Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:06,105
We were driving on Mulholland --
you know, all the curves,
2
00:00:06,107 --> 00:00:07,773
and we come around
this corner,
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,242
and the sun's
right in our eyes.
4
00:00:10,244 --> 00:00:11,243
Egg whites?
5
00:00:11,245 --> 00:00:12,244
Sure. Thanks.
6
00:00:12,246 --> 00:00:13,579
So the sun's in your face?
7
00:00:13,581 --> 00:00:15,781
Completely blinding me.
8
00:00:15,783 --> 00:00:18,283
And the first thing he does
without even thinking about it,
9
00:00:18,285 --> 00:00:20,019
he slaps down the...
10
00:00:20,021 --> 00:00:21,620
Visor.
Yeah, the visor.
11
00:00:21,622 --> 00:00:23,756
So the sun's
not in my eyes.
12
00:00:23,758 --> 00:00:26,759
And I just thought,
that was so sweet.
13
00:00:26,761 --> 00:00:29,094
He really likes you.
14
00:00:29,096 --> 00:00:31,296
He's so funny.
15
00:00:31,298 --> 00:00:34,066
You're not gonna break
his heart, though, right?
16
00:00:34,068 --> 00:00:37,302
Me?
Eric's a friend.
You know what I mean.
17
00:00:37,304 --> 00:00:39,738
No, I like him, too.
18
00:00:42,142 --> 00:00:43,208
But?
19
00:00:43,210 --> 00:00:45,277
But nothing.
20
00:00:45,279 --> 00:00:47,112
21
00:00:47,114 --> 00:00:49,048
Hello?
Yeah?
22
00:00:49,050 --> 00:00:51,417
Yeah, I'll be there.
23
00:00:51,419 --> 00:00:53,786
We'll eat later.
She compared you
to ice cream?
24
00:00:53,788 --> 00:00:55,120
Yeah, vanilla Swiss almond,
25
00:00:55,122 --> 00:00:56,622
which is a really
significant flavor.
26
00:00:56,624 --> 00:00:59,458
And then she said that
I'm this big spoonful.
27
00:00:59,460 --> 00:01:00,759
Which you took
as a compliment?
28
00:01:00,761 --> 00:01:02,761
I take everything she says
as a compliment.
29
00:01:02,763 --> 00:01:04,263
She's got that great accent.
30
00:01:04,265 --> 00:01:06,098
I don't know. I can't
even look at this girl,
31
00:01:06,100 --> 00:01:07,599
she's so pretty.
32
00:01:07,601 --> 00:01:10,602
But you might want to just
consider taking it slow.
33
00:01:10,604 --> 00:01:12,271
Whoa, whoa, whoa.
What's with the warning?
34
00:01:12,273 --> 00:01:13,772
Sally Vincent.
35
00:01:13,774 --> 00:01:15,741
Sally -- that was a completely
different story.
36
00:01:15,743 --> 00:01:17,276
How is that different?
37
00:01:17,278 --> 00:01:19,344
When it ended,
you were all, like, weird.
38
00:01:19,346 --> 00:01:21,447
Weird how?
You were building ships
in bottles.
39
00:01:21,449 --> 00:01:23,449
You built many, many ships
in many bottles
40
00:01:23,451 --> 00:01:27,519
yeah, that's called a hobby.
A hobby? You locked yourself
in a closet for a month,
41
00:01:27,521 --> 00:01:29,288
tell me you don't still
think about
42
00:01:29,290 --> 00:01:31,123
how I got those ships
in the bottles.
43
00:01:31,125 --> 00:01:32,191
Hey.
Hi.
44
00:01:32,193 --> 00:01:32,825
Hey.
Hey.
45
00:01:32,827 --> 00:01:34,626
What's going on?
46
00:01:34,628 --> 00:01:36,862
We got called in, but they've
been in there all morning.
47
00:01:36,864 --> 00:01:39,331
That's weird.
What do you think it is?
48
00:01:39,333 --> 00:01:41,366
We don't know.
Here we go.
49
00:01:54,280 --> 00:01:57,282
As you know,
my position here at a.P.O.
50
00:01:57,284 --> 00:01:59,451
Is contingent upon
an agreement I made
51
00:01:59,453 --> 00:02:02,621
with director chase's office
last year.
52
00:02:02,623 --> 00:02:05,290
That agreement includes
a short list
53
00:02:05,292 --> 00:02:09,261
of operatives with whom I am not
authorized to engage.
54
00:02:09,263 --> 00:02:10,762
So that if a mission arose
55
00:02:10,764 --> 00:02:12,631
that involved
any of these people,
56
00:02:12,633 --> 00:02:14,800
I am to immediately
recuse myself.
57
00:02:14,802 --> 00:02:19,138
I am to step down.
58
00:02:19,140 --> 00:02:20,739
Well, that day has come.
59
00:02:20,741 --> 00:02:24,209
So as of now, I am giving
full operational authority
60
00:02:24,211 --> 00:02:27,346
over your next assignment
to Jack Bristow.
61
00:02:27,348 --> 00:02:29,882
I would ask
for your cooperation
62
00:02:29,884 --> 00:02:33,619
in not involving me at all.
63
00:02:33,621 --> 00:02:36,155
Good luck.
64
00:02:40,760 --> 00:02:43,195
So, what,
he's not coming back?
65
00:02:43,197 --> 00:02:44,563
When this matter
is resolved, yes.
66
00:02:44,565 --> 00:02:45,831
If sloane can't touch
this case,
67
00:02:45,833 --> 00:02:48,367
then why did they assign it
to his task force?
68
00:02:48,369 --> 00:02:50,936
Because of Sydney.
Our target is someone
69
00:02:50,938 --> 00:02:53,605
with whom several of you
are quite familiar.
70
00:02:53,607 --> 00:02:54,740
Who is it?
71
00:02:54,742 --> 00:02:56,942
Anna Espinosa.
72
00:02:56,944 --> 00:02:59,578
I tho--
73
00:02:59,580 --> 00:03:00,846
she's supposed to be dead.
74
00:03:00,848 --> 00:03:02,648
So are a lot of people.
75
00:03:02,650 --> 00:03:04,383
Who is she?
76
00:03:04,385 --> 00:03:06,385
Former Soviet agent
raised in Cuba.
77
00:03:06,387 --> 00:03:08,453
Used to be k-directorate.
78
00:03:08,455 --> 00:03:09,922
Four days ago,
our London listening post
79
00:03:09,924 --> 00:03:11,790
intercepted chatter about
a dead drop
80
00:03:11,792 --> 00:03:13,292
from a suspected
terrorist group.
81
00:03:13,294 --> 00:03:15,460
Satellite surveillance
of the specified location
82
00:03:15,462 --> 00:03:17,596
revealed this.
83
00:03:22,635 --> 00:03:24,937
Marshall.
84
00:03:24,939 --> 00:03:26,305
Thank you.
85
00:03:26,307 --> 00:03:28,907
And congratulations
on the, uh...
86
00:03:28,909 --> 00:03:32,511
Uh, now, I pulled the files
on miss Espinosa.
87
00:03:32,513 --> 00:03:34,446
She specializes
in close-quarter kills,
88
00:03:34,448 --> 00:03:37,716
strangulation, edged weapons,
guns, high-level theft,
89
00:03:37,718 --> 00:03:39,284
security breech --
90
00:03:39,286 --> 00:03:41,987
she spent six years on
interpol's most-wanted list.
91
00:03:41,989 --> 00:03:43,889
Six and a half, actually.
Did the --
92
00:03:43,891 --> 00:03:46,491
after she left k-directorate,
she went freelance.
93
00:03:46,493 --> 00:03:47,960
Worked for the highest bidder.
94
00:03:47,962 --> 00:03:49,962
You know, give her the dough,
she'll give you the show.
95
00:03:49,964 --> 00:03:54,933
She's also associated
with the followers of rambaldi.
96
00:03:56,769 --> 00:03:59,671
Intel indicates
Anna's making contact
97
00:03:59,673 --> 00:04:02,708
with an associate
in brussels 36 hours from now...
98
00:04:02,710 --> 00:04:04,343
Excuse me.
99
00:04:04,345 --> 00:04:05,877
Concerning an assignment --
100
00:04:10,883 --> 00:04:12,618
Sydney?
101
00:04:12,620 --> 00:04:14,653
You want us to surveille
the meet.
102
00:04:14,655 --> 00:04:16,788
Yes.
You, Marshall, and Dixon.
103
00:04:16,790 --> 00:04:18,957
Given your familiarity
with Anna's methods,
104
00:04:18,959 --> 00:04:20,459
I want you to track
her movements.
105
00:04:20,461 --> 00:04:21,960
Find out
what the assignment is.
106
00:04:21,962 --> 00:04:23,795
If the opportunity
presents itself,
107
00:04:23,797 --> 00:04:25,864
you're authorized
to bring her in.
108
00:04:25,866 --> 00:04:28,667
The category of force
you choose to exercise
109
00:04:28,669 --> 00:04:30,669
will remain classified.
110
00:04:30,671 --> 00:04:32,904
When do we leave?
111
00:04:32,906 --> 00:04:34,940
We're arranging a jet
for this evening.
112
00:04:34,942 --> 00:04:38,777
You'll have 20 hours in country
to coordinate before the meet.
113
00:04:38,779 --> 00:04:40,379
That's all.
114
00:04:43,616 --> 00:04:44,783
What happened?
115
00:04:44,785 --> 00:04:46,451
I don't know.
116
00:04:47,654 --> 00:04:49,788
Are you okay?
117
00:04:49,790 --> 00:04:51,890
I got lightheaded.
118
00:04:51,892 --> 00:04:53,825
We have a while
before we have to leave.
119
00:04:53,827 --> 00:04:55,894
Do you want to grab
something to eat?
120
00:04:55,896 --> 00:04:57,362
Sure.
121
00:04:57,364 --> 00:04:58,830
It was just me and Anna
122
00:04:58,832 --> 00:05:00,332
in the middle
of the stadium.
123
00:05:00,334 --> 00:05:02,834
I have the key,
she has the box.
124
00:05:02,836 --> 00:05:05,837
We needed to work together
to get the code.
125
00:05:05,839 --> 00:05:08,340
But there she is
right next to me.
126
00:05:08,342 --> 00:05:09,841
All I kept thinking was,
127
00:05:09,843 --> 00:05:11,777
I could take her out
right now.
128
00:05:11,779 --> 00:05:13,478
End it once and for all.
129
00:05:13,480 --> 00:05:16,648
That wasn't your assignment.
130
00:05:16,650 --> 00:05:19,651
Not that night.
131
00:05:19,653 --> 00:05:22,654
But I swore to myself
if I ever had the chance again,
132
00:05:22,656 --> 00:05:24,523
I would not hesitate.
133
00:05:24,525 --> 00:05:26,958
This can't be easy
for you.
134
00:05:26,960 --> 00:05:29,961
I'm not worried about me.
135
00:05:29,963 --> 00:05:32,831
What's going on with you?
136
00:05:34,967 --> 00:05:39,604
I know only a few things
about rambaldi.
137
00:05:39,606 --> 00:05:42,941
I know he was a prophet,
15th century.
138
00:05:42,943 --> 00:05:46,812
I know my father was --
is -- I don't know,
139
00:05:46,814 --> 00:05:48,513
obsessed with him.
140
00:05:48,515 --> 00:05:51,683
Last year, when my father
connected me to rambaldi,
141
00:05:51,685 --> 00:05:55,487
I started to hallucinate,
and...
142
00:05:55,489 --> 00:05:58,123
I saw something awful.
143
00:06:00,727 --> 00:06:02,661
Sounds and fast images --
144
00:06:02,663 --> 00:06:06,498
they went by quickly,
but...
145
00:06:06,500 --> 00:06:10,001
There was one vision
that felt so real.
146
00:06:10,003 --> 00:06:12,003
What was it?
147
00:06:12,972 --> 00:06:16,675
We were both together,
148
00:06:16,677 --> 00:06:19,845
scared and upset,
149
00:06:19,847 --> 00:06:21,513
holding guns
150
00:06:21,515 --> 00:06:22,948
aimed at each other.
151
00:06:22,950 --> 00:06:29,154
And I remember
my hands were shaking.
152
00:06:29,156 --> 00:06:31,623
And I pulled the trigger.
153
00:06:33,526 --> 00:06:37,496
Blood was pouring down
your chest, and...
154
00:06:37,498 --> 00:06:39,831
I wanted to say I was sorry,
155
00:06:39,833 --> 00:06:41,800
but you just looked at me
156
00:06:41,802 --> 00:06:45,137
as if you'd been
expecting it.
157
00:06:45,139 --> 00:06:49,808
As if you knew all along...
158
00:06:49,810 --> 00:06:52,077
Knew I was going
to kill you.
159
00:06:54,147 --> 00:06:58,717
I know I must sound insane.
160
00:06:58,719 --> 00:07:02,821
Nadia, there's something
I should have told you.
161
00:07:05,491 --> 00:07:06,658
Miss Bristow?
162
00:07:06,660 --> 00:07:08,994
There's a call for you.
163
00:07:14,867 --> 00:07:15,801
Hi.
164
00:07:15,803 --> 00:07:18,136
Here you go.
165
00:07:18,138 --> 00:07:20,839
Hello?
166
00:07:20,841 --> 00:07:24,843
Hello, Sydney.
167
00:07:24,845 --> 00:07:26,511
Anna.
168
00:07:26,513 --> 00:07:28,880
Turn around.
169
00:07:36,756 --> 00:07:38,990
I'd advise against
any action.
170
00:07:38,992 --> 00:07:41,760
My associates
wouldn't like that.
171
00:07:50,970 --> 00:07:55,941
There's something I need you
to do for me, Sydney.
172
00:07:55,943 --> 00:07:57,676
I must say,
173
00:07:57,678 --> 00:08:02,547
I have been looking forward
to working with you again.
174
00:08:37,550 --> 00:08:39,150
She knew she was going to be
intercepted in brussels,
175
00:08:39,152 --> 00:08:41,987
so she took her.
If I don't do what she says,
176
00:08:41,989 --> 00:08:46,124
dad, she's going to kill
my sister.
177
00:09:01,774 --> 00:09:04,242
If we don't meet her demands,
178
00:09:04,244 --> 00:09:07,112
Anna Espinosa claims
she'll kill Nadia.
179
00:09:07,114 --> 00:09:08,713
We have 18 hours to comply.
180
00:09:08,715 --> 00:09:09,848
What are her demands?
181
00:09:09,850 --> 00:09:11,716
She wants me to take
the meet in brussels
182
00:09:11,718 --> 00:09:13,184
posing as her.
I'm to retrieve a package
183
00:09:13,186 --> 00:09:14,886
from a man
named milos sabine.
184
00:09:14,888 --> 00:09:16,555
If I deliver it to her --
a boutique in Beverly hills --
185
00:09:16,557 --> 00:09:18,823
by a specified time,
she claims she'll let Nadia go.
186
00:09:18,825 --> 00:09:20,859
Sydney, scrap the surveillance
op in brussels.
187
00:09:20,861 --> 00:09:22,193
Get with Marshall
to coordinate new parameters.
188
00:09:22,195 --> 00:09:24,863
You're going in
as Anna Espinosa.
189
00:09:24,865 --> 00:09:26,865
Dig up everything you can
about sabine --
190
00:09:26,867 --> 00:09:28,300
business associates, last-known
whereabouts, the works.
191
00:09:28,302 --> 00:09:30,569
Coordinate with Langley.
We'll need total satellite
192
00:09:30,571 --> 00:09:32,037
coverage of the meeting point.
193
00:09:32,039 --> 00:09:33,705
I want sniper teams and full
ground support ready to go.
194
00:09:33,707 --> 00:09:34,940
On it.
195
00:09:34,942 --> 00:09:37,242
We'll wheels up
within the hour.
196
00:09:44,050 --> 00:09:47,752
Approaching
the Metro station.
197
00:09:47,754 --> 00:09:50,589
Do you see
anyone?
198
00:09:50,591 --> 00:09:52,290
White male, late 70s.
199
00:09:52,292 --> 00:09:53,792
There's no photo
in his file,
200
00:09:53,794 --> 00:09:55,193
but based on estimated
date of birth,
201
00:09:55,195 --> 00:09:57,262
this could be our guy.
202
00:10:03,002 --> 00:10:04,869
This time of year
203
00:10:04,871 --> 00:10:06,671
does terrible things
to my hair.
204
00:10:08,007 --> 00:10:10,108
Miss Espinosa.
205
00:10:12,645 --> 00:10:15,280
How I wish
that I were younger.
206
00:10:15,282 --> 00:10:17,616
Do you have the package?
207
00:10:17,618 --> 00:10:20,719
What your associates
have requested of me
208
00:10:20,721 --> 00:10:23,021
is...Highly valuable.
209
00:10:23,023 --> 00:10:27,859
I would like to make sure
that I get my money's worth.
210
00:10:27,861 --> 00:10:33,398
Are you prepared to reach
your end?
211
00:10:33,400 --> 00:10:36,034
I'm always prepared
212
00:10:36,036 --> 00:10:38,703
once apprised
of the specifics.
213
00:10:38,705 --> 00:10:40,238
30 minutes ago
214
00:10:40,240 --> 00:10:42,173
a man entered
the hotel metropol.
215
00:10:42,175 --> 00:10:45,176
He is currently enjoying
a 17-year-old scotch
216
00:10:45,178 --> 00:10:46,878
in the bar located
217
00:10:46,880 --> 00:10:48,713
in the west lobby
of the hotel.
218
00:10:48,715 --> 00:10:52,817
The man's name
is willem karg.
219
00:10:52,819 --> 00:10:55,153
This is the man.
220
00:10:57,356 --> 00:10:58,890
The man you are to kill.
221
00:11:00,192 --> 00:11:02,060
I will require
photographic evidence
222
00:11:02,062 --> 00:11:04,996
of his corpse,
plus what I understand
223
00:11:04,998 --> 00:11:07,866
is your keepsake --
224
00:11:07,868 --> 00:11:10,935
his right index finger.
225
00:11:10,937 --> 00:11:13,371
I will be sitting
on this bench
226
00:11:13,373 --> 00:11:15,840
for the next 40 minutes.
227
00:11:15,842 --> 00:11:17,909
Return within that time,
228
00:11:17,911 --> 00:11:20,745
and you will get
your package.
229
00:11:20,747 --> 00:11:23,348
After that,
230
00:11:23,350 --> 00:11:26,751
I will not be
sitting on this bench.
231
00:11:29,855 --> 00:11:34,025
Tick-tock, miss Espinosa.
232
00:11:34,027 --> 00:11:35,894
Hotel metropol --
seven blocks away.
We have 32 minutes.
233
00:11:35,896 --> 00:11:37,162
Marshall, how are we
doing on karg?
234
00:11:37,164 --> 00:11:39,731
Do you have anything
on him yet?
On its way.
235
00:11:39,733 --> 00:11:42,300
It's a rather large file.
236
00:11:42,302 --> 00:11:44,035
We got it.
237
00:11:44,037 --> 00:11:45,770
This guy's wanted
in four different countries.
238
00:11:45,772 --> 00:11:47,172
Money laundering,
kidnapping, conspiracy.
239
00:11:47,174 --> 00:11:48,907
Affiliations --
240
00:11:48,909 --> 00:11:52,210
known associates --
Anton matteo and Peter giger.
241
00:11:52,212 --> 00:11:53,745
Solicitation
for prostitution,
242
00:11:53,747 --> 00:11:54,979
three charges.
243
00:11:54,981 --> 00:11:56,481
This guy's got a real
thing for hookers.
244
00:11:56,483 --> 00:11:59,150
Wait.
245
00:12:13,365 --> 00:12:15,433
There you are, ma'am.
246
00:12:15,435 --> 00:12:19,738
Room 1132. Two keys.
247
00:12:19,740 --> 00:12:23,742
Will you be needing
any help with any bags?
248
00:12:23,744 --> 00:12:26,411
No, thank you.
I'm traveling light.
249
00:12:43,062 --> 00:12:44,763
Willem?
250
00:12:44,765 --> 00:12:48,833
Ja?
251
00:12:48,835 --> 00:12:50,869
Do you know
252
00:12:50,871 --> 00:12:55,273
how hard it has been
to find you?
253
00:12:55,275 --> 00:12:57,876
If I knew you were looking,
254
00:12:57,878 --> 00:13:00,044
I would have made it
a lot easier.
255
00:13:00,046 --> 00:13:03,381
Matteo said you were not
drinking anymore,
256
00:13:03,383 --> 00:13:05,450
you bad boy.
257
00:13:05,452 --> 00:13:08,887
I won't tell matteo.
258
00:13:08,889 --> 00:13:10,889
How do you know
my business partner?
259
00:13:10,891 --> 00:13:14,826
Who do you think
sent me to you?
260
00:13:16,328 --> 00:13:19,964
I am matteo's
early birthday present.
261
00:13:19,966 --> 00:13:22,400
Really?
262
00:13:22,402 --> 00:13:26,538
He wouldn't tell me
how old you were.
263
00:13:26,540 --> 00:13:30,909
He knows I don't usually...
264
00:13:30,911 --> 00:13:32,977
Work with older men.
265
00:13:34,013 --> 00:13:36,414
You don't seem so old.
266
00:13:36,416 --> 00:13:38,082
Thank you so much.
267
00:13:40,553 --> 00:13:43,188
We have a room.
268
00:13:43,190 --> 00:13:45,456
Shall we?
269
00:13:45,458 --> 00:13:49,360
So it's Happy Birthday
to me, ja?
270
00:13:49,362 --> 00:13:52,397
Great, beautiful arms.
271
00:13:52,399 --> 00:13:57,235
I love...Arms.
272
00:13:58,470 --> 00:14:00,305
Hey, what --
what is this?
273
00:14:00,307 --> 00:14:03,007
It's your lucky day.
You get to live.
274
00:14:03,009 --> 00:14:04,309
We're gonna need
that ring.
275
00:14:04,311 --> 00:14:06,578
And the finger it's on.
What's happening?!
276
00:14:06,580 --> 00:14:08,213
There are people out there
who want you dead.
277
00:14:08,215 --> 00:14:10,415
Fortunately for you,
we're not them.
278
00:14:10,417 --> 00:14:11,883
When this is over,
you're gonna walk
279
00:14:11,885 --> 00:14:13,418
out of this hotel
and disappear.
280
00:14:13,420 --> 00:14:18,122
You'll thank us for it later.
What are you doing? Aah!
281
00:14:24,563 --> 00:14:26,931
You look like her.
282
00:14:26,933 --> 00:14:29,234
Your mother.
283
00:14:29,236 --> 00:14:31,970
Don't waste your time
trying to scare me.
284
00:14:33,405 --> 00:14:35,974
You are scared.
285
00:14:38,577 --> 00:14:41,079
I would be scared, too,
286
00:14:41,081 --> 00:14:46,951
if I did not understand
what this was all about.
287
00:14:46,953 --> 00:14:48,920
She told me about you.
288
00:14:48,922 --> 00:14:51,089
Sydney.
289
00:14:51,091 --> 00:14:53,358
I know enough.
290
00:14:53,360 --> 00:14:57,562
Your sister --
she's a curse.
291
00:14:57,564 --> 00:15:00,565
You see what happens,
don't you?
292
00:15:00,567 --> 00:15:03,001
To everyone she loves.
293
00:15:03,003 --> 00:15:08,239
One day you will be asked
to pay the price.
294
00:15:08,241 --> 00:15:10,174
Today
295
00:15:10,176 --> 00:15:14,379
you will feel
a little bit of that.
296
00:15:29,261 --> 00:15:30,995
Please! Please!
297
00:15:30,997 --> 00:15:32,463
There must be
another way! Please!
298
00:15:32,465 --> 00:15:34,465
We've got nine minutes left.
299
00:15:34,467 --> 00:15:36,301
Keep him quiet.
300
00:15:36,303 --> 00:15:38,002
Yeah.
301
00:15:38,004 --> 00:15:39,437
Please!
Bite this. Bite this.
302
00:15:39,439 --> 00:15:41,039
You got him?
303
00:15:41,041 --> 00:15:43,141
Look at me.
304
00:15:43,143 --> 00:15:44,642
Look at me.
305
00:15:44,644 --> 00:15:46,044
306
00:15:46,046 --> 00:15:48,012
Look at me. Look at me.
307
00:15:48,014 --> 00:15:49,314
Look at me.
308
00:15:49,316 --> 00:15:51,082
Aah!
309
00:15:51,084 --> 00:15:53,718
Aah! Aah!
310
00:15:53,720 --> 00:15:58,623
Aah! Aah! Aah!
311
00:15:58,625 --> 00:16:00,992
312
00:16:05,431 --> 00:16:06,965
What are you people doing?
313
00:16:06,967 --> 00:16:08,533
Don't move.
314
00:16:23,983 --> 00:16:27,752
Your reputation
is well-earned.
315
00:16:27,754 --> 00:16:30,054
I still wish
I were younger.
316
00:16:38,263 --> 00:16:40,765
You should let
your associates know
317
00:16:40,767 --> 00:16:45,069
that this is the last
remaining sample.
318
00:16:45,071 --> 00:16:48,072
They should treat it
as if it were sacred.
319
00:16:48,074 --> 00:16:50,108
Absolutely.
320
00:16:50,110 --> 00:16:52,176
Ha ha.
321
00:16:54,079 --> 00:16:57,682
I've got it.
I'm on my way.
322
00:16:57,684 --> 00:17:00,585
This is a gift
323
00:17:00,587 --> 00:17:02,253
from me...
324
00:17:02,255 --> 00:17:04,789
To you...
325
00:17:04,791 --> 00:17:06,758
To Sydney.
326
00:17:06,760 --> 00:17:11,162
Every time she looks at you,
327
00:17:11,164 --> 00:17:13,598
I want her to think of me.
328
00:17:13,600 --> 00:17:14,799
And one day,
329
00:17:14,801 --> 00:17:18,269
whether you choose to
or not,
330
00:17:18,271 --> 00:17:21,639
you will help me
destroy her.
331
00:17:22,741 --> 00:17:24,208
Aah!
332
00:17:28,747 --> 00:17:31,082
The lab confirmed
333
00:17:31,084 --> 00:17:32,417
it's the Dante compound --
334
00:17:32,419 --> 00:17:34,652
a super-rare
phosphorous-based putty.
335
00:17:34,654 --> 00:17:37,588
But not the same kind
of putty you'd use
336
00:17:37,590 --> 00:17:39,424
on the newspaper
to copy "beetle Bailey"
337
00:17:39,426 --> 00:17:42,260
out of -- you ever
do that with --
338
00:17:42,262 --> 00:17:44,095
anyway, it's completely
harmless on its own.
339
00:17:44,097 --> 00:17:45,763
But when mixed
with certain nerve agents --
340
00:17:45,765 --> 00:17:47,532
vx gas in particular --
boo-yah-ca!
341
00:17:47,534 --> 00:17:49,801
It mutates the neurotoxins,
causing them to self-replicate
342
00:17:49,803 --> 00:17:52,770
at a rate that would be,
like, historic.
343
00:17:52,772 --> 00:17:55,540
We'll have to secure
all chemical laboratories
344
00:17:55,542 --> 00:17:57,608
that manufacture vx.
345
00:17:57,610 --> 00:17:59,277
How long would it take you
to construct a fake?
346
00:17:59,279 --> 00:18:01,279
A fake? You mean like
something that would
347
00:18:01,281 --> 00:18:02,747
actually pass
as the real thing?
348
00:18:02,749 --> 00:18:05,349
Sydney's meeting with Anna
in 30 minutes.
349
00:18:05,351 --> 00:18:07,785
Turning this over to her
is not the ideal option.
350
00:18:07,787 --> 00:18:09,087
Can you do it?
351
00:18:09,089 --> 00:18:11,155
No. Absolutely not, no.
352
00:18:12,357 --> 00:18:13,624
Okay, probably.
353
00:18:13,626 --> 00:18:15,093
But, listen, one more thing.
354
00:18:15,095 --> 00:18:17,095
I know this isn't, you know,
like my province,
355
00:18:17,097 --> 00:18:20,364
but I think I have an idea
who Anna's working for.
356
00:18:20,366 --> 00:18:21,833
There's this fringe
terrorist cell
357
00:18:21,835 --> 00:18:24,102
called the cadmus
revolutionary front.
358
00:18:24,104 --> 00:18:25,736
Yeah, they're former covenant.
359
00:18:25,738 --> 00:18:27,672
Right, so I don't need
to tell you how -- do you?
360
00:18:27,674 --> 00:18:29,507
Yes, I know who they are.
361
00:18:29,509 --> 00:18:31,776
Well, turns out the crf --
they've been trying to acquire
362
00:18:31,778 --> 00:18:33,444
the Dante compound
for over a year.
363
00:18:33,446 --> 00:18:35,513
I think they're trying
to build a chemical bomb.
364
00:18:35,515 --> 00:18:37,115
I read the Echelon report
on the crf.
365
00:18:37,117 --> 00:18:38,616
We don't know
what their agenda is.
366
00:18:38,618 --> 00:18:40,118
Then we increase
our knowledge base.
367
00:18:40,120 --> 00:18:41,619
Figure a way to penetrate
the crf
368
00:18:41,621 --> 00:18:43,554
and determine their motives.
369
00:18:43,556 --> 00:18:45,590
Well, we actually have somebody
in custody with crf connections,
370
00:18:45,592 --> 00:18:47,291
considering
their covenant ties and all.
371
00:18:47,293 --> 00:18:49,127
Oh, God.
372
00:18:49,129 --> 00:18:51,195
If we give
Anna a fake,
373
00:18:51,197 --> 00:18:52,697
she will kill Nadia.
You know that.
374
00:18:52,699 --> 00:18:54,398
Turning over the compound
would be irresponsible,
375
00:18:54,400 --> 00:18:55,833
not to mention unnecessary.
376
00:18:55,835 --> 00:18:58,402
My responsibility
is to get Nadia back --
377
00:18:58,404 --> 00:18:59,770
safe, alive.
378
00:18:59,772 --> 00:19:01,272
He's right, Sydney.
379
00:19:01,274 --> 00:19:02,874
What are you talking about?
380
00:19:02,876 --> 00:19:04,408
I'm trying
to save your daughter.
381
00:19:04,410 --> 00:19:07,778
Giving Anna the compound
is an unnecessary risk.
382
00:19:07,780 --> 00:19:09,780
Unnecessary?
383
00:19:09,782 --> 00:19:12,750
She won't kill her.
It's not her destiny.
384
00:19:12,752 --> 00:19:16,420
Please tell me this is not
about what I think it is.
385
00:19:16,422 --> 00:19:19,257
If you had faith,
you would know what I know.
386
00:19:19,259 --> 00:19:21,792
Faith in a 15th century
lunatic?
387
00:19:21,794 --> 00:19:25,796
Dad, please tell me rambaldi
is not dictating procedures.
388
00:19:25,798 --> 00:19:28,933
He has no authority here,
389
00:19:28,935 --> 00:19:30,935
and I know Anna better
than anyone.
390
00:19:30,937 --> 00:19:32,770
That's why you chose me
for this mission.
391
00:19:32,772 --> 00:19:35,840
Dad, please, I need to get
my sister back.
392
00:19:38,944 --> 00:19:40,811
Thank you.
393
00:19:46,285 --> 00:19:48,920
You shouldn't be here,
arvin.
394
00:19:53,792 --> 00:19:55,293
Hey.
395
00:19:55,295 --> 00:19:59,530
Where are you going?
I'll tell you later.
When's the meet with Anna?
396
00:19:59,532 --> 00:20:00,898
Now.
397
00:20:00,900 --> 00:20:03,634
Nadia's gonna be okay.
398
00:20:04,770 --> 00:20:07,672
I just want the ghosts
to go away.
399
00:20:07,674 --> 00:20:09,640
Tell me about it.
400
00:20:17,216 --> 00:20:19,617
♪ Another bride
401
00:20:19,619 --> 00:20:21,752
♪ another June
402
00:20:21,754 --> 00:20:24,622
♪ another sunny
403
00:20:24,624 --> 00:20:26,757
♪ honeymoon
404
00:20:26,759 --> 00:20:29,627
♪ another season
405
00:20:29,629 --> 00:20:31,762
♪ another reason
406
00:20:31,764 --> 00:20:34,665
♪ for makin' whoopee
407
00:20:37,336 --> 00:20:39,337
here.
408
00:20:39,339 --> 00:20:41,606
Nice work.
409
00:20:41,608 --> 00:20:43,941
You aren't even
gonna look at it?
410
00:20:43,943 --> 00:20:45,943
I trust you.
411
00:20:45,945 --> 00:20:49,513
You wouldn't try
to deceive me, would you?
412
00:20:56,788 --> 00:20:58,556
Where's my sister?
413
00:21:00,659 --> 00:21:03,561
Wait five minutes
after my exit,
414
00:21:03,563 --> 00:21:07,298
then go to the fourth floor
of the parking structure
415
00:21:07,300 --> 00:21:08,933
across the street...
416
00:21:08,935 --> 00:21:11,469
Or my friends will blow
a hole in your heart.
417
00:21:11,471 --> 00:21:13,504
Get your hands off me.
418
00:21:13,506 --> 00:21:17,875
It was nice
getting to know your sister.
419
00:21:24,283 --> 00:21:26,784
♪ He doesn't phone
420
00:21:26,786 --> 00:21:30,021
♪ he doesn't write
421
00:21:30,023 --> 00:21:31,789
♪ he says he's busy
422
00:21:31,791 --> 00:21:34,959
♪ but I say, "is he?"
423
00:21:34,961 --> 00:21:37,361
♪ He's makin' whoopee
424
00:21:40,799 --> 00:21:46,304
♪ he doesn't make much money
425
00:21:46,306 --> 00:21:50,408
♪ only five thousand per
426
00:21:51,910 --> 00:21:55,780
♪ some judge
who thinks he's funny ♪
427
00:21:56,715 --> 00:21:58,749
Dispatch, I need backup.
428
00:22:02,654 --> 00:22:05,690
She can have the blouse.
429
00:22:05,692 --> 00:22:09,360
♪ The judge says budge
430
00:22:09,362 --> 00:22:11,529
♪ right into jail
431
00:22:11,531 --> 00:22:14,332
♪ he'd better keep her
432
00:22:14,334 --> 00:22:16,667
♪ I think it's cheaper
433
00:22:16,669 --> 00:22:19,804
♪ than makin' whoopee
434
00:22:32,918 --> 00:22:34,018
435
00:22:51,970 --> 00:22:53,704
Are you okay?
436
00:23:07,652 --> 00:23:08,953
Open it up.
437
00:23:08,955 --> 00:23:10,654
Procedure dictates --
438
00:23:10,656 --> 00:23:13,491
we're old friends.
439
00:23:13,493 --> 00:23:16,794
Actually, given our shared
intimacies with your late wife,
440
00:23:16,796 --> 00:23:19,964
I may even go so far
as to say that we're family.
441
00:23:19,966 --> 00:23:22,666
442
00:23:37,816 --> 00:23:39,984
The last of my broken bones
is finally healed,
443
00:23:39,986 --> 00:23:42,686
and I sit before you
a fresh candidate
444
00:23:42,688 --> 00:23:43,954
for your aggression.
445
00:23:43,956 --> 00:23:45,890
Before we begin
whatever inquisition
446
00:23:45,892 --> 00:23:48,793
you're here for, there is
a pesky question
447
00:23:48,795 --> 00:23:50,928
that's been lingering
in my head.
448
00:23:50,930 --> 00:23:52,663
Do you mind?
449
00:23:52,665 --> 00:23:54,432
Go ahead.
450
00:23:54,434 --> 00:23:56,834
Was it the infidelity
451
00:23:56,836 --> 00:23:58,502
or the espionage
that motivated you
452
00:23:58,504 --> 00:24:00,571
to kill the woman I loved?
453
00:24:00,573 --> 00:24:01,972
The woman you loved?
454
00:24:01,974 --> 00:24:03,441
Yes.
455
00:24:03,443 --> 00:24:05,776
Loved.
456
00:24:05,778 --> 00:24:07,978
You know, she once
actually told me
457
00:24:07,980 --> 00:24:11,682
that she longed
to love you,
458
00:24:11,684 --> 00:24:13,851
but the mundane existence
you provided
459
00:24:13,853 --> 00:24:16,020
couldn't hold a candle
to my passion.
460
00:24:18,957 --> 00:24:21,992
That wasn't for sleeping with
the woman I was married to.
461
00:24:21,994 --> 00:24:23,694
I couldn't care less
about her.
462
00:24:23,696 --> 00:24:25,663
Then what? The torture?
463
00:24:25,665 --> 00:24:27,898
This is how it's gonna be,
464
00:24:27,900 --> 00:24:29,800
and I'm only going to give
you one shot at this.
465
00:24:29,802 --> 00:24:32,136
The crf -- they've hired
Anna Espinosa.
466
00:24:32,138 --> 00:24:34,572
They're building a bomb.
467
00:24:34,574 --> 00:24:36,974
Why have they made repeated
attempts to contact you?
468
00:24:36,976 --> 00:24:39,810
So it's begun.
469
00:24:39,812 --> 00:24:41,679
What has?
470
00:24:41,681 --> 00:24:44,915
Well, you're gonna tell me
what they're planning
471
00:24:44,917 --> 00:24:46,684
and where they're located.
472
00:24:46,686 --> 00:24:48,118
And if you're fishing for
some type of pardon agreement,
473
00:24:48,120 --> 00:24:50,788
it's not in the cards.
But I am willing
474
00:24:50,790 --> 00:24:52,089
to provide you
certain amenities
475
00:24:52,091 --> 00:24:53,724
that will make your life
in confinement
476
00:24:53,726 --> 00:24:54,825
a little more comfortable.
477
00:24:54,827 --> 00:24:56,827
I see
your bargaining skills
478
00:24:56,829 --> 00:24:58,696
have gone the way
of your manhood.
479
00:24:58,698 --> 00:25:00,698
Let me rephrase that.
480
00:25:00,700 --> 00:25:02,700
I'd be willing to leave you
with what you already have
481
00:25:02,702 --> 00:25:05,035
and not make your life
more uncomfortable.
482
00:25:06,137 --> 00:25:08,873
I don't see that there's
much left to take away.
483
00:25:08,875 --> 00:25:10,841
You stonewall me,
484
00:25:10,843 --> 00:25:12,843
and I'll have you shipped
to alder penitentiary,
485
00:25:12,845 --> 00:25:14,845
and I'll have you secured
in darkened solitary
486
00:25:14,847 --> 00:25:16,881
till the end of days.
487
00:25:16,883 --> 00:25:20,518
24/7 in a pitch black cell
with zero human contact
488
00:25:20,520 --> 00:25:22,987
is a slow way to die,
489
00:25:22,989 --> 00:25:25,222
especially with all the demons
you've got in your closet.
490
00:25:25,224 --> 00:25:29,527
And believe me,
they will come knocking.
491
00:25:29,529 --> 00:25:34,164
I regret to inform you,
Mr. Vaughn...
492
00:25:34,166 --> 00:25:36,534
I'm not afraid of the dark.
493
00:25:44,175 --> 00:25:45,910
You should be.
494
00:25:45,912 --> 00:25:47,745
I'm having you transferred
to alder tonight.
495
00:25:47,747 --> 00:25:49,179
496
00:26:05,330 --> 00:26:07,197
497
00:26:11,169 --> 00:26:12,703
How did he respond?
498
00:26:12,705 --> 00:26:13,837
As expected.
499
00:26:13,839 --> 00:26:15,272
We'll send in
500
00:26:15,274 --> 00:26:17,007
the surgical team
this evening.
501
00:26:31,089 --> 00:26:32,856
What did she do to you?
502
00:26:32,858 --> 00:26:33,958
I'll be okay.
503
00:26:33,960 --> 00:26:35,159
Are you sure?
504
00:26:35,161 --> 00:26:37,294
Mm-hmm. I should go.
505
00:26:48,974 --> 00:26:50,808
Hey.
506
00:26:50,810 --> 00:26:53,177
I'm so glad
you're all right.
507
00:26:54,879 --> 00:26:56,880
Thank you, Sydney.
508
00:26:56,882 --> 00:26:59,383
The doctor's waiting.
509
00:26:59,385 --> 00:27:02,753
The tissue in the scorched
region's completely macerated,
510
00:27:02,755 --> 00:27:04,855
so we'll have to graft
new skin.
511
00:27:04,857 --> 00:27:06,357
But we can fix this.
512
00:27:06,359 --> 00:27:07,858
Thank you.
513
00:27:07,860 --> 00:27:10,694
I'll be back in a minute
and dress it for you.
514
00:27:10,696 --> 00:27:11,996
We're gonna find Anna.
515
00:27:11,998 --> 00:27:13,831
We know who she's
working for now.
516
00:27:13,833 --> 00:27:15,799
We're tracking her down.
517
00:27:15,801 --> 00:27:19,303
She said things about us.
518
00:27:19,305 --> 00:27:21,839
That we'll be torn apart.
519
00:27:21,841 --> 00:27:24,074
What does that mean?
520
00:27:25,710 --> 00:27:27,011
When mom died,
521
00:27:27,013 --> 00:27:30,180
I requested clearance
to her files.
522
00:27:30,182 --> 00:27:32,016
I got it.
523
00:27:32,018 --> 00:27:33,884
There was an audio tape --
524
00:27:33,886 --> 00:27:36,020
surveillance from
a hotel room in hamburg.
525
00:27:36,022 --> 00:27:40,224
She was talking to a man.
His voice was never identified.
526
00:27:40,226 --> 00:27:44,194
She was describing
the symbology of this --
527
00:27:44,196 --> 00:27:46,363
the mark of rambaldi.
528
00:27:46,365 --> 00:27:49,400
She said the outer markings
represented her two daughters.
529
00:27:49,402 --> 00:27:52,770
The center is the object
530
00:27:52,772 --> 00:27:55,873
over which they will do
great battle...
531
00:27:57,208 --> 00:27:58,976
With each other.
532
00:27:59,844 --> 00:28:02,012
Those were her words.
533
00:28:04,883 --> 00:28:07,718
And then mom went quiet.
534
00:28:07,720 --> 00:28:10,854
It was almost like
the next part was too painful.
535
00:28:10,856 --> 00:28:11,889
Tell me.
536
00:28:11,891 --> 00:28:13,057
Nadia, it's insane.
537
00:28:13,059 --> 00:28:15,259
What?
538
00:28:15,261 --> 00:28:16,860
According to rambaldi,
539
00:28:16,862 --> 00:28:19,363
only one of the daughters
will survive.
540
00:28:19,365 --> 00:28:21,432
I am not going to lie
to you.
541
00:28:21,434 --> 00:28:23,901
Some of the predictions
rambaldi made
542
00:28:23,903 --> 00:28:25,235
have come true.
543
00:28:27,906 --> 00:28:29,206
So if --
544
00:28:29,208 --> 00:28:31,075
if you want to go back...
545
00:28:31,077 --> 00:28:33,844
To Argentina?
546
00:28:33,846 --> 00:28:35,913
Do you believe
in all this?
547
00:28:35,915 --> 00:28:38,849
Rambaldi?
548
00:28:38,851 --> 00:28:42,019
No.
549
00:28:42,021 --> 00:28:45,022
But the people who do
are dangerous.
550
00:28:45,024 --> 00:28:47,357
They're zealots who will
stop at nothing
551
00:28:47,359 --> 00:28:49,193
to make their visions
into reality.
552
00:28:49,195 --> 00:28:50,894
Are you kidding me?
553
00:28:50,896 --> 00:28:52,863
Change my life
because some freakshow
554
00:28:52,865 --> 00:28:55,432
made a prediction
400 years ago?
555
00:28:56,901 --> 00:29:00,370
Anna contrived
to tear us apart
556
00:29:00,372 --> 00:29:04,875
to make some ridiculous
prophecy come true.
557
00:29:04,877 --> 00:29:06,810
But we're together now.
558
00:29:10,181 --> 00:29:12,783
559
00:29:21,359 --> 00:29:23,393
560
00:29:39,477 --> 00:29:41,378
561
00:29:56,528 --> 00:29:58,028
562
00:29:58,030 --> 00:30:00,464
Sark's being
transported to alder tonight.
563
00:30:00,466 --> 00:30:02,032
Good, because his tracking
device is in.
564
00:30:02,034 --> 00:30:04,201
That anaesthetic gas --
totally knocked sark out.
565
00:30:04,203 --> 00:30:05,903
Didn't know what hit him.
566
00:30:05,905 --> 00:30:07,871
How many hours until
the delayed activator goes hot?
567
00:30:07,873 --> 00:30:10,007
24. Oh, and if the crf
tries to run
568
00:30:10,009 --> 00:30:11,542
a countersurveillance
sweep on sark,
569
00:30:11,544 --> 00:30:12,876
no detecto.
570
00:30:12,878 --> 00:30:14,945
That's not the only
modification
571
00:30:14,947 --> 00:30:16,914
that Mr. Bristow authorized.
572
00:30:16,916 --> 00:30:20,918
The tracker is packed
with a high-density explosive.
573
00:30:20,920 --> 00:30:22,953
Just enough
to blow off his melon
574
00:30:22,955 --> 00:30:25,055
in case he tries
to go off-book.
575
00:30:25,057 --> 00:30:26,924
You mess with a friend
of flinkman,
576
00:30:26,926 --> 00:30:28,826
you're messing with flinkman.
577
00:30:28,828 --> 00:30:30,294
Good job, Marshall.
578
00:30:30,296 --> 00:30:33,297
579
00:30:53,451 --> 00:30:56,920
This is transport
team Alpha.
580
00:30:56,922 --> 00:30:59,022
We have secured the prisoner,
and we are en route.
581
00:30:59,024 --> 00:31:01,058
E.T.A., 0600.
582
00:31:01,060 --> 00:31:03,227
583
00:31:03,229 --> 00:31:05,562
584
00:31:09,567 --> 00:31:15,272
585
00:31:18,209 --> 00:31:22,212
Put your head down!
Shoot!
586
00:31:25,950 --> 00:31:27,117
587
00:31:32,957 --> 00:31:35,993
588
00:31:35,995 --> 00:31:37,594
Come with me!
589
00:31:39,530 --> 00:31:42,633
Come on!
590
00:31:42,635 --> 00:31:45,369
Quickly! Go!
591
00:31:49,240 --> 00:31:51,909
Get in back!
592
00:31:51,911 --> 00:31:53,677
There is change of clothes!
593
00:31:55,246 --> 00:31:57,614
Alpha, do you copy?
594
00:32:06,991 --> 00:32:09,559
595
00:32:09,561 --> 00:32:11,194
You got a minute?
596
00:32:11,196 --> 00:32:13,330
We picked up chatter
on a meet scheduled
597
00:32:13,332 --> 00:32:15,232
between the crf
and an administrator
598
00:32:15,234 --> 00:32:17,200
at the shilanost
chemical labs in Estonia --
599
00:32:17,202 --> 00:32:18,468
jan vorich.
600
00:32:18,470 --> 00:32:20,404
Shilanost was
a Soviet-run facility.
601
00:32:20,406 --> 00:32:24,942
Theft of a level-4 toxin could
go unnoticed there for years.
602
00:32:24,944 --> 00:32:26,610
It's probably
just a meet,
603
00:32:26,612 --> 00:32:30,414
but if Anna's there,
this would be our best shot
604
00:32:30,416 --> 00:32:32,449
at getting her back
in our sights.
605
00:32:40,258 --> 00:32:43,527
Take Nadia with you.
Observation only.
606
00:32:43,529 --> 00:32:45,562
If vorich has a sample
of vx,
607
00:32:45,564 --> 00:32:47,597
I want you to find out
where it is.
608
00:32:47,599 --> 00:32:51,735
This is a surveillance,
not a boxing match.
609
00:32:51,737 --> 00:32:55,038
Can I trust you to maintain
your professionalism?
610
00:32:55,040 --> 00:32:58,575
She brings out the worst
in me, dad,
611
00:32:58,577 --> 00:33:01,278
but, yes, of course.
612
00:33:03,047 --> 00:33:04,681
What is it?
613
00:33:06,751 --> 00:33:09,219
Anna never checked
the sample.
614
00:33:09,221 --> 00:33:11,521
Marshall said he couldn't
have made a good fake anyway.
615
00:33:11,523 --> 00:33:13,023
You were right, dad.
616
00:33:13,025 --> 00:33:14,725
I was stubborn.
I'm sorry.
617
00:33:14,727 --> 00:33:17,361
You trusted your instincts
to ensure
618
00:33:17,363 --> 00:33:20,263
the safe return
of a fellow agent,
619
00:33:20,265 --> 00:33:24,101
a member of your family,
and you succeeded.
620
00:33:27,005 --> 00:33:30,307
621
00:33:34,245 --> 00:33:35,712
Take the motorcycle.
622
00:33:35,714 --> 00:33:38,248
Get yourself
to crf headquarters.
623
00:33:38,250 --> 00:33:39,716
What about you?
624
00:33:39,718 --> 00:33:41,718
Follow protocol!
625
00:33:41,720 --> 00:33:43,186
Go!
626
00:33:56,267 --> 00:33:58,268
Tango is in motion.
627
00:33:58,270 --> 00:34:00,604
Copy that. Good work.
628
00:34:00,606 --> 00:34:02,739
In the next 24 hours,
sark should lead us
629
00:34:02,741 --> 00:34:04,441
to crf headquarters.
630
00:34:04,443 --> 00:34:07,577
We'll put a tactical team
on standby.
631
00:34:07,579 --> 00:34:09,713
For now, we wait.
632
00:34:11,416 --> 00:34:13,583
Who wants to order Chinese?
633
00:34:13,585 --> 00:34:15,585
I'm starving.
634
00:34:15,587 --> 00:34:17,154
Thai?
635
00:34:17,156 --> 00:34:18,522
Indian?
636
00:34:20,725 --> 00:34:22,426
Sydney?
637
00:34:22,428 --> 00:34:24,728
You and your sister --
are you going after Anna?
638
00:34:24,730 --> 00:34:26,730
This is highly inappropriate.
Excuse me.
639
00:34:26,732 --> 00:34:30,600
Come on, Sydney,
you know of Anna's beliefs.
640
00:34:30,602 --> 00:34:33,470
You know the lengths
she'll go to see them realized.
641
00:34:33,472 --> 00:34:36,106
You want to talk
about beliefs?
642
00:34:36,108 --> 00:34:39,709
This is something
you want to discuss?
643
00:34:39,711 --> 00:34:41,445
From where I'm standing,
644
00:34:41,447 --> 00:34:43,747
it was your madman obsession
with rambaldi
645
00:34:43,749 --> 00:34:47,184
that dragged me and Nadia into
this endless pit of confusion.
646
00:34:47,186 --> 00:34:49,319
So given that,
let me ask you --
647
00:34:49,321 --> 00:34:51,855
what is it you believe?
648
00:34:51,857 --> 00:34:53,723
I believe
that if the two of you
649
00:34:53,725 --> 00:34:55,725
go out on this mission,
650
00:34:55,727 --> 00:35:00,430
and Anna Espinosa
has her way,
651
00:35:00,432 --> 00:35:05,769
that only one of you
will return home alive.
652
00:35:20,718 --> 00:35:22,752
It's been 24 hours.
Sark's tracker is still dark.
653
00:35:22,754 --> 00:35:24,621
I know. I'm checking
the satellite,
654
00:35:24,623 --> 00:35:26,223
making sure
it's not offline.
655
00:35:26,225 --> 00:35:27,724
You're sure you did
the insertion properly?
656
00:35:27,726 --> 00:35:28,859
Come on. It's me.
657
00:35:28,861 --> 00:35:30,393
I can't stress enough
how critical it is
658
00:35:30,395 --> 00:35:31,728
that we locate
crf headquarters.
659
00:35:31,730 --> 00:35:33,330
I know. All right?
Why's everybody picking on me?
660
00:35:33,332 --> 00:35:34,731
Seriously.
661
00:35:34,733 --> 00:35:37,367
It's hard work.
662
00:35:37,369 --> 00:35:40,837
Okay, I got it.
It's hot.
663
00:35:40,839 --> 00:35:43,740
They are in South Africa.
Johannesburg.
664
00:35:43,742 --> 00:35:46,343
658 kroner street,
to be exact.
665
00:35:46,345 --> 00:35:47,410
Let's move, people.
666
00:35:55,620 --> 00:35:57,621
Sydney and Nadia
are in Estonia
667
00:35:57,623 --> 00:35:58,922
pursuing Anna.
668
00:35:58,924 --> 00:36:00,924
Dixon is leading a team
to Johannesburg
669
00:36:00,926 --> 00:36:03,460
to raid crf headquarters.
670
00:36:03,462 --> 00:36:05,795
This should all be
over soon.
671
00:36:05,797 --> 00:36:07,497
Thank you.
672
00:36:20,745 --> 00:36:23,180
673
00:36:23,182 --> 00:36:26,283
Maintain your perimeter
cover points.
674
00:36:26,285 --> 00:36:28,285
We need to lock
this building down tight.
675
00:36:28,287 --> 00:36:30,787
No one slips out. We'd rather
take home data on crf,
676
00:36:30,789 --> 00:36:31,922
not prisoners.
677
00:36:31,924 --> 00:36:33,823
Let's go. Go, go, go.
678
00:36:48,873 --> 00:36:50,807
I got something.
679
00:37:11,862 --> 00:37:13,363
Gentlemen.
680
00:37:16,300 --> 00:37:18,935
Were you expecting
a bigger party?
681
00:37:18,937 --> 00:37:22,239
This isn't crf headquarters.
682
00:37:22,241 --> 00:37:23,974
You're a genius.
683
00:37:23,976 --> 00:37:25,775
Where are we?
684
00:37:25,777 --> 00:37:28,645
Nowhere in particular.
685
00:37:28,647 --> 00:37:29,946
And that's the truth.
686
00:37:29,948 --> 00:37:32,849
Just a nice place
for a chat.
687
00:37:34,585 --> 00:37:38,255
Really, Michael,
don't look so shocked.
688
00:37:38,257 --> 00:37:41,758
You couldn't have had
such low expectations of me.
689
00:37:41,760 --> 00:37:46,696
Now, with regards
to your previous request,
690
00:37:46,698 --> 00:37:49,799
I will help you locate
crf leadership.
691
00:37:49,801 --> 00:37:53,637
But as always, you must do
something for me in return.
692
00:37:53,639 --> 00:37:55,305
Why the charade?
693
00:37:55,307 --> 00:37:56,973
If you were going to cooperate,
why run at all?
694
00:37:56,975 --> 00:37:59,943
For the bubbly, of course.
695
00:38:22,466 --> 00:38:23,767
We're early.
696
00:38:23,769 --> 00:38:27,771
Who says girls can't make it
anywhere on time?
697
00:38:27,773 --> 00:38:30,573
Get comfortable.
698
00:38:30,575 --> 00:38:32,676
699
00:38:42,586 --> 00:38:43,787
Vorich.
700
00:38:43,789 --> 00:38:46,656
All right, one down,
one to go.
701
00:38:46,658 --> 00:38:49,025
Where are you, Anna?
Come on.
702
00:39:03,474 --> 00:39:04,574
Let's take her.
703
00:39:04,576 --> 00:39:06,710
Bad idea.
704
00:39:06,712 --> 00:39:08,845
I was hoping we could
spend a little more time --
705
00:39:13,517 --> 00:39:15,352
vorich had the vx gas
with him.
Go!
706
00:39:47,752 --> 00:39:49,386
Aah!
707
00:40:09,907 --> 00:40:12,409
Why is the crf
assembling this bomb?
708
00:40:12,411 --> 00:40:13,810
What do they have planned?
709
00:40:13,812 --> 00:40:15,812
It's no use.
710
00:40:15,814 --> 00:40:18,748
You're too late.
711
00:40:18,750 --> 00:40:21,017
Tell me!
Aah!
712
00:40:23,821 --> 00:40:28,491
713
00:40:41,806 --> 00:40:44,174
714
00:41:09,633 --> 00:41:12,569
Oh, my God,
I thought you were...
Anna.
715
00:41:13,504 --> 00:41:15,505
716
00:41:25,649 --> 00:41:28,218
Nadia.
717
00:41:28,220 --> 00:41:31,654
Oh, God. Oh, God.
Don't be scared.
718
00:41:31,656 --> 00:41:37,060
I'm right -- I'm right here.
It's okay. Stay with me.
719
00:41:37,062 --> 00:41:39,963
Just breathe.
Just stay with me.
720
00:41:39,965 --> 00:41:42,098
Just keep breathing.
721
00:41:42,100 --> 00:41:44,267
Nadia? Nadia?
722
00:41:44,269 --> 00:41:46,703
Look at me. Look at me.
Look me in the eye.
723
00:41:46,705 --> 00:41:47,971
Don't.
724
00:41:47,973 --> 00:41:49,506
Don't.
725
00:41:49,508 --> 00:41:56,980
I'm right here. Don't.49661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.