Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,716 --> 00:02:14,051
Stel je voor dat je acht zou wachten
weken om kaartjes te krijgen.
2
00:02:14,052 --> 00:02:16,720
En als hij zingt, voel ik
hij zingt alleen voor mij.
3
00:02:16,721 --> 00:02:17,805
Ik wil geen briefje missen.
4
00:02:17,806 --> 00:02:19,515
Aww, wie wil hem horen zingen?
5
00:02:19,516 --> 00:02:20,350
Je doet.
6
00:02:20,351 --> 00:02:23,227
En ik moest een opgeven
goed pokerspel hiervoor.
7
00:02:23,228 --> 00:02:24,478
Emily!
8
00:02:24,479 --> 00:02:26,064
Blijf bewegen, mensen.
9
00:03:51,441 --> 00:03:53,483
Dat dames en
heren, was Russ Raymond,
10
00:03:53,484 --> 00:03:55,527
Het zingende hart van Amerika, presenteren
11
00:03:55,528 --> 00:03:59,114
dat gloednieuwe nummer,
"Star Light, Star Bright."
12
00:03:59,115 --> 00:04:03,160
En dus Fluffso Soap, the
zeep die zo pluist,
13
00:04:03,161 --> 00:04:07,664
brengt de 333e tot een einde
programma van Russ Raymond.
14
00:04:07,665 --> 00:04:10,709
Als u een handtekening wenst
foto van Russ Raymond,
15
00:04:10,710 --> 00:04:12,462
Het zingende hart van Amerika ...
16
00:04:56,631 --> 00:04:57,631
Hallo Pete.
17
00:04:58,591 --> 00:04:59,717
Hallo dynamiet.
18
00:05:01,636 --> 00:05:03,053
Waar willen jullie van af?
19
00:05:03,054 --> 00:05:04,221
Oh, dump ons gewoon ergens weg.
20
00:05:04,222 --> 00:05:05,056
Oke.
21
00:05:05,056 --> 00:05:06,056
Klaar?
22
00:05:07,934 --> 00:05:10,520
- Hartelijk bedankt.
- Oke.
23
00:05:12,438 --> 00:05:14,148
Kom hier!
24
00:05:20,405 --> 00:05:21,530
Oef, jongen.
25
00:05:21,531 --> 00:05:22,407
Heb je de brief nog?
26
00:05:22,408 --> 00:05:23,532
- Ik heb het hier.
- Zwellen.
27
00:05:23,533 --> 00:05:25,284
Tommy Halstead, Conquistador Hotel.
28
00:05:25,285 --> 00:05:26,493
Deze kerel moet een groot schot zijn als de kapitein
29
00:05:26,494 --> 00:05:27,536
stuurt hem privéberichten.
30
00:05:27,537 --> 00:05:28,870
Ik begrijp nog steeds niet waarom de kapitein
31
00:05:28,871 --> 00:05:30,914
heeft je gekozen om een bericht te bezorgen.
32
00:05:30,915 --> 00:05:33,458
Omdat ik de
slimste man van de marine.
33
00:05:33,459 --> 00:05:34,543
Hoe denk je dat?
34
00:05:34,544 --> 00:05:36,086
Hij zei dat het voor niemand onmogelijk was
35
00:05:36,087 --> 00:05:37,255
om me alles te leren.
36
00:05:40,049 --> 00:05:41,049
Pas op!
37
00:05:41,050 --> 00:05:42,927
Waarom kijk je niet waar je heen gaat?
38
00:05:57,817 --> 00:05:58,817
Hallo.
39
00:06:01,529 --> 00:06:02,612
Wat is er met jullie aan de hand?
40
00:06:02,613 --> 00:06:03,739
Heb je geen zin?
41
00:06:03,740 --> 00:06:04,906
Wil je iemand pijn doen?
42
00:06:04,907 --> 00:06:06,825
Zo zou je niet rijden
als hier een agent was!
43
00:06:06,826 --> 00:06:07,660
Zeker weten.
44
00:06:07,661 --> 00:06:08,661
Hoe vind je dat, er is geen agent
45
00:06:08,662 --> 00:06:09,662
binnen een mijl van deze plek.
46
00:06:09,663 --> 00:06:10,787
Niemand zou ooit zo rijden.
47
00:06:10,788 --> 00:06:11,830
Wil je me een politieman noemen?
48
00:06:11,831 --> 00:06:13,123
- Zeker.
- Wat?
49
00:06:13,124 --> 00:06:15,334
Hé, hebben je zeilers het niet gehoord?
50
00:06:15,335 --> 00:06:16,626
fluit die officier?
51
00:06:16,627 --> 00:06:17,462
Ja.
52
00:06:17,463 --> 00:06:19,588
Wat denk je dat hij is?
doen, vogelimitaties geven?
53
00:06:19,589 --> 00:06:21,340
Of ziet hij eruit als een pindastand?
54
00:06:21,341 --> 00:06:23,133
Je moet weten dat er is
een wet tegen Jaywalkin '.
55
00:06:23,134 --> 00:06:24,718
Hij weet het, geef hem een kaartje.
56
00:06:24,719 --> 00:06:25,553
Wacht nu even, Smokey.
57
00:06:25,553 --> 00:06:26,471
Blijf hier buiten!
58
00:06:26,471 --> 00:06:27,305
Zeg hem niet dat hij me een kaartje moet geven.
59
00:06:27,305 --> 00:06:28,139
Ik haal je er wel uit.
60
00:06:28,139 --> 00:06:28,973
Waar maak je je zorgen om?
61
00:06:28,973 --> 00:06:29,932
Je haalt me eruit
dit in een patrouillewagen.
62
00:06:29,933 --> 00:06:31,266
Ik hou er niet van om een zeeman een kaartje te geven.
63
00:06:31,267 --> 00:06:32,143
Je hebt gehoord wat hij zei, hij wil niet
64
00:06:32,143 --> 00:06:33,019
geef een zeeman een kaartje.
65
00:06:33,020 --> 00:06:34,728
Maar het is jouw plicht, geef hem een kaartje.
66
00:06:34,729 --> 00:06:35,896
Smokey, laten we de man met rust laten.
67
00:06:35,897 --> 00:06:37,189
Je blijft stil.
68
00:06:37,190 --> 00:06:38,899
Ik sta erop dat je hem een kaartje geeft.
69
00:06:38,900 --> 00:06:40,150
Aanhoudende man.
70
00:06:40,151 --> 00:06:41,610
Hij staat erop dat je me een kaartje geeft.
71
00:06:41,611 --> 00:06:43,236
Blijf stil, hij kan me niet bluffen.
72
00:06:43,237 --> 00:06:44,571
Ga je gang, geef hem er een.
73
00:06:44,572 --> 00:06:45,448
Oké, als je erop staat.
74
00:06:45,449 --> 00:06:46,865
Wat is je naam?
75
00:06:46,866 --> 00:06:47,700
Pomeroy Watson.
76
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Welk schip
77
00:06:48,534 --> 00:06:49,369
Geen schip.
78
00:06:49,369 --> 00:06:50,203
Ik ben nog nooit op een boot geweest.
79
00:06:50,203 --> 00:06:51,037
Wat?
80
00:06:51,038 --> 00:06:52,537
Ik zat pas zes jaar bij de marine.
81
00:06:52,538 --> 00:06:53,789
Nooit op zee geweest?
82
00:06:53,790 --> 00:06:54,624
Nee meneer.
83
00:06:54,625 --> 00:06:56,792
Weerzinwekkend, niet?
84
00:06:56,793 --> 00:06:59,419
Let de volgende keer op je stap.
85
00:06:59,420 --> 00:07:00,796
Jullie beiden.
86
00:07:00,797 --> 00:07:03,715
Mijn eerste ticket, en ik
was niet eens autorijden.
87
00:07:03,716 --> 00:07:04,634
Zie je wat je me krijgt?
88
00:07:04,635 --> 00:07:06,218
Zie je wat ik krijg vanwege jullie mensen?
89
00:07:06,219 --> 00:07:07,844
Laat je hem je bluffen?
90
00:07:07,845 --> 00:07:09,137
Scheur het stuk.
91
00:07:09,138 --> 00:07:10,138
Het is niet goed?
92
00:07:10,139 --> 00:07:11,223
Scheur het op, ga door!
93
00:07:11,224 --> 00:07:12,474
Hij kan je niets aandoen.
94
00:07:12,475 --> 00:07:13,309
Oke.
95
00:07:13,309 --> 00:07:14,185
Hé, wat is het idee?
96
00:07:14,186 --> 00:07:15,394
Dat was zijn idee.
97
00:07:15,395 --> 00:07:16,229
Ja?
98
00:07:16,230 --> 00:07:17,521
Vertel dat aan de mariniers.
99
00:07:17,522 --> 00:07:18,481
Dat was zijn idee.
100
00:07:18,481 --> 00:07:19,315
Ik heb een kaartje ...
101
00:07:19,316 --> 00:07:21,274
He, luister.
102
00:07:21,275 --> 00:07:23,193
Een clown in een zeemanspak, hè?
103
00:07:23,194 --> 00:07:25,570
Laten we kijken hoe goed je bent
vermaak de jongens in de gevangenis.
104
00:07:25,571 --> 00:07:26,655
Wacht even, je moet hem laten
105
00:07:26,656 --> 00:07:27,906
bezorg eerst de brief van de kapitein.
106
00:07:27,907 --> 00:07:28,990
Ja.
107
00:07:28,991 --> 00:07:30,784
Oké, ga je gang
en bezorg die brief
108
00:07:30,785 --> 00:07:32,411
en rapporteer vervolgens terug naar de basis.
109
00:07:32,412 --> 00:07:34,871
Ik ga geen problemen hebben
uit een van jullie.
110
00:07:34,872 --> 00:07:35,872
Oke.
111
00:07:36,582 --> 00:07:38,458
Je gaat zo groot laten
lug daarmee wegkomen?
112
00:07:38,459 --> 00:07:40,669
Ik ga hem bellen en
je gaat hem vertellen.
113
00:07:40,670 --> 00:07:41,711
Wacht even, Smokey.
114
00:07:41,712 --> 00:07:44,464
Elke keer als je me opent
mond, je brengt me in de problemen.
115
00:07:44,465 --> 00:07:45,299
- Oke.
- Kom op.
116
00:07:45,300 --> 00:07:47,510
We bezorgen de brief.
117
00:07:50,430 --> 00:07:51,347
- Hé Smokey.
- Wat?
118
00:07:51,347 --> 00:07:52,265
Wat een schattig kind.
119
00:07:52,266 --> 00:07:53,890
Hallo hoe gaat het?
120
00:07:53,891 --> 00:07:55,308
Geef me de brief.
121
00:07:55,309 --> 00:07:57,185
Wil je die brief krijgen?
122
00:07:57,186 --> 00:07:58,228
Daar is de brief.
123
00:07:58,229 --> 00:07:59,063
Pak het op, schiet op.
124
00:07:59,064 --> 00:08:01,606
Oké, laten we nu gaan.
125
00:08:01,607 --> 00:08:02,732
Oh.
126
00:08:02,733 --> 00:08:03,568
Oh!
127
00:08:03,568 --> 00:08:04,527
Weer in de problemen, hè?
128
00:08:04,528 --> 00:08:06,278
Kunnen we dit niet allemaal oplossen?
129
00:08:06,279 --> 00:08:08,155
Niet met mij, matroos.
130
00:08:08,156 --> 00:08:09,239
Hé, hier is je geld.
131
00:08:09,240 --> 00:08:11,032
Oh, je probeert me om te kopen?
132
00:08:11,033 --> 00:08:12,242
Pomeroy Watson.
133
00:08:12,243 --> 00:08:13,410
Nee, ik probeerde alleen ...
134
00:08:13,411 --> 00:08:14,245
Ja ik weet het.
135
00:08:14,246 --> 00:08:15,412
Welnu, u kunt uw geld aannemen
en ga dit gebied uit
136
00:08:15,413 --> 00:08:16,247
en blijf weg.
137
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
Ik weet het, maar dit geld is niet ...
138
00:08:17,082 --> 00:08:18,582
Je hebt me gehoord, ga weg.
139
00:08:18,583 --> 00:08:19,417
Oke.
140
00:08:19,417 --> 00:08:20,251
Oke oke.
141
00:08:20,251 --> 00:08:21,251
Oke.
142
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Hallo!
143
00:08:31,554 --> 00:08:32,388
Wie is het?
144
00:08:32,389 --> 00:08:34,347
De marine!
145
00:08:34,348 --> 00:08:35,641
Kom binnen jongens.
146
00:08:37,768 --> 00:08:38,894
Kom binnen.
147
00:08:38,895 --> 00:08:39,936
Ben jij Thomas Halstead?
148
00:08:39,937 --> 00:08:40,771
Dat is juist.
149
00:08:40,771 --> 00:08:41,606
Ik heb een brief voor je.
150
00:08:41,606 --> 00:08:42,440
Bedankt.
151
00:08:42,441 --> 00:08:44,357
Jullie jongens leveren altijd
vuile brieven zoals deze?
152
00:08:44,358 --> 00:08:48,653
Oh nee, dat zou ik niet eens doen
kijk naar een vuile ansichtkaart.
153
00:08:48,654 --> 00:08:50,907
"Mr. Halstead, ingesloten ..."
154
00:08:52,033 --> 00:08:53,910
De CO wil een antwoord.
155
00:09:02,460 --> 00:09:04,336
Jullie maken
jullie thuis.
156
00:09:04,337 --> 00:09:06,713
Hé, het spijt ons zeer,
we zouden het graag willen, maar we kunnen het niet.
157
00:09:06,714 --> 00:09:07,797
Zie je, ik heb veel boodschappen te doen.
158
00:09:07,798 --> 00:09:08,633
Boodschappen doen?
159
00:09:08,633 --> 00:09:09,467
- Ja.
- Waar heb je ...
160
00:09:09,467 --> 00:09:10,301
Nee dat doe je niet.
161
00:09:10,302 --> 00:09:12,135
Ik ga elk record kopen
de Andrews Sisters ooit gemaakt.
162
00:09:12,136 --> 00:09:13,512
Ik ga die ene plaat kopen.
163
00:09:13,513 --> 00:09:14,846
Dat ta, ta, ta-da-da.
164
00:09:14,847 --> 00:09:15,848
We zijn zo terug.
165
00:09:23,397 --> 00:09:24,398
Oke.
166
00:09:26,025 --> 00:09:26,859
Niet duwen.
167
00:09:26,860 --> 00:09:28,235
Geef me dat niet.
168
00:09:28,236 --> 00:09:29,528
Je kunt dat geld niet uitgeven.
169
00:09:29,529 --> 00:09:30,363
Nee?
170
00:09:30,364 --> 00:09:33,573
Nee, dat geld hoort erbij
naar die kustpatrouille.
171
00:09:33,574 --> 00:09:35,116
Dat is besmet.
172
00:09:35,117 --> 00:09:35,952
'Is dat niet van hem?
173
00:09:35,952 --> 00:09:36,911
Het is van hem!
174
00:09:36,911 --> 00:09:37,745
'De mijne niet?
175
00:09:37,746 --> 00:09:38,828
Je zou je voor jezelf moeten schamen,
176
00:09:38,829 --> 00:09:39,664
wat zou je moeder zeggen?
177
00:09:39,665 --> 00:09:40,747
- Ik weet het niet.
- Ja.
178
00:09:40,748 --> 00:09:41,541
Wat ga ik doen
179
00:09:41,541 --> 00:09:42,500
Gooi het weg.
180
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
Oke.
181
00:09:48,130 --> 00:09:49,048
Waar fluit je naar?
182
00:09:49,049 --> 00:09:50,215
- Kamermeisje.
- Kamermeisje?
183
00:09:50,216 --> 00:09:52,176
Je zou je ervoor moeten schamen
jezelf, fluitend naar ...
184
00:09:54,720 --> 00:09:55,971
Alleen de meid, mijnheer.
185
00:09:55,972 --> 00:10:00,976
Zou je willen komen
even later terug, alsjeblieft?
186
00:10:00,977 --> 00:10:02,602
Maar ik moet uw bed opmaken, mijnheer.
187
00:10:02,603 --> 00:10:04,062
Het is gemaakt.
188
00:10:04,063 --> 00:10:06,773
Oh, maar dit is de ochtend
wij geven u verse dekens
189
00:10:06,774 --> 00:10:08,650
behandeld met ultraviolet.
190
00:10:08,651 --> 00:10:10,778
Conquistador-dienst, mijnheer.
191
00:10:30,673 --> 00:10:32,550
Neem me niet kwalijk, mijnheer.
192
00:10:42,018 --> 00:10:43,018
De marine!
193
00:10:53,696 --> 00:10:57,490
Nou, dat is best wel leuk
camera voor een kamermeisje.
194
00:10:57,491 --> 00:10:59,576
Nou, het is een hobby van mij.
195
00:10:59,577 --> 00:11:01,369
Zelfs kamermeisjes hebben hobby's.
196
00:11:01,370 --> 00:11:03,622
Nou als je een hobby wilt,
probeer bedden op te maken.
197
00:11:03,623 --> 00:11:04,998
Kom terug met die camera van mij!
198
00:11:04,999 --> 00:11:06,166
Je hebt geen recht!
199
00:11:06,167 --> 00:11:08,001
Ik moet je hameren
speelgoed in een asbak,
200
00:11:08,002 --> 00:11:09,461
sluipen hier zo binnen ..
201
00:11:09,462 --> 00:11:11,796
Je bent toevallig nieuws,
Mr Raymond, groot nieuws.
202
00:11:11,797 --> 00:11:12,797
Waarom de verdwijningsactie?
203
00:11:12,798 --> 00:11:14,591
Omdat, oh, dat is het
gaat je niets aan.
204
00:11:14,592 --> 00:11:15,717
Het is de zaak van het publiek.
205
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Ik denk het niet.
206
00:11:16,553 --> 00:11:17,761
Nou dat doen ze, en je hebt geen recht
207
00:11:17,762 --> 00:11:19,846
om een run te maken op de
mensen die je beroemd hebben gemaakt.
208
00:11:19,847 --> 00:11:20,765
Ze hebben het recht om het te weten.
209
00:11:20,766 --> 00:11:21,848
En ik dan?
210
00:11:21,849 --> 00:11:24,726
Denk je niet dat ik recht heb
naar een beetje privéleven?
211
00:11:24,727 --> 00:11:28,813
Kijk, dame, dat verzeker ik
jij ik ben niet ondankbaar.
212
00:11:28,814 --> 00:11:31,024
Ik wil alleen de uitgeven
volgende zes jaar van mijn leven
213
00:11:31,025 --> 00:11:33,526
gewoon duidelijk zijn, Tommy Halstead.
214
00:11:33,527 --> 00:11:35,862
Niet Russ Raymond, Amerika
zingende hartslag.
215
00:11:35,863 --> 00:11:36,863
Snap je het?
216
00:11:36,864 --> 00:11:37,823
Dus jij koos de marine.
217
00:11:37,824 --> 00:11:39,074
Ja mevrouw, ik zit bij de marine.
218
00:11:39,075 --> 00:11:40,200
Ik ben een zeeman.
219
00:11:40,201 --> 00:11:42,410
Gewoon een simpele gob.
220
00:11:42,411 --> 00:11:43,662
En geloof me, dat wordt iets.
221
00:11:43,663 --> 00:11:45,372
Geloof me, dat gaat gebeuren
een walvis van een verhaal zijn.
222
00:11:45,373 --> 00:11:47,165
Over mijn Lijk.
223
00:11:47,166 --> 00:11:48,541
Besef je dat als je dat afdrukt?
224
00:11:48,542 --> 00:11:51,044
wat mijn leven bij de marine zou zijn?
225
00:11:51,045 --> 00:11:53,171
Jeetje, niet zo goed.
226
00:11:53,172 --> 00:11:55,674
Niet zo goed is goed.
227
00:11:55,675 --> 00:11:58,134
Weet je, ik nooit
dacht zo.
228
00:11:58,135 --> 00:11:59,512
Het spijt me heel erg.
229
00:12:00,888 --> 00:12:02,305
Hier, laten we de nemen
film en doe dit weg.
230
00:12:02,306 --> 00:12:03,306
Is goed.
231
00:12:10,064 --> 00:12:11,357
Pardon, jongens.
232
00:12:12,483 --> 00:12:13,858
Nou, dat is prima, hoe gaat het met je?
233
00:12:13,859 --> 00:12:14,819
Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met jou?
234
00:12:14,819 --> 00:12:15,695
Ik ben in orde.
235
00:12:15,695 --> 00:12:16,529
Oh kom op.
236
00:12:16,529 --> 00:12:17,405
Niet zo veel lawaai, blijf stil.
237
00:12:17,406 --> 00:12:19,447
Wat ga je doen?
238
00:12:19,448 --> 00:12:21,491
Oh boy, oh boy, oh boy!
239
00:12:21,492 --> 00:12:22,867
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
240
00:12:22,868 --> 00:12:24,119
Tjonge, kun je je dit voorstellen?
241
00:12:24,120 --> 00:12:25,037
Wat zie je?
242
00:12:25,037 --> 00:12:25,871
Niks'.
243
00:12:25,872 --> 00:12:27,288
Ze hebben de sleutel in de deur.
244
00:12:27,289 --> 00:12:28,124
Oh!
245
00:12:28,124 --> 00:12:29,041
Ow!
246
00:12:29,041 --> 00:12:29,875
Ow!
247
00:12:29,875 --> 00:12:30,710
Bekijk het vogeltje!
248
00:12:30,710 --> 00:12:31,544
Wil je wat ijswater?
249
00:12:31,545 --> 00:12:33,378
Niet doen, dat doet pijn.
250
00:12:33,379 --> 00:12:34,754
Ow!
251
00:12:34,755 --> 00:12:36,297
Stop er mee!
252
00:12:36,298 --> 00:12:37,674
Ow!
253
00:12:37,675 --> 00:12:38,675
Halstead?
254
00:12:39,677 --> 00:12:42,262
H-A-L-S-T-E-A-D?
255
00:12:42,263 --> 00:12:44,390
U zegt dat hij zich vandaag heeft ingeschreven?
256
00:12:45,933 --> 00:12:46,767
Ziet u, dat bewijst het.
257
00:12:46,768 --> 00:12:48,560
Dat bewijst eenvoudig
een kerel genaamd Halstead
258
00:12:48,561 --> 00:12:49,728
aangeworven bij de marine.
259
00:12:49,729 --> 00:12:51,980
Hoe weet ik dat
Halstead is Russ Raymond?
260
00:12:51,981 --> 00:12:52,815
Brownie.
261
00:12:52,816 --> 00:12:54,691
- Omdat ik het je zei.
- Hier, neem deze.
262
00:12:54,692 --> 00:12:56,568
Omdat ik dit heb gebracht
foto om het te bewijzen.
263
00:12:56,569 --> 00:12:58,278
Dat onthoofde hoofd zou iedereen kunnen zijn.
264
00:12:58,279 --> 00:13:00,613
Heel slim nep, juffrouw
Roberts, maar het zal niet werken.
265
00:13:00,614 --> 00:13:02,240
Waarom weet je zo zeker dat ik doe alsof?
266
00:13:02,241 --> 00:13:04,576
Wel, allereerst nee
gezonde man zou het opgeven
267
00:13:04,577 --> 00:13:08,037
een taak van $ 100.000 per jaar
een zeeman van $ 21 per maand zijn.
268
00:13:08,038 --> 00:13:10,707
En ten tweede, zijn verdwijning
was een publiciteitsstunt.
269
00:13:10,708 --> 00:13:13,126
En ten derde, je hebt het geprobeerd
om een personeelsopdracht te krijgen
270
00:13:13,127 --> 00:13:14,169
voor de afgelopen zes maanden.
271
00:13:14,170 --> 00:13:15,087
Goedendag, Miss Roberts.
272
00:13:15,088 --> 00:13:17,922
Meneer Travers, ik haal u wel
een foto van Russ Raymond.
273
00:13:17,923 --> 00:13:19,507
Ik zal bewijzen dat hij Tommy Halstead is
274
00:13:19,508 --> 00:13:22,469
en dat hij dienst heeft genomen bij de marine.
275
00:13:22,470 --> 00:13:24,345
Oké, ga je gang.
276
00:13:24,346 --> 00:13:26,890
En ik verdubbel de bloedsomloop
van dit tijdschrift 's nachts.
277
00:13:26,891 --> 00:13:29,309
Maar je krijgt me genoeg foto's
voor een lay-out van vier pagina's,
278
00:13:29,310 --> 00:13:30,727
Raymond tonen als een groentje,
279
00:13:30,728 --> 00:13:33,439
en ik zal tijdschriftgeschiedenis schrijven.
280
00:13:47,620 --> 00:13:49,370
Oh, de Andrews Sisters.
281
00:13:49,371 --> 00:13:50,498
Rij door.
282
00:13:53,000 --> 00:13:56,628
Zeg, ik dacht van wel
drie meisjes in een trio.
283
00:13:56,629 --> 00:13:58,171
Er zijn.
284
00:13:58,172 --> 00:13:59,214
Dan is er iets mis.
285
00:13:59,215 --> 00:14:01,257
Dat trio is een viertal.
286
00:14:01,258 --> 00:14:03,051
Hoe lang heb je het al gehad?
287
00:14:03,052 --> 00:14:04,427
publiciteit voor de marine?
288
00:14:04,428 --> 00:14:06,888
Even, juffrouw Andrews.
289
00:14:06,889 --> 00:14:10,601
Ik bied alleen mijn vrijwilligerswerk aan
diensten wanneer het van vitaal belang is.
290
00:14:14,021 --> 00:14:18,358
Mannen, toen je hier acht weken geleden kwam,
291
00:14:18,359 --> 00:14:20,777
je zag er alleen uit als zeilers.
292
00:14:20,778 --> 00:14:22,862
Nu zijn jullie zeilers.
293
00:14:22,863 --> 00:14:25,323
Je hebt hard gewerkt en
je hebt snel geleerd.
294
00:14:25,324 --> 00:14:28,618
Je moest snel leren,
omdat dit gevaarlijke tijden zijn.
295
00:14:28,619 --> 00:14:30,829
Vandaag, meer dan ooit
eerder in onze geschiedenis,
296
00:14:30,830 --> 00:14:34,332
130 miljoen Amerikanen
afhangen van de waakzaamheid
297
00:14:34,333 --> 00:14:37,752
van de marine van de Verenigde Staten
om onze twee oceanen te patrouilleren
298
00:14:37,753 --> 00:14:40,505
en om ons te beschermen tegen alle vijanden.
299
00:14:40,506 --> 00:14:43,216
U mannen, het aangeworven personeel,
300
00:14:43,217 --> 00:14:46,970
zijn de marine, de ruggengraat van de vloot.
301
00:14:46,971 --> 00:14:49,722
Onthoud waar je voor staat.
302
00:14:49,723 --> 00:14:53,853
Veel geluk, goede reis,
en houd je schip overeind.
303
00:17:41,103 --> 00:17:42,103
Oh juffrouw Roberts!
304
00:17:42,104 --> 00:17:42,938
Ja?
305
00:17:42,939 --> 00:17:44,814
Ken jij Pomeroy?
306
00:17:44,815 --> 00:17:45,691
Pomeroy?
307
00:17:45,692 --> 00:17:48,776
Pomeroy Watson, de
beste zeeman in de marine.
308
00:17:48,777 --> 00:17:51,070
Hij is lang, donker en nog wat.
309
00:17:51,071 --> 00:17:52,864
Dat zegt hij in zijn brieven.
310
00:17:52,865 --> 00:17:54,866
En hij leeft voor
het moment waarop hij het kan
311
00:17:54,867 --> 00:17:57,243
verpletter me in zijn armen.
312
00:17:57,244 --> 00:17:59,162
En je hebt hem nog nooit gezien?
313
00:17:59,163 --> 00:18:00,163
Nog niet.
314
00:18:01,206 --> 00:18:04,459
Oh, daar is hij, voorbij
daar bij het kanon.
315
00:18:04,460 --> 00:18:06,377
Is dat voor mij?
316
00:18:06,378 --> 00:18:08,504
Ga door en verras hem,
Ik weet zeker dat hij het leuk zou vinden.
317
00:18:08,505 --> 00:18:09,714
Oh, denk je dat?
318
00:18:09,715 --> 00:18:10,549
Ik ben er zeker van.
319
00:18:10,550 --> 00:18:11,550
Natuurlijk zou hij dat doen.
320
00:18:11,551 --> 00:18:13,926
Ga door, gooi je armen om hem heen.
321
00:18:13,927 --> 00:18:15,136
Oh boy, oh boy.
322
00:18:15,137 --> 00:18:16,346
Kom op, Max.
323
00:18:18,140 --> 00:18:20,392
Schatje, hier is je droommeisje.
324
00:18:22,644 --> 00:18:24,729
Nou kijk eens wie hier is!
325
00:18:24,730 --> 00:18:25,564
De Andrews!
326
00:18:25,565 --> 00:18:26,606
Van alle mensen.
327
00:18:26,607 --> 00:18:27,899
Wat doe jij hier?
328
00:18:27,900 --> 00:18:28,859
Hallo Laverne.
329
00:18:28,860 --> 00:18:30,109
Zijn we niet verrast?
330
00:18:30,110 --> 00:18:31,487
Ben ik verrast.
331
00:18:32,446 --> 00:18:35,157
Oh, neem me niet kwalijk, alsjeblieft?
332
00:18:42,539 --> 00:18:44,582
Nou, op zoek naar iemand?
333
00:18:44,583 --> 00:18:46,334
Ja, ik heb een konvooi nodig.
334
00:18:46,335 --> 00:18:48,503
Wat is er aan de hand?
matroos, wat is er mis?
335
00:18:48,504 --> 00:18:49,338
Goed...
336
00:18:49,339 --> 00:18:51,380
Oh, je hebt mijn tas gevonden,
bedankt voor het retourneren.
337
00:18:51,381 --> 00:18:53,216
Nou kom op, boob,
geef de dame haar tas.
338
00:18:53,217 --> 00:18:55,134
Zeker, chef,
zeker daar ben je.
339
00:18:55,135 --> 00:18:56,511
Ik geloof dat dit erin zat.
340
00:18:56,512 --> 00:18:58,387
Jammer dat het licht erop aankwam.
341
00:18:58,388 --> 00:19:01,058
Je moet ergens komen en
zie mijn openhartige camerabeelden.
342
00:19:04,645 --> 00:19:05,937
Sorry dat ik zo weg moest rennen, meisjes.
343
00:19:05,938 --> 00:19:07,522
Oh, wij zijn degenen die spijt hebben, Russ,
344
00:19:07,523 --> 00:19:08,648
het was een lijst.
345
00:19:08,649 --> 00:19:10,066
Ja, ik ben bang dat je gelijk hebt.
346
00:19:10,067 --> 00:19:11,692
Wat zijn jullie meisjes aan het doen bij de marine?
347
00:19:11,693 --> 00:19:13,027
Ze gaat op zoek naar een matroos.
348
00:19:13,028 --> 00:19:13,862
Ja?
349
00:19:13,862 --> 00:19:14,696
Ja.
350
00:19:14,697 --> 00:19:15,738
Zeg, weet je een hoop dingen
351
00:19:15,739 --> 00:19:17,490
met de naam Pomeroy Watson?
352
00:19:17,491 --> 00:19:18,325
Pomeroy Watson?
353
00:19:18,326 --> 00:19:19,700
Uh Huh.
354
00:19:19,701 --> 00:19:21,035
Ja, Pomeroy.
355
00:19:21,036 --> 00:19:22,495
Geef plaats, snel!
356
00:19:22,496 --> 00:19:23,871
Snel als je kunt.
357
00:19:23,872 --> 00:19:26,040
Daar is hij, precies daar
daar, verantwoordelijk voor die mannen.
358
00:19:26,041 --> 00:19:28,668
Oh, ik had misschien geweten dat hij dat zou doen
ergens de leiding over hebben.
359
00:19:28,669 --> 00:19:30,586
Oh, hij is hier een grote man.
360
00:19:30,587 --> 00:19:32,630
Ik heb nog nooit van zoiets gehoord
ding eerder in mijn hele leven.
361
00:19:32,631 --> 00:19:35,259
Zeg, staat hij in een gat?
362
00:19:36,218 --> 00:19:37,552
- Hé, Pomey!
- Huh?
363
00:19:37,553 --> 00:19:40,013
Daar zijn Patty en de meisjes.
364
00:19:46,353 --> 00:19:50,398
Nou ja, elke zeeman
kan geen Charles Boyer zijn.
365
00:19:50,399 --> 00:19:53,151
Nu mannen, ik wil je
jongens om meer op te letten
366
00:19:53,152 --> 00:19:54,610
naar mijn bevelen!
367
00:19:54,611 --> 00:19:56,864
Nu, jullie allemaal, roeispanen!
368
00:19:58,490 --> 00:20:00,868
Dat is genoeg, dat is genoeg.
369
00:20:01,910 --> 00:20:03,619
Wat is er gebeurd, wat is er gebeurd?
370
00:20:03,620 --> 00:20:04,787
Het is muiterij, dat is het.
371
00:20:04,788 --> 00:20:06,455
Leg ze neer!
372
00:20:06,456 --> 00:20:07,748
Leg ze neer.
373
00:20:07,749 --> 00:20:09,500
Vergeet het niet.
374
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
Het enige dat ik zei was: 'roeiriemen'.
375
00:20:13,463 --> 00:20:16,215
Nu is dat de kameel die
brak het rietje terug!
376
00:20:16,216 --> 00:20:18,384
Leg ze neer, leg ze neer!
377
00:20:18,385 --> 00:20:19,428
Leg ze neer.
378
00:20:21,096 --> 00:20:22,346
Dit is muiterij, dat is het, muiterij.
379
00:20:22,347 --> 00:20:24,765
Ik zal je op de gevangenis zetten
brood en water gedurende 30 dagen.
380
00:20:24,766 --> 00:20:25,601
Jullie allemaal.
381
00:20:25,602 --> 00:20:26,851
Geen lawaai meer van iemand!
382
00:20:26,852 --> 00:20:28,853
Geef plaats, snel!
383
00:20:28,854 --> 00:20:29,688
Sneller.
384
00:20:29,689 --> 00:20:32,690
Een twee drie vier,
vijf, zes, pak stokken op.
385
00:20:32,691 --> 00:20:33,900
Sneller sneller!
386
00:20:33,901 --> 00:20:35,443
Kom op, sneller!
387
00:20:35,444 --> 00:20:37,028
Veel sneller.
388
00:20:37,029 --> 00:20:38,029
Veel...
389
00:20:38,822 --> 00:20:39,948
Stop de boot.
390
00:20:40,949 --> 00:20:41,867
Hou op.
391
00:20:41,868 --> 00:20:43,034
Dat is genoeg.
392
00:20:43,035 --> 00:20:45,369
Dat is genoeg, stop de boot.
393
00:20:45,370 --> 00:20:46,496
Stop de boot.
394
00:20:47,414 --> 00:20:50,459
Stop de boot!
395
00:20:52,044 --> 00:20:53,085
Dat is genoeg!
396
00:20:53,086 --> 00:20:54,378
Wat is er?
397
00:20:54,379 --> 00:20:56,714
Ik word zeeziek.
398
00:20:56,715 --> 00:20:57,715
Oh.
399
00:20:58,717 --> 00:20:59,717
Oh.
400
00:21:04,473 --> 00:21:05,723
Wat is er?
401
00:21:05,724 --> 00:21:10,603
Wat is er?
402
00:21:10,604 --> 00:21:11,687
Geef hem een pauze, baas.
403
00:21:11,688 --> 00:21:13,564
Hij probeert alleen indruk op zijn meisje te maken.
404
00:21:13,565 --> 00:21:16,944
Matroos, daar is de Marine niet voor.
405
00:21:18,320 --> 00:21:20,780
Ik hoop die kleine officier
word hier niet wijs in.
406
00:21:20,781 --> 00:21:21,906
Wat geef ik om de onderofficier?
407
00:21:21,907 --> 00:21:25,159
Ik heb geen nut voor een onderofficier.
408
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
Ik snap het!
409
00:21:27,371 --> 00:21:29,038
En ik hou niet van gebak
koks die proberen te doen alsof
410
00:21:29,039 --> 00:21:30,998
dat ze zeilers zijn.
411
00:21:30,999 --> 00:21:31,875
Ik was alleen...
412
00:21:31,876 --> 00:21:33,417
Ik probeer alleen een groot schot te zijn, ik weet het.
413
00:21:33,418 --> 00:21:34,627
Stel dat je teruggaat naar de kombuis
414
00:21:34,628 --> 00:21:36,545
en bestel er een paar
koekjes in de oven.
415
00:21:36,546 --> 00:21:38,047
Pas als ik me klaar maak.
416
00:21:38,048 --> 00:21:39,048
Ik ben klaar.
417
00:21:43,762 --> 00:21:44,762
Hallo.
418
00:21:45,597 --> 00:21:47,723
Pomeroy Watson!
419
00:21:47,724 --> 00:21:51,852
Het grote schot blijkt
om een lege cartridge te zijn.
420
00:21:51,853 --> 00:21:52,813
Waarom, Patty, ik ...
421
00:21:52,814 --> 00:21:54,523
Oh, kom op meiden.
422
00:21:59,653 --> 00:22:02,989
Hé, bakker, ik dacht van wel
stuurde je terug naar de kombuis.
423
00:22:02,990 --> 00:22:03,824
Nou, ik ...
424
00:22:03,824 --> 00:22:04,658
Stil!
425
00:22:04,659 --> 00:22:06,242
Trouwens, waar is dat geld
426
00:22:06,243 --> 00:22:07,910
je nam me af
de straat laatst?
427
00:22:07,911 --> 00:22:09,328
Oh, ik zou dat geld niet houden.
428
00:22:09,329 --> 00:22:13,875
Ik wilde het je geven,
Ik zocht alleen jou.
429
00:22:18,505 --> 00:22:19,339
Hallo, Pomey, oude jongen.
430
00:22:19,339 --> 00:22:20,173
Hou je mond!
431
00:22:20,174 --> 00:22:22,049
Het hele ding is jouw schuld.
432
00:22:22,050 --> 00:22:22,884
Nu niet ...
433
00:22:22,885 --> 00:22:24,510
Je zei dat ik dat moest schrijven
meisje en vertel haar dat ik 6'2 was ".
434
00:22:24,511 --> 00:22:25,720
Oké, wacht nu even.
435
00:22:25,721 --> 00:22:27,888
En je zei me het te vertellen
haar had ik blauwe ogen.
436
00:22:27,889 --> 00:22:29,181
Je weet dat ik geen blauwe ogen heb.
437
00:22:29,182 --> 00:22:30,017
Dat weet ik.
438
00:22:30,017 --> 00:22:30,851
En ga je gang en vertel het me
439
00:22:30,852 --> 00:22:32,560
dat ik haar zou moeten vertellen
Ik ben een admiraal bij de marine.
440
00:22:32,561 --> 00:22:34,520
Je weet dat ik alleen maar een bakker ben.
441
00:22:34,521 --> 00:22:36,480
Oh, heb ik problemen.
442
00:22:36,481 --> 00:22:37,357
Er is geen kwaad gedaan.
443
00:22:37,358 --> 00:22:39,442
Smokey, jij niet alleen
mijn hele leven kapot gemaakt,
444
00:22:39,443 --> 00:22:41,110
maar je verwende mijn hele dag.
445
00:22:41,111 --> 00:22:42,154
Je moet je schamen!
446
00:22:43,030 --> 00:22:44,071
Je sloeg me.
447
00:22:44,072 --> 00:22:45,698
Ik schaam me ook.
448
00:22:45,699 --> 00:22:47,241
Je sloeg me!
449
00:22:47,242 --> 00:22:50,703
Smokey, ik moet wel gek worden.
450
00:22:50,704 --> 00:22:52,330
Ik wilde je niet slaan, Smokey.
451
00:22:52,331 --> 00:22:54,415
Smokey, geloof me alsjeblieft.
452
00:22:54,416 --> 00:22:57,585
Ik zou nooit mijn handen opleggen
jij, Smokey, dat weet je.
453
00:22:57,586 --> 00:22:59,628
Smokey, sla me recht in het gezicht.
454
00:22:59,629 --> 00:23:00,464
Ga je gang.
455
00:23:00,464 --> 00:23:01,298
Veel goed dat zal doen.
456
00:23:01,299 --> 00:23:02,923
Maak dat goed, Smokey.
457
00:23:02,924 --> 00:23:06,093
Raak me midden in de
gezicht en maak me blij.
458
00:23:06,094 --> 00:23:09,139
Ga je gang, Smokey, sla me daar.
459
00:23:12,017 --> 00:23:14,561
En ik moest hem overhalen om het te doen.
460
00:23:41,880 --> 00:23:43,507
Aandacht!
461
00:23:45,133 --> 00:23:46,217
Flotsam en Jetsam.
462
00:23:46,218 --> 00:23:47,718
We hebben je zeker voor de gek gehouden.
463
00:23:47,719 --> 00:23:49,845
Oh, kijk, donuts!
464
00:23:49,846 --> 00:23:51,597
Hé jongens, ga weg
van die donuts.
465
00:23:51,598 --> 00:23:54,517
Het is goed, zij zijn de
bevelhebber officier neefjes.
466
00:23:54,518 --> 00:23:56,395
Hé Dizzy, kom eens hier.
467
00:23:57,604 --> 00:23:58,854
Waar was die jas die ik had gemaakt, weet je,
468
00:23:58,855 --> 00:23:59,689
degene die ik wil voor kustverlof?
469
00:23:59,689 --> 00:24:00,524
- De witte?
- De witte.
470
00:24:00,524 --> 00:24:01,483
In de kledingkast.
471
00:24:01,484 --> 00:24:02,776
Haal het voor me.
472
00:24:04,736 --> 00:24:05,570
Laten we eens kijken.
473
00:24:05,570 --> 00:24:06,405
Het is een pip.
474
00:24:06,405 --> 00:24:07,239
Steel het hier.
475
00:24:07,240 --> 00:24:08,823
Hallo Smokey!
476
00:24:08,824 --> 00:24:09,907
Daar ben je, Joe, het is allemaal opgelost.
477
00:24:09,908 --> 00:24:11,075
Bedankt, dat is prima.
478
00:24:11,076 --> 00:24:12,535
Smokey, hoe vind je de jas?
479
00:24:12,536 --> 00:24:13,495
Oh, dat is deining.
480
00:24:13,496 --> 00:24:15,079
Je ziet eruit als een gevechtswagen.
481
00:24:15,080 --> 00:24:16,455
Ik ga genieten omdat ik het heb
482
00:24:16,456 --> 00:24:17,665
genoeg geld om het te doen.
483
00:24:17,666 --> 00:24:18,500
Hallo!
484
00:24:18,501 --> 00:24:19,792
Ik ga elke cent uitgeven aan Patty.
485
00:24:19,793 --> 00:24:21,585
Waar heb je dat allemaal vandaan?
486
00:24:21,586 --> 00:24:24,213
Nou, ik wist het niet
je had al dat geld.
487
00:24:24,214 --> 00:24:25,048
Oh zeker.
488
00:24:25,048 --> 00:24:25,882
Waarom heb je het een collega niet verteld?
489
00:24:25,883 --> 00:24:27,216
Je hebt een bepaalde blik
in jouw ogen hou ik niet van.
490
00:24:27,217 --> 00:24:29,218
Oh, gedraag je nu, ik ben je vriend.
491
00:24:29,219 --> 00:24:30,053
Wat ben je aan het doen?
492
00:24:30,054 --> 00:24:31,971
Oh, dat is een beetje
spel, een klein spel genaamd
493
00:24:31,972 --> 00:24:33,347
vind de onderzeeër.
494
00:24:33,348 --> 00:24:34,765
Speel je graag games?
495
00:24:34,766 --> 00:24:36,350
Zie je, dat is een onderzeeër.
496
00:24:36,351 --> 00:24:37,185
Dat is een citroen.
497
00:24:37,186 --> 00:24:38,186
Nou, we noemen het een onderzeeër.
498
00:24:38,187 --> 00:24:40,187
Dat is de atlantische oceaan,
dat is de Stille Oceaan,
499
00:24:40,188 --> 00:24:41,188
en dat is de Indische Oceaan.
500
00:24:41,189 --> 00:24:42,523
Ik plaats het in een van de oceanen,
501
00:24:42,524 --> 00:24:45,401
en als je het vindt
onderzeeër, dan win je.
502
00:24:45,402 --> 00:24:46,361
Oh, dan is het anders,
dan zullen we spelen.
503
00:24:46,362 --> 00:24:47,445
Haal je geld eruit, laten we spelen.
504
00:24:47,446 --> 00:24:48,988
Oké, nu begrijp je het
het idee van het spel.
505
00:24:48,989 --> 00:24:50,156
Oké, nu kijken.
506
00:24:50,157 --> 00:24:51,365
Zie je het daar?
507
00:24:51,366 --> 00:24:53,117
Daar sta je dan
het in de Stille Oceaan.
508
00:24:53,118 --> 00:24:54,201
Houd het in de gaten.
509
00:24:54,202 --> 00:24:55,120
Vertel me nu waar het is.
510
00:24:55,121 --> 00:24:56,162
- Ik neem deze hierheen.
- Hoeveel?
511
00:24:56,163 --> 00:24:57,705
- $ 10.
- Was het daar niet?
512
00:24:57,706 --> 00:24:59,290
Ik zweer het was, de
onderzeeër was daar onder.
513
00:24:59,291 --> 00:25:00,583
Nou, het was er niet, ik kan er niets aan doen.
514
00:25:00,584 --> 00:25:01,418
Het is weggekomen.
515
00:25:01,418 --> 00:25:02,252
Kun je je dat voorstellen.
516
00:25:02,252 --> 00:25:03,086
Nou, dat doen ze.
517
00:25:03,087 --> 00:25:04,670
Oké, hier ben je, zie je het daar?
518
00:25:04,671 --> 00:25:05,505
Hoe kun je nu fout gaan?
519
00:25:05,506 --> 00:25:06,922
Het is maar een kleine draai van de pols.
520
00:25:06,923 --> 00:25:08,299
Waar ze heen gaat, weet niemand.
521
00:25:08,300 --> 00:25:09,176
Ik neem deze voor $ 10 meer.
522
00:25:09,177 --> 00:25:13,304
10 meer hier, 10
meer, 10 meer, 10 meer.
523
00:25:13,305 --> 00:25:14,555
Leg het eenmaal neer.
524
00:25:14,556 --> 00:25:15,432
Waar is het?
525
00:25:15,433 --> 00:25:17,016
Nee, het was er niet en het was er niet.
526
00:25:17,017 --> 00:25:18,726
Ik zie niet hoe iemand
kan dit spel winnen, Smokey.
527
00:25:18,727 --> 00:25:19,935
Dat zou ik niet zeggen.
528
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Ik heb het net gezegd.
529
00:25:20,771 --> 00:25:23,856
Hier, ik wed je $ 10
dat het kan worden gevonden.
530
00:25:23,857 --> 00:25:25,191
Oké, daar is het daar.
531
00:25:25,192 --> 00:25:26,609
Als ik het nu kan vinden, waarom kan je het dan niet?
532
00:25:26,610 --> 00:25:27,444
Wat is dat voor een weddenschap?
533
00:25:27,444 --> 00:25:28,278
Ik wed dat je $ 10.
534
00:25:28,279 --> 00:25:29,987
Daar is het daar,
je pakt het zelf op.
535
00:25:29,988 --> 00:25:31,238
Dat is niet goed.
536
00:25:31,239 --> 00:25:32,490
Oké, ik zal geven
je een kans om gelijk te krijgen.
537
00:25:32,491 --> 00:25:33,532
Hier, ik wed je een dollar.
538
00:25:33,533 --> 00:25:34,575
Het is aan de andere kant, de een.
539
00:25:34,576 --> 00:25:35,618
$ 1.
- Nu vind je het.
540
00:25:35,619 --> 00:25:36,453
Oke.
541
00:25:36,454 --> 00:25:37,745
Nu win je, dus het is gelijk, oké?
542
00:25:37,746 --> 00:25:38,954
Waar ga je nu dollars voor inzetten?
543
00:25:38,955 --> 00:25:39,831
We hebben tientallen wedden.
544
00:25:39,831 --> 00:25:40,749
Wacht even, hier,
Ik geef je een kans
545
00:25:40,749 --> 00:25:41,583
om me te verdubbelen.
546
00:25:41,583 --> 00:25:42,417
Hier, zie je het daar?
547
00:25:42,418 --> 00:25:43,542
- Ga je gang.
- Nu kijken.
548
00:25:43,543 --> 00:25:45,085
Bekijk het.
549
00:25:45,086 --> 00:25:47,004
Nu zit het onder een van die schelpen.
550
00:25:47,005 --> 00:25:48,255
$ 10 hieronder.
551
00:25:48,256 --> 00:25:49,465
Ga je gang en vind het.
552
00:25:49,466 --> 00:25:50,466
Als hij het nu kan vinden, waarom kun je het dan niet?
553
00:25:50,467 --> 00:25:51,634
Wil je een kleine gokje wagen?
554
00:25:51,635 --> 00:25:52,552
$ 10 hieronder.
555
00:25:52,553 --> 00:25:53,969
Ga je gang, kies het,
het is aan jezelf.
556
00:25:53,970 --> 00:25:54,888
Als hij nu wint ...
557
00:25:54,888 --> 00:25:55,722
Ik zal het risico nemen.
558
00:25:55,722 --> 00:25:56,556
$ 10.
559
00:25:56,557 --> 00:25:57,765
Ga je gang, kies het uit, waar is het?
560
00:25:57,766 --> 00:25:59,350
Waarom laat je ze niet met rust?
561
00:25:59,351 --> 00:26:00,726
Ga door, kies het uit.
562
00:26:00,727 --> 00:26:01,561
Daar is het.
563
00:26:01,561 --> 00:26:02,395
Nee, het is hier.
564
00:26:02,395 --> 00:26:03,230
Daar is het.
565
00:26:03,230 --> 00:26:04,064
- Hij is er.
- Het is daar.
566
00:26:04,065 --> 00:26:06,482
Ik win, de eerste keer
Ik heb ooit gewonnen in mijn leven.
567
00:26:06,483 --> 00:26:07,525
Wat win je
568
00:26:07,526 --> 00:26:08,360
Je had geen geld.
569
00:26:08,361 --> 00:26:09,944
Nu is de kans groot, als u dat wilt
wat geld naar beneden hebben gehad,
570
00:26:09,945 --> 00:26:10,820
dan is de kans groot dat je hebt gewonnen.
571
00:26:10,821 --> 00:26:11,862
- Kansen zijn.
- Kansen zijn.
572
00:26:11,863 --> 00:26:14,114
Hé Smokey, ik wed dat ik dat kon
win dat onderzeeërspel.
573
00:26:14,115 --> 00:26:14,950
Oke.
574
00:26:14,950 --> 00:26:15,784
- Hoeveel wil je wedden?
- Vijf dollar.
575
00:26:15,784 --> 00:26:16,618
$ 5.
576
00:26:16,619 --> 00:26:18,577
Zeg, heb je een
$ 10 factuur voor sommigen?
577
00:26:18,578 --> 00:26:20,037
Waarom heb ik zeker altijd een rekening van $ 10.
578
00:26:20,038 --> 00:26:20,872
Dat is prima.
579
00:26:20,872 --> 00:26:21,706
Geef mij die.
580
00:26:21,707 --> 00:26:23,165
Daar ben je, daar
één, twee trouwens,
581
00:26:23,166 --> 00:26:24,792
hoeveel jaar zit je bij de marine?
582
00:26:24,793 --> 00:26:26,335
- Zes jaar.
- Zes?
583
00:26:26,336 --> 00:26:27,711
Wat heeft dat te doen?
met het tellen van mijn wisselgeld?
584
00:26:27,712 --> 00:26:28,672
- Zes?
- Ja.
585
00:26:28,673 --> 00:26:30,297
Zeven, acht, negen, 10.
586
00:26:30,298 --> 00:26:31,132
Dat is veel beter.
587
00:26:31,132 --> 00:26:31,967
Hier zijn je vijf.
588
00:26:31,968 --> 00:26:33,551
Een twee drie vier vijf.
589
00:26:33,552 --> 00:26:35,844
Nu het idee van deze game,
natuurlijk is het vinden van ...
590
00:26:35,845 --> 00:26:36,845
- Smokey.
- De onderzeeër.
591
00:26:36,846 --> 00:26:39,306
Wacht nu even, wacht even.
592
00:26:39,307 --> 00:26:40,432
Er is iets mis.
593
00:26:40,433 --> 00:26:42,268
Je hebt me die keer geen tien gegeven.
594
00:26:42,269 --> 00:26:43,477
Oké, hier is je 10.
595
00:26:43,478 --> 00:26:45,896
Hier is je 10, geef me de mijne terug.
596
00:26:45,897 --> 00:26:48,107
- Oké, kom op.
- Precies daar.
597
00:26:48,108 --> 00:26:51,652
Er is een, twee, drie, vier, vijf ...
598
00:26:51,653 --> 00:26:52,529
Wacht even.
599
00:26:52,530 --> 00:26:53,737
Wanneer kom je uit de marine?
600
00:26:53,738 --> 00:26:55,281
- In twee jaar.
- twee?
601
00:26:55,282 --> 00:26:56,241
- twee.
- twee?
602
00:26:56,241 --> 00:26:57,075
Twee jaar ga ik eruit.
603
00:26:57,075 --> 00:26:57,909
Twee.
604
00:26:57,910 --> 00:27:00,452
Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven ...
605
00:27:00,453 --> 00:27:01,288
Wacht even.
606
00:27:01,289 --> 00:27:03,622
Heb ik je begrepen om zes te zeggen?
607
00:27:03,623 --> 00:27:04,665
Zes jaar ben ik bij de marine geweest!
608
00:27:04,666 --> 00:27:05,625
Oh, dat was het.
609
00:27:05,625 --> 00:27:06,459
Twee jaar ga ik weg.
610
00:27:06,460 --> 00:27:07,918
Ik had die zes in mijn gedachten.
611
00:27:07,919 --> 00:27:08,753
Het is twee jaar.
612
00:27:08,753 --> 00:27:09,588
Je hebt ze door elkaar gehaald, dat is alles.
613
00:27:09,588 --> 00:27:10,422
Ik stap er over twee jaar uit.
614
00:27:10,422 --> 00:27:11,256
Twee twee.
615
00:27:11,256 --> 00:27:12,090
- twee.
- twee.
616
00:27:12,091 --> 00:27:13,382
- Twee twee.
- Oké, twee.
617
00:27:13,383 --> 00:27:18,053
Drie, vier, vijf, zes,
zeven, acht, negen, 10.
618
00:27:18,054 --> 00:27:18,888
Bedankt.
619
00:27:18,889 --> 00:27:19,931
Dat is alles.
620
00:27:23,518 --> 00:27:24,977
Ik heb het opnieuw.
621
00:27:24,978 --> 00:27:27,771
Hey duizelig, heb je
heb je een 10 voor iemand?
622
00:27:27,772 --> 00:27:28,607
Zeker.
623
00:27:28,608 --> 00:27:29,983
Geef me de 10.
624
00:27:31,735 --> 00:27:33,278
Er is een, twee ...
625
00:27:34,779 --> 00:27:36,155
Hoe lang zit je al bij de marine?
626
00:27:36,156 --> 00:27:37,156
90 dagen.
627
00:27:38,450 --> 00:27:39,367
Kom op, tel maar.
628
00:27:39,367 --> 00:27:40,327
Nee, kom op.
629
00:27:40,327 --> 00:27:41,161
Hoe lang zit je al bij de marine?
630
00:27:41,162 --> 00:27:42,202
90 dagen!
631
00:27:42,203 --> 00:27:43,787
Het komt er niet uit.
632
00:27:43,788 --> 00:27:44,748
Er is iets mis.
633
00:27:44,749 --> 00:27:46,248
Dus je bent erin verzeild geraakt.
634
00:27:46,249 --> 00:27:47,499
Kom op, reken maar af.
635
00:27:47,500 --> 00:27:48,834
Ik ga het nog een keer krijgen.
636
00:27:48,835 --> 00:27:51,880
Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven ...
637
00:27:54,299 --> 00:27:55,674
Seven.
638
00:27:55,675 --> 00:27:57,301
Hoeveel maanden in 90 dagen?
639
00:27:57,302 --> 00:27:58,719
Drie maanden.
640
00:27:58,720 --> 00:28:00,012
Drie maanden?
641
00:28:00,013 --> 00:28:01,013
Drie.
642
00:28:01,931 --> 00:28:02,766
Drie maanden.
643
00:28:02,766 --> 00:28:03,600
Drie.
644
00:28:03,601 --> 00:28:04,933
Ik heb hem.
645
00:28:04,934 --> 00:28:09,439
Drie, vier, vijf, zes,
zeven, acht, negen, 10.
646
00:28:10,273 --> 00:28:11,273
Ja.
647
00:28:12,776 --> 00:28:13,610
Ik denk dat ik het weer heb.
648
00:28:13,610 --> 00:28:14,486
Oh kom op.
649
00:28:14,487 --> 00:28:17,029
Geef Joe een kans om te winnen
wat geld, alsjeblieft?
650
00:28:17,030 --> 00:28:17,864
Kijk nu, Joe.
651
00:28:17,864 --> 00:28:18,698
Zie je het daar?
652
00:28:18,698 --> 00:28:19,574
Hoe kun je nu fout gaan?
653
00:28:19,575 --> 00:28:21,158
Het is maar een kleine draai van de pols.
654
00:28:21,159 --> 00:28:22,451
Dat is alles wat er is.
655
00:28:22,452 --> 00:28:24,746
Nu zit het onder een van die schelpen.
656
00:28:26,790 --> 00:28:28,165
Duizelig, kijk onder de tafel.
657
00:28:28,166 --> 00:28:29,000
Onder de tafel.
658
00:28:29,000 --> 00:28:29,959
Je bent een valsspeler.
- Geen opmerkingen.
659
00:28:29,960 --> 00:28:31,251
Hij heeft een fruitkraam onder de tafel.
660
00:28:31,252 --> 00:28:32,170
Wees stil.
661
00:28:32,171 --> 00:28:33,671
Kies het uit, ga je gang,
waar is de onderzeeër?
662
00:28:33,672 --> 00:28:34,589
Nee, het was er niet.
663
00:28:34,590 --> 00:28:36,173
Het is een zigeuner!
664
00:28:36,174 --> 00:28:38,092
Ik zeg je, het is een gyp.
665
00:28:38,093 --> 00:28:40,010
Oke,
daar is je geld terug.
666
00:28:40,011 --> 00:28:41,804
Cheatin 'zijn oude vriend!
667
00:28:41,805 --> 00:28:42,888
Hé Smokey, ga niet verder.
668
00:28:42,889 --> 00:28:44,473
Ga niet verder.
669
00:28:44,474 --> 00:28:45,641
Ik wil wat spelen
meer met jou, broer.
670
00:28:45,642 --> 00:28:46,434
Wil je nog wat spelen?
671
00:28:46,434 --> 00:28:47,268
Je gaat me niet bedriegen.
672
00:28:47,268 --> 00:28:48,103
Heb je nog meer geld?
673
00:28:48,104 --> 00:28:49,186
Waarom zeker, ik heb een bankroll.
674
00:28:49,187 --> 00:28:50,021
Welke kansen ga je me geven?
675
00:28:50,021 --> 00:28:50,855
Ik geef je twee tegen één.
676
00:28:50,855 --> 00:28:51,690
Dat is niet genoeg.
677
00:28:51,691 --> 00:28:52,940
Oh, kom op, ik geef je drie-tegen-één.
678
00:28:52,941 --> 00:28:54,233
Nee.
679
00:28:54,234 --> 00:28:55,068
Te angstig.
680
00:28:55,068 --> 00:28:55,902
Wat wil je?
681
00:28:55,902 --> 00:28:56,736
Ten minste zes.
682
00:28:56,736 --> 00:28:57,570
Ik geef je vijf tegen één.
683
00:28:57,570 --> 00:28:58,405
Nee, zes.
684
00:28:58,405 --> 00:28:59,239
Ik geef je six-to-one.
685
00:28:59,240 --> 00:29:01,407
Oke oke.
686
00:29:01,408 --> 00:29:02,242
Wat was dat?
687
00:29:02,243 --> 00:29:03,909
Ik weet het niet, iemand
graven mosselen of zoiets.
688
00:29:03,910 --> 00:29:04,786
Oké, ik zal je vertellen wat we zullen doen.
689
00:29:04,787 --> 00:29:05,953
- Weet je waar het nu is?
- Ja.
690
00:29:05,954 --> 00:29:07,037
Weet je waar de onderzeeër is?
691
00:29:07,038 --> 00:29:07,872
- Ja.
- Voor de bankroll.
692
00:29:07,872 --> 00:29:08,707
De bankroll.
693
00:29:08,708 --> 00:29:09,998
Leg het allemaal neer, pak het op.
694
00:29:09,999 --> 00:29:11,333
Waar komt dat vandaan?
695
00:29:11,334 --> 00:29:12,334
Je bent niet boos, toch?
696
00:29:12,335 --> 00:29:13,169
Natuurlijk ben ik boos.
697
00:29:13,170 --> 00:29:14,670
Zuig vervolgens de citroenen.
698
00:29:14,671 --> 00:29:16,213
Oh.
699
00:29:16,214 --> 00:29:17,673
Dat is het ergste dat ik
ooit zag, zo bedriegen.
700
00:29:17,674 --> 00:29:19,007
Kun je je voorstellen dat een man me dat aandoet?
701
00:29:19,008 --> 00:29:21,093
Dat is een ding dat ik nooit doe is vals spelen.
702
00:29:21,094 --> 00:29:23,053
Je weet waar de onderzeeër is.
703
00:29:23,054 --> 00:29:25,055
Ik weet waar een zwerm onderzeeërs zijn.
704
00:29:25,056 --> 00:29:25,890
Voor hoeveel?
705
00:29:25,891 --> 00:29:27,808
Ik weet waar een onderzeeër
er komt sap uit.
706
00:29:27,809 --> 00:29:28,643
Voor hoeveel?
707
00:29:28,643 --> 00:29:29,477
Voor de bankroll.
708
00:29:29,477 --> 00:29:30,311
Wil je alles wedden?
709
00:29:30,311 --> 00:29:31,146
Het geheel werkt.
710
00:29:31,147 --> 00:29:32,187
Oké, natuurlijk ben je dat
alleen recht op één oceaan.
711
00:29:32,188 --> 00:29:33,106
Dat is alles wat ik wil, één oceaan.
712
00:29:33,106 --> 00:29:33,940
Oké, kijk ernaar.
713
00:29:33,941 --> 00:29:35,274
Je pakt de oceaan op.
714
00:29:35,275 --> 00:29:36,608
Wil je die oceaan daar?
715
00:29:36,609 --> 00:29:37,444
Raap het op.
716
00:29:37,445 --> 00:29:38,819
Je moet het oppakken om te winnen.
717
00:29:38,820 --> 00:29:40,612
Vind de onderzeeër.
718
00:29:40,613 --> 00:29:42,489
Welke oceaan wil je?
719
00:29:42,490 --> 00:29:44,032
Welke oceaan wil je, kom op.
720
00:29:44,033 --> 00:29:45,159
Is het daar beneden?
721
00:29:45,160 --> 00:29:47,369
Er is een drievoudige loop, hé Dizzy.
722
00:29:47,370 --> 00:29:50,165
Hé Joe, kom eens hier.
- Wacht even.
723
00:29:59,174 --> 00:30:00,799
Hé, wacht even,
jongens, hier zijn ze.
724
00:30:00,800 --> 00:30:01,634
Op weg naar...
725
00:30:01,634 --> 00:30:02,469
Hawaii.
726
00:30:02,470 --> 00:30:03,510
Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met jou?
727
00:30:03,511 --> 00:30:04,631
Wacht even, je wilt ...
728
00:33:19,791 --> 00:33:20,791
Wacht even, wat is er aan de hand vriend?
729
00:33:20,792 --> 00:33:23,001
Dat is het meisje, degene met
het camera complex, zie je haar?
730
00:33:23,002 --> 00:33:24,461
Nou, ik moet nu terug,
omdat ik dat zou moeten zijn
731
00:33:24,462 --> 00:33:25,796
van dienst, maar ik sluip later binnen
732
00:33:25,797 --> 00:33:26,880
en we gaan dansen, hè?
733
00:33:26,881 --> 00:33:28,173
Ik zal wachten, Mr. Dugan.
734
00:33:28,174 --> 00:33:29,008
Hoe gaat het, Dynamite?
735
00:33:29,008 --> 00:33:29,842
Hallo, Reed.
736
00:33:29,842 --> 00:33:30,677
Hoe gedragen mijn jongens zich?
737
00:33:30,677 --> 00:33:31,677
Oh prima.
738
00:33:34,097 --> 00:33:35,889
Goedenavond.
739
00:33:35,890 --> 00:33:37,265
Oh.
740
00:33:37,266 --> 00:33:38,266
Hallo.
741
00:33:39,227 --> 00:33:41,603
Ik denk dat ik je mijn excuses moet aanbieden.
742
00:33:41,604 --> 00:33:42,854
Ik denk van wel.
743
00:33:42,855 --> 00:33:45,190
Wel, we zijn het ergens over eens.
744
00:33:45,191 --> 00:33:48,819
En mijn excuses hiervoor
die grap op je trekken.
745
00:33:48,820 --> 00:33:50,070
Prop?
746
00:33:50,071 --> 00:33:51,071
Ja.
747
00:33:51,072 --> 00:33:53,782
Je dacht echt dat ik dat was
Russ Raymond, hè?
748
00:33:53,783 --> 00:33:55,243
Ik deed en ik doe het nog steeds.
749
00:33:56,160 --> 00:33:58,662
Wel, ik ben geweest
vaak met hem verward.
750
00:33:58,663 --> 00:34:00,455
Ik ben Tom Halstead.
751
00:34:00,456 --> 00:34:01,623
Mm-hmm.
752
00:34:01,624 --> 00:34:02,583
Ja.
753
00:34:02,584 --> 00:34:03,875
Ik hoop dat Raymond verdwaald blijft
754
00:34:03,876 --> 00:34:05,711
dus ik kan een beetje rust hebben.
755
00:34:05,712 --> 00:34:07,254
Nou, als je niet Russ Raymond bent,
756
00:34:07,255 --> 00:34:09,715
dan zul je het niet erg vinden om te nemen
je foto, wil je?
757
00:34:09,716 --> 00:34:12,217
Nee, ik zal zelfs voor je poseren.
758
00:34:12,218 --> 00:34:14,052
Hoe gaat het hier?
759
00:34:14,053 --> 00:34:14,887
Oke?
760
00:34:14,888 --> 00:34:16,263
Of wil je dit liever hebben?
761
00:34:16,264 --> 00:34:18,057
Alles zal doen.
762
00:34:19,308 --> 00:34:20,143
Is goed.
763
00:34:20,144 --> 00:34:21,393
Daar ben je, geen harde gevoelens.
764
00:34:21,394 --> 00:34:22,519
Helemaal niet, Mr Raymond.
765
00:34:22,520 --> 00:34:25,188
Ik zie je in ons magazine.
766
00:34:25,189 --> 00:34:26,398
Hier is de flim.
767
00:34:26,399 --> 00:34:27,233
Bedankt, mijn vriend.
768
00:34:27,233 --> 00:34:28,026
Geef ons wat huid.
769
00:34:28,026 --> 00:34:28,860
Zeker.
770
00:34:28,860 --> 00:34:29,860
Huid.
771
00:34:30,820 --> 00:34:34,365
Kom op, als je wilt
zie de Andrews Sisters.
772
00:34:36,909 --> 00:34:37,744
Hallo meiden.
773
00:34:37,745 --> 00:34:39,369
Jeetje, dat aantal was enorm.
774
00:34:39,370 --> 00:34:40,620
Hallo Patty.
775
00:34:40,621 --> 00:34:43,915
Je kunt me Miss noemen
Andrews, en van een afstand.
776
00:34:43,916 --> 00:34:45,584
Oh Patty, geef me een kans
uit te leggen op de dansvloer,
777
00:34:45,585 --> 00:34:47,544
waar we wat privacy kunnen hebben, hè?
778
00:34:47,545 --> 00:34:48,879
Het is hier te druk.
779
00:34:48,880 --> 00:34:50,422
Nou, ik weet het niet.
780
00:34:50,423 --> 00:34:52,632
Oh, kom op, Patty, alsjeblieft?
781
00:34:52,633 --> 00:34:55,177
Ik ga nauwelijks op je voeten staan.
782
00:34:55,178 --> 00:34:56,012
Kom op.
783
00:34:56,013 --> 00:34:57,262
Oke.
784
00:34:57,263 --> 00:34:58,305
Kom op, mollig.
785
00:34:58,306 --> 00:34:59,556
Oh Oh!
786
00:34:59,557 --> 00:35:00,932
Ze noemde me mollig!
787
00:35:00,933 --> 00:35:01,893
Oh joh!
788
00:35:01,894 --> 00:35:03,414
Wel, op wiens voeten sta ik?
789
00:35:05,271 --> 00:35:06,105
Waar is je ticket?
790
00:35:06,105 --> 00:35:06,939
Oh, moet je een kaartje hebben?
791
00:35:06,939 --> 00:35:07,774
Ja.
792
00:35:07,774 --> 00:35:08,608
Wacht even, Patty,
Ik ga een kaartje halen.
793
00:35:08,609 --> 00:35:10,192
Dan kunnen we dansen.
794
00:35:10,193 --> 00:35:11,193
Oke.
795
00:35:13,237 --> 00:35:16,699
Dame, geef me voor vijf cent tickets.
796
00:35:18,284 --> 00:35:19,493
Tegen wie ben je aan het botsen?
797
00:35:19,494 --> 00:35:20,328
U.
798
00:35:20,329 --> 00:35:22,162
Ik zal je niet alleen stoten, ik sla je ook.
799
00:35:22,163 --> 00:35:23,371
O ja?
800
00:35:23,372 --> 00:35:24,915
O ja!
801
00:35:24,916 --> 00:35:25,792
Oke.
802
00:35:25,793 --> 00:35:29,127
Ik vecht nooit met niemand
dat is met mij eens, zie je?
803
00:35:29,128 --> 00:35:30,128
Pardon.
804
00:35:31,881 --> 00:35:32,715
Hier.
805
00:35:32,715 --> 00:35:33,715
Laten we gaan.
806
00:35:38,930 --> 00:35:41,515
Wat voor soort dans was dat?
807
00:35:41,516 --> 00:35:43,600
Wat voor soort dans was dat!
808
00:35:43,601 --> 00:35:45,310
Hé, dat was een deining.
809
00:35:45,311 --> 00:35:46,145
Heb je een vloerkleed gesneden?
810
00:35:46,145 --> 00:35:46,979
Een vloerkleed snijden?
811
00:35:46,980 --> 00:35:48,730
Ik kreeg niet eens een
kans om het dutje te verstoren.
812
00:35:48,731 --> 00:35:51,358
Oh, je bent gewoon moeilijk om te behagen.
813
00:35:51,359 --> 00:35:52,151
Hey jij.
814
00:35:52,152 --> 00:35:53,235
Wat ik deed is overhaast
daar naar de kassa.
815
00:35:53,236 --> 00:35:55,153
Ik heb twee kaartjes gekocht, en
Ik kom hier om te dansen
816
00:35:55,154 --> 00:35:57,322
op de vloer met mijn
vriendin, Patty, en alles wat we doen
817
00:35:57,323 --> 00:36:00,742
is de band horen gaan ta-ta-ta, ta, ta.
818
00:36:00,743 --> 00:36:03,954
Dus je hoorde de band
ga ta-ta-ta, ta, ta?
819
00:36:03,955 --> 00:36:04,747
Ik heb het gehoord.
820
00:36:04,748 --> 00:36:06,748
Dat gaat je twee stukjes meer kosten.
821
00:36:06,749 --> 00:36:08,208
Twee bits meer voor wat?
822
00:36:08,209 --> 00:36:10,460
Voor het luisteren naar de muziek.
823
00:36:10,461 --> 00:36:13,130
Laat hem daarmee niet wegkomen.
824
00:36:13,131 --> 00:36:15,006
Smokey, niet duwen.
825
00:36:15,007 --> 00:36:16,007
Kom hier.
826
00:36:16,968 --> 00:36:19,136
Wil je dat Patty denkt dat je geel bent?
827
00:36:19,137 --> 00:36:20,470
Nee.
828
00:36:20,471 --> 00:36:22,639
Oké, Patty, ik zal het hem laten zien.
829
00:36:22,640 --> 00:36:23,890
Ik ben verliefd, ik weet niet wat ik doe.
830
00:36:23,891 --> 00:36:25,142
Oh, ga je gang.
831
00:36:25,143 --> 00:36:26,602
Beschuldigt het aan liefde.
832
00:36:29,897 --> 00:36:30,731
Wat is er?
833
00:36:30,732 --> 00:36:31,732
- Smokey.
- Wat is er mis?
834
00:36:31,733 --> 00:36:33,150
Ik ga hier niet met die jongens vechten.
835
00:36:33,151 --> 00:36:34,609
Ik zal met ze vechten op een ereveld.
836
00:36:34,610 --> 00:36:35,570
Ze hebben geen eer.
837
00:36:35,571 --> 00:36:37,529
Dat is goed, ik heb geen veld.
838
00:36:37,530 --> 00:36:38,989
Neem een por naar hem, Pomeroy.
839
00:36:38,990 --> 00:36:39,824
Laat hem het hebben.
840
00:36:39,824 --> 00:36:40,783
Ga door, recht op de neus.
841
00:36:40,784 --> 00:36:42,826
Ga door, neem een goede por naar hem.
842
00:36:42,827 --> 00:36:44,035
Oke.
843
00:36:44,036 --> 00:36:46,288
Ik geef vijf dollar als je
laat me je een por geven.
844
00:36:46,289 --> 00:36:47,123
Oke.
845
00:36:47,124 --> 00:36:48,623
Oh, wat een sport.
846
00:36:48,624 --> 00:36:49,749
Heel erg bedankt, makker.
847
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Oké, jochie.
848
00:36:52,295 --> 00:36:54,839
Hier komt de vijf-buck punch.
849
00:36:58,634 --> 00:37:00,385
Hier is je wisselgeld.
850
00:37:00,386 --> 00:37:01,845
Oh, wacht even, wacht even.
851
00:37:01,846 --> 00:37:03,346
Ik zou je graag dat opnieuw zien doen.
852
00:37:03,347 --> 00:37:04,182
O ja?
853
00:37:04,183 --> 00:37:05,432
Ja.
854
00:37:05,433 --> 00:37:07,058
Hij deed.
855
00:37:07,059 --> 00:37:09,102
Ik daag je uit om me dat te passen, broer.
856
00:37:09,103 --> 00:37:10,103
Oh zo.
857
00:37:11,772 --> 00:37:12,607
Wacht even.
858
00:37:12,608 --> 00:37:14,858
Waarom kies je niet een kind van jouw maat?
859
00:37:14,859 --> 00:37:15,818
Laat hem gaan.
860
00:37:15,818 --> 00:37:16,652
Houd hem vast!
861
00:37:16,652 --> 00:37:17,528
Houd hem vast, houd hem vast.
862
00:37:17,528 --> 00:37:18,362
Wacht even.
863
00:37:18,362 --> 00:37:19,197
Laat hem gaan.
864
00:37:19,198 --> 00:37:20,488
Houd hem vast!
865
00:37:20,489 --> 00:37:22,157
Wat is het idee om te proberen
mijn vriend hier kiezen?
866
00:37:22,158 --> 00:37:23,241
Oké jongens.
867
00:37:23,242 --> 00:37:25,327
Wacht eens even, ik kies hem niet.
868
00:37:25,328 --> 00:37:27,621
Hij en ik hadden begrip.
869
00:37:27,622 --> 00:37:30,207
Wat is er aan de hand, jij
bang voor de jongen, lieverd?
870
00:37:30,208 --> 00:37:31,833
Noem me geen lieverd.
871
00:37:31,834 --> 00:37:33,627
Hé jongens, er is ruzie!
872
00:37:33,628 --> 00:37:34,462
Nee!
873
00:37:34,462 --> 00:37:35,462
Nee!
874
00:37:36,631 --> 00:37:39,759
Oké, kom op, maak het uit.
875
00:37:42,094 --> 00:37:43,595
Wat is er met jullie twee?
876
00:37:43,596 --> 00:37:44,804
Ik dacht dat matrozen tegen mannen vochten.
877
00:37:44,805 --> 00:37:46,306
Wij wel, maar je moet op het water zijn.
878
00:37:46,307 --> 00:37:47,266
Ja, en het is 30 dagen in de gevangenis
879
00:37:47,267 --> 00:37:48,516
als je betrapt wordt op een vechtpartij aan wal.
880
00:37:48,517 --> 00:37:49,893
We blijven gelijk
hier en we gaan
881
00:37:49,894 --> 00:37:50,728
let op het gevecht.
882
00:37:50,729 --> 00:37:52,229
En dan komen we niet in de cel terecht.
883
00:37:52,230 --> 00:37:54,857
Nee dat doe je niet, nee dat doe je niet.
884
00:37:59,028 --> 00:38:01,154
Hé, wat doen
je denkt dat je bent,
885
00:38:01,155 --> 00:38:02,531
parachutetroepen?
886
00:38:07,995 --> 00:38:09,829
Dit is het ergste
hachelijke situatie waarin ik ooit zat.
887
00:38:09,830 --> 00:38:11,539
Dit is erger dan in de gevangenis zitten.
888
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
Stenen muren maken geen gevangenis.
889
00:38:13,501 --> 00:38:15,126
Noch ijzeren tralies een kooi.
890
00:38:15,127 --> 00:38:16,878
Nou, als ze dat niet doen,
ze hebben ons gehypnotiseerd.
891
00:38:16,879 --> 00:38:18,588
Wie van jullie
jongens is Pomeroy Watson?
892
00:38:18,589 --> 00:38:19,382
Dat ben jij, Smokey.
893
00:38:19,382 --> 00:38:20,216
Ja.
894
00:38:20,216 --> 00:38:21,050
Nee, dat ben jij.
895
00:38:21,050 --> 00:38:21,884
Dat ben jij.
896
00:38:21,884 --> 00:38:22,718
Ik weet niet waar ik ben.
897
00:38:22,718 --> 00:38:23,636
Pardon.
898
00:38:23,637 --> 00:38:24,719
Ik ben Pomeroy Watson.
899
00:38:24,720 --> 00:38:25,554
Boodschap voor jou.
900
00:38:25,554 --> 00:38:26,389
Dank u meneer.
901
00:38:26,390 --> 00:38:28,974
Kun je me een spons geven?
cake met een bestand erin?
902
00:38:28,975 --> 00:38:29,892
Ik denk het niet.
903
00:38:29,892 --> 00:38:30,892
Het spijt me.
904
00:38:41,028 --> 00:38:42,028
Oh, Smokey.
905
00:38:43,072 --> 00:38:43,906
Tommy.
906
00:38:43,907 --> 00:38:45,240
Wat is er mis?
907
00:38:45,241 --> 00:38:46,366
Jongens, het is nu het einde.
908
00:38:46,367 --> 00:38:47,534
Wat is er nu gebeurd?
909
00:38:47,535 --> 00:38:49,703
Smokey en Tommy, het is allemaal voorbij.
910
00:38:49,704 --> 00:38:51,037
Patty en ik zijn aangespoeld.
911
00:38:51,038 --> 00:38:51,872
Wat bedoelt u?
912
00:38:51,873 --> 00:38:53,039
Ze gaat weg met een kapper.
913
00:38:53,040 --> 00:38:53,874
Met een kapper?
914
00:38:53,874 --> 00:38:54,792
Dat is onzin.
915
00:38:54,793 --> 00:38:56,293
Nee, dat is het niet, Smokey.
916
00:38:56,294 --> 00:38:57,836
Hier staat precies in de brief.
917
00:38:57,837 --> 00:38:58,671
Wat staat er
918
00:38:58,672 --> 00:39:01,923
"Neem de klipper mee naar Hawaii."
919
00:39:01,924 --> 00:39:03,008
Oh!
920
00:39:03,009 --> 00:39:04,217
Alles behalve een kapper.
921
00:39:04,218 --> 00:39:06,594
Ik heb altijd al meer willen zijn dan een kapper.
922
00:39:06,595 --> 00:39:07,721
Pomeroy Watson?
923
00:39:07,722 --> 00:39:09,973
Pomeroy Watson, iemand wil je.
924
00:39:09,974 --> 00:39:11,182
Dat ben ik.
925
00:39:11,183 --> 00:39:12,018
Kom met mij mee.
926
00:39:12,019 --> 00:39:14,019
Nee meneer, het is hier veel veiliger.
927
00:39:14,020 --> 00:39:15,186
Breng me nu niet weg.
928
00:39:15,187 --> 00:39:16,022
Ik heb niets gedaan.
929
00:39:16,022 --> 00:39:16,856
Ik ga niet piepen, jongens.
930
00:39:16,857 --> 00:39:18,315
Ik zal geen woord zeggen.
931
00:39:18,316 --> 00:39:19,233
Het maakt me niet uit waar ik heen ga.
932
00:39:19,234 --> 00:39:22,862
Ga je gang, breng me als
je wilt, kan me niet schelen.
933
00:39:25,948 --> 00:39:27,866
Dat is mijn baas, commissaris Steward.
934
00:39:27,867 --> 00:39:29,242
Ja dat weet ik.
935
00:39:29,243 --> 00:39:30,702
Mijn baas.
936
00:39:30,703 --> 00:39:31,537
Hallo baas.
937
00:39:31,537 --> 00:39:32,371
Waar ben je voor in?
938
00:39:32,372 --> 00:39:34,289
Wat ben ik, kijk Watson, zes jaar lang
939
00:39:34,290 --> 00:39:36,207
we hebben geprobeerd een zeeman van je te maken.
940
00:39:36,208 --> 00:39:37,417
Laat me er een paar lezen
regels van uw record
941
00:39:37,418 --> 00:39:39,419
tot nu toe dit jaar.
942
00:39:39,420 --> 00:39:41,379
Op wacht geplaatst,
je hebt een postbode gearresteerd
943
00:39:41,380 --> 00:39:42,922
om brieven uit een mailbox te halen.
944
00:39:42,923 --> 00:39:43,923
Hoe vind je dat zenuwachtig?
945
00:39:43,924 --> 00:39:45,342
Ook op klaarlichte dag.
946
00:39:45,343 --> 00:39:47,218
Dezelfde dag dat jij dat was
naar de mess hall gestuurd
947
00:39:47,219 --> 00:39:48,303
om een crap-spel te verbreken.
948
00:39:48,304 --> 00:39:50,055
Wat verlies je?
je uniform in het spel.
949
00:39:50,056 --> 00:39:51,056
Dat is een leugen.
950
00:39:51,057 --> 00:39:52,098
Het was alleen mijn broek.
951
00:39:52,099 --> 00:39:53,850
Kijk Watson, ik heb je beschermd, zeker,
952
00:39:53,851 --> 00:39:55,143
omdat je de enige kok bent die weet
953
00:39:55,144 --> 00:39:57,771
hoe room te maken soesjes de
zoals de admiraal ze leuk vindt.
954
00:39:57,772 --> 00:39:58,564
Met gelei.
955
00:39:58,565 --> 00:40:00,899
Maar dit is schandelijk
vechtpartij is de laatste druppel.
956
00:40:00,900 --> 00:40:02,692
Als je hieruit komt,
u wordt overgedragen aan uw dienst
957
00:40:02,693 --> 00:40:03,527
op de Alabama.
958
00:40:03,528 --> 00:40:04,611
Ga je me naar de Alabama overbrengen?
959
00:40:04,612 --> 00:40:05,945
Het maakt me niet uit waar je heen gaat.
960
00:40:05,946 --> 00:40:07,906
Een echt slagschip?
961
00:40:07,907 --> 00:40:09,200
Ga je naar Hawaï?
962
00:40:10,201 --> 00:40:11,201
Oh Oh.
963
00:40:12,244 --> 00:40:13,995
Ik kan mijn krijgen
handen op die kapper.
964
00:40:13,996 --> 00:40:15,121
Bedankt baas.
965
00:40:15,122 --> 00:40:15,956
Gah.
966
00:40:15,956 --> 00:40:16,874
Oh, zwelling.
967
00:40:16,874 --> 00:40:17,708
Bedankt.
968
00:40:17,708 --> 00:40:18,542
Ik word overgeplaatst.
969
00:40:18,542 --> 00:40:19,542
Oh joh.
970
00:40:24,090 --> 00:40:26,050
Waar ben je nu voor in?
971
00:42:02,354 --> 00:42:03,230
Muiterij!
972
00:42:03,230 --> 00:42:04,148
Muiterij!
973
00:42:04,148 --> 00:42:05,148
Hallo!
974
00:42:06,734 --> 00:42:08,193
Waarom laat je deze twee kinderen niet alleen?
975
00:42:08,194 --> 00:42:09,652
Waarom laten deze twee kinderen me niet met rust?
976
00:42:09,653 --> 00:42:10,737
Laat maar zitten.
977
00:42:10,738 --> 00:42:12,489
Nu komen jullie aan wal
voordat deze boot vaart.
978
00:42:12,490 --> 00:42:14,533
Pak je instrumenten op.
979
00:42:20,456 --> 00:42:21,873
Nu komen jullie twee jongens waar je thuishoort.
980
00:42:21,874 --> 00:42:24,959
En je deed wat zweet op dat wattenstaafje.
981
00:42:24,960 --> 00:42:27,504
Kom op, doe wat zwabber op dat staafje
982
00:42:27,505 --> 00:42:29,422
of ik geef je 40 wimpers.
983
00:42:29,423 --> 00:42:31,050
Hoe zit het met wimpers?
984
00:42:33,594 --> 00:42:36,596
Denk je dat de mijne dat zou doen
er beter uitzien met mascara?
985
00:42:36,597 --> 00:42:37,597
Oke.
986
00:42:38,599 --> 00:42:39,433
Pak die lijn op.
987
00:42:39,434 --> 00:42:40,643
Aye Aye mijnheer.
988
00:42:45,231 --> 00:42:46,231
Dugan!
989
00:42:47,316 --> 00:42:48,150
Je wordt hieronder gezocht.
990
00:42:48,151 --> 00:42:49,360
Aye Aye mijnheer.
991
00:42:50,444 --> 00:42:52,820
Broeder, ik zie je later.
992
00:42:52,821 --> 00:42:53,947
Dat vind ik prima.
993
00:42:53,948 --> 00:42:55,448
Je hebt niet het recht om te maken
Tommy werkt toch zo.
994
00:42:55,449 --> 00:42:56,283
Oke.
995
00:42:56,284 --> 00:42:57,909
Een hele oceaan vol
water om de dekken te wassen.
996
00:42:57,910 --> 00:42:59,869
Hij laat Tommy wassen met één emmer.
997
00:42:59,870 --> 00:43:01,120
Oké, kom op, vergeet het maar.
998
00:43:01,121 --> 00:43:02,830
Altijd in de problemen.
999
00:43:02,831 --> 00:43:06,042
Zeg Tommy, hoe zit het met jou?
en ik ga vanavond aan wal?
1000
00:43:06,043 --> 00:43:06,877
Nee bedankt.
1001
00:43:06,878 --> 00:43:08,836
Oh kom op, dat heb je niet
verliet deze boot in een week.
1002
00:43:08,837 --> 00:43:10,547
Wat wil je doen, willen
een zeepokken blijken te zijn?
1003
00:43:10,548 --> 00:43:11,382
Ik hou van het schip.
1004
00:43:11,382 --> 00:43:12,216
Je vindt het leuk?
1005
00:43:12,216 --> 00:43:13,050
Zeg, wat is er aan de hand?
1006
00:43:13,051 --> 00:43:14,092
Ben je bang die meisjesfotograaf?
1007
00:43:14,093 --> 00:43:15,677
staat er nog steeds op de pier geparkeerd?
1008
00:43:15,678 --> 00:43:16,512
Ja.
1009
00:43:16,513 --> 00:43:17,762
Ik denk dat ik hier op het schip geparkeerd blijf.
1010
00:43:17,763 --> 00:43:19,556
Als ze verder wil
hier zal ze moeten vliegen.
1011
00:43:19,557 --> 00:43:21,307
Nou, als je verandert
je geest, laat het me weten.
1012
00:43:21,308 --> 00:43:22,308
Oke.
1013
00:43:26,772 --> 00:43:28,690
"Pintles, kleine rechte stukjes metaal"
1014
00:43:28,691 --> 00:43:30,149
"bevestigd aan het roer
en passend in grondslagen "
1015
00:43:30,150 --> 00:43:31,192
"op een achtersteven paal."
1016
00:43:31,193 --> 00:43:32,986
Op een achtersteven paal.
1017
00:43:32,987 --> 00:43:36,781
"Zuigers, kleine metalen stukken
waarin pintles zijn aangebracht. "
1018
00:43:36,782 --> 00:43:38,741
Er zijn pintles aangebracht.
1019
00:43:38,742 --> 00:43:40,285
De boeg staat voor het schip,
1020
00:43:40,286 --> 00:43:41,661
de achtersteven bevindt zich achterin het schip.
1021
00:43:41,662 --> 00:43:43,162
Het stuurboord is aan de rechterkant.
1022
00:43:43,163 --> 00:43:44,081
Hallo.
1023
00:43:44,081 --> 00:43:44,915
Hallo.
1024
00:43:44,916 --> 00:43:45,957
Het stuurboord is aan de rechterkant.
1025
00:43:45,958 --> 00:43:46,792
Waar is de haven?
1026
00:43:46,792 --> 00:43:47,710
Het zit in een fles in de koelbox.
1027
00:43:47,710 --> 00:43:48,544
Bedankt.
1028
00:43:48,545 --> 00:43:50,211
Wacht, je mag niet
aan boord van dit schip.
1029
00:43:50,212 --> 00:43:51,046
Je moet hier weg.
1030
00:43:51,047 --> 00:43:52,589
Ik weet het, maar ik moet het krijgen
een foto van Tommy Halstead.
1031
00:43:52,590 --> 00:43:53,424
Als je nu wilt helpen ...
1032
00:43:53,425 --> 00:43:54,632
Oh nee, ik ga niemand helpen.
1033
00:43:54,633 --> 00:43:56,092
Ik krijg geen files meer.
1034
00:43:56,093 --> 00:43:57,385
Oké, ik zal schreeuwen.
1035
00:43:57,386 --> 00:43:58,636
Hoe hard kun je schreeuwen?
1036
00:43:58,637 --> 00:43:59,471
Ah!
1037
00:43:59,471 --> 00:44:00,306
Dat is genoeg.
1038
00:44:00,307 --> 00:44:01,472
Ga je helpen?
1039
00:44:01,473 --> 00:44:02,391
Ik wil niet, maar ...
1040
00:44:02,391 --> 00:44:03,225
- Ah!
- Oke!
1041
00:44:03,225 --> 00:44:04,059
Ik zal helpen.
1042
00:44:04,059 --> 00:44:04,893
Bedankt, je bent schattig.
1043
00:44:04,894 --> 00:44:06,644
Oh, ik wou alleen dat Patty dat dacht.
1044
00:44:06,645 --> 00:44:08,563
Waarom kom ik hierin terecht
nogal rotzooi, toch?
1045
00:44:08,564 --> 00:44:09,606
Tiptoe.
1046
00:44:09,607 --> 00:44:10,607
Shh.
1047
00:44:13,611 --> 00:44:14,445
Ooh!
1048
00:44:14,445 --> 00:44:15,279
Kom op.
1049
00:44:15,279 --> 00:44:16,113
Haast je.
1050
00:44:16,113 --> 00:44:16,947
Kom binnen.
1051
00:44:16,947 --> 00:44:17,947
Snel.
1052
00:44:19,116 --> 00:44:20,950
Pintles, pintles zijn pintles.
1053
00:44:20,951 --> 00:44:21,951
Wat?
1054
00:44:23,037 --> 00:44:24,245
Adams gaat proberen je te maken
1055
00:44:24,246 --> 00:44:25,663
in iets dat op een zeeman lijkt.
1056
00:44:25,664 --> 00:44:26,624
Hij zal je de instructies geven
1057
00:44:26,625 --> 00:44:27,832
en je kunt maar beter bovenkomen.
1058
00:44:27,833 --> 00:44:28,958
Wat is er op dit schip?
1059
00:44:28,959 --> 00:44:30,001
- 76.
- Oke.
1060
00:44:30,002 --> 00:44:31,919
- Wat?
- Het spijt me, Dynamite.
1061
00:44:31,920 --> 00:44:34,088
Maar de tijd zal komen
ooit zal de tijd komen.
1062
00:44:34,089 --> 00:44:36,007
En wanneer de tijd komt ergens ...
1063
00:44:36,008 --> 00:44:36,842
Goed?
1064
00:44:36,843 --> 00:44:38,635
De tijd zal komen.
1065
00:44:38,636 --> 00:44:40,679
Oké, aan het werk.
1066
00:44:41,889 --> 00:44:42,723
Goed?
1067
00:44:42,723 --> 00:44:43,557
Hallo Smokey.
1068
00:44:43,558 --> 00:44:45,016
Laat dat maar, jij
hoorde wat de chef zei.
1069
00:44:45,017 --> 00:44:47,143
We gaan een zeeman van je maken.
1070
00:44:47,144 --> 00:44:47,978
Waar zal ik beginnen?
1071
00:44:47,979 --> 00:44:49,062
In het aardappelkastje.
1072
00:44:49,063 --> 00:44:50,396
Oh, laat maar achter het aardappelkastje.
1073
00:44:50,397 --> 00:44:51,564
Ik weet het, maar als de officieren vinden ...
1074
00:44:51,565 --> 00:44:53,483
Als de officieren wat vinden?
1075
00:44:53,484 --> 00:44:56,069
Er zit een tomaat in
daar met de aardappelen.
1076
00:44:56,070 --> 00:44:57,320
Haal het er goed uit en stop het erin
1077
00:44:57,321 --> 00:44:58,280
met de rest van de tomaten.
1078
00:44:58,281 --> 00:45:00,323
Ze is niet zo'n tomaat.
1079
00:45:00,324 --> 00:45:01,158
Zij?
1080
00:45:01,159 --> 00:45:02,950
Deze loopt en praat.
1081
00:45:02,951 --> 00:45:04,828
- Zij?
- Ze is daarbinnen.
1082
00:45:07,122 --> 00:45:07,956
Zien?
1083
00:45:07,957 --> 00:45:08,998
Wat heb ik je gezegd, daar is ze.
1084
00:45:08,999 --> 00:45:09,833
Pomeroy.
1085
00:45:09,833 --> 00:45:10,668
Oh, geef hem niet de schuld.
1086
00:45:10,669 --> 00:45:12,251
Ik kwam om een foto van Tommy te krijgen.
1087
00:45:12,252 --> 00:45:13,378
De enige foto's toegestaan op dit schip
1088
00:45:13,379 --> 00:45:14,587
zijn getatoeëerd op de mannen.
1089
00:45:14,588 --> 00:45:16,506
Zie je, ik zei toch dat je dat niet was
toegestaan op dit slagschip.
1090
00:45:16,507 --> 00:45:17,466
- Kom op, je moet uitstappen.
- Nu wachten.
1091
00:45:17,467 --> 00:45:19,217
Ze moet uitstappen!
1092
00:45:19,218 --> 00:45:20,343
Je kunt zo niet gaan.
1093
00:45:20,344 --> 00:45:21,719
De OD's op het achterdek.
1094
00:45:21,720 --> 00:45:22,680
Laten we de 50-cent zetels proberen.
1095
00:45:22,681 --> 00:45:24,013
Nu is dit geen tijd om gek te worden.
1096
00:45:24,014 --> 00:45:24,932
Luister jongens.
1097
00:45:24,933 --> 00:45:26,432
Ik wil geen problemen veroorzaken.
1098
00:45:26,433 --> 00:45:28,226
Help me gewoon om de foto's te maken en ik zal
1099
00:45:28,227 --> 00:45:29,852
glijd aan land in het donker.
1100
00:45:29,853 --> 00:45:30,937
Beloof je?
1101
00:45:30,938 --> 00:45:31,772
Belofte.
1102
00:45:31,773 --> 00:45:33,315
Kruis je hart?
1103
00:45:34,400 --> 00:45:35,983
Ik vind het niet leuk, maar ik denk dat je ons hebt
1104
00:45:35,984 --> 00:45:37,276
Hoe dan ook verslaafd, juffrouw.
1105
00:45:37,277 --> 00:45:39,320
Wees niet formeel, noem me maar Dot.
1106
00:45:39,321 --> 00:45:40,155
Oké, Dot.
1107
00:45:40,155 --> 00:45:41,155
Kom op.
1108
00:45:42,783 --> 00:45:43,617
Dash, stip!
1109
00:45:43,617 --> 00:45:44,451
Dash!
1110
00:45:44,452 --> 00:45:45,535
Kom op kom op.
1111
00:45:45,536 --> 00:45:46,786
Niet ik.
1112
00:45:46,787 --> 00:45:48,121
Ik niet, zij.
1113
00:45:48,122 --> 00:45:48,956
Ga je gang.
1114
00:45:48,956 --> 00:45:49,790
Dash!
1115
00:45:49,790 --> 00:45:50,708
Stap in.
1116
00:45:50,708 --> 00:45:51,542
Wat is hier aan de hand?
1117
00:45:51,542 --> 00:45:52,376
Niets.
1118
00:45:52,377 --> 00:45:53,418
Waarom niet?
1119
00:45:53,419 --> 00:45:56,671
Wat denk je dat je aan het doen bent?
1120
00:45:56,672 --> 00:45:57,672
Goed?
1121
00:45:58,465 --> 00:45:59,383
Dash, stip.
1122
00:45:59,384 --> 00:46:00,591
Punt, streepje.
1123
00:46:00,592 --> 00:46:01,427
Dash, stip ...
1124
00:46:01,428 --> 00:46:02,428
Wat is dit?
1125
00:46:02,429 --> 00:46:03,636
Signaal oefenen.
1126
00:46:03,637 --> 00:46:05,722
Smokey probeert het
lijken op een zeeman.
1127
00:46:05,723 --> 00:46:06,598
Wel, berg het op.
1128
00:46:06,598 --> 00:46:07,433
We deden.
1129
00:46:07,433 --> 00:46:08,267
Ik hoop.
1130
00:46:08,268 --> 00:46:13,230
Watson, waarom blijf je niet?
deze kastdeuren vastgelopen?
1131
00:46:14,022 --> 00:46:14,857
Hoe zit het met de deur?
1132
00:46:14,857 --> 00:46:15,691
Je hoorde me.
1133
00:46:15,692 --> 00:46:16,692
Dog it.
1134
00:46:16,693 --> 00:46:18,110
Dog it?
1135
00:46:20,404 --> 00:46:21,780
Oke!
1136
00:46:25,909 --> 00:46:27,618
Hé Smokey, krijg een lading van deze foto.
1137
00:46:27,619 --> 00:46:29,871
Wat is dit hier, dat?
waar werken deze jongens aan?
1138
00:46:29,872 --> 00:46:30,831
Moet je zien.
1139
00:46:30,832 --> 00:46:31,832
Dat is een scheepsromp.
1140
00:46:31,832 --> 00:46:32,791
Jij vertelt me.
1141
00:46:32,792 --> 00:46:34,125
Maar waar werken ze aan?
1142
00:46:34,126 --> 00:46:35,168
Oh kijk, alsjeblieft, irriteer me niet.
1143
00:46:35,169 --> 00:46:36,502
Ik probeer een manier te vinden
1144
00:46:36,503 --> 00:46:38,045
om dat meisje van deze boot te krijgen.
1145
00:46:38,046 --> 00:46:39,630
Oh boy, dat wordt vreselijk.
1146
00:46:39,631 --> 00:46:40,673
Ik wou dat ik er niet was.
1147
00:46:40,674 --> 00:46:42,091
Ja dat ben je wel.
1148
00:46:42,092 --> 00:46:43,134
- Smokey.
- Wat.
1149
00:46:43,135 --> 00:46:44,886
Als ik het niet wist
beter, ik zou zweren dat we verhuizen.
1150
00:46:44,887 --> 00:46:45,970
- Wij verhuizen!
- Ja.
1151
00:46:45,971 --> 00:46:47,305
We zijn onderweg naar Hawaii.
1152
00:46:47,306 --> 00:46:48,140
Ja.
1153
00:46:48,140 --> 00:46:49,099
Wat zei je?
1154
00:46:49,099 --> 00:46:49,933
Naar Hawaii.
1155
00:46:49,934 --> 00:46:51,017
Gaan we naar Hawaii?
- Ja.
1156
00:46:51,018 --> 00:46:51,852
Waar is Patty?
1157
00:46:51,852 --> 00:46:52,686
Dat is juist.
1158
00:46:52,687 --> 00:46:53,895
Oh, mm-hmm!
1159
00:46:53,896 --> 00:46:55,522
Ik ga naar Hawaii!
1160
00:46:59,985 --> 00:47:03,112
Met een tomaat in het aardappelkastje.
1161
00:47:03,113 --> 00:47:04,113
Oh.
1162
00:47:05,783 --> 00:47:06,742
We komen er wel aan toe.
1163
00:47:06,743 --> 00:47:09,203
Oké, jongen, we zullen rondkomen.
1164
00:47:10,245 --> 00:47:11,245
Wacht even.
1165
00:47:11,246 --> 00:47:12,330
Huh?
1166
00:47:12,331 --> 00:47:14,999
Wat gooi je met je
kleren uit de patrijspoort voor?
1167
00:47:15,000 --> 00:47:15,834
Patrijspoort?
1168
00:47:15,834 --> 00:47:16,668
Zeker.
1169
00:47:16,669 --> 00:47:18,211
Ik dacht dat het een kastje was.
1170
00:47:18,212 --> 00:47:19,378
Oh kom op.
1171
00:47:19,379 --> 00:47:20,379
Niet zo veel lawaai.
1172
00:47:20,380 --> 00:47:22,758
Rustig, stil, kom op.
1173
00:47:25,093 --> 00:47:27,678
Kom op, laten we naar bed gaan.
1174
00:47:27,679 --> 00:47:28,514
Shh.
1175
00:47:28,514 --> 00:47:29,348
Rustig, ga naar bed.
1176
00:47:29,348 --> 00:47:30,307
Waar ga ik slapen?
1177
00:47:30,307 --> 00:47:31,141
Hier boven.
1178
00:47:31,142 --> 00:47:32,266
Ik zei waar slaap ik?
1179
00:47:32,267 --> 00:47:33,768
Hierboven.
1180
00:47:33,769 --> 00:47:35,603
Dat is juist.
1181
00:47:35,604 --> 00:47:36,480
Hoe kom je hier binnen?
1182
00:47:36,481 --> 00:47:37,605
Hoe slaap je hier?
1183
00:47:37,606 --> 00:47:40,399
Zes jaar bij de marine en
heb je nooit in een hangmat geslapen?
1184
00:47:40,400 --> 00:47:41,651
Zes jaar was ik een bakker.
1185
00:47:41,652 --> 00:47:43,110
Ik sliep altijd in een gootsteen.
1186
00:47:43,111 --> 00:47:44,320
Je kunt beter leren slapen in een hangmat.
1187
00:47:44,321 --> 00:47:45,239
Hoe kom je hier binnen?
1188
00:47:45,240 --> 00:47:46,615
Hier, let op mij.
1189
00:47:50,661 --> 00:47:52,203
Oh dat is goed.
1190
00:47:52,204 --> 00:47:53,580
Grijp vast en bzzt.
1191
00:47:54,790 --> 00:47:56,332
Shh, maak geen lawaai.
1192
00:47:56,333 --> 00:47:57,543
- Stil.
- Oke.
1193
00:48:02,297 --> 00:48:03,757
Ik denk dat ik het heb gehaald.
1194
00:48:04,800 --> 00:48:06,175
Stil!
1195
00:48:06,176 --> 00:48:07,176
Geen geluid.
1196
00:48:10,556 --> 00:48:12,182
Vrij dichtbij heeft het gehaald.
1197
00:48:24,778 --> 00:48:25,778
Giddyap.
1198
00:48:29,241 --> 00:48:30,408
Hé, Smokey.
1199
00:48:30,409 --> 00:48:31,701
Wat is er?
1200
00:48:31,702 --> 00:48:33,786
Hoe kun je zo slapen?
1201
00:48:33,787 --> 00:48:36,622
Hoe ga je liggen?
1202
00:48:36,623 --> 00:48:37,457
Liggen.
1203
00:48:37,458 --> 00:48:39,292
Hoe los je dit op?
1204
00:48:39,293 --> 00:48:40,293
Kom hierheen.
1205
00:48:41,336 --> 00:48:42,336
Oke.
1206
00:48:45,966 --> 00:48:47,592
Ga je slapen?
1207
00:48:47,593 --> 00:48:49,135
Wil je iedereen wakker maken?
1208
00:48:49,136 --> 00:48:49,970
Ga verder.
1209
00:48:49,971 --> 00:48:51,304
Ik voel me comfortabel hier beneden.
1210
00:48:51,305 --> 00:48:52,972
Het is veel beter.
1211
00:48:52,973 --> 00:48:55,850
Het is een goed moment om
spelen op het dek.
1212
00:48:55,851 --> 00:48:56,727
Ga nu naar binnen.
1213
00:48:56,728 --> 00:48:58,102
Hoe ga je slapen in een snood?
1214
00:48:58,103 --> 00:48:59,687
Shh, stil!
1215
00:48:59,688 --> 00:49:00,731
Doe het rustig aan.
1216
00:49:02,524 --> 00:49:04,985
Nu moet ik het opnieuw opzadelen.
1217
00:49:08,488 --> 00:49:09,488
Whoa, jongen.
1218
00:49:10,449 --> 00:49:12,533
Ik moet met het paard praten.
1219
00:49:12,534 --> 00:49:13,619
Doe het rustig aan.
1220
00:49:15,454 --> 00:49:17,330
Wat ben je aan het doen?
1221
00:49:17,331 --> 00:49:18,331
Ga slapen.
1222
00:49:21,001 --> 00:49:22,001
Whoa, jongen.
1223
00:49:23,462 --> 00:49:24,921
Goed zo.
1224
00:49:24,922 --> 00:49:26,005
Whoa.
1225
00:49:26,006 --> 00:49:27,882
Doe het rustig aan.
1226
00:49:27,883 --> 00:49:28,883
Shh.
1227
00:49:36,892 --> 00:49:38,351
Ah!
1228
00:49:38,352 --> 00:49:39,186
Comfortabel.
1229
00:49:39,186 --> 00:49:40,020
Maak het?
1230
00:49:40,021 --> 00:49:41,063
Welterusten.
1231
00:50:05,921 --> 00:50:07,171
Heb je dat gedaan?
1232
00:50:07,172 --> 00:50:08,006
Heb ik wat gedaan?
1233
00:50:08,007 --> 00:50:09,048
Dat klikkende geluid.
1234
00:50:09,049 --> 00:50:10,132
Ik hoorde geen klik.
1235
00:50:10,133 --> 00:50:11,467
Ik heb een gehoord
klikgeluid voor een week,
1236
00:50:11,468 --> 00:50:13,469
sinds we San Diego hebben verlaten.
1237
00:50:13,470 --> 00:50:15,179
Ik moet een bug in mijn oor hebben.
1238
00:50:15,180 --> 00:50:16,514
Trouwens, waar doen
alle kleine beestjes gaan weg
1239
00:50:16,515 --> 00:50:17,349
deze tijd van het jaar?
1240
00:50:17,349 --> 00:50:18,183
Zoek me.
1241
00:50:18,184 --> 00:50:21,352
Nee bedankt, vroeg ik me af.
1242
00:50:21,353 --> 00:50:23,813
Oké, mannen,
bereiden voor te wassen.
1243
00:50:23,814 --> 00:50:25,857
Kom op, jij ook, kleintje.
1244
00:50:30,654 --> 00:50:33,823
Wat ga je de hele dag doen?
1245
00:50:33,824 --> 00:50:36,118
Kom op, doe dat shirt uit.
1246
00:50:53,969 --> 00:50:54,803
Wat is er gebeurd?
1247
00:50:54,803 --> 00:50:55,637
- Smokey.
- Wat bedoelt u?
1248
00:50:55,637 --> 00:50:56,471
- Tommy.
- Wat?
1249
00:50:56,472 --> 00:50:57,973
- Tommy en het meisje.
- Wat is er gebeurd?
1250
00:50:59,307 --> 00:51:00,516
De vrouwelijke fotograaf?
1251
00:51:00,517 --> 00:51:01,351
Ja.
1252
00:51:01,351 --> 00:51:02,351
Nee!
1253
00:51:04,771 --> 00:51:05,771
Shh, stil!
1254
00:51:30,380 --> 00:51:33,924
Gebeurt dit
bij jou horen, matroos?
1255
00:51:33,925 --> 00:51:35,135
Dank maatje.
1256
00:51:36,511 --> 00:51:39,305
Nieuw idee, reizen
in een aardappelkastje.
1257
00:51:39,306 --> 00:51:41,057
Trifle somber, nietwaar?
1258
00:51:41,058 --> 00:51:42,433
Alleen als je in de buurt bent.
1259
00:51:42,434 --> 00:51:43,809
Wie heeft je hier verstopt?
1260
00:51:43,810 --> 00:51:44,644
Niemand.
1261
00:51:44,644 --> 00:51:45,479
Oh laat maar.
1262
00:51:45,480 --> 00:51:46,854
Pomeroy is de enige matroos aan boord
1263
00:51:46,855 --> 00:51:49,482
met zo weinig hersens, buiten jezelf.
1264
00:51:49,483 --> 00:51:50,483
Hij is in orde.
1265
00:51:50,484 --> 00:51:51,525
Realiseer je je de problemen die hij zou krijgen
1266
00:51:51,526 --> 00:51:53,486
als de kapitein dit te weten kwam?
1267
00:51:53,487 --> 00:51:54,695
Nee, natuurlijk niet.
1268
00:51:54,696 --> 00:51:56,363
Het enige dat je hebt
op je gekke hoofd
1269
00:51:56,364 --> 00:51:57,406
is een filmrol.
1270
00:51:57,407 --> 00:51:58,241
Het is mijn werk.
1271
00:51:58,242 --> 00:51:59,825
Het is jouw taak niet
achtervolg me helemaal
1272
00:51:59,826 --> 00:52:01,827
over de hele Stille Oceaan,
een slagschip draaien
1273
00:52:01,828 --> 00:52:03,704
in de galerij van een fotograaf.
1274
00:52:03,705 --> 00:52:06,040
Gelukkig voor ons allemaal
slechts een dag verwijderd van Hawaii.
1275
00:52:06,041 --> 00:52:09,502
Oh, dan kan ik mijn was ontwikkelen.
1276
00:52:09,503 --> 00:52:11,420
Je was.
1277
00:52:11,421 --> 00:52:12,798
Oh, je was.
1278
00:52:13,715 --> 00:52:15,132
Ja.
1279
00:52:15,133 --> 00:52:16,093
Geef me die.
1280
00:52:16,094 --> 00:52:17,676
Ik ken een veilige plek voor hen.
1281
00:52:17,677 --> 00:52:18,969
Davy Jones's kluisje.
1282
00:52:18,970 --> 00:52:21,222
Kunnen we dit alsjeblieft niet bespreken?
1283
00:52:21,223 --> 00:52:22,807
Natuurlijk, vanavond aan dek.
1284
00:52:22,808 --> 00:52:25,059
We hebben een bandconcert.
1285
00:52:25,060 --> 00:52:26,519
Ik zal er niet zijn.
1286
00:52:26,520 --> 00:52:27,895
Oh ja, dat doe je wel.
1287
00:52:27,896 --> 00:52:30,190
Daar of in de gevangenis.
1288
00:52:38,532 --> 00:52:39,532
Zie je wat ik bedoel, jongens?
1289
00:52:39,533 --> 00:52:40,867
Je bedoelt zoiets als dit?
1290
00:54:08,163 --> 00:54:09,163
Hey jongens.
1291
00:54:09,831 --> 00:54:10,665
Jij kom hier.
1292
00:54:10,665 --> 00:54:11,583
Kom op kom op.
1293
00:54:11,584 --> 00:54:13,334
Kunnen jullie iets doen?
om de mannen te vermaken?
1294
00:54:13,335 --> 00:54:14,169
Goed...
1295
00:54:14,170 --> 00:54:15,461
Als je die band draait
over naar ons, we kunnen.
1296
00:54:15,462 --> 00:54:16,296
De hele band?
1297
00:54:16,297 --> 00:54:17,880
Natuurlijk hadden we vroeger een band thuis.
1298
00:54:17,881 --> 00:54:19,715
Ja, we hadden een band, de
10th Avenue Guttersnipes.
1299
00:54:19,716 --> 00:54:20,550
Stil.
1300
00:54:20,551 --> 00:54:21,675
Oké, oké.
1301
00:54:21,676 --> 00:54:23,427
Waar denk je dat ik die medaille voor heb?
1302
00:54:23,428 --> 00:54:24,637
Oké jongens, je kunt het overnemen.
1303
00:54:24,638 --> 00:54:26,847
Maar luister, vanaf nu
het is elke man voor zichzelf.
1304
00:54:26,848 --> 00:54:28,058
Laat de boot niet zinken.
1305
00:54:29,559 --> 00:54:30,393
Ga zitten.
1306
00:54:30,393 --> 00:54:31,393
Rechts.
1307
00:55:33,331 --> 00:55:34,331
Ja!
1308
00:55:35,333 --> 00:55:36,333
Ja!
1309
00:56:41,441 --> 00:56:42,441
Up!
1310
00:56:49,240 --> 00:56:50,116
Ik ben lid.
1311
00:56:50,117 --> 00:56:52,409
Ik ben lid!
1312
00:56:52,410 --> 00:56:53,370
Kom hier jij.
1313
00:56:53,371 --> 00:56:55,412
Je hebt me het ding nooit verteld
over het soort inwijding.
1314
00:56:55,413 --> 00:56:57,664
Dat is wat ze doen wanneer
ze kruisen de evenaar.
1315
00:56:57,665 --> 00:56:59,917
Dat is het,
1316
00:56:59,918 --> 00:57:01,001
Je wilt erbij horen
aan de zonen van Neptunus
1317
00:57:01,002 --> 00:57:02,002
zoals wij jongens, vind je niet?
1318
00:57:02,003 --> 00:57:03,295
Ja, maar ik ben geen vlieger.
1319
00:57:03,296 --> 00:57:06,006
Oké, oké, jij
geslaagd voor de algemene test.
1320
00:57:06,007 --> 00:57:08,008
Nu moet je zijn
goedgekeurd door de commissie.
1321
00:57:08,009 --> 00:57:09,426
Klaar, commissie?
1322
00:57:09,427 --> 00:57:11,845
Oké, je staat voor de
commissie hier.
1323
00:57:11,846 --> 00:57:12,846
Hier.
1324
00:57:18,812 --> 00:57:20,021
Ik ben lid.
1325
00:57:21,022 --> 00:57:23,400
Ik zal een van jullie zijn.
1326
00:57:25,944 --> 00:57:27,820
Pomeroy Watson, voordat je kunt worden
1327
00:57:27,821 --> 00:57:30,114
een volwaardig lid
van de zonen van Neptunus,
1328
00:57:30,115 --> 00:57:31,740
je zult deze vraag naar waarheid beantwoorden.
1329
00:57:31,741 --> 00:57:32,575
Ja meneer.
1330
00:57:32,576 --> 00:57:34,660
Als u uw keuze had gehad,
welke tak van de dienst
1331
00:57:34,661 --> 00:57:38,622
wilt u de lucht,
het land of het water?
1332
00:57:38,623 --> 00:57:40,083
Geef me het water.
1333
00:57:46,923 --> 00:57:48,465
Dat is een redelijk goede inwijding.
1334
00:57:48,466 --> 00:57:49,508
- O ja.
- Ik vind het leuk.
1335
00:57:49,509 --> 00:57:50,509
Ja.
1336
00:57:52,095 --> 00:57:53,720
Weet Smokey hier iets van?
1337
00:57:53,721 --> 00:57:54,681
Pf natuurlijk niet.
1338
00:57:54,682 --> 00:57:55,889
- Vertel me de waarheid.
- Eerlijk gezegd.
1339
00:57:55,890 --> 00:57:56,724
Hij niet, hè?
1340
00:57:56,724 --> 00:57:57,559
Nee.
1341
00:57:57,560 --> 00:57:59,435
Oh, hier komt hij.
1342
00:57:59,436 --> 00:58:00,644
Hoe zou je willen meedoen ...
Hoe zou je willen meedoen ...
1343
00:58:00,645 --> 00:58:01,479
Hij weet.
1344
00:58:01,479 --> 00:58:02,313
- Hij doet niet.
- Ik hoor dat?
1345
00:58:02,314 --> 00:58:04,064
Ik heb het gehoord, maar hij weet het niet.
1346
00:58:04,065 --> 00:58:04,899
Toeval.
1347
00:58:04,900 --> 00:58:07,901
- Als u uw keuze had ...
- Als u uw keuze had ...
1348
00:58:07,902 --> 00:58:08,862
Hij weet het.
1349
00:58:08,862 --> 00:58:09,696
Hij weet het niet.
1350
00:58:09,697 --> 00:58:11,280
Vraag hem of hij dat wil
wees een zoon van Neptunus.
1351
00:58:11,281 --> 00:58:13,740
Vraag hem of hij mee wil
land, in water of in de lucht.
1352
00:58:13,741 --> 00:58:16,034
Als hij zegt: "Geef mij de
water, "geef het aan hem!
1353
00:58:16,035 --> 00:58:17,911
Hé, waar gaat dit allemaal over?
1354
00:58:17,912 --> 00:58:19,371
Nou, ziet u, wij allemaal
jongens, we horen bij een club.
1355
00:58:19,372 --> 00:58:20,789
- Ja?
- Sons of Neptune club.
1356
00:58:20,790 --> 00:58:21,624
Ooh.
1357
00:58:21,625 --> 00:58:23,041
Als je nu met ons mee wilt doen, is het goed.
1358
00:58:23,042 --> 00:58:24,710
Dan wordt vader Neptunus je baas.
1359
00:58:24,711 --> 00:58:27,004
Je bedoelt dat Neptunus over mij zou heersen?
1360
00:58:27,005 --> 00:58:29,006
Er zal een wolkbreuk over je heen zijn.
1361
00:58:29,007 --> 00:58:30,716
Tip het niet, stel hem de vragen.
1362
00:58:30,717 --> 00:58:31,551
Ik snap het niet.
1363
00:58:31,552 --> 00:58:32,968
Je zou het half moeten krijgen
zo goed als ik het heb,
1364
00:58:32,969 --> 00:58:33,803
en alles is in orde.
1365
00:58:33,803 --> 00:58:34,637
Oh, heb je het begrepen?
1366
00:58:34,637 --> 00:58:35,555
Ja, dit is geen transpiratie, weet je.
1367
00:58:35,555 --> 00:58:36,514
Nee nee nee.
1368
00:58:36,515 --> 00:58:37,848
Ik wil het goed.
1369
00:58:37,849 --> 00:58:39,349
Je zult niet teleurgesteld worden, maak je geen zorgen.
1370
00:58:39,350 --> 00:58:40,185
Dat is deining.
1371
00:58:40,186 --> 00:58:41,226
Blijf hier staan, ga niet weg.
1372
00:58:41,227 --> 00:58:43,605
Houd hem hier, houd hem hier.
1373
00:58:49,652 --> 00:58:50,487
Shh.
1374
00:58:50,488 --> 00:58:52,530
Shh.
1375
00:58:59,496 --> 00:59:00,705
Ik heb het ingeslikt.
1376
00:59:23,144 --> 00:59:24,812
Mm mm.
1377
00:59:32,070 --> 00:59:33,070
Mm mm.
1378
00:59:34,906 --> 00:59:35,740
Mm mm.
1379
00:59:35,741 --> 00:59:37,116
Mm mm.
1380
00:59:38,826 --> 00:59:39,661
Mm mm.
1381
00:59:39,661 --> 00:59:40,537
Mm-mm-mm-mm!
1382
00:59:40,538 --> 00:59:42,037
Mm!
1383
00:59:42,038 --> 00:59:43,038
Mm ...
1384
01:00:01,474 --> 01:00:02,474
Mmm!
1385
01:00:02,475 --> 01:00:03,475
Mmm.
1386
01:00:07,855 --> 01:00:10,233
Waarom zei je niet: "Geef me het water?"
1387
01:01:08,416 --> 01:01:10,208
Je kent Tommy, bedankt
om ons hier te brengen
1388
01:01:10,209 --> 01:01:12,544
op jouw uitnodiging dus ik kon
zie mijn vriendin, Patty.
1389
01:01:12,545 --> 01:01:13,379
Oh, het is goed.
1390
01:01:13,380 --> 01:01:14,796
Ik zal je vragen om te doen
iets voor mij ooit.
1391
01:01:14,797 --> 01:01:16,549
Oh, dat zal ik graag doen.
1392
01:01:19,719 --> 01:01:21,386
Het is goed, jochie.
1393
01:01:21,387 --> 01:01:23,347
Waar eet je die huid voor?
1394
01:01:23,348 --> 01:01:24,182
Het is goed, ik vind het leuk.
1395
01:01:24,183 --> 01:01:26,350
Met dit alles heerlijk
inheems eten hier?
1396
01:01:26,351 --> 01:01:27,517
Mm-hmm.
1397
01:01:27,518 --> 01:01:28,478
Proef dat gerecht.
1398
01:01:28,478 --> 01:01:29,312
Wat?
1399
01:01:29,313 --> 01:01:30,772
Proef dat gerecht.
1400
01:01:32,023 --> 01:01:34,024
Het is heerlijk.
1401
01:01:34,025 --> 01:01:35,233
Wat vindt u er van?
1402
01:01:35,234 --> 01:01:36,276
Is goed.
1403
01:01:36,277 --> 01:01:38,779
Wat ben je aan het doen?
1404
01:01:38,780 --> 01:01:40,113
Toon plaats van het eiland.
1405
01:01:40,114 --> 01:01:41,907
Ik kwam hierheen om een te maken
indruk met mijn vriendin.
1406
01:01:41,908 --> 01:01:46,787
Geef me dat spul niet.
1407
01:01:46,788 --> 01:01:47,705
Tjonge, dat was een schoonheid.
1408
01:01:47,706 --> 01:01:49,998
Kom op, schat, laten we
jij en ik gaan naar plaatsen.
1409
01:01:49,999 --> 01:01:51,083
- Nee, nee, Tommy.
- Wacht even, Tommy.
1410
01:01:51,084 --> 01:01:52,167
Nee, Tommy, nee!
1411
01:01:52,168 --> 01:01:53,002
Tommy!
1412
01:01:53,003 --> 01:01:54,461
Ik moet die camera bij haar vandaan halen.
1413
01:01:54,462 --> 01:01:55,296
Nee, Tommy.
1414
01:01:55,296 --> 01:01:56,214
En ruzie maken met Dynamite?
1415
01:01:56,215 --> 01:01:58,006
Ja, en geef haar een kans
om nog 10 foto's te maken
1416
01:01:58,007 --> 01:01:59,967
dat je naar de gevangenis wordt gesleept?
1417
01:04:44,215 --> 01:04:47,801
Kom op schat, ik ben gewoon
wild om hem in uniform te zien.
1418
01:04:47,802 --> 01:04:51,054
Oh generaal, weet u of
Russ Raymond is op deze boot?
1419
01:04:51,055 --> 01:04:52,514
Het is een schip, dame.
1420
01:04:52,515 --> 01:04:54,057
Oh, ik ga dood
om een van deze leis te plaatsen
1421
01:04:54,058 --> 01:04:55,351
om zijn nek.
1422
01:04:58,145 --> 01:04:59,396
Ik ga zijn handtekening krijgen
1423
01:04:59,397 --> 01:05:01,398
als ik de hele marine moet vernielen.
1424
01:05:01,399 --> 01:05:04,527
Kun je me vertellen waar Russ Raymond is?
1425
01:05:39,020 --> 01:05:40,437
Dit is toevallig van jou, matroos?
1426
01:05:40,438 --> 01:05:41,438
Oh!
1427
01:05:43,774 --> 01:05:44,734
Alsjeblieft, Tommy.
1428
01:05:44,735 --> 01:05:46,568
Laat het me uitleggen.
1429
01:05:46,569 --> 01:05:48,069
We zitten opgesloten.
1430
01:05:48,070 --> 01:05:49,362
Nog meer van je werk?
1431
01:05:49,363 --> 01:05:50,697
Nee, maar dat is prima.
1432
01:05:50,698 --> 01:05:52,657
Nu moet je blijven en
luister naar me over de foto's.
1433
01:05:52,658 --> 01:05:54,200
Ik weet alles van de foto.
1434
01:05:54,201 --> 01:05:56,703
Ik heb een idee dat gaat
alles rechtzetten.
1435
01:05:56,704 --> 01:05:57,787
- Leg het af, Smokey.
Luister nu naar me.
1436
01:05:57,788 --> 01:05:58,872
Je hebt me genoeg problemen bezorgd.
1437
01:05:58,873 --> 01:05:59,873
Luister, ik bedoel geen ...
1438
01:05:59,874 --> 01:06:01,416
Het spijt me, ik ben erg
druk hier in de keuken.
1439
01:06:01,417 --> 01:06:02,251
Val me niet lastig.
1440
01:06:02,252 --> 01:06:04,252
Doe je werk, maar niet het mijne.
1441
01:06:04,253 --> 01:06:05,545
Zet het neer.
1442
01:06:05,546 --> 01:06:07,297
Waarom geef je me niet het einde?
met de handdoeken of zo?
1443
01:06:07,298 --> 01:06:08,548
Hé, donuts, hé.
1444
01:06:08,549 --> 01:06:10,133
Nee nee, Smokey, niet doen, niet doen, nee!
1445
01:06:10,134 --> 01:06:11,968
Aww, kom op, een donut.
1446
01:06:11,969 --> 01:06:13,178
Ik heb niet genoeg, ik kan het niet betalen.
1447
01:06:13,179 --> 01:06:14,888
Ik heb net 28 van deze dingen gebakken.
1448
01:06:14,889 --> 01:06:17,098
Ik bedoel, er is tenslotte
zeven officieren die ik moet voeren.
1449
01:06:17,099 --> 01:06:19,309
En ik heb net genoeg
om ze 13 een stuk te geven.
1450
01:06:19,310 --> 01:06:20,227
Jij wat?
1451
01:06:20,227 --> 01:06:21,062
13 per stuk.
1452
01:06:21,062 --> 01:06:21,896
13 per stuk?
1453
01:06:21,897 --> 01:06:23,021
- Zeven officieren.
- Ja.
1454
01:06:23,022 --> 01:06:23,981
Elk krijgt 13.
1455
01:06:23,982 --> 01:06:25,273
Je hebt maar 28.
1456
01:06:25,274 --> 01:06:27,984
Dat klopt, ik heb 28
donuts en zeven, 13,
1457
01:06:27,985 --> 01:06:28,861
Ik moet ze aan hen geven.
1458
01:06:28,862 --> 01:06:30,403
- Zeven 13's zijn 28?
- Ja.
1459
01:06:30,404 --> 01:06:31,488
Dat is belachelijk.
1460
01:06:31,489 --> 01:06:34,074
Zeven keer vier is
28, niet zeven keer 13.
1461
01:06:34,075 --> 01:06:35,575
Zeven keer vier is 28?
1462
01:06:35,576 --> 01:06:36,993
Zeker.
1463
01:06:36,994 --> 01:06:37,994
Zeven keer vier is 28.
1464
01:06:37,995 --> 01:06:40,038
Hij moet naar een goedkope school zijn gegaan.
1465
01:06:40,039 --> 01:06:42,499
Ik bedoel, zeven keer 13 is 28.
1466
01:06:42,500 --> 01:06:43,459
Belachelijk!
1467
01:06:43,459 --> 01:06:44,335
Kom hier, ik zal het voor je uitzoeken.
1468
01:06:44,336 --> 01:06:45,377
Wat is er met jou aan de hand?
1469
01:06:45,378 --> 01:06:46,212
Ik heb dit allemaal
bedacht, geen kinderen.
1470
01:06:46,212 --> 01:06:47,046
Jij hebt?
1471
01:06:47,046 --> 01:06:47,880
Ja, ik heb het zelf ontdekt.
1472
01:06:47,880 --> 01:06:48,714
Bewijs dat maar eens.
1473
01:06:48,714 --> 01:06:49,548
Ik ga het bewijzen, maak je geen zorgen.
1474
01:06:49,549 --> 01:06:50,549
Belachelijk.
1475
01:06:50,549 --> 01:06:51,384
Nee, dat is het niet, nee, dat is het niet.
1476
01:06:51,385 --> 01:06:52,968
- Oh, kom, kom, kom.
- Het is niet belachelijk.
1477
01:06:52,969 --> 01:06:54,552
Uw argument heeft geen zin.
1478
01:06:54,553 --> 01:06:55,887
- Dat zo?
- Ga je gang.
1479
01:06:55,888 --> 01:06:56,847
Je zult het zien.
1480
01:06:56,848 --> 01:06:58,723
Nu waren er zeven officieren.
1481
01:06:58,724 --> 01:06:59,600
Dat is juist.
1482
01:06:59,600 --> 01:07:00,434
Er is een zeven.
1483
01:07:00,435 --> 01:07:01,810
Nu ga ik het verdelen en het aan je bewijzen.
1484
01:07:01,811 --> 01:07:02,978
Nu, 28 donuts.
1485
01:07:02,979 --> 01:07:04,229
28 donuts.
1486
01:07:04,230 --> 01:07:06,773
Wacht even, beweert u
zeven gaat 2813 keer in?
1487
01:07:06,774 --> 01:07:07,608
Bewijs het maar.
1488
01:07:07,608 --> 01:07:08,442
Zeven in twee.
1489
01:07:08,442 --> 01:07:09,318
Wat bedoel je, zeven in twee?
1490
01:07:09,319 --> 01:07:11,361
Zeven zullen niet ingaan op twee
hoeveel je ook probeert.
1491
01:07:11,362 --> 01:07:12,196
We weten dat.
1492
01:07:12,197 --> 01:07:13,530
Je zou niet zo groot kunnen duwen
zeven in die kleine twee.
1493
01:07:13,531 --> 01:07:14,365
Zeker niet.
1494
01:07:14,365 --> 01:07:15,199
Daarom kunnen we de twee niet gebruiken.
1495
01:07:15,199 --> 01:07:16,033
Wat ga je ermee doen?
1496
01:07:16,033 --> 01:07:16,867
Ik laat Dizzy het vasthouden.
1497
01:07:16,868 --> 01:07:18,952
Duizelig, hou die twee vast
voor mij, alsjeblieft?
1498
01:07:18,953 --> 01:07:19,787
Dank je.
1499
01:07:19,787 --> 01:07:20,705
Ik zal het later gebruiken.
1500
01:07:20,706 --> 01:07:21,788
Waar gaat dit allemaal over?
1501
01:07:21,789 --> 01:07:23,999
Nu, zeven over acht, één.
1502
01:07:24,000 --> 01:07:25,417
Nu gaan we de zeven dragen.
1503
01:07:25,418 --> 01:07:26,252
Draag de zeven.
1504
01:07:26,252 --> 01:07:27,086
- Draag de zeven.
- Dus draag het.
1505
01:07:27,087 --> 01:07:28,294
Het wordt een beetje
zwaar, dus ik zal het zeggen
1506
01:07:28,295 --> 01:07:29,130
daar beneden.
1507
01:07:29,131 --> 01:07:31,297
Zeven van acht, één.
1508
01:07:31,298 --> 01:07:33,383
Nu, een minuut geleden hebben we de twee niet gebruikt.
1509
01:07:33,384 --> 01:07:34,343
Wat bedoelt u?
1510
01:07:34,343 --> 01:07:35,261
Ik ga het nu gebruiken.
1511
01:07:35,261 --> 01:07:36,095
Gebruik het?
1512
01:07:36,096 --> 01:07:37,387
Duizelig, geef me de twee terug.
1513
01:07:37,388 --> 01:07:38,388
Bedankt.
1514
01:07:39,348 --> 01:07:40,182
Leg het daar maar neer.
1515
01:07:40,182 --> 01:07:41,017
Zo?
1516
01:07:41,018 --> 01:07:42,058
Zeven in 21?
1517
01:07:42,059 --> 01:07:43,727
Drie keer.
1518
01:07:43,728 --> 01:07:44,562
Zeven, 28, 13.
1519
01:07:44,563 --> 01:07:46,980
Oh, wacht nu even, kom hier!
1520
01:07:46,981 --> 01:07:48,606
Ben je ooit naar school gegaan, dom?
1521
01:07:48,607 --> 01:07:49,483
Ja, en ik kom op dezelfde manier naar buiten.
1522
01:07:49,484 --> 01:07:50,734
Oh, laat maar.
1523
01:07:50,735 --> 01:07:51,901
Vermenigvuldig dit.
1524
01:07:51,902 --> 01:07:53,153
Leg er 13 neer.
1525
01:07:53,154 --> 01:07:54,863
- 13 neergezet?
- Ja.
1526
01:07:54,864 --> 01:07:57,532
Nu beweert u dat elk
officier krijgt 13 donuts.
1527
01:07:57,533 --> 01:07:59,117
- Ze moeten wel.
- Wacht nu even.
1528
01:07:59,118 --> 01:08:00,827
- Of anders ga ik naar de gevangenis.
- Zijn er zeven officieren?
1529
01:08:00,828 --> 01:08:02,287
- Zet er zeven neer.
- Zeven.
1530
01:08:02,288 --> 01:08:03,371
- Teken een lijn.
- Zeker.
1531
01:08:03,372 --> 01:08:05,415
Nu, zeven keer 13 is wat?
1532
01:08:05,416 --> 01:08:06,208
28.
1533
01:08:06,208 --> 01:08:07,043
Bewijs het.
1534
01:08:07,044 --> 01:08:08,710
- Zeven keer drie?
- 21.
1535
01:08:08,711 --> 01:08:10,211
- Zeven keer één?
- Zeven.
1536
01:08:10,212 --> 01:08:11,588
- Zeven en één?
- Acht.
1537
01:08:11,589 --> 01:08:12,423
Twee?
1538
01:08:12,423 --> 01:08:13,340
Oh nee!
1539
01:08:13,340 --> 01:08:14,175
Kom op.
1540
01:08:14,175 --> 01:08:15,009
Komt altijd goed uit.
1541
01:08:15,010 --> 01:08:16,217
Nou, het moet niet goed uitkomen.
1542
01:08:16,218 --> 01:08:17,844
Het moet eruit komen
goed of ik ga in de gevangenis.
1543
01:08:17,845 --> 01:08:18,679
Dat ik weet.
1544
01:08:18,680 --> 01:08:19,721
Een ogenblikje, een momentje, hier.
1545
01:08:19,722 --> 01:08:20,681
We zullen dit optellen.
1546
01:08:20,682 --> 01:08:22,807
Zet zeven keer zeven neer.
1547
01:08:22,808 --> 01:08:23,726
- Oke.
- We zullen het optellen.
1548
01:08:23,726 --> 01:08:24,685
Dat zal dit rechtzetten.
1549
01:08:24,686 --> 01:08:27,563
Een twee drie vier vijf zes.
1550
01:08:29,356 --> 01:08:30,440
Nee nee nee, wacht even, wacht even.
1551
01:08:30,441 --> 01:08:31,524
- Oh, ik ben Dynamite vergeten.
- Ja.
1552
01:08:31,525 --> 01:08:32,485
Ik wil Dynamite niet vergeten.
1553
01:08:32,486 --> 01:08:33,902
Nee, er zijn zeven officieren.
1554
01:08:33,903 --> 01:08:34,944
Nu krijgen we het.
1555
01:08:34,945 --> 01:08:37,238
Nu beweer je dit allemaal
opgeteld bedragen tot wat?
1556
01:08:37,239 --> 01:08:38,448
- 28.
- Geef me het krijt.
1557
01:08:38,449 --> 01:08:39,283
Nee.
1558
01:08:39,284 --> 01:08:40,325
Jij neemt het, het is aansprakelijk
om er goed uit te komen.
1559
01:08:40,326 --> 01:08:42,077
Natuurlijk, zeker
hier is iets mis.
1560
01:08:42,078 --> 01:08:44,829
Drie, zes, negen, 12, 15, 18, 21.
1561
01:08:44,830 --> 01:08:47,373
22, 23, 24, 25, 26, 27, 28!
1562
01:08:47,374 --> 01:08:48,750
Oh.
1563
01:08:48,751 --> 01:08:49,585
Zien?
1564
01:08:49,586 --> 01:08:51,503
Alle hens aan dek
1565
01:08:51,504 --> 01:08:52,504
voor het vermaak van de bezoekersdag.
1566
01:08:52,505 --> 01:08:54,339
Ik ben er zo.
1567
01:08:54,340 --> 01:08:56,300
Alle hens aan dek.
1568
01:09:02,473 --> 01:09:04,516
U wilt de
kapiteinsontbijt, Mr. Watson?
1569
01:09:04,517 --> 01:09:05,600
Ik doe het zeker.
1570
01:09:05,601 --> 01:09:07,519
Ik wil de kapitein controleren
ontbijt elke ochtend.
1571
01:09:07,520 --> 01:09:08,520
Ik moet.
1572
01:09:09,647 --> 01:09:10,980
Wat is dit, een brandoffer?
1573
01:09:10,981 --> 01:09:12,107
Ik verschroei ze meteen meer.
1574
01:09:12,108 --> 01:09:13,608
Nee, dat doe je niet, je hebt genoeg geschroeid.
1575
01:09:13,609 --> 01:09:15,652
Wat doe je, toast
dit met een steekvlam?
1576
01:09:15,653 --> 01:09:16,570
Ik vind het niet leuk.
1577
01:09:16,571 --> 01:09:18,404
Ik weet niet hoe de kapitein
ooit met je verdraagt.
1578
01:09:18,405 --> 01:09:20,782
Ik zal het hem zelf brengen.
1579
01:09:20,783 --> 01:09:22,659
Zet eerder je hoed op
je komt in de problemen.
1580
01:09:22,660 --> 01:09:24,702
Wil je alsjeblieft naar mijn idee luisteren?
1581
01:09:24,703 --> 01:09:26,287
Ik heb haast, weet je,
dit is bezoekersdag.
1582
01:09:26,288 --> 01:09:28,373
Je zegt het me, maar
het is doomsday voor mij.
1583
01:09:28,374 --> 01:09:29,415
Wat voor een scheur is dat?
1584
01:09:29,416 --> 01:09:30,792
Je weet waar ik het over heb.
1585
01:09:30,793 --> 01:09:32,127
Vandaag zal er zijn
honderden en honderden
1586
01:09:32,128 --> 01:09:33,336
van mensen aan boord van deze boot.
1587
01:09:33,337 --> 01:09:34,171
Dat weet ik.
1588
01:09:34,172 --> 01:09:36,005
Er komt entertainment, dans,
1589
01:09:36,006 --> 01:09:37,340
misschien de rumba en al het andere.
1590
01:09:37,341 --> 01:09:38,175
Zo?
1591
01:09:38,176 --> 01:09:39,259
Iedereen zal het naar zijn zin hebben, behalve ik.
1592
01:09:39,260 --> 01:09:40,301
Waarom?
1593
01:09:40,302 --> 01:09:43,346
Oh, Patty Andrews komt eraan
aan boord met haar zussen.
1594
01:09:43,347 --> 01:09:46,141
Wanneer ze dat ontdekt
Ik ben niets anders dan een bakker,
1595
01:09:46,142 --> 01:09:47,392
Ik haat het om te denken wat er gaat gebeuren.
1596
01:09:47,393 --> 01:09:49,477
Oh kijk, ik zei toch dat ik dat was
ben ik daarmee bezig?
1597
01:09:49,478 --> 01:09:51,229
Dat heb je me twee weken verteld.
1598
01:09:51,230 --> 01:09:52,272
Nou, ik heb die Tommy rechtgetrokken
1599
01:09:52,273 --> 01:09:53,648
en Dorothy-affaire, nietwaar?
1600
01:09:53,649 --> 01:09:54,483
Maar ik heb je geholpen.
1601
01:09:54,484 --> 01:09:56,359
Ja, maar ik ga het doen
rechtzetten van jou.
1602
01:09:56,360 --> 01:09:57,153
Hoe?
1603
01:09:57,154 --> 01:09:58,653
Hoe wilt u naar de ziekenboeg gaan?
1604
01:09:58,654 --> 01:10:00,738
Kijk Smokey, sick bay of Dead Sea,
1605
01:10:00,739 --> 01:10:01,990
het is allemaal hetzelfde voor mij.
1606
01:10:01,991 --> 01:10:03,283
Niets zal helpen.
1607
01:10:03,284 --> 01:10:04,243
Dit zal.
1608
01:10:04,244 --> 01:10:06,536
U rapporteert aan het ziekenhuis.
1609
01:10:06,537 --> 01:10:09,080
Nou ja, een bakker in pyjama
ziet eruit als een admiraal.
1610
01:10:09,081 --> 01:10:10,331
Oh, dat is een goed idee.
1611
01:10:10,332 --> 01:10:11,457
Zeker!
1612
01:10:11,458 --> 01:10:12,542
- Het gaat niet werken.
- Waarom niet?
1613
01:10:12,543 --> 01:10:14,169
- Deze artsen zijn geweldig.
- Wat bedoelt u?
1614
01:10:14,170 --> 01:10:16,004
Ze zullen weten dat er is
niks mis met mij.
1615
01:10:16,005 --> 01:10:16,839
Dat doen ze altijd.
1616
01:10:16,840 --> 01:10:18,131
Ah, maar er zal zijn
er is iets mis met jou
1617
01:10:18,132 --> 01:10:19,008
nadat je dat hebt gedronken.
1618
01:10:19,008 --> 01:10:19,842
Wat is dat?
1619
01:10:19,843 --> 01:10:20,843
Een slaapoplossing.
1620
01:10:22,178 --> 01:10:24,929
Eén theelepel en jij
zomaar flauwvallen.
1621
01:10:24,930 --> 01:10:25,764
Zoals dat?
1622
01:10:25,764 --> 01:10:26,599
Gewoon zo!
1623
01:10:26,599 --> 01:10:27,433
Krijg ik wel wakker?
1624
01:10:27,434 --> 01:10:28,434
Oh zeker.
1625
01:10:28,434 --> 01:10:29,434
Oke.
1626
01:10:30,144 --> 01:10:31,353
Voor jou, Patty.
1627
01:10:32,897 --> 01:10:33,731
Oh, kom.
1628
01:10:33,732 --> 01:10:34,732
Niet nu, niet nu.
1629
01:10:34,733 --> 01:10:36,399
Breng eerst het ontbijt van de kapitein naar hem toe.
1630
01:10:36,400 --> 01:10:38,318
Ik moet de nemen
eerst het ontbijt van de kapitein.
1631
01:10:38,319 --> 01:10:40,028
Ga je gang.
1632
01:10:40,029 --> 01:10:41,988
Smokey, je bent geweldig.
1633
01:10:41,989 --> 01:10:43,031
Ah, je zet me voor schut.
1634
01:10:43,032 --> 01:10:44,782
Nou, er is nog werk aan de winkel.
1635
01:10:44,783 --> 01:10:46,576
Tot ziens.
1636
01:10:46,577 --> 01:10:49,537
Er is een vriend als ik er ooit een heb gezien.
1637
01:10:49,538 --> 01:10:52,249
Nu, voor het ontbijt van de kapitein.
1638
01:11:03,385 --> 01:11:04,928
Oh daar ben je.
1639
01:11:04,929 --> 01:11:07,014
Captain wil je ontmoeten.
1640
01:11:08,307 --> 01:11:11,018
Dit sinaasappelsap is geweldig spul.
1641
01:11:16,649 --> 01:11:18,358
Ze stuurden me naar beneden om het te repareren
de communicator van de oude man.
1642
01:11:18,359 --> 01:11:19,401
Oke.
1643
01:11:20,277 --> 01:11:21,904
Kom binnen.
1644
01:11:23,113 --> 01:11:26,575
Hé Smokey, shh, Smokey, Captain slaapt.
1645
01:11:29,245 --> 01:11:30,120
Hij slaapt.
1646
01:11:30,121 --> 01:11:31,204
Moet overwerk zijn.
1647
01:11:31,205 --> 01:11:32,039
Drink een heel glas sinaasappelsap,
1648
01:11:32,040 --> 01:11:34,165
ging gewoon zo slapen.
1649
01:11:34,166 --> 01:11:35,291
Zoals dat?
1650
01:11:35,292 --> 01:11:36,669
Gewoon zo.
1651
01:11:39,380 --> 01:11:40,297
Shh.
1652
01:11:40,298 --> 01:11:42,423
Wel, jij verdooft, jij hebt de kapitein gedoteerd.
1653
01:11:42,424 --> 01:11:43,384
Ja.
1654
01:11:43,384 --> 01:11:44,218
Wie?
1655
01:11:44,218 --> 01:11:45,052
U.
1656
01:11:45,052 --> 01:11:45,886
Ik heb niemand verdoofd.
1657
01:11:45,886 --> 01:11:46,720
Wat, ben je gek of zo?
1658
01:11:46,720 --> 01:11:47,680
Nou iemand deed dat.
1659
01:11:47,681 --> 01:11:49,055
Oh, we kunnen beter de politie bellen.
1660
01:11:49,056 --> 01:11:50,056
Wat bedoelt u?
1661
01:11:50,057 --> 01:11:50,891
Bel de politie, bel iemand, wil je?
1662
01:11:50,892 --> 01:11:52,141
Raak niet opgewonden.
1663
01:11:52,142 --> 01:11:54,102
- Bel iemand.
- Doe het rustig aan.
1664
01:11:54,103 --> 01:11:55,144
De politie bellen.
1665
01:11:55,145 --> 01:11:56,396
Oproep aan alle auto's, oproep aan alle auto's.
1666
01:11:56,397 --> 01:11:57,356
De kapitein is gedoteerd.
1667
01:11:57,356 --> 01:11:58,190
Iemand...
1668
01:11:58,191 --> 01:11:59,357
Wacht eens even
ding is niet in orde.
1669
01:11:59,358 --> 01:12:00,317
Dit ding is niet in orde.
1670
01:12:00,318 --> 01:12:01,526
Het heeft geen zin om tegen je te praten,
het heeft geen zin met je te praten.
1671
01:12:01,527 --> 01:12:02,361
Leg dat neer.
1672
01:12:02,362 --> 01:12:04,070
Ja, dat is wat Dynamite
stuurde me hierheen om te repareren.
1673
01:12:04,071 --> 01:12:05,488
Ik weet het, maar de kapitein.
1674
01:12:05,489 --> 01:12:06,323
Wacht even.
1675
01:12:06,324 --> 01:12:07,700
Wacht even.
1676
01:12:08,534 --> 01:12:09,910
Ik heb een idee.
1677
01:12:18,294 --> 01:12:20,044
Ik heb je net de kapitein gemaakt.
1678
01:12:20,045 --> 01:12:20,879
Is goed.
1679
01:12:20,880 --> 01:12:22,172
Ik ben de kapitein.
1680
01:12:26,343 --> 01:12:27,719
Zou je het kunnen vertellen?
ons waar we konden vinden ...
1681
01:12:27,720 --> 01:12:28,554
Girls.
1682
01:12:28,555 --> 01:12:30,305
Excuseer ons, alsjeblieft.
1683
01:12:30,306 --> 01:12:31,265
Hallo Smokey.
1684
01:12:31,266 --> 01:12:32,974
- Hoe gaat het meiden?
- prima.
1685
01:12:32,975 --> 01:12:37,061
Ik heb orders om je op te nemen
naar de vertrekken van de kapitein.
1686
01:12:37,062 --> 01:12:39,063
- De vertrekken van de kapitein?
- Goed!
1687
01:12:39,064 --> 01:12:40,565
- De kapitein?
- Ja, kom op.
1688
01:12:40,566 --> 01:12:41,691
We kennen de kapitein niet.
1689
01:12:41,692 --> 01:12:43,736
Verwacht hij ons?
- Ja.
1690
01:12:44,987 --> 01:12:46,904
Oh, dit zijn gasten van de kapitein.
1691
01:12:46,905 --> 01:12:47,740
Oke.
1692
01:12:47,741 --> 01:12:49,450
Ga meteen naar binnen, meisjes.
1693
01:12:56,248 --> 01:12:57,541
Welkom meiden.
1694
01:13:05,924 --> 01:13:08,968
Captain Pomeroy Watson bij
uw dienst, dames.
1695
01:13:08,969 --> 01:13:10,636
Is dit op het niveau?
1696
01:13:10,637 --> 01:13:12,096
Zal je niet gaan zitten?
1697
01:13:12,097 --> 01:13:13,765
Dank je.
1698
01:13:13,766 --> 01:13:15,224
Het is hier heel comfortabel.
1699
01:13:15,225 --> 01:13:17,226
Je moet van je verblijf genieten.
1700
01:13:17,227 --> 01:13:18,978
Oh, geld betekent niets voor mij.
1701
01:13:18,979 --> 01:13:19,938
Ga zitten, alsjeblieft?
1702
01:13:19,939 --> 01:13:21,648
Ik heb taken te regelen.
1703
01:13:24,068 --> 01:13:28,196
Een schip besturen, jij
weet, is heel, heel moeilijk.
1704
01:13:28,197 --> 01:13:29,697
Kapitein Pomeroy Watson aan het woord.
1705
01:13:29,698 --> 01:13:32,075
Ik wil niet gestoord worden
voor een uur, misschien twee.
1706
01:13:32,076 --> 01:13:33,117
Aye Aye mijnheer.
1707
01:13:33,118 --> 01:13:35,453
En ondertussen
alle luiken dichtslaan,
1708
01:13:35,454 --> 01:13:38,831
en rol de grootzeilen,
en stoot de pintles.
1709
01:13:38,832 --> 01:13:40,041
Aye Aye mijnheer.
1710
01:13:40,042 --> 01:13:41,542
Dat zijn nautische termen, weet je.
1711
01:13:41,543 --> 01:13:43,211
Je moet zo praten,
al dat soort nautische dingen
1712
01:13:43,212 --> 01:13:44,046
op een boot, weet je.
1713
01:13:44,047 --> 01:13:45,463
Nou, ik denk dat alles in de vorm van een schip is.
1714
01:13:45,464 --> 01:13:46,881
Zullen jullie meiden niet thuis zijn?
1715
01:13:46,882 --> 01:13:48,299
Kapitein Watson?
1716
01:13:48,300 --> 01:13:51,302
Noem me Pomeroy, Patty.
1717
01:13:51,303 --> 01:13:53,931
Pomeroy, ik ben je excuses verschuldigd.
1718
01:13:54,973 --> 01:13:55,973
Tush, tush, tush.
1719
01:13:59,478 --> 01:14:01,604
Er klopt iemand op de deur.
1720
01:14:01,605 --> 01:14:03,690
Ik ga het beantwoorden, sorry.
1721
01:14:04,900 --> 01:14:05,734
Ja?
1722
01:14:05,735 --> 01:14:07,193
Boodschap voor de kapitein.
1723
01:14:07,194 --> 01:14:08,194
Dat ben ik.
1724
01:14:10,030 --> 01:14:12,198
Boodschap voor de kapitein, dat ben ik.
1725
01:14:12,199 --> 01:14:14,659
Berichten, berichten, berichten,
dat is alles wat ik de hele dag krijg.
1726
01:14:14,660 --> 01:14:16,869
Het is genoeg om te rijden
je bent gek, geen grapje.
1727
01:14:16,870 --> 01:14:17,746
Ga je het niet lezen?
1728
01:14:17,746 --> 01:14:18,622
Het kan belangrijk zijn.
1729
01:14:18,623 --> 01:14:21,667
Natuurlijk, Pomey.
1730
01:14:23,460 --> 01:14:25,002
Wel, ik zal erachter komen van wie het is
1731
01:14:25,003 --> 01:14:26,123
en kijk waar het allemaal om draait.
1732
01:14:27,589 --> 01:14:28,882
Wees niet bang.
1733
01:14:30,342 --> 01:14:31,926
Dat is het enige waar dit goed voor is,
1734
01:14:31,927 --> 01:14:34,220
opent letters.
1735
01:14:34,221 --> 01:14:36,181
Misschien heel belangrijk.
1736
01:14:37,349 --> 01:14:38,183
Oh Oh.
1737
01:14:38,184 --> 01:14:39,559
De admiraal, mm-hmm.
1738
01:14:39,560 --> 01:14:41,185
Het is belangrijk, oke.
1739
01:14:41,186 --> 01:14:42,020
Mag ik het lezen?
1740
01:14:42,021 --> 01:14:44,355
Dat heb ik altijd al gewild
officiële berichten lezen.
1741
01:14:44,356 --> 01:14:46,149
Bedankt, Pomey.
1742
01:14:46,150 --> 01:14:47,775
Oh, wat spannend!
1743
01:14:47,776 --> 01:14:49,527
- Wat is het?
- Wat zegt het?
1744
01:14:49,528 --> 01:14:51,529
Nou, het is van de admiraal
in commando, Pacific vloot,
1745
01:14:51,530 --> 01:14:55,909
aan commandant Richards
VS, kapitein Richards?
1746
01:14:57,661 --> 01:14:58,744
Dat is code.
1747
01:14:58,745 --> 01:15:00,538
Richards, dat is mijn codenaam.
1748
01:15:00,539 --> 01:15:03,249
Elke keer als ze verzenden
iets, het is altijd in code.
1749
01:15:03,250 --> 01:15:04,501
Oh natuurlijk.
1750
01:15:05,502 --> 01:15:08,838
"Speciale commissie aan boord
vlaggenschip manoeuvreerbaarheid
1751
01:15:08,839 --> 01:15:11,048
"van slagschepen van de klasse Alabama.
1752
01:15:11,049 --> 01:15:13,468
"Geef een demonstratie
1753
01:15:13,469 --> 01:15:15,887
zo snel mogelijk. "
1754
01:15:15,888 --> 01:15:17,263
Oh, wat spannend.
1755
01:15:17,264 --> 01:15:19,432
Kunnen we toezien hoe u uw schip bestuurt?
1756
01:15:19,433 --> 01:15:20,975
Alsjeblieft, Pomey.
1757
01:15:20,976 --> 01:15:21,935
Kom op nou.
1758
01:15:21,936 --> 01:15:23,686
Dat zou echt geweldig zijn.
1759
01:15:23,687 --> 01:15:25,771
Altijd al willen zien
zoiets alsjeblieft.
1760
01:15:25,772 --> 01:15:27,316
Natuurlijk wel.
1761
01:15:35,449 --> 01:15:36,949
Kapitein Watson aan het woord.
1762
01:15:36,950 --> 01:15:38,493
Geef opdracht tot de machinekamer om stoom op te staan.
1763
01:15:38,494 --> 01:15:39,952
Aye Aye mijnheer.
1764
01:15:39,953 --> 01:15:42,079
En blijf bij je post.
1765
01:15:42,080 --> 01:15:43,624
Ik sta klaar, mijnheer.
1766
01:15:45,667 --> 01:15:47,460
Adams, heb ik je niet gezegd om het te repareren?
1767
01:15:47,461 --> 01:15:48,878
de communicator van de kapitein?
1768
01:15:48,879 --> 01:15:50,379
Ik ben ermee bezig, commissaris.
1769
01:15:50,380 --> 01:15:51,506
Je kunt het later oplossen, ik heb iets
1770
01:15:51,507 --> 01:15:53,884
belangrijker voor u om te doen.
1771
01:15:54,885 --> 01:15:55,885
Kom op.
1772
01:16:03,143 --> 01:16:07,356
Krijg deze heliograaf terug
samen snel als je kunt.
1773
01:16:08,315 --> 01:16:10,566
Hé, er is iets dat we kunnen repareren.
1774
01:16:10,567 --> 01:16:12,902
Help me en we splitsen dit op.
1775
01:16:12,903 --> 01:16:13,903
Zwellen.
1776
01:16:15,948 --> 01:16:19,992
Hallo allemaal,
ga daar weg!
1777
01:16:19,993 --> 01:16:21,410
Laat de kinderen maar zitten, blijf gewoon werken.
1778
01:16:21,411 --> 01:16:22,620
Nou, je begrijpt het niet.
1779
01:16:22,621 --> 01:16:24,664
Blijf werken.
1780
01:16:24,665 --> 01:16:25,582
Dat is opgelost.
1781
01:16:25,583 --> 01:16:27,416
Laten we iets anders zoeken.
1782
01:16:27,417 --> 01:16:28,459
Hier is het glas.
1783
01:16:28,460 --> 01:16:29,627
Bedankt, Pomeroy.
1784
01:16:29,628 --> 01:16:31,295
Dank je.
1785
01:16:31,296 --> 01:16:33,257
Met dank aan de kapitein.
1786
01:16:37,469 --> 01:16:39,053
Nou, ik denk dat de stoom nu op is.
1787
01:16:39,054 --> 01:16:40,471
Oh, laten we het dek op gaan en kijken!
1788
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
Wacht even, wacht even.
1789
01:16:41,932 --> 01:16:43,307
Wat is er met jullie aan de hand?
1790
01:16:43,308 --> 01:16:45,476
Je kunt daar niet naar buiten, het is niet veilig.
1791
01:16:45,477 --> 01:16:47,770
Maar de andere bezoekers,
het dek zit er vol mee.
1792
01:16:47,771 --> 01:16:48,605
O ja?
1793
01:16:48,606 --> 01:16:50,399
Dat zal ik oplossen.
1794
01:16:51,400 --> 01:16:53,442
Ik zal je wat laten zien.
1795
01:16:53,443 --> 01:16:54,735
Ik ben de kapitein hier.
1796
01:16:54,736 --> 01:16:55,861
Let op, de brug!
1797
01:16:55,862 --> 01:16:56,822
Aye Aye mijnheer.
1798
01:16:56,823 --> 01:16:59,490
Stuur alle gasten hieronder en
maak de dekken vrij voor actie.
1799
01:16:59,491 --> 01:17:00,701
Aye Aye mijnheer.
1800
01:17:03,954 --> 01:17:06,163
De man moet een zijn
buikspreker en slim.
1801
01:17:06,164 --> 01:17:07,456
Mm-hmm.
1802
01:17:07,457 --> 01:17:09,208
Geef het door, alle bezoekers benedendeks,
1803
01:17:09,209 --> 01:17:11,168
alle handen staan klaar om op gang te komen.
1804
01:17:11,169 --> 01:17:12,337
Schakel schip uit voor actie.
1805
01:17:18,594 --> 01:17:20,177
Alle bezoekers benedendeks.
1806
01:17:20,178 --> 01:17:22,388
Alle handen staan klaar om op gang te komen.
1807
01:17:22,389 --> 01:17:23,515
Schakel schip uit voor actie.
1808
01:17:31,607 --> 01:17:32,441
Weeg de ankers.
1809
01:17:32,442 --> 01:17:33,817
Volle vaart vooruit.
1810
01:17:40,240 --> 01:17:41,699
Kapitein Richards heeft zeker zijn schip gekregen
1811
01:17:41,700 --> 01:17:43,242
snel onderweg, admiraal.
1812
01:17:43,243 --> 01:17:45,787
Bedankt, senator.
1813
01:17:46,997 --> 01:17:48,040
De plicht roept.
1814
01:17:54,546 --> 01:17:56,505
Hoe is de lengtegraad?
1815
01:17:56,506 --> 01:17:58,132
Neem koers, noord.
1816
01:17:58,133 --> 01:18:00,010
Noordoost door noordoosten.
1817
01:18:04,514 --> 01:18:06,223
Hé jongens, kijk uit!
1818
01:18:06,224 --> 01:18:07,558
Let op, brug.
1819
01:18:07,559 --> 01:18:08,393
Port het roer.
1820
01:18:08,394 --> 01:18:09,686
Port het roer.
1821
01:18:24,576 --> 01:18:26,452
Stuurboord het roer.
1822
01:18:26,453 --> 01:18:27,287
Aye Aye mijnheer.
1823
01:18:27,288 --> 01:18:30,082
- Stuurboord het roer.
- Aye Aye mijnheer.
1824
01:18:38,173 --> 01:18:39,007
Doe iets met de boten.
1825
01:18:39,007 --> 01:18:39,925
Port het roer.
1826
01:18:39,925 --> 01:18:40,759
Ja meneer.
1827
01:18:40,760 --> 01:18:42,803
- Port het roer.
- Ja meneer.
1828
01:18:51,019 --> 01:18:51,937
Wel, mijnheer?
1829
01:18:51,938 --> 01:18:55,523
Ik heb nog nooit zoiets gezien
het in mijn leven, admiraal.
1830
01:18:55,524 --> 01:18:57,858
Hoe zou je ons willen zien
echte actie ondernemen?
1831
01:18:57,859 --> 01:19:00,611
Dat willen we graag, Pomeroy!
1832
01:19:00,612 --> 01:19:01,612
Zeker.
1833
01:19:03,949 --> 01:19:04,949
Let op, de brug.
1834
01:19:04,950 --> 01:19:06,117
Man gevechtsstations.
1835
01:19:06,118 --> 01:19:07,077
Lanceer vliegtuig.
1836
01:19:07,078 --> 01:19:08,119
Bereid torpedo's voor.
1837
01:19:08,120 --> 01:19:09,412
Alle wapens, lading.
1838
01:19:09,413 --> 01:19:11,163
Ga door met de geforceerde diepgang.
1839
01:19:11,164 --> 01:19:12,624
Natuurlijk, naar het zuiden!
1840
01:19:29,516 --> 01:19:30,808
Heb je gemerkt hoe kapitein Richards
1841
01:19:30,809 --> 01:19:31,809
zijn vliegtuigen gelanceerd?
1842
01:19:31,810 --> 01:19:32,853
Ongelooflijk!
1843
01:19:46,116 --> 01:19:47,616
Het lijkt erop dat hij recht op ons afkomt.
1844
01:19:47,617 --> 01:19:48,577
Maak je geen zorgen.
1845
01:19:48,578 --> 01:19:51,746
Captain Richards is er een
van onze meest capabele officieren.
1846
01:19:51,747 --> 01:19:52,872
Bridge roept de kapitein.
1847
01:19:52,873 --> 01:19:54,165
Bridge roept de kapitein.
1848
01:19:54,166 --> 01:19:55,166
Wat wil je nu?
1849
01:19:55,167 --> 01:19:56,542
Mijn respect voor de
kapitein, maar we gaan
1850
01:19:56,543 --> 01:19:58,711
direct voor het vlaggenschip op volle snelheid.
1851
01:19:58,712 --> 01:20:00,212
Wie runt deze boot, ik of jij?
1852
01:20:00,213 --> 01:20:01,047
U bent mijnheer.
1853
01:20:01,048 --> 01:20:02,381
Welnu, dan voer ik het uit, gehoorzaam je aan bevelen.
1854
01:20:02,382 --> 01:20:03,216
Doe wat je gezegd wordt.
1855
01:20:03,217 --> 01:20:04,342
Aye Aye mijnheer.
1856
01:20:34,247 --> 01:20:35,289
Let op, de brug!
1857
01:20:35,290 --> 01:20:36,373
Volle snelheid achteruit!
1858
01:20:36,374 --> 01:20:37,833
[Officier Maar we gaan
volle kracht vooruit, mijnheer.
1859
01:20:37,834 --> 01:20:38,959
Laat maar, ruzie niet!
1860
01:20:38,960 --> 01:20:40,544
Volle snelheid achteruit!
1861
01:20:40,545 --> 01:20:41,629
Aye Aye mijnheer.
1862
01:20:41,630 --> 01:20:42,547
Volle snelheid achteruit.
1863
01:20:42,548 --> 01:20:44,382
Aye Aye mijnheer.
1864
01:20:53,350 --> 01:20:54,975
Volle snelheid.
1865
01:20:54,976 --> 01:20:56,685
Volle snelheid achteruit, volle snelheid achteruit!
1866
01:20:56,686 --> 01:20:57,770
Kijk uit, kijk uit!
1867
01:20:57,771 --> 01:20:59,855
- Pomeroy.
- We worden geraakt!
1868
01:20:59,856 --> 01:21:01,065
Draai de boot!
1869
01:21:01,066 --> 01:21:02,566
- Draai de boot!
- Pomeroy.
1870
01:21:02,567 --> 01:21:03,859
Pomeroy.
1871
01:21:03,860 --> 01:21:04,736
Man overboord!
1872
01:21:04,736 --> 01:21:05,570
- Man overboord!
- Pomeroy.
1873
01:21:05,571 --> 01:21:06,946
- Oke.
- Man overboord!
1874
01:21:06,947 --> 01:21:08,030
Trek jezelf samen, Pomeroy.
1875
01:21:08,031 --> 01:21:09,657
- Man overboord.
- Wat is er gebeurd?
1876
01:21:09,658 --> 01:21:10,492
Pak hem!
1877
01:21:10,493 --> 01:21:11,909
- Bzzz.
- Oke.
1878
01:21:11,910 --> 01:21:12,828
Oke.
1879
01:21:12,829 --> 01:21:14,245
Kom op, kom eruit.
1880
01:21:14,246 --> 01:21:15,163
Oh joh!
1881
01:21:15,163 --> 01:21:15,997
Oh joh.
1882
01:21:15,998 --> 01:21:17,206
- Het is Smokey!
- Ja ik ben hier.
1883
01:21:17,207 --> 01:21:18,999
Smokey, heb je het gezien?
- Wat?
1884
01:21:19,000 --> 01:21:20,125
Torpedo, bzzz.
1885
01:21:20,126 --> 01:21:20,961
- Kom op.
- Vliegtuig!
1886
01:21:20,962 --> 01:21:22,211
Alles is oke.
1887
01:21:22,212 --> 01:21:23,046
Kom hier.
1888
01:21:23,046 --> 01:21:24,046
Maak je geen zorgen.
1889
01:21:25,090 --> 01:21:26,799
Shh, kom hier, kom hier.
1890
01:21:26,800 --> 01:21:28,050
- Raap jezelf bij elkaar.
- Smokey!
1891
01:21:28,051 --> 01:21:30,261
- Wat is er mis met je?
- De boot zinkt!
1892
01:21:30,262 --> 01:21:31,846
Stil, hier, hier.
1893
01:21:31,847 --> 01:21:33,264
Kom hier, kom op.
1894
01:21:33,265 --> 01:21:34,473
Ik ga het vlaggenschip raken.
1895
01:21:34,474 --> 01:21:35,433
Hier hier.
1896
01:21:35,433 --> 01:21:36,351
Shh.
1897
01:21:36,351 --> 01:21:37,185
Wat is er?
1898
01:21:37,186 --> 01:21:38,352
Waarom, je bent dope.
1899
01:21:38,353 --> 01:21:39,271
Je hebt jezelf gedoopt.
1900
01:21:39,272 --> 01:21:40,479
Zeker!
1901
01:21:40,480 --> 01:21:42,398
- Wie?
- Jij deed.
1902
01:21:42,399 --> 01:21:44,233
Oh, kom op, pak het samen.
1903
01:21:44,234 --> 01:21:45,776
Herstel jezelf.
1904
01:21:45,777 --> 01:21:47,653
Maak je klaar voor het entertainment vanavond.
1905
01:21:47,654 --> 01:21:49,738
Ik heb net genoeg gehad
een leven lang entertainment!
1906
01:21:49,739 --> 01:21:53,743
Reddingsboten, boten, vliegtuigen, torpedo's.
1907
01:21:58,164 --> 01:22:00,416
Voor de honderdste keer
Meneer Russ Raymond, ik ...
1908
01:22:00,417 --> 01:22:01,376
De naam is Tommy Halstead.
1909
01:22:01,376 --> 01:22:02,210
Oh, wat het ook is.
1910
01:22:02,211 --> 01:22:04,128
Mijn baas beloofde het negatieve te vernietigen.
1911
01:22:04,129 --> 01:22:05,588
Hij heeft je gekruist, niet ik.
1912
01:22:05,589 --> 01:22:06,589
Ja natuurlijk.
1913
01:22:06,590 --> 01:22:07,882
Heel goed, geloof me niet.
1914
01:22:07,883 --> 01:22:09,800
Ik niet, en ik zal niet.
1915
01:22:09,801 --> 01:22:11,552
Het enige dat ik weet, is dat vanwege
je slimme camerawerk,
1916
01:22:11,553 --> 01:22:13,345
Ik ben zo terug in de
ter plaatse ging ik bij de marine
1917
01:22:13,346 --> 01:22:15,180
wegkomen van.
1918
01:22:15,181 --> 01:22:18,475
Als ik je daaruit haal
plek, zou je me willen vergeven?
1919
01:22:18,476 --> 01:22:19,311
Zeker.
1920
01:22:19,311 --> 01:22:20,145
Oke.
1921
01:22:20,146 --> 01:22:22,062
Die vrouwen rennen alleen
achter jou aan omdat ze denken
1922
01:22:22,063 --> 01:22:24,189
er zit een kans in
een miljoen om je te landen.
1923
01:22:24,190 --> 01:22:25,649
Beperk de kansen tot niets.
1924
01:22:25,650 --> 01:22:27,526
Wat bedoelt u?
1925
01:22:27,527 --> 01:22:31,614
Ze zullen niet rennen na een
getrouwde man, Mr. Stupid.
1926
01:22:31,615 --> 01:22:32,615
Oh, ik begrijp het.
1927
01:22:33,533 --> 01:22:34,533
Doe je?
1928
01:22:34,534 --> 01:22:39,121
Nou waar denk je
gaat u, mevrouw Stupid?
1929
01:22:39,122 --> 01:22:42,000
Maak de volgende keer een foto
van de goede kant van mijn gezicht.
1930
01:23:55,073 --> 01:23:56,907
Dames en heren,
wilt u alstublieft aan boord gaan?
1931
01:23:56,908 --> 01:23:58,283
in de boten die nu op je wachten?
1932
01:23:58,284 --> 01:23:59,284
Dank je.
1933
01:25:02,474 --> 01:25:04,559
Ik wed dat je dacht
het zou afgaan.
122794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.