Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,291 --> 00:00:25,791
En la oscuridad, bosque oscuro ... es oscura, oscura casa.
2
00:00:26,833 --> 00:00:32,500
Y en la casa oscura, oscura ... oscuro, lugar oscuro.
3
00:00:33,833 --> 00:00:39,250
Y en un cuarto oscuro, oscuro ... estaba oscuro, oscuro, mujer.
4
00:00:40,791 --> 00:00:46,500
Y en la dama oscura, oscuro ... era oscura, oscura alma.
5
00:00:47,500 --> 00:00:53,083
alma oscura ... para que pueda penetrar nada.
6
00:00:53,708 --> 00:00:56,500
Es la luz y el amor.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,583
Amor la agarró.
8
00:01:00,666 --> 00:01:04,791
¿Quién quiere que no puede entender.
9
00:01:05,791 --> 00:01:10,333
Pero los deseos oscuros que sacudieron a dormir ...
10
00:01:10,416 --> 00:01:12,916
... se despierta pronto.
11
00:01:18,291 --> 00:01:23,500
Mientras trataba de la luz, que creó la oscuridad.
12
00:01:23,583 --> 00:01:26,500
Eso es todo lo que sabe.
13
00:01:54,208 --> 00:01:57,083
la luz se hizo en ella.
14
00:01:57,166 --> 00:02:01,833
Y cuando llegó el momento de llevar la luz a la oscuridad
15
00:02:01,916 --> 00:02:04,875
También está lleno de oscuridad.
16
00:02:06,375 --> 00:02:10,625
Ella grita de dolor se hizo eco a través del aire en el encantada ...
17
00:02:11,750 --> 00:02:15,000
... que fue llevado de nuevo a uno de ellos.
18
00:02:17,125 --> 00:02:23,291
Pero esta vez él nació mal.
19
00:02:59,541 --> 00:03:01,833
Fuera de la oscuridad y la niebla ...
20
00:03:03,250 --> 00:03:05,041
... es un paso adelante.
21
00:03:07,583 --> 00:03:10,333
Pato llegó a ver el rasande ira.
22
00:03:11,041 --> 00:03:14,583
No hay luz u oscuridad. Ninguno blanco.
23
00:03:15,666 --> 00:03:18,125
Sólo Crave oscuro.
24
00:03:20,750 --> 00:03:23,583
La oscuridad no tiene lugar en la luz.
25
00:03:24,750 --> 00:03:30,083
Tan oscuro, dama oscura ... derrocado retirarse por la noche.
26
00:03:36,458 --> 00:03:41,291
Luego parece que están enfermos de ser torturado en el bosque era
27
00:03:41,375 --> 00:03:43,625
todavía viven en la oscuridad.
28
00:03:44,875 --> 00:03:48,333
Por lo que está en el otro lado: Tenga cuidado.
29
00:03:49,166 --> 00:03:51,291
Antes de poder en este momento.
30
00:03:51,375 --> 00:03:54,166
Él puede esconderse en los rincones oscuros de la habitación.
31
00:03:56,541 --> 00:04:00,375
Aquí está Rod Wilson. Bienvenido a la "pesadilla Radio"
32
00:04:00,458 --> 00:04:03,458
Donde el terror ... nunca terminará.
33
00:04:34,333 --> 00:04:38,500
Yo, queridos oyentes recordando que siempre estoy aquí para escuchar.
34
00:04:38,583 --> 00:04:41,750
Esperar para compartir su experiencia paranormal.
35
00:04:42,291 --> 00:04:46,500
Esta es una noche muy especial, una severa tormenta que se aproxima.
36
00:04:46,541 --> 00:04:50,916
Puede quedarse en casa y escuchar el patrón de la lluvia contra las ventanas.
37
00:04:51,625 --> 00:04:54,250
El viento y el robo en la ranura.
38
00:04:54,708 --> 00:04:57,875
En previsión de la primera entrevista que comparto con ustedes la historia.
39
00:04:58,500 --> 00:05:00,875
Recuerdo la primera vez que vi el cuerpo.
40
00:05:01,500 --> 00:05:03,000
Es una abuela.
41
00:05:03,291 --> 00:05:05,791
Murió solo en su dormitorio.
42
00:05:06,458 --> 00:05:09,291
Llamaron a una ambulancia, pero no había nada que hacer.
43
00:05:09,916 --> 00:05:11,541
Yo tenía ocho años ...
44
00:05:12,416 --> 00:05:14,833
... y él estaba de pie detrás de la puerta y la mirada en secreto.
45
00:05:14,916 --> 00:05:19,666
Vi a mi madre y abuela a levantar a conseguir algo de su bolsillo.
46
00:05:20,583 --> 00:05:23,458
Así que lo puse delante de su abuela.
47
00:05:28,416 --> 00:05:30,083
Yo estaba muy asustado.
48
00:05:30,833 --> 00:05:33,250
Tanto miedo casi me meo en mí.
49
00:05:34,125 --> 00:05:37,083
Pero luego me calmé y echar un vistazo ...
50
00:05:37,791 --> 00:05:39,750
... me di cuenta de que se trataba de una moneda.
51
00:05:40,583 --> 00:05:43,875
Dos pequeñas monedas en los ojos de mi abuela.
52
00:05:50,500 --> 00:05:55,625
Algún tiempo después le pregunté a mi madre por qué en los ojos de sus monedas de la abuela de venta.
53
00:05:56,250 --> 00:05:57,750
Y ella me dijo.
54
00:05:58,166 --> 00:06:01,083
Hace mucho tiempo, la gente creía
55
00:06:01,166 --> 00:06:06,166
Río separa a los vivos de los muertos.
56
00:06:06,250 --> 00:06:10,500
al inframundo de los muertos a través del río Aqueronte para conseguir ese
57
00:06:10,541 --> 00:06:13,666
en el barco, que era conducido por un hombre llamado Caronte.
58
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
Estudió las monedas en compensación.
59
00:06:16,625 --> 00:06:22,458
monedas personalizados sobrevivieron miles de años.
60
00:06:22,500 --> 00:06:27,166
Me recuerda a una historia que oí en Australia.
61
00:06:27,791 --> 00:06:32,708
Ella tuvo que hacer una muy especial y congelado.
62
00:06:33,708 --> 00:06:36,291
fobias eliminan este sentido.
63
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
La muerte es nuestra existencia.
64
00:06:39,750 --> 00:06:41,250
¿Qué pasa cuando se muere?
65
00:06:41,916 --> 00:06:45,791
- ¿Quién cuidará de mí? - Es por eso que hay que aprender.
66
00:07:17,541 --> 00:07:19,416
Le advertimos ...
67
00:07:24,208 --> 00:07:25,708
Tomando el equipo, gracias.
68
00:07:27,291 --> 00:07:29,375
Se cayó del caballo.
69
00:07:53,333 --> 00:07:55,708
Tratamos de ofrecer un ambiente de vida.
70
00:07:59,500 --> 00:08:01,583
Y es mucho más recuerdos que tenemos de él.
71
00:08:04,458 --> 00:08:05,958
Maria.
72
00:08:08,125 --> 00:08:09,625
Maria!
73
00:08:11,875 --> 00:08:13,375
María ...
74
00:08:15,458 --> 00:08:17,708
Como mi hija.
75
00:08:23,458 --> 00:08:24,958
Vamos a empezar.
76
00:08:40,875 --> 00:08:44,500
- ¿Cómo puede ir de largo? - Dos semanas.
77
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
¡No puedo!
78
00:09:11,916 --> 00:09:15,458
María. Lo más importante es que parecen vivos.
79
00:09:21,750 --> 00:09:25,375
Mi niña ... bebé!
80
00:09:25,458 --> 00:09:30,833
Por favor! Le dije! Yo le dije que no ... Ella le dijo!
81
00:09:31,875 --> 00:09:34,750
- Usted debe tomar el relevo. - No, mamá, no puedo.
82
00:09:36,041 --> 00:09:39,416
Volverá a la muñeca si haces lo que digo.
83
00:09:45,083 --> 00:09:48,375
Lo más importante es que parecen vivos.
84
00:09:55,250 --> 00:09:57,625
... No nos entendemos ...
85
00:09:57,708 --> 00:09:59,625
Vamos a hacerla hermosa.
86
00:10:00,750 --> 00:10:05,791
Se cayó del caballo. Cuello ... el cuello ...
87
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Se rompió el cuello.
88
00:11:51,000 --> 00:11:54,708
María ... mi niña ...
89
00:12:06,666 --> 00:12:08,166
Borrosa.
90
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
Creo que ...
91
00:12:34,500 --> 00:12:36,375
... parecería más vívida.
92
00:12:38,500 --> 00:12:40,375
caballo del bebé fue muerto!
93
00:15:37,875 --> 00:15:39,375
¿Está claro?
94
00:15:50,250 --> 00:15:52,083
Se ve tan viva.
95
00:16:03,875 --> 00:16:07,291
Sugiero muñeca Valentine
96
00:16:07,375 --> 00:16:13,583
Factura o cestas llenas de dulces, flores o flores de seda.
97
00:16:13,666 --> 00:16:19,500
Quien pronto! El proyecto de ley fue retirado del mercado, y los nuevos productos salen todos los días.
98
00:16:19,583 --> 00:16:24,833
Recuerde que Bill y regalos de vacaciones han perfeccionar flores para bodas,
99
00:16:24,916 --> 00:16:29,416
aniversarios, cumpleaños, funerales y pacientes.
100
00:16:29,500 --> 00:16:34,416
El proyecto de ley se encuentra en 704 East Jackson St. Marianna.
101
00:16:34,500 --> 00:16:39,041
Quince minutos después de la medianoche, y les recuerdo que podría llamarse "Radio pesadilla"
102
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
y nos dicen acerca de su experiencia más interesante.
103
00:16:42,166 --> 00:16:44,208
Vamos a ver lo que tenemos aquí ...
104
00:16:49,083 --> 00:16:50,583
Halo?
105
00:16:53,041 --> 00:16:54,541
alguien lo hace?
106
00:16:56,083 --> 00:16:58,833
Es una noche muy extraña, amigos.
107
00:16:59,750 --> 00:17:02,041
Las cosas malas pueden suceder hoy.
108
00:17:02,791 --> 00:17:04,750
Está en el aire.
109
00:17:09,541 --> 00:17:11,041
Halo?
110
00:17:11,333 --> 00:17:14,500
- Oye, Rod ... Oh, esa voz sexy. hermoso
111
00:17:15,291 --> 00:17:17,791
- ¿Cuál es su nombre? - Mirna.
112
00:17:18,416 --> 00:17:20,750
Quiere decir?
113
00:17:22,125 --> 00:17:25,041
No, esta es la primera vez que he intentado ponerse en contacto con usted.
114
00:17:26,500 --> 00:17:29,583
- ¿Dónde vas a llamar? - Minneapolis.
115
00:17:29,666 --> 00:17:32,083
- ¿Y dónde nació usted? - Soy de Croacia.
116
00:17:32,166 --> 00:17:36,083
Oh, Balkan, muy agradable. Es su historia?
117
00:17:36,916 --> 00:17:39,250
No fue realmente me
118
00:17:39,333 --> 00:17:42,750
pero este es uno de los casos más extraños y problemas para que me conozcan.
119
00:17:43,416 --> 00:17:45,208
Pero no es sobrenatural.
120
00:17:45,291 --> 00:17:46,791
Vertel me.
121
00:17:46,833 --> 00:17:49,375
Esto ocurrió con la chica de San Pablo, en los años 80.
122
00:17:50,125 --> 00:17:53,500
Ella es una joven que va a satisfacer la Draummann.
123
00:17:54,375 --> 00:17:57,541
Estaba muy decepcionado y muy hormigueo
124
00:17:57,625 --> 00:18:00,500
y que quiere lucir radiante. En su lugar debe, Rod?
125
00:18:01,708 --> 00:18:07,291
Se eligió la ropa hace mucho tiempo y se dio cuenta que sería diez minutos.
126
00:18:08,625 --> 00:18:12,416
Se lavó el pelo rápidamente, pero sí encontró un secador de pelo.
127
00:18:13,250 --> 00:18:16,458
Así que hizo algo realmente estúpido.
128
00:18:16,500 --> 00:18:19,166
Él trató de hacer que se seque en el microondas.
129
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Con un destornillador, quitó el pestillo de seguridad.
130
00:18:23,750 --> 00:18:26,750
Luego se metió la cabeza en el horno y encenderlo.
131
00:18:28,458 --> 00:18:30,916
Créeme, la cabeza explotó.
132
00:18:31,500 --> 00:18:35,291
Las personas que lo encontraron que las salpicaduras de sangre en la pared.
133
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
Es una cuestión de todo el cerebro.
134
00:18:37,666 --> 00:18:39,708
Pero esto es un mito moderno, eh?
135
00:18:40,250 --> 00:18:44,083
Dudo que alguien pudiera ser tan estúpido como para hacer eso.
136
00:18:46,458 --> 00:18:50,333
Por lo tanto ... tanto hacen innecesaria a actuar estúpida ...
137
00:18:51,625 --> 00:18:55,125
Y que pasa por mí, que no puedo soportar las cosas.
138
00:18:55,208 --> 00:18:58,125
Sí ... lo que pueda a veces sin sentido.
139
00:18:58,208 --> 00:19:01,416
No hay nada malo. ¿Cree usted que el baño no es bueno?
140
00:19:02,083 --> 00:19:07,250
Se ha convertido en uno de los siete pecados capitales. Me recuerda a otra historia.
141
00:19:08,666 --> 00:19:11,791
Una historia sobre una mujer como un mito contemporáneo.
142
00:19:11,875 --> 00:19:13,541
las mujeres son muy vano.
143
00:19:14,333 --> 00:19:19,125
Un día me encontré con algo que no esperaba.
144
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
Voy a decirle?
145
00:19:23,291 --> 00:19:24,541
Sí, por favor.
146
00:19:24,625 --> 00:19:28,208
A continuación, colgar, porque eso es lo que haré.
147
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
Nos vemos de nuevo divorciado.
148
00:19:48,166 --> 00:19:51,791
Así que era esto? Incluso el "juguete sexual"?
149
00:19:53,250 --> 00:19:55,583
¿Importa?
150
00:19:56,500 --> 00:20:00,666
Como polillas a una llama - los hombres para matar a una estrella como usted.
151
00:20:02,708 --> 00:20:05,500
Ver todos los mejores momentos. Allí están!
152
00:20:06,250 --> 00:20:08,708
Los Angeles. New York.
153
00:20:09,708 --> 00:20:11,208
París.
154
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Esta.
155
00:20:13,875 --> 00:20:15,375
Milán.
156
00:20:15,583 --> 00:20:18,916
Por Dios ... recuerda Milan?
157
00:20:19,541 --> 00:20:21,708
No, no estamos en su mejor momento.
158
00:20:21,791 --> 00:20:26,583
"Nunca consigo más puestos de trabajo aquí", bla, bla, bla, todavía puedo oír Adán.
159
00:20:27,333 --> 00:20:28,833
Lo que es una reina del drama ...
160
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Pongo una vida brillante.
161
00:20:35,791 --> 00:20:37,375
Y después de todos estos años ...
162
00:20:40,541 --> 00:20:42,625
... usted tiene un 20 años de edad.
163
00:20:44,416 --> 00:20:45,916
el pico era muy bueno.
164
00:20:48,041 --> 00:20:50,791
Y perfectamente equilibrado pigmentación.
165
00:20:51,625 --> 00:20:53,125
Entonces ...
166
00:20:53,500 --> 00:20:55,375
Lo que la hace tan atractiva?
167
00:20:56,708 --> 00:20:58,208
Es una paradoja, baby!
168
00:20:59,291 --> 00:21:01,416
... Para ella en realidad ...
169
00:21:02,625 --> 00:21:04,125
... Grejs murió.
170
00:21:04,500 --> 00:21:07,583
Entonces ... ¿Cómo puede algo fuera ...
171
00:21:09,166 --> 00:21:10,666
... tan lleno de vida?
172
00:21:14,291 --> 00:21:15,791
Es suave.
173
00:21:17,583 --> 00:21:19,083
Hermosa sin embargo.
174
00:21:22,083 --> 00:21:25,125
Ma ... indescriptible calidez, sólo ...
175
00:21:26,458 --> 00:21:27,958
... serie.
176
00:21:29,500 --> 00:21:32,833
Es una herramienta ideal y la tentación furtivo.
177
00:21:39,000 --> 00:21:41,166
Se puede convertir una relación hermosa ...
178
00:21:43,583 --> 00:21:47,583
Destruir o más corto que el tiempo necesario para llevarlo a cabo de forma manual.
179
00:21:50,833 --> 00:21:53,166
Ah, sí ... Lo sé.
180
00:21:54,750 --> 00:21:56,250
Esta es la vida!
181
00:21:57,916 --> 00:21:59,416
Rápido ...
182
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
... estás de suerte.
183
00:22:05,291 --> 00:22:06,791
El pelo ...
184
00:22:07,916 --> 00:22:10,041
... ¿verdad que ...
185
00:22:11,208 --> 00:22:12,708
... muy ...
186
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
... raro.
187
00:22:19,333 --> 00:22:20,833
Usted no tiene que trabajar para ello.
188
00:22:22,625 --> 00:22:24,125
O viable.
189
00:22:25,041 --> 00:22:28,083
Po prostu Hart yang ... Voilà!
190
00:22:30,083 --> 00:22:31,583
No lo hace.
191
00:22:32,250 --> 00:22:34,791
No estoy sugiriendo que yo ...
192
00:22:35,583 --> 00:22:39,416
... excelente ... ... las habilidades estilo original
193
00:22:39,500 --> 00:22:42,750
alguien para jugar el papel de una carrera rápida.
194
00:22:43,875 --> 00:22:45,375
Pero por otro lado ...
195
00:22:45,875 --> 00:22:50,375
... difícil ver dónde estaría ahora si no fuera por mí.
196
00:22:52,208 --> 00:22:53,708
¿Seguro?
197
00:22:56,666 --> 00:22:58,875
una vez filósofo estadounidense dijo:
198
00:23:00,416 --> 00:23:04,833
"Los que son más eficaces gracias a las habilidades innatas" ...
199
00:23:05,791 --> 00:23:08,500
... "no tiene ningún derecho moral a una mayor felicidad."
200
00:23:10,500 --> 00:23:12,083
"Bagi" ...
201
00:23:12,166 --> 00:23:17,541
... habilidades son inútiles hasta que la gente los aprecia. "
202
00:23:32,125 --> 00:23:34,000
O en términos simples:
203
00:23:37,666 --> 00:23:39,791
Ustedes están dotados con el pelo increíble.
204
00:23:42,583 --> 00:23:44,250
Gracias a ...
205
00:23:45,625 --> 00:23:47,500
... vivir la vida buena.
206
00:23:49,416 --> 00:23:52,416
Lo que la gente común vive un poco más fácil ver.
207
00:23:53,500 --> 00:23:58,166
Convencido de que el éxito de su poder.
208
00:24:27,041 --> 00:24:28,541
Nunca en la historia de ...
209
00:24:29,916 --> 00:24:32,916
... o pensando en compartir el éxito ...
210
00:24:33,041 --> 00:24:35,666
... y, ya sabes ... lo de siempre.
211
00:24:37,875 --> 00:24:41,833
Necesitados inútil puesto de trabajo trágica muerte ...
212
00:24:41,916 --> 00:24:43,750
... y las condiciones monetarias.
213
00:25:03,625 --> 00:25:05,125
Pero hoy en día ...
214
00:25:06,875 --> 00:25:08,375
... puedes redimirte.
215
00:25:37,208 --> 00:25:39,916
Ahora bien, vosotros los genes afortunados no ayuda, aunque ...
216
00:25:40,666 --> 00:25:46,125
Porque en serio, el resto de ustedes están haciendo bien.
217
00:25:47,250 --> 00:25:49,083
Yo no desvirtúen el uno del otro.
218
00:25:50,291 --> 00:25:54,500
Yo ... este reembolso recogido en usted.
219
00:25:55,875 --> 00:25:57,375
Y dejar que otros ...
220
00:25:57,916 --> 00:26:00,500
... Lo sé, tal vez sólo un ...
221
00:26:01,833 --> 00:26:03,458
... brillar una oportunidad.
222
00:26:18,000 --> 00:26:19,541
Entiendo su miedo.
223
00:26:20,458 --> 00:26:21,958
Lo hice.
224
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
No se preocupe.
225
00:26:34,125 --> 00:26:38,250
cabello humano puede soportar la presión de toneladas diez.
226
00:26:39,500 --> 00:26:41,000
digamos de let.
227
00:26:56,625 --> 00:26:58,125
Por suerte para nosotros ...
228
00:26:59,666 --> 00:27:01,166
... tal vez el cuero cabelludo ...
229
00:27:03,291 --> 00:27:04,791
... No.
230
00:27:22,416 --> 00:27:27,125
Salong Sylvios 100% de las extensiones de cabello natural
231
00:27:38,208 --> 00:27:41,250
extensiones de cabello Silvio son los mejores.
232
00:27:42,041 --> 00:27:45,250
No hay duda: todo natural!
233
00:27:45,333 --> 00:27:49,500
No cambie el canal, ya que volvimos después de esto será ...
234
00:27:49,541 --> 00:27:55,375
Manejar gota cuando me caigo y ventas de primavera.
235
00:27:55,458 --> 00:28:00,250
Comenzamos hoy con pantalones y faldas que hacen hincapié en la figura: a mitad de precio.
236
00:28:00,333 --> 00:28:03,333
Vístete para el trabajo y la fiesta: la mitad de precio.
237
00:28:03,416 --> 00:28:06,041
prendas de vestir y los niños pequeños: la mitad de precio.
238
00:28:06,125 --> 00:28:11,791
Suaves, ropa cómoda: la mitad de precio. Y sí, es la joyería: la mitad de precio.
239
00:28:11,875 --> 00:28:16,416
- Tres, dos, uno ... - ... en el otoño y primavera con nuestras ventas.
240
00:28:18,083 --> 00:28:19,583
Halo?
241
00:28:20,458 --> 00:28:23,750
- Este programa es un disparate. "Oh?
242
00:28:24,791 --> 00:28:27,875
Les pedimos que nos diga por qué. Voy a pedir su nombre -
243
00:28:28,000 --> 00:28:31,541
- pero este tipo por lo general le gusta esconderse tras el anonimato.
244
00:28:31,625 --> 00:28:37,250
No tengo ningún problema con la divulgación de mi nombre. Mi nombre es Julio. Jules Keefer.
245
00:28:38,500 --> 00:28:43,791
Y puedo repetir lo que acabo de decir, su programa está lleno de mierda.
246
00:28:46,166 --> 00:28:47,791
Se puede decir, ¿por qué cree?
247
00:28:48,791 --> 00:28:52,333
Sólo tienes que arrastrar una historia sobre cosas que no existen.
248
00:28:52,416 --> 00:28:55,458
Sólo sentarse y llenar las cabezas de las personas con sentido.
249
00:28:57,000 --> 00:29:03,000
- Tomo nota de que el fantasma no es de miedo. - por supuesto que no. De hecho, es peor.
250
00:29:03,083 --> 00:29:04,916
Estoy de acuerdo con usted, Jules.
251
00:29:05,666 --> 00:29:09,041
Las cosas suceden realmente horrible en la vida diaria.
252
00:29:09,125 --> 00:29:10,875
Peor que una película de terror.
253
00:29:12,500 --> 00:29:17,750
dicho es cierto: la realidad supera a menudo la línea.
254
00:29:18,333 --> 00:29:21,250
Pero mis oyentes prefieren otras historias.
255
00:29:22,125 --> 00:29:25,458
Bueno, no se si no son buenos oyentes.
256
00:29:26,875 --> 00:29:30,500
De acuerdo, Jules Keefer - ¿Qué tal esto?
257
00:29:31,250 --> 00:29:34,083
Bueno, puedo decir de la vida verdadera atracción?
258
00:29:35,250 --> 00:29:38,541
La historia de los más auténticos y refrigeración ha oído.
259
00:29:39,791 --> 00:29:42,333
No hay fantasmas. Sin casa encantada.
260
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
Sólo la vida misma.
261
00:29:45,708 --> 00:29:49,333
- Has oído hablar de Willie Bingham? - No lo hagas.
262
00:29:50,041 --> 00:29:51,541
No pienso así.
263
00:29:52,458 --> 00:29:54,416
Jules didnt Keefer.
264
00:29:54,500 --> 00:29:59,458
Prepararse para una historia que no te deja dormir por la noche.
265
00:30:04,708 --> 00:30:07,166
Recuerdo dos Willie Bingham.
266
00:30:07,250 --> 00:30:11,250
Uno de ellos, que estaba sentado pálido de miedo, porque ha sido condenado.
267
00:30:11,333 --> 00:30:14,791
Y en segundo lugar, después de una serie de recortes.
268
00:30:19,166 --> 00:30:22,875
El primero se retira por otro enfoque dolorosa.
269
00:30:36,875 --> 00:30:39,750
Yo era la primera consultora de la cirugía.
270
00:30:39,833 --> 00:30:43,250
Realizada por una nueva línea a propósito de la muerte.
271
00:30:45,125 --> 00:30:49,500
Mi trabajo es asegurar que el cuidado apropiado se mantiene regularmente,
272
00:30:49,583 --> 00:30:54,083
de manera que los prisioneros no sufren de los cortes habituales.
273
00:30:54,166 --> 00:30:56,708
- ¿Me llevará de la mano? - Eso es correcto.
274
00:30:56,791 --> 00:30:58,291
Olvídalo!
275
00:30:59,208 --> 00:31:02,041
De hecho, usted es un asesino.
276
00:31:02,125 --> 00:31:04,541
¡Oye! Guardias! ¡Oye!
277
00:31:05,666 --> 00:31:08,208
No, eso no es justo!
278
00:31:10,666 --> 00:31:13,708
Sin duda, ha sido muerto chica, pero no lo era!
279
00:31:15,291 --> 00:31:18,583
Es el alcohol! Y medicinas.
280
00:31:20,333 --> 00:31:22,666
Hizo una cosa terrible.
281
00:31:22,750 --> 00:31:26,541
Se dijo que desertó! I would ...
282
00:31:26,625 --> 00:31:30,458
- Trabajo en un principalmente simbólica. - "simbólico"?!
283
00:31:30,500 --> 00:31:33,458
Sí, pero esto es bueno, ¿verdad?
284
00:31:34,291 --> 00:31:37,708
Me aseguraré de que no se lastimen más expuestos de lo necesario.
285
00:31:37,791 --> 00:31:43,416
Si no puede hacerlo antes? Follow Me! Hacer?!
286
00:31:48,291 --> 00:31:51,666
Para dar un ejemplo - esta es tu oportunidad de curación.
287
00:31:52,666 --> 00:31:56,625
Es amnistía prevista en el segundo o tercer tratamiento.
288
00:31:56,708 --> 00:31:58,208
"Ketiga" ?!
289
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Vamos, vamos.
290
00:32:20,000 --> 00:32:21,500
Gracias, gracias.
291
00:32:38,166 --> 00:32:42,166
Los familiares de la medida en que deben determinar la intervención.
292
00:32:48,041 --> 00:32:49,541
Continuar.
293
00:32:55,083 --> 00:32:56,666
Debe continuar.
294
00:33:33,208 --> 00:33:35,250
Esto es lo que sucede cuando se hace el crimen!
295
00:33:38,333 --> 00:33:43,125
Tenga cuidado de sus niños! Debido a que no lo haría.
296
00:33:44,750 --> 00:33:48,000
Bueno ... Así que aquí yo no lo quiero!
297
00:34:04,333 --> 00:34:05,166
Marca.
298
00:34:05,250 --> 00:34:09,750
En marzo, el Sr. Bingham retira la mano derecha y la pierna izquierda.
299
00:34:16,375 --> 00:34:17,875
Continuar.
300
00:34:22,083 --> 00:34:23,583
Puede continuar.
301
00:34:44,583 --> 00:34:46,083
Pan Bingham ...
302
00:34:57,375 --> 00:34:58,875
No era nada.
303
00:35:04,625 --> 00:35:06,125
¿Dónde está mi supervisor?
304
00:35:23,583 --> 00:35:25,791
Cuando continuó a intervenir para
305
00:35:25,875 --> 00:35:30,291
Sr. Bingham ha demostrado que los casos más difíciles en las escuelas públicas.
306
00:35:40,125 --> 00:35:41,625
la mano ...
307
00:35:50,708 --> 00:35:52,708
Cuidar de ti.
308
00:35:54,791 --> 00:35:56,500
Si no quiere parecerse a mí.
309
00:36:00,625 --> 00:36:04,416
¡Tómalo!
310
00:36:10,500 --> 00:36:13,833
Aunque Lord Bingham se recuperó bien físicamente
311
00:36:13,916 --> 00:36:18,500
Apagón lo vio cuando llegó tercera operación.
312
00:36:44,291 --> 00:36:47,875
El hombre en la parte superior es muy feliz con el progreso, Willie.
313
00:36:53,500 --> 00:36:56,250
No creo que continuará la familia.
314
00:37:23,250 --> 00:37:28,250
Sr. Bingham retira el brazo izquierdo y la participación de las partes de la pierna derecha.
315
00:37:30,875 --> 00:37:33,166
Todas estas tareas son partes difíciles.
316
00:37:34,416 --> 00:37:37,583
A veces es difícil ver el punto de todo esto.
317
00:37:43,916 --> 00:37:45,416
Asesino!
318
00:37:48,166 --> 00:37:49,666
Panna de Foster!
319
00:37:55,083 --> 00:37:58,166
La tensión se desarrolla en el país.
320
00:37:58,250 --> 00:38:02,208
Las protestas estallaron más llamadas hoy
321
00:38:02,291 --> 00:38:05,041
castigo cruel y bárbaro.
322
00:38:05,125 --> 00:38:09,333
En el corazón de todo esto es un preso de 38 años de edad, William Bingham
323
00:38:09,416 --> 00:38:13,416
quien fue condenado por la violación y asesinato de una niña de ...
324
00:38:27,833 --> 00:38:29,333
Se ve bien.
325
00:38:40,500 --> 00:38:42,000
Puede continuar.
326
00:38:54,083 --> 00:38:56,791
Sr. Bingham elimina los riñones y pulmones.
327
00:38:58,208 --> 00:39:04,416
arresto las autoridades representa un ingreso pequeño pero constante de prisiones privatizadas.
328
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Hermana!
329
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
Yo ... Pan Bingham?
330
00:39:26,416 --> 00:39:28,875
¿Mi pie derecho está haciendo ahora, o hacia la izquierda?
331
00:39:29,875 --> 00:39:33,875
Es ... la pierna izquierda, el Sr. Bingham.
332
00:39:35,875 --> 00:39:37,625
- pie izquierdo. - pie izquierdo.
333
00:39:50,625 --> 00:39:54,875
Cinco meses más tarde, recibió instrucciones quinta operación.
334
00:39:55,000 --> 00:39:56,500
Por favor hacer!
335
00:39:57,458 --> 00:40:00,750
¿Por Bingham ... es casi terminado.
336
00:40:02,791 --> 00:40:05,458
Sr. Bingham negará Petter-Niklas.
337
00:40:11,666 --> 00:40:13,166
Willie ...
338
00:40:14,791 --> 00:40:16,291
Willie ...
339
00:40:16,583 --> 00:40:18,083
¿Qué es?
340
00:40:18,666 --> 00:40:20,416
¿Es doloroso?
341
00:40:21,833 --> 00:40:23,333
Willie?
342
00:40:27,375 --> 00:40:30,500
Después de ese día, lo vi llorar de nuevo.
343
00:40:30,541 --> 00:40:32,833
Él no quería hablar conmigo.
344
00:40:38,041 --> 00:40:41,833
En el camino a su último discurso mostró que no había absolutamente ninguna emoción.
345
00:40:44,541 --> 00:40:49,125
Se quitaron la oreja ... la nariz y la punta de la lengua.
346
00:40:49,875 --> 00:40:52,250
la depilación láser de cualquier crecimiento del cabello.
347
00:41:12,916 --> 00:41:15,625
Ahora bien, todos, Willie.
348
00:41:22,916 --> 00:41:24,666
Eso fue hace cinco años.
349
00:41:25,666 --> 00:41:30,208
un señor Bingham es el último en la superficie superior del suelo hacia el sur.
350
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
luz constante.
351
00:41:35,833 --> 00:41:39,416
Y sé que ella está allí. Mirando al techo.
352
00:41:40,375 --> 00:41:41,875
silencio.
353
00:41:47,666 --> 00:41:51,375
Además de la última semana de cada mes.
354
00:41:52,708 --> 00:41:56,791
Fue entonces cuando el señor Bingham, y que van a la escuela.
355
00:42:04,875 --> 00:42:07,291
Bueno, la historia era lo suficientemente bueno para usted?
356
00:42:07,375 --> 00:42:10,416
Es sólo una mentira, no fue así.
357
00:42:11,166 --> 00:42:15,291
Encontrarlo en el Internet, sobrevalorado. Palo Ahora, que me puso demasiado tiempo contigo.
358
00:42:18,666 --> 00:42:20,166
Halo?
359
00:42:20,708 --> 00:42:21,833
Hola, Rod.
360
00:42:21,916 --> 00:42:23,916
- ¿Cuál es su nombre? - Melissa.
361
00:42:24,041 --> 00:42:27,833
Un hombre que acaba de llamar una verga.
362
00:42:27,916 --> 00:42:30,000
gran programa.
363
00:42:30,083 --> 00:42:34,333
No se preocupe, Melissa, tengo un montón de estúpidos que hacer es parte de mi trabajo.
364
00:42:34,416 --> 00:42:39,500
Ahora nos centramos en nuestra conversación. Usted tiene que contar una historia interesante?
365
00:42:39,583 --> 00:42:41,291
En efecto.
366
00:42:42,333 --> 00:42:43,833
Vertel me.
367
00:42:44,166 --> 00:42:49,333
Bueno ... hace algún tiempo mi hija empezó a clases de baile.
368
00:42:50,000 --> 00:42:54,791
Mi marido tenía un amigo que daba clases en un teatro muy antiguo.
369
00:42:55,500 --> 00:42:59,833
Lo seguí un par de veces, y era oscuro y sombrío lugar.
370
00:43:00,458 --> 00:43:03,833
A primera hija estaba feliz y lo pasamos muy bien,
371
00:43:03,916 --> 00:43:07,083
e hizo un rápido progreso.
372
00:43:07,166 --> 00:43:11,291
Pero cuando el profesor enfermo y murió poco después.
373
00:43:12,500 --> 00:43:18,083
Fue sustituido por un maestro más joven ... pero no es lo mismo.
374
00:43:18,166 --> 00:43:21,458
Mi hija perdió su deseo
375
00:43:21,500 --> 00:43:24,291
y la pasión por la danza.
376
00:43:24,375 --> 00:43:27,208
He dicho, hay cosas extrañas.
377
00:43:27,291 --> 00:43:33,041
Mientras observaba la escena desde las sombras detrás de un público extranjero.
378
00:43:34,041 --> 00:43:37,166
Por lo tanto, tenemos mucho miedo
379
00:43:37,250 --> 00:43:42,125
y yo dije: "No, no puede permanecer en el teatro."
380
00:43:43,375 --> 00:43:46,875
Varilla? Oye, ¿estás ahí?
381
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Sí, sí, estoy aquí ... Martha.
382
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
- ¿Perdón? Sus historias ...
383
00:43:56,208 --> 00:43:59,750
Me recuerda a "bailarín español" - lo conoce?
384
00:43:59,833 --> 00:44:02,791
- No creo. "Entonces te voy a decir.
385
00:44:18,416 --> 00:44:20,500
Cuando tenía 14 años ...
386
00:44:21,625 --> 00:44:23,125
... Maté a mi madre.
387
00:44:25,041 --> 00:44:27,333
Poco después vino la primera vez.
388
00:44:31,625 --> 00:44:33,125
Dolor.
389
00:44:43,083 --> 00:44:44,583
Potente.
390
00:44:46,250 --> 00:44:47,750
Yo ke ...
391
00:44:48,375 --> 00:44:50,000
... es sólo el principio.
392
00:44:59,083 --> 00:45:00,500
Pero ahora se siente mejor?
393
00:45:00,583 --> 00:45:02,916
Bueno, me sentí un poco mal ...
394
00:45:03,041 --> 00:45:06,500
... pero sería algo que comí.
395
00:45:06,583 --> 00:45:10,666
Si es necesario, puedo venir a recoger en media hora.
396
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
No se preocupe.
397
00:45:12,500 --> 00:45:14,791
Bueno ... prefiero estar contigo
398
00:45:14,875 --> 00:45:18,000
pero a veces tengo que trabajar por la noche.
399
00:45:18,083 --> 00:45:19,583
Es un lugar tranquilo, Luis.
400
00:45:20,041 --> 00:45:24,541
No quiero que mi control y no a su inversión padre ...
401
00:45:24,625 --> 00:45:27,500
- ¿Está comprando flores? - Sí, sólo la paz.
402
00:45:28,250 --> 00:45:30,541
- Margaritas blancas? - No soy estúpida.
403
00:45:31,500 --> 00:45:35,000
- Trate de relajarse. Aprox.
404
00:45:35,583 --> 00:45:39,500
Me di cuenta que podía dormir por un vecino ...
405
00:45:39,541 --> 00:45:41,500
Ahora otros pensamientos!
406
00:45:42,250 --> 00:45:44,416
Eres lo suficientemente mayor como para quedarse con alguien.
407
00:45:47,041 --> 00:45:48,541
Jo.
408
00:45:49,041 --> 00:45:50,916
Calmarse ahora, por favor.
409
00:45:51,041 --> 00:45:54,708
Y llámame si nada. Yo estaré en casa tarde.
410
00:45:54,791 --> 00:45:57,375
No se siente y espere para mí, no se olvide de relajarse.
411
00:45:57,458 --> 00:46:00,125
- Ca .. mañana. - Te veré mañana.
412
00:46:00,625 --> 00:46:02,458
Y recuerdo que Te amo.
413
00:46:04,541 --> 00:46:06,916
¿Cómo se siente? No te ves bien.
414
00:46:08,250 --> 00:46:09,750
Esto es bueno.
415
00:46:10,875 --> 00:46:16,083
Sé que ahora luchando. Si quieres hablar, así que por favor hágamelo saber.
416
00:46:16,625 --> 00:46:18,416
No, gracias, esto ya ha ocurrido.
417
00:46:22,416 --> 00:46:24,333
¿Recuerdas tu primera actuación?
418
00:46:26,125 --> 00:46:30,083
Que está muy decepcionado, y yo dije: "Sólo saltar en el escenario"
419
00:46:31,250 --> 00:46:32,750
Fue genial!
420
00:46:40,166 --> 00:46:41,666
Tengo que ir.
421
00:46:45,250 --> 00:46:48,708
Si hay algo que asusta lo conociste - ocultar.
422
00:46:49,750 --> 00:46:51,375
Entonces se puso peor.
423
00:46:54,208 --> 00:46:55,708
Tengo un entrenador.
424
00:52:18,250 --> 00:52:20,166
No! Por favor, no!
425
00:52:22,083 --> 00:52:24,208
Marta? Marta?
426
00:52:27,041 --> 00:52:28,833
- Luis! - Marta!
427
00:52:28,916 --> 00:52:31,166
- ahora! - calma.
428
00:52:31,250 --> 00:52:34,541
- Hay alguien en la casa! - Es necesario que se calmara.
429
00:52:35,666 --> 00:52:37,750
Respirar tranquilo.
430
00:52:39,333 --> 00:52:43,166
No sé lo que pasó, pero hay que confiar en mí.
431
00:52:43,250 --> 00:52:45,666
- Marta. ¿Qué?
432
00:52:45,750 --> 00:52:48,250
oírme: Abra la puerta.
433
00:52:51,333 --> 00:52:52,833
Unidos?
434
00:52:52,875 --> 00:52:55,916
La apertura de la puerta, Martha. Por favor.
435
00:52:56,666 --> 00:52:59,000
No dejaré que le haces daño.
436
00:52:59,083 --> 00:53:03,166
Digo esto todo el tiempo: Usted ya no es una niña, eres una mujer.
437
00:53:03,250 --> 00:53:05,833
Por lo tanto actuar como tal y me dejó entrar.
438
00:53:07,208 --> 00:53:09,333
Marta!
439
00:53:10,916 --> 00:53:12,500
Marta!
440
00:53:15,791 --> 00:53:17,291
Marta!
441
00:53:26,208 --> 00:53:28,416
No, mi hija.
442
00:53:30,083 --> 00:53:31,583
Al abrir la puerta.
443
00:53:33,625 --> 00:53:35,416
Todo sería tan bueno.
444
00:53:36,500 --> 00:53:38,125
Te amo.
445
00:53:41,041 --> 00:53:44,291
Martha ... lo siento.
446
00:53:44,375 --> 00:53:49,250
Usted sabe Te quiero más. Y, por supuesto, no es así?
447
00:53:56,583 --> 00:53:58,083
No!
448
00:54:25,875 --> 00:54:28,708
Martha ... eres una niña.
449
00:54:30,041 --> 00:54:32,500
Eres una mujer.
450
00:55:46,250 --> 00:55:50,500
Los peores muestras ocultos bajo la piel de un ser querido.
451
00:56:00,708 --> 00:56:03,500
Yo tenía 16 años la última vez que fue.
452
00:56:14,458 --> 00:56:16,500
dolor de espalda.
453
00:56:17,500 --> 00:56:19,000
Ya no es así.
454
00:56:30,708 --> 00:56:34,541
descuento mayor especial, y un servicio de autobús gratuito desde ubicaciones seleccionadas!
455
00:56:34,625 --> 00:56:37,583
Consulte con su agente de viajes y los viajes de la mañana!
456
00:56:37,666 --> 00:56:41,041
Se trata de una aventura de su vida en las Bahamas!
457
00:56:41,125 --> 00:56:45,291
Ahora Möbelmästarn liberado catálogo de ventas!
458
00:56:45,375 --> 00:56:49,875
Y está lleno de ofertas para cada habitación!
459
00:56:50,000 --> 00:56:54,750
TV, VCR, cocina y un colchón de venta Möbelmästarns!
460
00:56:54,833 --> 00:56:57,500
taza con cada compra!
461
01:03:57,166 --> 01:04:01,750
Por la noche, querido oyente, que es realmente un gran lugar.
462
01:04:03,125 --> 01:04:05,208
Debo admitir que estaba un poco asustado.
463
01:04:06,708 --> 01:04:08,541
Creo que, tal vez ...
464
01:04:09,541 --> 01:04:11,375
¿Alguna vez te ha pasado?
465
01:04:13,208 --> 01:04:18,250
Recuerdo que cuando éramos niños, solíamos reunir y contar historias de terror.
466
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Cuando terminó la noche, uno no podía dormir con nosotros.
467
01:04:23,500 --> 01:04:26,083
El poder de la imaginación es muy peligroso.
468
01:04:27,416 --> 01:04:30,000
Pero espera ... ahora hay una nueva conexión.
469
01:04:32,583 --> 01:04:34,083
Halo?
470
01:04:35,750 --> 01:04:38,541
Ayuadame. ¡Por favor, ayúdame!
471
01:04:39,416 --> 01:04:41,416
Por favor, necesito ayuda.
472
01:04:41,500 --> 01:04:43,000
¿Hola? ¿Por quién?
473
01:04:44,000 --> 01:04:47,708
Tenía tanto miedo ... Por favor, por favor - Necesito ayuda!
474
01:04:49,083 --> 01:04:51,083
¿Es una broma?
475
01:04:51,166 --> 01:04:53,208
¡Por favor, ayúdame!
476
01:04:54,333 --> 01:04:57,916
Está bien, chicas, se calmen. ¿Qué ha pasado?
477
01:04:58,041 --> 01:04:59,708
Él quiere asesinarme!
478
01:05:00,708 --> 01:05:04,250
- ¿Quién? ¿Quién quiere matarte? - Quiere asesinato ...!
479
01:05:05,583 --> 01:05:07,083
Halo?
480
01:05:08,208 --> 01:05:09,708
Halo ?!
481
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
Vaya.
482
01:05:15,541 --> 01:05:17,291
No sé lo que es ...
483
01:05:18,458 --> 01:05:23,125
Girl: Si se trata de una llamada de broma, y si escuchas a esto:
484
01:05:23,791 --> 01:05:29,208
112 llamadas, de acuerdo? Ellos pueden ayudarle a más y más rápido que yo.
485
01:05:30,666 --> 01:05:33,250
No sé su nombre, dónde vive, nada.
486
01:05:38,583 --> 01:05:40,166
Hay que seguir.
487
01:05:41,250 --> 01:05:42,750
Espero su llamada.
488
01:05:43,833 --> 01:05:48,291
Mucho ha sucedido en la noche y escuchar las historias muy bien.
489
01:05:48,375 --> 01:05:51,416
Tal vez es hora de que el "Weekly publicó"?
490
01:05:51,500 --> 01:05:53,833
Esta noche nos centramos en el bosque.
491
01:05:55,500 --> 01:06:01,166
Como ya saben, estamos rodeados por el bosque, y hay un montón de tranquilidad y sombría.
492
01:06:02,375 --> 01:06:07,208
¿Alguna vez se pierden en el bosque? ¿Has visto algo inusual?
493
01:06:08,750 --> 01:06:13,625
Nos encontramos en el estado de ánimo, voy a tirar el contexto histórico ideal.
494
01:06:14,875 --> 01:06:16,833
El protagonista es un cazador ...
495
01:06:18,083 --> 01:06:20,500
... lo que sucederá en el medio del bosque.
496
01:06:21,750 --> 01:06:23,333
Herten cazado ...
497
01:06:23,875 --> 01:06:26,500
Pero en este día particular ...
498
01:06:26,541 --> 01:06:29,500
... se le ocurrió algo completamente diferente.
499
01:06:30,250 --> 01:06:33,625
... algo que no podía imaginar.
500
01:08:09,458 --> 01:08:14,458
Se le dirá a nadie hasta que no sepamos qué hacer, ¿de acuerdo?
501
01:08:15,208 --> 01:08:20,041
Me llevó a su casa y ahora organizar todo. Yo sería rico.
502
01:08:22,791 --> 01:08:26,541
Voy a hacer dinero. mucho loco.
503
01:08:26,625 --> 01:08:32,416
Buscan escapar con él a cualquier circo, me ...
504
01:08:37,083 --> 01:08:39,500
Voy a ser tan jodidamente ricos!
505
01:15:11,583 --> 01:15:13,458
El cazador se convierte en presa.
506
01:15:14,291 --> 01:15:16,583
Y ahora te pido en la casa:
507
01:15:17,250 --> 01:15:18,750
¿Qué opinas?
508
01:15:19,208 --> 01:15:22,416
Muchos de nosotros todavía creen que existen las sirenas,
509
01:15:22,500 --> 01:15:25,000
y que aún se encuentran entre nosotros.
510
01:15:25,083 --> 01:15:28,208
Se esconden en lo más profundo y más oscuro de agua.
511
01:15:29,333 --> 01:15:33,583
Así que tenga cuidado la próxima vez va a nadar en el lago.
512
01:15:35,125 --> 01:15:37,625
Ahora ve a la siguiente llamada.
513
01:15:40,000 --> 01:15:41,500
Halo?
514
01:15:42,750 --> 01:15:44,833
Por favor ... Por favor, ayúdame.
515
01:15:46,083 --> 01:15:47,625
Está bien, cálmate.
516
01:15:48,500 --> 01:15:50,500
Quiero ayuda, no cuelgue.
517
01:15:50,583 --> 01:15:53,083
Dime tu nombre y lo que ocurrió.
518
01:15:53,166 --> 01:15:55,875
No tengo tiempo para hablar. Nos quiere matar!
519
01:15:56,000 --> 01:15:58,791
Es realmente loco hoy en día, nos ayudan!
520
01:15:58,875 --> 01:16:04,125
Está bien, cálmate - dame tu dirección para que pueda llamar a la policía!
521
01:16:04,791 --> 01:16:06,208
¿Es el dueño?
522
01:16:06,291 --> 01:16:07,208
Perro ...
523
01:16:07,708 --> 01:16:09,291
Cuatro, es cero, uno.
524
01:16:10,875 --> 01:16:13,500
Por desgracia, no hice mucho.
525
01:16:13,583 --> 01:16:16,541
Beagle avenida ... cinco, cuatro, cero, uno!
526
01:16:19,583 --> 01:16:22,666
Es imposible dirección aquí.
527
01:16:24,375 --> 01:16:26,916
Hay por supuesto una broma!
528
01:16:27,041 --> 01:16:29,125
Infierno de una broma, ¿qué?!
529
01:16:30,041 --> 01:16:31,541
¡Ellos!
530
01:16:31,833 --> 01:16:32,916
Ayuda!
531
01:16:33,041 --> 01:16:35,250
Por favor, ayúdame ...
532
01:16:37,041 --> 01:16:38,541
Papa!
533
01:16:38,583 --> 01:16:40,625
Pappaaa!
534
01:16:42,750 --> 01:16:47,500
En ... corazón todo el día de San Valentín ...
535
01:16:47,541 --> 01:16:51,500
estados llena de basura llena la factura
536
01:16:51,583 --> 01:16:55,625
dulces seleccionada, flores o flores de seda.
537
01:16:55,708 --> 01:17:01,625
Quien pronto! El proyecto de ley fue retirado del mercado, y los nuevos productos salen todos los días.
538
01:17:01,708 --> 01:17:05,583
... cuando me caigo y ventas de primavera.
539
01:17:47,375 --> 01:17:50,791
No tengo tiempo para hablar. Nos quiere matar!
540
01:17:50,875 --> 01:17:55,291
Es realmente loco hoy en día, nos ayudan! Me matará!
541
01:17:55,375 --> 01:18:01,500
Algo spookiest no hay duda de que una persona que entra en la casa de alguien.
542
01:18:01,583 --> 01:18:04,333
Cuando alguien irrumpe en su casa ...
543
01:18:04,416 --> 01:18:06,208
... la casa de alguien es un castillo.
544
01:18:07,291 --> 01:18:09,583
Eso es lo que sucedió a Lidia,
545
01:18:10,125 --> 01:18:13,416
un joven la noche Inglés volvió a casa solo.
546
01:19:10,000 --> 01:19:11,500
Halo?
547
01:19:56,375 --> 01:19:57,875
Halo?
548
01:22:48,000 --> 01:22:49,500
Katie?
549
01:22:51,083 --> 01:22:52,583
Katie?
550
01:22:59,458 --> 01:23:01,458
calmarse, es sólo un sueño!
551
01:23:02,458 --> 01:23:03,958
Un momento!
552
01:23:13,166 --> 01:23:16,500
Es aquí ... él puede verte!
553
01:23:21,000 --> 01:23:24,125
- No hay nada allí. - Estaba de pie allí!
554
01:23:25,375 --> 01:23:30,833
Fue la misma noche todos! Ahora se ha ido demasiado lejos!
555
01:23:33,333 --> 01:23:34,833
Estás a mi aterradora! Stop!
556
01:28:24,125 --> 01:28:25,625
Detrás de usted ...
557
01:28:27,583 --> 01:28:29,375
Katie?
558
01:29:57,791 --> 01:29:59,291
Katie?
559
01:30:40,458 --> 01:30:43,333
Ayuda me ... me ayuda por favor!
560
01:30:44,875 --> 01:30:46,625
Papa!
561
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
Papa!
562
01:31:44,250 --> 01:31:46,875
Beagle ... 401 ...
563
01:32:49,750 --> 01:32:52,416
Bienvenido a "Radio pesadilla".
564
01:32:55,541 --> 01:32:57,375
Mi nombre es Rod Wilson ...
565
01:32:57,458 --> 01:33:01,500
... y en medio de una tormenta, vamos a contar historias de terror.
566
01:33:02,500 --> 01:33:06,083
Traducción: Henrik Brandendorff41501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.