16:38,732 --> 00:16:41,032 Living for a half a year in Austria on a student visa. 294 00:16:41,034 --> 00:16:42,767 Odd jobs, 295 00:16:42,769 --> 00:16:45,303 owes money on some overdue movie rentals. 296 00:16:45,305 --> 00:16:48,006 Other than that, he's just a guy. 297 00:17:01,086 --> 00:17:02,720 Hey. Let's get out of here. 298 00:17:02,722 --> 00:17:05,056 Uh, but you said you had a boyfriend, 299 00:17:05,058 --> 00:17:06,357 and I thought -- 300 00:17:06,359 --> 00:17:08,493 a girl can change her mind, right? 301 00:17:08,495 --> 00:17:11,129 Uh, I don't get off for like another hour, 302 00:17:11,131 --> 00:17:13,598 but you could wait for me at the bar or I -- 303 00:17:13,600 --> 00:17:15,700 mm. Mm. Mm-hmm. 304 00:17:15,702 --> 00:17:19,504 If you don't leave with me right now, you will regret it. 305 00:17:19,506 --> 00:17:21,739 All right, well, we could slip out the back door. 306 00:17:21,741 --> 00:17:24,709 You took the words right out of my mouth. 307 00:17:29,481 --> 00:17:32,250 Go check over there. 308 00:17:41,693 --> 00:17:44,462 Delongpre shipping is 30 Miles outside of salzburg. 309 00:17:44,464 --> 00:17:46,097 I have an in-country contact. 310 00:17:46,099 --> 00:17:48,800 Use him. Have him supply you for the mission. 311 00:17:48,802 --> 00:17:50,835 We need to secure the weapon before it leaves port. 312 00:17:50,837 --> 00:17:53,704 If we cross over to filton, I know a great wine bar. 313 00:17:53,706 --> 00:17:56,274 I'm sorry. I'm on the phone with my sister. 314 00:17:56,276 --> 00:17:57,742 Where's the phone? 315 00:17:57,744 --> 00:17:59,744 We have another situation. A civilian. 316 00:17:59,746 --> 00:18:03,081 Korjev's team tagged him as my accomplice. 317 00:18:03,083 --> 00:18:04,282 I can't leave him. 318 00:18:04,284 --> 00:18:06,217 Pass him off to your contact. 319 00:18:06,219 --> 00:18:08,719 We'll have him reestablished stateside by the weekend. 320 00:18:08,721 --> 00:18:11,789 That cell is insane. 321 00:18:11,791 --> 00:18:14,559 The guy at the store told me mine was the smallest, 322 00:18:14,561 --> 00:18:16,627 but I knew he was jobbing me. 323 00:18:16,629 --> 00:18:18,096 Sam? 324 00:18:18,098 --> 00:18:19,864 Yeah? 325 00:18:19,866 --> 00:18:21,666 There's something I have to tell you. 326 00:18:21,668 --> 00:18:25,670 It's not about that. If it's about your boyfriend, let me just say -- 327 00:18:25,672 --> 00:18:27,872 forget about the boyfriend. Well, maybe we could just go back to my place 328 00:18:27,874 --> 00:18:29,740 and talk then. It would be nice to have 329 00:18:29,742 --> 00:18:31,843 a normal conversation, if you don't mind a mess. 330 00:18:31,845 --> 00:18:33,444 Sam. Yeah. 331 00:18:33,446 --> 00:18:36,114 You can never go back to your place. 332 00:18:36,116 --> 00:18:36,747 What? 333 00:18:36,749 --> 00:18:38,382 Listen to me. 334 00:18:38,384 --> 00:18:40,618 Your bosses at the club are bad men. 335 00:18:40,620 --> 00:18:44,122 I was there tonight to stop them from doing a bad thing. 336 00:18:44,124 --> 00:18:46,190 Wait a minute. I'm -- 337 00:18:46,192 --> 00:18:48,126 I needed your access card, and I took it. 338 00:18:48,128 --> 00:18:49,760 And now they think we work together. 339 00:18:49,762 --> 00:18:52,130 Work together? 340 00:18:52,132 --> 00:18:56,134 What about beef on -- 341 00:18:56,136 --> 00:18:58,469 who the hell are you? 342 00:18:58,471 --> 00:19:01,672 I need you to trust me right now. 343 00:19:01,674 --> 00:19:04,342 Oh, is that what you need? 344 00:19:04,344 --> 00:19:07,245 Okay, that's good, because I got to get back to work 345 00:19:07,247 --> 00:19:09,280 so I can get away from the mind games. 346 00:19:09,282 --> 00:19:10,648 Wait. 347 00:19:10,650 --> 00:19:14,352 If you go back there, they will kill you. 348 00:19:14,354 --> 00:19:16,420 You're serious? 349 00:19:16,422 --> 00:19:19,790 But if you stick with me, I promise I'll protect you. 350 00:19:19,792 --> 00:19:22,460 We have ways of handling these situations. 351 00:19:22,462 --> 00:19:23,861 Who's "we"? 352 00:19:23,863 --> 00:19:26,330 I can't tell you that. 353 00:19:26,332 --> 00:19:28,332 Hold on. You've already lied to me once. 354 00:19:28,334 --> 00:19:30,701 So how do I know that you're not one of the bad guys? 355 00:19:30,703 --> 00:19:33,771 If I was one of the bad guys, 356 00:19:33,773 --> 00:19:36,340 you'd already be dead. 357 00:19:46,818 --> 00:19:47,952 Thanks, Joe. 358 00:19:55,661 --> 00:19:59,263 Hi. I'm looking for someone. 359 00:19:59,265 --> 00:20:01,766 Frank Murdoch. Do you know him? 360 00:20:03,302 --> 00:20:04,669 Nope. 361 00:20:04,671 --> 00:20:06,637 Never heard of him. 362 00:20:06,639 --> 00:20:09,273 Well, this shop's registered to his name. 363 00:20:10,809 --> 00:20:12,777 What are you, a cop? 364 00:20:12,779 --> 00:20:15,813 No, it's a personal matter regarding my father. 365 00:20:17,649 --> 00:20:19,550 Tell you what. 366 00:20:19,552 --> 00:20:21,652 If ever you get your memory back, 367 00:20:21,654 --> 00:20:24,655 tell him Michael Vaughn's looking for him. 368 00:20:26,225 --> 00:20:27,692 That's my number. 369 00:20:27,694 --> 00:20:30,795 Thanks for your help. 370 00:20:30,797 --> 00:20:34,332 You really bill Vaughn's kid? 371 00:20:37,803 --> 00:20:40,304 Yeah. 372 00:20:40,306 --> 00:20:42,940 That's your dad in the middle. 373 00:20:42,942 --> 00:20:44,809 That's me on the right. 374 00:20:44,811 --> 00:20:46,711 Everyone else is dead. 375 00:20:48,480 --> 00:20:49,981 You think he's still alive? 376 00:20:49,983 --> 00:20:52,850 Well, I hope not. 377 00:20:53,986 --> 00:20:55,920 When was the last time you saw him? 378 00:20:55,922 --> 00:20:58,623 The falkland conflict. 379 00:20:58,625 --> 00:21:01,292 We were supposed to lead a team of locals 380 00:21:01,294 --> 00:21:04,495 to secure a British position. 381 00:21:04,497 --> 00:21:06,731 Our men were ambushed. 382 00:21:06,733 --> 00:21:09,600 And bill didn't even flinch. 383 00:21:09,602 --> 00:21:12,737 I broke command, charged in to defend our men, 384 00:21:12,739 --> 00:21:16,774 and the next thing I know, my legs went numb. 385 00:21:16,776 --> 00:21:19,443 He shot me in the back. 386 00:21:19,445 --> 00:21:21,812 I don't remember hitting the ground, 387 00:21:21,814 --> 00:21:23,881 but I remember lying there 388 00:21:23,883 --> 00:21:25,950 looking up at him completely paralyzed, 389 00:21:25,952 --> 00:21:29,887 and he just stared down at me, lit a cigarette, 390 00:21:29,889 --> 00:21:32,290 and walked away. 391 00:21:32,292 --> 00:21:33,824 That's the last I ever saw him. 392 00:21:33,826 --> 00:21:35,793 I can't believe that's true. 393 00:21:35,795 --> 00:21:38,763 Yeah, well, if he's still alive, 394 00:21:38,765 --> 00:21:42,333 I'll give you one piece of advice. 395 00:21:42,335 --> 00:21:44,602 Don't turn your back on him. 396 00:21:53,912 --> 00:21:56,314 Who are you calling? 397 00:21:56,316 --> 00:21:57,481 398 00:21:57,483 --> 00:22:00,318 Oh, right, right, right. Sorry. My bad. 399 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 Good evening. 400 00:22:02,322 --> 00:22:04,488 Phoenix inquiring about a late-night snack. 401 00:22:04,490 --> 00:22:06,590 And how many will we be serving? 402 00:22:06,592 --> 00:22:08,092 Two. One house special, 403 00:22:08,094 --> 00:22:09,827 the other will be ordering off the menu. 404 00:22:09,829 --> 00:22:11,329 When will you be joining us? 405 00:22:11,331 --> 00:22:12,830 As soon as possible. 406 00:22:12,832 --> 00:22:14,665 I'll make sure the table is ready. 407 00:22:14,667 --> 00:22:15,866 Thank you. 408 00:22:20,672 --> 00:22:23,441 Let me guess. That wasn't a real restaurant. 409 00:22:23,443 --> 00:22:24,842 410 00:22:24,844 --> 00:22:25,843 411 00:22:25,845 --> 00:22:26,977 Hello? 412 00:22:26,979 --> 00:22:29,847 I'll have them for you shortly. 413 00:22:29,849 --> 00:22:31,816 Good. I assure you, Mr. tauber, 414 00:22:31,818 --> 00:22:34,819 Sasha korjev will be made aware of your allegiance. 415 00:22:34,821 --> 00:22:37,521 That is all I ask. 416 00:22:45,831 --> 00:22:48,432 417 00:23:32,677 --> 00:23:35,613 418 00:23:56,668 --> 00:23:59,670 When are they coming? 419 00:23:59,672 --> 00:24:02,106 It should be soon, Sam. 420 00:24:05,977 --> 00:24:08,813 I'm not stupid, okay? 421 00:24:08,815 --> 00:24:11,849 I understand what happens in the Witness Protection program. 422 00:24:11,851 --> 00:24:14,985 I get shipped off to some boring suburb. 423 00:24:14,987 --> 00:24:19,089 They pick a name right out of the episcopalian registry. 424 00:24:20,525 --> 00:24:22,860 I don't get to see my family anymore. 425 00:24:22,862 --> 00:24:25,863 You think my mother's gonna be able to handle that? 426 00:24:25,865 --> 00:24:28,632 When I know everything's safe, I'll let her know you're okay. 427 00:24:29,868 --> 00:24:33,471 You know what the real pisser of this whole thing is? 428 00:24:33,473 --> 00:24:38,142 Is I came here to pump some thunder through my veins. 429 00:24:38,144 --> 00:24:40,144 Try to find some inspiration, 430 00:24:40,146 --> 00:24:43,514 maybe take a shot at writing something. 431 00:24:43,516 --> 00:24:45,916 Didn't happen. 432 00:24:45,918 --> 00:24:48,052 Just... 433 00:24:48,054 --> 00:24:50,087 Drank a lot of beer. 434 00:24:51,857 --> 00:24:53,524 Here we go. 435 00:25:03,134 --> 00:25:05,069 Agent Bristow. 436 00:25:05,071 --> 00:25:07,838 So good to see you again. 437 00:25:07,840 --> 00:25:09,206 Is this the cargo? 438 00:25:09,208 --> 00:25:11,175 This is Sam. Yeah. 439 00:25:11,177 --> 00:25:13,878 We'll have him whitewashed within the hour. 440 00:25:13,880 --> 00:25:14,912 Come, please. 441 00:25:14,914 --> 00:25:15,980 No worries. 442 00:25:15,982 --> 00:25:18,215 Your supplies are in the vehicle. 443 00:25:25,724 --> 00:25:27,157 You have a weapon for me? 444 00:25:27,159 --> 00:25:29,727 Of course, my dear. But let's get 445 00:25:29,729 --> 00:25:31,695 out of the cold first, hmm? 446 00:25:34,666 --> 00:25:35,900 447 00:25:53,552 --> 00:25:55,953 We need to get out of here. We're not safe. 448 00:25:55,955 --> 00:25:57,955 I'm not going anywhere with you. 449 00:25:57,957 --> 00:26:00,190 Sam, take my hand. We have to go. 450 00:26:00,192 --> 00:26:02,927 Look at what you did to him. 451 00:26:02,929 --> 00:26:05,162 We just got blindsided, and we dealt with it. 452 00:26:05,164 --> 00:26:06,830 That doesn't mean we give up. 453 00:26:06,832 --> 00:26:08,265 It doesn't change who we are. 454 00:26:08,267 --> 00:26:10,334 I'm on your side. 455 00:26:10,336 --> 00:26:12,303 I'm not gonna lie to you, Sam. 456 00:26:12,305 --> 00:26:14,204 I'm not gonna have the supplies I was counting on. 457 00:26:14,206 --> 00:26:16,874 I can't promise you how this thing is gonna turn out. 458 00:26:16,876 --> 00:26:18,309 You don't have backup? 459 00:26:18,311 --> 00:26:20,244 I'm it. 460 00:26:20,246 --> 00:26:22,913 I need you to think. 461 00:26:22,915 --> 00:26:25,583 Do you know any back ways to the delongpre shipping yards? 462 00:26:25,585 --> 00:26:27,351 I mean -- 463 00:26:27,353 --> 00:26:28,852 yeah, you could take the Metro. 464 00:26:28,854 --> 00:26:31,355 Why? 465 00:26:31,357 --> 00:26:33,891 The people who are after us have a weapon 466 00:26:33,893 --> 00:26:35,192 they shouldn't have. 467 00:26:35,194 --> 00:26:38,195 I want to take it from them before they use it 468 00:26:38,197 --> 00:26:40,130 and people die. 469 00:26:44,836 --> 00:26:47,371 Let's go to the Metro. 470 00:26:47,373 --> 00:26:49,173 Hey, hold on. 471 00:26:49,175 --> 00:26:51,008 You do understand 472 00:26:51,010 --> 00:26:53,344 that I don't have any skills... 473 00:26:53,346 --> 00:26:55,312 In the physical sense. 474 00:26:56,848 --> 00:26:59,883 It's okay. I got you. 475 00:27:01,219 --> 00:27:02,920 Come on. Come on. 476 00:27:29,681 --> 00:27:32,716 You strike this man, you strike me in the heart. 477 00:27:32,718 --> 00:27:33,884 Understand? 478 00:27:39,891 --> 00:27:42,059 Jack, my dear friend. 479 00:27:42,061 --> 00:27:45,295 Hello, Sasha. 480 00:27:50,702 --> 00:27:53,704 I apologize for that scene outside. 481 00:27:53,706 --> 00:27:56,040 I've always remembered what you taught me -- 482 00:27:56,042 --> 00:27:58,342 treat your men like children. 483 00:27:58,344 --> 00:28:01,178 Give them rope to become their own men. 484 00:28:01,180 --> 00:28:04,181 But if they make mistakes, hang them with it. 485 00:28:04,183 --> 00:28:06,684 I'd say my lessons have served you well. 486 00:28:06,686 --> 00:28:09,353 I'd ask how you managed to find me, 487 00:28:09,355 --> 00:28:11,355 but I know you too well. 488 00:28:11,357 --> 00:28:14,191 You can rest assured, you're well insulated. 489 00:28:14,193 --> 00:28:16,860 I do what is necessary to stay alive. 490 00:28:16,862 --> 00:28:19,029 After all, I don't have you or the CIA 491 00:28:19,031 --> 00:28:20,764 to watch my back anymore. 492 00:28:20,766 --> 00:28:24,001 I must say, I was shocked at how abruptly 493 00:28:24,003 --> 00:28:25,736 our association ended. 494 00:28:25,738 --> 00:28:28,372 One day we are working together, 495 00:28:28,374 --> 00:28:30,040 arming a rebellion. 496 00:28:30,042 --> 00:28:32,109 The next, you're gone. 497 00:28:32,111 --> 00:28:36,213 My mandate changed. 498 00:28:36,215 --> 00:28:39,216 Yet here you are. 499 00:28:39,218 --> 00:28:41,885 Why are you here, Jack? 500 00:28:41,887 --> 00:28:44,788 I'm entering the private sector. 501 00:28:44,790 --> 00:28:47,224 Now that I'm out from under their watchful eye, 502 00:28:47,226 --> 00:28:50,728 I was hoping we could talk business. 503 00:28:51,863 --> 00:28:54,498 It would be my honor to work with you. 504 00:28:54,500 --> 00:28:56,333 505 00:28:56,335 --> 00:29:00,037 Excuse me. 506 00:29:00,039 --> 00:29:01,205 507 00:29:01,207 --> 00:29:02,940 Yes? 508 00:29:02,942 --> 00:29:06,176 The delivery of the package is proceeding on schedule. 509 00:29:06,178 --> 00:29:09,346 Keep me posted. 510 00:29:09,348 --> 00:29:13,183 Jack, I want to show you my zoo. 511 00:29:13,185 --> 00:29:15,953 It was a dusty ride. 512 00:29:15,955 --> 00:29:17,521 Of course. 513 00:29:17,523 --> 00:29:19,356 Forgive me. 514 00:29:19,358 --> 00:29:22,159 I have an 18-year-old single malt 515 00:29:22,161 --> 00:29:23,494 that should remedy that, huh? 516 00:29:23,496 --> 00:29:25,028 Excellent. 517 00:29:30,335 --> 00:29:34,204 Jack, I'd like you to meet my wife. 518 00:29:34,206 --> 00:29:35,806 Lani. 519 00:29:35,808 --> 00:29:37,374 Pleasure. 520 00:29:37,376 --> 00:29:38,509 The Jack? 521 00:29:38,511 --> 00:29:40,210 The one. 522 00:29:40,212 --> 00:29:42,212 Then the pleasure is all mine. 523 00:29:42,214 --> 00:29:44,181 I hope you'll be staying a while. 524 00:29:44,183 --> 00:29:46,383 I'd like to get to know the man my husband talks about. 525 00:29:46,385 --> 00:29:48,886 That's very kind, but I'm not certain 526 00:29:48,888 --> 00:29:50,387 how long I can stay. 527 00:29:50,389 --> 00:29:54,491 I'll see that the staff prepares something wonderful. 528 00:29:54,493 --> 00:29:57,895 Truly, it's so good to finally meet you. 529 00:29:57,897 --> 00:29:59,563 You too. 530 00:29:59,565 --> 00:30:02,833 I need to steal Sasha away from you for just a moment. 531 00:30:02,835 --> 00:30:04,401 Certainly. 532 00:30:04,403 --> 00:30:06,804 Make yourself comfortable in my office. 533 00:30:06,806 --> 00:30:08,939 First door on the right. 534 00:31:15,540 --> 00:31:17,140 Can you tell what it is? 535 00:31:17,142 --> 00:31:18,609 Uav assault chopper. 536 00:31:20,245 --> 00:31:21,545 It's kind of small. 537 00:31:21,547 --> 00:31:23,413 They customized it. What? 538 00:31:23,415 --> 00:31:26,917 The biometric targeting system -- it's in the chopper. 539 00:31:26,919 --> 00:31:30,520 Once that thing locks onto its target, there's no hiding. 540 00:31:32,056 --> 00:31:34,958 So that thing kills people? 541 00:31:34,960 --> 00:31:36,526 Can you drive this thing? 542 00:31:38,329 --> 00:31:40,063 Yeah. 543 00:31:40,065 --> 00:31:41,531 Remember when you said you wanted to pump some thunder 544 00:31:41,533 --> 00:31:43,433 into your veins? You're about to get your chance. 545 00:31:43,435 --> 00:31:45,369 I'll get the weapon. 546 00:31:45,371 --> 00:31:46,904 You drive the van into the warehouse. 547 00:31:46,906 --> 00:31:48,605 Pick me up in three minutes. 548 00:31:58,917 --> 00:32:00,550 Don't touch that. 549 00:32:00,552 --> 00:32:02,953 I'll be in my office. 550 00:32:25,043 --> 00:32:27,244 You can do this, Sam. 551 00:32:27,246 --> 00:32:29,646 Just...Stay cool, man. 552 00:32:35,320 --> 00:32:36,453 553 00:32:42,193 --> 00:32:44,494 Get in! Here, take this. 554 00:32:59,410 --> 00:33:02,245 Get down! Stay inside! 555 00:33:02,247 --> 00:33:04,548 556 00:33:56,467 --> 00:33:58,335 557 00:34:17,088 --> 00:34:19,256 ♪ Ah-a, ah-a, ah-a 558 00:34:19,258 --> 00:34:21,391 ♪ say that I want you 559 00:34:21,393 --> 00:34:24,094 ♪ ah-a, ah-a, ah-a 560 00:34:24,096 --> 00:34:26,396 ♪ say that I need you 561 00:34:26,398 --> 00:34:28,432 ♪ ah-a, ah-a, ah-a 562 00:34:31,269 --> 00:34:33,537 ♪ ah-a, ah-a, ah-a 563 00:34:33,539 --> 00:34:36,139 564 00:35:11,642 --> 00:35:14,311 565 00:35:18,282 --> 00:35:20,117 I missed. 566 00:35:20,119 --> 00:35:21,818 I noticed. 567 00:35:23,287 --> 00:35:25,455 That guy was my boss, 568 00:35:25,457 --> 00:35:27,657 and he shot me. 569 00:35:29,293 --> 00:35:30,427 It doesn't hurt. 570 00:35:30,429 --> 00:35:32,295 It will soon. 571 00:35:32,297 --> 00:35:35,465 Oh. Oh... 572 00:35:35,467 --> 00:35:37,567 We did it, huh? 573 00:35:37,569 --> 00:35:38,902 We saved the world. 574 00:35:38,904 --> 00:35:41,605 Something like that. 575 00:35:47,912 --> 00:35:50,413 She's lovely, your wife. 576 00:35:50,415 --> 00:35:51,414 Indeed. 577 00:35:51,416 --> 00:35:53,350 We just found out -- 578 00:35:53,352 --> 00:35:55,752 she's pregnant. 579 00:35:55,754 --> 00:35:57,487 Congratulations. 580 00:35:57,489 --> 00:35:59,422 I'll be honest with you. 581 00:35:59,424 --> 00:36:02,425 When we first saw the heartbeat, I was scared. 582 00:36:02,427 --> 00:36:06,563 I thought, what kind of a father will I be? 583 00:36:06,565 --> 00:36:08,832 But seeing you here, I'm reminded 584 00:36:08,834 --> 00:36:10,834 of the tools you've given me, 585 00:36:10,836 --> 00:36:14,504 the tools of being a man. 586 00:36:18,910 --> 00:36:21,711 I gave you the tools. 587 00:36:21,713 --> 00:36:23,580 You chose how to use them. 588 00:36:23,582 --> 00:36:25,549 There was a time, Jack, 589 00:36:25,551 --> 00:36:28,752 when we were both working for the higher purpose. 590 00:36:28,754 --> 00:36:30,921 But our goals were not the same. 591 00:36:30,923 --> 00:36:33,757 That became clear when you and your agency decided 592 00:36:33,759 --> 00:36:36,293 to abandon me. 593 00:36:36,295 --> 00:36:39,462 I realized on that day how naive I'd been. 594 00:36:39,464 --> 00:36:41,865 I had no option but to pick myself up, 595 00:36:41,867 --> 00:36:43,533 stay on course, 596 00:36:43,535 --> 00:36:47,604 because that is the man you taught me to be. 597 00:36:52,476 --> 00:36:54,477 I know there are some in your government 598 00:36:54,479 --> 00:36:56,546 that see my business as a form of betrayal -- 599 00:36:58,516 --> 00:37:01,551 you betrayed me. 600 00:37:21,439 --> 00:37:23,773 Mr. korjev asked not to be disturbed. 601 00:37:23,775 --> 00:37:26,309 He'll be up shortly. 602 00:37:26,311 --> 00:37:29,679 I need a car. I need to go to town. 603 00:37:32,583 --> 00:37:34,684 604 00:37:34,686 --> 00:37:35,852 Hey. 605 00:37:35,854 --> 00:37:36,953 Hey. 606 00:37:36,955 --> 00:37:38,488 When'd you get back? 607 00:37:38,490 --> 00:37:39,656 About an hour ago. 608 00:37:39,658 --> 00:37:40,991 Did you find Murdoch? 609 00:37:40,993 --> 00:37:42,626 Nah, I couldn't track him down. 610 00:37:42,628 --> 00:37:45,328 Ready? 611 00:37:45,330 --> 00:37:46,763 We should go. 612 00:37:46,765 --> 00:37:48,431 We're going to the movies. Want to come? 613 00:37:48,433 --> 00:37:51,635 Oh. No, thanks. Not tonight. 614 00:37:52,770 --> 00:37:55,305 Is it important? We don't have to go. 615 00:37:55,307 --> 00:37:56,439 Oh, no. No, no. 616 00:37:56,441 --> 00:37:57,874 You guys go. I'll see you tomorrow. 617 00:37:57,876 --> 00:37:59,743 All right. Good night. 618 00:37:59,745 --> 00:38:01,544 Good night. Good night. 619 00:38:13,591 --> 00:38:14,958 Hey. 620 00:38:23,467 --> 00:38:25,435 I spoke to my people. 621 00:38:25,437 --> 00:38:27,570 They spoke to people. 622 00:38:29,440 --> 00:38:31,808 It's safe for you to go back home. 623 00:38:36,447 --> 00:38:38,315 I think I'm done here. 624 00:38:38,317 --> 00:38:39,783 Ha ha. 625 00:38:39,785 --> 00:38:42,452 It's time for me to move on. 626 00:38:42,454 --> 00:38:45,689 Must kill you. 627 00:38:47,491 --> 00:38:49,959 You get to do all these crazy things 628 00:38:49,961 --> 00:38:53,330 and see these amazing places. 629 00:38:53,332 --> 00:38:55,699 You gotta keep it to yourself. 630 00:38:58,035 --> 00:39:01,538 You know what? It's not so bad. 631 00:39:01,540 --> 00:39:04,007 It gives people like us something in common. 632 00:39:08,479 --> 00:39:10,914 "People like us," huh? 633 00:39:23,494 --> 00:39:26,363 Hey. 634 00:39:27,798 --> 00:39:31,668 I'll see you around the globe. 635 00:39:31,670 --> 00:39:33,837 Goodbye, Sam. 636 00:39:48,452 --> 00:39:51,554 Hey, dad. I heard you located korjev. 637 00:39:51,556 --> 00:39:52,689 Yes, I did. 638 00:39:52,691 --> 00:39:54,557 Sloane said he was taken in a standoff. 639 00:39:54,559 --> 00:39:56,559 Were you there? 640 00:39:56,561 --> 00:39:58,495 I saw it play out. 641 00:39:59,463 --> 00:40:01,431 Heading home? 642 00:40:01,433 --> 00:40:04,434 Yeah, I'm gonna grab some dinner first. 643 00:40:04,436 --> 00:40:05,568 Okay. 644 00:40:05,570 --> 00:40:06,669 Good night. 645 00:40:06,671 --> 00:40:07,871 Good night. 646 00:40:12,076 --> 00:40:13,643 Dad? 647 00:40:15,179 --> 00:40:18,148 I'm kind of hungry myself -- 648 00:40:18,150 --> 00:40:20,517 if you wouldn't mind the company. 649 00:40:20,519 --> 00:40:23,520 What about your report? 650 00:40:23,522 --> 00:40:25,188 It'll keep.43546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.