All language subtitles for Abbott.And.Costello.In.The.Navy.1941.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,716 --> 00:02:14,051 Stel je voor dat je acht zou wachten weken om kaartjes te krijgen. 2 00:02:14,052 --> 00:02:16,720 En als hij zingt, voel ik hij zingt alleen voor mij. 3 00:02:16,721 --> 00:02:17,805 Ik wil geen briefje missen. 4 00:02:17,806 --> 00:02:19,515 Aww, wie wil hem horen zingen? 5 00:02:19,516 --> 00:02:20,350 Je doet. 6 00:02:20,351 --> 00:02:23,227 En ik moest een opgeven goed pokerspel hiervoor. 7 00:02:23,228 --> 00:02:24,478 Emily! 8 00:02:24,479 --> 00:02:26,064 Blijf bewegen, mensen. 9 00:03:51,441 --> 00:03:53,483 Dat dames en heren, was Russ Raymond, 10 00:03:53,484 --> 00:03:55,527 Het zingende hart van Amerika, presenteren 11 00:03:55,528 --> 00:03:59,114 dat gloednieuwe nummer, "Star Light, Star Bright." 12 00:03:59,115 --> 00:04:03,160 En dus Fluffso Soap, the zeep die zo pluist, 13 00:04:03,161 --> 00:04:07,664 brengt de 333e tot een einde programma van Russ Raymond. 14 00:04:07,665 --> 00:04:10,709 Als u een handtekening wenst foto van Russ Raymond, 15 00:04:10,710 --> 00:04:12,462 Het zingende hart van Amerika ... 16 00:04:56,631 --> 00:04:57,631 Hallo Pete. 17 00:04:58,591 --> 00:04:59,717 Hallo dynamiet. 18 00:05:01,636 --> 00:05:03,053 Waar willen jullie van af? 19 00:05:03,054 --> 00:05:04,221 Oh, dump ons gewoon ergens weg. 20 00:05:04,222 --> 00:05:05,056 Oke. 21 00:05:05,056 --> 00:05:06,056 Klaar? 22 00:05:07,934 --> 00:05:10,520 - Hartelijk bedankt. - Oke. 23 00:05:12,438 --> 00:05:14,148 Kom hier! 24 00:05:20,405 --> 00:05:21,530 Oef, jongen. 25 00:05:21,531 --> 00:05:22,407 Heb je de brief nog? 26 00:05:22,408 --> 00:05:23,532 - Ik heb het hier. - Zwellen. 27 00:05:23,533 --> 00:05:25,284 Tommy Halstead, Conquistador Hotel. 28 00:05:25,285 --> 00:05:26,493 Deze kerel moet een groot schot zijn als de kapitein 29 00:05:26,494 --> 00:05:27,536 stuurt hem privéberichten. 30 00:05:27,537 --> 00:05:28,870 Ik begrijp nog steeds niet waarom de kapitein 31 00:05:28,871 --> 00:05:30,914 heeft je gekozen om een ​​bericht te bezorgen. 32 00:05:30,915 --> 00:05:33,458 Omdat ik de slimste man van de marine. 33 00:05:33,459 --> 00:05:34,543 Hoe denk je dat? 34 00:05:34,544 --> 00:05:36,086 Hij zei dat het voor niemand onmogelijk was 35 00:05:36,087 --> 00:05:37,255 om me alles te leren. 36 00:05:40,049 --> 00:05:41,049 Pas op! 37 00:05:41,050 --> 00:05:42,927 Waarom kijk je niet waar je heen gaat? 38 00:05:57,817 --> 00:05:58,817 Hallo. 39 00:06:01,529 --> 00:06:02,612 Wat is er met jullie aan de hand? 40 00:06:02,613 --> 00:06:03,739 Heb je geen zin? 41 00:06:03,740 --> 00:06:04,906 Wil je iemand pijn doen? 42 00:06:04,907 --> 00:06:06,825 Zo zou je niet rijden als hier een agent was! 43 00:06:06,826 --> 00:06:07,660 Zeker weten. 44 00:06:07,661 --> 00:06:08,661 Hoe vind je dat, er is geen agent 45 00:06:08,662 --> 00:06:09,662 binnen een mijl van deze plek. 46 00:06:09,663 --> 00:06:10,787 Niemand zou ooit zo rijden. 47 00:06:10,788 --> 00:06:11,830 Wil je me een politieman noemen? 48 00:06:11,831 --> 00:06:13,123 - Zeker. - Wat? 49 00:06:13,124 --> 00:06:15,334 Hé, hebben je zeilers het niet gehoord? 50 00:06:15,335 --> 00:06:16,626 fluit die officier? 51 00:06:16,627 --> 00:06:17,462 Ja. 52 00:06:17,463 --> 00:06:19,588 Wat denk je dat hij is? doen, vogelimitaties geven? 53 00:06:19,589 --> 00:06:21,340 Of ziet hij eruit als een pindastand? 54 00:06:21,341 --> 00:06:23,133 Je moet weten dat er is een wet tegen Jaywalkin '. 55 00:06:23,134 --> 00:06:24,718 Hij weet het, geef hem een ​​kaartje. 56 00:06:24,719 --> 00:06:25,553 Wacht nu even, Smokey. 57 00:06:25,553 --> 00:06:26,471 Blijf hier buiten! 58 00:06:26,471 --> 00:06:27,305 Zeg hem niet dat hij me een kaartje moet geven. 59 00:06:27,305 --> 00:06:28,139 Ik haal je er wel uit. 60 00:06:28,139 --> 00:06:28,973 Waar maak je je zorgen om? 61 00:06:28,973 --> 00:06:29,932 Je haalt me ​​eruit dit in een patrouillewagen. 62 00:06:29,933 --> 00:06:31,266 Ik hou er niet van om een ​​zeeman een kaartje te geven. 63 00:06:31,267 --> 00:06:32,143 Je hebt gehoord wat hij zei, hij wil niet 64 00:06:32,143 --> 00:06:33,019 geef een zeeman een kaartje. 65 00:06:33,020 --> 00:06:34,728 Maar het is jouw plicht, geef hem een ​​kaartje. 66 00:06:34,729 --> 00:06:35,896 Smokey, laten we de man met rust laten. 67 00:06:35,897 --> 00:06:37,189 Je blijft stil. 68 00:06:37,190 --> 00:06:38,899 Ik sta erop dat je hem een ​​kaartje geeft. 69 00:06:38,900 --> 00:06:40,150 Aanhoudende man. 70 00:06:40,151 --> 00:06:41,610 Hij staat erop dat je me een kaartje geeft. 71 00:06:41,611 --> 00:06:43,236 Blijf stil, hij kan me niet bluffen. 72 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 Ga je gang, geef hem er een. 73 00:06:44,572 --> 00:06:45,448 Oké, als je erop staat. 74 00:06:45,449 --> 00:06:46,865 Wat is je naam? 75 00:06:46,866 --> 00:06:47,700 Pomeroy Watson. 76 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Welk schip 77 00:06:48,534 --> 00:06:49,369 Geen schip. 78 00:06:49,369 --> 00:06:50,203 Ik ben nog nooit op een boot geweest. 79 00:06:50,203 --> 00:06:51,037 Wat? 80 00:06:51,038 --> 00:06:52,537 Ik zat pas zes jaar bij de marine. 81 00:06:52,538 --> 00:06:53,789 Nooit op zee geweest? 82 00:06:53,790 --> 00:06:54,624 Nee meneer. 83 00:06:54,625 --> 00:06:56,792 Weerzinwekkend, niet? 84 00:06:56,793 --> 00:06:59,419 Let de volgende keer op je stap. 85 00:06:59,420 --> 00:07:00,796 Jullie beiden. 86 00:07:00,797 --> 00:07:03,715 Mijn eerste ticket, en ik was niet eens autorijden. 87 00:07:03,716 --> 00:07:04,634 Zie je wat je me krijgt? 88 00:07:04,635 --> 00:07:06,218 Zie je wat ik krijg vanwege jullie mensen? 89 00:07:06,219 --> 00:07:07,844 Laat je hem je bluffen? 90 00:07:07,845 --> 00:07:09,137 Scheur het stuk. 91 00:07:09,138 --> 00:07:10,138 Het is niet goed? 92 00:07:10,139 --> 00:07:11,223 Scheur het op, ga door! 93 00:07:11,224 --> 00:07:12,474 Hij kan je niets aandoen. 94 00:07:12,475 --> 00:07:13,309 Oke. 95 00:07:13,309 --> 00:07:14,185 Hé, wat is het idee? 96 00:07:14,186 --> 00:07:15,394 Dat was zijn idee. 97 00:07:15,395 --> 00:07:16,229 Ja? 98 00:07:16,230 --> 00:07:17,521 Vertel dat aan de mariniers. 99 00:07:17,522 --> 00:07:18,481 Dat was zijn idee. 100 00:07:18,481 --> 00:07:19,315 Ik heb een kaartje ... 101 00:07:19,316 --> 00:07:21,274 He, luister. 102 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Een clown in een zeemanspak, hè? 103 00:07:23,194 --> 00:07:25,570 Laten we kijken hoe goed je bent vermaak de jongens in de gevangenis. 104 00:07:25,571 --> 00:07:26,655 Wacht even, je moet hem laten 105 00:07:26,656 --> 00:07:27,906 bezorg eerst de brief van de kapitein. 106 00:07:27,907 --> 00:07:28,990 Ja. 107 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 Oké, ga je gang en bezorg die brief 108 00:07:30,785 --> 00:07:32,411 en rapporteer vervolgens terug naar de basis. 109 00:07:32,412 --> 00:07:34,871 Ik ga geen problemen hebben uit een van jullie. 110 00:07:34,872 --> 00:07:35,872 Oke. 111 00:07:36,582 --> 00:07:38,458 Je gaat zo groot laten lug daarmee wegkomen? 112 00:07:38,459 --> 00:07:40,669 Ik ga hem bellen en je gaat hem vertellen. 113 00:07:40,670 --> 00:07:41,711 Wacht even, Smokey. 114 00:07:41,712 --> 00:07:44,464 Elke keer als je me opent mond, je brengt me in de problemen. 115 00:07:44,465 --> 00:07:45,299 - Oke. - Kom op. 116 00:07:45,300 --> 00:07:47,510 We bezorgen de brief. 117 00:07:50,430 --> 00:07:51,347 - Hé Smokey. - Wat? 118 00:07:51,347 --> 00:07:52,265 Wat een schattig kind. 119 00:07:52,266 --> 00:07:53,890 Hallo hoe gaat het? 120 00:07:53,891 --> 00:07:55,308 Geef me de brief. 121 00:07:55,309 --> 00:07:57,185 Wil je die brief krijgen? 122 00:07:57,186 --> 00:07:58,228 Daar is de brief. 123 00:07:58,229 --> 00:07:59,063 Pak het op, schiet op. 124 00:07:59,064 --> 00:08:01,606 Oké, laten we nu gaan. 125 00:08:01,607 --> 00:08:02,732 Oh. 126 00:08:02,733 --> 00:08:03,568 Oh! 127 00:08:03,568 --> 00:08:04,527 Weer in de problemen, hè? 128 00:08:04,528 --> 00:08:06,278 Kunnen we dit niet allemaal oplossen? 129 00:08:06,279 --> 00:08:08,155 Niet met mij, matroos. 130 00:08:08,156 --> 00:08:09,239 Hé, hier is je geld. 131 00:08:09,240 --> 00:08:11,032 Oh, je probeert me om te kopen? 132 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 Pomeroy Watson. 133 00:08:12,243 --> 00:08:13,410 Nee, ik probeerde alleen ... 134 00:08:13,411 --> 00:08:14,245 Ja ik weet het. 135 00:08:14,246 --> 00:08:15,412 Welnu, u kunt uw geld aannemen en ga dit gebied uit 136 00:08:15,413 --> 00:08:16,247 en blijf weg. 137 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 Ik weet het, maar dit geld is niet ... 138 00:08:17,082 --> 00:08:18,582 Je hebt me gehoord, ga weg. 139 00:08:18,583 --> 00:08:19,417 Oke. 140 00:08:19,417 --> 00:08:20,251 Oke oke. 141 00:08:20,251 --> 00:08:21,251 Oke. 142 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 Hallo! 143 00:08:31,554 --> 00:08:32,388 Wie is het? 144 00:08:32,389 --> 00:08:34,347 De marine! 145 00:08:34,348 --> 00:08:35,641 Kom binnen jongens. 146 00:08:37,768 --> 00:08:38,894 Kom binnen. 147 00:08:38,895 --> 00:08:39,936 Ben jij Thomas Halstead? 148 00:08:39,937 --> 00:08:40,771 Dat is juist. 149 00:08:40,771 --> 00:08:41,606 Ik heb een brief voor je. 150 00:08:41,606 --> 00:08:42,440 Bedankt. 151 00:08:42,441 --> 00:08:44,357 Jullie jongens leveren altijd vuile brieven zoals deze? 152 00:08:44,358 --> 00:08:48,653 Oh nee, dat zou ik niet eens doen kijk naar een vuile ansichtkaart. 153 00:08:48,654 --> 00:08:50,907 "Mr. Halstead, ingesloten ..." 154 00:08:52,033 --> 00:08:53,910 De CO wil een antwoord. 155 00:09:02,460 --> 00:09:04,336 Jullie maken jullie thuis. 156 00:09:04,337 --> 00:09:06,713 Hé, het spijt ons zeer, we zouden het graag willen, maar we kunnen het niet. 157 00:09:06,714 --> 00:09:07,797 Zie je, ik heb veel boodschappen te doen. 158 00:09:07,798 --> 00:09:08,633 Boodschappen doen? 159 00:09:08,633 --> 00:09:09,467 - Ja. - Waar heb je ... 160 00:09:09,467 --> 00:09:10,301 Nee dat doe je niet. 161 00:09:10,302 --> 00:09:12,135 Ik ga elk record kopen de Andrews Sisters ooit gemaakt. 162 00:09:12,136 --> 00:09:13,512 Ik ga die ene plaat kopen. 163 00:09:13,513 --> 00:09:14,846 Dat ta, ta, ta-da-da. 164 00:09:14,847 --> 00:09:15,848 We zijn zo terug. 165 00:09:23,397 --> 00:09:24,398 Oke. 166 00:09:26,025 --> 00:09:26,859 Niet duwen. 167 00:09:26,860 --> 00:09:28,235 Geef me dat niet. 168 00:09:28,236 --> 00:09:29,528 Je kunt dat geld niet uitgeven. 169 00:09:29,529 --> 00:09:30,363 Nee? 170 00:09:30,364 --> 00:09:33,573 Nee, dat geld hoort erbij naar die kustpatrouille. 171 00:09:33,574 --> 00:09:35,116 Dat is besmet. 172 00:09:35,117 --> 00:09:35,952 'Is dat niet van hem? 173 00:09:35,952 --> 00:09:36,911 Het is van hem! 174 00:09:36,911 --> 00:09:37,745 'De mijne niet? 175 00:09:37,746 --> 00:09:38,828 Je zou je voor jezelf moeten schamen, 176 00:09:38,829 --> 00:09:39,664 wat zou je moeder zeggen? 177 00:09:39,665 --> 00:09:40,747 - Ik weet het niet. - Ja. 178 00:09:40,748 --> 00:09:41,541 Wat ga ik doen 179 00:09:41,541 --> 00:09:42,500 Gooi het weg. 180 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 Oke. 181 00:09:48,130 --> 00:09:49,048 Waar fluit je naar? 182 00:09:49,049 --> 00:09:50,215 - Kamermeisje. - Kamermeisje? 183 00:09:50,216 --> 00:09:52,176 Je zou je ervoor moeten schamen jezelf, fluitend naar ... 184 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 Alleen de meid, mijnheer. 185 00:09:55,972 --> 00:10:00,976 Zou je willen komen even later terug, alsjeblieft? 186 00:10:00,977 --> 00:10:02,602 Maar ik moet uw bed opmaken, mijnheer. 187 00:10:02,603 --> 00:10:04,062 Het is gemaakt. 188 00:10:04,063 --> 00:10:06,773 Oh, maar dit is de ochtend wij geven u verse dekens 189 00:10:06,774 --> 00:10:08,650 behandeld met ultraviolet. 190 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 Conquistador-dienst, mijnheer. 191 00:10:30,673 --> 00:10:32,550 Neem me niet kwalijk, mijnheer. 192 00:10:42,018 --> 00:10:43,018 De marine! 193 00:10:53,696 --> 00:10:57,490 Nou, dat is best wel leuk camera voor een kamermeisje. 194 00:10:57,491 --> 00:10:59,576 Nou, het is een hobby van mij. 195 00:10:59,577 --> 00:11:01,369 Zelfs kamermeisjes hebben hobby's. 196 00:11:01,370 --> 00:11:03,622 Nou als je een hobby wilt, probeer bedden op te maken. 197 00:11:03,623 --> 00:11:04,998 Kom terug met die camera van mij! 198 00:11:04,999 --> 00:11:06,166 Je hebt geen recht! 199 00:11:06,167 --> 00:11:08,001 Ik moet je hameren speelgoed in een asbak, 200 00:11:08,002 --> 00:11:09,461 sluipen hier zo binnen .. 201 00:11:09,462 --> 00:11:11,796 Je bent toevallig nieuws, Mr Raymond, groot nieuws. 202 00:11:11,797 --> 00:11:12,797 Waarom de verdwijningsactie? 203 00:11:12,798 --> 00:11:14,591 Omdat, oh, dat is het gaat je niets aan. 204 00:11:14,592 --> 00:11:15,717 Het is de zaak van het publiek. 205 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Ik denk het niet. 206 00:11:16,553 --> 00:11:17,761 Nou dat doen ze, en je hebt geen recht 207 00:11:17,762 --> 00:11:19,846 om een ​​run te maken op de mensen die je beroemd hebben gemaakt. 208 00:11:19,847 --> 00:11:20,765 Ze hebben het recht om het te weten. 209 00:11:20,766 --> 00:11:21,848 En ik dan? 210 00:11:21,849 --> 00:11:24,726 Denk je niet dat ik recht heb naar een beetje privéleven? 211 00:11:24,727 --> 00:11:28,813 Kijk, dame, dat verzeker ik jij ik ben niet ondankbaar. 212 00:11:28,814 --> 00:11:31,024 Ik wil alleen de uitgeven volgende zes jaar van mijn leven 213 00:11:31,025 --> 00:11:33,526 gewoon duidelijk zijn, Tommy Halstead. 214 00:11:33,527 --> 00:11:35,862 Niet Russ Raymond, Amerika zingende hartslag. 215 00:11:35,863 --> 00:11:36,863 Snap je het? 216 00:11:36,864 --> 00:11:37,823 Dus jij koos de marine. 217 00:11:37,824 --> 00:11:39,074 Ja mevrouw, ik zit bij de marine. 218 00:11:39,075 --> 00:11:40,200 Ik ben een zeeman. 219 00:11:40,201 --> 00:11:42,410 Gewoon een simpele gob. 220 00:11:42,411 --> 00:11:43,662 En geloof me, dat wordt iets. 221 00:11:43,663 --> 00:11:45,372 Geloof me, dat gaat gebeuren een walvis van een verhaal zijn. 222 00:11:45,373 --> 00:11:47,165 Over mijn Lijk. 223 00:11:47,166 --> 00:11:48,541 Besef je dat als je dat afdrukt? 224 00:11:48,542 --> 00:11:51,044 wat mijn leven bij de marine zou zijn? 225 00:11:51,045 --> 00:11:53,171 Jeetje, niet zo goed. 226 00:11:53,172 --> 00:11:55,674 Niet zo goed is goed. 227 00:11:55,675 --> 00:11:58,134 Weet je, ik nooit dacht zo. 228 00:11:58,135 --> 00:11:59,512 Het spijt me heel erg. 229 00:12:00,888 --> 00:12:02,305 Hier, laten we de nemen film en doe dit weg. 230 00:12:02,306 --> 00:12:03,306 Is goed. 231 00:12:10,064 --> 00:12:11,357 Pardon, jongens. 232 00:12:12,483 --> 00:12:13,858 Nou, dat is prima, hoe gaat het met je? 233 00:12:13,859 --> 00:12:14,819 Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met jou? 234 00:12:14,819 --> 00:12:15,695 Ik ben in orde. 235 00:12:15,695 --> 00:12:16,529 Oh kom op. 236 00:12:16,529 --> 00:12:17,405 Niet zo veel lawaai, blijf stil. 237 00:12:17,406 --> 00:12:19,447 Wat ga je doen? 238 00:12:19,448 --> 00:12:21,491 Oh boy, oh boy, oh boy! 239 00:12:21,492 --> 00:12:22,867 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 240 00:12:22,868 --> 00:12:24,119 Tjonge, kun je je dit voorstellen? 241 00:12:24,120 --> 00:12:25,037 Wat zie je? 242 00:12:25,037 --> 00:12:25,871 Niks'. 243 00:12:25,872 --> 00:12:27,288 Ze hebben de sleutel in de deur. 244 00:12:27,289 --> 00:12:28,124 Oh! 245 00:12:28,124 --> 00:12:29,041 Ow! 246 00:12:29,041 --> 00:12:29,875 Ow! 247 00:12:29,875 --> 00:12:30,710 Bekijk het vogeltje! 248 00:12:30,710 --> 00:12:31,544 Wil je wat ijswater? 249 00:12:31,545 --> 00:12:33,378 Niet doen, dat doet pijn. 250 00:12:33,379 --> 00:12:34,754 Ow! 251 00:12:34,755 --> 00:12:36,297 Stop er mee! 252 00:12:36,298 --> 00:12:37,674 Ow! 253 00:12:37,675 --> 00:12:38,675 Halstead? 254 00:12:39,677 --> 00:12:42,262 H-A-L-S-T-E-A-D? 255 00:12:42,263 --> 00:12:44,390 U zegt dat hij zich vandaag heeft ingeschreven? 256 00:12:45,933 --> 00:12:46,767 Ziet u, dat bewijst het. 257 00:12:46,768 --> 00:12:48,560 Dat bewijst eenvoudig een kerel genaamd Halstead 258 00:12:48,561 --> 00:12:49,728 aangeworven bij de marine. 259 00:12:49,729 --> 00:12:51,980 Hoe weet ik dat Halstead is Russ Raymond? 260 00:12:51,981 --> 00:12:52,815 Brownie. 261 00:12:52,816 --> 00:12:54,691 - Omdat ik het je zei. - Hier, neem deze. 262 00:12:54,692 --> 00:12:56,568 Omdat ik dit heb gebracht foto om het te bewijzen. 263 00:12:56,569 --> 00:12:58,278 Dat onthoofde hoofd zou iedereen kunnen zijn. 264 00:12:58,279 --> 00:13:00,613 Heel slim nep, juffrouw Roberts, maar het zal niet werken. 265 00:13:00,614 --> 00:13:02,240 Waarom weet je zo zeker dat ik doe alsof? 266 00:13:02,241 --> 00:13:04,576 Wel, allereerst nee gezonde man zou het opgeven 267 00:13:04,577 --> 00:13:08,037 een taak van $ 100.000 per jaar een zeeman van $ 21 per maand zijn. 268 00:13:08,038 --> 00:13:10,707 En ten tweede, zijn verdwijning was een publiciteitsstunt. 269 00:13:10,708 --> 00:13:13,126 En ten derde, je hebt het geprobeerd om een ​​personeelsopdracht te krijgen 270 00:13:13,127 --> 00:13:14,169 voor de afgelopen zes maanden. 271 00:13:14,170 --> 00:13:15,087 Goedendag, Miss Roberts. 272 00:13:15,088 --> 00:13:17,922 Meneer Travers, ik haal u wel een foto van Russ Raymond. 273 00:13:17,923 --> 00:13:19,507 Ik zal bewijzen dat hij Tommy Halstead is 274 00:13:19,508 --> 00:13:22,469 en dat hij dienst heeft genomen bij de marine. 275 00:13:22,470 --> 00:13:24,345 Oké, ga je gang. 276 00:13:24,346 --> 00:13:26,890 En ik verdubbel de bloedsomloop van dit tijdschrift 's nachts. 277 00:13:26,891 --> 00:13:29,309 Maar je krijgt me genoeg foto's voor een lay-out van vier pagina's, 278 00:13:29,310 --> 00:13:30,727 Raymond tonen als een groentje, 279 00:13:30,728 --> 00:13:33,439 en ik zal tijdschriftgeschiedenis schrijven. 280 00:13:47,620 --> 00:13:49,370 Oh, de Andrews Sisters. 281 00:13:49,371 --> 00:13:50,498 Rij door. 282 00:13:53,000 --> 00:13:56,628 Zeg, ik dacht van wel drie meisjes in een trio. 283 00:13:56,629 --> 00:13:58,171 Er zijn. 284 00:13:58,172 --> 00:13:59,214 Dan is er iets mis. 285 00:13:59,215 --> 00:14:01,257 Dat trio is een viertal. 286 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Hoe lang heb je het al gehad? 287 00:14:03,052 --> 00:14:04,427 publiciteit voor de marine? 288 00:14:04,428 --> 00:14:06,888 Even, juffrouw Andrews. 289 00:14:06,889 --> 00:14:10,601 Ik bied alleen mijn vrijwilligerswerk aan diensten wanneer het van vitaal belang is. 290 00:14:14,021 --> 00:14:18,358 Mannen, toen je hier acht weken geleden kwam, 291 00:14:18,359 --> 00:14:20,777 je zag er alleen uit als zeilers. 292 00:14:20,778 --> 00:14:22,862 Nu zijn jullie zeilers. 293 00:14:22,863 --> 00:14:25,323 Je hebt hard gewerkt en je hebt snel geleerd. 294 00:14:25,324 --> 00:14:28,618 Je moest snel leren, omdat dit gevaarlijke tijden zijn. 295 00:14:28,619 --> 00:14:30,829 Vandaag, meer dan ooit eerder in onze geschiedenis, 296 00:14:30,830 --> 00:14:34,332 130 miljoen Amerikanen afhangen van de waakzaamheid 297 00:14:34,333 --> 00:14:37,752 van de marine van de Verenigde Staten om onze twee oceanen te patrouilleren 298 00:14:37,753 --> 00:14:40,505 en om ons te beschermen tegen alle vijanden. 299 00:14:40,506 --> 00:14:43,216 U mannen, het aangeworven personeel, 300 00:14:43,217 --> 00:14:46,970 zijn de marine, de ruggengraat van de vloot. 301 00:14:46,971 --> 00:14:49,722 Onthoud waar je voor staat. 302 00:14:49,723 --> 00:14:53,853 Veel geluk, goede reis, en houd je schip overeind. 303 00:17:41,103 --> 00:17:42,103 Oh juffrouw Roberts! 304 00:17:42,104 --> 00:17:42,938 Ja? 305 00:17:42,939 --> 00:17:44,814 Ken jij Pomeroy? 306 00:17:44,815 --> 00:17:45,691 Pomeroy? 307 00:17:45,692 --> 00:17:48,776 Pomeroy Watson, de beste zeeman in de marine. 308 00:17:48,777 --> 00:17:51,070 Hij is lang, donker en nog wat. 309 00:17:51,071 --> 00:17:52,864 Dat zegt hij in zijn brieven. 310 00:17:52,865 --> 00:17:54,866 En hij leeft voor het moment waarop hij het kan 311 00:17:54,867 --> 00:17:57,243 verpletter me in zijn armen. 312 00:17:57,244 --> 00:17:59,162 En je hebt hem nog nooit gezien? 313 00:17:59,163 --> 00:18:00,163 Nog niet. 314 00:18:01,206 --> 00:18:04,459 Oh, daar is hij, voorbij daar bij het kanon. 315 00:18:04,460 --> 00:18:06,377 Is dat voor mij? 316 00:18:06,378 --> 00:18:08,504 Ga door en verras hem, Ik weet zeker dat hij het leuk zou vinden. 317 00:18:08,505 --> 00:18:09,714 Oh, denk je dat? 318 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 Ik ben er zeker van. 319 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 Natuurlijk zou hij dat doen. 320 00:18:11,551 --> 00:18:13,926 Ga door, gooi je armen om hem heen. 321 00:18:13,927 --> 00:18:15,136 Oh boy, oh boy. 322 00:18:15,137 --> 00:18:16,346 Kom op, Max. 323 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 Schatje, hier is je droommeisje. 324 00:18:22,644 --> 00:18:24,729 Nou kijk eens wie hier is! 325 00:18:24,730 --> 00:18:25,564 De Andrews! 326 00:18:25,565 --> 00:18:26,606 Van alle mensen. 327 00:18:26,607 --> 00:18:27,899 Wat doe jij hier? 328 00:18:27,900 --> 00:18:28,859 Hallo Laverne. 329 00:18:28,860 --> 00:18:30,109 Zijn we niet verrast? 330 00:18:30,110 --> 00:18:31,487 Ben ik verrast. 331 00:18:32,446 --> 00:18:35,157 Oh, neem me niet kwalijk, alsjeblieft? 332 00:18:42,539 --> 00:18:44,582 Nou, op zoek naar iemand? 333 00:18:44,583 --> 00:18:46,334 Ja, ik heb een konvooi nodig. 334 00:18:46,335 --> 00:18:48,503 Wat is er aan de hand? matroos, wat is er mis? 335 00:18:48,504 --> 00:18:49,338 Goed... 336 00:18:49,339 --> 00:18:51,380 Oh, je hebt mijn tas gevonden, bedankt voor het retourneren. 337 00:18:51,381 --> 00:18:53,216 Nou kom op, boob, geef de dame haar tas. 338 00:18:53,217 --> 00:18:55,134 Zeker, chef, zeker daar ben je. 339 00:18:55,135 --> 00:18:56,511 Ik geloof dat dit erin zat. 340 00:18:56,512 --> 00:18:58,387 Jammer dat het licht erop aankwam. 341 00:18:58,388 --> 00:19:01,058 Je moet ergens komen en zie mijn openhartige camerabeelden. 342 00:19:04,645 --> 00:19:05,937 Sorry dat ik zo weg moest rennen, meisjes. 343 00:19:05,938 --> 00:19:07,522 Oh, wij zijn degenen die spijt hebben, Russ, 344 00:19:07,523 --> 00:19:08,648 het was een lijst. 345 00:19:08,649 --> 00:19:10,066 Ja, ik ben bang dat je gelijk hebt. 346 00:19:10,067 --> 00:19:11,692 Wat zijn jullie meisjes aan het doen bij de marine? 347 00:19:11,693 --> 00:19:13,027 Ze gaat op zoek naar een matroos. 348 00:19:13,028 --> 00:19:13,862 Ja? 349 00:19:13,862 --> 00:19:14,696 Ja. 350 00:19:14,697 --> 00:19:15,738 Zeg, weet je een hoop dingen 351 00:19:15,739 --> 00:19:17,490 met de naam Pomeroy Watson? 352 00:19:17,491 --> 00:19:18,325 Pomeroy Watson? 353 00:19:18,326 --> 00:19:19,700 Uh Huh. 354 00:19:19,701 --> 00:19:21,035 Ja, Pomeroy. 355 00:19:21,036 --> 00:19:22,495 Geef plaats, snel! 356 00:19:22,496 --> 00:19:23,871 Snel als je kunt. 357 00:19:23,872 --> 00:19:26,040 Daar is hij, precies daar daar, verantwoordelijk voor die mannen. 358 00:19:26,041 --> 00:19:28,668 Oh, ik had misschien geweten dat hij dat zou doen ergens de leiding over hebben. 359 00:19:28,669 --> 00:19:30,586 Oh, hij is hier een grote man. 360 00:19:30,587 --> 00:19:32,630 Ik heb nog nooit van zoiets gehoord ding eerder in mijn hele leven. 361 00:19:32,631 --> 00:19:35,259 Zeg, staat hij in een gat? 362 00:19:36,218 --> 00:19:37,552 - Hé, Pomey! - Huh? 363 00:19:37,553 --> 00:19:40,013 Daar zijn Patty en de meisjes. 364 00:19:46,353 --> 00:19:50,398 Nou ja, elke zeeman kan geen Charles Boyer zijn. 365 00:19:50,399 --> 00:19:53,151 Nu mannen, ik wil je jongens om meer op te letten 366 00:19:53,152 --> 00:19:54,610 naar mijn bevelen! 367 00:19:54,611 --> 00:19:56,864 Nu, jullie allemaal, roeispanen! 368 00:19:58,490 --> 00:20:00,868 Dat is genoeg, dat is genoeg. 369 00:20:01,910 --> 00:20:03,619 Wat is er gebeurd, wat is er gebeurd? 370 00:20:03,620 --> 00:20:04,787 Het is muiterij, dat is het. 371 00:20:04,788 --> 00:20:06,455 Leg ze neer! 372 00:20:06,456 --> 00:20:07,748 Leg ze neer. 373 00:20:07,749 --> 00:20:09,500 Vergeet het niet. 374 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Het enige dat ik zei was: 'roeiriemen'. 375 00:20:13,463 --> 00:20:16,215 Nu is dat de kameel die brak het rietje terug! 376 00:20:16,216 --> 00:20:18,384 Leg ze neer, leg ze neer! 377 00:20:18,385 --> 00:20:19,428 Leg ze neer. 378 00:20:21,096 --> 00:20:22,346 Dit is muiterij, dat is het, muiterij. 379 00:20:22,347 --> 00:20:24,765 Ik zal je op de gevangenis zetten brood en water gedurende 30 dagen. 380 00:20:24,766 --> 00:20:25,601 Jullie allemaal. 381 00:20:25,602 --> 00:20:26,851 Geen lawaai meer van iemand! 382 00:20:26,852 --> 00:20:28,853 Geef plaats, snel! 383 00:20:28,854 --> 00:20:29,688 Sneller. 384 00:20:29,689 --> 00:20:32,690 Een twee drie vier, vijf, zes, pak stokken op. 385 00:20:32,691 --> 00:20:33,900 Sneller sneller! 386 00:20:33,901 --> 00:20:35,443 Kom op, sneller! 387 00:20:35,444 --> 00:20:37,028 Veel sneller. 388 00:20:37,029 --> 00:20:38,029 Veel... 389 00:20:38,822 --> 00:20:39,948 Stop de boot. 390 00:20:40,949 --> 00:20:41,867 Hou op. 391 00:20:41,868 --> 00:20:43,034 Dat is genoeg. 392 00:20:43,035 --> 00:20:45,369 Dat is genoeg, stop de boot. 393 00:20:45,370 --> 00:20:46,496 Stop de boot. 394 00:20:47,414 --> 00:20:50,459 Stop de boot! 395 00:20:52,044 --> 00:20:53,085 Dat is genoeg! 396 00:20:53,086 --> 00:20:54,378 Wat is er? 397 00:20:54,379 --> 00:20:56,714 Ik word zeeziek. 398 00:20:56,715 --> 00:20:57,715 Oh. 399 00:20:58,717 --> 00:20:59,717 Oh. 400 00:21:04,473 --> 00:21:05,723 Wat is er? 401 00:21:05,724 --> 00:21:10,603 Wat is er? 402 00:21:10,604 --> 00:21:11,687 Geef hem een ​​pauze, baas. 403 00:21:11,688 --> 00:21:13,564 Hij probeert alleen indruk op zijn meisje te maken. 404 00:21:13,565 --> 00:21:16,944 Matroos, daar is de Marine niet voor. 405 00:21:18,320 --> 00:21:20,780 Ik hoop die kleine officier word hier niet wijs in. 406 00:21:20,781 --> 00:21:21,906 Wat geef ik om de onderofficier? 407 00:21:21,907 --> 00:21:25,159 Ik heb geen nut voor een onderofficier. 408 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Ik snap het! 409 00:21:27,371 --> 00:21:29,038 En ik hou niet van gebak koks die proberen te doen alsof 410 00:21:29,039 --> 00:21:30,998 dat ze zeilers zijn. 411 00:21:30,999 --> 00:21:31,875 Ik was alleen... 412 00:21:31,876 --> 00:21:33,417 Ik probeer alleen een groot schot te zijn, ik weet het. 413 00:21:33,418 --> 00:21:34,627 Stel dat je teruggaat naar de kombuis 414 00:21:34,628 --> 00:21:36,545 en bestel er een paar koekjes in de oven. 415 00:21:36,546 --> 00:21:38,047 Pas als ik me klaar maak. 416 00:21:38,048 --> 00:21:39,048 Ik ben klaar. 417 00:21:43,762 --> 00:21:44,762 Hallo. 418 00:21:45,597 --> 00:21:47,723 Pomeroy Watson! 419 00:21:47,724 --> 00:21:51,852 Het grote schot blijkt om een ​​lege cartridge te zijn. 420 00:21:51,853 --> 00:21:52,813 Waarom, Patty, ik ... 421 00:21:52,814 --> 00:21:54,523 Oh, kom op meiden. 422 00:21:59,653 --> 00:22:02,989 Hé, bakker, ik dacht van wel stuurde je terug naar de kombuis. 423 00:22:02,990 --> 00:22:03,824 Nou, ik ... 424 00:22:03,824 --> 00:22:04,658 Stil! 425 00:22:04,659 --> 00:22:06,242 Trouwens, waar is dat geld 426 00:22:06,243 --> 00:22:07,910 je nam me af de straat laatst? 427 00:22:07,911 --> 00:22:09,328 Oh, ik zou dat geld niet houden. 428 00:22:09,329 --> 00:22:13,875 Ik wilde het je geven, Ik zocht alleen jou. 429 00:22:18,505 --> 00:22:19,339 Hallo, Pomey, oude jongen. 430 00:22:19,339 --> 00:22:20,173 Hou je mond! 431 00:22:20,174 --> 00:22:22,049 Het hele ding is jouw schuld. 432 00:22:22,050 --> 00:22:22,884 Nu niet ... 433 00:22:22,885 --> 00:22:24,510 Je zei dat ik dat moest schrijven meisje en vertel haar dat ik 6'2 was ". 434 00:22:24,511 --> 00:22:25,720 Oké, wacht nu even. 435 00:22:25,721 --> 00:22:27,888 En je zei me het te vertellen haar had ik blauwe ogen. 436 00:22:27,889 --> 00:22:29,181 Je weet dat ik geen blauwe ogen heb. 437 00:22:29,182 --> 00:22:30,017 Dat weet ik. 438 00:22:30,017 --> 00:22:30,851 En ga je gang en vertel het me 439 00:22:30,852 --> 00:22:32,560 dat ik haar zou moeten vertellen Ik ben een admiraal bij de marine. 440 00:22:32,561 --> 00:22:34,520 Je weet dat ik alleen maar een bakker ben. 441 00:22:34,521 --> 00:22:36,480 Oh, heb ik problemen. 442 00:22:36,481 --> 00:22:37,357 Er is geen kwaad gedaan. 443 00:22:37,358 --> 00:22:39,442 Smokey, jij niet alleen mijn hele leven kapot gemaakt, 444 00:22:39,443 --> 00:22:41,110 maar je verwende mijn hele dag. 445 00:22:41,111 --> 00:22:42,154 Je moet je schamen! 446 00:22:43,030 --> 00:22:44,071 Je sloeg me. 447 00:22:44,072 --> 00:22:45,698 Ik schaam me ook. 448 00:22:45,699 --> 00:22:47,241 Je sloeg me! 449 00:22:47,242 --> 00:22:50,703 Smokey, ik moet wel gek worden. 450 00:22:50,704 --> 00:22:52,330 Ik wilde je niet slaan, Smokey. 451 00:22:52,331 --> 00:22:54,415 Smokey, geloof me alsjeblieft. 452 00:22:54,416 --> 00:22:57,585 Ik zou nooit mijn handen opleggen jij, Smokey, dat weet je. 453 00:22:57,586 --> 00:22:59,628 Smokey, sla me recht in het gezicht. 454 00:22:59,629 --> 00:23:00,464 Ga je gang. 455 00:23:00,464 --> 00:23:01,298 Veel goed dat zal doen. 456 00:23:01,299 --> 00:23:02,923 Maak dat goed, Smokey. 457 00:23:02,924 --> 00:23:06,093 Raak me midden in de gezicht en maak me blij. 458 00:23:06,094 --> 00:23:09,139 Ga je gang, Smokey, sla me daar. 459 00:23:12,017 --> 00:23:14,561 En ik moest hem overhalen om het te doen. 460 00:23:41,880 --> 00:23:43,507 Aandacht! 461 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 Flotsam en Jetsam. 462 00:23:46,218 --> 00:23:47,718 We hebben je zeker voor de gek gehouden. 463 00:23:47,719 --> 00:23:49,845 Oh, kijk, donuts! 464 00:23:49,846 --> 00:23:51,597 Hé jongens, ga weg van die donuts. 465 00:23:51,598 --> 00:23:54,517 Het is goed, zij zijn de bevelhebber officier neefjes. 466 00:23:54,518 --> 00:23:56,395 Hé Dizzy, kom eens hier. 467 00:23:57,604 --> 00:23:58,854 Waar was die jas die ik had gemaakt, weet je, 468 00:23:58,855 --> 00:23:59,689 degene die ik wil voor kustverlof? 469 00:23:59,689 --> 00:24:00,524 - De witte? - De witte. 470 00:24:00,524 --> 00:24:01,483 In de kledingkast. 471 00:24:01,484 --> 00:24:02,776 Haal het voor me. 472 00:24:04,736 --> 00:24:05,570 Laten we eens kijken. 473 00:24:05,570 --> 00:24:06,405 Het is een pip. 474 00:24:06,405 --> 00:24:07,239 Steel het hier. 475 00:24:07,240 --> 00:24:08,823 Hallo Smokey! 476 00:24:08,824 --> 00:24:09,907 Daar ben je, Joe, het is allemaal opgelost. 477 00:24:09,908 --> 00:24:11,075 Bedankt, dat is prima. 478 00:24:11,076 --> 00:24:12,535 Smokey, hoe vind je de jas? 479 00:24:12,536 --> 00:24:13,495 Oh, dat is deining. 480 00:24:13,496 --> 00:24:15,079 Je ziet eruit als een gevechtswagen. 481 00:24:15,080 --> 00:24:16,455 Ik ga genieten omdat ik het heb 482 00:24:16,456 --> 00:24:17,665 genoeg geld om het te doen. 483 00:24:17,666 --> 00:24:18,500 Hallo! 484 00:24:18,501 --> 00:24:19,792 Ik ga elke cent uitgeven aan Patty. 485 00:24:19,793 --> 00:24:21,585 Waar heb je dat allemaal vandaan? 486 00:24:21,586 --> 00:24:24,213 Nou, ik wist het niet je had al dat geld. 487 00:24:24,214 --> 00:24:25,048 Oh zeker. 488 00:24:25,048 --> 00:24:25,882 Waarom heb je het een collega niet verteld? 489 00:24:25,883 --> 00:24:27,216 Je hebt een bepaalde blik in jouw ogen hou ik niet van. 490 00:24:27,217 --> 00:24:29,218 Oh, gedraag je nu, ik ben je vriend. 491 00:24:29,219 --> 00:24:30,053 Wat ben je aan het doen? 492 00:24:30,054 --> 00:24:31,971 Oh, dat is een beetje spel, een klein spel genaamd 493 00:24:31,972 --> 00:24:33,347 vind de onderzeeër. 494 00:24:33,348 --> 00:24:34,765 Speel je graag games? 495 00:24:34,766 --> 00:24:36,350 Zie je, dat is een onderzeeër. 496 00:24:36,351 --> 00:24:37,185 Dat is een citroen. 497 00:24:37,186 --> 00:24:38,186 Nou, we noemen het een onderzeeër. 498 00:24:38,187 --> 00:24:40,187 Dat is de atlantische oceaan, dat is de Stille Oceaan, 499 00:24:40,188 --> 00:24:41,188 en dat is de Indische Oceaan. 500 00:24:41,189 --> 00:24:42,523 Ik plaats het in een van de oceanen, 501 00:24:42,524 --> 00:24:45,401 en als je het vindt onderzeeër, dan win je. 502 00:24:45,402 --> 00:24:46,361 Oh, dan is het anders, dan zullen we spelen. 503 00:24:46,362 --> 00:24:47,445 Haal je geld eruit, laten we spelen. 504 00:24:47,446 --> 00:24:48,988 Oké, nu begrijp je het het idee van het spel. 505 00:24:48,989 --> 00:24:50,156 Oké, nu kijken. 506 00:24:50,157 --> 00:24:51,365 Zie je het daar? 507 00:24:51,366 --> 00:24:53,117 Daar sta je dan het in de Stille Oceaan. 508 00:24:53,118 --> 00:24:54,201 Houd het in de gaten. 509 00:24:54,202 --> 00:24:55,120 Vertel me nu waar het is. 510 00:24:55,121 --> 00:24:56,162 - Ik neem deze hierheen. - Hoeveel? 511 00:24:56,163 --> 00:24:57,705 - $ 10. - Was het daar niet? 512 00:24:57,706 --> 00:24:59,290 Ik zweer het was, de onderzeeër was daar onder. 513 00:24:59,291 --> 00:25:00,583 Nou, het was er niet, ik kan er niets aan doen. 514 00:25:00,584 --> 00:25:01,418 Het is weggekomen. 515 00:25:01,418 --> 00:25:02,252 Kun je je dat voorstellen. 516 00:25:02,252 --> 00:25:03,086 Nou, dat doen ze. 517 00:25:03,087 --> 00:25:04,670 Oké, hier ben je, zie je het daar? 518 00:25:04,671 --> 00:25:05,505 Hoe kun je nu fout gaan? 519 00:25:05,506 --> 00:25:06,922 Het is maar een kleine draai van de pols. 520 00:25:06,923 --> 00:25:08,299 Waar ze heen gaat, weet niemand. 521 00:25:08,300 --> 00:25:09,176 Ik neem deze voor $ 10 meer. 522 00:25:09,177 --> 00:25:13,304 10 meer hier, 10 meer, 10 meer, 10 meer. 523 00:25:13,305 --> 00:25:14,555 Leg het eenmaal neer. 524 00:25:14,556 --> 00:25:15,432 Waar is het? 525 00:25:15,433 --> 00:25:17,016 Nee, het was er niet en het was er niet. 526 00:25:17,017 --> 00:25:18,726 Ik zie niet hoe iemand kan dit spel winnen, Smokey. 527 00:25:18,727 --> 00:25:19,935 Dat zou ik niet zeggen. 528 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Ik heb het net gezegd. 529 00:25:20,771 --> 00:25:23,856 Hier, ik wed je $ 10 dat het kan worden gevonden. 530 00:25:23,857 --> 00:25:25,191 Oké, daar is het daar. 531 00:25:25,192 --> 00:25:26,609 Als ik het nu kan vinden, waarom kan je het dan niet? 532 00:25:26,610 --> 00:25:27,444 Wat is dat voor een weddenschap? 533 00:25:27,444 --> 00:25:28,278 Ik wed dat je $ 10. 534 00:25:28,279 --> 00:25:29,987 Daar is het daar, je pakt het zelf op. 535 00:25:29,988 --> 00:25:31,238 Dat is niet goed. 536 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 Oké, ik zal geven je een kans om gelijk te krijgen. 537 00:25:32,491 --> 00:25:33,532 Hier, ik wed je een dollar. 538 00:25:33,533 --> 00:25:34,575 Het is aan de andere kant, de een. 539 00:25:34,576 --> 00:25:35,618 $ 1. - Nu vind je het. 540 00:25:35,619 --> 00:25:36,453 Oke. 541 00:25:36,454 --> 00:25:37,745 Nu win je, dus het is gelijk, oké? 542 00:25:37,746 --> 00:25:38,954 Waar ga je nu dollars voor inzetten? 543 00:25:38,955 --> 00:25:39,831 We hebben tientallen wedden. 544 00:25:39,831 --> 00:25:40,749 Wacht even, hier, Ik geef je een kans 545 00:25:40,749 --> 00:25:41,583 om me te verdubbelen. 546 00:25:41,583 --> 00:25:42,417 Hier, zie je het daar? 547 00:25:42,418 --> 00:25:43,542 - Ga je gang. - Nu kijken. 548 00:25:43,543 --> 00:25:45,085 Bekijk het. 549 00:25:45,086 --> 00:25:47,004 Nu zit het onder een van die schelpen. 550 00:25:47,005 --> 00:25:48,255 $ 10 hieronder. 551 00:25:48,256 --> 00:25:49,465 Ga je gang en vind het. 552 00:25:49,466 --> 00:25:50,466 Als hij het nu kan vinden, waarom kun je het dan niet? 553 00:25:50,467 --> 00:25:51,634 Wil je een kleine gokje wagen? 554 00:25:51,635 --> 00:25:52,552 $ 10 hieronder. 555 00:25:52,553 --> 00:25:53,969 Ga je gang, kies het, het is aan jezelf. 556 00:25:53,970 --> 00:25:54,888 Als hij nu wint ... 557 00:25:54,888 --> 00:25:55,722 Ik zal het risico nemen. 558 00:25:55,722 --> 00:25:56,556 $ 10. 559 00:25:56,557 --> 00:25:57,765 Ga je gang, kies het uit, waar is het? 560 00:25:57,766 --> 00:25:59,350 Waarom laat je ze niet met rust? 561 00:25:59,351 --> 00:26:00,726 Ga door, kies het uit. 562 00:26:00,727 --> 00:26:01,561 Daar is het. 563 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 Nee, het is hier. 564 00:26:02,395 --> 00:26:03,230 Daar is het. 565 00:26:03,230 --> 00:26:04,064 - Hij is er. - Het is daar. 566 00:26:04,065 --> 00:26:06,482 Ik win, de eerste keer Ik heb ooit gewonnen in mijn leven. 567 00:26:06,483 --> 00:26:07,525 Wat win je 568 00:26:07,526 --> 00:26:08,360 Je had geen geld. 569 00:26:08,361 --> 00:26:09,944 Nu is de kans groot, als u dat wilt wat geld naar beneden hebben gehad, 570 00:26:09,945 --> 00:26:10,820 dan is de kans groot dat je hebt gewonnen. 571 00:26:10,821 --> 00:26:11,862 - Kansen zijn. - Kansen zijn. 572 00:26:11,863 --> 00:26:14,114 Hé Smokey, ik wed dat ik dat kon win dat onderzeeërspel. 573 00:26:14,115 --> 00:26:14,950 Oke. 574 00:26:14,950 --> 00:26:15,784 - Hoeveel wil je wedden? - Vijf dollar. 575 00:26:15,784 --> 00:26:16,618 $ 5. 576 00:26:16,619 --> 00:26:18,577 Zeg, heb je een $ 10 factuur voor sommigen? 577 00:26:18,578 --> 00:26:20,037 Waarom heb ik zeker altijd een rekening van $ 10. 578 00:26:20,038 --> 00:26:20,872 Dat is prima. 579 00:26:20,872 --> 00:26:21,706 Geef mij die. 580 00:26:21,707 --> 00:26:23,165 Daar ben je, daar één, twee trouwens, 581 00:26:23,166 --> 00:26:24,792 hoeveel jaar zit je bij de marine? 582 00:26:24,793 --> 00:26:26,335 - Zes jaar. - Zes? 583 00:26:26,336 --> 00:26:27,711 Wat heeft dat te doen? met het tellen van mijn wisselgeld? 584 00:26:27,712 --> 00:26:28,672 - Zes? - Ja. 585 00:26:28,673 --> 00:26:30,297 Zeven, acht, negen, 10. 586 00:26:30,298 --> 00:26:31,132 Dat is veel beter. 587 00:26:31,132 --> 00:26:31,967 Hier zijn je vijf. 588 00:26:31,968 --> 00:26:33,551 Een twee drie vier vijf. 589 00:26:33,552 --> 00:26:35,844 Nu het idee van deze game, natuurlijk is het vinden van ... 590 00:26:35,845 --> 00:26:36,845 - Smokey. - De onderzeeër. 591 00:26:36,846 --> 00:26:39,306 Wacht nu even, wacht even. 592 00:26:39,307 --> 00:26:40,432 Er is iets mis. 593 00:26:40,433 --> 00:26:42,268 Je hebt me die keer geen tien gegeven. 594 00:26:42,269 --> 00:26:43,477 Oké, hier is je 10. 595 00:26:43,478 --> 00:26:45,896 Hier is je 10, geef me de mijne terug. 596 00:26:45,897 --> 00:26:48,107 - Oké, kom op. - Precies daar. 597 00:26:48,108 --> 00:26:51,652 Er is een, twee, drie, vier, vijf ... 598 00:26:51,653 --> 00:26:52,529 Wacht even. 599 00:26:52,530 --> 00:26:53,737 Wanneer kom je uit de marine? 600 00:26:53,738 --> 00:26:55,281 - In twee jaar. - twee? 601 00:26:55,282 --> 00:26:56,241 - twee. - twee? 602 00:26:56,241 --> 00:26:57,075 Twee jaar ga ik eruit. 603 00:26:57,075 --> 00:26:57,909 Twee. 604 00:26:57,910 --> 00:27:00,452 Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven ... 605 00:27:00,453 --> 00:27:01,288 Wacht even. 606 00:27:01,289 --> 00:27:03,622 Heb ik je begrepen om zes te zeggen? 607 00:27:03,623 --> 00:27:04,665 Zes jaar ben ik bij de marine geweest! 608 00:27:04,666 --> 00:27:05,625 Oh, dat was het. 609 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Twee jaar ga ik weg. 610 00:27:06,460 --> 00:27:07,918 Ik had die zes in mijn gedachten. 611 00:27:07,919 --> 00:27:08,753 Het is twee jaar. 612 00:27:08,753 --> 00:27:09,588 Je hebt ze door elkaar gehaald, dat is alles. 613 00:27:09,588 --> 00:27:10,422 Ik stap er over twee jaar uit. 614 00:27:10,422 --> 00:27:11,256 Twee twee. 615 00:27:11,256 --> 00:27:12,090 - twee. - twee. 616 00:27:12,091 --> 00:27:13,382 - Twee twee. - Oké, twee. 617 00:27:13,383 --> 00:27:18,053 Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, 10. 618 00:27:18,054 --> 00:27:18,888 Bedankt. 619 00:27:18,889 --> 00:27:19,931 Dat is alles. 620 00:27:23,518 --> 00:27:24,977 Ik heb het opnieuw. 621 00:27:24,978 --> 00:27:27,771 Hey duizelig, heb je heb je een 10 voor iemand? 622 00:27:27,772 --> 00:27:28,607 Zeker. 623 00:27:28,608 --> 00:27:29,983 Geef me de 10. 624 00:27:31,735 --> 00:27:33,278 Er is een, twee ... 625 00:27:34,779 --> 00:27:36,155 Hoe lang zit je al bij de marine? 626 00:27:36,156 --> 00:27:37,156 90 dagen. 627 00:27:38,450 --> 00:27:39,367 Kom op, tel maar. 628 00:27:39,367 --> 00:27:40,327 Nee, kom op. 629 00:27:40,327 --> 00:27:41,161 Hoe lang zit je al bij de marine? 630 00:27:41,162 --> 00:27:42,202 90 dagen! 631 00:27:42,203 --> 00:27:43,787 Het komt er niet uit. 632 00:27:43,788 --> 00:27:44,748 Er is iets mis. 633 00:27:44,749 --> 00:27:46,248 Dus je bent erin verzeild geraakt. 634 00:27:46,249 --> 00:27:47,499 Kom op, reken maar af. 635 00:27:47,500 --> 00:27:48,834 Ik ga het nog een keer krijgen. 636 00:27:48,835 --> 00:27:51,880 Twee, drie, vier, vijf, zes, zeven ... 637 00:27:54,299 --> 00:27:55,674 Seven. 638 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 Hoeveel maanden in 90 dagen? 639 00:27:57,302 --> 00:27:58,719 Drie maanden. 640 00:27:58,720 --> 00:28:00,012 Drie maanden? 641 00:28:00,013 --> 00:28:01,013 Drie. 642 00:28:01,931 --> 00:28:02,766 Drie maanden. 643 00:28:02,766 --> 00:28:03,600 Drie. 644 00:28:03,601 --> 00:28:04,933 Ik heb hem. 645 00:28:04,934 --> 00:28:09,439 Drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, 10. 646 00:28:10,273 --> 00:28:11,273 Ja. 647 00:28:12,776 --> 00:28:13,610 Ik denk dat ik het weer heb. 648 00:28:13,610 --> 00:28:14,486 Oh kom op. 649 00:28:14,487 --> 00:28:17,029 Geef Joe een kans om te winnen wat geld, alsjeblieft? 650 00:28:17,030 --> 00:28:17,864 Kijk nu, Joe. 651 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 Zie je het daar? 652 00:28:18,698 --> 00:28:19,574 Hoe kun je nu fout gaan? 653 00:28:19,575 --> 00:28:21,158 Het is maar een kleine draai van de pols. 654 00:28:21,159 --> 00:28:22,451 Dat is alles wat er is. 655 00:28:22,452 --> 00:28:24,746 Nu zit het onder een van die schelpen. 656 00:28:26,790 --> 00:28:28,165 Duizelig, kijk onder de tafel. 657 00:28:28,166 --> 00:28:29,000 Onder de tafel. 658 00:28:29,000 --> 00:28:29,959 Je bent een valsspeler. - Geen opmerkingen. 659 00:28:29,960 --> 00:28:31,251 Hij heeft een fruitkraam onder de tafel. 660 00:28:31,252 --> 00:28:32,170 Wees stil. 661 00:28:32,171 --> 00:28:33,671 Kies het uit, ga je gang, waar is de onderzeeër? 662 00:28:33,672 --> 00:28:34,589 Nee, het was er niet. 663 00:28:34,590 --> 00:28:36,173 Het is een zigeuner! 664 00:28:36,174 --> 00:28:38,092 Ik zeg je, het is een gyp. 665 00:28:38,093 --> 00:28:40,010 Oke, daar is je geld terug. 666 00:28:40,011 --> 00:28:41,804 Cheatin 'zijn oude vriend! 667 00:28:41,805 --> 00:28:42,888 Hé Smokey, ga niet verder. 668 00:28:42,889 --> 00:28:44,473 Ga niet verder. 669 00:28:44,474 --> 00:28:45,641 Ik wil wat spelen meer met jou, broer. 670 00:28:45,642 --> 00:28:46,434 Wil je nog wat spelen? 671 00:28:46,434 --> 00:28:47,268 Je gaat me niet bedriegen. 672 00:28:47,268 --> 00:28:48,103 Heb je nog meer geld? 673 00:28:48,104 --> 00:28:49,186 Waarom zeker, ik heb een bankroll. 674 00:28:49,187 --> 00:28:50,021 Welke kansen ga je me geven? 675 00:28:50,021 --> 00:28:50,855 Ik geef je twee tegen één. 676 00:28:50,855 --> 00:28:51,690 Dat is niet genoeg. 677 00:28:51,691 --> 00:28:52,940 Oh, kom op, ik geef je drie-tegen-één. 678 00:28:52,941 --> 00:28:54,233 Nee. 679 00:28:54,234 --> 00:28:55,068 Te angstig. 680 00:28:55,068 --> 00:28:55,902 Wat wil je? 681 00:28:55,902 --> 00:28:56,736 Ten minste zes. 682 00:28:56,736 --> 00:28:57,570 Ik geef je vijf tegen één. 683 00:28:57,570 --> 00:28:58,405 Nee, zes. 684 00:28:58,405 --> 00:28:59,239 Ik geef je six-to-one. 685 00:28:59,240 --> 00:29:01,407 Oke oke. 686 00:29:01,408 --> 00:29:02,242 Wat was dat? 687 00:29:02,243 --> 00:29:03,909 Ik weet het niet, iemand graven mosselen of zoiets. 688 00:29:03,910 --> 00:29:04,786 Oké, ik zal je vertellen wat we zullen doen. 689 00:29:04,787 --> 00:29:05,953 - Weet je waar het nu is? - Ja. 690 00:29:05,954 --> 00:29:07,037 Weet je waar de onderzeeër is? 691 00:29:07,038 --> 00:29:07,872 - Ja. - Voor de bankroll. 692 00:29:07,872 --> 00:29:08,707 De bankroll. 693 00:29:08,708 --> 00:29:09,998 Leg het allemaal neer, pak het op. 694 00:29:09,999 --> 00:29:11,333 Waar komt dat vandaan? 695 00:29:11,334 --> 00:29:12,334 Je bent niet boos, toch? 696 00:29:12,335 --> 00:29:13,169 Natuurlijk ben ik boos. 697 00:29:13,170 --> 00:29:14,670 Zuig vervolgens de citroenen. 698 00:29:14,671 --> 00:29:16,213 Oh. 699 00:29:16,214 --> 00:29:17,673 Dat is het ergste dat ik ooit zag, zo bedriegen. 700 00:29:17,674 --> 00:29:19,007 Kun je je voorstellen dat een man me dat aandoet? 701 00:29:19,008 --> 00:29:21,093 Dat is een ding dat ik nooit doe is vals spelen. 702 00:29:21,094 --> 00:29:23,053 Je weet waar de onderzeeër is. 703 00:29:23,054 --> 00:29:25,055 Ik weet waar een zwerm onderzeeërs zijn. 704 00:29:25,056 --> 00:29:25,890 Voor hoeveel? 705 00:29:25,891 --> 00:29:27,808 Ik weet waar een onderzeeër er komt sap uit. 706 00:29:27,809 --> 00:29:28,643 Voor hoeveel? 707 00:29:28,643 --> 00:29:29,477 Voor de bankroll. 708 00:29:29,477 --> 00:29:30,311 Wil je alles wedden? 709 00:29:30,311 --> 00:29:31,146 Het geheel werkt. 710 00:29:31,147 --> 00:29:32,187 Oké, natuurlijk ben je dat alleen recht op één oceaan. 711 00:29:32,188 --> 00:29:33,106 Dat is alles wat ik wil, één oceaan. 712 00:29:33,106 --> 00:29:33,940 Oké, kijk ernaar. 713 00:29:33,941 --> 00:29:35,274 Je pakt de oceaan op. 714 00:29:35,275 --> 00:29:36,608 Wil je die oceaan daar? 715 00:29:36,609 --> 00:29:37,444 Raap het op. 716 00:29:37,445 --> 00:29:38,819 Je moet het oppakken om te winnen. 717 00:29:38,820 --> 00:29:40,612 Vind de onderzeeër. 718 00:29:40,613 --> 00:29:42,489 Welke oceaan wil je? 719 00:29:42,490 --> 00:29:44,032 Welke oceaan wil je, kom op. 720 00:29:44,033 --> 00:29:45,159 Is het daar beneden? 721 00:29:45,160 --> 00:29:47,369 Er is een drievoudige loop, hé Dizzy. 722 00:29:47,370 --> 00:29:50,165 Hé Joe, kom eens hier. - Wacht even. 723 00:29:59,174 --> 00:30:00,799 Hé, wacht even, jongens, hier zijn ze. 724 00:30:00,800 --> 00:30:01,634 Op weg naar... 725 00:30:01,634 --> 00:30:02,469 Hawaii. 726 00:30:02,470 --> 00:30:03,510 Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met jou? 727 00:30:03,511 --> 00:30:04,631 Wacht even, je wilt ... 728 00:33:19,791 --> 00:33:20,791 Wacht even, wat is er aan de hand vriend? 729 00:33:20,792 --> 00:33:23,001 Dat is het meisje, degene met het camera complex, zie je haar? 730 00:33:23,002 --> 00:33:24,461 Nou, ik moet nu terug, omdat ik dat zou moeten zijn 731 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 van dienst, maar ik sluip later binnen 732 00:33:25,797 --> 00:33:26,880 en we gaan dansen, hè? 733 00:33:26,881 --> 00:33:28,173 Ik zal wachten, Mr. Dugan. 734 00:33:28,174 --> 00:33:29,008 Hoe gaat het, Dynamite? 735 00:33:29,008 --> 00:33:29,842 Hallo, Reed. 736 00:33:29,842 --> 00:33:30,677 Hoe gedragen mijn jongens zich? 737 00:33:30,677 --> 00:33:31,677 Oh prima. 738 00:33:34,097 --> 00:33:35,889 Goedenavond. 739 00:33:35,890 --> 00:33:37,265 Oh. 740 00:33:37,266 --> 00:33:38,266 Hallo. 741 00:33:39,227 --> 00:33:41,603 Ik denk dat ik je mijn excuses moet aanbieden. 742 00:33:41,604 --> 00:33:42,854 Ik denk van wel. 743 00:33:42,855 --> 00:33:45,190 Wel, we zijn het ergens over eens. 744 00:33:45,191 --> 00:33:48,819 En mijn excuses hiervoor die grap op je trekken. 745 00:33:48,820 --> 00:33:50,070 Prop? 746 00:33:50,071 --> 00:33:51,071 Ja. 747 00:33:51,072 --> 00:33:53,782 Je dacht echt dat ik dat was Russ Raymond, hè? 748 00:33:53,783 --> 00:33:55,243 Ik deed en ik doe het nog steeds. 749 00:33:56,160 --> 00:33:58,662 Wel, ik ben geweest vaak met hem verward. 750 00:33:58,663 --> 00:34:00,455 Ik ben Tom Halstead. 751 00:34:00,456 --> 00:34:01,623 Mm-hmm. 752 00:34:01,624 --> 00:34:02,583 Ja. 753 00:34:02,584 --> 00:34:03,875 Ik hoop dat Raymond verdwaald blijft 754 00:34:03,876 --> 00:34:05,711 dus ik kan een beetje rust hebben. 755 00:34:05,712 --> 00:34:07,254 Nou, als je niet Russ Raymond bent, 756 00:34:07,255 --> 00:34:09,715 dan zul je het niet erg vinden om te nemen je foto, wil je? 757 00:34:09,716 --> 00:34:12,217 Nee, ik zal zelfs voor je poseren. 758 00:34:12,218 --> 00:34:14,052 Hoe gaat het hier? 759 00:34:14,053 --> 00:34:14,887 Oke? 760 00:34:14,888 --> 00:34:16,263 Of wil je dit liever hebben? 761 00:34:16,264 --> 00:34:18,057 Alles zal doen. 762 00:34:19,308 --> 00:34:20,143 Is goed. 763 00:34:20,144 --> 00:34:21,393 Daar ben je, geen harde gevoelens. 764 00:34:21,394 --> 00:34:22,519 Helemaal niet, Mr Raymond. 765 00:34:22,520 --> 00:34:25,188 Ik zie je in ons magazine. 766 00:34:25,189 --> 00:34:26,398 Hier is de flim. 767 00:34:26,399 --> 00:34:27,233 Bedankt, mijn vriend. 768 00:34:27,233 --> 00:34:28,026 Geef ons wat huid. 769 00:34:28,026 --> 00:34:28,860 Zeker. 770 00:34:28,860 --> 00:34:29,860 Huid. 771 00:34:30,820 --> 00:34:34,365 Kom op, als je wilt zie de Andrews Sisters. 772 00:34:36,909 --> 00:34:37,744 Hallo meiden. 773 00:34:37,745 --> 00:34:39,369 Jeetje, dat aantal was enorm. 774 00:34:39,370 --> 00:34:40,620 Hallo Patty. 775 00:34:40,621 --> 00:34:43,915 Je kunt me Miss noemen Andrews, en van een afstand. 776 00:34:43,916 --> 00:34:45,584 Oh Patty, geef me een kans uit te leggen op de dansvloer, 777 00:34:45,585 --> 00:34:47,544 waar we wat privacy kunnen hebben, hè? 778 00:34:47,545 --> 00:34:48,879 Het is hier te druk. 779 00:34:48,880 --> 00:34:50,422 Nou, ik weet het niet. 780 00:34:50,423 --> 00:34:52,632 Oh, kom op, Patty, alsjeblieft? 781 00:34:52,633 --> 00:34:55,177 Ik ga nauwelijks op je voeten staan. 782 00:34:55,178 --> 00:34:56,012 Kom op. 783 00:34:56,013 --> 00:34:57,262 Oke. 784 00:34:57,263 --> 00:34:58,305 Kom op, mollig. 785 00:34:58,306 --> 00:34:59,556 Oh Oh! 786 00:34:59,557 --> 00:35:00,932 Ze noemde me mollig! 787 00:35:00,933 --> 00:35:01,893 Oh joh! 788 00:35:01,894 --> 00:35:03,414 Wel, op wiens voeten sta ik? 789 00:35:05,271 --> 00:35:06,105 Waar is je ticket? 790 00:35:06,105 --> 00:35:06,939 Oh, moet je een kaartje hebben? 791 00:35:06,939 --> 00:35:07,774 Ja. 792 00:35:07,774 --> 00:35:08,608 Wacht even, Patty, Ik ga een kaartje halen. 793 00:35:08,609 --> 00:35:10,192 Dan kunnen we dansen. 794 00:35:10,193 --> 00:35:11,193 Oke. 795 00:35:13,237 --> 00:35:16,699 Dame, geef me voor vijf cent tickets. 796 00:35:18,284 --> 00:35:19,493 Tegen wie ben je aan het botsen? 797 00:35:19,494 --> 00:35:20,328 U. 798 00:35:20,329 --> 00:35:22,162 Ik zal je niet alleen stoten, ik sla je ook. 799 00:35:22,163 --> 00:35:23,371 O ja? 800 00:35:23,372 --> 00:35:24,915 O ja! 801 00:35:24,916 --> 00:35:25,792 Oke. 802 00:35:25,793 --> 00:35:29,127 Ik vecht nooit met niemand dat is met mij eens, zie je? 803 00:35:29,128 --> 00:35:30,128 Pardon. 804 00:35:31,881 --> 00:35:32,715 Hier. 805 00:35:32,715 --> 00:35:33,715 Laten we gaan. 806 00:35:38,930 --> 00:35:41,515 Wat voor soort dans was dat? 807 00:35:41,516 --> 00:35:43,600 Wat voor soort dans was dat! 808 00:35:43,601 --> 00:35:45,310 Hé, dat was een deining. 809 00:35:45,311 --> 00:35:46,145 Heb je een vloerkleed gesneden? 810 00:35:46,145 --> 00:35:46,979 Een vloerkleed snijden? 811 00:35:46,980 --> 00:35:48,730 Ik kreeg niet eens een kans om het dutje te verstoren. 812 00:35:48,731 --> 00:35:51,358 Oh, je bent gewoon moeilijk om te behagen. 813 00:35:51,359 --> 00:35:52,151 Hey jij. 814 00:35:52,152 --> 00:35:53,235 Wat ik deed is overhaast daar naar de kassa. 815 00:35:53,236 --> 00:35:55,153 Ik heb twee kaartjes gekocht, en Ik kom hier om te dansen 816 00:35:55,154 --> 00:35:57,322 op de vloer met mijn vriendin, Patty, en alles wat we doen 817 00:35:57,323 --> 00:36:00,742 is de band horen gaan ta-ta-ta, ta, ta. 818 00:36:00,743 --> 00:36:03,954 Dus je hoorde de band ga ta-ta-ta, ta, ta? 819 00:36:03,955 --> 00:36:04,747 Ik heb het gehoord. 820 00:36:04,748 --> 00:36:06,748 Dat gaat je twee stukjes meer kosten. 821 00:36:06,749 --> 00:36:08,208 Twee bits meer voor wat? 822 00:36:08,209 --> 00:36:10,460 Voor het luisteren naar de muziek. 823 00:36:10,461 --> 00:36:13,130 Laat hem daarmee niet wegkomen. 824 00:36:13,131 --> 00:36:15,006 Smokey, niet duwen. 825 00:36:15,007 --> 00:36:16,007 Kom hier. 826 00:36:16,968 --> 00:36:19,136 Wil je dat Patty denkt dat je geel bent? 827 00:36:19,137 --> 00:36:20,470 Nee. 828 00:36:20,471 --> 00:36:22,639 Oké, Patty, ik zal het hem laten zien. 829 00:36:22,640 --> 00:36:23,890 Ik ben verliefd, ik weet niet wat ik doe. 830 00:36:23,891 --> 00:36:25,142 Oh, ga je gang. 831 00:36:25,143 --> 00:36:26,602 Beschuldigt het aan liefde. 832 00:36:29,897 --> 00:36:30,731 Wat is er? 833 00:36:30,732 --> 00:36:31,732 - Smokey. - Wat is er mis? 834 00:36:31,733 --> 00:36:33,150 Ik ga hier niet met die jongens vechten. 835 00:36:33,151 --> 00:36:34,609 Ik zal met ze vechten op een ereveld. 836 00:36:34,610 --> 00:36:35,570 Ze hebben geen eer. 837 00:36:35,571 --> 00:36:37,529 Dat is goed, ik heb geen veld. 838 00:36:37,530 --> 00:36:38,989 Neem een ​​por naar hem, Pomeroy. 839 00:36:38,990 --> 00:36:39,824 Laat hem het hebben. 840 00:36:39,824 --> 00:36:40,783 Ga door, recht op de neus. 841 00:36:40,784 --> 00:36:42,826 Ga door, neem een ​​goede por naar hem. 842 00:36:42,827 --> 00:36:44,035 Oke. 843 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Ik geef vijf dollar als je laat me je een por geven. 844 00:36:46,289 --> 00:36:47,123 Oke. 845 00:36:47,124 --> 00:36:48,623 Oh, wat een sport. 846 00:36:48,624 --> 00:36:49,749 Heel erg bedankt, makker. 847 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Oké, jochie. 848 00:36:52,295 --> 00:36:54,839 Hier komt de vijf-buck punch. 849 00:36:58,634 --> 00:37:00,385 Hier is je wisselgeld. 850 00:37:00,386 --> 00:37:01,845 Oh, wacht even, wacht even. 851 00:37:01,846 --> 00:37:03,346 Ik zou je graag dat opnieuw zien doen. 852 00:37:03,347 --> 00:37:04,182 O ja? 853 00:37:04,183 --> 00:37:05,432 Ja. 854 00:37:05,433 --> 00:37:07,058 Hij deed. 855 00:37:07,059 --> 00:37:09,102 Ik daag je uit om me dat te passen, broer. 856 00:37:09,103 --> 00:37:10,103 Oh zo. 857 00:37:11,772 --> 00:37:12,607 Wacht even. 858 00:37:12,608 --> 00:37:14,858 Waarom kies je niet een kind van jouw maat? 859 00:37:14,859 --> 00:37:15,818 Laat hem gaan. 860 00:37:15,818 --> 00:37:16,652 Houd hem vast! 861 00:37:16,652 --> 00:37:17,528 Houd hem vast, houd hem vast. 862 00:37:17,528 --> 00:37:18,362 Wacht even. 863 00:37:18,362 --> 00:37:19,197 Laat hem gaan. 864 00:37:19,198 --> 00:37:20,488 Houd hem vast! 865 00:37:20,489 --> 00:37:22,157 Wat is het idee om te proberen mijn vriend hier kiezen? 866 00:37:22,158 --> 00:37:23,241 Oké jongens. 867 00:37:23,242 --> 00:37:25,327 Wacht eens even, ik kies hem niet. 868 00:37:25,328 --> 00:37:27,621 Hij en ik hadden begrip. 869 00:37:27,622 --> 00:37:30,207 Wat is er aan de hand, jij bang voor de jongen, lieverd? 870 00:37:30,208 --> 00:37:31,833 Noem me geen lieverd. 871 00:37:31,834 --> 00:37:33,627 Hé jongens, er is ruzie! 872 00:37:33,628 --> 00:37:34,462 Nee! 873 00:37:34,462 --> 00:37:35,462 Nee! 874 00:37:36,631 --> 00:37:39,759 Oké, kom op, maak het uit. 875 00:37:42,094 --> 00:37:43,595 Wat is er met jullie twee? 876 00:37:43,596 --> 00:37:44,804 Ik dacht dat matrozen tegen mannen vochten. 877 00:37:44,805 --> 00:37:46,306 Wij wel, maar je moet op het water zijn. 878 00:37:46,307 --> 00:37:47,266 Ja, en het is 30 dagen in de gevangenis 879 00:37:47,267 --> 00:37:48,516 als je betrapt wordt op een vechtpartij aan wal. 880 00:37:48,517 --> 00:37:49,893 We blijven gelijk hier en we gaan 881 00:37:49,894 --> 00:37:50,728 let op het gevecht. 882 00:37:50,729 --> 00:37:52,229 En dan komen we niet in de cel terecht. 883 00:37:52,230 --> 00:37:54,857 Nee dat doe je niet, nee dat doe je niet. 884 00:37:59,028 --> 00:38:01,154 Hé, wat doen je denkt dat je bent, 885 00:38:01,155 --> 00:38:02,531 parachutetroepen? 886 00:38:07,995 --> 00:38:09,829 Dit is het ergste hachelijke situatie waarin ik ooit zat. 887 00:38:09,830 --> 00:38:11,539 Dit is erger dan in de gevangenis zitten. 888 00:38:11,540 --> 00:38:13,500 Stenen muren maken geen gevangenis. 889 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 Noch ijzeren tralies een kooi. 890 00:38:15,127 --> 00:38:16,878 Nou, als ze dat niet doen, ze hebben ons gehypnotiseerd. 891 00:38:16,879 --> 00:38:18,588 Wie van jullie jongens is Pomeroy Watson? 892 00:38:18,589 --> 00:38:19,382 Dat ben jij, Smokey. 893 00:38:19,382 --> 00:38:20,216 Ja. 894 00:38:20,216 --> 00:38:21,050 Nee, dat ben jij. 895 00:38:21,050 --> 00:38:21,884 Dat ben jij. 896 00:38:21,884 --> 00:38:22,718 Ik weet niet waar ik ben. 897 00:38:22,718 --> 00:38:23,636 Pardon. 898 00:38:23,637 --> 00:38:24,719 Ik ben Pomeroy Watson. 899 00:38:24,720 --> 00:38:25,554 Boodschap voor jou. 900 00:38:25,554 --> 00:38:26,389 Dank u meneer. 901 00:38:26,390 --> 00:38:28,974 Kun je me een spons geven? cake met een bestand erin? 902 00:38:28,975 --> 00:38:29,892 Ik denk het niet. 903 00:38:29,892 --> 00:38:30,892 Het spijt me. 904 00:38:41,028 --> 00:38:42,028 Oh, Smokey. 905 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 Tommy. 906 00:38:43,907 --> 00:38:45,240 Wat is er mis? 907 00:38:45,241 --> 00:38:46,366 Jongens, het is nu het einde. 908 00:38:46,367 --> 00:38:47,534 Wat is er nu gebeurd? 909 00:38:47,535 --> 00:38:49,703 Smokey en Tommy, het is allemaal voorbij. 910 00:38:49,704 --> 00:38:51,037 Patty en ik zijn aangespoeld. 911 00:38:51,038 --> 00:38:51,872 Wat bedoelt u? 912 00:38:51,873 --> 00:38:53,039 Ze gaat weg met een kapper. 913 00:38:53,040 --> 00:38:53,874 Met een kapper? 914 00:38:53,874 --> 00:38:54,792 Dat is onzin. 915 00:38:54,793 --> 00:38:56,293 Nee, dat is het niet, Smokey. 916 00:38:56,294 --> 00:38:57,836 Hier staat precies in de brief. 917 00:38:57,837 --> 00:38:58,671 Wat staat er 918 00:38:58,672 --> 00:39:01,923 "Neem de klipper mee naar Hawaii." 919 00:39:01,924 --> 00:39:03,008 Oh! 920 00:39:03,009 --> 00:39:04,217 Alles behalve een kapper. 921 00:39:04,218 --> 00:39:06,594 Ik heb altijd al meer willen zijn dan een kapper. 922 00:39:06,595 --> 00:39:07,721 Pomeroy Watson? 923 00:39:07,722 --> 00:39:09,973 Pomeroy Watson, iemand wil je. 924 00:39:09,974 --> 00:39:11,182 Dat ben ik. 925 00:39:11,183 --> 00:39:12,018 Kom met mij mee. 926 00:39:12,019 --> 00:39:14,019 Nee meneer, het is hier veel veiliger. 927 00:39:14,020 --> 00:39:15,186 Breng me nu niet weg. 928 00:39:15,187 --> 00:39:16,022 Ik heb niets gedaan. 929 00:39:16,022 --> 00:39:16,856 Ik ga niet piepen, jongens. 930 00:39:16,857 --> 00:39:18,315 Ik zal geen woord zeggen. 931 00:39:18,316 --> 00:39:19,233 Het maakt me niet uit waar ik heen ga. 932 00:39:19,234 --> 00:39:22,862 Ga je gang, breng me als je wilt, kan me niet schelen. 933 00:39:25,948 --> 00:39:27,866 Dat is mijn baas, commissaris Steward. 934 00:39:27,867 --> 00:39:29,242 Ja dat weet ik. 935 00:39:29,243 --> 00:39:30,702 Mijn baas. 936 00:39:30,703 --> 00:39:31,537 Hallo baas. 937 00:39:31,537 --> 00:39:32,371 Waar ben je voor in? 938 00:39:32,372 --> 00:39:34,289 Wat ben ik, kijk Watson, zes jaar lang 939 00:39:34,290 --> 00:39:36,207 we hebben geprobeerd een zeeman van je te maken. 940 00:39:36,208 --> 00:39:37,417 Laat me er een paar lezen regels van uw record 941 00:39:37,418 --> 00:39:39,419 tot nu toe dit jaar. 942 00:39:39,420 --> 00:39:41,379 Op wacht geplaatst, je hebt een postbode gearresteerd 943 00:39:41,380 --> 00:39:42,922 om brieven uit een mailbox te halen. 944 00:39:42,923 --> 00:39:43,923 Hoe vind je dat zenuwachtig? 945 00:39:43,924 --> 00:39:45,342 Ook op klaarlichte dag. 946 00:39:45,343 --> 00:39:47,218 Dezelfde dag dat jij dat was naar de mess hall gestuurd 947 00:39:47,219 --> 00:39:48,303 om een ​​crap-spel te verbreken. 948 00:39:48,304 --> 00:39:50,055 Wat verlies je? je uniform in het spel. 949 00:39:50,056 --> 00:39:51,056 Dat is een leugen. 950 00:39:51,057 --> 00:39:52,098 Het was alleen mijn broek. 951 00:39:52,099 --> 00:39:53,850 Kijk Watson, ik heb je beschermd, zeker, 952 00:39:53,851 --> 00:39:55,143 omdat je de enige kok bent die weet 953 00:39:55,144 --> 00:39:57,771 hoe room te maken soesjes de zoals de admiraal ze leuk vindt. 954 00:39:57,772 --> 00:39:58,564 Met gelei. 955 00:39:58,565 --> 00:40:00,899 Maar dit is schandelijk vechtpartij is de laatste druppel. 956 00:40:00,900 --> 00:40:02,692 Als je hieruit komt, u wordt overgedragen aan uw dienst 957 00:40:02,693 --> 00:40:03,527 op de Alabama. 958 00:40:03,528 --> 00:40:04,611 Ga je me naar de Alabama overbrengen? 959 00:40:04,612 --> 00:40:05,945 Het maakt me niet uit waar je heen gaat. 960 00:40:05,946 --> 00:40:07,906 Een echt slagschip? 961 00:40:07,907 --> 00:40:09,200 Ga je naar Hawaï? 962 00:40:10,201 --> 00:40:11,201 Oh Oh. 963 00:40:12,244 --> 00:40:13,995 Ik kan mijn krijgen handen op die kapper. 964 00:40:13,996 --> 00:40:15,121 Bedankt baas. 965 00:40:15,122 --> 00:40:15,956 Gah. 966 00:40:15,956 --> 00:40:16,874 Oh, zwelling. 967 00:40:16,874 --> 00:40:17,708 Bedankt. 968 00:40:17,708 --> 00:40:18,542 Ik word overgeplaatst. 969 00:40:18,542 --> 00:40:19,542 Oh joh. 970 00:40:24,090 --> 00:40:26,050 Waar ben je nu voor in? 971 00:42:02,354 --> 00:42:03,230 Muiterij! 972 00:42:03,230 --> 00:42:04,148 Muiterij! 973 00:42:04,148 --> 00:42:05,148 Hallo! 974 00:42:06,734 --> 00:42:08,193 Waarom laat je deze twee kinderen niet alleen? 975 00:42:08,194 --> 00:42:09,652 Waarom laten deze twee kinderen me niet met rust? 976 00:42:09,653 --> 00:42:10,737 Laat maar zitten. 977 00:42:10,738 --> 00:42:12,489 Nu komen jullie aan wal voordat deze boot vaart. 978 00:42:12,490 --> 00:42:14,533 Pak je instrumenten op. 979 00:42:20,456 --> 00:42:21,873 Nu komen jullie twee jongens waar je thuishoort. 980 00:42:21,874 --> 00:42:24,959 En je deed wat zweet op dat wattenstaafje. 981 00:42:24,960 --> 00:42:27,504 Kom op, doe wat zwabber op dat staafje 982 00:42:27,505 --> 00:42:29,422 of ik geef je 40 wimpers. 983 00:42:29,423 --> 00:42:31,050 Hoe zit het met wimpers? 984 00:42:33,594 --> 00:42:36,596 Denk je dat de mijne dat zou doen er beter uitzien met mascara? 985 00:42:36,597 --> 00:42:37,597 Oke. 986 00:42:38,599 --> 00:42:39,433 Pak die lijn op. 987 00:42:39,434 --> 00:42:40,643 Aye Aye mijnheer. 988 00:42:45,231 --> 00:42:46,231 Dugan! 989 00:42:47,316 --> 00:42:48,150 Je wordt hieronder gezocht. 990 00:42:48,151 --> 00:42:49,360 Aye Aye mijnheer. 991 00:42:50,444 --> 00:42:52,820 Broeder, ik zie je later. 992 00:42:52,821 --> 00:42:53,947 Dat vind ik prima. 993 00:42:53,948 --> 00:42:55,448 Je hebt niet het recht om te maken Tommy werkt toch zo. 994 00:42:55,449 --> 00:42:56,283 Oke. 995 00:42:56,284 --> 00:42:57,909 Een hele oceaan vol water om de dekken te wassen. 996 00:42:57,910 --> 00:42:59,869 Hij laat Tommy wassen met één emmer. 997 00:42:59,870 --> 00:43:01,120 Oké, kom op, vergeet het maar. 998 00:43:01,121 --> 00:43:02,830 Altijd in de problemen. 999 00:43:02,831 --> 00:43:06,042 Zeg Tommy, hoe zit het met jou? en ik ga vanavond aan wal? 1000 00:43:06,043 --> 00:43:06,877 Nee bedankt. 1001 00:43:06,878 --> 00:43:08,836 Oh kom op, dat heb je niet verliet deze boot in een week. 1002 00:43:08,837 --> 00:43:10,547 Wat wil je doen, willen een zeepokken blijken te zijn? 1003 00:43:10,548 --> 00:43:11,382 Ik hou van het schip. 1004 00:43:11,382 --> 00:43:12,216 Je vindt het leuk? 1005 00:43:12,216 --> 00:43:13,050 Zeg, wat is er aan de hand? 1006 00:43:13,051 --> 00:43:14,092 Ben je bang die meisjesfotograaf? 1007 00:43:14,093 --> 00:43:15,677 staat er nog steeds op de pier geparkeerd? 1008 00:43:15,678 --> 00:43:16,512 Ja. 1009 00:43:16,513 --> 00:43:17,762 Ik denk dat ik hier op het schip geparkeerd blijf. 1010 00:43:17,763 --> 00:43:19,556 Als ze verder wil hier zal ze moeten vliegen. 1011 00:43:19,557 --> 00:43:21,307 Nou, als je verandert je geest, laat het me weten. 1012 00:43:21,308 --> 00:43:22,308 Oke. 1013 00:43:26,772 --> 00:43:28,690 "Pintles, kleine rechte stukjes metaal" 1014 00:43:28,691 --> 00:43:30,149 "bevestigd aan het roer en passend in grondslagen " 1015 00:43:30,150 --> 00:43:31,192 "op een achtersteven paal." 1016 00:43:31,193 --> 00:43:32,986 Op een achtersteven paal. 1017 00:43:32,987 --> 00:43:36,781 "Zuigers, kleine metalen stukken waarin pintles zijn aangebracht. " 1018 00:43:36,782 --> 00:43:38,741 Er zijn pintles aangebracht. 1019 00:43:38,742 --> 00:43:40,285 De boeg staat voor het schip, 1020 00:43:40,286 --> 00:43:41,661 de achtersteven bevindt zich achterin het schip. 1021 00:43:41,662 --> 00:43:43,162 Het stuurboord is aan de rechterkant. 1022 00:43:43,163 --> 00:43:44,081 Hallo. 1023 00:43:44,081 --> 00:43:44,915 Hallo. 1024 00:43:44,916 --> 00:43:45,957 Het stuurboord is aan de rechterkant. 1025 00:43:45,958 --> 00:43:46,792 Waar is de haven? 1026 00:43:46,792 --> 00:43:47,710 Het zit in een fles in de koelbox. 1027 00:43:47,710 --> 00:43:48,544 Bedankt. 1028 00:43:48,545 --> 00:43:50,211 Wacht, je mag niet aan boord van dit schip. 1029 00:43:50,212 --> 00:43:51,046 Je moet hier weg. 1030 00:43:51,047 --> 00:43:52,589 Ik weet het, maar ik moet het krijgen een foto van Tommy Halstead. 1031 00:43:52,590 --> 00:43:53,424 Als je nu wilt helpen ... 1032 00:43:53,425 --> 00:43:54,632 Oh nee, ik ga niemand helpen. 1033 00:43:54,633 --> 00:43:56,092 Ik krijg geen files meer. 1034 00:43:56,093 --> 00:43:57,385 Oké, ik zal schreeuwen. 1035 00:43:57,386 --> 00:43:58,636 Hoe hard kun je schreeuwen? 1036 00:43:58,637 --> 00:43:59,471 Ah! 1037 00:43:59,471 --> 00:44:00,306 Dat is genoeg. 1038 00:44:00,307 --> 00:44:01,472 Ga je helpen? 1039 00:44:01,473 --> 00:44:02,391 Ik wil niet, maar ... 1040 00:44:02,391 --> 00:44:03,225 - Ah! - Oke! 1041 00:44:03,225 --> 00:44:04,059 Ik zal helpen. 1042 00:44:04,059 --> 00:44:04,893 Bedankt, je bent schattig. 1043 00:44:04,894 --> 00:44:06,644 Oh, ik wou alleen dat Patty dat dacht. 1044 00:44:06,645 --> 00:44:08,563 Waarom kom ik hierin terecht nogal rotzooi, toch? 1045 00:44:08,564 --> 00:44:09,606 Tiptoe. 1046 00:44:09,607 --> 00:44:10,607 Shh. 1047 00:44:13,611 --> 00:44:14,445 Ooh! 1048 00:44:14,445 --> 00:44:15,279 Kom op. 1049 00:44:15,279 --> 00:44:16,113 Haast je. 1050 00:44:16,113 --> 00:44:16,947 Kom binnen. 1051 00:44:16,947 --> 00:44:17,947 Snel. 1052 00:44:19,116 --> 00:44:20,950 Pintles, pintles zijn pintles. 1053 00:44:20,951 --> 00:44:21,951 Wat? 1054 00:44:23,037 --> 00:44:24,245 Adams gaat proberen je te maken 1055 00:44:24,246 --> 00:44:25,663 in iets dat op een zeeman lijkt. 1056 00:44:25,664 --> 00:44:26,624 Hij zal je de instructies geven 1057 00:44:26,625 --> 00:44:27,832 en je kunt maar beter bovenkomen. 1058 00:44:27,833 --> 00:44:28,958 Wat is er op dit schip? 1059 00:44:28,959 --> 00:44:30,001 - 76. - Oke. 1060 00:44:30,002 --> 00:44:31,919 - Wat? - Het spijt me, Dynamite. 1061 00:44:31,920 --> 00:44:34,088 Maar de tijd zal komen ooit zal de tijd komen. 1062 00:44:34,089 --> 00:44:36,007 En wanneer de tijd komt ergens ... 1063 00:44:36,008 --> 00:44:36,842 Goed? 1064 00:44:36,843 --> 00:44:38,635 De tijd zal komen. 1065 00:44:38,636 --> 00:44:40,679 Oké, aan het werk. 1066 00:44:41,889 --> 00:44:42,723 Goed? 1067 00:44:42,723 --> 00:44:43,557 Hallo Smokey. 1068 00:44:43,558 --> 00:44:45,016 Laat dat maar, jij hoorde wat de chef zei. 1069 00:44:45,017 --> 00:44:47,143 We gaan een zeeman van je maken. 1070 00:44:47,144 --> 00:44:47,978 Waar zal ik beginnen? 1071 00:44:47,979 --> 00:44:49,062 In het aardappelkastje. 1072 00:44:49,063 --> 00:44:50,396 Oh, laat maar achter het aardappelkastje. 1073 00:44:50,397 --> 00:44:51,564 Ik weet het, maar als de officieren vinden ... 1074 00:44:51,565 --> 00:44:53,483 Als de officieren wat vinden? 1075 00:44:53,484 --> 00:44:56,069 Er zit een tomaat in daar met de aardappelen. 1076 00:44:56,070 --> 00:44:57,320 Haal het er goed uit en stop het erin 1077 00:44:57,321 --> 00:44:58,280 met de rest van de tomaten. 1078 00:44:58,281 --> 00:45:00,323 Ze is niet zo'n tomaat. 1079 00:45:00,324 --> 00:45:01,158 Zij? 1080 00:45:01,159 --> 00:45:02,950 Deze loopt en praat. 1081 00:45:02,951 --> 00:45:04,828 - Zij? - Ze is daarbinnen. 1082 00:45:07,122 --> 00:45:07,956 Zien? 1083 00:45:07,957 --> 00:45:08,998 Wat heb ik je gezegd, daar is ze. 1084 00:45:08,999 --> 00:45:09,833 Pomeroy. 1085 00:45:09,833 --> 00:45:10,668 Oh, geef hem niet de schuld. 1086 00:45:10,669 --> 00:45:12,251 Ik kwam om een ​​foto van Tommy te krijgen. 1087 00:45:12,252 --> 00:45:13,378 De enige foto's toegestaan ​​op dit schip 1088 00:45:13,379 --> 00:45:14,587 zijn getatoeëerd op de mannen. 1089 00:45:14,588 --> 00:45:16,506 Zie je, ik zei toch dat je dat niet was toegestaan ​​op dit slagschip. 1090 00:45:16,507 --> 00:45:17,466 - Kom op, je moet uitstappen. - Nu wachten. 1091 00:45:17,467 --> 00:45:19,217 Ze moet uitstappen! 1092 00:45:19,218 --> 00:45:20,343 Je kunt zo niet gaan. 1093 00:45:20,344 --> 00:45:21,719 De OD's op het achterdek. 1094 00:45:21,720 --> 00:45:22,680 Laten we de 50-cent zetels proberen. 1095 00:45:22,681 --> 00:45:24,013 Nu is dit geen tijd om gek te worden. 1096 00:45:24,014 --> 00:45:24,932 Luister jongens. 1097 00:45:24,933 --> 00:45:26,432 Ik wil geen problemen veroorzaken. 1098 00:45:26,433 --> 00:45:28,226 Help me gewoon om de foto's te maken en ik zal 1099 00:45:28,227 --> 00:45:29,852 glijd aan land in het donker. 1100 00:45:29,853 --> 00:45:30,937 Beloof je? 1101 00:45:30,938 --> 00:45:31,772 Belofte. 1102 00:45:31,773 --> 00:45:33,315 Kruis je hart? 1103 00:45:34,400 --> 00:45:35,983 Ik vind het niet leuk, maar ik denk dat je ons hebt 1104 00:45:35,984 --> 00:45:37,276 Hoe dan ook verslaafd, juffrouw. 1105 00:45:37,277 --> 00:45:39,320 Wees niet formeel, noem me maar Dot. 1106 00:45:39,321 --> 00:45:40,155 Oké, Dot. 1107 00:45:40,155 --> 00:45:41,155 Kom op. 1108 00:45:42,783 --> 00:45:43,617 Dash, stip! 1109 00:45:43,617 --> 00:45:44,451 Dash! 1110 00:45:44,452 --> 00:45:45,535 Kom op kom op. 1111 00:45:45,536 --> 00:45:46,786 Niet ik. 1112 00:45:46,787 --> 00:45:48,121 Ik niet, zij. 1113 00:45:48,122 --> 00:45:48,956 Ga je gang. 1114 00:45:48,956 --> 00:45:49,790 Dash! 1115 00:45:49,790 --> 00:45:50,708 Stap in. 1116 00:45:50,708 --> 00:45:51,542 Wat is hier aan de hand? 1117 00:45:51,542 --> 00:45:52,376 Niets. 1118 00:45:52,377 --> 00:45:53,418 Waarom niet? 1119 00:45:53,419 --> 00:45:56,671 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1120 00:45:56,672 --> 00:45:57,672 Goed? 1121 00:45:58,465 --> 00:45:59,383 Dash, stip. 1122 00:45:59,384 --> 00:46:00,591 Punt, streepje. 1123 00:46:00,592 --> 00:46:01,427 Dash, stip ... 1124 00:46:01,428 --> 00:46:02,428 Wat is dit? 1125 00:46:02,429 --> 00:46:03,636 Signaal oefenen. 1126 00:46:03,637 --> 00:46:05,722 Smokey probeert het lijken op een zeeman. 1127 00:46:05,723 --> 00:46:06,598 Wel, berg het op. 1128 00:46:06,598 --> 00:46:07,433 We deden. 1129 00:46:07,433 --> 00:46:08,267 Ik hoop. 1130 00:46:08,268 --> 00:46:13,230 Watson, waarom blijf je niet? deze kastdeuren vastgelopen? 1131 00:46:14,022 --> 00:46:14,857 Hoe zit het met de deur? 1132 00:46:14,857 --> 00:46:15,691 Je hoorde me. 1133 00:46:15,692 --> 00:46:16,692 Dog it. 1134 00:46:16,693 --> 00:46:18,110 Dog it? 1135 00:46:20,404 --> 00:46:21,780 Oke! 1136 00:46:25,909 --> 00:46:27,618 Hé Smokey, krijg een lading van deze foto. 1137 00:46:27,619 --> 00:46:29,871 Wat is dit hier, dat? waar werken deze jongens aan? 1138 00:46:29,872 --> 00:46:30,831 Moet je zien. 1139 00:46:30,832 --> 00:46:31,832 Dat is een scheepsromp. 1140 00:46:31,832 --> 00:46:32,791 Jij vertelt me. 1141 00:46:32,792 --> 00:46:34,125 Maar waar werken ze aan? 1142 00:46:34,126 --> 00:46:35,168 Oh kijk, alsjeblieft, irriteer me niet. 1143 00:46:35,169 --> 00:46:36,502 Ik probeer een manier te vinden 1144 00:46:36,503 --> 00:46:38,045 om dat meisje van deze boot te krijgen. 1145 00:46:38,046 --> 00:46:39,630 Oh boy, dat wordt vreselijk. 1146 00:46:39,631 --> 00:46:40,673 Ik wou dat ik er niet was. 1147 00:46:40,674 --> 00:46:42,091 Ja dat ben je wel. 1148 00:46:42,092 --> 00:46:43,134 - Smokey. - Wat. 1149 00:46:43,135 --> 00:46:44,886 Als ik het niet wist beter, ik zou zweren dat we verhuizen. 1150 00:46:44,887 --> 00:46:45,970 - Wij verhuizen! - Ja. 1151 00:46:45,971 --> 00:46:47,305 We zijn onderweg naar Hawaii. 1152 00:46:47,306 --> 00:46:48,140 Ja. 1153 00:46:48,140 --> 00:46:49,099 Wat zei je? 1154 00:46:49,099 --> 00:46:49,933 Naar Hawaii. 1155 00:46:49,934 --> 00:46:51,017 Gaan we naar Hawaii? - Ja. 1156 00:46:51,018 --> 00:46:51,852 Waar is Patty? 1157 00:46:51,852 --> 00:46:52,686 Dat is juist. 1158 00:46:52,687 --> 00:46:53,895 Oh, mm-hmm! 1159 00:46:53,896 --> 00:46:55,522 Ik ga naar Hawaii! 1160 00:46:59,985 --> 00:47:03,112 Met een tomaat in het aardappelkastje. 1161 00:47:03,113 --> 00:47:04,113 Oh. 1162 00:47:05,783 --> 00:47:06,742 We komen er wel aan toe. 1163 00:47:06,743 --> 00:47:09,203 Oké, jongen, we zullen rondkomen. 1164 00:47:10,245 --> 00:47:11,245 Wacht even. 1165 00:47:11,246 --> 00:47:12,330 Huh? 1166 00:47:12,331 --> 00:47:14,999 Wat gooi je met je kleren uit de patrijspoort voor? 1167 00:47:15,000 --> 00:47:15,834 Patrijspoort? 1168 00:47:15,834 --> 00:47:16,668 Zeker. 1169 00:47:16,669 --> 00:47:18,211 Ik dacht dat het een kastje was. 1170 00:47:18,212 --> 00:47:19,378 Oh kom op. 1171 00:47:19,379 --> 00:47:20,379 Niet zo veel lawaai. 1172 00:47:20,380 --> 00:47:22,758 Rustig, stil, kom op. 1173 00:47:25,093 --> 00:47:27,678 Kom op, laten we naar bed gaan. 1174 00:47:27,679 --> 00:47:28,514 Shh. 1175 00:47:28,514 --> 00:47:29,348 Rustig, ga naar bed. 1176 00:47:29,348 --> 00:47:30,307 Waar ga ik slapen? 1177 00:47:30,307 --> 00:47:31,141 Hier boven. 1178 00:47:31,142 --> 00:47:32,266 Ik zei waar slaap ik? 1179 00:47:32,267 --> 00:47:33,768 Hierboven. 1180 00:47:33,769 --> 00:47:35,603 Dat is juist. 1181 00:47:35,604 --> 00:47:36,480 Hoe kom je hier binnen? 1182 00:47:36,481 --> 00:47:37,605 Hoe slaap je hier? 1183 00:47:37,606 --> 00:47:40,399 Zes jaar bij de marine en heb je nooit in een hangmat geslapen? 1184 00:47:40,400 --> 00:47:41,651 Zes jaar was ik een bakker. 1185 00:47:41,652 --> 00:47:43,110 Ik sliep altijd in een gootsteen. 1186 00:47:43,111 --> 00:47:44,320 Je kunt beter leren slapen in een hangmat. 1187 00:47:44,321 --> 00:47:45,239 Hoe kom je hier binnen? 1188 00:47:45,240 --> 00:47:46,615 Hier, let op mij. 1189 00:47:50,661 --> 00:47:52,203 Oh dat is goed. 1190 00:47:52,204 --> 00:47:53,580 Grijp vast en bzzt. 1191 00:47:54,790 --> 00:47:56,332 Shh, maak geen lawaai. 1192 00:47:56,333 --> 00:47:57,543 - Stil. - Oke. 1193 00:48:02,297 --> 00:48:03,757 Ik denk dat ik het heb gehaald. 1194 00:48:04,800 --> 00:48:06,175 Stil! 1195 00:48:06,176 --> 00:48:07,176 Geen geluid. 1196 00:48:10,556 --> 00:48:12,182 Vrij dichtbij heeft het gehaald. 1197 00:48:24,778 --> 00:48:25,778 Giddyap. 1198 00:48:29,241 --> 00:48:30,408 Hé, Smokey. 1199 00:48:30,409 --> 00:48:31,701 Wat is er? 1200 00:48:31,702 --> 00:48:33,786 Hoe kun je zo slapen? 1201 00:48:33,787 --> 00:48:36,622 Hoe ga je liggen? 1202 00:48:36,623 --> 00:48:37,457 Liggen. 1203 00:48:37,458 --> 00:48:39,292 Hoe los je dit op? 1204 00:48:39,293 --> 00:48:40,293 Kom hierheen. 1205 00:48:41,336 --> 00:48:42,336 Oke. 1206 00:48:45,966 --> 00:48:47,592 Ga je slapen? 1207 00:48:47,593 --> 00:48:49,135 Wil je iedereen wakker maken? 1208 00:48:49,136 --> 00:48:49,970 Ga verder. 1209 00:48:49,971 --> 00:48:51,304 Ik voel me comfortabel hier beneden. 1210 00:48:51,305 --> 00:48:52,972 Het is veel beter. 1211 00:48:52,973 --> 00:48:55,850 Het is een goed moment om spelen op het dek. 1212 00:48:55,851 --> 00:48:56,727 Ga nu naar binnen. 1213 00:48:56,728 --> 00:48:58,102 Hoe ga je slapen in een snood? 1214 00:48:58,103 --> 00:48:59,687 Shh, stil! 1215 00:48:59,688 --> 00:49:00,731 Doe het rustig aan. 1216 00:49:02,524 --> 00:49:04,985 Nu moet ik het opnieuw opzadelen. 1217 00:49:08,488 --> 00:49:09,488 Whoa, jongen. 1218 00:49:10,449 --> 00:49:12,533 Ik moet met het paard praten. 1219 00:49:12,534 --> 00:49:13,619 Doe het rustig aan. 1220 00:49:15,454 --> 00:49:17,330 Wat ben je aan het doen? 1221 00:49:17,331 --> 00:49:18,331 Ga slapen. 1222 00:49:21,001 --> 00:49:22,001 Whoa, jongen. 1223 00:49:23,462 --> 00:49:24,921 Goed zo. 1224 00:49:24,922 --> 00:49:26,005 Whoa. 1225 00:49:26,006 --> 00:49:27,882 Doe het rustig aan. 1226 00:49:27,883 --> 00:49:28,883 Shh. 1227 00:49:36,892 --> 00:49:38,351 Ah! 1228 00:49:38,352 --> 00:49:39,186 Comfortabel. 1229 00:49:39,186 --> 00:49:40,020 Maak het? 1230 00:49:40,021 --> 00:49:41,063 Welterusten. 1231 00:50:05,921 --> 00:50:07,171 Heb je dat gedaan? 1232 00:50:07,172 --> 00:50:08,006 Heb ik wat gedaan? 1233 00:50:08,007 --> 00:50:09,048 Dat klikkende geluid. 1234 00:50:09,049 --> 00:50:10,132 Ik hoorde geen klik. 1235 00:50:10,133 --> 00:50:11,467 Ik heb een gehoord klikgeluid voor een week, 1236 00:50:11,468 --> 00:50:13,469 sinds we San Diego hebben verlaten. 1237 00:50:13,470 --> 00:50:15,179 Ik moet een bug in mijn oor hebben. 1238 00:50:15,180 --> 00:50:16,514 Trouwens, waar doen alle kleine beestjes gaan weg 1239 00:50:16,515 --> 00:50:17,349 deze tijd van het jaar? 1240 00:50:17,349 --> 00:50:18,183 Zoek me. 1241 00:50:18,184 --> 00:50:21,352 Nee bedankt, vroeg ik me af. 1242 00:50:21,353 --> 00:50:23,813 Oké, mannen, bereiden voor te wassen. 1243 00:50:23,814 --> 00:50:25,857 Kom op, jij ook, kleintje. 1244 00:50:30,654 --> 00:50:33,823 Wat ga je de hele dag doen? 1245 00:50:33,824 --> 00:50:36,118 Kom op, doe dat shirt uit. 1246 00:50:53,969 --> 00:50:54,803 Wat is er gebeurd? 1247 00:50:54,803 --> 00:50:55,637 - Smokey. - Wat bedoelt u? 1248 00:50:55,637 --> 00:50:56,471 - Tommy. - Wat? 1249 00:50:56,472 --> 00:50:57,973 - Tommy en het meisje. - Wat is er gebeurd? 1250 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 De vrouwelijke fotograaf? 1251 00:51:00,517 --> 00:51:01,351 Ja. 1252 00:51:01,351 --> 00:51:02,351 Nee! 1253 00:51:04,771 --> 00:51:05,771 Shh, stil! 1254 00:51:30,380 --> 00:51:33,924 Gebeurt dit bij jou horen, matroos? 1255 00:51:33,925 --> 00:51:35,135 Dank maatje. 1256 00:51:36,511 --> 00:51:39,305 Nieuw idee, reizen in een aardappelkastje. 1257 00:51:39,306 --> 00:51:41,057 Trifle somber, nietwaar? 1258 00:51:41,058 --> 00:51:42,433 Alleen als je in de buurt bent. 1259 00:51:42,434 --> 00:51:43,809 Wie heeft je hier verstopt? 1260 00:51:43,810 --> 00:51:44,644 Niemand. 1261 00:51:44,644 --> 00:51:45,479 Oh laat maar. 1262 00:51:45,480 --> 00:51:46,854 Pomeroy is de enige matroos aan boord 1263 00:51:46,855 --> 00:51:49,482 met zo weinig hersens, buiten jezelf. 1264 00:51:49,483 --> 00:51:50,483 Hij is in orde. 1265 00:51:50,484 --> 00:51:51,525 Realiseer je je de problemen die hij zou krijgen 1266 00:51:51,526 --> 00:51:53,486 als de kapitein dit te weten kwam? 1267 00:51:53,487 --> 00:51:54,695 Nee, natuurlijk niet. 1268 00:51:54,696 --> 00:51:56,363 Het enige dat je hebt op je gekke hoofd 1269 00:51:56,364 --> 00:51:57,406 is een filmrol. 1270 00:51:57,407 --> 00:51:58,241 Het is mijn werk. 1271 00:51:58,242 --> 00:51:59,825 Het is jouw taak niet achtervolg me helemaal 1272 00:51:59,826 --> 00:52:01,827 over de hele Stille Oceaan, een slagschip draaien 1273 00:52:01,828 --> 00:52:03,704 in de galerij van een fotograaf. 1274 00:52:03,705 --> 00:52:06,040 Gelukkig voor ons allemaal slechts een dag verwijderd van Hawaii. 1275 00:52:06,041 --> 00:52:09,502 Oh, dan kan ik mijn was ontwikkelen. 1276 00:52:09,503 --> 00:52:11,420 Je was. 1277 00:52:11,421 --> 00:52:12,798 Oh, je was. 1278 00:52:13,715 --> 00:52:15,132 Ja. 1279 00:52:15,133 --> 00:52:16,093 Geef me die. 1280 00:52:16,094 --> 00:52:17,676 Ik ken een veilige plek voor hen. 1281 00:52:17,677 --> 00:52:18,969 Davy Jones's kluisje. 1282 00:52:18,970 --> 00:52:21,222 Kunnen we dit alsjeblieft niet bespreken? 1283 00:52:21,223 --> 00:52:22,807 Natuurlijk, vanavond aan dek. 1284 00:52:22,808 --> 00:52:25,059 We hebben een bandconcert. 1285 00:52:25,060 --> 00:52:26,519 Ik zal er niet zijn. 1286 00:52:26,520 --> 00:52:27,895 Oh ja, dat doe je wel. 1287 00:52:27,896 --> 00:52:30,190 Daar of in de gevangenis. 1288 00:52:38,532 --> 00:52:39,532 Zie je wat ik bedoel, jongens? 1289 00:52:39,533 --> 00:52:40,867 Je bedoelt zoiets als dit? 1290 00:54:08,163 --> 00:54:09,163 Hey jongens. 1291 00:54:09,831 --> 00:54:10,665 Jij kom hier. 1292 00:54:10,665 --> 00:54:11,583 Kom op kom op. 1293 00:54:11,584 --> 00:54:13,334 Kunnen jullie iets doen? om de mannen te vermaken? 1294 00:54:13,335 --> 00:54:14,169 Goed... 1295 00:54:14,170 --> 00:54:15,461 Als je die band draait over naar ons, we kunnen. 1296 00:54:15,462 --> 00:54:16,296 De hele band? 1297 00:54:16,297 --> 00:54:17,880 Natuurlijk hadden we vroeger een band thuis. 1298 00:54:17,881 --> 00:54:19,715 Ja, we hadden een band, de 10th Avenue Guttersnipes. 1299 00:54:19,716 --> 00:54:20,550 Stil. 1300 00:54:20,551 --> 00:54:21,675 Oké, oké. 1301 00:54:21,676 --> 00:54:23,427 Waar denk je dat ik die medaille voor heb? 1302 00:54:23,428 --> 00:54:24,637 Oké jongens, je kunt het overnemen. 1303 00:54:24,638 --> 00:54:26,847 Maar luister, vanaf nu het is elke man voor zichzelf. 1304 00:54:26,848 --> 00:54:28,058 Laat de boot niet zinken. 1305 00:54:29,559 --> 00:54:30,393 Ga zitten. 1306 00:54:30,393 --> 00:54:31,393 Rechts. 1307 00:55:33,331 --> 00:55:34,331 Ja! 1308 00:55:35,333 --> 00:55:36,333 Ja! 1309 00:56:41,441 --> 00:56:42,441 Up! 1310 00:56:49,240 --> 00:56:50,116 Ik ben lid. 1311 00:56:50,117 --> 00:56:52,409 Ik ben lid! 1312 00:56:52,410 --> 00:56:53,370 Kom hier jij. 1313 00:56:53,371 --> 00:56:55,412 Je hebt me het ding nooit verteld over het soort inwijding. 1314 00:56:55,413 --> 00:56:57,664 Dat is wat ze doen wanneer ze kruisen de evenaar. 1315 00:56:57,665 --> 00:56:59,917 Dat is het, 1316 00:56:59,918 --> 00:57:01,001 Je wilt erbij horen aan de zonen van Neptunus 1317 00:57:01,002 --> 00:57:02,002 zoals wij jongens, vind je niet? 1318 00:57:02,003 --> 00:57:03,295 Ja, maar ik ben geen vlieger. 1319 00:57:03,296 --> 00:57:06,006 Oké, oké, jij geslaagd voor de algemene test. 1320 00:57:06,007 --> 00:57:08,008 Nu moet je zijn goedgekeurd door de commissie. 1321 00:57:08,009 --> 00:57:09,426 Klaar, commissie? 1322 00:57:09,427 --> 00:57:11,845 Oké, je staat voor de commissie hier. 1323 00:57:11,846 --> 00:57:12,846 Hier. 1324 00:57:18,812 --> 00:57:20,021 Ik ben lid. 1325 00:57:21,022 --> 00:57:23,400 Ik zal een van jullie zijn. 1326 00:57:25,944 --> 00:57:27,820 Pomeroy Watson, voordat je kunt worden 1327 00:57:27,821 --> 00:57:30,114 een volwaardig lid van de zonen van Neptunus, 1328 00:57:30,115 --> 00:57:31,740 je zult deze vraag naar waarheid beantwoorden. 1329 00:57:31,741 --> 00:57:32,575 Ja meneer. 1330 00:57:32,576 --> 00:57:34,660 Als u uw keuze had gehad, welke tak van de dienst 1331 00:57:34,661 --> 00:57:38,622 wilt u de lucht, het land of het water? 1332 00:57:38,623 --> 00:57:40,083 Geef me het water. 1333 00:57:46,923 --> 00:57:48,465 Dat is een redelijk goede inwijding. 1334 00:57:48,466 --> 00:57:49,508 - O ja. - Ik vind het leuk. 1335 00:57:49,509 --> 00:57:50,509 Ja. 1336 00:57:52,095 --> 00:57:53,720 Weet Smokey hier iets van? 1337 00:57:53,721 --> 00:57:54,681 Pf natuurlijk niet. 1338 00:57:54,682 --> 00:57:55,889 - Vertel me de waarheid. - Eerlijk gezegd. 1339 00:57:55,890 --> 00:57:56,724 Hij niet, hè? 1340 00:57:56,724 --> 00:57:57,559 Nee. 1341 00:57:57,560 --> 00:57:59,435 Oh, hier komt hij. 1342 00:57:59,436 --> 00:58:00,644 Hoe zou je willen meedoen ... Hoe zou je willen meedoen ... 1343 00:58:00,645 --> 00:58:01,479 Hij weet. 1344 00:58:01,479 --> 00:58:02,313 - Hij doet niet. - Ik hoor dat? 1345 00:58:02,314 --> 00:58:04,064 Ik heb het gehoord, maar hij weet het niet. 1346 00:58:04,065 --> 00:58:04,899 Toeval. 1347 00:58:04,900 --> 00:58:07,901 - Als u uw keuze had ... - Als u uw keuze had ... 1348 00:58:07,902 --> 00:58:08,862 Hij weet het. 1349 00:58:08,862 --> 00:58:09,696 Hij weet het niet. 1350 00:58:09,697 --> 00:58:11,280 Vraag hem of hij dat wil wees een zoon van Neptunus. 1351 00:58:11,281 --> 00:58:13,740 Vraag hem of hij mee wil land, in water of in de lucht. 1352 00:58:13,741 --> 00:58:16,034 Als hij zegt: "Geef mij de water, "geef het aan hem! 1353 00:58:16,035 --> 00:58:17,911 Hé, waar gaat dit allemaal over? 1354 00:58:17,912 --> 00:58:19,371 Nou, ziet u, wij allemaal jongens, we horen bij een club. 1355 00:58:19,372 --> 00:58:20,789 - Ja? - Sons of Neptune club. 1356 00:58:20,790 --> 00:58:21,624 Ooh. 1357 00:58:21,625 --> 00:58:23,041 Als je nu met ons mee wilt doen, is het goed. 1358 00:58:23,042 --> 00:58:24,710 Dan wordt vader Neptunus je baas. 1359 00:58:24,711 --> 00:58:27,004 Je bedoelt dat Neptunus over mij zou heersen? 1360 00:58:27,005 --> 00:58:29,006 Er zal een wolkbreuk over je heen zijn. 1361 00:58:29,007 --> 00:58:30,716 Tip het niet, stel hem de vragen. 1362 00:58:30,717 --> 00:58:31,551 Ik snap het niet. 1363 00:58:31,552 --> 00:58:32,968 Je zou het half moeten krijgen zo goed als ik het heb, 1364 00:58:32,969 --> 00:58:33,803 en alles is in orde. 1365 00:58:33,803 --> 00:58:34,637 Oh, heb je het begrepen? 1366 00:58:34,637 --> 00:58:35,555 Ja, dit is geen transpiratie, weet je. 1367 00:58:35,555 --> 00:58:36,514 Nee nee nee. 1368 00:58:36,515 --> 00:58:37,848 Ik wil het goed. 1369 00:58:37,849 --> 00:58:39,349 Je zult niet teleurgesteld worden, maak je geen zorgen. 1370 00:58:39,350 --> 00:58:40,185 Dat is deining. 1371 00:58:40,186 --> 00:58:41,226 Blijf hier staan, ga niet weg. 1372 00:58:41,227 --> 00:58:43,605 Houd hem hier, houd hem hier. 1373 00:58:49,652 --> 00:58:50,487 Shh. 1374 00:58:50,488 --> 00:58:52,530 Shh. 1375 00:58:59,496 --> 00:59:00,705 Ik heb het ingeslikt. 1376 00:59:23,144 --> 00:59:24,812 Mm mm. 1377 00:59:32,070 --> 00:59:33,070 Mm mm. 1378 00:59:34,906 --> 00:59:35,740 Mm mm. 1379 00:59:35,741 --> 00:59:37,116 Mm mm. 1380 00:59:38,826 --> 00:59:39,661 Mm mm. 1381 00:59:39,661 --> 00:59:40,537 Mm-mm-mm-mm! 1382 00:59:40,538 --> 00:59:42,037 Mm! 1383 00:59:42,038 --> 00:59:43,038 Mm ... 1384 01:00:01,474 --> 01:00:02,474 Mmm! 1385 01:00:02,475 --> 01:00:03,475 Mmm. 1386 01:00:07,855 --> 01:00:10,233 Waarom zei je niet: "Geef me het water?" 1387 01:01:08,416 --> 01:01:10,208 Je kent Tommy, bedankt om ons hier te brengen 1388 01:01:10,209 --> 01:01:12,544 op jouw uitnodiging dus ik kon zie mijn vriendin, Patty. 1389 01:01:12,545 --> 01:01:13,379 Oh, het is goed. 1390 01:01:13,380 --> 01:01:14,796 Ik zal je vragen om te doen iets voor mij ooit. 1391 01:01:14,797 --> 01:01:16,549 Oh, dat zal ik graag doen. 1392 01:01:19,719 --> 01:01:21,386 Het is goed, jochie. 1393 01:01:21,387 --> 01:01:23,347 Waar eet je die huid voor? 1394 01:01:23,348 --> 01:01:24,182 Het is goed, ik vind het leuk. 1395 01:01:24,183 --> 01:01:26,350 Met dit alles heerlijk inheems eten hier? 1396 01:01:26,351 --> 01:01:27,517 Mm-hmm. 1397 01:01:27,518 --> 01:01:28,478 Proef dat gerecht. 1398 01:01:28,478 --> 01:01:29,312 Wat? 1399 01:01:29,313 --> 01:01:30,772 Proef dat gerecht. 1400 01:01:32,023 --> 01:01:34,024 Het is heerlijk. 1401 01:01:34,025 --> 01:01:35,233 Wat vindt u er van? 1402 01:01:35,234 --> 01:01:36,276 Is goed. 1403 01:01:36,277 --> 01:01:38,779 Wat ben je aan het doen? 1404 01:01:38,780 --> 01:01:40,113 Toon plaats van het eiland. 1405 01:01:40,114 --> 01:01:41,907 Ik kwam hierheen om een ​​te maken indruk met mijn vriendin. 1406 01:01:41,908 --> 01:01:46,787 Geef me dat spul niet. 1407 01:01:46,788 --> 01:01:47,705 Tjonge, dat was een schoonheid. 1408 01:01:47,706 --> 01:01:49,998 Kom op, schat, laten we jij en ik gaan naar plaatsen. 1409 01:01:49,999 --> 01:01:51,083 - Nee, nee, Tommy. - Wacht even, Tommy. 1410 01:01:51,084 --> 01:01:52,167 Nee, Tommy, nee! 1411 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 Tommy! 1412 01:01:53,003 --> 01:01:54,461 Ik moet die camera bij haar vandaan halen. 1413 01:01:54,462 --> 01:01:55,296 Nee, Tommy. 1414 01:01:55,296 --> 01:01:56,214 En ruzie maken met Dynamite? 1415 01:01:56,215 --> 01:01:58,006 Ja, en geef haar een kans om nog 10 foto's te maken 1416 01:01:58,007 --> 01:01:59,967 dat je naar de gevangenis wordt gesleept? 1417 01:04:44,215 --> 01:04:47,801 Kom op schat, ik ben gewoon wild om hem in uniform te zien. 1418 01:04:47,802 --> 01:04:51,054 Oh generaal, weet u of Russ Raymond is op deze boot? 1419 01:04:51,055 --> 01:04:52,514 Het is een schip, dame. 1420 01:04:52,515 --> 01:04:54,057 Oh, ik ga dood om een ​​van deze leis te plaatsen 1421 01:04:54,058 --> 01:04:55,351 om zijn nek. 1422 01:04:58,145 --> 01:04:59,396 Ik ga zijn handtekening krijgen 1423 01:04:59,397 --> 01:05:01,398 als ik de hele marine moet vernielen. 1424 01:05:01,399 --> 01:05:04,527 Kun je me vertellen waar Russ Raymond is? 1425 01:05:39,020 --> 01:05:40,437 Dit is toevallig van jou, matroos? 1426 01:05:40,438 --> 01:05:41,438 Oh! 1427 01:05:43,774 --> 01:05:44,734 Alsjeblieft, Tommy. 1428 01:05:44,735 --> 01:05:46,568 Laat het me uitleggen. 1429 01:05:46,569 --> 01:05:48,069 We zitten opgesloten. 1430 01:05:48,070 --> 01:05:49,362 Nog meer van je werk? 1431 01:05:49,363 --> 01:05:50,697 Nee, maar dat is prima. 1432 01:05:50,698 --> 01:05:52,657 Nu moet je blijven en luister naar me over de foto's. 1433 01:05:52,658 --> 01:05:54,200 Ik weet alles van de foto. 1434 01:05:54,201 --> 01:05:56,703 Ik heb een idee dat gaat alles rechtzetten. 1435 01:05:56,704 --> 01:05:57,787 - Leg het af, Smokey. Luister nu naar me. 1436 01:05:57,788 --> 01:05:58,872 Je hebt me genoeg problemen bezorgd. 1437 01:05:58,873 --> 01:05:59,873 Luister, ik bedoel geen ... 1438 01:05:59,874 --> 01:06:01,416 Het spijt me, ik ben erg druk hier in de keuken. 1439 01:06:01,417 --> 01:06:02,251 Val me niet lastig. 1440 01:06:02,252 --> 01:06:04,252 Doe je werk, maar niet het mijne. 1441 01:06:04,253 --> 01:06:05,545 Zet het neer. 1442 01:06:05,546 --> 01:06:07,297 Waarom geef je me niet het einde? met de handdoeken of zo? 1443 01:06:07,298 --> 01:06:08,548 Hé, donuts, hé. 1444 01:06:08,549 --> 01:06:10,133 Nee nee, Smokey, niet doen, niet doen, nee! 1445 01:06:10,134 --> 01:06:11,968 Aww, kom op, een donut. 1446 01:06:11,969 --> 01:06:13,178 Ik heb niet genoeg, ik kan het niet betalen. 1447 01:06:13,179 --> 01:06:14,888 Ik heb net 28 van deze dingen gebakken. 1448 01:06:14,889 --> 01:06:17,098 Ik bedoel, er is tenslotte zeven officieren die ik moet voeren. 1449 01:06:17,099 --> 01:06:19,309 En ik heb net genoeg om ze 13 een stuk te geven. 1450 01:06:19,310 --> 01:06:20,227 Jij wat? 1451 01:06:20,227 --> 01:06:21,062 13 per stuk. 1452 01:06:21,062 --> 01:06:21,896 13 per stuk? 1453 01:06:21,897 --> 01:06:23,021 - Zeven officieren. - Ja. 1454 01:06:23,022 --> 01:06:23,981 Elk krijgt 13. 1455 01:06:23,982 --> 01:06:25,273 Je hebt maar 28. 1456 01:06:25,274 --> 01:06:27,984 Dat klopt, ik heb 28 donuts en zeven, 13, 1457 01:06:27,985 --> 01:06:28,861 Ik moet ze aan hen geven. 1458 01:06:28,862 --> 01:06:30,403 - Zeven 13's zijn 28? - Ja. 1459 01:06:30,404 --> 01:06:31,488 Dat is belachelijk. 1460 01:06:31,489 --> 01:06:34,074 Zeven keer vier is 28, niet zeven keer 13. 1461 01:06:34,075 --> 01:06:35,575 Zeven keer vier is 28? 1462 01:06:35,576 --> 01:06:36,993 Zeker. 1463 01:06:36,994 --> 01:06:37,994 Zeven keer vier is 28. 1464 01:06:37,995 --> 01:06:40,038 Hij moet naar een goedkope school zijn gegaan. 1465 01:06:40,039 --> 01:06:42,499 Ik bedoel, zeven keer 13 is 28. 1466 01:06:42,500 --> 01:06:43,459 Belachelijk! 1467 01:06:43,459 --> 01:06:44,335 Kom hier, ik zal het voor je uitzoeken. 1468 01:06:44,336 --> 01:06:45,377 Wat is er met jou aan de hand? 1469 01:06:45,378 --> 01:06:46,212 Ik heb dit allemaal bedacht, geen kinderen. 1470 01:06:46,212 --> 01:06:47,046 Jij hebt? 1471 01:06:47,046 --> 01:06:47,880 Ja, ik heb het zelf ontdekt. 1472 01:06:47,880 --> 01:06:48,714 Bewijs dat maar eens. 1473 01:06:48,714 --> 01:06:49,548 Ik ga het bewijzen, maak je geen zorgen. 1474 01:06:49,549 --> 01:06:50,549 Belachelijk. 1475 01:06:50,549 --> 01:06:51,384 Nee, dat is het niet, nee, dat is het niet. 1476 01:06:51,385 --> 01:06:52,968 - Oh, kom, kom, kom. - Het is niet belachelijk. 1477 01:06:52,969 --> 01:06:54,552 Uw argument heeft geen zin. 1478 01:06:54,553 --> 01:06:55,887 - Dat zo? - Ga je gang. 1479 01:06:55,888 --> 01:06:56,847 Je zult het zien. 1480 01:06:56,848 --> 01:06:58,723 Nu waren er zeven officieren. 1481 01:06:58,724 --> 01:06:59,600 Dat is juist. 1482 01:06:59,600 --> 01:07:00,434 Er is een zeven. 1483 01:07:00,435 --> 01:07:01,810 Nu ga ik het verdelen en het aan je bewijzen. 1484 01:07:01,811 --> 01:07:02,978 Nu, 28 donuts. 1485 01:07:02,979 --> 01:07:04,229 28 donuts. 1486 01:07:04,230 --> 01:07:06,773 Wacht even, beweert u zeven gaat 2813 keer in? 1487 01:07:06,774 --> 01:07:07,608 Bewijs het maar. 1488 01:07:07,608 --> 01:07:08,442 Zeven in twee. 1489 01:07:08,442 --> 01:07:09,318 Wat bedoel je, zeven in twee? 1490 01:07:09,319 --> 01:07:11,361 Zeven zullen niet ingaan op twee hoeveel je ook probeert. 1491 01:07:11,362 --> 01:07:12,196 We weten dat. 1492 01:07:12,197 --> 01:07:13,530 Je zou niet zo groot kunnen duwen zeven in die kleine twee. 1493 01:07:13,531 --> 01:07:14,365 Zeker niet. 1494 01:07:14,365 --> 01:07:15,199 Daarom kunnen we de twee niet gebruiken. 1495 01:07:15,199 --> 01:07:16,033 Wat ga je ermee doen? 1496 01:07:16,033 --> 01:07:16,867 Ik laat Dizzy het vasthouden. 1497 01:07:16,868 --> 01:07:18,952 Duizelig, hou die twee vast voor mij, alsjeblieft? 1498 01:07:18,953 --> 01:07:19,787 Dank je. 1499 01:07:19,787 --> 01:07:20,705 Ik zal het later gebruiken. 1500 01:07:20,706 --> 01:07:21,788 Waar gaat dit allemaal over? 1501 01:07:21,789 --> 01:07:23,999 Nu, zeven over acht, één. 1502 01:07:24,000 --> 01:07:25,417 Nu gaan we de zeven dragen. 1503 01:07:25,418 --> 01:07:26,252 Draag de zeven. 1504 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 - Draag de zeven. - Dus draag het. 1505 01:07:27,087 --> 01:07:28,294 Het wordt een beetje zwaar, dus ik zal het zeggen 1506 01:07:28,295 --> 01:07:29,130 daar beneden. 1507 01:07:29,131 --> 01:07:31,297 Zeven van acht, één. 1508 01:07:31,298 --> 01:07:33,383 Nu, een minuut geleden hebben we de twee niet gebruikt. 1509 01:07:33,384 --> 01:07:34,343 Wat bedoelt u? 1510 01:07:34,343 --> 01:07:35,261 Ik ga het nu gebruiken. 1511 01:07:35,261 --> 01:07:36,095 Gebruik het? 1512 01:07:36,096 --> 01:07:37,387 Duizelig, geef me de twee terug. 1513 01:07:37,388 --> 01:07:38,388 Bedankt. 1514 01:07:39,348 --> 01:07:40,182 Leg het daar maar neer. 1515 01:07:40,182 --> 01:07:41,017 Zo? 1516 01:07:41,018 --> 01:07:42,058 Zeven in 21? 1517 01:07:42,059 --> 01:07:43,727 Drie keer. 1518 01:07:43,728 --> 01:07:44,562 Zeven, 28, 13. 1519 01:07:44,563 --> 01:07:46,980 Oh, wacht nu even, kom hier! 1520 01:07:46,981 --> 01:07:48,606 Ben je ooit naar school gegaan, dom? 1521 01:07:48,607 --> 01:07:49,483 Ja, en ik kom op dezelfde manier naar buiten. 1522 01:07:49,484 --> 01:07:50,734 Oh, laat maar. 1523 01:07:50,735 --> 01:07:51,901 Vermenigvuldig dit. 1524 01:07:51,902 --> 01:07:53,153 Leg er 13 neer. 1525 01:07:53,154 --> 01:07:54,863 - 13 neergezet? - Ja. 1526 01:07:54,864 --> 01:07:57,532 Nu beweert u dat elk officier krijgt 13 donuts. 1527 01:07:57,533 --> 01:07:59,117 - Ze moeten wel. - Wacht nu even. 1528 01:07:59,118 --> 01:08:00,827 - Of anders ga ik naar de gevangenis. - Zijn er zeven officieren? 1529 01:08:00,828 --> 01:08:02,287 - Zet er zeven neer. - Zeven. 1530 01:08:02,288 --> 01:08:03,371 - Teken een lijn. - Zeker. 1531 01:08:03,372 --> 01:08:05,415 Nu, zeven keer 13 is wat? 1532 01:08:05,416 --> 01:08:06,208 28. 1533 01:08:06,208 --> 01:08:07,043 Bewijs het. 1534 01:08:07,044 --> 01:08:08,710 - Zeven keer drie? - 21. 1535 01:08:08,711 --> 01:08:10,211 - Zeven keer één? - Zeven. 1536 01:08:10,212 --> 01:08:11,588 - Zeven en één? - Acht. 1537 01:08:11,589 --> 01:08:12,423 Twee? 1538 01:08:12,423 --> 01:08:13,340 Oh nee! 1539 01:08:13,340 --> 01:08:14,175 Kom op. 1540 01:08:14,175 --> 01:08:15,009 Komt altijd goed uit. 1541 01:08:15,010 --> 01:08:16,217 Nou, het moet niet goed uitkomen. 1542 01:08:16,218 --> 01:08:17,844 Het moet eruit komen goed of ik ga in de gevangenis. 1543 01:08:17,845 --> 01:08:18,679 Dat ik weet. 1544 01:08:18,680 --> 01:08:19,721 Een ogenblikje, een momentje, hier. 1545 01:08:19,722 --> 01:08:20,681 We zullen dit optellen. 1546 01:08:20,682 --> 01:08:22,807 Zet zeven keer zeven neer. 1547 01:08:22,808 --> 01:08:23,726 - Oke. - We zullen het optellen. 1548 01:08:23,726 --> 01:08:24,685 Dat zal dit rechtzetten. 1549 01:08:24,686 --> 01:08:27,563 Een twee drie vier vijf zes. 1550 01:08:29,356 --> 01:08:30,440 Nee nee nee, wacht even, wacht even. 1551 01:08:30,441 --> 01:08:31,524 - Oh, ik ben Dynamite vergeten. - Ja. 1552 01:08:31,525 --> 01:08:32,485 Ik wil Dynamite niet vergeten. 1553 01:08:32,486 --> 01:08:33,902 Nee, er zijn zeven officieren. 1554 01:08:33,903 --> 01:08:34,944 Nu krijgen we het. 1555 01:08:34,945 --> 01:08:37,238 Nu beweer je dit allemaal opgeteld bedragen tot wat? 1556 01:08:37,239 --> 01:08:38,448 - 28. - Geef me het krijt. 1557 01:08:38,449 --> 01:08:39,283 Nee. 1558 01:08:39,284 --> 01:08:40,325 Jij neemt het, het is aansprakelijk om er goed uit te komen. 1559 01:08:40,326 --> 01:08:42,077 Natuurlijk, zeker hier is iets mis. 1560 01:08:42,078 --> 01:08:44,829 Drie, zes, negen, 12, 15, 18, 21. 1561 01:08:44,830 --> 01:08:47,373 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28! 1562 01:08:47,374 --> 01:08:48,750 Oh. 1563 01:08:48,751 --> 01:08:49,585 Zien? 1564 01:08:49,586 --> 01:08:51,503 Alle hens aan dek 1565 01:08:51,504 --> 01:08:52,504 voor het vermaak van de bezoekersdag. 1566 01:08:52,505 --> 01:08:54,339 Ik ben er zo. 1567 01:08:54,340 --> 01:08:56,300 Alle hens aan dek. 1568 01:09:02,473 --> 01:09:04,516 U wilt de kapiteinsontbijt, Mr. Watson? 1569 01:09:04,517 --> 01:09:05,600 Ik doe het zeker. 1570 01:09:05,601 --> 01:09:07,519 Ik wil de kapitein controleren ontbijt elke ochtend. 1571 01:09:07,520 --> 01:09:08,520 Ik moet. 1572 01:09:09,647 --> 01:09:10,980 Wat is dit, een brandoffer? 1573 01:09:10,981 --> 01:09:12,107 Ik verschroei ze meteen meer. 1574 01:09:12,108 --> 01:09:13,608 Nee, dat doe je niet, je hebt genoeg geschroeid. 1575 01:09:13,609 --> 01:09:15,652 Wat doe je, toast dit met een steekvlam? 1576 01:09:15,653 --> 01:09:16,570 Ik vind het niet leuk. 1577 01:09:16,571 --> 01:09:18,404 Ik weet niet hoe de kapitein ooit met je verdraagt. 1578 01:09:18,405 --> 01:09:20,782 Ik zal het hem zelf brengen. 1579 01:09:20,783 --> 01:09:22,659 Zet eerder je hoed op je komt in de problemen. 1580 01:09:22,660 --> 01:09:24,702 Wil je alsjeblieft naar mijn idee luisteren? 1581 01:09:24,703 --> 01:09:26,287 Ik heb haast, weet je, dit is bezoekersdag. 1582 01:09:26,288 --> 01:09:28,373 Je zegt het me, maar het is doomsday voor mij. 1583 01:09:28,374 --> 01:09:29,415 Wat voor een scheur is dat? 1584 01:09:29,416 --> 01:09:30,792 Je weet waar ik het over heb. 1585 01:09:30,793 --> 01:09:32,127 Vandaag zal er zijn honderden en honderden 1586 01:09:32,128 --> 01:09:33,336 van mensen aan boord van deze boot. 1587 01:09:33,337 --> 01:09:34,171 Dat weet ik. 1588 01:09:34,172 --> 01:09:36,005 Er komt entertainment, dans, 1589 01:09:36,006 --> 01:09:37,340 misschien de rumba en al het andere. 1590 01:09:37,341 --> 01:09:38,175 Zo? 1591 01:09:38,176 --> 01:09:39,259 Iedereen zal het naar zijn zin hebben, behalve ik. 1592 01:09:39,260 --> 01:09:40,301 Waarom? 1593 01:09:40,302 --> 01:09:43,346 Oh, Patty Andrews komt eraan aan boord met haar zussen. 1594 01:09:43,347 --> 01:09:46,141 Wanneer ze dat ontdekt Ik ben niets anders dan een bakker, 1595 01:09:46,142 --> 01:09:47,392 Ik haat het om te denken wat er gaat gebeuren. 1596 01:09:47,393 --> 01:09:49,477 Oh kijk, ik zei toch dat ik dat was ben ik daarmee bezig? 1597 01:09:49,478 --> 01:09:51,229 Dat heb je me twee weken verteld. 1598 01:09:51,230 --> 01:09:52,272 Nou, ik heb die Tommy rechtgetrokken 1599 01:09:52,273 --> 01:09:53,648 en Dorothy-affaire, nietwaar? 1600 01:09:53,649 --> 01:09:54,483 Maar ik heb je geholpen. 1601 01:09:54,484 --> 01:09:56,359 Ja, maar ik ga het doen rechtzetten van jou. 1602 01:09:56,360 --> 01:09:57,153 Hoe? 1603 01:09:57,154 --> 01:09:58,653 Hoe wilt u naar de ziekenboeg gaan? 1604 01:09:58,654 --> 01:10:00,738 Kijk Smokey, sick bay of Dead Sea, 1605 01:10:00,739 --> 01:10:01,990 het is allemaal hetzelfde voor mij. 1606 01:10:01,991 --> 01:10:03,283 Niets zal helpen. 1607 01:10:03,284 --> 01:10:04,243 Dit zal. 1608 01:10:04,244 --> 01:10:06,536 U rapporteert aan het ziekenhuis. 1609 01:10:06,537 --> 01:10:09,080 Nou ja, een bakker in pyjama ziet eruit als een admiraal. 1610 01:10:09,081 --> 01:10:10,331 Oh, dat is een goed idee. 1611 01:10:10,332 --> 01:10:11,457 Zeker! 1612 01:10:11,458 --> 01:10:12,542 - Het gaat niet werken. - Waarom niet? 1613 01:10:12,543 --> 01:10:14,169 - Deze artsen zijn geweldig. - Wat bedoelt u? 1614 01:10:14,170 --> 01:10:16,004 Ze zullen weten dat er is niks mis met mij. 1615 01:10:16,005 --> 01:10:16,839 Dat doen ze altijd. 1616 01:10:16,840 --> 01:10:18,131 Ah, maar er zal zijn er is iets mis met jou 1617 01:10:18,132 --> 01:10:19,008 nadat je dat hebt gedronken. 1618 01:10:19,008 --> 01:10:19,842 Wat is dat? 1619 01:10:19,843 --> 01:10:20,843 Een slaapoplossing. 1620 01:10:22,178 --> 01:10:24,929 Eén theelepel en jij zomaar flauwvallen. 1621 01:10:24,930 --> 01:10:25,764 Zoals dat? 1622 01:10:25,764 --> 01:10:26,599 Gewoon zo! 1623 01:10:26,599 --> 01:10:27,433 Krijg ik wel wakker? 1624 01:10:27,434 --> 01:10:28,434 Oh zeker. 1625 01:10:28,434 --> 01:10:29,434 Oke. 1626 01:10:30,144 --> 01:10:31,353 Voor jou, Patty. 1627 01:10:32,897 --> 01:10:33,731 Oh, kom. 1628 01:10:33,732 --> 01:10:34,732 Niet nu, niet nu. 1629 01:10:34,733 --> 01:10:36,399 Breng eerst het ontbijt van de kapitein naar hem toe. 1630 01:10:36,400 --> 01:10:38,318 Ik moet de nemen eerst het ontbijt van de kapitein. 1631 01:10:38,319 --> 01:10:40,028 Ga je gang. 1632 01:10:40,029 --> 01:10:41,988 Smokey, je bent geweldig. 1633 01:10:41,989 --> 01:10:43,031 Ah, je zet me voor schut. 1634 01:10:43,032 --> 01:10:44,782 Nou, er is nog werk aan de winkel. 1635 01:10:44,783 --> 01:10:46,576 Tot ziens. 1636 01:10:46,577 --> 01:10:49,537 Er is een vriend als ik er ooit een heb gezien. 1637 01:10:49,538 --> 01:10:52,249 Nu, voor het ontbijt van de kapitein. 1638 01:11:03,385 --> 01:11:04,928 Oh daar ben je. 1639 01:11:04,929 --> 01:11:07,014 Captain wil je ontmoeten. 1640 01:11:08,307 --> 01:11:11,018 Dit sinaasappelsap is geweldig spul. 1641 01:11:16,649 --> 01:11:18,358 Ze stuurden me naar beneden om het te repareren de communicator van de oude man. 1642 01:11:18,359 --> 01:11:19,401 Oke. 1643 01:11:20,277 --> 01:11:21,904 Kom binnen. 1644 01:11:23,113 --> 01:11:26,575 Hé Smokey, shh, Smokey, Captain slaapt. 1645 01:11:29,245 --> 01:11:30,120 Hij slaapt. 1646 01:11:30,121 --> 01:11:31,204 Moet overwerk zijn. 1647 01:11:31,205 --> 01:11:32,039 Drink een heel glas sinaasappelsap, 1648 01:11:32,040 --> 01:11:34,165 ging gewoon zo slapen. 1649 01:11:34,166 --> 01:11:35,291 Zoals dat? 1650 01:11:35,292 --> 01:11:36,669 Gewoon zo. 1651 01:11:39,380 --> 01:11:40,297 Shh. 1652 01:11:40,298 --> 01:11:42,423 Wel, jij verdooft, jij hebt de kapitein gedoteerd. 1653 01:11:42,424 --> 01:11:43,384 Ja. 1654 01:11:43,384 --> 01:11:44,218 Wie? 1655 01:11:44,218 --> 01:11:45,052 U. 1656 01:11:45,052 --> 01:11:45,886 Ik heb niemand verdoofd. 1657 01:11:45,886 --> 01:11:46,720 Wat, ben je gek of zo? 1658 01:11:46,720 --> 01:11:47,680 Nou iemand deed dat. 1659 01:11:47,681 --> 01:11:49,055 Oh, we kunnen beter de politie bellen. 1660 01:11:49,056 --> 01:11:50,056 Wat bedoelt u? 1661 01:11:50,057 --> 01:11:50,891 Bel de politie, bel iemand, wil je? 1662 01:11:50,892 --> 01:11:52,141 Raak niet opgewonden. 1663 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 - Bel iemand. - Doe het rustig aan. 1664 01:11:54,103 --> 01:11:55,144 De politie bellen. 1665 01:11:55,145 --> 01:11:56,396 Oproep aan alle auto's, oproep aan alle auto's. 1666 01:11:56,397 --> 01:11:57,356 De kapitein is gedoteerd. 1667 01:11:57,356 --> 01:11:58,190 Iemand... 1668 01:11:58,191 --> 01:11:59,357 Wacht eens even ding is niet in orde. 1669 01:11:59,358 --> 01:12:00,317 Dit ding is niet in orde. 1670 01:12:00,318 --> 01:12:01,526 Het heeft geen zin om tegen je te praten, het heeft geen zin met je te praten. 1671 01:12:01,527 --> 01:12:02,361 Leg dat neer. 1672 01:12:02,362 --> 01:12:04,070 Ja, dat is wat Dynamite stuurde me hierheen om te repareren. 1673 01:12:04,071 --> 01:12:05,488 Ik weet het, maar de kapitein. 1674 01:12:05,489 --> 01:12:06,323 Wacht even. 1675 01:12:06,324 --> 01:12:07,700 Wacht even. 1676 01:12:08,534 --> 01:12:09,910 Ik heb een idee. 1677 01:12:18,294 --> 01:12:20,044 Ik heb je net de kapitein gemaakt. 1678 01:12:20,045 --> 01:12:20,879 Is goed. 1679 01:12:20,880 --> 01:12:22,172 Ik ben de kapitein. 1680 01:12:26,343 --> 01:12:27,719 Zou je het kunnen vertellen? ons waar we konden vinden ... 1681 01:12:27,720 --> 01:12:28,554 Girls. 1682 01:12:28,555 --> 01:12:30,305 Excuseer ons, alsjeblieft. 1683 01:12:30,306 --> 01:12:31,265 Hallo Smokey. 1684 01:12:31,266 --> 01:12:32,974 - Hoe gaat het meiden? - prima. 1685 01:12:32,975 --> 01:12:37,061 Ik heb orders om je op te nemen naar de vertrekken van de kapitein. 1686 01:12:37,062 --> 01:12:39,063 - De vertrekken van de kapitein? - Goed! 1687 01:12:39,064 --> 01:12:40,565 - De kapitein? - Ja, kom op. 1688 01:12:40,566 --> 01:12:41,691 We kennen de kapitein niet. 1689 01:12:41,692 --> 01:12:43,736 Verwacht hij ons? - Ja. 1690 01:12:44,987 --> 01:12:46,904 Oh, dit zijn gasten van de kapitein. 1691 01:12:46,905 --> 01:12:47,740 Oke. 1692 01:12:47,741 --> 01:12:49,450 Ga meteen naar binnen, meisjes. 1693 01:12:56,248 --> 01:12:57,541 Welkom meiden. 1694 01:13:05,924 --> 01:13:08,968 Captain Pomeroy Watson bij uw dienst, dames. 1695 01:13:08,969 --> 01:13:10,636 Is dit op het niveau? 1696 01:13:10,637 --> 01:13:12,096 Zal je niet gaan zitten? 1697 01:13:12,097 --> 01:13:13,765 Dank je. 1698 01:13:13,766 --> 01:13:15,224 Het is hier heel comfortabel. 1699 01:13:15,225 --> 01:13:17,226 Je moet van je verblijf genieten. 1700 01:13:17,227 --> 01:13:18,978 Oh, geld betekent niets voor mij. 1701 01:13:18,979 --> 01:13:19,938 Ga zitten, alsjeblieft? 1702 01:13:19,939 --> 01:13:21,648 Ik heb taken te regelen. 1703 01:13:24,068 --> 01:13:28,196 Een schip besturen, jij weet, is heel, heel moeilijk. 1704 01:13:28,197 --> 01:13:29,697 Kapitein Pomeroy Watson aan het woord. 1705 01:13:29,698 --> 01:13:32,075 Ik wil niet gestoord worden voor een uur, misschien twee. 1706 01:13:32,076 --> 01:13:33,117 Aye Aye mijnheer. 1707 01:13:33,118 --> 01:13:35,453 En ondertussen alle luiken dichtslaan, 1708 01:13:35,454 --> 01:13:38,831 en rol de grootzeilen, en stoot de pintles. 1709 01:13:38,832 --> 01:13:40,041 Aye Aye mijnheer. 1710 01:13:40,042 --> 01:13:41,542 Dat zijn nautische termen, weet je. 1711 01:13:41,543 --> 01:13:43,211 Je moet zo praten, al dat soort nautische dingen 1712 01:13:43,212 --> 01:13:44,046 op een boot, weet je. 1713 01:13:44,047 --> 01:13:45,463 Nou, ik denk dat alles in de vorm van een schip is. 1714 01:13:45,464 --> 01:13:46,881 Zullen jullie meiden niet thuis zijn? 1715 01:13:46,882 --> 01:13:48,299 Kapitein Watson? 1716 01:13:48,300 --> 01:13:51,302 Noem me Pomeroy, Patty. 1717 01:13:51,303 --> 01:13:53,931 Pomeroy, ik ben je excuses verschuldigd. 1718 01:13:54,973 --> 01:13:55,973 Tush, tush, tush. 1719 01:13:59,478 --> 01:14:01,604 Er klopt iemand op de deur. 1720 01:14:01,605 --> 01:14:03,690 Ik ga het beantwoorden, sorry. 1721 01:14:04,900 --> 01:14:05,734 Ja? 1722 01:14:05,735 --> 01:14:07,193 Boodschap voor de kapitein. 1723 01:14:07,194 --> 01:14:08,194 Dat ben ik. 1724 01:14:10,030 --> 01:14:12,198 Boodschap voor de kapitein, dat ben ik. 1725 01:14:12,199 --> 01:14:14,659 Berichten, berichten, berichten, dat is alles wat ik de hele dag krijg. 1726 01:14:14,660 --> 01:14:16,869 Het is genoeg om te rijden je bent gek, geen grapje. 1727 01:14:16,870 --> 01:14:17,746 Ga je het niet lezen? 1728 01:14:17,746 --> 01:14:18,622 Het kan belangrijk zijn. 1729 01:14:18,623 --> 01:14:21,667 Natuurlijk, Pomey. 1730 01:14:23,460 --> 01:14:25,002 Wel, ik zal erachter komen van wie het is 1731 01:14:25,003 --> 01:14:26,123 en kijk waar het allemaal om draait. 1732 01:14:27,589 --> 01:14:28,882 Wees niet bang. 1733 01:14:30,342 --> 01:14:31,926 Dat is het enige waar dit goed voor is, 1734 01:14:31,927 --> 01:14:34,220 opent letters. 1735 01:14:34,221 --> 01:14:36,181 Misschien heel belangrijk. 1736 01:14:37,349 --> 01:14:38,183 Oh Oh. 1737 01:14:38,184 --> 01:14:39,559 De admiraal, mm-hmm. 1738 01:14:39,560 --> 01:14:41,185 Het is belangrijk, oke. 1739 01:14:41,186 --> 01:14:42,020 Mag ik het lezen? 1740 01:14:42,021 --> 01:14:44,355 Dat heb ik altijd al gewild officiële berichten lezen. 1741 01:14:44,356 --> 01:14:46,149 Bedankt, Pomey. 1742 01:14:46,150 --> 01:14:47,775 Oh, wat spannend! 1743 01:14:47,776 --> 01:14:49,527 - Wat is het? - Wat zegt het? 1744 01:14:49,528 --> 01:14:51,529 Nou, het is van de admiraal in commando, Pacific vloot, 1745 01:14:51,530 --> 01:14:55,909 aan commandant Richards VS, kapitein Richards? 1746 01:14:57,661 --> 01:14:58,744 Dat is code. 1747 01:14:58,745 --> 01:15:00,538 Richards, dat is mijn codenaam. 1748 01:15:00,539 --> 01:15:03,249 Elke keer als ze verzenden iets, het is altijd in code. 1749 01:15:03,250 --> 01:15:04,501 Oh natuurlijk. 1750 01:15:05,502 --> 01:15:08,838 "Speciale commissie aan boord vlaggenschip manoeuvreerbaarheid 1751 01:15:08,839 --> 01:15:11,048 "van slagschepen van de klasse Alabama. 1752 01:15:11,049 --> 01:15:13,468 "Geef een demonstratie 1753 01:15:13,469 --> 01:15:15,887 zo snel mogelijk. " 1754 01:15:15,888 --> 01:15:17,263 Oh, wat spannend. 1755 01:15:17,264 --> 01:15:19,432 Kunnen we toezien hoe u uw schip bestuurt? 1756 01:15:19,433 --> 01:15:20,975 Alsjeblieft, Pomey. 1757 01:15:20,976 --> 01:15:21,935 Kom op nou. 1758 01:15:21,936 --> 01:15:23,686 Dat zou echt geweldig zijn. 1759 01:15:23,687 --> 01:15:25,771 Altijd al willen zien zoiets alsjeblieft. 1760 01:15:25,772 --> 01:15:27,316 Natuurlijk wel. 1761 01:15:35,449 --> 01:15:36,949 Kapitein Watson aan het woord. 1762 01:15:36,950 --> 01:15:38,493 Geef opdracht tot de machinekamer om stoom op te staan. 1763 01:15:38,494 --> 01:15:39,952 Aye Aye mijnheer. 1764 01:15:39,953 --> 01:15:42,079 En blijf bij je post. 1765 01:15:42,080 --> 01:15:43,624 Ik sta klaar, mijnheer. 1766 01:15:45,667 --> 01:15:47,460 Adams, heb ik je niet gezegd om het te repareren? 1767 01:15:47,461 --> 01:15:48,878 de communicator van de kapitein? 1768 01:15:48,879 --> 01:15:50,379 Ik ben ermee bezig, commissaris. 1769 01:15:50,380 --> 01:15:51,506 Je kunt het later oplossen, ik heb iets 1770 01:15:51,507 --> 01:15:53,884 belangrijker voor u om te doen. 1771 01:15:54,885 --> 01:15:55,885 Kom op. 1772 01:16:03,143 --> 01:16:07,356 Krijg deze heliograaf terug samen snel als je kunt. 1773 01:16:08,315 --> 01:16:10,566 Hé, er is iets dat we kunnen repareren. 1774 01:16:10,567 --> 01:16:12,902 Help me en we splitsen dit op. 1775 01:16:12,903 --> 01:16:13,903 Zwellen. 1776 01:16:15,948 --> 01:16:19,992 Hallo allemaal, ga daar weg! 1777 01:16:19,993 --> 01:16:21,410 Laat de kinderen maar zitten, blijf gewoon werken. 1778 01:16:21,411 --> 01:16:22,620 Nou, je begrijpt het niet. 1779 01:16:22,621 --> 01:16:24,664 Blijf werken. 1780 01:16:24,665 --> 01:16:25,582 Dat is opgelost. 1781 01:16:25,583 --> 01:16:27,416 Laten we iets anders zoeken. 1782 01:16:27,417 --> 01:16:28,459 Hier is het glas. 1783 01:16:28,460 --> 01:16:29,627 Bedankt, Pomeroy. 1784 01:16:29,628 --> 01:16:31,295 Dank je. 1785 01:16:31,296 --> 01:16:33,257 Met dank aan de kapitein. 1786 01:16:37,469 --> 01:16:39,053 Nou, ik denk dat de stoom nu op is. 1787 01:16:39,054 --> 01:16:40,471 Oh, laten we het dek op gaan en kijken! 1788 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 Wacht even, wacht even. 1789 01:16:41,932 --> 01:16:43,307 Wat is er met jullie aan de hand? 1790 01:16:43,308 --> 01:16:45,476 Je kunt daar niet naar buiten, het is niet veilig. 1791 01:16:45,477 --> 01:16:47,770 Maar de andere bezoekers, het dek zit er vol mee. 1792 01:16:47,771 --> 01:16:48,605 O ja? 1793 01:16:48,606 --> 01:16:50,399 Dat zal ik oplossen. 1794 01:16:51,400 --> 01:16:53,442 Ik zal je wat laten zien. 1795 01:16:53,443 --> 01:16:54,735 Ik ben de kapitein hier. 1796 01:16:54,736 --> 01:16:55,861 Let op, de brug! 1797 01:16:55,862 --> 01:16:56,822 Aye Aye mijnheer. 1798 01:16:56,823 --> 01:16:59,490 Stuur alle gasten hieronder en maak de dekken vrij voor actie. 1799 01:16:59,491 --> 01:17:00,701 Aye Aye mijnheer. 1800 01:17:03,954 --> 01:17:06,163 De man moet een zijn buikspreker en slim. 1801 01:17:06,164 --> 01:17:07,456 Mm-hmm. 1802 01:17:07,457 --> 01:17:09,208 Geef het door, alle bezoekers benedendeks, 1803 01:17:09,209 --> 01:17:11,168 alle handen staan ​​klaar om op gang te komen. 1804 01:17:11,169 --> 01:17:12,337 Schakel schip uit voor actie. 1805 01:17:18,594 --> 01:17:20,177 Alle bezoekers benedendeks. 1806 01:17:20,178 --> 01:17:22,388 Alle handen staan ​​klaar om op gang te komen. 1807 01:17:22,389 --> 01:17:23,515 Schakel schip uit voor actie. 1808 01:17:31,607 --> 01:17:32,441 Weeg de ankers. 1809 01:17:32,442 --> 01:17:33,817 Volle vaart vooruit. 1810 01:17:40,240 --> 01:17:41,699 Kapitein Richards heeft zeker zijn schip gekregen 1811 01:17:41,700 --> 01:17:43,242 snel onderweg, admiraal. 1812 01:17:43,243 --> 01:17:45,787 Bedankt, senator. 1813 01:17:46,997 --> 01:17:48,040 De plicht roept. 1814 01:17:54,546 --> 01:17:56,505 Hoe is de lengtegraad? 1815 01:17:56,506 --> 01:17:58,132 Neem koers, noord. 1816 01:17:58,133 --> 01:18:00,010 Noordoost door noordoosten. 1817 01:18:04,514 --> 01:18:06,223 Hé jongens, kijk uit! 1818 01:18:06,224 --> 01:18:07,558 Let op, brug. 1819 01:18:07,559 --> 01:18:08,393 Port het roer. 1820 01:18:08,394 --> 01:18:09,686 Port het roer. 1821 01:18:24,576 --> 01:18:26,452 Stuurboord het roer. 1822 01:18:26,453 --> 01:18:27,287 Aye Aye mijnheer. 1823 01:18:27,288 --> 01:18:30,082 - Stuurboord het roer. - Aye Aye mijnheer. 1824 01:18:38,173 --> 01:18:39,007 Doe iets met de boten. 1825 01:18:39,007 --> 01:18:39,925 Port het roer. 1826 01:18:39,925 --> 01:18:40,759 Ja meneer. 1827 01:18:40,760 --> 01:18:42,803 - Port het roer. - Ja meneer. 1828 01:18:51,019 --> 01:18:51,937 Wel, mijnheer? 1829 01:18:51,938 --> 01:18:55,523 Ik heb nog nooit zoiets gezien het in mijn leven, admiraal. 1830 01:18:55,524 --> 01:18:57,858 Hoe zou je ons willen zien echte actie ondernemen? 1831 01:18:57,859 --> 01:19:00,611 Dat willen we graag, Pomeroy! 1832 01:19:00,612 --> 01:19:01,612 Zeker. 1833 01:19:03,949 --> 01:19:04,949 Let op, de brug. 1834 01:19:04,950 --> 01:19:06,117 Man gevechtsstations. 1835 01:19:06,118 --> 01:19:07,077 Lanceer vliegtuig. 1836 01:19:07,078 --> 01:19:08,119 Bereid torpedo's voor. 1837 01:19:08,120 --> 01:19:09,412 Alle wapens, lading. 1838 01:19:09,413 --> 01:19:11,163 Ga door met de geforceerde diepgang. 1839 01:19:11,164 --> 01:19:12,624 Natuurlijk, naar het zuiden! 1840 01:19:29,516 --> 01:19:30,808 Heb je gemerkt hoe kapitein Richards 1841 01:19:30,809 --> 01:19:31,809 zijn vliegtuigen gelanceerd? 1842 01:19:31,810 --> 01:19:32,853 Ongelooflijk! 1843 01:19:46,116 --> 01:19:47,616 Het lijkt erop dat hij recht op ons afkomt. 1844 01:19:47,617 --> 01:19:48,577 Maak je geen zorgen. 1845 01:19:48,578 --> 01:19:51,746 Captain Richards is er een van onze meest capabele officieren. 1846 01:19:51,747 --> 01:19:52,872 Bridge roept de kapitein. 1847 01:19:52,873 --> 01:19:54,165 Bridge roept de kapitein. 1848 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Wat wil je nu? 1849 01:19:55,167 --> 01:19:56,542 Mijn respect voor de kapitein, maar we gaan 1850 01:19:56,543 --> 01:19:58,711 direct voor het vlaggenschip op volle snelheid. 1851 01:19:58,712 --> 01:20:00,212 Wie runt deze boot, ik of jij? 1852 01:20:00,213 --> 01:20:01,047 U bent mijnheer. 1853 01:20:01,048 --> 01:20:02,381 Welnu, dan voer ik het uit, gehoorzaam je aan bevelen. 1854 01:20:02,382 --> 01:20:03,216 Doe wat je gezegd wordt. 1855 01:20:03,217 --> 01:20:04,342 Aye Aye mijnheer. 1856 01:20:34,247 --> 01:20:35,289 Let op, de brug! 1857 01:20:35,290 --> 01:20:36,373 Volle snelheid achteruit! 1858 01:20:36,374 --> 01:20:37,833 [Officier Maar we gaan volle kracht vooruit, mijnheer. 1859 01:20:37,834 --> 01:20:38,959 Laat maar, ruzie niet! 1860 01:20:38,960 --> 01:20:40,544 Volle snelheid achteruit! 1861 01:20:40,545 --> 01:20:41,629 Aye Aye mijnheer. 1862 01:20:41,630 --> 01:20:42,547 Volle snelheid achteruit. 1863 01:20:42,548 --> 01:20:44,382 Aye Aye mijnheer. 1864 01:20:53,350 --> 01:20:54,975 Volle snelheid. 1865 01:20:54,976 --> 01:20:56,685 Volle snelheid achteruit, volle snelheid achteruit! 1866 01:20:56,686 --> 01:20:57,770 Kijk uit, kijk uit! 1867 01:20:57,771 --> 01:20:59,855 - Pomeroy. - We worden geraakt! 1868 01:20:59,856 --> 01:21:01,065 Draai de boot! 1869 01:21:01,066 --> 01:21:02,566 - Draai de boot! - Pomeroy. 1870 01:21:02,567 --> 01:21:03,859 Pomeroy. 1871 01:21:03,860 --> 01:21:04,736 Man overboord! 1872 01:21:04,736 --> 01:21:05,570 - Man overboord! - Pomeroy. 1873 01:21:05,571 --> 01:21:06,946 - Oke. - Man overboord! 1874 01:21:06,947 --> 01:21:08,030 Trek jezelf samen, Pomeroy. 1875 01:21:08,031 --> 01:21:09,657 - Man overboord. - Wat is er gebeurd? 1876 01:21:09,658 --> 01:21:10,492 Pak hem! 1877 01:21:10,493 --> 01:21:11,909 - Bzzz. - Oke. 1878 01:21:11,910 --> 01:21:12,828 Oke. 1879 01:21:12,829 --> 01:21:14,245 Kom op, kom eruit. 1880 01:21:14,246 --> 01:21:15,163 Oh joh! 1881 01:21:15,163 --> 01:21:15,997 Oh joh. 1882 01:21:15,998 --> 01:21:17,206 - Het is Smokey! - Ja ik ben hier. 1883 01:21:17,207 --> 01:21:18,999 Smokey, heb je het gezien? - Wat? 1884 01:21:19,000 --> 01:21:20,125 Torpedo, bzzz. 1885 01:21:20,126 --> 01:21:20,961 - Kom op. - Vliegtuig! 1886 01:21:20,962 --> 01:21:22,211 Alles is oke. 1887 01:21:22,212 --> 01:21:23,046 Kom hier. 1888 01:21:23,046 --> 01:21:24,046 Maak je geen zorgen. 1889 01:21:25,090 --> 01:21:26,799 Shh, kom hier, kom hier. 1890 01:21:26,800 --> 01:21:28,050 - Raap jezelf bij elkaar. - Smokey! 1891 01:21:28,051 --> 01:21:30,261 - Wat is er mis met je? - De boot zinkt! 1892 01:21:30,262 --> 01:21:31,846 Stil, hier, hier. 1893 01:21:31,847 --> 01:21:33,264 Kom hier, kom op. 1894 01:21:33,265 --> 01:21:34,473 Ik ga het vlaggenschip raken. 1895 01:21:34,474 --> 01:21:35,433 Hier hier. 1896 01:21:35,433 --> 01:21:36,351 Shh. 1897 01:21:36,351 --> 01:21:37,185 Wat is er? 1898 01:21:37,186 --> 01:21:38,352 Waarom, je bent dope. 1899 01:21:38,353 --> 01:21:39,271 Je hebt jezelf gedoopt. 1900 01:21:39,272 --> 01:21:40,479 Zeker! 1901 01:21:40,480 --> 01:21:42,398 - Wie? - Jij deed. 1902 01:21:42,399 --> 01:21:44,233 Oh, kom op, pak het samen. 1903 01:21:44,234 --> 01:21:45,776 Herstel jezelf. 1904 01:21:45,777 --> 01:21:47,653 Maak je klaar voor het entertainment vanavond. 1905 01:21:47,654 --> 01:21:49,738 Ik heb net genoeg gehad een leven lang entertainment! 1906 01:21:49,739 --> 01:21:53,743 Reddingsboten, boten, vliegtuigen, torpedo's. 1907 01:21:58,164 --> 01:22:00,416 Voor de honderdste keer Meneer Russ Raymond, ik ... 1908 01:22:00,417 --> 01:22:01,376 De naam is Tommy Halstead. 1909 01:22:01,376 --> 01:22:02,210 Oh, wat het ook is. 1910 01:22:02,211 --> 01:22:04,128 Mijn baas beloofde het negatieve te vernietigen. 1911 01:22:04,129 --> 01:22:05,588 Hij heeft je gekruist, niet ik. 1912 01:22:05,589 --> 01:22:06,589 Ja natuurlijk. 1913 01:22:06,590 --> 01:22:07,882 Heel goed, geloof me niet. 1914 01:22:07,883 --> 01:22:09,800 Ik niet, en ik zal niet. 1915 01:22:09,801 --> 01:22:11,552 Het enige dat ik weet, is dat vanwege je slimme camerawerk, 1916 01:22:11,553 --> 01:22:13,345 Ik ben zo terug in de ter plaatse ging ik bij de marine 1917 01:22:13,346 --> 01:22:15,180 wegkomen van. 1918 01:22:15,181 --> 01:22:18,475 Als ik je daaruit haal plek, zou je me willen vergeven? 1919 01:22:18,476 --> 01:22:19,311 Zeker. 1920 01:22:19,311 --> 01:22:20,145 Oke. 1921 01:22:20,146 --> 01:22:22,062 Die vrouwen rennen alleen achter jou aan omdat ze denken 1922 01:22:22,063 --> 01:22:24,189 er zit een kans in een miljoen om je te landen. 1923 01:22:24,190 --> 01:22:25,649 Beperk de kansen tot niets. 1924 01:22:25,650 --> 01:22:27,526 Wat bedoelt u? 1925 01:22:27,527 --> 01:22:31,614 Ze zullen niet rennen na een getrouwde man, Mr. Stupid. 1926 01:22:31,615 --> 01:22:32,615 Oh, ik begrijp het. 1927 01:22:33,533 --> 01:22:34,533 Doe je? 1928 01:22:34,534 --> 01:22:39,121 Nou waar denk je gaat u, mevrouw Stupid? 1929 01:22:39,122 --> 01:22:42,000 Maak de volgende keer een foto van de goede kant van mijn gezicht. 1930 01:23:55,073 --> 01:23:56,907 Dames en heren, wilt u alstublieft aan boord gaan? 1931 01:23:56,908 --> 01:23:58,283 in de boten die nu op je wachten? 1932 01:23:58,284 --> 01:23:59,284 Dank je. 1933 01:25:02,474 --> 01:25:04,559 Ik wed dat je dacht het zou afgaan. 122794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.