Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:06,693 --> 00:01:10,525
This film is based on true events
3
00:01:31,583 --> 00:01:33,668
Spring 1980, Seoul
4
00:01:41,018 --> 00:01:46,808
♪ That girl who once gave me ♪
♪ a bouquet of flowers ♪
5
00:01:50,068 --> 00:01:56,193
♪ Why do I miss her so much today? ♪
6
00:01:59,318 --> 00:02:05,733
♪ Her neatly bobbed hair, ♪
♪ like a rain-soaked blade of grass ♪
7
00:02:08,608 --> 00:02:14,858
♪ Her sparkling eyes still ♪
♪ shine in my heart ♪
8
00:02:17,775 --> 00:02:26,318
♪ At times when I feel lonely, ♪
♪ I remember that day ♪
9
00:02:27,025 --> 00:02:35,400
♪ At times when I miss ♪
♪ her, I begin to dream ♪
10
00:02:38,193 --> 00:02:44,358
♪ That longing I can't forget ♪
11
00:02:45,318 --> 00:02:53,900
♪ How cruel that time has taken her away ♪
12
00:03:05,775 --> 00:03:11,693
A TAXI DRIVER
13
00:03:11,733 --> 00:03:13,150
Private Taxi
14
00:03:13,193 --> 00:03:15,358
- Lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
15
00:03:15,733 --> 00:03:17,150
No more martial law!
16
00:03:17,193 --> 00:03:19,233
No more! No more!
17
00:03:23,693 --> 00:03:25,025
What, is it an accident?
18
00:03:25,358 --> 00:03:28,400
Disperse, or we will act with force!
19
00:03:28,900 --> 00:03:30,233
I repeat.
20
00:03:31,318 --> 00:03:32,443
Disperse,
21
00:03:32,693 --> 00:03:34,108
or we will act with force!
22
00:03:39,318 --> 00:03:40,858
I wondered why today was so quiet.
23
00:03:41,650 --> 00:03:43,400
Did they go to university to protest?
24
00:03:45,275 --> 00:03:46,900
Enough is enough...
25
00:04:09,483 --> 00:04:12,275
Spoiled bastards need to be
shipped off to Saudi Arabia.
26
00:04:12,318 --> 00:04:15,525
Work themselves to death
in the burning desert,
27
00:04:15,568 --> 00:04:19,483
then they'll realize, "Wow,
my country is great!"
28
00:04:31,733 --> 00:04:33,233
How can you dash at my car?
29
00:04:33,818 --> 00:04:35,068
If you jump out like that...
30
00:04:36,025 --> 00:04:36,983
Run!
31
00:04:37,025 --> 00:04:38,233
Hey, where are you going?
32
00:04:38,275 --> 00:04:39,568
Hey, you!
33
00:04:40,025 --> 00:04:40,983
Get back here!
34
00:04:41,025 --> 00:04:42,318
- Stop!
- Taxi!
35
00:04:43,025 --> 00:04:44,025
Taxi!
36
00:04:46,525 --> 00:04:47,608
That...
37
00:04:48,943 --> 00:04:50,525
To the hospital, quickly!
38
00:04:57,025 --> 00:04:58,358
Mister, please go faster.
39
00:04:58,400 --> 00:05:01,358
The first baby takes a long time,
even after the water breaks.
40
00:05:02,275 --> 00:05:04,858
My wife spent 12 hours
in the delivery room.
41
00:05:04,900 --> 00:05:06,483
The first baby's always like that.
42
00:05:08,608 --> 00:05:10,443
Hey, hey, hey...
43
00:05:12,443 --> 00:05:13,775
No more martial law!
44
00:05:16,233 --> 00:05:18,693
Don't tell me you're that close!
45
00:05:20,318 --> 00:05:21,443
Oh, whatever.
46
00:05:26,025 --> 00:05:28,693
Throw out the dictatorship
and bring in democracy!
47
00:05:31,233 --> 00:05:32,858
We're here, honey.
48
00:05:39,733 --> 00:05:41,733
My best driving ever!
49
00:05:42,275 --> 00:05:43,275
This way.
50
00:05:44,525 --> 00:05:46,650
Other taxi drivers won't
take pregnant women.
51
00:05:46,693 --> 00:05:48,858
But I did, remembering my daughter's birth.
52
00:05:48,900 --> 00:05:52,108
Thanks... Honey, where's my wallet?
53
00:05:52,318 --> 00:05:54,358
You packed the damn bag!
54
00:05:54,818 --> 00:05:56,693
Take another look, it must be there.
55
00:05:57,733 --> 00:06:01,443
Sorry but I left my wallet behind.
Tomorrow, I promise...
56
00:06:01,483 --> 00:06:03,318
You know how many times I heard that?
57
00:06:03,358 --> 00:06:05,900
I could've bought a house
with all that taxi fare!
58
00:06:05,943 --> 00:06:07,150
No, I promise...
59
00:06:07,775 --> 00:06:08,983
There she goes again!
60
00:06:09,025 --> 00:06:10,400
It's coming!
61
00:06:10,608 --> 00:06:11,775
Hold on just a second!
62
00:06:12,483 --> 00:06:14,483
Here's my business card.
63
00:06:14,775 --> 00:06:16,943
Call me tomorrow, I'll pay double!
So sorry!
64
00:06:18,858 --> 00:06:20,733
Pay me double instead?
65
00:06:21,358 --> 00:06:23,693
Best of luck in there, okay?
66
00:06:24,193 --> 00:06:25,275
Best of luck!
67
00:07:03,275 --> 00:07:05,900
This is no place to play soccer.
Go play over there!
68
00:07:29,318 --> 00:07:30,443
Did she go out?
69
00:07:36,650 --> 00:07:38,275
Hey princess, sleeping already?
70
00:07:41,775 --> 00:07:43,108
You should eat dinner.
71
00:07:46,108 --> 00:07:47,108
Huh?
72
00:07:52,025 --> 00:07:53,608
Who did this to you?
73
00:07:54,233 --> 00:07:55,318
I fell down.
74
00:07:56,400 --> 00:07:58,525
Sang-go, that brat!
75
00:07:58,568 --> 00:08:01,483
It wasn't Sang-go! I really fell.
76
00:08:01,943 --> 00:08:03,693
Are you gonna lie to your dad?
77
00:08:04,608 --> 00:08:06,608
Eun-jung! Should I hit you instead?
78
00:08:09,358 --> 00:08:11,858
Ma'am! Sang-go!!
79
00:08:16,358 --> 00:08:19,150
Ah, just the person I wanted to see.
80
00:08:20,318 --> 00:08:22,818
What do you say about this?
81
00:08:23,275 --> 00:08:26,650
How could she do this to our precious son?
82
00:08:26,693 --> 00:08:28,483
But she also has...
83
00:08:28,525 --> 00:08:31,943
Really, I've never seen
a girl as wild as Eun-jung!
84
00:08:32,358 --> 00:08:35,025
You're too soft on her
'cause her mother died!
85
00:08:35,150 --> 00:08:37,900
That's a bit...
86
00:08:37,943 --> 00:08:39,943
And since you're here, one more thing!
87
00:08:40,233 --> 00:08:42,943
I've held my tongue because
I know your situation.
88
00:08:43,400 --> 00:08:46,733
But you owe me 100,000 won in rent!
89
00:08:47,275 --> 00:08:49,818
I'm sorry. Ma'am, I'll...
90
00:08:49,858 --> 00:08:53,400
You're 4 months late, at least
tell us when you'll pay!
91
00:08:53,900 --> 00:08:56,608
100,000 won is a lot of money for us too.
92
00:08:57,733 --> 00:09:01,025
Sang-go, you're sleepy!
Must have eaten too much.
93
00:09:03,108 --> 00:09:06,818
I don't care what my husband
says, I've had it this time.
94
00:09:10,775 --> 00:09:14,150
And discipline your daughter, will you?
95
00:09:14,193 --> 00:09:16,733
Breaks my heart to see my son like this.
96
00:09:33,983 --> 00:09:35,358
Oh, I'm hungry!
97
00:09:36,233 --> 00:09:37,483
Bean sprout soup?
98
00:09:39,608 --> 00:09:42,775
Hey, don't fold the backs of your shoes.
99
00:09:43,983 --> 00:09:45,318
Not answering again.
100
00:09:46,025 --> 00:09:49,568
Those shoes are too small. Dinner's ready.
101
00:09:50,275 --> 00:09:53,108
Then ask me to buy you new ones!
102
00:10:04,025 --> 00:10:05,443
Wow, tastes great.
103
00:10:06,150 --> 00:10:08,693
You could get married tomorrow!
104
00:10:09,650 --> 00:10:11,400
Sang-gu's mom brought that over.
105
00:10:12,943 --> 00:10:16,150
Right, I thought it was too salty.
106
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Lift your head.
107
00:10:39,693 --> 00:10:41,775
Dad, do we have to move?
108
00:10:41,818 --> 00:10:44,983
Yup, we're gonna buy Sang-gu's house.
After I get rich.
109
00:10:45,400 --> 00:10:47,275
So don't worry and study hard.
110
00:10:47,775 --> 00:10:48,775
Okay?
111
00:10:57,818 --> 00:10:58,983
Ouch, it stings.
112
00:10:59,025 --> 00:11:01,650
Then why don't you listen?
113
00:11:02,068 --> 00:11:05,775
What did I say? Play nice
with him, don't fight.
114
00:11:05,818 --> 00:11:08,150
But he started it!
115
00:11:08,318 --> 00:11:09,568
Just ignore him.
116
00:11:10,318 --> 00:11:14,650
Learn to bear it. Life is
never going to be fair.
117
00:11:17,900 --> 00:11:21,858
Want to go on a picnic this Wednesday?
118
00:11:22,818 --> 00:11:24,568
No school on Buddha's Birthday.
119
00:11:25,900 --> 00:11:29,275
You should work. More
customers on holidays.
120
00:11:31,150 --> 00:11:33,733
Oh my, you're even worse than your mother.
121
00:11:35,025 --> 00:11:38,775
Who do you take after, to be so sweet!
122
00:11:44,483 --> 00:11:48,233
Under the emergency decree
starting on May 18,
123
00:11:48,275 --> 00:11:52,318
martial law is in force, all
political activity is banned,
124
00:11:52,358 --> 00:11:55,400
the nation's universities
are temporarily closed,
125
00:11:55,733 --> 00:11:58,525
and labor strikes are strictly forbidden.
126
00:11:59,358 --> 00:12:02,358
The recent street
demonstrations by students...
127
00:12:02,983 --> 00:12:06,358
So does this mean I'll
lose passengers again?
128
00:12:19,818 --> 00:12:22,858
May 19, 1980 Press Center, Tokyo
129
00:12:41,358 --> 00:12:42,525
Beer and sushi again?
130
00:12:43,108 --> 00:12:44,858
Hey Peter, how was the parliament today?
131
00:12:47,733 --> 00:12:50,025
Same as always, nothing different.
132
00:12:50,733 --> 00:12:54,233
This is Jürgen Hinzpeter
from ARD-nDR, Germany.
133
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
He's been living in Japan
for about 8 years.
134
00:12:56,733 --> 00:12:58,400
It might be helpful to know him.
135
00:12:58,525 --> 00:13:01,733
It's good to meet you,
Mr. Hinzpeter. David John, BBC.
136
00:13:03,068 --> 00:13:04,318
Just call me Peter.
137
00:13:04,483 --> 00:13:07,650
It's my first time in Japan.
Anything I should look out for?
138
00:13:09,400 --> 00:13:10,568
It's comfortable.
139
00:13:12,443 --> 00:13:14,068
That's tricky... as a journalist,
140
00:13:14,108 --> 00:13:16,358
you shouldn't be in a place
that's too comfortable.
141
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
Excuse me?
142
00:13:18,108 --> 00:13:21,150
Nothing. Where were you based before?
143
00:13:21,733 --> 00:13:24,693
South Korea. It's very
tense over there now.
144
00:13:24,733 --> 00:13:28,483
I heard their government
declared martial law.
145
00:13:28,525 --> 00:13:29,818
It's always tense there.
146
00:13:30,568 --> 00:13:32,233
I think it's much worse this time.
147
00:13:32,275 --> 00:13:35,108
On top of the martial law,
several opposition leaders were arrested,
148
00:13:35,150 --> 00:13:37,318
and the universities got locked down too.
149
00:13:37,650 --> 00:13:38,733
What else have you heard?
150
00:13:39,233 --> 00:13:41,001
I've been trying to contact
some people I know,
151
00:13:41,025 --> 00:13:43,275
but it's... it's almost
impossible to get through.
152
00:13:44,568 --> 00:13:45,568
Since when?
153
00:13:45,900 --> 00:13:47,068
Since last night.
154
00:13:59,693 --> 00:14:01,983
Seoul, Korea
155
00:14:10,568 --> 00:14:11,900
I work for the Church.
156
00:14:13,193 --> 00:14:14,193
I'm a missionary.
157
00:14:46,568 --> 00:14:47,693
It's been a long time.
158
00:14:50,318 --> 00:14:53,943
I need to get back soon.
Something doesn't feel right.
159
00:14:53,983 --> 00:14:55,483
How bad is the situation?
160
00:14:56,108 --> 00:14:58,358
It's been 3 days since the martial law.
161
00:14:58,858 --> 00:15:00,525
Kim Dae-jung has been taken in,
162
00:15:00,900 --> 00:15:03,400
and they've got Kim Young-sam
under house arrest.
163
00:15:15,733 --> 00:15:16,900
Gwang-ju?
164
00:15:16,943 --> 00:15:18,568
It's a city down south.
165
00:15:21,943 --> 00:15:25,568
And there's no article about Gwang-ju?
No coverage, nothing?
166
00:15:33,358 --> 00:15:35,608
This is the local paper from Gwang-ju.
167
00:15:38,275 --> 00:15:39,775
They censored the whole page?
168
00:15:41,650 --> 00:15:43,400
What exactly happened over there?
169
00:15:43,443 --> 00:15:44,568
No one knows.
170
00:15:44,983 --> 00:15:48,275
We got word of the first casualty
at 3 AM on the 19th...
171
00:15:48,318 --> 00:15:49,650
But now,
172
00:15:50,525 --> 00:15:52,275
even the phone lines have been cut.
173
00:15:52,943 --> 00:15:54,525
What about the foreign press?
174
00:15:55,983 --> 00:15:58,443
Today is Kim Jae-kyu's trial.
They all went there.
175
00:15:59,400 --> 00:16:01,150
But the government has eyes on them.
176
00:16:01,193 --> 00:16:03,358
They can't move as they wish.
177
00:16:04,983 --> 00:16:06,275
You must be careful.
178
00:16:07,733 --> 00:16:12,693
I should go to Gwang-ju, first...
179
00:16:13,400 --> 00:16:14,525
By yourself?
180
00:16:15,900 --> 00:16:19,818
But how will you get there?
181
00:16:25,400 --> 00:16:27,775
For a guy so paranoid about his car,
182
00:16:28,193 --> 00:16:29,983
how'd you break a mirror?
183
00:16:30,025 --> 00:16:33,943
A worthless punk. He ran
off after busting my car.
184
00:16:33,983 --> 00:16:36,193
Why be a student if you can't
be a decent human being?
185
00:16:36,233 --> 00:16:38,358
All right. I'll only
charge 5,000 won, okay?
186
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
What? Just take 4,000.
I've had a rough day.
187
00:16:41,443 --> 00:16:45,108
Have a heart, man! How can you be so cheap?
188
00:16:45,733 --> 00:16:49,358
And get an inspection sometime.
The engine doesn't sound right.
189
00:16:49,400 --> 00:16:51,858
An inspection? I inspect my car every day.
190
00:16:51,900 --> 00:16:54,650
After 600,000 km, this
car is past retirement.
191
00:16:54,693 --> 00:16:56,275
Easy on my car!
192
00:16:56,318 --> 00:16:58,775
Try fixing it after it
breaks, it'll cost you more.
193
00:16:58,818 --> 00:17:01,900
Don't give me bad luck!
I'm already pissed.
194
00:17:01,943 --> 00:17:02,943
3,000 won, then.
195
00:17:02,983 --> 00:17:05,818
That is so unfair! You
know how much parts cost?
196
00:17:06,608 --> 00:17:09,400
- Throw this out?
- No way. I'll use it later.
197
00:17:10,275 --> 00:17:11,275
Leave it.
198
00:17:12,608 --> 00:17:14,068
Dammit!
199
00:17:26,233 --> 00:17:27,400
Hey, what're you doing?
200
00:17:30,775 --> 00:17:33,150
God, you're pathetic.
201
00:17:34,275 --> 00:17:35,275
Pathetic?
202
00:17:38,775 --> 00:17:40,068
So, the kids fought again?
203
00:17:40,525 --> 00:17:43,275
I gave Sang-go a good scolding.
204
00:17:43,983 --> 00:17:45,983
Ma'am! Over here!
205
00:17:46,400 --> 00:17:47,775
- What?
- Another portion for us.
206
00:17:47,818 --> 00:17:49,983
No, I'm fine. Never mind!
207
00:17:50,025 --> 00:17:51,608
Why not? I said I'd pay.
208
00:17:51,650 --> 00:17:53,443
Don't be silly, I'll pay.
209
00:17:53,608 --> 00:17:54,693
What's the occasion?
210
00:17:55,150 --> 00:17:56,608
Instead, lend me some money.
211
00:17:57,733 --> 00:17:59,483
I figured. How much?
212
00:17:59,525 --> 00:18:02,608
100,000 won. From your private stash.
213
00:18:02,650 --> 00:18:07,568
Hey! I gave it all to my sister
As a secret wedding gift.
214
00:18:08,400 --> 00:18:10,818
But why so much? You
paid off all your debts.
215
00:18:13,775 --> 00:18:15,193
It's not the rent, is it?
216
00:18:15,568 --> 00:18:16,568
Bingo!
217
00:18:17,443 --> 00:18:18,443
My god.
218
00:18:19,068 --> 00:18:22,568
Only you would borrow from
your landlord to pay the rent.
219
00:18:25,650 --> 00:18:27,450
Lend it to me before you
start saying things.
220
00:18:29,483 --> 00:18:32,068
Ma'am! Give me anything quick!
221
00:18:32,650 --> 00:18:33,983
What's the rush?
222
00:18:34,525 --> 00:18:36,025
We need to play cards after lunch.
223
00:18:36,443 --> 00:18:40,318
You guys play all you like.
I'm going to Kukdo Theater.
224
00:18:40,358 --> 00:18:42,193
- Got a long distance.
- Where to?
225
00:18:42,233 --> 00:18:45,775
Gwang-ju. We'll go now, and
be back before curfew.
226
00:18:45,818 --> 00:18:49,233
Wow, you hit the jackpot. For how much?
227
00:18:50,025 --> 00:18:51,025
100,000 won.
228
00:18:51,108 --> 00:18:52,233
100,000 won?
229
00:18:52,733 --> 00:18:55,318
What kind of idiot would
pay 100,000 for one day?
230
00:18:55,775 --> 00:18:56,818
A foreigner idiot.
231
00:18:56,858 --> 00:18:58,318
Oh, do you speak English?
232
00:18:58,525 --> 00:19:02,108
Of course. I grew up near the U.S.
army base.
233
00:19:02,150 --> 00:19:05,068
Damn, and foreigners pay tips!
If you add the tip...
234
00:19:06,233 --> 00:19:09,358
You spent time abroad.
Couldn't you handle that?
235
00:19:26,775 --> 00:19:29,193
I'm sorry! Enjoy your lunch.
236
00:19:32,150 --> 00:19:36,983
Ma'am, discipline Sang-go, will you?
Who does he take after?
237
00:19:37,358 --> 00:19:39,693
And he eats too much. Takes after his mom?
238
00:19:41,650 --> 00:19:45,068
Wait till I get that money!
I'll teach that kid some manners!
239
00:20:03,693 --> 00:20:04,943
Called for a taxi?
240
00:20:05,483 --> 00:20:11,275
Yes, but isn't this a private taxi?
I called a taxi company.
241
00:20:11,318 --> 00:20:16,775
Ah yes, but the company's
cars are all busy.
242
00:20:16,818 --> 00:20:18,400
So I volunteered...
243
00:20:18,733 --> 00:20:20,150
Does he understand what's going on?
244
00:20:20,193 --> 00:20:22,233
Of course. I explained everything.
245
00:20:23,318 --> 00:20:24,693
You were told everything?
246
00:20:24,733 --> 00:20:28,983
Yes, to Gwang-ju and back
before curfew for 100,000 won.
247
00:20:29,318 --> 00:20:30,693
And you speak English?
248
00:20:31,358 --> 00:20:32,900
Of course, of course!
249
00:20:33,108 --> 00:20:36,525
Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia,
so I speak English.
250
00:20:37,150 --> 00:20:39,400
Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim!
251
00:20:40,025 --> 00:20:43,818
Together, let's go Gwang-ju.
252
00:20:43,858 --> 00:20:46,318
Okay, nice to meet you!
253
00:20:47,108 --> 00:20:48,358
Please get in.
254
00:20:48,483 --> 00:20:49,483
OK, okay.
255
00:20:55,193 --> 00:20:56,193
Thank you.
256
00:20:56,443 --> 00:20:57,443
Be careful.
257
00:21:13,733 --> 00:21:15,568
Take another taxi. This one's reserved.
258
00:21:15,608 --> 00:21:17,818
Reserved? For where?
259
00:21:17,858 --> 00:21:18,858
Why?
260
00:21:19,318 --> 00:21:20,818
This car's going to Gwang-ju.
261
00:21:31,568 --> 00:21:32,900
You Korea first time?
262
00:21:35,568 --> 00:21:36,983
No. It's my second time.
263
00:21:37,025 --> 00:21:38,108
Oh really?
264
00:21:43,608 --> 00:21:44,650
You are where from?
265
00:21:45,650 --> 00:21:46,650
Germany.
266
00:21:47,108 --> 00:21:49,443
Germany, oh really?
267
00:21:50,318 --> 00:21:52,150
My friend...
268
00:21:52,193 --> 00:21:54,150
What's the word for that?
269
00:21:55,275 --> 00:21:56,358
He went to mine coal.
270
00:21:57,818 --> 00:22:00,400
I know, there are many
Korean workers in Germany.
271
00:22:00,443 --> 00:22:02,650
Nurses, miners.
272
00:22:02,900 --> 00:22:04,193
I was in Saudi, you know?
273
00:22:04,568 --> 00:22:08,150
Do you know Saudi? This taxi, Saudi money.
274
00:22:08,733 --> 00:22:10,150
I drive Saudi truck.
275
00:22:10,193 --> 00:22:13,650
Driving in that desert, shit!
276
00:22:13,693 --> 00:22:15,818
People here don't have a damned clue!
277
00:22:16,568 --> 00:22:19,400
Listen, how far is it to Gwang-ju?
278
00:22:19,443 --> 00:22:21,403
I don't have much time, I
need to go there quick.
279
00:22:22,068 --> 00:22:23,568
Why is he talking so fast?
280
00:22:25,025 --> 00:22:28,068
You, fast. Huh? Slow...
281
00:22:28,733 --> 00:22:31,025
So that I can English.
282
00:22:31,483 --> 00:22:32,858
Slow, okay?
283
00:22:32,900 --> 00:22:37,358
Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast!
284
00:22:37,568 --> 00:22:39,108
What's the hurry?
285
00:22:39,443 --> 00:22:40,900
Gwang-ju, don't worry! Don't worry!
286
00:22:40,943 --> 00:22:42,233
I'm best driver.
287
00:22:42,568 --> 00:22:45,068
It's really far. Get some sleep.
288
00:22:45,358 --> 00:22:47,400
Sleep... sleep.
289
00:22:48,900 --> 00:22:50,233
You darling, you!
290
00:22:50,275 --> 00:22:52,693
My recent luck's been
shit all for this day.
291
00:23:56,693 --> 00:23:58,983
Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju!
292
00:23:59,025 --> 00:24:00,525
Gwang-ju? Are we here?
293
00:24:15,318 --> 00:24:17,358
What's this? Can we go?
294
00:24:20,025 --> 00:24:21,483
Don't slow down, keep going!
295
00:24:23,233 --> 00:24:24,443
Uh, yes, yes.
296
00:24:24,483 --> 00:24:25,608
What's he shooting?
297
00:24:26,275 --> 00:24:28,068
What picture, what camera?
298
00:24:28,108 --> 00:24:29,108
Let's go, hurry!
299
00:24:31,400 --> 00:24:34,525
Why so rude? If I ask
you something, answer.
300
00:24:34,900 --> 00:24:38,733
And what's with this road?
Can I pass, or not?
301
00:25:01,400 --> 00:25:02,443
What's this?
302
00:25:03,150 --> 00:25:04,983
I'm not a reporter, you understand?
303
00:25:05,193 --> 00:25:06,983
Huh? What?
304
00:25:07,483 --> 00:25:08,858
I said to speak slow!
305
00:25:11,650 --> 00:25:12,775
Are they training?
306
00:25:19,775 --> 00:25:20,775
Stop!
307
00:25:23,150 --> 00:25:24,525
Is this a training exercise?
308
00:25:24,733 --> 00:25:25,983
What division?
309
00:25:26,025 --> 00:25:28,525
I did my service in the 7th division.
310
00:25:28,568 --> 00:25:30,568
This is a real operation. Turn back.
311
00:25:32,818 --> 00:25:34,193
Didn't you see the sign?
312
00:25:36,443 --> 00:25:38,193
My passenger's going to Gwang-ju.
313
00:25:38,233 --> 00:25:39,900
You idiot, are you trying to die?
314
00:25:42,900 --> 00:25:44,068
Who the hell are you?
315
00:25:45,193 --> 00:25:46,318
What is he saying?
316
00:25:47,483 --> 00:25:48,693
Is he asking me something?
317
00:25:48,900 --> 00:25:49,983
What did he just say?
318
00:25:52,900 --> 00:25:54,858
He said, let's go back. He made a mistake.
319
00:25:55,650 --> 00:25:56,650
Allegiance!
320
00:26:10,275 --> 00:26:14,733
Excuse me, Driver. This
direction, also Gwang-ju?
321
00:26:19,400 --> 00:26:22,108
No, no Gwang-ju. Now, we go Seoul.
322
00:26:22,525 --> 00:26:23,525
Seoul?
323
00:26:24,318 --> 00:26:27,108
What are you talking about?
I have to go to Gwang-ju.
324
00:26:27,693 --> 00:26:30,068
That's what you think, and
it's not that I refuse.
325
00:26:30,358 --> 00:26:32,443
Soldier say, Gwang-ju no!
326
00:26:33,525 --> 00:26:37,568
Okay, you won't get paid
if you don't take me to Gwang-ju.
327
00:26:38,443 --> 00:26:39,443
You understand?
328
00:26:40,193 --> 00:26:41,943
What's he saying?
329
00:26:42,443 --> 00:26:44,608
No Gwang-ju, no money.
330
00:26:44,650 --> 00:26:45,650
No money?
331
00:26:47,150 --> 00:26:50,943
Are you joking? You know
how much gas we used?
332
00:26:51,983 --> 00:26:53,483
Soldier say no Gwang-ju!
333
00:26:53,525 --> 00:26:55,108
We can't go there!
334
00:26:55,358 --> 00:26:56,358
No Gwang-ju!
335
00:26:57,483 --> 00:27:00,358
You what camera picture?
336
00:27:00,775 --> 00:27:01,858
Why you Gwang-ju?
337
00:27:01,900 --> 00:27:02,900
Oh my god.
338
00:27:03,275 --> 00:27:05,193
You know what, just take me to Gwang-ju.
339
00:27:05,233 --> 00:27:07,126
That's all you should worry
about what I'm doing there.
340
00:27:07,150 --> 00:27:08,525
It's none of your business, okay?
341
00:27:11,108 --> 00:27:12,108
Business?
342
00:27:14,525 --> 00:27:15,733
You businessman?
343
00:27:15,983 --> 00:27:17,025
So you go to Gwang-ju?
344
00:27:19,568 --> 00:27:21,358
Yes, Gwang-ju.
345
00:27:22,193 --> 00:27:23,818
No Gwang-ju, no money.
346
00:27:25,108 --> 00:27:28,025
Shit, am I just going to waste gas money?
347
00:27:42,150 --> 00:27:43,193
Sir!
348
00:27:44,400 --> 00:27:45,943
Let me ask you something.
349
00:27:47,275 --> 00:27:50,983
Is there any back road
to Gwang-ju around here?
350
00:27:51,443 --> 00:27:52,483
Nope.
351
00:27:54,900 --> 00:27:57,650
Then, is there anyone who'd know...
352
00:27:57,693 --> 00:27:59,693
What do you want there?
353
00:28:00,150 --> 00:28:02,775
Didn't you see the soldiers?
354
00:28:03,733 --> 00:28:06,275
You'd be better off heading back home.
355
00:28:07,693 --> 00:28:10,193
Sir, if I can't get to Gwang-ju...
356
00:28:11,733 --> 00:28:15,193
Sir, I really need to go there!
357
00:28:15,693 --> 00:28:21,858
Our village foreman told us
to stay clear of Gwang-ju.
358
00:28:28,068 --> 00:28:33,068
Over that there hill,
there is one back road...
359
00:28:33,108 --> 00:28:34,443
Where is it?
360
00:28:34,983 --> 00:28:36,443
Over there...
361
00:28:37,108 --> 00:28:38,693
Over that side...
362
00:28:47,608 --> 00:28:50,193
This road's gonna ruin my shocks.
363
00:28:52,108 --> 00:28:54,483
You're lucky to have me, you know?
364
00:28:54,525 --> 00:28:57,525
Any other driver would
be back in Seoul by now.
365
00:28:59,525 --> 00:29:01,693
Here, no soldier!
366
00:29:04,443 --> 00:29:06,358
Yeah, great. No soldier.
367
00:29:14,818 --> 00:29:17,943
What's going on, for them
to block even this road?
368
00:29:19,900 --> 00:29:22,275
Stop! Who the hell...
369
00:29:22,733 --> 00:29:23,693
Turn back.
370
00:29:23,733 --> 00:29:26,275
I'm just trying to earn some money...
371
00:29:28,108 --> 00:29:29,775
You said you're a businessman?
372
00:29:30,068 --> 00:29:31,443
Dollars, contract.
373
00:29:31,483 --> 00:29:32,525
Contract...
374
00:29:35,150 --> 00:29:36,150
Something like this.
375
00:29:36,400 --> 00:29:37,858
Very very important paper!
376
00:29:38,068 --> 00:29:41,150
You forgot this, okay? In Gwang-ju.
377
00:29:42,108 --> 00:29:43,108
What?
378
00:29:44,818 --> 00:29:46,650
Good day, sir! Allegiance!
379
00:29:46,693 --> 00:29:47,483
Yes.
380
00:29:47,525 --> 00:29:49,525
I'm coming from Gimpo Airport.
381
00:29:49,858 --> 00:29:52,233
That guy is a really important businessman.
382
00:29:52,275 --> 00:29:56,400
He had to miss his plane to U.S.,
and return for important papers.
383
00:29:56,443 --> 00:29:58,068
No. Turn back!
384
00:29:58,108 --> 00:29:59,233
Please listen.
385
00:29:59,275 --> 00:30:02,983
Without those papers, we
can't export to the U.S.
386
00:30:03,025 --> 00:30:06,275
I came speeding here from the
airport all out of patriotism!
387
00:30:06,318 --> 00:30:09,358
We need to export so we can like,
get dollars! Yeah?
388
00:30:09,400 --> 00:30:11,251
- What's wrong?
- To become a developed country...
389
00:30:11,275 --> 00:30:12,318
Hold on a sec.
390
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Listen!
391
00:30:14,568 --> 00:30:18,233
If I don't get to Gwang-ju there
will be problems, big problems!
392
00:30:18,275 --> 00:30:20,318
My boss is a very important man.
393
00:30:20,358 --> 00:30:23,608
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents.
394
00:30:23,650 --> 00:30:25,400
Very very unhappy! Tell him.
395
00:30:27,608 --> 00:30:28,900
What did he say?
396
00:30:30,443 --> 00:30:31,818
You said a hugely important...?
397
00:30:31,858 --> 00:30:33,233
Tell him, not me.
398
00:30:33,400 --> 00:30:35,275
Very very important paper, okay?
399
00:30:35,443 --> 00:30:36,650
Very important paper.
400
00:30:36,693 --> 00:30:40,358
Important man, important paper.
Big, big trouble!
401
00:30:51,733 --> 00:30:53,443
Hey, clear a path.
402
00:30:54,943 --> 00:30:56,233
But come right back.
403
00:30:56,275 --> 00:30:58,318
It's dangerous there
because of the rioters.
404
00:30:58,943 --> 00:31:00,483
- Rioters?
- Yes.
405
00:31:01,858 --> 00:31:04,400
Yes, we'll be back in a flash.
406
00:31:04,443 --> 00:31:05,650
- Allegiance!
- Yes.
407
00:31:25,150 --> 00:31:27,318
Nice job back there!
408
00:31:27,818 --> 00:31:28,943
My fare.
409
00:31:29,818 --> 00:31:31,775
100,000 won now.
410
00:31:33,568 --> 00:31:36,275
I've told you, I'll pay you
once we get back to Seoul.
411
00:31:36,318 --> 00:31:37,650
Gwang-ju dangerous.
412
00:31:37,693 --> 00:31:38,733
So pay in advance.
413
00:31:38,858 --> 00:31:39,858
First money.
414
00:31:41,318 --> 00:31:42,900
No, it's "Ladies first," so...
415
00:31:43,318 --> 00:31:44,318
Money first.
416
00:31:44,858 --> 00:31:46,318
Korea business style.
417
00:31:46,943 --> 00:31:48,693
Now no money, I go Seoul.
418
00:31:49,233 --> 00:31:50,233
Your choice.
419
00:31:51,943 --> 00:31:54,608
Go ahead and glare at me, you jerk.
420
00:31:55,025 --> 00:31:56,400
Your choice!
421
00:32:09,443 --> 00:32:10,733
You'll get the rest in Seoul.
422
00:32:11,443 --> 00:32:12,443
Your choice!
423
00:32:14,693 --> 00:32:17,443
What a fox. Are you copying me?
424
00:32:19,858 --> 00:32:21,233
Still, 50,000 is nice.
425
00:32:21,400 --> 00:32:23,900
I choice! Let's go Gwang-ju, okay?
426
00:32:24,608 --> 00:32:26,068
Alrighty!
427
00:32:26,650 --> 00:32:28,400
What a miser.
428
00:32:29,608 --> 00:32:32,318
Glare at me like that and
I'll rip your eyes out.
429
00:32:34,525 --> 00:32:36,233
You don't know what I'm saying, do you?
430
00:32:38,400 --> 00:32:39,775
Let's go Gwang-ju,
431
00:32:39,818 --> 00:32:41,193
that's all I said.
432
00:32:44,525 --> 00:32:46,568
To the citizens of democratic Gwang-ju...
433
00:32:58,525 --> 00:33:01,025
Defend Democracy to the Death!
434
00:33:01,525 --> 00:33:03,275
What's going on here?
435
00:33:03,318 --> 00:33:05,525
Rescind martial law!
436
00:33:06,568 --> 00:33:09,568
Stop the car, Driver. What does that mean?
437
00:33:09,608 --> 00:33:10,818
Huh? What?
438
00:33:11,193 --> 00:33:13,858
To the 1980s, Decade of Hope!
439
00:33:14,025 --> 00:33:15,525
It says...
440
00:33:16,233 --> 00:33:18,483
Hope, hope. Eight.
441
00:33:18,525 --> 00:33:21,443
Ah, 80, 80. Hope.
442
00:33:21,483 --> 00:33:22,608
Hope?
443
00:33:22,650 --> 00:33:23,858
In the 1980s...
444
00:33:25,275 --> 00:33:27,568
Oh, it's just some crap. Forget about it.
445
00:33:31,775 --> 00:33:32,818
What's that?
446
00:33:34,400 --> 00:33:35,983
Wait, stop! Pull over.
447
00:33:37,650 --> 00:33:39,483
Hey look, it's a Seoul taxi.
448
00:33:42,400 --> 00:33:44,193
Whoa, it's a foreigner.
449
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
Hi. Where are you going?
450
00:33:46,900 --> 00:33:48,001
- What's he saying?
- Well...
451
00:33:48,025 --> 00:33:49,275
Isn't that a camera?
452
00:33:51,108 --> 00:33:54,233
Those university students
speak worse English than me.
453
00:33:55,608 --> 00:33:57,943
Hey, Jae-sik! You speak
some English, right?
454
00:33:59,150 --> 00:34:01,358
Get over here, Jae-sik.
455
00:34:02,150 --> 00:34:03,568
Why me?
456
00:34:05,358 --> 00:34:06,358
Hi.
457
00:34:06,818 --> 00:34:07,693
Hi.
458
00:34:07,733 --> 00:34:08,818
Where are you going?
459
00:34:11,983 --> 00:34:12,983
Where are you from?
460
00:34:14,358 --> 00:34:16,818
Germany. German broadcast, ARD.
461
00:34:16,943 --> 00:34:22,443
German. Um.. Are you a reporter?
462
00:34:22,650 --> 00:34:24,943
Yes. I am a reporter.
463
00:34:26,525 --> 00:34:30,193
He's a reporter from
Germany, come to shoot us.
464
00:34:34,275 --> 00:34:37,193
We'll be on the news. Great!
465
00:34:37,693 --> 00:34:39,693
Businessman, my ass.
466
00:34:39,943 --> 00:34:41,376
If you're a reporter,
you should've told me!
467
00:34:41,400 --> 00:34:43,275
He rode here in a taxi from Seoul!
468
00:34:43,650 --> 00:34:46,483
Let's give a hand to the
taxi driver who came so far!
469
00:34:49,900 --> 00:34:51,358
Ah well, from Seoul to here...
470
00:34:51,400 --> 00:34:52,650
Where are you headed now?
471
00:34:52,693 --> 00:34:53,693
...is pretty far.
472
00:34:55,233 --> 00:34:57,608
We go to the hospital for the sick.
473
00:34:59,275 --> 00:35:00,275
Can I come with you?
474
00:35:01,275 --> 00:35:01,943
Yes.
475
00:35:01,983 --> 00:35:03,150
I'd like to interview him.
476
00:35:06,108 --> 00:35:07,400
He wants to interview you.
477
00:35:07,983 --> 00:35:09,693
Wow, you're a star now!
478
00:35:09,858 --> 00:35:12,943
Ah, I should've at least washed my face.
479
00:35:21,233 --> 00:35:22,483
You come up too, Mister.
480
00:35:23,483 --> 00:35:24,608
What do you mean?
481
00:35:24,650 --> 00:35:26,318
He needs to drive his taxi.
482
00:35:26,943 --> 00:35:28,233
Don't worry, don't worry.
483
00:35:29,275 --> 00:35:30,983
I'll be right behind you.
484
00:35:31,983 --> 00:35:32,983
Me too go!
485
00:35:33,693 --> 00:35:34,943
Then follow us!
486
00:35:36,483 --> 00:35:37,775
Let's go!
487
00:35:46,608 --> 00:35:49,650
♪ We fight for justice, hoorah hoorah! ♪
488
00:35:49,693 --> 00:35:52,443
♪ Live and die together, hoorah hoorah! ♪
489
00:35:52,525 --> 00:35:55,525
♪ We'd rather die standing ♪
♪ than live on our knees! ♪
490
00:35:55,568 --> 00:35:58,025
♪ We fight for justice! ♪
491
00:35:58,068 --> 00:36:01,568
I should've known 100,000 won
was too good to be true.
492
00:36:02,318 --> 00:36:05,275
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
493
00:36:05,693 --> 00:36:09,150
♪ Citizens of Gwang-ju, ♪
♪ citizens of Gwang-ju, ♪
494
00:36:09,193 --> 00:36:12,233
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
495
00:36:23,275 --> 00:36:26,858
Can't risk my car getting damaged
in the protest again.
496
00:36:30,983 --> 00:36:32,400
Oh my, taxi!
497
00:36:32,443 --> 00:36:35,233
Give me a lift, mister!
498
00:36:35,275 --> 00:36:38,483
Take a Gwang-ju taxi, granny.
This is a Seoul taxi.
499
00:36:41,983 --> 00:36:43,318
Oh, jeez.
500
00:36:51,693 --> 00:36:54,068
Granny, can you even pay the fare?
501
00:36:57,733 --> 00:36:59,150
Who's in the hospital?
502
00:36:59,233 --> 00:37:02,358
They said someone who looks
like my youngest son
503
00:37:03,400 --> 00:37:07,193
was brought there after
a soldier smashed his head.
504
00:37:07,693 --> 00:37:10,693
Is he a university student?
Does he protest?
505
00:37:10,858 --> 00:37:13,818
He didn't even go to high school.
506
00:37:14,693 --> 00:37:18,193
Didn't come home last night.
507
00:37:19,025 --> 00:37:23,150
Then he must have been out
drinking with his friends!
508
00:37:23,568 --> 00:37:25,818
He can't drink.
509
00:37:26,358 --> 00:37:31,818
And those soldiers, they've gone berserk,
510
00:37:31,858 --> 00:37:37,818
beating and stabbing anyone who passes by.
511
00:37:38,400 --> 00:37:43,358
Granny, I was an army sergeant.
No soldier would ever do that.
512
00:37:44,068 --> 00:37:46,443
Those are all just rumors, right?
513
00:37:46,483 --> 00:37:47,608
Of course...
514
00:37:48,858 --> 00:37:54,318
Then where the heck did he go?
515
00:38:12,650 --> 00:38:14,693
No, I won't take you!
516
00:38:14,733 --> 00:38:17,150
Go see if they need help.
517
00:38:18,443 --> 00:38:20,193
Please drive. I have to rush.
518
00:38:20,233 --> 00:38:21,693
What's your hurry?
519
00:38:22,275 --> 00:38:24,943
You don't write a single
line in the newspaper!
520
00:38:25,275 --> 00:38:28,275
You reporters have more
time than anyone now!
521
00:38:28,568 --> 00:38:32,025
If reporters don't report,
why should we drive?
522
00:38:32,068 --> 00:38:36,068
Gwang-ju taxi drivers must be rich,
turning down fares like that.
523
00:38:39,068 --> 00:38:39,900
Ma'am.
524
00:38:39,943 --> 00:38:42,275
Please give me a ride.
525
00:38:42,318 --> 00:38:43,358
No way.
526
00:38:43,568 --> 00:38:44,568
Damn it!
527
00:38:45,568 --> 00:38:46,775
Taxi, taxi!
528
00:38:46,818 --> 00:38:49,568
No, this is a Seoul taxi.
Take a Gwang-ju taxi.
529
00:38:56,108 --> 00:38:57,025
Go to the other side!
530
00:38:57,068 --> 00:38:58,068
Oh my.
531
00:38:58,858 --> 00:39:00,233
What a mess.
532
00:39:00,275 --> 00:39:01,400
A high school student?
533
00:39:01,443 --> 00:39:02,693
Careful!
534
00:39:03,400 --> 00:39:05,193
Go call a doctor!
535
00:39:06,358 --> 00:39:07,525
Doctor!
536
00:39:07,693 --> 00:39:08,858
Doctor!
537
00:39:09,318 --> 00:39:14,693
Please find my youngest son.
I beg you, please...
538
00:39:16,525 --> 00:39:18,525
Where are you, Yong-pyo?
539
00:39:34,025 --> 00:39:37,443
Oh, Yong-pyo! My son...
540
00:39:41,733 --> 00:39:42,568
Are you okay?
541
00:39:42,608 --> 00:39:43,608
Mom?
542
00:39:44,818 --> 00:39:46,150
Mom!
543
00:39:46,193 --> 00:39:47,318
Yong-pyo!
544
00:39:47,358 --> 00:39:48,858
What are you doin' here?
545
00:39:49,233 --> 00:39:51,568
Oh, you wicked boy!
546
00:39:52,650 --> 00:39:55,275
I thought something awful happened to you.
547
00:39:56,358 --> 00:39:59,150
Are you okay?
548
00:39:59,193 --> 00:40:02,608
This ain't nothin' at all.
Just three stitches.
549
00:40:03,150 --> 00:40:04,693
Are you hurt anywhere else?
550
00:40:04,733 --> 00:40:06,900
I'm totally fine.
551
00:40:09,983 --> 00:40:13,233
- Sir, thank you so much!
- Oh...
552
00:40:13,275 --> 00:40:14,733
Thank you, really.
553
00:40:14,775 --> 00:40:16,025
Mom, wear this.
554
00:40:16,400 --> 00:40:20,400
Don't know what I'd have done
without this taxi driver.
555
00:40:20,443 --> 00:40:21,525
Thank you so much.
556
00:40:22,983 --> 00:40:24,443
You got some money?
557
00:40:25,068 --> 00:40:26,318
I ain't got money.
558
00:40:26,525 --> 00:40:29,025
Never mind, you don't need to pay me.
559
00:40:29,483 --> 00:40:31,358
See, I told you he'd be fine!
560
00:40:31,483 --> 00:40:34,358
Wait! Are you that Seoul taxi...
561
00:40:35,693 --> 00:40:36,900
You know me?
562
00:40:36,943 --> 00:40:37,943
It's you!
563
00:40:38,900 --> 00:40:41,900
Yong-pyo, you know him?
564
00:40:41,943 --> 00:40:43,693
- A while back, this guy...
- Hey, mister!
565
00:40:47,025 --> 00:40:48,068
What's he doing here?
566
00:40:48,108 --> 00:40:50,468
Do you have any idea how much
time I wasted looking for you?
567
00:40:50,525 --> 00:40:52,775
We've been driving all
over trying to find you!
568
00:40:52,818 --> 00:40:54,068
Where is my film bag?
569
00:40:54,233 --> 00:40:57,775
Who is he to yell at my driver!
570
00:40:58,650 --> 00:41:01,525
He ran off with this reporter's
expensive equipment.
571
00:41:02,858 --> 00:41:04,150
What are you talking about?
572
00:41:04,608 --> 00:41:05,858
How dare you!
573
00:41:05,900 --> 00:41:08,733
I took what? I didn't take anything!
574
00:41:10,233 --> 00:41:11,108
What's going on?
575
00:41:11,150 --> 00:41:12,150
His...
576
00:41:12,483 --> 00:41:13,818
Look here!
577
00:41:17,900 --> 00:41:18,983
What's this doing here?
578
00:41:22,443 --> 00:41:23,443
I don't know.
579
00:41:23,650 --> 00:41:24,943
I really didn't know.
580
00:41:25,568 --> 00:41:27,733
You said to follow, and then you sped off.
581
00:41:28,358 --> 00:41:32,318
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
582
00:41:32,358 --> 00:41:34,525
Hey mister, that ain't so.
583
00:41:35,358 --> 00:41:37,358
People saw you take a U-turn.
584
00:41:37,400 --> 00:41:39,193
Hey, Yong-pyo! Watch it.
585
00:41:39,775 --> 00:41:42,943
Would he really take off
without collecting his fare?
586
00:41:43,068 --> 00:41:46,358
Here, the other half of the fare.
587
00:41:46,400 --> 00:41:48,900
So you just go back to Seoul.
I'm better off on my own.
588
00:41:49,193 --> 00:41:52,608
What? He charged 50,000
won just to come here?
589
00:41:53,818 --> 00:41:57,525
Actually, they agreed on 100,000,
and he already received half.
590
00:41:57,568 --> 00:41:58,858
100,000 won?
591
00:42:00,068 --> 00:42:02,193
What? So he got paid and tried to run off?
592
00:42:04,318 --> 00:42:05,443
Take this and go!
593
00:42:06,483 --> 00:42:07,483
Just take it.
594
00:42:09,068 --> 00:42:11,025
Why are you giving this guy money?
595
00:42:11,775 --> 00:42:13,693
He's giving us all a bad name.
596
00:42:14,233 --> 00:42:18,443
Taxi drivers like this need
to be taught a lesson!
597
00:42:18,858 --> 00:42:21,733
Whose side are you guys on, anyway?
598
00:42:21,858 --> 00:42:23,608
How dare you start shouting!
599
00:42:24,483 --> 00:42:26,733
Bro, am I wrong?
600
00:42:27,568 --> 00:42:29,233
Why don't you say something?
601
00:42:29,275 --> 00:42:30,525
What would I say?
602
00:42:32,608 --> 00:42:35,025
If he received his fare...
603
00:42:35,608 --> 00:42:38,233
would he really just ditch his passenger?
604
00:42:38,858 --> 00:42:41,943
Man, you're so wishy-washy.
605
00:42:42,400 --> 00:42:43,900
I'm not wishy-washy.
606
00:42:44,483 --> 00:42:47,233
I'm firm when I need to be.
Don't you know me?
607
00:42:47,275 --> 00:42:50,818
Hey, Seoul Driver! You'll
pay for doing that.
608
00:42:51,150 --> 00:42:55,108
As a driver it's wrong, and
as a human being it's wrong!
609
00:42:55,150 --> 00:42:58,275
How dare you talk to me that way!
610
00:43:00,943 --> 00:43:03,943
I guess everything they
said about you was true!
611
00:43:04,358 --> 00:43:06,525
Let me take a look at your license number.
612
00:43:06,568 --> 00:43:08,733
What the hell are you doing?
613
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
Here!
614
00:43:13,983 --> 00:43:16,650
I'm not receiving anything, alright?
615
00:43:33,900 --> 00:43:34,900
Let's go.
616
00:43:40,318 --> 00:43:43,193
College boy! Are you gonna
ride around in my car all day?
617
00:43:45,318 --> 00:43:47,400
He asked me to translate...
618
00:43:48,483 --> 00:43:50,568
Do your parents know what you're doing?
619
00:43:50,733 --> 00:43:52,733
Why are you chewing me out?
620
00:43:52,858 --> 00:43:55,025
Didn't you see back there?
621
00:43:55,400 --> 00:43:57,733
Your mother must be worried sick.
622
00:43:58,650 --> 00:44:03,483
Paying that expensive tuition, did
you go to university to protest?
623
00:44:03,525 --> 00:44:06,733
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
624
00:44:08,193 --> 00:44:10,068
I didn't go to university to study.
625
00:44:14,650 --> 00:44:16,610
I went to compete in the
university song contest.
626
00:44:20,608 --> 00:44:25,025
Then why not spend this time
practicing your singing?
627
00:44:25,608 --> 00:44:28,775
Mister, you don't know
what you're talking about.
628
00:44:28,818 --> 00:44:32,943
You students think other
countries are as nice as ours?
629
00:44:32,983 --> 00:44:34,858
Go to Saudi Arabia! In that hot, burning...
630
00:44:34,900 --> 00:44:38,025
What's so great about a country
where soldiers assault you?
631
00:44:38,068 --> 00:44:40,233
Then why do you keep protesting?
632
00:44:40,275 --> 00:44:43,943
They keep telling you to
stop, but you won't listen!
633
00:44:44,400 --> 00:44:48,068
How is it that this foreigner
understands better than you?
634
00:44:48,108 --> 00:44:49,150
Forget it.
635
00:44:49,193 --> 00:44:50,775
Seven o'clock go Seoul, okay?
636
00:44:53,733 --> 00:44:54,733
Okay.
637
00:44:55,233 --> 00:44:56,900
Promise, seven o'clock!
638
00:44:58,443 --> 00:45:00,068
Is he going in the right direction?
639
00:45:00,858 --> 00:45:04,650
Yeah, don't worry. This
is the right direction.
640
00:45:04,693 --> 00:45:07,443
We turn right here, and then we go more.
641
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
There!
642
00:45:10,483 --> 00:45:11,483
Oh my god!
643
00:45:11,525 --> 00:45:13,443
Mister, you missed the right turn!
644
00:45:13,818 --> 00:45:15,150
Gas, gas!
645
00:45:15,318 --> 00:45:17,025
I'm going to fill the gas tank!
646
00:45:17,900 --> 00:45:19,025
Goddamn!
647
00:45:21,318 --> 00:45:23,483
Gas...
648
00:45:29,943 --> 00:45:31,275
Stop, stop.
649
00:45:33,233 --> 00:45:34,833
3,000 won's worth, but like a full tank.
650
00:45:36,025 --> 00:45:37,943
Who do you think I am?
651
00:45:39,233 --> 00:45:41,358
I'm not that kind of person!
652
00:45:46,900 --> 00:45:48,193
What did I just say?
653
00:45:48,275 --> 00:45:49,334
You're not that kind of person.
654
00:45:49,358 --> 00:45:51,275
No, I said 3,000 won.
655
00:45:51,858 --> 00:45:52,858
- Right?
- Yes.
656
00:45:53,983 --> 00:45:57,358
Stop pumping! What, are you crazy?
657
00:45:58,193 --> 00:46:00,568
- What are you doing?
- What's wrong?
658
00:46:00,608 --> 00:46:03,275
I asked for 3,000 won's worth.
3,000 won only!
659
00:46:03,318 --> 00:46:04,318
What?
660
00:46:04,443 --> 00:46:06,358
You think I'm gonna pay more?
661
00:46:06,400 --> 00:46:08,775
I may be an out-of-towner,
but this is outrageous!
662
00:46:08,818 --> 00:46:11,025
I'm only gonna pay 3,000 won.
663
00:46:11,068 --> 00:46:13,233
Look at this guy.
664
00:46:13,983 --> 00:46:16,443
What are you so angry about,
665
00:46:16,483 --> 00:46:20,108
me giving you a bit more gas
when it's all free anyway.
666
00:46:20,358 --> 00:46:24,818
If I filled it full, you'd
have me by the throat.
667
00:46:26,108 --> 00:46:27,108
Free?
668
00:46:27,150 --> 00:46:30,275
Did you think everyone in
Gwang-ju was just like you?
669
00:46:31,483 --> 00:46:32,483
Ouch!
670
00:46:39,193 --> 00:46:42,818
Why didn't you say it's free?
I'd have filled the tank full.
671
00:46:42,858 --> 00:46:46,900
Then fill it before you head back to Seoul.
672
00:46:47,108 --> 00:46:49,608
Of course! The gas fare to Seoul is costly.
673
00:46:50,693 --> 00:46:51,983
But why is it free?
674
00:46:52,108 --> 00:46:53,733
You saw that taxi at the hospital?
675
00:46:54,025 --> 00:46:56,608
Taxi drivers have one helluva
of a job these days.
676
00:46:57,233 --> 00:46:59,400
Some were arrested for
transporting wounded people.
677
00:46:59,775 --> 00:47:04,108
What's wrong about that?
You can't choose who you take.
678
00:47:04,150 --> 00:47:05,568
That's my point.
679
00:47:05,943 --> 00:47:09,150
We didn't do anything wrong
to be suffering like this.
680
00:47:14,818 --> 00:47:17,193
Gwang-ju citizens, to
the Provincial Office!
681
00:47:21,483 --> 00:47:23,568
Drive out the martial law soldiers!
682
00:47:24,358 --> 00:47:26,400
That way, mister. Over there.
683
00:47:28,483 --> 00:47:32,693
Citizens of Gwang-ju! We're
all in this together!
684
00:47:33,108 --> 00:47:35,275
Drive out the soldiers!
685
00:47:35,943 --> 00:47:39,733
Drive them out and protect our city!
686
00:47:45,650 --> 00:47:49,568
Citizens of Gwang-ju!
Let's all take action!
687
00:47:50,733 --> 00:47:53,568
Coming through! News reporter here!
688
00:47:53,943 --> 00:47:59,733
All the way from Seoul to
report, so please make way.
689
00:48:00,193 --> 00:48:01,358
Thank you, thanks!
690
00:48:01,400 --> 00:48:02,858
That's a reporter!
691
00:48:04,108 --> 00:48:05,318
A foreigner?
692
00:48:05,650 --> 00:48:07,358
Thank you!
693
00:48:07,733 --> 00:48:09,275
Flew all the way here?
694
00:48:12,775 --> 00:48:14,400
Make way, people!
695
00:48:23,108 --> 00:48:25,983
Best to set out on a full stomach.
Have some.
696
00:48:26,233 --> 00:48:28,358
What's this? Thank you.
697
00:48:29,775 --> 00:48:31,775
- Hungry? Try one.
- Thank you.
698
00:48:31,818 --> 00:48:33,983
- Is it okay to take this?
- We already ate!
699
00:48:34,025 --> 00:48:35,608
Thanks so much!
700
00:48:35,900 --> 00:48:37,318
Thanks to you, too!
701
00:49:04,443 --> 00:49:07,650
Mister, we'll be back in no time.
Why bother?
702
00:49:08,608 --> 00:49:11,193
If my car gets scratched,
are you gonna pay for it?
703
00:49:12,775 --> 00:49:13,858
Hey!
704
00:49:25,818 --> 00:49:28,943
Hello? Where are you from?
705
00:49:29,443 --> 00:49:31,943
ARD Germany. My name is Peter.
706
00:49:32,900 --> 00:49:36,108
I'm Choi, a local reporter.
How did you get here?
707
00:49:36,650 --> 00:49:39,068
I heard all the roads to
Gwang-ju are blocked.
708
00:49:39,108 --> 00:49:40,275
I came by taxi.
709
00:49:47,650 --> 00:49:50,943
Live and die together, hoorah hoorah!
710
00:49:51,400 --> 00:49:55,068
We'd rather die standing
than live on our knees!
711
00:49:55,108 --> 00:49:57,818
We fight for justice!
712
00:49:57,900 --> 00:50:00,275
Afternoon of May 20,
1980 Geumnam Street, Gwang-ju
713
00:50:02,733 --> 00:50:06,233
Citizens of Gwang-ju, unite!
714
00:50:06,568 --> 00:50:09,983
Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju,
715
00:50:10,025 --> 00:50:12,358
Citizens of Gwang-ju, unite!
716
00:50:12,400 --> 00:50:14,608
Can you hold this?
717
00:50:14,775 --> 00:50:16,068
Yeah, okay, sure.
718
00:50:18,108 --> 00:50:19,400
What a jerk.
719
00:50:39,483 --> 00:50:43,483
Wow, Jeolla Province really
does have the best food.
720
00:50:43,983 --> 00:50:46,568
Looks simple, but tastes great.
721
00:50:46,943 --> 00:50:47,943
The seasoning is perfect!
722
00:50:47,983 --> 00:50:49,025
Be very careful.
723
00:50:49,858 --> 00:50:53,900
The Korean press is not allowed here,
and foreign press is not welcome.
724
00:50:54,358 --> 00:50:58,025
If they find you are here, the
government will hunt you down.
725
00:50:58,858 --> 00:51:01,400
And the people helping you.
726
00:51:07,400 --> 00:51:09,318
What, you want one?
727
00:51:09,900 --> 00:51:12,318
Have a bite. Nothing's happening there.
728
00:51:12,358 --> 00:51:13,443
No, thank you.
729
00:51:13,983 --> 00:51:16,068
Why so serious all of a sudden?
730
00:51:16,233 --> 00:51:17,318
It's nothing.
731
00:52:23,775 --> 00:52:25,108
I have to join them.
732
00:52:25,233 --> 00:52:26,858
Don't get involved, stay here.
733
00:52:28,318 --> 00:52:30,068
How can I just watch?
734
00:52:30,318 --> 00:52:32,193
What difference will it make?
735
00:52:32,818 --> 00:52:34,275
Okay. Let's get down there.
736
00:52:34,525 --> 00:52:36,150
Where? There?
737
00:52:36,193 --> 00:52:39,025
No, no, no, here stay. There danger.
738
00:52:39,068 --> 00:52:40,068
Here safe.
739
00:52:40,233 --> 00:52:41,525
You stay, we go down.
740
00:52:41,608 --> 00:52:43,693
That guy's just shooting from up here, too.
741
00:52:44,108 --> 00:52:45,233
Where are you going?
742
00:52:55,650 --> 00:52:56,693
What's going on?
743
00:53:03,483 --> 00:53:05,858
Drive out Chun Doo-hwan!
744
00:53:14,900 --> 00:53:16,275
Danger, danger.
745
00:53:16,525 --> 00:53:18,568
If you're gonna shoot, do it from there.
746
00:53:18,608 --> 00:53:20,318
It's too dangerous here.
747
00:53:20,818 --> 00:53:22,233
Let's go, will you?
748
00:53:26,818 --> 00:53:27,608
Are you okay?
749
00:53:27,650 --> 00:53:28,650
Sorry, sorry!
750
00:53:28,858 --> 00:53:30,044
What the hell is wrong with you?
751
00:53:30,068 --> 00:53:33,025
That's why I said, it's too dangerous here!
752
00:53:34,108 --> 00:53:35,818
- Let's go.
- Don't touch!
753
00:54:19,858 --> 00:54:22,193
Mister, the soldiers have gone crazy.
754
00:54:22,233 --> 00:54:24,025
Hurry up and run!
755
00:54:24,693 --> 00:54:28,568
Damned commie needs to be taught a lesson!
756
00:54:29,483 --> 00:54:30,608
Get rid of him!
757
00:54:33,568 --> 00:54:35,568
Hey, who's that?
758
00:54:36,650 --> 00:54:37,650
Get him.
759
00:54:37,818 --> 00:54:41,525
Do you have a death wish? We need to go!
760
00:54:49,068 --> 00:54:50,900
Mister, this way! This way!
761
00:54:51,108 --> 00:54:52,025
Over here!
762
00:54:52,068 --> 00:54:53,068
Hurry!
763
00:55:26,025 --> 00:55:27,443
Huh? Isn't she...?
764
00:55:35,943 --> 00:55:36,943
Mister!
765
00:55:42,775 --> 00:55:44,900
Mister, hurry up!
766
00:56:12,483 --> 00:56:14,775
That's why I kept saying danger!
767
00:56:18,525 --> 00:56:20,068
Is that thing expensive?
768
00:56:20,818 --> 00:56:24,443
I've never seen one before.
Should I ask him?
769
00:56:24,483 --> 00:56:26,483
No, don't ask.
770
00:56:28,900 --> 00:56:30,900
What? It wasn't my fault.
771
00:56:36,068 --> 00:56:38,400
But why were those
soldiers acting that way?
772
00:56:39,068 --> 00:56:43,025
Beating and chasing people
who weren't doing anything.
773
00:56:44,318 --> 00:56:47,608
I don't know either. We
just don't know why.
774
00:56:49,068 --> 00:56:50,775
Oh god, look at the time.
775
00:56:50,943 --> 00:56:52,608
Hey! Let's go Seoul.
776
00:56:54,068 --> 00:56:55,983
Yeah, okay. Let's go back to Seoul.
777
00:56:56,025 --> 00:56:57,025
Okay, okay.
778
00:56:57,775 --> 00:57:00,108
Then, what about you? We're going to Seoul.
779
00:57:00,818 --> 00:57:04,443
Yes, of course. Then let me off up there.
780
00:57:04,483 --> 00:57:05,525
- Okay.
- Thanks.
781
00:57:13,233 --> 00:57:15,108
Please promise me.
782
00:57:16,483 --> 00:57:17,900
You have to show our news.
783
00:57:20,233 --> 00:57:24,150
Once this footage airs,
the entire world will be watching.
784
00:57:25,025 --> 00:57:26,150
You are not alone.
785
00:57:28,400 --> 00:57:29,525
Thank you so much.
786
00:57:37,443 --> 00:57:39,443
Sir, have a safe trip back.
787
00:57:40,068 --> 00:57:41,318
Wait, kid!
788
00:57:42,275 --> 00:57:43,858
What's your name?
789
00:57:45,025 --> 00:57:46,943
Jae-sik. Gu Jae-sik.
790
00:57:47,275 --> 00:57:49,900
Gu Jae-sik... Practice hard, okay?
791
00:57:49,943 --> 00:57:51,650
I'll watch your song contest on TV.
792
00:57:53,275 --> 00:57:54,275
Okay.
793
00:57:57,108 --> 00:57:58,193
Have a safe trip.
794
00:58:16,568 --> 00:58:18,943
Come on, not again.
795
00:58:27,775 --> 00:58:29,068
Did it break down?
796
00:58:30,568 --> 00:58:31,568
What happened?
797
00:58:59,775 --> 00:59:00,775
Isn't that...?
798
00:59:00,983 --> 00:59:03,150
I told you it was him! The Seoul driver.
799
00:59:03,608 --> 00:59:04,525
You were right.
800
00:59:04,568 --> 00:59:05,608
Car's broken?
801
00:59:06,068 --> 00:59:07,818
That's bad.
802
00:59:08,318 --> 00:59:10,275
Man, the repair shop's closed.
803
00:59:10,318 --> 00:59:11,900
- Sure is.
- Yeah.
804
00:59:30,193 --> 00:59:31,900
I'm sure they'll fix it soon.
805
00:59:44,858 --> 00:59:46,068
Wow!
806
00:59:47,525 --> 00:59:49,233
Is this your daughter?
807
00:59:49,400 --> 00:59:52,318
Whoa, she's so cute!
808
00:59:52,358 --> 00:59:55,693
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too.
809
00:59:56,693 --> 00:59:58,983
What a relief she took after
her mother instead of...
810
01:00:02,775 --> 01:00:05,818
His daughter, huh? Pretty, isn't it?
811
01:00:05,858 --> 01:00:07,983
Ah, I'm sorry. I didn't mean to...
812
01:00:08,025 --> 01:00:09,108
No touch!
813
01:00:14,443 --> 01:00:15,358
You ready?
814
01:00:15,400 --> 01:00:16,568
- Yeah, just a sec.
- Okay.
815
01:00:16,608 --> 01:00:18,525
Ready. Try starting it!
816
01:00:18,568 --> 01:00:19,900
Give it a go.
817
01:00:29,233 --> 01:00:31,775
This car already ran over 600,000 km!
818
01:00:32,733 --> 01:00:35,108
How'd you drive all the way here?
819
01:00:35,400 --> 01:00:39,025
- The transmission is too old.
- Need to change the starter?
820
01:00:39,568 --> 01:00:41,193
That's a bummer.
821
01:00:41,233 --> 01:00:44,525
I heard the repair shop's all out of parts.
822
01:00:46,943 --> 01:00:51,193
What about parts from another car?
He can have mine.
823
01:00:51,900 --> 01:00:57,108
I changed my starter recently,
so better switch with mine.
824
01:00:57,150 --> 01:00:59,693
Then, leave it here for now.
825
01:00:59,733 --> 01:01:03,943
I'll find a way to make
it run a short distance.
826
01:01:03,983 --> 01:01:05,275
How long will it take?
827
01:01:05,733 --> 01:01:07,568
I need to be in Seoul before the curfew.
828
01:01:08,818 --> 01:01:11,233
- It'll take at least 2 hours.
- Yeah.
829
01:01:11,525 --> 01:01:13,400
Better leave for Seoul tomorrow.
830
01:01:13,443 --> 01:01:15,568
Curfew here is 9 o'clock.
831
01:01:15,608 --> 01:01:17,818
You don't want to be out past curfew.
832
01:01:18,818 --> 01:01:20,568
- Is there a phone somewhere?
- What for?
833
01:01:20,983 --> 01:01:23,525
Those bastards have cut
all the phone lines.
834
01:01:23,568 --> 01:01:24,568
What?
835
01:01:28,150 --> 01:01:31,443
Isn't there any way? I need to call home.
836
01:01:31,483 --> 01:01:33,943
What're you so worried about?
837
01:01:33,983 --> 01:01:36,568
If a man's out working, he
can stay out a night or two.
838
01:01:36,608 --> 01:01:41,275
My daughter's home alone.
And she's only 11.
839
01:01:41,318 --> 01:01:43,233
Then where's her mom?
840
01:01:43,318 --> 01:01:44,233
What?
841
01:01:44,275 --> 01:01:45,733
Oh, that poor thing.
842
01:01:46,443 --> 01:01:48,358
Too young to be alone...
843
01:01:51,608 --> 01:01:53,025
Oh my.
844
01:01:56,733 --> 01:02:00,483
Mr. Kim, if it's about money,
let me pay for the repairs.
845
01:02:04,358 --> 01:02:06,400
You bastard, did I ask you for money?
846
01:02:08,068 --> 01:02:10,025
You knew everything, right?
847
01:02:10,068 --> 01:02:11,650
Danger, you knew it!
848
01:02:11,693 --> 01:02:12,775
Why are you yelling at me?
849
01:02:12,818 --> 01:02:14,334
It's not my fault your car broke down.
850
01:02:14,358 --> 01:02:16,438
And you knew exactly that
it would be dangerous here!
851
01:02:16,650 --> 01:02:18,068
What's this prick saying?
852
01:02:18,108 --> 01:02:21,983
Mister, calm down! He
says you knew the danger.
853
01:02:22,025 --> 01:02:24,025
Bullshit! Like hell I did!
854
01:02:24,650 --> 01:02:27,318
And why do you keep taking
this foreigner's side, huh?
855
01:02:27,358 --> 01:02:28,608
What?
856
01:02:29,025 --> 01:02:30,233
Just take the money.
857
01:02:30,275 --> 01:02:32,193
Take the money. Take the money, here.
858
01:02:32,358 --> 01:02:33,983
Get that away from me!
859
01:02:34,025 --> 01:02:35,025
Get it away!
860
01:02:40,400 --> 01:02:41,525
Oh my.
861
01:02:42,650 --> 01:02:43,650
Just stop it!
862
01:02:44,608 --> 01:02:46,443
Just calm down, stop it!
863
01:02:49,193 --> 01:02:51,193
My, oh my...
864
01:03:12,275 --> 01:03:13,818
His young daughter at home alone.
865
01:03:14,318 --> 01:03:17,483
But he can't go back to Seoul.
He cannot call.
866
01:03:20,525 --> 01:03:23,943
Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent
for Germany's public broadcaster.
867
01:03:25,650 --> 01:03:26,818
He came in from Japan.
868
01:03:31,650 --> 01:03:34,358
What are those assholes
in the security service doing?
869
01:03:34,900 --> 01:03:39,193
He entered without registering as
a reporter, so they missed him.
870
01:03:39,983 --> 01:03:42,318
He declared himself a missionary.
871
01:03:42,818 --> 01:03:46,108
He seems to have planned the whole thing.
872
01:03:47,608 --> 01:03:51,025
He's using a Seoul taxi,
so we'll find him soon.
873
01:03:52,400 --> 01:03:54,233
So that's where you live...
the corner house?
874
01:03:54,275 --> 01:03:55,525
Yes, next to it.
875
01:03:56,275 --> 01:03:57,693
We're almost here.
876
01:04:04,568 --> 01:04:05,775
Come on, hurry.
877
01:04:08,483 --> 01:04:11,608
Honey? I'm home!
878
01:04:13,483 --> 01:04:14,525
Dad!
879
01:04:14,693 --> 01:04:17,275
Goodness, why are you back so late?
880
01:04:17,318 --> 01:04:18,733
There was a lot going on.
881
01:04:19,443 --> 01:04:22,318
Did you stay up waiting for Daddy?
882
01:04:23,900 --> 01:04:24,983
Who are they?
883
01:04:25,025 --> 01:04:27,483
It's a long story. Can you make us dinner?
884
01:04:27,858 --> 01:04:31,733
- Yes, but not much to eat.
- Fine with just kimchi.
885
01:04:31,775 --> 01:04:34,275
Come on, let's go in. Please...
886
01:04:36,818 --> 01:04:38,358
It's okay if we have kimchi...
887
01:04:39,193 --> 01:04:40,443
Get in!
888
01:04:47,858 --> 01:04:48,943
Oh, my!
889
01:04:49,943 --> 01:04:53,150
Is this all we've got for
such important guests?
890
01:04:57,775 --> 01:05:01,858
Don't worry. Your neighbor will
look after your daughter.
891
01:05:02,443 --> 01:05:05,693
You can call her on the
way tomorrow morning.
892
01:05:06,193 --> 01:05:07,193
Yes.
893
01:05:07,233 --> 01:05:09,108
Dad, I'm hungry.
894
01:05:09,483 --> 01:05:11,983
Oh, go ahead and eat. You're hungry?
895
01:05:12,025 --> 01:05:16,318
Try this first. My wife made it.
896
01:05:16,358 --> 01:05:19,775
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
897
01:05:19,818 --> 01:05:22,818
Not sure if it's your
style, but please try.
898
01:05:22,858 --> 01:05:24,150
Give it a try.
899
01:05:28,733 --> 01:05:29,733
That's hot!
900
01:05:29,775 --> 01:05:31,525
This is spicy, hot.
901
01:05:31,568 --> 01:05:33,858
Oh, not a problem. I can handle spicy.
902
01:05:39,193 --> 01:05:40,483
Wow, he eats well.
903
01:05:41,650 --> 01:05:43,068
Oh my god. This is a shock.
904
01:05:43,318 --> 01:05:44,318
Wasser!
905
01:05:45,025 --> 01:05:46,400
- What?
- Water!
906
01:05:50,525 --> 01:05:52,275
Too spicy for him!
907
01:05:53,193 --> 01:05:53,900
Hot!
908
01:05:53,943 --> 01:05:57,068
No wonder. He ate it too easy.
909
01:05:59,983 --> 01:06:01,650
What are you laughing for?
910
01:06:02,650 --> 01:06:06,068
You come to a foreign country,
break a camera, eat kimchi.
911
01:06:06,108 --> 01:06:07,943
You've been through a lot, too.
912
01:06:11,983 --> 01:06:13,108
Why'd you come here?
913
01:06:13,150 --> 01:06:14,525
Why you come here?
914
01:06:15,693 --> 01:06:16,693
Reporter.
915
01:06:17,483 --> 01:06:18,608
Was that English?
916
01:06:19,608 --> 01:06:22,193
Seoul drivers speak English?
917
01:06:22,233 --> 01:06:23,483
I'm a reporter.
918
01:06:23,983 --> 01:06:26,318
Reporters go wherever there is news.
919
01:06:26,358 --> 01:06:28,900
Then try translating what he just said.
920
01:06:31,608 --> 01:06:37,568
I'm a reporter here for the
news something like that...
921
01:06:39,233 --> 01:06:40,275
Is that right?
922
01:06:40,818 --> 01:06:41,818
Yes.
923
01:06:43,608 --> 01:06:46,650
You're amazing. I never would've guessed!
924
01:06:47,443 --> 01:06:48,443
Ah...
925
01:06:49,275 --> 01:06:51,025
Why you become a reporter?
926
01:06:52,608 --> 01:06:55,775
What's that, a poker card?
I used to play, too...
927
01:06:55,900 --> 01:06:58,818
Not that, money. He means money.
928
01:06:58,858 --> 01:07:01,193
He means he did it because of the money?
929
01:07:01,608 --> 01:07:02,483
Yes.
930
01:07:02,525 --> 01:07:05,775
Where do you spend your money?
931
01:07:13,025 --> 01:07:14,275
A hole in your sock.
932
01:07:15,650 --> 01:07:18,983
He acts like such a big shot,
but I guess he's not.
933
01:07:19,193 --> 01:07:21,900
How can you be worse off
than a widower like me?
934
01:07:30,858 --> 01:07:32,943
Martial Law Soldiers
Massacre Civilians in Gwang-ju
935
01:07:32,983 --> 01:07:34,858
Now that's a real newspaper!
936
01:07:35,858 --> 01:07:39,775
There's no turning back after this.
So if anyone...
937
01:07:39,818 --> 01:07:41,568
Are you the only reporter here?
938
01:07:42,025 --> 01:07:44,068
We've all made up our minds.
939
01:07:45,108 --> 01:07:47,693
Open the door!
940
01:08:06,900 --> 01:08:09,400
Are you trying to close us down?
941
01:08:09,443 --> 01:08:13,650
But Chief! We're reporters, aren't we?
942
01:08:13,693 --> 01:08:17,733
Shouldn't we at least
try to tell the people
943
01:08:18,358 --> 01:08:22,400
what's happening here and why?
944
01:08:22,443 --> 01:08:24,443
What will happen then?
945
01:08:25,483 --> 01:08:29,525
They will shut us down,
and drag us all off!
946
01:08:29,568 --> 01:08:31,818
Come on, get them out!
947
01:08:33,818 --> 01:08:35,483
Let go! Chief! Chief!
948
01:08:40,358 --> 01:08:43,233
Will this stop bullets?
949
01:08:43,943 --> 01:08:47,775
Of course not. It's to cover the lights.
950
01:08:47,818 --> 01:08:48,900
Right.
951
01:08:49,943 --> 01:08:51,358
It's time for evening news.
952
01:08:51,943 --> 01:08:55,858
Why bother watching useless crap?
953
01:08:56,193 --> 01:08:59,358
Who knows, maybe they'll
say something today.
954
01:09:00,568 --> 01:09:02,233
I doubt it...
955
01:09:05,193 --> 01:09:06,626
- The disturbance in Gwang-ju...
- It's on.
956
01:09:06,650 --> 01:09:08,318
Is not yet contained...
957
01:09:08,358 --> 01:09:10,400
- Have some fruit.
- Hey, quiet!
958
01:09:10,650 --> 01:09:16,150
...with student radicals and
gangsters gathering in Gwang-ju
959
01:09:16,193 --> 01:09:20,525
and spreading groundless rumors.
960
01:09:20,568 --> 01:09:24,733
To date, 1 civilian has been killed,
and 5 members of the military...
961
01:09:25,775 --> 01:09:26,900
Those fuckers!
962
01:09:26,943 --> 01:09:27,943
Honey!
963
01:09:27,983 --> 01:09:31,443
How can they say that?
So many people died today!
964
01:09:31,775 --> 01:09:34,275
Is the news just allowed to lie like that?
965
01:09:35,025 --> 01:09:37,775
Why did we have to watch that crap?
966
01:09:37,943 --> 01:09:39,983
God that sets me off!
967
01:09:41,568 --> 01:09:42,733
That's not true.
968
01:09:45,608 --> 01:09:49,818
As soon as I get back to Japan,
my footage will hit the news.
969
01:09:50,400 --> 01:09:51,858
The whole world will see.
970
01:09:54,818 --> 01:09:57,568
Mr. Kim will take me back
to the airport, and...
971
01:10:00,650 --> 01:10:04,650
Anyhow without him, I would
have never made it to Gwang-ju.
972
01:10:08,608 --> 01:10:12,858
He can broadcast it when he gets
to Japan, with Mr. Kim's help.
973
01:10:13,733 --> 01:10:18,858
And Mr. Kim also helped him get pass
the soldiers blocking the roads.
974
01:10:20,650 --> 01:10:23,943
You're amazing. Both of you.
975
01:10:25,483 --> 01:10:28,983
Well, a driver has to go
where the customer says.
976
01:10:29,025 --> 01:10:29,983
Don't worry, don't worry.
977
01:10:30,025 --> 01:10:32,233
I'll take you right to
the airport tomorrow.
978
01:10:32,483 --> 01:10:33,650
Airport, okay?
979
01:10:34,733 --> 01:10:38,025
By the sound of it, I should
plead to both of you...
980
01:10:38,775 --> 01:10:40,858
Please make this work.
981
01:10:40,983 --> 01:10:44,358
I'd beg you on my knees, really!
982
01:10:44,525 --> 01:10:47,400
No, I'm really good at that.
983
01:10:48,358 --> 01:10:49,693
On my knees!
984
01:10:50,233 --> 01:10:51,733
Forget that.
985
01:10:51,775 --> 01:10:55,358
Sing us a song instead.
He's entering a song contest.
986
01:10:55,400 --> 01:10:58,318
We'll judge if you deserve
a prize, so sing!
987
01:10:58,358 --> 01:11:00,150
- Oh, no way!
- Please.
988
01:11:01,358 --> 01:11:02,983
I do guitar, not vocals.
989
01:11:03,400 --> 01:11:04,858
What's the difference?
990
01:11:06,193 --> 01:11:07,443
Give him a hand!
991
01:11:12,150 --> 01:11:14,318
What should I do?
992
01:11:23,443 --> 01:11:25,275
Wow, looking good!
993
01:11:31,400 --> 01:11:36,193
♪ What can I do if you ♪
♪ leave me like this? ♪
994
01:11:37,400 --> 01:11:42,608
♪ What can I do to go on ♪
♪ living without you? ♪
995
01:11:44,275 --> 01:11:46,150
What? Why ring the gong?
996
01:11:46,193 --> 01:11:51,443
Students may protest against
you, to stop you from singing.
997
01:11:51,983 --> 01:11:55,443
I told you, I play guitar!
But I'm not that bad!
998
01:11:56,068 --> 01:11:57,568
I shouldn't have asked him to sing.
999
01:11:57,858 --> 01:11:58,983
Is that a new song?
1000
01:12:02,358 --> 01:12:04,275
I guess I'm no good.
1001
01:12:05,608 --> 01:12:07,900
You're really not a singer.
1002
01:12:11,900 --> 01:12:14,193
But there's something striking about him.
1003
01:12:14,233 --> 01:12:15,943
See, I told you!
1004
01:12:16,150 --> 01:12:19,693
Oh, my. He looks just like your brother.
1005
01:12:19,733 --> 01:12:22,358
- That's right!
- Yes, they're similar!
1006
01:12:22,400 --> 01:12:24,233
- You mean Sang-chul?
- Yeah.
1007
01:12:25,358 --> 01:12:26,525
Who?
1008
01:12:28,150 --> 01:12:30,193
Right, why didn't I see it before?
1009
01:12:31,233 --> 01:12:34,318
I have a younger brother.
1010
01:12:34,358 --> 01:12:36,693
You look just like him.
1011
01:12:37,318 --> 01:12:38,983
What do you think? Same-same?
1012
01:12:39,025 --> 01:12:40,709
- What do you mean?
- He looks like my husband.
1013
01:12:40,733 --> 01:12:41,733
Same, same.
1014
01:12:41,900 --> 01:12:43,608
I look like Peter, right?
1015
01:12:43,650 --> 01:12:44,650
Oh no!
1016
01:12:46,233 --> 01:12:47,318
What's that?
1017
01:12:48,983 --> 01:12:50,108
What's this sound?
1018
01:13:00,358 --> 01:13:03,818
That's by the TV station.
1019
01:13:04,650 --> 01:13:05,775
Yeah, I think so.
1020
01:13:05,818 --> 01:13:10,400
Bro! People are gathering
over by the TV station!
1021
01:13:10,733 --> 01:13:13,483
The taxi drivers are all
heading there, too.
1022
01:13:13,900 --> 01:13:16,358
- Really?
- I'll see you there.
1023
01:13:17,733 --> 01:13:20,943
Night of May 20, 1980
Near Gwang-ju MBC TV Station
1024
01:13:56,443 --> 01:13:58,318
The foreign reporter! Get the radio!
1025
01:14:27,525 --> 01:14:28,693
Jae-sik!
1026
01:14:39,193 --> 01:14:40,943
Mister, look out!
1027
01:14:41,608 --> 01:14:43,818
They're plainclothes soldiers!
1028
01:14:45,193 --> 01:14:46,358
What? Plainclothes?
1029
01:14:58,608 --> 01:14:59,900
Damned commies!
1030
01:15:27,400 --> 01:15:29,983
Go hide up there. I'll bring it up.
1031
01:15:31,358 --> 01:15:32,358
Hurry!
1032
01:15:49,818 --> 01:15:50,983
Where is he?
1033
01:15:52,318 --> 01:15:55,733
He didn't come this way.
1034
01:16:05,733 --> 01:16:06,858
Hello!
1035
01:16:09,858 --> 01:16:12,108
I know you're up there.
1036
01:16:13,400 --> 01:16:14,693
Mister.
1037
01:16:16,568 --> 01:16:19,443
If you give me the camera and film,
1038
01:16:20,358 --> 01:16:21,443
you two,
1039
01:16:21,693 --> 01:16:22,733
no...
1040
01:16:25,358 --> 01:16:27,900
the three of you including this kid...
1041
01:16:29,483 --> 01:16:30,818
can go free.
1042
01:16:32,775 --> 01:16:33,775
What is he saying?
1043
01:16:45,943 --> 01:16:47,943
I'll count to ten.
1044
01:16:49,693 --> 01:16:51,483
And I'll let you decide
1045
01:16:53,318 --> 01:16:54,983
what the wise choice is.
1046
01:16:55,400 --> 01:16:56,818
He wants this.
1047
01:16:57,983 --> 01:17:00,443
Then we can live, and Jae-sik too.
1048
01:17:01,025 --> 01:17:02,068
Give safe.
1049
01:17:02,818 --> 01:17:05,443
Let's give it to him.
1050
01:17:06,150 --> 01:17:07,275
One,
1051
01:17:08,608 --> 01:17:09,775
two,
1052
01:17:16,275 --> 01:17:17,525
three,
1053
01:17:19,568 --> 01:17:20,693
four,
1054
01:17:22,233 --> 01:17:23,483
five,
1055
01:17:25,900 --> 01:17:27,318
- What are you doing?
- Six,
1056
01:17:29,233 --> 01:17:30,443
seven,
1057
01:17:33,193 --> 01:17:34,400
eight,
1058
01:17:38,400 --> 01:17:39,193
nine...
1059
01:17:39,233 --> 01:17:40,358
Wait a minute!
1060
01:17:44,108 --> 01:17:46,900
The foreign reporter might be close by.
1061
01:17:47,068 --> 01:17:49,818
Let me speak in English to him.
1062
01:17:53,233 --> 01:17:55,443
I'll beg him to save me.
1063
01:18:09,693 --> 01:18:11,275
Can you hear me?
1064
01:18:15,608 --> 01:18:18,068
I can't hold this soldier much longer.
1065
01:18:22,818 --> 01:18:23,983
So please,
1066
01:18:25,568 --> 01:18:28,775
go now and show the world
what's happening in here.
1067
01:18:32,025 --> 01:18:33,483
- Where are you going?
- So please...
1068
01:18:33,525 --> 01:18:34,818
We need to give him this.
1069
01:18:37,150 --> 01:18:38,900
They're coming up!
1070
01:18:40,233 --> 01:18:41,233
Hey!
1071
01:18:45,818 --> 01:18:46,818
Damn!
1072
01:18:48,108 --> 01:18:49,108
Give me the bag!
1073
01:18:53,150 --> 01:18:54,233
Get away!
1074
01:18:54,400 --> 01:18:55,525
I'm okay!
1075
01:18:56,400 --> 01:18:57,400
Over there!
1076
01:18:59,568 --> 01:19:00,568
Get him!
1077
01:19:20,108 --> 01:19:21,108
There!
1078
01:20:44,400 --> 01:20:45,775
Where's the damn reporter?
1079
01:20:49,983 --> 01:20:52,275
Where are you running, commie?
1080
01:20:52,775 --> 01:20:55,275
Spare me, I'm not a commie!
1081
01:20:58,525 --> 01:21:01,358
You prick! Damn commie!
1082
01:21:06,858 --> 01:21:08,318
I'm really not a commie!
1083
01:21:09,150 --> 01:21:11,400
I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul.
1084
01:21:11,443 --> 01:21:15,108
# 10-8, Hwayang-dong 384,
Sungdong-go, Seoul.
1085
01:21:18,733 --> 01:21:20,150
Yeah.
1086
01:21:21,568 --> 01:21:22,608
I know.
1087
01:21:23,900 --> 01:21:25,318
The Seoul taxi.
1088
01:21:27,068 --> 01:21:29,900
You're that commie who brought
in the German reporter.
1089
01:21:30,275 --> 01:21:33,483
The shit bastard who sold
his country for money!
1090
01:21:34,943 --> 01:21:37,818
And yet you say, "I'm not a commie!"
1091
01:21:38,275 --> 01:21:40,150
"I'm not a commie!"
1092
01:21:40,193 --> 01:21:41,775
"I'm not a commie!"
1093
01:21:41,818 --> 01:21:43,693
"I'm not a commie!"
1094
01:21:51,650 --> 01:21:53,525
How dare you...
1095
01:22:09,983 --> 01:22:11,275
We have to get out of here.
1096
01:22:21,943 --> 01:22:23,818
My god, I was so worried!
1097
01:22:24,233 --> 01:22:28,068
I'm glad you made it back.
But where's Jae-sik?
1098
01:22:29,193 --> 01:22:30,608
Wasn't he with you?
1099
01:22:31,943 --> 01:22:32,943
Huh?
1100
01:23:00,943 --> 01:23:02,108
You know...
1101
01:23:06,025 --> 01:23:09,150
I earned some money in Saudi Arabia.
1102
01:23:11,733 --> 01:23:15,693
But my wife got sick and I spent
it all on hospital bills.
1103
01:23:17,150 --> 01:23:21,025
At the end, my wife insisted
that I buy that taxi.
1104
01:23:23,733 --> 01:23:26,233
And the doctor said so too,
1105
01:23:30,150 --> 01:23:32,693
so I should look after our daughter.
1106
01:23:39,025 --> 01:23:42,318
We could have tried more meds,
1107
01:23:47,233 --> 01:23:51,400
but I didn't argue. That's
the kind of guy I am.
1108
01:23:53,900 --> 01:23:56,693
The rest have to go on living, right?
1109
01:24:01,693 --> 01:24:05,483
Because after my wife died,
I got drunk every day.
1110
01:24:14,693 --> 01:24:19,900
One day I woke up,
1111
01:24:25,858 --> 01:24:31,983
she was crying holding onto
her mom's old clothes.
1112
01:24:40,068 --> 01:24:42,068
She must have missed her so much.
1113
01:24:49,693 --> 01:24:52,858
I quit drinking that day.
1114
01:24:57,400 --> 01:25:01,275
I'm the only one she has left.
1115
01:26:10,318 --> 01:26:11,608
What are you doing?
1116
01:26:14,068 --> 01:26:17,443
The paratroopers are
searching for a Seoul taxi!
1117
01:26:17,818 --> 01:26:20,900
Should've said you're going.
You don't even know the roads!
1118
01:26:21,318 --> 01:26:24,233
Here, take this and...
1119
01:26:28,193 --> 01:26:33,150
These are hidden roads out of Gwang-ju.
1120
01:26:35,443 --> 01:26:38,608
And the reporter asked me to give you this.
1121
01:26:39,443 --> 01:26:41,525
How can I accept that?
1122
01:26:41,733 --> 01:26:42,733
What?
1123
01:26:43,233 --> 01:26:46,443
If a driver took a passenger,
he should accept the fare!
1124
01:26:46,568 --> 01:26:48,400
Just take it.
1125
01:26:49,193 --> 01:26:51,108
I can't take that money.
1126
01:26:51,193 --> 01:26:54,443
Just the repairs will cost you a lot.
1127
01:26:54,483 --> 01:26:56,858
Don't argue. Just take it!
1128
01:26:59,025 --> 01:27:00,233
On your way, now.
1129
01:27:00,733 --> 01:27:03,858
Your daughter must have
waited all night. Hurry.
1130
01:27:06,483 --> 01:27:09,733
I'm sorry. I'm so sorry.
1131
01:27:13,733 --> 01:27:15,443
Why are you sorry?
1132
01:27:15,943 --> 01:27:17,858
Bastards out there should be.
1133
01:27:26,943 --> 01:27:30,318
It's damn fine weather.
1134
01:27:35,193 --> 01:27:39,233
Come visit with your daughter someday.
1135
01:27:39,900 --> 01:27:42,733
We'll take my son and go on a picnic.
1136
01:27:44,983 --> 01:27:46,400
Take care of yourself.
1137
01:27:50,983 --> 01:27:52,358
You take care.
1138
01:28:48,818 --> 01:28:50,733
It'll take an hour to fix it.
1139
01:28:51,233 --> 01:28:53,025
Don't stay cramped in here.
1140
01:28:53,358 --> 01:28:57,818
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there.
1141
01:28:57,858 --> 01:28:59,318
Go take a walk around.
1142
01:28:59,525 --> 01:29:00,608
Can I use the phone?
1143
01:29:15,318 --> 01:29:16,108
Hello?
1144
01:29:16,150 --> 01:29:17,858
Dong-su, is my daughter there?
1145
01:29:17,900 --> 01:29:19,775
Where have you been?
1146
01:29:19,818 --> 01:29:20,943
Is she with you?
1147
01:29:20,983 --> 01:29:24,025
She just fell asleep. Wake her up?
1148
01:29:24,068 --> 01:29:25,818
No, let her sleep.
1149
01:29:26,525 --> 01:29:27,775
Is she okay?
1150
01:29:28,318 --> 01:29:31,318
If you're so worried, why did you stay out?
1151
01:29:32,358 --> 01:29:34,025
Did you really get that money?
1152
01:29:34,068 --> 01:29:35,193
Give me the phone.
1153
01:29:36,025 --> 01:29:38,775
Mr. Kim! Where are you?
1154
01:29:39,525 --> 01:29:40,525
I'm...
1155
01:29:42,150 --> 01:29:44,358
I'm in the countryside
and my car broke down.
1156
01:29:44,818 --> 01:29:49,108
I left 2,000 won in my drawer.
Please give it to Eunjung...
1157
01:29:49,150 --> 01:29:53,858
She's been up all night waiting,
so why make promises!
1158
01:29:53,900 --> 01:29:55,733
Hey, give me the phone!
1159
01:29:56,318 --> 01:30:00,193
You'll be back soon? Let's talk then.
Stop it!
1160
01:30:19,275 --> 01:30:20,275
Hello!
1161
01:30:24,318 --> 01:30:25,818
How old is your daughter?
1162
01:30:25,858 --> 01:30:26,650
Eleven.
1163
01:30:26,693 --> 01:30:29,318
Then how about these?
1164
01:30:29,525 --> 01:30:34,400
These are sturdy and nice. Moms love them.
1165
01:30:34,568 --> 01:30:35,943
They're really popular!
1166
01:30:38,275 --> 01:30:42,525
If she's 11, she'll need size 200...
1167
01:30:42,568 --> 01:30:44,108
Give me size 210.
1168
01:30:44,483 --> 01:30:46,400
Size 200 is getting small for her.
1169
01:30:46,443 --> 01:30:51,233
What a thoughtful father.
You know her shoe size!
1170
01:30:52,775 --> 01:30:54,943
Those are a bit expensive...
1171
01:31:01,483 --> 01:31:02,693
A bowl of noodles, please.
1172
01:31:07,983 --> 01:31:10,693
Huh? I thought you went bill collecting?
1173
01:31:10,733 --> 01:31:12,983
Ended up wasting my time.
1174
01:31:13,483 --> 01:31:14,818
Ma'am, another bottle of soju!
1175
01:31:14,858 --> 01:31:15,733
Sure.
1176
01:31:15,775 --> 01:31:18,068
What, people wouldn't pay?
1177
01:31:18,650 --> 01:31:20,568
I couldn't even get into Gwang-ju.
1178
01:31:21,150 --> 01:31:24,443
I heard people were killed
in Gwang-ju, I guess it's true!
1179
01:31:25,108 --> 01:31:26,400
People were killed?
1180
01:31:26,650 --> 01:31:30,818
Yeah, soldiers raided the city,
and all hell broke loose.
1181
01:31:30,858 --> 01:31:31,775
What are you talking about?
1182
01:31:31,818 --> 01:31:33,193
I don't know for sure,
1183
01:31:33,275 --> 01:31:38,483
but I heard many people were killed,
and a whole bunch arrested.
1184
01:31:38,525 --> 01:31:40,818
That's not it.
1185
01:31:41,193 --> 01:31:45,650
A few innocent soldiers were killed in
violent college student protests.
1186
01:31:45,693 --> 01:31:50,193
No, someone really saw
people getting killed there.
1187
01:31:50,233 --> 01:31:51,900
It was in the news.
1188
01:31:52,275 --> 01:31:56,193
Not just students, but hardcore Communists.
1189
01:31:56,233 --> 01:31:58,483
They even brought gangsters from Seoul!
1190
01:31:58,900 --> 01:32:02,068
Really? It was in the news?
1191
01:32:02,693 --> 01:32:04,025
Yeah!
1192
01:32:04,193 --> 01:32:07,068
It's in the newspaper
too, a full-page story.
1193
01:32:07,108 --> 01:32:11,608
If they want to protest,
why not just do it in Seoul?
1194
01:32:11,650 --> 01:32:14,233
Protests in Gwang-ju
Keeping me from doing my job.
1195
01:32:17,193 --> 01:32:20,943
Rogue Groups and Rioters...
1196
01:32:49,983 --> 01:32:54,775
You must've been really hungry.
Have this, too.
1197
01:33:04,900 --> 01:33:07,608
It's delicious... Delicious.
1198
01:33:16,068 --> 01:33:17,943
Taxi, taxi!
1199
01:33:24,400 --> 01:33:26,318
So pretty.
1200
01:33:28,068 --> 01:33:31,483
Always bought her sneakers,
never a nice pair of shoes...
1201
01:33:32,108 --> 01:33:33,983
Eun-jung will love these.
1202
01:33:39,443 --> 01:33:44,068
♪ The river water flows ♪
1203
01:33:44,858 --> 01:33:48,025
♪ Under the 3rd Han River Bridge ♪
1204
01:33:49,775 --> 01:33:54,733
♪ Like a bird, like wind, like water ♪
1205
01:33:55,608 --> 01:33:58,775
♪ It continues to flow ♪
1206
01:33:59,318 --> 01:34:03,983
♪ Yesterday I met you again ♪
1207
01:34:04,943 --> 01:34:09,858
♪ And we struck a solemn vow ♪
1208
01:34:10,775 --> 01:34:14,900
♪ That in the morning we'd ♪
♪ take the first train ♪
1209
01:34:18,983 --> 01:34:24,068
♪ And leave together... ♪
1210
01:34:43,693 --> 01:34:46,443
Eun-jung, what should I do?
1211
01:34:47,650 --> 01:34:48,818
What do I do?
1212
01:35:10,818 --> 01:35:12,443
One more phone call, please.
1213
01:35:14,650 --> 01:35:15,858
Eun-jung, are you awake?
1214
01:35:16,358 --> 01:35:18,483
Daddy, are we going on a picnic?
1215
01:35:18,900 --> 01:35:22,108
Sorry, there's something I need to do.
1216
01:35:22,900 --> 01:35:24,568
Let's go another time.
1217
01:35:26,025 --> 01:35:27,275
When?
1218
01:35:29,108 --> 01:35:33,150
I left a customer behind.
1219
01:35:34,443 --> 01:35:37,233
Someone who really needs to take my taxi.
1220
01:35:38,525 --> 01:35:40,525
I'll come home right after.
1221
01:35:40,568 --> 01:35:43,983
So, be nice and don't fight with Sang-go.
1222
01:35:58,818 --> 01:36:09,858
Until Mt. Baekdu is worn away
and the East Sea's waters run dry,
1223
01:36:10,525 --> 01:36:19,608
God protect and preserve our country.
1224
01:36:28,233 --> 01:36:29,275
Where has he gone?
1225
01:36:30,025 --> 01:36:31,108
To the hospital.
1226
01:36:32,358 --> 01:36:33,483
The hospital?
1227
01:37:13,358 --> 01:37:14,858
Why are you back?
1228
01:37:40,358 --> 01:37:43,275
The paratroopers dragged him off,
1229
01:37:45,818 --> 01:37:49,275
and he died on the way.
1230
01:37:51,193 --> 01:37:54,443
So they just threw him in a rice field.
1231
01:37:55,900 --> 01:37:58,275
There aren't enough coffins in Gwang-ju.
1232
01:37:59,900 --> 01:38:03,818
So some students went to get more...
1233
01:38:45,943 --> 01:38:47,193
Why are you sitting there?
1234
01:38:50,108 --> 01:38:52,400
You need to record all this.
1235
01:38:59,358 --> 01:39:01,568
You promised, to tell people.
1236
01:39:02,858 --> 01:39:07,358
It needs to be broadcast
so people will know.
1237
01:39:09,193 --> 01:39:10,900
You're a reporter, shoot this.
1238
01:39:12,068 --> 01:39:15,025
Jae-sik, and this too.
1239
01:39:15,858 --> 01:39:16,900
Here.
1240
01:40:01,525 --> 01:40:03,150
Open your eyes!
1241
01:40:08,400 --> 01:40:10,525
How can you leave me
1242
01:40:13,943 --> 01:40:16,525
and our unborn baby!
1243
01:40:28,358 --> 01:40:29,693
Make way!
1244
01:40:30,193 --> 01:40:32,858
Over here, Doctor! Please help over here.
1245
01:40:32,900 --> 01:40:34,150
He's been shot.
1246
01:40:36,400 --> 01:40:38,525
Bro, what do we do?
1247
01:40:38,858 --> 01:40:42,525
They're really trying to wipe us all out!
1248
01:40:42,568 --> 01:40:44,608
People were singing the national anthem,
1249
01:40:45,108 --> 01:40:47,608
when the paratroopers
just started shooting.
1250
01:40:47,650 --> 01:40:49,943
God, so many people have been shot!
1251
01:40:50,318 --> 01:40:52,318
We need to get there.
1252
01:40:52,900 --> 01:40:54,943
You two go to Seoul, quickly.
1253
01:40:55,650 --> 01:40:56,818
I'm coming with you!
1254
01:40:57,400 --> 01:41:00,608
Mr. Kim, you go back to Seoul.
I need to keep filming.
1255
01:41:00,650 --> 01:41:01,775
Hey, hey.
1256
01:41:01,900 --> 01:41:03,233
You paid me the fare.
1257
01:41:03,858 --> 01:41:05,150
We go together.
1258
01:41:05,608 --> 01:41:06,858
I taxi driver,
1259
01:41:07,358 --> 01:41:08,733
you taxi customer.
1260
01:41:09,693 --> 01:41:10,693
Okay?
1261
01:41:11,318 --> 01:41:12,608
Okay! Together.
1262
01:41:49,858 --> 01:41:51,608
Dear citizens of Gwang-ju.
1263
01:41:51,650 --> 01:41:53,490
One, stay at home.
Two, don't believe rumors.
1264
01:41:54,318 --> 01:41:55,358
He needs hospital, now!
1265
01:41:55,400 --> 01:41:56,818
Get ahold of yourself!
1266
01:42:06,568 --> 01:42:09,193
Why are they shooting us?
1267
01:42:17,233 --> 01:42:19,025
Don't go out.
1268
01:42:24,275 --> 01:42:25,733
My god, look at that.
1269
01:42:27,358 --> 01:42:29,358
What's going on here?
1270
01:42:33,693 --> 01:42:35,233
Over there! She's shot!
1271
01:43:08,108 --> 01:43:09,525
Get a hold of yourself!
1272
01:43:34,108 --> 01:43:36,233
How can they just shoot people?
1273
01:43:39,400 --> 01:43:40,983
How can they do this to us?
1274
01:43:41,275 --> 01:43:43,150
How many times has it been?
1275
01:43:43,983 --> 01:43:45,943
They really plan to kill us all!
1276
01:43:45,983 --> 01:43:49,525
We can't leave injured people like that!
1277
01:43:50,150 --> 01:43:54,983
That's it. Let's drive our taxis in.
1278
01:43:56,025 --> 01:43:57,150
Wait...
1279
01:44:01,943 --> 01:44:02,943
Here.
1280
01:44:04,733 --> 01:44:07,693
I can drive well. Let's go together.
1281
01:44:38,650 --> 01:44:39,943
Look! The taxi drivers!
1282
01:45:33,400 --> 01:45:34,483
Thank you.
1283
01:45:56,775 --> 01:45:57,900
Young-pyo!
1284
01:45:59,568 --> 01:46:01,818
- Young-pyo!
- Are you okay?
1285
01:46:02,358 --> 01:46:03,525
Hey, duck down.
1286
01:46:03,568 --> 01:46:04,733
Let's help them!
1287
01:46:06,358 --> 01:46:09,025
Let's save the wounded! Come on!
1288
01:46:16,068 --> 01:46:18,525
- Don't lose focus.
- Come here.
1289
01:46:20,525 --> 01:46:21,525
Are you okay?
1290
01:46:22,693 --> 01:46:24,025
Please help me!
1291
01:46:29,650 --> 01:46:31,983
Bro, get in here!
1292
01:46:33,318 --> 01:46:34,400
Gently!
1293
01:46:55,108 --> 01:46:56,818
Here, over here!
1294
01:46:57,358 --> 01:46:58,443
Hold on a sec.
1295
01:48:51,608 --> 01:48:52,983
You need to go now.
1296
01:48:53,525 --> 01:48:54,733
They're getting closer.
1297
01:48:54,775 --> 01:48:57,525
You have to go now.
Or it will be impossible.
1298
01:48:58,068 --> 01:49:00,275
Let us take care of this.
1299
01:49:00,775 --> 01:49:05,693
Go back, and please,
prove all their lies wrong!
1300
01:49:05,733 --> 01:49:09,608
We cannot do it, but you can.
Please, for us.
1301
01:49:14,943 --> 01:49:17,818
Go quickly! Things are getting bad here.
1302
01:50:23,568 --> 01:50:25,400
Mr. Kim, we must go now.
1303
01:50:52,233 --> 01:50:53,443
Block all checkpoints.
1304
01:51:10,318 --> 01:51:11,443
Can you get us out?
1305
01:51:14,275 --> 01:51:15,275
Don't worry.
1306
01:51:16,858 --> 01:51:19,068
I'll get you to the airport no matter what.
1307
01:52:06,818 --> 01:52:08,068
Good afternoon.
1308
01:52:09,733 --> 01:52:10,818
Where are you going?
1309
01:52:11,400 --> 01:52:13,068
I'm taking a customer to Seoul.
1310
01:52:13,150 --> 01:52:14,233
Is it a Seoul taxi?
1311
01:52:14,400 --> 01:52:15,693
No, a Gwang-ju taxi.
1312
01:52:18,025 --> 01:52:19,108
Where's your home?
1313
01:52:20,693 --> 01:52:21,818
Why?
1314
01:52:21,858 --> 01:52:23,900
Answer, you bastard!
1315
01:52:24,733 --> 01:52:26,693
And why don't you have a Gwang-ju accent?
1316
01:52:28,108 --> 01:52:30,193
I moved here not long ago.
1317
01:52:31,150 --> 01:52:34,025
What's going on? Why are you stopping us?
1318
01:52:38,650 --> 01:52:40,650
Hey, college boy! What's
this bastard saying?
1319
01:52:43,358 --> 01:52:44,608
Where are you going?
1320
01:52:45,650 --> 01:52:46,693
I'm here on business.
1321
01:52:46,733 --> 01:52:49,775
But it's so dangerous in Gwang-ju,
you know all these riots?
1322
01:52:50,233 --> 01:52:52,068
So we go back to Seoul.
1323
01:52:52,693 --> 01:52:54,900
He came on business but
leaving to escape the riots.
1324
01:53:02,233 --> 01:53:03,943
Both of you, out of the car.
1325
01:53:04,275 --> 01:53:06,568
I don't understand. What's the problem?
1326
01:53:07,568 --> 01:53:08,568
Get out now.
1327
01:53:09,275 --> 01:53:12,900
Being a foreigner won't save you. Get out.
1328
01:53:34,693 --> 01:53:35,900
Open the trunk.
1329
01:54:00,650 --> 01:54:02,733
These are his souvenirs.
1330
01:54:02,983 --> 01:54:04,608
From Buddha's Birthday.
1331
01:54:35,693 --> 01:54:36,693
Let them through.
1332
01:54:39,608 --> 01:54:41,983
Sergeant, we have to stop all foreigners.
1333
01:54:42,025 --> 01:54:44,568
He's not a reporter, and
it's not a Seoul taxi.
1334
01:54:45,525 --> 01:54:46,525
Let them through.
1335
01:54:50,650 --> 01:54:52,025
I said, let them through.
1336
01:54:53,525 --> 01:54:54,525
Yes, sir.
1337
01:55:21,858 --> 01:55:23,733
They said to stop taxis with foreigners!
1338
01:55:23,775 --> 01:55:25,068
Hey, close it!
1339
01:55:34,733 --> 01:55:37,025
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1340
01:55:37,068 --> 01:55:38,483
Plate number 0310.
1341
01:55:39,193 --> 01:55:41,483
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1342
01:55:41,525 --> 01:55:44,275
Plate number 0310.
1343
01:57:03,608 --> 01:57:04,983
This is awesome.
1344
01:57:15,358 --> 01:57:16,441
Run them over.
1345
01:57:30,150 --> 01:57:31,191
Bastards!
1346
01:57:31,900 --> 01:57:33,025
Shoot them all!
1347
01:57:34,650 --> 01:57:35,650
Damn it!
1348
01:57:45,400 --> 01:57:46,441
Bro, go faster!
1349
01:57:46,733 --> 01:57:48,358
Don't worry about me!
1350
01:58:23,358 --> 01:58:25,858
Come on bastards, let's go at it!
1351
01:58:49,441 --> 01:58:50,983
What's going on back there?
1352
01:59:09,816 --> 01:59:11,150
I'm sorry...
1353
01:59:28,483 --> 01:59:30,025
Take care of yourself!
1354
01:59:30,483 --> 01:59:32,191
Don't worry about us!
1355
02:00:02,983 --> 02:00:04,108
Step on it.
1356
02:00:04,775 --> 02:00:05,775
Step on it!
1357
02:01:52,441 --> 02:01:55,650
Yes, we're searching everywhere.
Don't worry, sir.
1358
02:01:55,691 --> 02:01:58,483
He called the airport just now
and reserved a flight.
1359
02:02:00,066 --> 02:02:01,441
Commander, we found him!
1360
02:02:01,483 --> 02:02:03,733
He booked the 10am plane to Japan tomorrow.
1361
02:02:04,858 --> 02:02:06,233
Yes, sir!
1362
02:02:06,275 --> 02:02:07,275
Hi.
1363
02:02:09,608 --> 02:02:10,566
Mr. Hinzpeter?
1364
02:02:10,608 --> 02:02:11,608
Yes.
1365
02:02:13,358 --> 02:02:17,566
Our system shows that you have a flight
booked for tomorrow at 10am?
1366
02:02:17,608 --> 02:02:19,733
Yes, but I'm somehow here today,
1367
02:02:19,775 --> 02:02:24,733
so I'd like to get onto the first flight
out to Japan and make it first class.
1368
02:03:09,191 --> 02:03:10,191
For your daughter.
1369
02:03:11,316 --> 02:03:12,525
This is for me?
1370
02:03:13,525 --> 02:03:14,525
Thank you.
1371
02:03:15,733 --> 02:03:17,400
Please give me your phone number.
1372
02:03:18,025 --> 02:03:18,941
What?
1373
02:03:18,983 --> 02:03:21,608
Your taxi. I'd like to
pay for all the damage.
1374
02:03:22,941 --> 02:03:25,900
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea.
1375
02:03:26,483 --> 02:03:28,108
I'll call you when I return.
1376
02:03:32,608 --> 02:03:34,691
Ah, I forgot to buy cigarettes.
1377
02:03:36,941 --> 02:03:37,941
Please.
1378
02:03:48,733 --> 02:03:50,233
Sa-Bok Cigarettes
1379
02:03:54,775 --> 02:03:55,775
Here you are.
1380
02:04:06,441 --> 02:04:07,858
Hey, stop that!
1381
02:04:12,150 --> 02:04:13,191
You're a good man.
1382
02:04:14,691 --> 02:04:15,775
You did a good job.
1383
02:04:22,608 --> 02:04:25,025
You... you good job too.
1384
02:04:27,191 --> 02:04:29,900
Learn Korean, before you come next time.
1385
02:04:30,900 --> 02:04:33,483
Come back, speak Korean, okay?
1386
02:04:34,691 --> 02:04:35,691
Okay.
1387
02:04:37,900 --> 02:04:38,900
Go on.
1388
02:05:42,941 --> 02:05:44,483
The curfew starts soon.
1389
02:05:44,816 --> 02:05:47,941
Did your dad run off? Cause he's so poor?
1390
02:05:49,983 --> 02:05:53,150
Sang-go! Stop bothering your friend!
1391
02:05:53,400 --> 02:05:56,316
But she hit me first!
1392
02:05:56,358 --> 02:05:58,108
How'd you end up that way?
1393
02:05:58,858 --> 02:06:01,483
Eun-jung, come have some fruit. Get in!
1394
02:06:35,566 --> 02:06:36,650
Daddy!
1395
02:06:39,608 --> 02:06:40,608
Eun-jung.
1396
02:06:50,441 --> 02:06:51,858
I'm sorry.
1397
02:06:52,775 --> 02:06:54,483
You waited so long...
1398
02:06:56,233 --> 02:06:59,358
Daddy, why are you crying?
1399
02:07:06,400 --> 02:07:07,483
Daddy...
1400
02:07:08,233 --> 02:07:13,733
There's still no end in sight
to the democratic uprising
1401
02:07:13,775 --> 02:07:16,025
in the Korean city of Gwang-ju.
1402
02:07:16,066 --> 02:07:20,816
From looking at the wounded,
1403
02:07:20,858 --> 02:07:27,608
we can witness the violence done
to protesters in the last two days.
1404
02:07:27,900 --> 02:07:33,566
The army has blockaded the city
and cut off all telephone and telex.
1405
02:07:34,525 --> 02:07:38,275
According to military
sources, as of Wednesday,
1406
02:07:38,316 --> 02:07:41,608
there have been 9 deaths and
about 60 people were injured.
1407
02:07:41,650 --> 02:07:45,025
However, students and protesters
mention much higher figures,
1408
02:07:47,900 --> 02:07:49,775
Are you sure you searched everywhere?
1409
02:07:50,066 --> 02:07:54,733
Yes, but there's no taxi
driver with this name.
1410
02:07:57,191 --> 02:07:58,900
Kim Sa-bok
1411
02:07:59,983 --> 02:08:01,858
So even the number is wrong.
1412
02:08:02,941 --> 02:08:05,150
Kim Sa-bok may not be his real name.
1413
02:08:06,150 --> 02:08:09,983
It might be better not to look for him.
1414
02:08:28,566 --> 02:08:30,816
Dec-03
1415
02:08:46,983 --> 02:08:51,733
It is a great honor for me to
receive this award here in Korea.
1416
02:08:52,733 --> 02:08:56,816
I still remember the faces of
the citizens I met in Gwang-ju,
1417
02:08:57,525 --> 02:09:00,150
that spring of 1980.
1418
02:09:02,483 --> 02:09:04,441
And I will never forget.
1419
02:09:08,483 --> 02:09:13,483
But there is one face
in particular that I miss dearly.
1420
02:09:14,650 --> 02:09:18,733
My brave friend, Kim Sa-bok.
1421
02:09:20,775 --> 02:09:22,025
He is a taxi driver.
1422
02:09:28,525 --> 02:09:29,733
Hey.
1423
02:09:29,775 --> 02:09:30,983
Hey, young man!
1424
02:09:31,525 --> 02:09:33,816
Sorry, sir. I only have 10,000 won.
1425
02:09:33,858 --> 02:09:35,900
That's fine. Go on.
1426
02:09:37,900 --> 02:09:39,150
Thank you!
1427
02:09:39,191 --> 02:09:40,441
Watch your step.
1428
02:09:51,275 --> 02:09:53,108
Hey, wait!
1429
02:09:53,483 --> 02:09:57,108
Without him, news of the Gwang-ju Uprising
1430
02:09:57,150 --> 02:09:58,209
would have never reached the world.
1431
02:09:58,233 --> 02:09:59,316
Oh my.
1432
02:10:00,983 --> 02:10:04,233
I'm afraid my words fail
to express my gratitude,
1433
02:10:04,691 --> 02:10:06,816
but you're always in my thoughts.
1434
02:10:06,858 --> 02:10:10,525
Mr. Kim, my dear friend.
1435
02:10:12,483 --> 02:10:13,483
Thank you.
1436
02:10:15,108 --> 02:10:16,566
I've missed you.
1437
02:10:21,733 --> 02:10:23,191
I'll keep waiting.
1438
02:10:24,941 --> 02:10:27,566
I hope to see you again soon.
1439
02:10:31,691 --> 02:10:35,191
He said if not for Kim Sa-bok's help
he could never have made the report,
1440
02:10:35,233 --> 02:10:36,983
and he wishes to see him again.
1441
02:10:37,025 --> 02:10:38,941
I'm more grateful to you.
1442
02:10:40,691 --> 02:10:42,233
Thank you, thank you.
1443
02:10:43,108 --> 02:10:45,233
I wanted to see you again, too.
1444
02:10:46,816 --> 02:10:48,441
At least I see you like this.
1445
02:10:49,358 --> 02:10:52,358
You've grown old too.
1446
02:11:10,400 --> 02:11:11,983
Hello, where to?
1447
02:11:12,025 --> 02:11:13,525
To Gwanghwamun, please.
1448
02:11:13,900 --> 02:11:16,233
Gwanghwamun, okay.
1449
02:12:18,858 --> 02:12:23,650
It would be truly wonderful
if I could meet you again.
1450
02:12:29,066 --> 02:12:33,650
Oh... really, I'd be happy beyond words.
1451
02:12:43,441 --> 02:12:50,358
If I could find you through this footage,
1452
02:12:51,608 --> 02:12:55,900
and then meet you once again,
1453
02:12:57,275 --> 02:13:00,316
I would just be so happy.
1454
02:13:00,483 --> 02:13:05,900
I'd rush over to Seoul in an instant,
1455
02:13:06,191 --> 02:13:15,275
ride with you in your taxi,
and see the new Korea.
1455
02:13:16,305 --> 02:13:22,411
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
101019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.