Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,302
Our target is someone
with whom several of you"...
2
00:00:03,304 --> 00:00:05,371
Are quite familiar.
Who is it?
3
00:00:05,373 --> 00:00:07,439
Anna Espinosa.
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,174
I th--
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,776
she's supposed to be dead.
6
00:00:10,778 --> 00:00:12,544
So are a lot of people.
7
00:00:15,749 --> 00:00:19,051
Here.
8
00:00:19,053 --> 00:00:22,021
Nice work.
9
00:00:22,023 --> 00:00:24,023
It was nice getting to know
your sister.
10
00:00:24,025 --> 00:00:27,159
Get your hands off me.
11
00:00:36,403 --> 00:00:38,337
Dispatch, I need backup.
12
00:00:38,339 --> 00:00:40,372
She can have the blouse.
13
00:00:42,142 --> 00:00:44,376
I believe that if the two
of you go out on this mission,
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,645
and Anna Espinosa has her way,
15
00:00:46,647 --> 00:00:51,216
that only one of you
will return home alive.
16
00:00:54,354 --> 00:00:55,354
Let's take her.
17
00:00:55,356 --> 00:00:56,688
Bad idea.
18
00:00:56,690 --> 00:01:00,092
I was hoping we could
spend a little more --
19
00:01:03,296 --> 00:01:04,797
go!
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,312
Why is the crf
assembling this bomb?
21
00:01:20,314 --> 00:01:22,448
What do they have planned?
22
00:01:22,450 --> 00:01:27,252
23
00:02:11,297 --> 00:02:13,532
24
00:02:17,370 --> 00:02:20,639
The surgeons in Estonia
got the bullet out.
25
00:02:20,641 --> 00:02:23,142
She's stabilized.
26
00:02:23,144 --> 00:02:25,911
But the internal bleeding
was severe.
27
00:02:30,150 --> 00:02:32,651
They put her in a coma.
28
00:02:32,653 --> 00:02:35,254
Until she recovers
minimum metabolic function.
29
00:02:35,256 --> 00:02:38,290
48 hours at least,
they say.
30
00:02:49,269 --> 00:02:51,436
She did this.
31
00:02:51,438 --> 00:02:54,840
Anna has got the bomb.
32
00:02:56,576 --> 00:02:58,443
We didn't stop her.
33
00:02:58,445 --> 00:03:01,313
34
00:03:01,315 --> 00:03:04,283
I said I'm not
to be bothered.
35
00:03:07,687 --> 00:03:10,355
I'll be right there.
36
00:04:15,588 --> 00:04:17,756
This is...
37
00:04:17,758 --> 00:04:20,025
Classic.
38
00:04:20,027 --> 00:04:21,593
Is this really
the only way
39
00:04:21,595 --> 00:04:23,295
to get intel on crf?
40
00:04:23,297 --> 00:04:25,297
You disagree
with my methods.
41
00:04:25,299 --> 00:04:27,399
Sloane signed an agreement
with Langley.
42
00:04:27,401 --> 00:04:29,668
He's prohibited from engaging
with certain operatives.
43
00:04:29,670 --> 00:04:31,370
Sark's on that list.
44
00:04:31,372 --> 00:04:33,005
Sark will only negotiate
openly if he feels
45
00:04:33,007 --> 00:04:35,040
he's met
his intellectual match.
46
00:04:35,042 --> 00:04:38,977
As acting director,
I'll take full responsibility.
47
00:04:38,979 --> 00:04:41,280
Four years ago,
if I'm not mistaken,
48
00:04:41,282 --> 00:04:43,348
you fooled a small army
into thinking
49
00:04:43,350 --> 00:04:45,017
they worked for the CIA,
when in fact
50
00:04:45,019 --> 00:04:46,785
they worked for you.
51
00:04:46,787 --> 00:04:48,854
How you convinced
the U.S. government
52
00:04:48,856 --> 00:04:51,023
into offering you
the real thing
53
00:04:51,025 --> 00:04:53,859
is a story
I'm dying to hear.
54
00:04:53,861 --> 00:04:57,863
Suffice to say, arvin,
you have my undying admiration.
55
00:05:08,976 --> 00:05:11,476
They were going to help you
escape our custody
56
00:05:11,478 --> 00:05:13,779
in Johannesburg.
57
00:05:13,781 --> 00:05:16,648
Turn the page.
58
00:05:24,692 --> 00:05:26,925
This is what
we will do to you
59
00:05:26,927 --> 00:05:29,695
if you refuse
to cooperate.
60
00:05:29,697 --> 00:05:33,699
Now, how do we retrieve
the bomb?
61
00:05:36,602 --> 00:05:38,904
The cadmus
revolutionary front
62
00:05:38,906 --> 00:05:41,606
is run by a man
named ushek San'ko.
63
00:05:41,608 --> 00:05:44,609
We worked together
under my last employer.
64
00:05:55,422 --> 00:05:57,789
And I promise you,
I will.
65
00:05:57,791 --> 00:05:59,124
You have my word.
66
00:05:59,126 --> 00:06:00,926
Your word?
67
00:06:00,928 --> 00:06:03,395
Which has a considerably
greater value
68
00:06:03,397 --> 00:06:05,364
than when you knew me last.
69
00:06:05,366 --> 00:06:09,034
Incarceration has given me
a sense of...
70
00:06:09,036 --> 00:06:10,469
Perspective.
71
00:06:10,471 --> 00:06:14,373
Well, I'll consider that.
72
00:06:14,375 --> 00:06:16,375
But first I have a demand.
73
00:06:16,377 --> 00:06:20,445
I've heard from unreliable
sources that
74
00:06:20,447 --> 00:06:23,415
Lauren Reed is dead.
75
00:06:23,417 --> 00:06:25,450
Now I've filed
numerous requests
76
00:06:25,452 --> 00:06:26,685
about her status.
77
00:06:26,687 --> 00:06:30,455
All have gone unanswered.
78
00:06:30,457 --> 00:06:35,660
What I want is to visit
her grave.
79
00:06:35,662 --> 00:06:38,630
I want to see her body
for myself.
80
00:06:42,835 --> 00:06:45,537
I'll arrange transport.
81
00:06:50,176 --> 00:06:51,810
There's something else.
82
00:06:53,679 --> 00:06:55,480
I heard about sark.
83
00:06:55,482 --> 00:06:57,682
He didn't give you anything
in South Africa.
84
00:06:57,684 --> 00:06:59,184
No, he was onto us
from the beginning.
85
00:06:59,186 --> 00:07:00,886
They're questioning him now.
86
00:07:00,888 --> 00:07:03,422
If sark can give us intel
on how to stop the crf,
87
00:07:03,424 --> 00:07:04,589
we still have a chance.
88
00:07:04,591 --> 00:07:06,091
We can't depend on sark.
89
00:07:06,093 --> 00:07:08,593
I understand
he's cutting a deal.
90
00:07:08,595 --> 00:07:10,595
Look, I don't like it
any more than you do,
91
00:07:10,597 --> 00:07:12,931
but if listening to him
helps us get the bomb back,
92
00:07:12,933 --> 00:07:14,533
I can live with it.
93
00:07:14,535 --> 00:07:16,201
Even if you're right,
94
00:07:16,203 --> 00:07:17,869
what if Anna gets away?
95
00:07:19,205 --> 00:07:21,573
Sark has agreed to lead us
to ushek San'ko,
96
00:07:21,575 --> 00:07:23,108
the leader of crf.
97
00:07:23,110 --> 00:07:25,977
We believe San'ko can provide
operational intelligence
98
00:07:25,979 --> 00:07:28,447
that will allow us to stop Anna
and recover the weapon.
99
00:07:28,449 --> 00:07:30,182
When do we leave?
100
00:07:30,184 --> 00:07:31,917
He has, however,
made a demand
101
00:07:31,919 --> 00:07:34,052
which involves you.
102
00:07:35,188 --> 00:07:37,689
He wants to exhume
your wife's body.
103
00:07:42,895 --> 00:07:44,563
Fine. Let him.
104
00:07:44,565 --> 00:07:46,731
That's not all.
105
00:07:49,703 --> 00:07:51,203
No.
106
00:07:51,205 --> 00:07:52,904
Agent Vaughn?
107
00:07:52,906 --> 00:07:54,139
You can't order him
to do this.
108
00:07:54,141 --> 00:07:56,208
I'm not ordering.
I'm asking.
109
00:07:56,210 --> 00:07:58,243
Sark's participation
in leading us to crf,
110
00:07:58,245 --> 00:08:00,245
stopping Anna is dependent --
111
00:08:00,247 --> 00:08:02,681
I'll do it.
112
00:08:54,567 --> 00:08:57,102
This is where you keep her?
113
00:08:57,104 --> 00:08:59,204
For national security
reasons,
114
00:08:59,206 --> 00:09:01,640
some bodies aren't allowed
a public grave.
115
00:09:01,642 --> 00:09:03,308
116
00:09:03,310 --> 00:09:05,210
In this case, we didn't
want Lauren's death
117
00:09:05,212 --> 00:09:07,646
to become public knowledge.
118
00:09:07,648 --> 00:09:10,148
119
00:09:23,262 --> 00:09:25,330
This make you feel better,
watching this happen?
120
00:09:25,332 --> 00:09:29,000
It gives me hope.
121
00:09:29,002 --> 00:09:31,036
That I can still achieve
closure.
122
00:09:34,106 --> 00:09:36,908
Guys like you
don't believe in closure.
123
00:09:36,910 --> 00:09:40,612
That would actually require
you to care about something.
124
00:09:40,614 --> 00:09:42,914
Perhaps that's true.
125
00:09:42,916 --> 00:09:44,749
Perhaps all I can hope for
126
00:09:44,751 --> 00:09:46,585
is a moment
for us all to share --
127
00:09:46,587 --> 00:09:50,889
you, me...Her.
128
00:09:50,891 --> 00:09:53,692
And letting go of all
pretext and subterfuge,
129
00:09:53,694 --> 00:09:55,927
we can finally admit
the truth.
130
00:09:55,929 --> 00:09:58,697
Your wife loved me.
131
00:09:58,699 --> 00:10:03,802
Not even death
can change that.
132
00:10:03,804 --> 00:10:05,704
Do it. Open it.
133
00:10:09,942 --> 00:10:12,377
You want your moment?
Take it.
134
00:10:41,040 --> 00:10:42,407
Stop.
135
00:10:44,377 --> 00:10:48,380
My agreement, Mr. Vaughn,
allows for this.
136
00:11:12,838 --> 00:11:16,875
In a perfect
triangular pattern.
137
00:11:16,877 --> 00:11:20,445
Consistent with CIA training.
138
00:11:28,454 --> 00:11:29,888
It was you.
139
00:11:31,724 --> 00:11:34,025
You did this.
140
00:11:34,027 --> 00:11:36,695
Yes, I did.
141
00:12:10,062 --> 00:12:12,964
I'll take you to crf.
142
00:12:16,402 --> 00:12:20,739
But I want you to face
what you did.
143
00:12:20,741 --> 00:12:22,774
I want you to look at her.
144
00:12:54,473 --> 00:12:56,508
Do a search for black widow.
It was one of Anna's call signs.
145
00:12:56,510 --> 00:12:59,043
Who knows?
She might still use it.
146
00:12:59,045 --> 00:13:01,112
Dixon, will you call me
if you find anything?
147
00:13:01,114 --> 00:13:03,782
Okay.
148
00:13:03,784 --> 00:13:05,116
149
00:13:07,820 --> 00:13:09,821
Is there anything
you need?
150
00:13:09,823 --> 00:13:11,156
No.
151
00:13:16,896 --> 00:13:18,863
You shouldn't blame
yourself, Sydney.
152
00:13:18,865 --> 00:13:22,133
I certainly don't
hold you responsible
153
00:13:22,135 --> 00:13:24,235
for what happened to Nadia.
154
00:13:24,237 --> 00:13:26,905
I've said this before.
155
00:13:26,907 --> 00:13:29,574
Anna won't kill Nadia.
156
00:13:29,576 --> 00:13:30,875
She can't.
157
00:13:30,877 --> 00:13:34,245
After all this,
158
00:13:34,247 --> 00:13:36,047
you still believe.
159
00:13:36,049 --> 00:13:37,315
Sydney.
160
00:13:37,317 --> 00:13:39,584
My daughter lies there
161
00:13:39,586 --> 00:13:43,087
in a medically induced
coma.
162
00:13:43,089 --> 00:13:47,959
What else do I have
but my faith?
163
00:13:50,596 --> 00:13:52,931
164
00:13:52,933 --> 00:13:54,933
All patients and personnel,
165
00:13:54,935 --> 00:13:56,601
please remain calm.
166
00:13:56,603 --> 00:13:59,003
We have experienced a small
fire in the sub-basement.
167
00:13:59,005 --> 00:14:00,538
Please proceed
to the nearest exit
168
00:14:00,540 --> 00:14:02,006
in an orderly manner.
169
00:14:02,008 --> 00:14:03,508
Should be a security
detail in the building.
170
00:14:03,510 --> 00:14:05,143
Stay with Nadia
until they get here.
171
00:14:11,417 --> 00:14:13,484
172
00:14:29,969 --> 00:14:31,569
173
00:15:19,084 --> 00:15:21,319
Nadia's next door.
174
00:15:21,321 --> 00:15:23,087
I thought it prudent
to change her room
175
00:15:23,089 --> 00:15:25,256
until our extraction
arrived.
176
00:15:35,701 --> 00:15:38,670
The doctors at the hospital
assured me Nadia will be able
177
00:15:38,672 --> 00:15:40,405
to complete her recovery
here.
178
00:15:43,676 --> 00:15:46,511
Anna came after us, Jack,
in a public place.
179
00:15:46,513 --> 00:15:48,479
The operative question
is, why?
180
00:15:48,481 --> 00:15:51,015
Anna has the bomb.
Why come back for Nadia?
181
00:15:51,017 --> 00:15:52,684
I don't care about
her agenda.
182
00:15:52,686 --> 00:15:55,553
That woman is a threat.
I want her destroyed.
183
00:15:55,555 --> 00:15:57,288
Your daughter has just
been attacked.
184
00:15:57,290 --> 00:15:58,990
I understand that.
185
00:15:58,992 --> 00:16:00,391
But this is not the time
to react emotionally.
186
00:16:00,393 --> 00:16:01,960
Whatever it takes,
187
00:16:01,962 --> 00:16:04,629
you find Anna.
188
00:16:04,631 --> 00:16:07,031
Whatever corners
you have to cut,
189
00:16:07,033 --> 00:16:10,468
whatever favors
you have to call in, do it.
190
00:16:10,470 --> 00:16:14,472
But find her.
Eliminate her.
191
00:16:14,474 --> 00:16:18,176
And what about your faith
that Nadia will survive?
192
00:16:18,178 --> 00:16:20,745
Oh...
193
00:16:20,747 --> 00:16:22,981
This isn't about faith.
194
00:16:25,718 --> 00:16:27,452
Well, it took me a while
195
00:16:27,454 --> 00:16:29,721
to patch into the security
system in Estonia.
196
00:16:29,723 --> 00:16:32,724
The -- mm --
firewall was a piece of cake,
197
00:16:32,726 --> 00:16:36,761
but the cctv was rigged with
a fluctuating log-on, and --
198
00:16:36,763 --> 00:16:40,064
you don't really care
about --
199
00:16:40,066 --> 00:16:42,033
point is,
I did manage to hack in.
200
00:16:42,035 --> 00:16:44,302
By the way, is it just me,
or does fast forward
201
00:16:44,304 --> 00:16:45,770
make you
a little nauseated?
202
00:16:45,772 --> 00:16:47,772
Do we have audio?
203
00:16:47,774 --> 00:16:52,443
But fortunately I wrote
a voice reconstruction program
204
00:16:52,445 --> 00:16:54,612
based on a lip movements
a few years ago,
205
00:16:54,614 --> 00:16:56,748
and check this out.
206
00:16:56,750 --> 00:16:59,017
Why is crf assembling
assembling this bomb?
207
00:16:59,019 --> 00:17:00,785
What do they have planned?
208
00:17:04,089 --> 00:17:05,123
What did he say?
209
00:17:05,125 --> 00:17:07,225
Well, that I couldn't
rebuild.
210
00:17:07,227 --> 00:17:09,360
But look at this.
211
00:17:09,362 --> 00:17:13,097
You see that shadow
right there in the background?
212
00:17:13,099 --> 00:17:17,568
Well, I enhanced the detail,
and look at that.
213
00:17:17,570 --> 00:17:20,038
That's why Anna came after her
in the hospital.
214
00:17:20,040 --> 00:17:23,274
Excuse me? I don't under--
215
00:17:23,276 --> 00:17:25,043
you're welcome.
216
00:17:25,045 --> 00:17:26,811
Sark gave us the contact
protocol to meet with the crf.
217
00:17:26,813 --> 00:17:28,780
It's a coded message
in the classified ads.
218
00:17:28,782 --> 00:17:30,648
If all goes
as he says it will,
219
00:17:32,819 --> 00:17:34,652
and then what?
You and I go in alone?
220
00:17:34,654 --> 00:17:37,488
Do you mean
is it a glorified date?
221
00:17:37,490 --> 00:17:40,124
That's not what I meant,
but is it?
222
00:17:40,126 --> 00:17:42,393
No, not exactly.
We've got to take sark with us.
223
00:17:49,469 --> 00:17:51,469
Sabotage, escape,
whatever --
224
00:17:51,471 --> 00:17:52,637
we take him out.
225
00:17:58,544 --> 00:18:00,711
Hey.
226
00:18:00,713 --> 00:18:02,547
Nadia's gonna make it.
227
00:18:11,757 --> 00:18:14,392
You're monitoring
agent Santos' progress.
228
00:18:14,394 --> 00:18:18,596
If she were to be awakened
from her coma early,
229
00:18:18,598 --> 00:18:20,531
what risks would she be
exposed to?
230
00:18:20,533 --> 00:18:23,701
It would increase stress
on her circulatory system.
231
00:18:23,703 --> 00:18:25,603
The quicker you revive her,
232
00:18:25,605 --> 00:18:28,172
the higher the risk of shock,
heart attack, stroke.
233
00:18:28,174 --> 00:18:30,341
Is there some reason
to wake her?
234
00:18:30,343 --> 00:18:32,243
Not yet.
235
00:18:36,849 --> 00:18:40,118
The man we're meeting with,
ushek San'ko --
236
00:18:40,120 --> 00:18:42,386
what else can you
tell us about him?
237
00:18:42,388 --> 00:18:43,855
San'ko's expertise
238
00:18:43,857 --> 00:18:46,491
is coordinating
terrorist activities.
239
00:18:46,493 --> 00:18:48,860
And you're convinced he'll
know where the bomb is?
240
00:18:48,862 --> 00:18:51,863
I'm quite certain he's the one
that tasked Anna to get it.
241
00:18:51,865 --> 00:18:54,565
Per our protocol,
he took out a series of ads
242
00:18:54,567 --> 00:18:55,900
in response to mine.
243
00:18:55,902 --> 00:18:58,169
This one here --
it says I'm to meet him
244
00:18:58,171 --> 00:19:00,271
at a club in venice where
we've done business before.
245
00:19:00,273 --> 00:19:02,173
He says I'm to come alone.
246
00:19:02,175 --> 00:19:03,808
Alone?
That's interesting.
247
00:19:03,810 --> 00:19:05,810
I gave you my word,
Mr. Vaughn.
248
00:19:05,812 --> 00:19:07,812
Am I to take it
you don't trust me?
249
00:19:07,814 --> 00:19:10,281
You're about to betray
one of your former partners.
250
00:19:10,283 --> 00:19:12,650
Doesn't really instill
faith in your loyalty.
251
00:19:12,652 --> 00:19:14,519
My past infidelities
are just that --
252
00:19:14,521 --> 00:19:16,821
mistakes I've learned from.
253
00:19:16,823 --> 00:19:18,322
Repented for.
254
00:19:18,324 --> 00:19:20,158
I've become
a trustworthy man.
255
00:19:20,160 --> 00:19:23,327
Well, the answer's no.
Where you go, we go.
256
00:19:27,633 --> 00:19:31,202
Lauren and I --
we set up a weapons deal
257
00:19:31,204 --> 00:19:34,172
with San'ko before
the covenant imploded.
258
00:19:34,174 --> 00:19:36,574
The thing is, is he's never
met her face to face.
259
00:19:36,576 --> 00:19:39,210
All he knows is her voice.
260
00:20:42,841 --> 00:20:46,911
261
00:21:04,564 --> 00:21:07,698
Lauren and I
had a reputation.
262
00:21:07,700 --> 00:21:10,534
Certain intimacies
were public knowledge.
263
00:21:10,536 --> 00:21:12,503
We must maintain
appearances.
264
00:21:12,505 --> 00:21:15,006
Dream on,
you perverted freak.
265
00:21:25,385 --> 00:21:27,885
My dear, what a pleasure
to meet you
266
00:21:27,887 --> 00:21:30,354
after so long.
267
00:21:30,356 --> 00:21:33,858
The pleasure's all mine --
obviously.
268
00:21:33,860 --> 00:21:39,030
So, let us toast.
269
00:21:39,032 --> 00:21:41,932
To crf, mm?
270
00:21:49,408 --> 00:21:50,574
Salud.
271
00:21:54,346 --> 00:21:55,813
Mmm!
272
00:21:55,815 --> 00:21:57,348
273
00:21:57,350 --> 00:21:58,683
Ahh!
274
00:22:04,022 --> 00:22:07,358
So...
275
00:22:07,360 --> 00:22:09,393
What is the nature
of your business?
276
00:22:09,395 --> 00:22:11,395
You represent
certain interests
277
00:22:11,397 --> 00:22:13,664
that stand to profit
should the market fall.
278
00:22:13,666 --> 00:22:16,667
If you were to provide us
with some insider information,
279
00:22:16,669 --> 00:22:19,370
we would be happy
to split the profits.
280
00:22:19,372 --> 00:22:21,939
How nice of you.
281
00:22:21,941 --> 00:22:25,109
Information about what?
282
00:22:25,111 --> 00:22:27,712
Our sources tell us
you've just acquired
283
00:22:27,714 --> 00:22:29,080
a chemical bomb.
284
00:22:29,082 --> 00:22:31,082
What do you intended
to do with it?
285
00:22:31,084 --> 00:22:33,384
Which weapon
are you talking about?
286
00:22:33,386 --> 00:22:35,386
The one you hired
Anna Espinosa to steal.
287
00:22:37,622 --> 00:22:39,790
Obviously
you've never heard of her.
288
00:22:39,792 --> 00:22:41,092
Sorry to waste your time.
289
00:22:41,094 --> 00:22:43,627
You want something from me?
290
00:22:43,629 --> 00:22:47,098
I want something from you,
my dear.
291
00:22:47,100 --> 00:22:48,966
And what is that?
292
00:22:48,968 --> 00:22:53,537
Mr. sark has told me
about your...
293
00:22:53,539 --> 00:22:55,473
Predilections.
294
00:22:55,475 --> 00:22:58,576
Mm? I have a room
above this club.
295
00:22:58,578 --> 00:23:02,146
I'd like to watch that.
296
00:23:02,148 --> 00:23:04,582
For myself.
297
00:23:06,051 --> 00:23:08,052
You have my permission to
kill him if you'd like.
298
00:23:08,054 --> 00:23:10,755
I'm sure Julian's told you
299
00:23:10,757 --> 00:23:14,091
that we never mix business
with pleasure.
300
00:23:26,171 --> 00:23:28,506
Ahh.
301
00:23:28,508 --> 00:23:29,407
Ooh.
302
00:23:29,409 --> 00:23:32,109
Ahh.
303
00:23:44,489 --> 00:23:46,457
304
00:23:46,459 --> 00:23:49,493
305
00:23:56,869 --> 00:24:01,038
I'll take the lead. We'll cover
each other's corners.
306
00:24:01,040 --> 00:24:02,573
Give me a gun. I can help.
307
00:24:02,575 --> 00:24:05,576
Stay here and shut up.
308
00:24:26,898 --> 00:24:28,566
Let's get sark.
309
00:24:28,568 --> 00:24:30,568
We might still be able
to cut her off.
310
00:25:02,033 --> 00:25:04,535
What is it?
There's an explosive
device in your neck.
311
00:25:04,537 --> 00:25:06,070
Wait, how do you know that?
312
00:25:06,072 --> 00:25:08,539
There's no time
for painkillers.
313
00:25:08,541 --> 00:25:09,540
Hold him down.
314
00:25:09,542 --> 00:25:12,510
Don't move.
315
00:25:12,512 --> 00:25:13,644
Please --
316
00:25:13,646 --> 00:25:15,179
aah!
317
00:25:15,181 --> 00:25:16,847
God.
318
00:25:18,583 --> 00:25:20,985
Syd, we have to blow
the tracking device.
Vaughn, wait a second.
319
00:25:20,987 --> 00:25:23,854
No, it's our backup protocol.
No, no, no, wait.
He might lead us to Anna.
320
00:25:23,856 --> 00:25:25,589
No, he's out of our custody.
We can't take that chance.
321
00:25:25,591 --> 00:25:27,825
We have to blow it now.
322
00:25:31,763 --> 00:25:34,298
What happened?
323
00:25:38,303 --> 00:25:40,037
Anna Espinosa.
324
00:25:40,039 --> 00:25:42,239
Julian sark.
325
00:25:43,608 --> 00:25:46,877
It's nice to meet you.
326
00:25:51,216 --> 00:25:53,017
We played
right into her hands.
327
00:25:53,019 --> 00:25:54,718
Anna killed San'ko
in front of our eyes
328
00:25:54,720 --> 00:25:56,587
and then distracted us
long enough to grab sark.
329
00:25:56,589 --> 00:25:58,022
You couldn't
have predicted this.
330
00:25:58,024 --> 00:26:00,024
We had no intelligence
indicating the two
331
00:26:00,026 --> 00:26:01,559
shared a history
or an agenda.
332
00:26:39,064 --> 00:26:40,631
333
00:27:44,696 --> 00:27:49,767
334
00:27:49,769 --> 00:27:53,337
335
00:28:16,461 --> 00:28:18,929
Not hungry?
336
00:28:18,931 --> 00:28:23,734
I thought after a year
in a maximum security prison
337
00:28:23,736 --> 00:28:29,239
that you would appreciate
a decent meal.
338
00:28:29,241 --> 00:28:32,309
Beware a summit that begins
with shared bread.
339
00:28:32,311 --> 00:28:36,480
The sated man
is at his weakest.
340
00:28:36,482 --> 00:28:38,248
Who said that?
341
00:28:38,250 --> 00:28:41,085
A vietnamese general
I had dinner with once.
342
00:28:41,087 --> 00:28:44,788
By dessert, I had put
a bullet between his eyes.
343
00:28:58,403 --> 00:29:00,738
I appreciate the rescue.
344
00:29:02,073 --> 00:29:04,808
I assume there's a price.
345
00:29:04,810 --> 00:29:07,745
When I heard of a young man
346
00:29:10,783 --> 00:29:13,517
that he killed
his own father,
347
00:29:13,519 --> 00:29:18,055
I thought, this is a man
I am fated to work with.
348
00:29:22,093 --> 00:29:24,995
My aim tonight
was ushek San'ko's head.
349
00:29:24,997 --> 00:29:30,033
Crf is a weak organization.
350
00:29:30,035 --> 00:29:31,835
No vision.
351
00:29:45,184 --> 00:29:46,517
And you saw
your opportunity.
352
00:29:46,519 --> 00:29:48,919
Yes.
353
00:29:52,290 --> 00:29:55,125
Partnership.
354
00:29:55,127 --> 00:29:57,294
My brains, your skills.
355
00:29:57,296 --> 00:30:01,465
You flatter yourself,
but something like that.
356
00:30:08,808 --> 00:30:10,874
Right here
in this very city.
357
00:30:10,876 --> 00:30:13,210
Michel guinot.
358
00:30:13,212 --> 00:30:16,079
A man with whom I have
an excellent credit rating.
359
00:30:16,081 --> 00:30:18,081
Yes, Mr. sark.
360
00:30:18,083 --> 00:30:19,817
I know you do.
361
00:30:32,096 --> 00:30:35,432
Anna's selling the bomb
to a man named Michel guinot.
362
00:30:35,434 --> 00:30:38,569
Gateway of all arms sales
in and out of central Russia.
363
00:30:38,571 --> 00:30:40,871
Guinot's on the watch list.
We have satellite surveillance.
364
00:30:40,873 --> 00:30:42,573
Where'd the intel come from?
365
00:30:42,575 --> 00:30:44,608
Classified, but reliable.
366
00:30:44,610 --> 00:30:46,944
Your mission
is to intercept the bomb,
367
00:30:46,946 --> 00:30:48,846
detain the principals.
Do we have a confirmed
location for the meet
368
00:30:48,848 --> 00:30:50,247
with Anna and sark?
369
00:30:50,249 --> 00:30:51,849
Guinot's on the move
to a property he owns --
370
00:30:51,851 --> 00:30:53,083
a graveyard.
371
00:30:53,085 --> 00:30:54,885
He's been known to hold
meets there.
372
00:30:54,887 --> 00:30:56,186
Marshall's sending coordinates.
373
00:30:56,188 --> 00:30:57,621
If this exchange
goes through, Sydney,
374
00:30:57,623 --> 00:30:59,523
both Anna and sark
will be in the wind.
375
00:30:59,525 --> 00:31:02,025
We may never have
this opportunity again.
376
00:31:06,898 --> 00:31:09,233
We called as soon
as there was any change.
377
00:31:11,402 --> 00:31:13,503
When did she wake up?
378
00:31:13,505 --> 00:31:14,972
A few minutes ago.
379
00:31:14,974 --> 00:31:17,174
But she's fine.
Out of the woods.
380
00:31:20,312 --> 00:31:24,348
There was an irregularity
we thought you should see.
381
00:31:24,350 --> 00:31:26,149
Deloxin is a drug we use
to wean patients
382
00:31:26,151 --> 00:31:28,151
out of medically induced
comas.
383
00:31:28,153 --> 00:31:32,155
Your daughter had four times
the amount we normally use.
384
00:31:32,157 --> 00:31:35,292
Mr. sloane, Nadia didn't
just wake up.
385
00:31:35,294 --> 00:31:37,094
Someone did this to her,
386
00:31:37,096 --> 00:31:39,997
and I believe I know
who it is.
387
00:32:06,925 --> 00:32:09,660
Monsieur sark...
388
00:32:09,662 --> 00:32:10,994
Oui.
389
00:32:13,564 --> 00:32:15,365
About 14 hours.
390
00:32:15,367 --> 00:32:19,403
Miss Espinosa was kind enough
to set me free.
391
00:32:19,405 --> 00:32:22,339
392
00:32:22,341 --> 00:32:24,408
She came here
with me, didn't she?
393
00:32:24,410 --> 00:32:29,012
Mademoiselle Espinosa,
as the buyer,
394
00:32:29,014 --> 00:32:31,148
I dictate certain terms,
395
00:32:31,150 --> 00:32:33,216
starting with good faith
on your part.
396
00:32:33,218 --> 00:32:36,186
Put your weapon
on the stone, please.
397
00:32:58,176 --> 00:33:01,979
Is the device acceptable
to you, monsieur guinot?
398
00:33:01,981 --> 00:33:03,714
It is.
399
00:33:03,716 --> 00:33:07,617
And the price -- is that
acceptable also?
400
00:33:16,995 --> 00:33:18,195
Merci.
401
00:33:19,297 --> 00:33:21,765
Give me 10 seconds.
402
00:33:24,602 --> 00:33:26,636
The transfer
is almost complete.
403
00:33:31,309 --> 00:33:33,043
Go.
404
00:33:41,386 --> 00:33:45,188
You get sark.
I'll go after the bomb.
405
00:34:26,497 --> 00:34:29,166
What are you doing?!
406
00:34:29,168 --> 00:34:31,168
Sydney!
407
00:34:31,170 --> 00:34:33,570
I'm a man of my word.
408
00:34:33,572 --> 00:34:36,339
I will kill you.
409
00:34:36,341 --> 00:34:39,076
You bastard!
410
00:35:24,122 --> 00:35:25,789
Aah!
411
00:35:28,192 --> 00:35:31,394
The United States government
412
00:35:31,396 --> 00:35:34,531
has some questions for you.
413
00:35:47,145 --> 00:35:49,646
Aah!
414
00:36:02,193 --> 00:36:04,294
We caught her.
415
00:36:04,296 --> 00:36:07,664
Yes, we did.
416
00:36:09,333 --> 00:36:11,234
Sark.
417
00:36:11,236 --> 00:36:13,203
We'll get him back.
418
00:36:17,308 --> 00:36:20,777
♪ Would you meet me
by the water ♪
419
00:36:20,779 --> 00:36:22,546
♪ baby...
420
00:36:22,548 --> 00:36:24,948
Now most people
attribute the words
421
00:36:24,950 --> 00:36:26,917
"abra cadabra"
to Houdini.
422
00:36:26,919 --> 00:36:30,420
That's not actually
the case. What --
423
00:36:30,422 --> 00:36:32,422
whoa. Okay.
424
00:36:32,424 --> 00:36:37,294
Okay. That was not
supposed to happen.
425
00:36:37,296 --> 00:36:38,662
You know what?
426
00:36:38,664 --> 00:36:40,297
Keep 'em.
427
00:36:40,299 --> 00:36:41,831
428
00:36:41,833 --> 00:36:43,300
Can I come in?
429
00:36:43,302 --> 00:36:45,302
Hey. Yeah. Sure.
430
00:36:45,304 --> 00:36:48,205
I'll be out in the hallway
entertaining sick people
431
00:36:48,207 --> 00:36:49,706
if you need me.
432
00:36:49,708 --> 00:36:50,974
Hey.
433
00:36:57,315 --> 00:36:59,816
Cómo estás?
434
00:36:59,818 --> 00:37:01,885
I'm good.
435
00:37:01,887 --> 00:37:02,886
You?
436
00:37:02,888 --> 00:37:04,688
Better.
437
00:37:04,690 --> 00:37:07,857
So you got her?
438
00:37:07,859 --> 00:37:10,493
Mm-hmm.
439
00:37:10,495 --> 00:37:13,230
And the bomb?
440
00:37:13,232 --> 00:37:15,298
Yeah, we got that, too.
441
00:37:18,669 --> 00:37:22,472
And, hey, we didn't
kill each other.
442
00:37:22,474 --> 00:37:24,241
Nope.
443
00:37:43,962 --> 00:37:47,864
Nadia is out of her coma.
444
00:37:47,866 --> 00:37:50,600
Thank God
she pulled through.
445
00:37:50,602 --> 00:37:52,936
God had nothing
to do with it.
446
00:37:52,938 --> 00:37:54,638
Her medical chart indicates
447
00:37:54,640 --> 00:37:57,274
that someone injected her
with a counter agent
448
00:37:57,276 --> 00:38:00,277
in order to wake her up.
449
00:38:00,279 --> 00:38:01,778
As a professional courtesy,
450
00:38:01,780 --> 00:38:05,482
I would like you
to justify your decision.
451
00:38:13,892 --> 00:38:15,558
We stopped Anna.
452
00:38:15,560 --> 00:38:17,627
You also indicated
that this wasn't
453
00:38:17,629 --> 00:38:20,563
Nadia's time,
that she would pull through.
454
00:38:20,565 --> 00:38:22,832
Don't tell me
you're losing your faith.
455
00:38:25,736 --> 00:38:27,737
When I stepped down
as director
456
00:38:27,739 --> 00:38:29,306
of this task force,
457
00:38:29,308 --> 00:38:31,775
you had full discretion.
458
00:38:44,523 --> 00:38:47,324
As you do mine every day.
459
00:38:48,326 --> 00:38:51,494
When I accepted this position,
I made two agreements --
460
00:38:51,496 --> 00:38:53,496
one with Langley
and one with you.
461
00:38:53,498 --> 00:38:55,498
A pact.
462
00:38:55,500 --> 00:38:57,534
That's still in effect.
463
00:38:57,536 --> 00:39:01,338
But only because
my daughter is unhurt.
464
00:39:01,340 --> 00:39:04,941
I wonder, Jack,
465
00:39:04,943 --> 00:39:06,409
what assurances I have
466
00:39:06,411 --> 00:39:08,011
that you will continue
to honor it.31762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.