All language subtitles for A.Night.Of.Horror.Nightmare.Radio.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,291 --> 00:00:25,791 En la oscuridad, bosque oscuro ... es oscura, oscura casa. 2 00:00:26,833 --> 00:00:32,500 Y en la casa oscura, oscura ... oscuro, lugar oscuro. 3 00:00:33,833 --> 00:00:39,250 Y en un cuarto oscuro, oscuro ... estaba oscuro, oscuro, mujer. 4 00:00:40,791 --> 00:00:46,500 Y en la dama oscura, oscuro ... era oscura, oscura alma. 5 00:00:47,500 --> 00:00:53,083 alma oscura ... para que pueda penetrar nada. 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,500 Es la luz y el amor. 7 00:00:57,791 --> 00:01:00,583 Amor la agarró. 8 00:01:00,666 --> 00:01:04,791 ¿Quién quiere que no puede entender. 9 00:01:05,791 --> 00:01:10,333 Pero los deseos oscuros que sacudieron a dormir ... 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,916 ... se despierta pronto. 11 00:01:18,291 --> 00:01:23,500 Mientras trataba de la luz, que creó la oscuridad. 12 00:01:23,583 --> 00:01:26,500 Eso es todo lo que sabe. 13 00:01:54,208 --> 00:01:57,083 la luz se hizo en ella. 14 00:01:57,166 --> 00:02:01,833 Y cuando llegó el momento de llevar la luz a la oscuridad 15 00:02:01,916 --> 00:02:04,875 También está lleno de oscuridad. 16 00:02:06,375 --> 00:02:10,625 Ella grita de dolor se hizo eco a través del aire en el encantada ... 17 00:02:11,750 --> 00:02:15,000 ... que fue llevado de nuevo a uno de ellos. 18 00:02:17,125 --> 00:02:23,291 Pero esta vez él nació mal. 19 00:02:59,541 --> 00:03:01,833 Fuera de la oscuridad y la niebla ... 20 00:03:03,250 --> 00:03:05,041 ... es un paso adelante. 21 00:03:07,583 --> 00:03:10,333 Pato llegó a ver el rasande ira. 22 00:03:11,041 --> 00:03:14,583 No hay luz u oscuridad. Ninguno blanco. 23 00:03:15,666 --> 00:03:18,125 Sólo Crave oscuro. 24 00:03:20,750 --> 00:03:23,583 La oscuridad no tiene lugar en la luz. 25 00:03:24,750 --> 00:03:30,083 Tan oscuro, dama oscura ... derrocado retirarse por la noche. 26 00:03:36,458 --> 00:03:41,291 Luego parece que están enfermos de ser torturado en el bosque era 27 00:03:41,375 --> 00:03:43,625 todavía viven en la oscuridad. 28 00:03:44,875 --> 00:03:48,333 Por lo que está en el otro lado: Tenga cuidado. 29 00:03:49,166 --> 00:03:51,291 Antes de poder en este momento. 30 00:03:51,375 --> 00:03:54,166 Él puede esconderse en los rincones oscuros de la habitación. 31 00:03:56,541 --> 00:04:00,375 Aquí está Rod Wilson. Bienvenido a la "pesadilla Radio" 32 00:04:00,458 --> 00:04:03,458 Donde el terror ... nunca terminará. 33 00:04:34,333 --> 00:04:38,500 Yo, queridos oyentes recordando que siempre estoy aquí para escuchar. 34 00:04:38,583 --> 00:04:41,750 Esperar para compartir su experiencia paranormal. 35 00:04:42,291 --> 00:04:46,500 Esta es una noche muy especial, una severa tormenta que se aproxima. 36 00:04:46,541 --> 00:04:50,916 Puede quedarse en casa y escuchar el patrón de la lluvia contra las ventanas. 37 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 El viento y el robo en la ranura. 38 00:04:54,708 --> 00:04:57,875 En previsión de la primera entrevista que comparto con ustedes la historia. 39 00:04:58,500 --> 00:05:00,875 Recuerdo la primera vez que vi el cuerpo. 40 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Es una abuela. 41 00:05:03,291 --> 00:05:05,791 Murió solo en su dormitorio. 42 00:05:06,458 --> 00:05:09,291 Llamaron a una ambulancia, pero no había nada que hacer. 43 00:05:09,916 --> 00:05:11,541 Yo tenía ocho años ... 44 00:05:12,416 --> 00:05:14,833 ... y él estaba de pie detrás de la puerta y la mirada en secreto. 45 00:05:14,916 --> 00:05:19,666 Vi a mi madre y abuela a levantar a conseguir algo de su bolsillo. 46 00:05:20,583 --> 00:05:23,458 Así que lo puse delante de su abuela. 47 00:05:28,416 --> 00:05:30,083 Yo estaba muy asustado. 48 00:05:30,833 --> 00:05:33,250 Tanto miedo casi me meo en mí. 49 00:05:34,125 --> 00:05:37,083 Pero luego me calmé y echar un vistazo ... 50 00:05:37,791 --> 00:05:39,750 ... me di cuenta de que se trataba de una moneda. 51 00:05:40,583 --> 00:05:43,875 Dos pequeñas monedas en los ojos de mi abuela. 52 00:05:50,500 --> 00:05:55,625 Algún tiempo después le pregunté a mi madre por qué en los ojos de sus monedas de la abuela de venta. 53 00:05:56,250 --> 00:05:57,750 Y ella me dijo. 54 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 Hace mucho tiempo, la gente creía 55 00:06:01,166 --> 00:06:06,166 Río separa a los vivos de los muertos. 56 00:06:06,250 --> 00:06:10,500 al inframundo de los muertos a través del río Aqueronte para conseguir ese 57 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 en el barco, que era conducido por un hombre llamado Caronte. 58 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 Estudió las monedas en compensación. 59 00:06:16,625 --> 00:06:22,458 monedas personalizados sobrevivieron miles de años. 60 00:06:22,500 --> 00:06:27,166 Me recuerda a una historia que oí en Australia. 61 00:06:27,791 --> 00:06:32,708 Ella tuvo que hacer una muy especial y congelado. 62 00:06:33,708 --> 00:06:36,291 fobias eliminan este sentido. 63 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 La muerte es nuestra existencia. 64 00:06:39,750 --> 00:06:41,250 ¿Qué pasa cuando se muere? 65 00:06:41,916 --> 00:06:45,791 - ¿Quién cuidará de mí? - Es por eso que hay que aprender. 66 00:07:17,541 --> 00:07:19,416 Le advertimos ... 67 00:07:24,208 --> 00:07:25,708 Tomando el equipo, gracias. 68 00:07:27,291 --> 00:07:29,375 Se cayó del caballo. 69 00:07:53,333 --> 00:07:55,708 Tratamos de ofrecer un ambiente de vida. 70 00:07:59,500 --> 00:08:01,583 Y es mucho más recuerdos que tenemos de él. 71 00:08:04,458 --> 00:08:05,958 Maria. 72 00:08:08,125 --> 00:08:09,625 Maria! 73 00:08:11,875 --> 00:08:13,375 María ... 74 00:08:15,458 --> 00:08:17,708 Como mi hija. 75 00:08:23,458 --> 00:08:24,958 Vamos a empezar. 76 00:08:40,875 --> 00:08:44,500 - ¿Cómo puede ir de largo? - Dos semanas. 77 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 ¡No puedo! 78 00:09:11,916 --> 00:09:15,458 María. Lo más importante es que parecen vivos. 79 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 Mi niña ... bebé! 80 00:09:25,458 --> 00:09:30,833 Por favor! Le dije! Yo le dije que no ... Ella le dijo! 81 00:09:31,875 --> 00:09:34,750 - Usted debe tomar el relevo. - No, mamá, no puedo. 82 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 Volverá a la muñeca si haces lo que digo. 83 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 Lo más importante es que parecen vivos. 84 00:09:55,250 --> 00:09:57,625 ... No nos entendemos ... 85 00:09:57,708 --> 00:09:59,625 Vamos a hacerla hermosa. 86 00:10:00,750 --> 00:10:05,791 Se cayó del caballo. Cuello ... el cuello ... 87 00:10:06,583 --> 00:10:08,500 Se rompió el cuello. 88 00:11:51,000 --> 00:11:54,708 María ... mi niña ... 89 00:12:06,666 --> 00:12:08,166 Borrosa. 90 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 Creo que ... 91 00:12:34,500 --> 00:12:36,375 ... parecería más vívida. 92 00:12:38,500 --> 00:12:40,375 caballo del bebé fue muerto! 93 00:15:37,875 --> 00:15:39,375 ¿Está claro? 94 00:15:50,250 --> 00:15:52,083 Se ve tan viva. 95 00:16:03,875 --> 00:16:07,291 Sugiero muñeca Valentine 96 00:16:07,375 --> 00:16:13,583 Factura o cestas llenas de dulces, flores o flores de seda. 97 00:16:13,666 --> 00:16:19,500 Quien pronto! El proyecto de ley fue retirado del mercado, y los nuevos productos salen todos los días. 98 00:16:19,583 --> 00:16:24,833 Recuerde que Bill y regalos de vacaciones han perfeccionar flores para bodas, 99 00:16:24,916 --> 00:16:29,416 aniversarios, cumpleaños, funerales y pacientes. 100 00:16:29,500 --> 00:16:34,416 El proyecto de ley se encuentra en 704 East Jackson St. Marianna. 101 00:16:34,500 --> 00:16:39,041 Quince minutos después de la medianoche, y les recuerdo que podría llamarse "Radio pesadilla" 102 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 y nos dicen acerca de su experiencia más interesante. 103 00:16:42,166 --> 00:16:44,208 Vamos a ver lo que tenemos aquí ... 104 00:16:49,083 --> 00:16:50,583 Halo? 105 00:16:53,041 --> 00:16:54,541 alguien lo hace? 106 00:16:56,083 --> 00:16:58,833 Es una noche muy extraña, amigos. 107 00:16:59,750 --> 00:17:02,041 Las cosas malas pueden suceder hoy. 108 00:17:02,791 --> 00:17:04,750 Está en el aire. 109 00:17:09,541 --> 00:17:11,041 Halo? 110 00:17:11,333 --> 00:17:14,500 - Oye, Rod ... Oh, esa voz sexy. hermoso 111 00:17:15,291 --> 00:17:17,791 - ¿Cuál es su nombre? - Mirna. 112 00:17:18,416 --> 00:17:20,750 Quiere decir? 113 00:17:22,125 --> 00:17:25,041 No, esta es la primera vez que he intentado ponerse en contacto con usted. 114 00:17:26,500 --> 00:17:29,583 - ¿Dónde vas a llamar? - Minneapolis. 115 00:17:29,666 --> 00:17:32,083 - ¿Y dónde nació usted? - Soy de Croacia. 116 00:17:32,166 --> 00:17:36,083 Oh, Balkan, muy agradable. Es su historia? 117 00:17:36,916 --> 00:17:39,250 No fue realmente me 118 00:17:39,333 --> 00:17:42,750 pero este es uno de los casos más extraños y problemas para que me conozcan. 119 00:17:43,416 --> 00:17:45,208 Pero no es sobrenatural. 120 00:17:45,291 --> 00:17:46,791 Vertel me. 121 00:17:46,833 --> 00:17:49,375 Esto ocurrió con la chica de San Pablo, en los años 80. 122 00:17:50,125 --> 00:17:53,500 Ella es una joven que va a satisfacer la Draummann. 123 00:17:54,375 --> 00:17:57,541 Estaba muy decepcionado y muy hormigueo 124 00:17:57,625 --> 00:18:00,500 y que quiere lucir radiante. En su lugar debe, Rod? 125 00:18:01,708 --> 00:18:07,291 Se eligió la ropa hace mucho tiempo y se dio cuenta que sería diez minutos. 126 00:18:08,625 --> 00:18:12,416 Se lavó el pelo rápidamente, pero sí encontró un secador de pelo. 127 00:18:13,250 --> 00:18:16,458 Así que hizo algo realmente estúpido. 128 00:18:16,500 --> 00:18:19,166 Él trató de hacer que se seque en el microondas. 129 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Con un destornillador, quitó el pestillo de seguridad. 130 00:18:23,750 --> 00:18:26,750 Luego se metió la cabeza en el horno y encenderlo. 131 00:18:28,458 --> 00:18:30,916 Créeme, la cabeza explotó. 132 00:18:31,500 --> 00:18:35,291 Las personas que lo encontraron que las salpicaduras de sangre en la pared. 133 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Es una cuestión de todo el cerebro. 134 00:18:37,666 --> 00:18:39,708 Pero esto es un mito moderno, eh? 135 00:18:40,250 --> 00:18:44,083 Dudo que alguien pudiera ser tan estúpido como para hacer eso. 136 00:18:46,458 --> 00:18:50,333 Por lo tanto ... tanto hacen innecesaria a actuar estúpida ... 137 00:18:51,625 --> 00:18:55,125 Y que pasa por mí, que no puedo soportar las cosas. 138 00:18:55,208 --> 00:18:58,125 Sí ... lo que pueda a veces sin sentido. 139 00:18:58,208 --> 00:19:01,416 No hay nada malo. ¿Cree usted que el baño no es bueno? 140 00:19:02,083 --> 00:19:07,250 Se ha convertido en uno de los siete pecados capitales. Me recuerda a otra historia. 141 00:19:08,666 --> 00:19:11,791 Una historia sobre una mujer como un mito contemporáneo. 142 00:19:11,875 --> 00:19:13,541 las mujeres son muy vano. 143 00:19:14,333 --> 00:19:19,125 Un día me encontré con algo que no esperaba. 144 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Voy a decirle? 145 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 Sí, por favor. 146 00:19:24,625 --> 00:19:28,208 A continuación, colgar, porque eso es lo que haré. 147 00:19:42,875 --> 00:19:45,375 Nos vemos de nuevo divorciado. 148 00:19:48,166 --> 00:19:51,791 Así que era esto? Incluso el "juguete sexual"? 149 00:19:53,250 --> 00:19:55,583 ¿Importa? 150 00:19:56,500 --> 00:20:00,666 Como polillas a una llama - los hombres para matar a una estrella como usted. 151 00:20:02,708 --> 00:20:05,500 Ver todos los mejores momentos. Allí están! 152 00:20:06,250 --> 00:20:08,708 Los Angeles. New York. 153 00:20:09,708 --> 00:20:11,208 París. 154 00:20:12,250 --> 00:20:13,750 Esta. 155 00:20:13,875 --> 00:20:15,375 Milán. 156 00:20:15,583 --> 00:20:18,916 Por Dios ... recuerda Milan? 157 00:20:19,541 --> 00:20:21,708 No, no estamos en su mejor momento. 158 00:20:21,791 --> 00:20:26,583 "Nunca consigo más puestos de trabajo aquí", bla, bla, bla, todavía puedo oír Adán. 159 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 Lo que es una reina del drama ... 160 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Pongo una vida brillante. 161 00:20:35,791 --> 00:20:37,375 Y después de todos estos años ... 162 00:20:40,541 --> 00:20:42,625 ... usted tiene un 20 años de edad. 163 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 el pico era muy bueno. 164 00:20:48,041 --> 00:20:50,791 Y perfectamente equilibrado pigmentación. 165 00:20:51,625 --> 00:20:53,125 Entonces ... 166 00:20:53,500 --> 00:20:55,375 Lo que la hace tan atractiva? 167 00:20:56,708 --> 00:20:58,208 Es una paradoja, baby! 168 00:20:59,291 --> 00:21:01,416 ... Para ella en realidad ... 169 00:21:02,625 --> 00:21:04,125 ... Grejs murió. 170 00:21:04,500 --> 00:21:07,583 Entonces ... ¿Cómo puede algo fuera ... 171 00:21:09,166 --> 00:21:10,666 ... tan lleno de vida? 172 00:21:14,291 --> 00:21:15,791 Es suave. 173 00:21:17,583 --> 00:21:19,083 Hermosa sin embargo. 174 00:21:22,083 --> 00:21:25,125 Ma ... indescriptible calidez, sólo ... 175 00:21:26,458 --> 00:21:27,958 ... serie. 176 00:21:29,500 --> 00:21:32,833 Es una herramienta ideal y la tentación furtivo. 177 00:21:39,000 --> 00:21:41,166 Se puede convertir una relación hermosa ... 178 00:21:43,583 --> 00:21:47,583 Destruir o más corto que el tiempo necesario para llevarlo a cabo de forma manual. 179 00:21:50,833 --> 00:21:53,166 Ah, sí ... Lo sé. 180 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Esta es la vida! 181 00:21:57,916 --> 00:21:59,416 Rápido ... 182 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 ... estás de suerte. 183 00:22:05,291 --> 00:22:06,791 El pelo ... 184 00:22:07,916 --> 00:22:10,041 ... ¿verdad que ... 185 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 ... muy ... 186 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 ... raro. 187 00:22:19,333 --> 00:22:20,833 Usted no tiene que trabajar para ello. 188 00:22:22,625 --> 00:22:24,125 O viable. 189 00:22:25,041 --> 00:22:28,083 Po prostu Hart yang ... Voilà! 190 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 No lo hace. 191 00:22:32,250 --> 00:22:34,791 No estoy sugiriendo que yo ... 192 00:22:35,583 --> 00:22:39,416 ... excelente ... ... las habilidades estilo original 193 00:22:39,500 --> 00:22:42,750 alguien para jugar el papel de una carrera rápida. 194 00:22:43,875 --> 00:22:45,375 Pero por otro lado ... 195 00:22:45,875 --> 00:22:50,375 ... difícil ver dónde estaría ahora si no fuera por mí. 196 00:22:52,208 --> 00:22:53,708 ¿Seguro? 197 00:22:56,666 --> 00:22:58,875 una vez filósofo estadounidense dijo: 198 00:23:00,416 --> 00:23:04,833 "Los que son más eficaces gracias a las habilidades innatas" ... 199 00:23:05,791 --> 00:23:08,500 ... "no tiene ningún derecho moral a una mayor felicidad." 200 00:23:10,500 --> 00:23:12,083 "Bagi" ... 201 00:23:12,166 --> 00:23:17,541 ... habilidades son inútiles hasta que la gente los aprecia. " 202 00:23:32,125 --> 00:23:34,000 O en términos simples: 203 00:23:37,666 --> 00:23:39,791 Ustedes están dotados con el pelo increíble. 204 00:23:42,583 --> 00:23:44,250 Gracias a ... 205 00:23:45,625 --> 00:23:47,500 ... vivir la vida buena. 206 00:23:49,416 --> 00:23:52,416 Lo que la gente común vive un poco más fácil ver. 207 00:23:53,500 --> 00:23:58,166 Convencido de que el éxito de su poder. 208 00:24:27,041 --> 00:24:28,541 Nunca en la historia de ... 209 00:24:29,916 --> 00:24:32,916 ... o pensando en compartir el éxito ... 210 00:24:33,041 --> 00:24:35,666 ... y, ya sabes ... lo de siempre. 211 00:24:37,875 --> 00:24:41,833 Necesitados inútil puesto de trabajo trágica muerte ... 212 00:24:41,916 --> 00:24:43,750 ... y las condiciones monetarias. 213 00:25:03,625 --> 00:25:05,125 Pero hoy en día ... 214 00:25:06,875 --> 00:25:08,375 ... puedes redimirte. 215 00:25:37,208 --> 00:25:39,916 Ahora bien, vosotros los genes afortunados no ayuda, aunque ... 216 00:25:40,666 --> 00:25:46,125 Porque en serio, el resto de ustedes están haciendo bien. 217 00:25:47,250 --> 00:25:49,083 Yo no desvirtúen el uno del otro. 218 00:25:50,291 --> 00:25:54,500 Yo ... este reembolso recogido en usted. 219 00:25:55,875 --> 00:25:57,375 Y dejar que otros ... 220 00:25:57,916 --> 00:26:00,500 ... Lo sé, tal vez sólo un ... 221 00:26:01,833 --> 00:26:03,458 ... brillar una oportunidad. 222 00:26:18,000 --> 00:26:19,541 Entiendo su miedo. 223 00:26:20,458 --> 00:26:21,958 Lo hice. 224 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 No se preocupe. 225 00:26:34,125 --> 00:26:38,250 cabello humano puede soportar la presión de toneladas diez. 226 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 digamos de let. 227 00:26:56,625 --> 00:26:58,125 Por suerte para nosotros ... 228 00:26:59,666 --> 00:27:01,166 ... tal vez el cuero cabelludo ... 229 00:27:03,291 --> 00:27:04,791 ... No. 230 00:27:22,416 --> 00:27:27,125 Salong Sylvios 100% de las extensiones de cabello natural 231 00:27:38,208 --> 00:27:41,250 extensiones de cabello Silvio son los mejores. 232 00:27:42,041 --> 00:27:45,250 No hay duda: todo natural! 233 00:27:45,333 --> 00:27:49,500 No cambie el canal, ya que volvimos después de esto será ... 234 00:27:49,541 --> 00:27:55,375 Manejar gota cuando me caigo y ventas de primavera. 235 00:27:55,458 --> 00:28:00,250 Comenzamos hoy con pantalones y faldas que hacen hincapié en la figura: a mitad de precio. 236 00:28:00,333 --> 00:28:03,333 Vístete para el trabajo y la fiesta: la mitad de precio. 237 00:28:03,416 --> 00:28:06,041 prendas de vestir y los niños pequeños: la mitad de precio. 238 00:28:06,125 --> 00:28:11,791 Suaves, ropa cómoda: la mitad de precio. Y sí, es la joyería: la mitad de precio. 239 00:28:11,875 --> 00:28:16,416 - Tres, dos, uno ... - ... en el otoño y primavera con nuestras ventas. 240 00:28:18,083 --> 00:28:19,583 Halo? 241 00:28:20,458 --> 00:28:23,750 - Este programa es un disparate. "Oh? 242 00:28:24,791 --> 00:28:27,875 Les pedimos que nos diga por qué. Voy a pedir su nombre - 243 00:28:28,000 --> 00:28:31,541 - pero este tipo por lo general le gusta esconderse tras el anonimato. 244 00:28:31,625 --> 00:28:37,250 No tengo ningún problema con la divulgación de mi nombre. Mi nombre es Julio. Jules Keefer. 245 00:28:38,500 --> 00:28:43,791 Y puedo repetir lo que acabo de decir, su programa está lleno de mierda. 246 00:28:46,166 --> 00:28:47,791 Se puede decir, ¿por qué cree? 247 00:28:48,791 --> 00:28:52,333 Sólo tienes que arrastrar una historia sobre cosas que no existen. 248 00:28:52,416 --> 00:28:55,458 Sólo sentarse y llenar las cabezas de las personas con sentido. 249 00:28:57,000 --> 00:29:03,000 - Tomo nota de que el fantasma no es de miedo. - por supuesto que no. De hecho, es peor. 250 00:29:03,083 --> 00:29:04,916 Estoy de acuerdo con usted, Jules. 251 00:29:05,666 --> 00:29:09,041 Las cosas suceden realmente horrible en la vida diaria. 252 00:29:09,125 --> 00:29:10,875 Peor que una película de terror. 253 00:29:12,500 --> 00:29:17,750 dicho es cierto: la realidad supera a menudo la línea. 254 00:29:18,333 --> 00:29:21,250 Pero mis oyentes prefieren otras historias. 255 00:29:22,125 --> 00:29:25,458 Bueno, no se si no son buenos oyentes. 256 00:29:26,875 --> 00:29:30,500 De acuerdo, Jules Keefer - ¿Qué tal esto? 257 00:29:31,250 --> 00:29:34,083 Bueno, puedo decir de la vida verdadera atracción? 258 00:29:35,250 --> 00:29:38,541 La historia de los más auténticos y refrigeración ha oído. 259 00:29:39,791 --> 00:29:42,333 No hay fantasmas. Sin casa encantada. 260 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 Sólo la vida misma. 261 00:29:45,708 --> 00:29:49,333 - Has oído hablar de Willie Bingham? - No lo hagas. 262 00:29:50,041 --> 00:29:51,541 No pienso así. 263 00:29:52,458 --> 00:29:54,416 Jules didnt Keefer. 264 00:29:54,500 --> 00:29:59,458 Prepararse para una historia que no te deja dormir por la noche. 265 00:30:04,708 --> 00:30:07,166 Recuerdo dos Willie Bingham. 266 00:30:07,250 --> 00:30:11,250 Uno de ellos, que estaba sentado pálido de miedo, porque ha sido condenado. 267 00:30:11,333 --> 00:30:14,791 Y en segundo lugar, después de una serie de recortes. 268 00:30:19,166 --> 00:30:22,875 El primero se retira por otro enfoque dolorosa. 269 00:30:36,875 --> 00:30:39,750 Yo era la primera consultora de la cirugía. 270 00:30:39,833 --> 00:30:43,250 Realizada por una nueva línea a propósito de la muerte. 271 00:30:45,125 --> 00:30:49,500 Mi trabajo es asegurar que el cuidado apropiado se mantiene regularmente, 272 00:30:49,583 --> 00:30:54,083 de manera que los prisioneros no sufren de los cortes habituales. 273 00:30:54,166 --> 00:30:56,708 - ¿Me llevará de la mano? - Eso es correcto. 274 00:30:56,791 --> 00:30:58,291 Olvídalo! 275 00:30:59,208 --> 00:31:02,041 De hecho, usted es un asesino. 276 00:31:02,125 --> 00:31:04,541 ¡Oye! Guardias! ¡Oye! 277 00:31:05,666 --> 00:31:08,208 No, eso no es justo! 278 00:31:10,666 --> 00:31:13,708 Sin duda, ha sido muerto chica, pero no lo era! 279 00:31:15,291 --> 00:31:18,583 Es el alcohol! Y medicinas. 280 00:31:20,333 --> 00:31:22,666 Hizo una cosa terrible. 281 00:31:22,750 --> 00:31:26,541 Se dijo que desertó! I would ... 282 00:31:26,625 --> 00:31:30,458 - Trabajo en un principalmente simbólica. - "simbólico"?! 283 00:31:30,500 --> 00:31:33,458 Sí, pero esto es bueno, ¿verdad? 284 00:31:34,291 --> 00:31:37,708 Me aseguraré de que no se lastimen más expuestos de lo necesario. 285 00:31:37,791 --> 00:31:43,416 Si no puede hacerlo antes? Follow Me! Hacer?! 286 00:31:48,291 --> 00:31:51,666 Para dar un ejemplo - esta es tu oportunidad de curación. 287 00:31:52,666 --> 00:31:56,625 Es amnistía prevista en el segundo o tercer tratamiento. 288 00:31:56,708 --> 00:31:58,208 "Ketiga" ?! 289 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Vamos, vamos. 290 00:32:20,000 --> 00:32:21,500 Gracias, gracias. 291 00:32:38,166 --> 00:32:42,166 Los familiares de la medida en que deben determinar la intervención. 292 00:32:48,041 --> 00:32:49,541 Continuar. 293 00:32:55,083 --> 00:32:56,666 Debe continuar. 294 00:33:33,208 --> 00:33:35,250 Esto es lo que sucede cuando se hace el crimen! 295 00:33:38,333 --> 00:33:43,125 Tenga cuidado de sus niños! Debido a que no lo haría. 296 00:33:44,750 --> 00:33:48,000 Bueno ... Así que aquí yo no lo quiero! 297 00:34:04,333 --> 00:34:05,166 Marca. 298 00:34:05,250 --> 00:34:09,750 En marzo, el Sr. Bingham retira la mano derecha y la pierna izquierda. 299 00:34:16,375 --> 00:34:17,875 Continuar. 300 00:34:22,083 --> 00:34:23,583 Puede continuar. 301 00:34:44,583 --> 00:34:46,083 Pan Bingham ... 302 00:34:57,375 --> 00:34:58,875 No era nada. 303 00:35:04,625 --> 00:35:06,125 ¿Dónde está mi supervisor? 304 00:35:23,583 --> 00:35:25,791 Cuando continuó a intervenir para 305 00:35:25,875 --> 00:35:30,291 Sr. Bingham ha demostrado que los casos más difíciles en las escuelas públicas. 306 00:35:40,125 --> 00:35:41,625 la mano ... 307 00:35:50,708 --> 00:35:52,708 Cuidar de ti. 308 00:35:54,791 --> 00:35:56,500 Si no quiere parecerse a mí. 309 00:36:00,625 --> 00:36:04,416 ¡Tómalo! 310 00:36:10,500 --> 00:36:13,833 Aunque Lord Bingham se recuperó bien físicamente 311 00:36:13,916 --> 00:36:18,500 Apagón lo vio cuando llegó tercera operación. 312 00:36:44,291 --> 00:36:47,875 El hombre en la parte superior es muy feliz con el progreso, Willie. 313 00:36:53,500 --> 00:36:56,250 No creo que continuará la familia. 314 00:37:23,250 --> 00:37:28,250 Sr. Bingham retira el brazo izquierdo y la participación de las partes de la pierna derecha. 315 00:37:30,875 --> 00:37:33,166 Todas estas tareas son partes difíciles. 316 00:37:34,416 --> 00:37:37,583 A veces es difícil ver el punto de todo esto. 317 00:37:43,916 --> 00:37:45,416 Asesino! 318 00:37:48,166 --> 00:37:49,666 Panna de Foster! 319 00:37:55,083 --> 00:37:58,166 La tensión se desarrolla en el país. 320 00:37:58,250 --> 00:38:02,208 Las protestas estallaron más llamadas hoy 321 00:38:02,291 --> 00:38:05,041 castigo cruel y bárbaro. 322 00:38:05,125 --> 00:38:09,333 En el corazón de todo esto es un preso de 38 años de edad, William Bingham 323 00:38:09,416 --> 00:38:13,416 quien fue condenado por la violación y asesinato de una niña de ... 324 00:38:27,833 --> 00:38:29,333 Se ve bien. 325 00:38:40,500 --> 00:38:42,000 Puede continuar. 326 00:38:54,083 --> 00:38:56,791 Sr. Bingham elimina los riñones y pulmones. 327 00:38:58,208 --> 00:39:04,416 arresto las autoridades representa un ingreso pequeño pero constante de prisiones privatizadas. 328 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 Hermana! 329 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 Yo ... Pan Bingham? 330 00:39:26,416 --> 00:39:28,875 ¿Mi pie derecho está haciendo ahora, o hacia la izquierda? 331 00:39:29,875 --> 00:39:33,875 Es ... la pierna izquierda, el Sr. Bingham. 332 00:39:35,875 --> 00:39:37,625 - pie izquierdo. - pie izquierdo. 333 00:39:50,625 --> 00:39:54,875 Cinco meses más tarde, recibió instrucciones quinta operación. 334 00:39:55,000 --> 00:39:56,500 Por favor hacer! 335 00:39:57,458 --> 00:40:00,750 ¿Por Bingham ... es casi terminado. 336 00:40:02,791 --> 00:40:05,458 Sr. Bingham negará Petter-Niklas. 337 00:40:11,666 --> 00:40:13,166 Willie ... 338 00:40:14,791 --> 00:40:16,291 Willie ... 339 00:40:16,583 --> 00:40:18,083 ¿Qué es? 340 00:40:18,666 --> 00:40:20,416 ¿Es doloroso? 341 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 Willie? 342 00:40:27,375 --> 00:40:30,500 Después de ese día, lo vi llorar de nuevo. 343 00:40:30,541 --> 00:40:32,833 Él no quería hablar conmigo. 344 00:40:38,041 --> 00:40:41,833 En el camino a su último discurso mostró que no había absolutamente ninguna emoción. 345 00:40:44,541 --> 00:40:49,125 Se quitaron la oreja ... la nariz y la punta de la lengua. 346 00:40:49,875 --> 00:40:52,250 la depilación láser de cualquier crecimiento del cabello. 347 00:41:12,916 --> 00:41:15,625 Ahora bien, todos, Willie. 348 00:41:22,916 --> 00:41:24,666 Eso fue hace cinco años. 349 00:41:25,666 --> 00:41:30,208 un señor Bingham es el último en la superficie superior del suelo hacia el sur. 350 00:41:32,916 --> 00:41:34,416 luz constante. 351 00:41:35,833 --> 00:41:39,416 Y sé que ella está allí. Mirando al techo. 352 00:41:40,375 --> 00:41:41,875 silencio. 353 00:41:47,666 --> 00:41:51,375 Además de la última semana de cada mes. 354 00:41:52,708 --> 00:41:56,791 Fue entonces cuando el señor Bingham, y que van a la escuela. 355 00:42:04,875 --> 00:42:07,291 Bueno, la historia era lo suficientemente bueno para usted? 356 00:42:07,375 --> 00:42:10,416 Es sólo una mentira, no fue así. 357 00:42:11,166 --> 00:42:15,291 Encontrarlo en el Internet, sobrevalorado. Palo Ahora, que me puso demasiado tiempo contigo. 358 00:42:18,666 --> 00:42:20,166 Halo? 359 00:42:20,708 --> 00:42:21,833 Hola, Rod. 360 00:42:21,916 --> 00:42:23,916 - ¿Cuál es su nombre? - Melissa. 361 00:42:24,041 --> 00:42:27,833 Un hombre que acaba de llamar una verga. 362 00:42:27,916 --> 00:42:30,000 gran programa. 363 00:42:30,083 --> 00:42:34,333 No se preocupe, Melissa, tengo un montón de estúpidos que hacer es parte de mi trabajo. 364 00:42:34,416 --> 00:42:39,500 Ahora nos centramos en nuestra conversación. Usted tiene que contar una historia interesante? 365 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 En efecto. 366 00:42:42,333 --> 00:42:43,833 Vertel me. 367 00:42:44,166 --> 00:42:49,333 Bueno ... hace algún tiempo mi hija empezó a clases de baile. 368 00:42:50,000 --> 00:42:54,791 Mi marido tenía un amigo que daba clases en un teatro muy antiguo. 369 00:42:55,500 --> 00:42:59,833 Lo seguí un par de veces, y era oscuro y sombrío lugar. 370 00:43:00,458 --> 00:43:03,833 A primera hija estaba feliz y lo pasamos muy bien, 371 00:43:03,916 --> 00:43:07,083 e hizo un rápido progreso. 372 00:43:07,166 --> 00:43:11,291 Pero cuando el profesor enfermo y murió poco después. 373 00:43:12,500 --> 00:43:18,083 Fue sustituido por un maestro más joven ... pero no es lo mismo. 374 00:43:18,166 --> 00:43:21,458 Mi hija perdió su deseo 375 00:43:21,500 --> 00:43:24,291 y la pasión por la danza. 376 00:43:24,375 --> 00:43:27,208 He dicho, hay cosas extrañas. 377 00:43:27,291 --> 00:43:33,041 Mientras observaba la escena desde las sombras detrás de un público extranjero. 378 00:43:34,041 --> 00:43:37,166 Por lo tanto, tenemos mucho miedo 379 00:43:37,250 --> 00:43:42,125 y yo dije: "No, no puede permanecer en el teatro." 380 00:43:43,375 --> 00:43:46,875 Varilla? Oye, ¿estás ahí? 381 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Sí, sí, estoy aquí ... Martha. 382 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 - ¿Perdón? Sus historias ... 383 00:43:56,208 --> 00:43:59,750 Me recuerda a "bailarín español" - lo conoce? 384 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 - No creo. "Entonces te voy a decir. 385 00:44:18,416 --> 00:44:20,500 Cuando tenía 14 años ... 386 00:44:21,625 --> 00:44:23,125 ... Maté a mi madre. 387 00:44:25,041 --> 00:44:27,333 Poco después vino la primera vez. 388 00:44:31,625 --> 00:44:33,125 Dolor. 389 00:44:43,083 --> 00:44:44,583 Potente. 390 00:44:46,250 --> 00:44:47,750 Yo ke ... 391 00:44:48,375 --> 00:44:50,000 ... es sólo el principio. 392 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 Pero ahora se siente mejor? 393 00:45:00,583 --> 00:45:02,916 Bueno, me sentí un poco mal ... 394 00:45:03,041 --> 00:45:06,500 ... pero sería algo que comí. 395 00:45:06,583 --> 00:45:10,666 Si es necesario, puedo venir a recoger en media hora. 396 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 No se preocupe. 397 00:45:12,500 --> 00:45:14,791 Bueno ... prefiero estar contigo 398 00:45:14,875 --> 00:45:18,000 pero a veces tengo que trabajar por la noche. 399 00:45:18,083 --> 00:45:19,583 Es un lugar tranquilo, Luis. 400 00:45:20,041 --> 00:45:24,541 No quiero que mi control y no a su inversión padre ... 401 00:45:24,625 --> 00:45:27,500 - ¿Está comprando flores? - Sí, sólo la paz. 402 00:45:28,250 --> 00:45:30,541 - Margaritas blancas? - No soy estúpida. 403 00:45:31,500 --> 00:45:35,000 - Trate de relajarse. Aprox. 404 00:45:35,583 --> 00:45:39,500 Me di cuenta que podía dormir por un vecino ... 405 00:45:39,541 --> 00:45:41,500 Ahora otros pensamientos! 406 00:45:42,250 --> 00:45:44,416 Eres lo suficientemente mayor como para quedarse con alguien. 407 00:45:47,041 --> 00:45:48,541 Jo. 408 00:45:49,041 --> 00:45:50,916 Calmarse ahora, por favor. 409 00:45:51,041 --> 00:45:54,708 Y llámame si nada. Yo estaré en casa tarde. 410 00:45:54,791 --> 00:45:57,375 No se siente y espere para mí, no se olvide de relajarse. 411 00:45:57,458 --> 00:46:00,125 - Ca .. mañana. - Te veré mañana. 412 00:46:00,625 --> 00:46:02,458 Y recuerdo que Te amo. 413 00:46:04,541 --> 00:46:06,916 ¿Cómo se siente? No te ves bien. 414 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 Esto es bueno. 415 00:46:10,875 --> 00:46:16,083 Sé que ahora luchando. Si quieres hablar, así que por favor hágamelo saber. 416 00:46:16,625 --> 00:46:18,416 No, gracias, esto ya ha ocurrido. 417 00:46:22,416 --> 00:46:24,333 ¿Recuerdas tu primera actuación? 418 00:46:26,125 --> 00:46:30,083 Que está muy decepcionado, y yo dije: "Sólo saltar en el escenario" 419 00:46:31,250 --> 00:46:32,750 Fue genial! 420 00:46:40,166 --> 00:46:41,666 Tengo que ir. 421 00:46:45,250 --> 00:46:48,708 Si hay algo que asusta lo conociste - ocultar. 422 00:46:49,750 --> 00:46:51,375 Entonces se puso peor. 423 00:46:54,208 --> 00:46:55,708 Tengo un entrenador. 424 00:52:18,250 --> 00:52:20,166 No! Por favor, no! 425 00:52:22,083 --> 00:52:24,208 Marta? Marta? 426 00:52:27,041 --> 00:52:28,833 - Luis! - Marta! 427 00:52:28,916 --> 00:52:31,166 - ahora! - calma. 428 00:52:31,250 --> 00:52:34,541 - Hay alguien en la casa! - Es necesario que se calmara. 429 00:52:35,666 --> 00:52:37,750 Respirar tranquilo. 430 00:52:39,333 --> 00:52:43,166 No sé lo que pasó, pero hay que confiar en mí. 431 00:52:43,250 --> 00:52:45,666 - Marta. ¿Qué? 432 00:52:45,750 --> 00:52:48,250 oírme: Abra la puerta. 433 00:52:51,333 --> 00:52:52,833 Unidos? 434 00:52:52,875 --> 00:52:55,916 La apertura de la puerta, Martha. Por favor. 435 00:52:56,666 --> 00:52:59,000 No dejaré que le haces daño. 436 00:52:59,083 --> 00:53:03,166 Digo esto todo el tiempo: Usted ya no es una niña, eres una mujer. 437 00:53:03,250 --> 00:53:05,833 Por lo tanto actuar como tal y me dejó entrar. 438 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 Marta! 439 00:53:10,916 --> 00:53:12,500 Marta! 440 00:53:15,791 --> 00:53:17,291 Marta! 441 00:53:26,208 --> 00:53:28,416 No, mi hija. 442 00:53:30,083 --> 00:53:31,583 Al abrir la puerta. 443 00:53:33,625 --> 00:53:35,416 Todo sería tan bueno. 444 00:53:36,500 --> 00:53:38,125 Te amo. 445 00:53:41,041 --> 00:53:44,291 Martha ... lo siento. 446 00:53:44,375 --> 00:53:49,250 Usted sabe Te quiero más. Y, por supuesto, no es así? 447 00:53:56,583 --> 00:53:58,083 No! 448 00:54:25,875 --> 00:54:28,708 Martha ... eres una niña. 449 00:54:30,041 --> 00:54:32,500 Eres una mujer. 450 00:55:46,250 --> 00:55:50,500 Los peores muestras ocultos bajo la piel de un ser querido. 451 00:56:00,708 --> 00:56:03,500 Yo tenía 16 años la última vez que fue. 452 00:56:14,458 --> 00:56:16,500 dolor de espalda. 453 00:56:17,500 --> 00:56:19,000 Ya no es así. 454 00:56:30,708 --> 00:56:34,541 descuento mayor especial, y un servicio de autobús gratuito desde ubicaciones seleccionadas! 455 00:56:34,625 --> 00:56:37,583 Consulte con su agente de viajes y los viajes de la mañana! 456 00:56:37,666 --> 00:56:41,041 Se trata de una aventura de su vida en las Bahamas! 457 00:56:41,125 --> 00:56:45,291 Ahora Möbelmästarn liberado catálogo de ventas! 458 00:56:45,375 --> 00:56:49,875 Y está lleno de ofertas para cada habitación! 459 00:56:50,000 --> 00:56:54,750 TV, VCR, cocina y un colchón de venta Möbelmästarns! 460 00:56:54,833 --> 00:56:57,500 taza con cada compra! 461 01:03:57,166 --> 01:04:01,750 Por la noche, querido oyente, que es realmente un gran lugar. 462 01:04:03,125 --> 01:04:05,208 Debo admitir que estaba un poco asustado. 463 01:04:06,708 --> 01:04:08,541 Creo que, tal vez ... 464 01:04:09,541 --> 01:04:11,375 ¿Alguna vez te ha pasado? 465 01:04:13,208 --> 01:04:18,250 Recuerdo que cuando éramos niños, solíamos reunir y contar historias de terror. 466 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Cuando terminó la noche, uno no podía dormir con nosotros. 467 01:04:23,500 --> 01:04:26,083 El poder de la imaginación es muy peligroso. 468 01:04:27,416 --> 01:04:30,000 Pero espera ... ahora hay una nueva conexión. 469 01:04:32,583 --> 01:04:34,083 Halo? 470 01:04:35,750 --> 01:04:38,541 Ayuadame. ¡Por favor, ayúdame! 471 01:04:39,416 --> 01:04:41,416 Por favor, necesito ayuda. 472 01:04:41,500 --> 01:04:43,000 ¿Hola? ¿Por quién? 473 01:04:44,000 --> 01:04:47,708 Tenía tanto miedo ... Por favor, por favor - Necesito ayuda! 474 01:04:49,083 --> 01:04:51,083 ¿Es una broma? 475 01:04:51,166 --> 01:04:53,208 ¡Por favor, ayúdame! 476 01:04:54,333 --> 01:04:57,916 Está bien, chicas, se calmen. ¿Qué ha pasado? 477 01:04:58,041 --> 01:04:59,708 Él quiere asesinarme! 478 01:05:00,708 --> 01:05:04,250 - ¿Quién? ¿Quién quiere matarte? - Quiere asesinato ...! 479 01:05:05,583 --> 01:05:07,083 Halo? 480 01:05:08,208 --> 01:05:09,708 Halo ?! 481 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 Vaya. 482 01:05:15,541 --> 01:05:17,291 No sé lo que es ... 483 01:05:18,458 --> 01:05:23,125 Girl: Si se trata de una llamada de broma, y ​​si escuchas a esto: 484 01:05:23,791 --> 01:05:29,208 112 llamadas, de acuerdo? Ellos pueden ayudarle a más y más rápido que yo. 485 01:05:30,666 --> 01:05:33,250 No sé su nombre, dónde vive, nada. 486 01:05:38,583 --> 01:05:40,166 Hay que seguir. 487 01:05:41,250 --> 01:05:42,750 Espero su llamada. 488 01:05:43,833 --> 01:05:48,291 Mucho ha sucedido en la noche y escuchar las historias muy bien. 489 01:05:48,375 --> 01:05:51,416 Tal vez es hora de que el "Weekly publicó"? 490 01:05:51,500 --> 01:05:53,833 Esta noche nos centramos en el bosque. 491 01:05:55,500 --> 01:06:01,166 Como ya saben, estamos rodeados por el bosque, y hay un montón de tranquilidad y sombría. 492 01:06:02,375 --> 01:06:07,208 ¿Alguna vez se pierden en el bosque? ¿Has visto algo inusual? 493 01:06:08,750 --> 01:06:13,625 Nos encontramos en el estado de ánimo, voy a tirar el contexto histórico ideal. 494 01:06:14,875 --> 01:06:16,833 El protagonista es un cazador ... 495 01:06:18,083 --> 01:06:20,500 ... lo que sucederá en el medio del bosque. 496 01:06:21,750 --> 01:06:23,333 Herten cazado ... 497 01:06:23,875 --> 01:06:26,500 Pero en este día particular ... 498 01:06:26,541 --> 01:06:29,500 ... se le ocurrió algo completamente diferente. 499 01:06:30,250 --> 01:06:33,625 ... algo que no podía imaginar. 500 01:08:09,458 --> 01:08:14,458 Se le dirá a nadie hasta que no sepamos qué hacer, ¿de acuerdo? 501 01:08:15,208 --> 01:08:20,041 Me llevó a su casa y ahora organizar todo. Yo sería rico. 502 01:08:22,791 --> 01:08:26,541 Voy a hacer dinero. mucho loco. 503 01:08:26,625 --> 01:08:32,416 Buscan escapar con él a cualquier circo, me ... 504 01:08:37,083 --> 01:08:39,500 Voy a ser tan jodidamente ricos! 505 01:15:11,583 --> 01:15:13,458 El cazador se convierte en presa. 506 01:15:14,291 --> 01:15:16,583 Y ahora te pido en la casa: 507 01:15:17,250 --> 01:15:18,750 ¿Qué opinas? 508 01:15:19,208 --> 01:15:22,416 Muchos de nosotros todavía creen que existen las sirenas, 509 01:15:22,500 --> 01:15:25,000 y que aún se encuentran entre nosotros. 510 01:15:25,083 --> 01:15:28,208 Se esconden en lo más profundo y más oscuro de agua. 511 01:15:29,333 --> 01:15:33,583 Así que tenga cuidado la próxima vez va a nadar en el lago. 512 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 Ahora ve a la siguiente llamada. 513 01:15:40,000 --> 01:15:41,500 Halo? 514 01:15:42,750 --> 01:15:44,833 Por favor ... Por favor, ayúdame. 515 01:15:46,083 --> 01:15:47,625 Está bien, cálmate. 516 01:15:48,500 --> 01:15:50,500 Quiero ayuda, no cuelgue. 517 01:15:50,583 --> 01:15:53,083 Dime tu nombre y lo que ocurrió. 518 01:15:53,166 --> 01:15:55,875 No tengo tiempo para hablar. Nos quiere matar! 519 01:15:56,000 --> 01:15:58,791 Es realmente loco hoy en día, nos ayudan! 520 01:15:58,875 --> 01:16:04,125 Está bien, cálmate - dame tu dirección para que pueda llamar a la policía! 521 01:16:04,791 --> 01:16:06,208 ¿Es el dueño? 522 01:16:06,291 --> 01:16:07,208 Perro ... 523 01:16:07,708 --> 01:16:09,291 Cuatro, es cero, uno. 524 01:16:10,875 --> 01:16:13,500 Por desgracia, no hice mucho. 525 01:16:13,583 --> 01:16:16,541 Beagle avenida ... cinco, cuatro, cero, uno! 526 01:16:19,583 --> 01:16:22,666 Es imposible dirección aquí. 527 01:16:24,375 --> 01:16:26,916 Hay por supuesto una broma! 528 01:16:27,041 --> 01:16:29,125 Infierno de una broma, ¿qué?! 529 01:16:30,041 --> 01:16:31,541 ¡Ellos! 530 01:16:31,833 --> 01:16:32,916 Ayuda! 531 01:16:33,041 --> 01:16:35,250 Por favor, ayúdame ... 532 01:16:37,041 --> 01:16:38,541 Papa! 533 01:16:38,583 --> 01:16:40,625 Pappaaa! 534 01:16:42,750 --> 01:16:47,500 En ... corazón todo el día de San Valentín ... 535 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 estados llena de basura llena la factura 536 01:16:51,583 --> 01:16:55,625 dulces seleccionada, flores o flores de seda. 537 01:16:55,708 --> 01:17:01,625 Quien pronto! El proyecto de ley fue retirado del mercado, y los nuevos productos salen todos los días. 538 01:17:01,708 --> 01:17:05,583 ... cuando me caigo y ventas de primavera. 539 01:17:47,375 --> 01:17:50,791 No tengo tiempo para hablar. Nos quiere matar! 540 01:17:50,875 --> 01:17:55,291 Es realmente loco hoy en día, nos ayudan! Me matará! 541 01:17:55,375 --> 01:18:01,500 Algo spookiest no hay duda de que una persona que entra en la casa de alguien. 542 01:18:01,583 --> 01:18:04,333 Cuando alguien irrumpe en su casa ... 543 01:18:04,416 --> 01:18:06,208 ... la casa de alguien es un castillo. 544 01:18:07,291 --> 01:18:09,583 Eso es lo que sucedió a Lidia, 545 01:18:10,125 --> 01:18:13,416 un joven la noche Inglés volvió a casa solo. 546 01:19:10,000 --> 01:19:11,500 Halo? 547 01:19:56,375 --> 01:19:57,875 Halo? 548 01:22:48,000 --> 01:22:49,500 Katie? 549 01:22:51,083 --> 01:22:52,583 Katie? 550 01:22:59,458 --> 01:23:01,458 calmarse, es sólo un sueño! 551 01:23:02,458 --> 01:23:03,958 Un momento! 552 01:23:13,166 --> 01:23:16,500 Es aquí ... él puede verte! 553 01:23:21,000 --> 01:23:24,125 - No hay nada allí. - Estaba de pie allí! 554 01:23:25,375 --> 01:23:30,833 Fue la misma noche todos! Ahora se ha ido demasiado lejos! 555 01:23:33,333 --> 01:23:34,833 Estás a mi aterradora! Stop! 556 01:28:24,125 --> 01:28:25,625 Detrás de usted ... 557 01:28:27,583 --> 01:28:29,375 Katie? 558 01:29:57,791 --> 01:29:59,291 Katie? 559 01:30:40,458 --> 01:30:43,333 Ayuda me ... me ayuda por favor! 560 01:30:44,875 --> 01:30:46,625 Papa! 561 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 Papa! 562 01:31:44,250 --> 01:31:46,875 Beagle ... 401 ... 563 01:32:49,750 --> 01:32:52,416 Bienvenido a "Radio pesadilla". 564 01:32:55,541 --> 01:32:57,375 Mi nombre es Rod Wilson ... 565 01:32:57,458 --> 01:33:01,500 ... y en medio de una tormenta, vamos a contar historias de terror. 566 01:33:02,500 --> 01:33:06,083 Traducción: Henrik Brandendorff41501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.