All language subtitles for A.Good.Woman.Is.Hard.To.Find.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,166 --> 00:00:38,166 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:03:01,033 --> 00:03:02,617 بن، بیا، امروز نه 3 00:03:14,408 --> 00:03:15,408 ممنون 4 00:03:16,742 --> 00:03:17,742 !بن 5 00:03:17,950 --> 00:03:20,242 اوه، بن، خواهش می‌کنم این کارو نکن 6 00:03:21,617 --> 00:03:22,867 با تو چیکار کنم من؟ 7 00:03:23,908 --> 00:03:24,950 خوشمزه‌ست؟ 8 00:03:26,950 --> 00:03:28,117 کم‌حرفه، نه؟ 9 00:03:29,575 --> 00:03:30,575 بیا، ناقلا 10 00:03:30,950 --> 00:03:32,617 اوه، صبر کن، بیا، عزیزجان 11 00:03:35,242 --> 00:03:36,867 این دمِ صندوق لازمت میشه 12 00:03:57,908 --> 00:03:59,242 ...و پسرم 13 00:04:00,367 --> 00:04:01,742 پسرم سرخود اینو خورد 14 00:04:01,992 --> 00:04:03,367 خوب بود، نه، عزیزم؟ 15 00:04:06,075 --> 00:04:07,200 میشه 18.13 پوند 16 00:04:07,283 --> 00:04:08,658 مامان - بله - 17 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 ...فقط 18 00:04:15,992 --> 00:04:18,117 فکر کنم یه کم پول کم دارم 19 00:04:19,283 --> 00:04:20,533 اشکالی نداره، عزیزم 20 00:04:20,575 --> 00:04:22,617 ...نه، بذار ببینم 21 00:04:25,950 --> 00:04:28,408 میشه اینا رو بردارین؟ 22 00:04:28,992 --> 00:04:31,492 ببخشید - برای همه‌مون پیش میاد، عزیزم - 23 00:04:35,700 --> 00:04:37,158 به ایمی تیلور رأی بدین 24 00:04:37,283 --> 00:04:39,200 خوستار عدالت و آزادی باشید 25 00:04:41,158 --> 00:04:43,283 ایمی تیلور آینده‌ی کشوره، بچه‌ها 26 00:04:43,450 --> 00:04:45,033 ایمی تیلور، ایمی تیلور 27 00:04:45,575 --> 00:04:48,200 مظهر همه‌چیزه، مظهر امیده - بله، ممنون - 28 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 خیلی ممنون 29 00:05:07,742 --> 00:05:08,950 یکی براش آماده کن 30 00:05:25,908 --> 00:05:28,367 جنس فروخته‌شده پس گرفته نمیشه، مرتیکه 31 00:05:42,992 --> 00:05:44,325 بن، با غذات بازی نکن 32 00:05:47,783 --> 00:05:48,783 بن؟ 33 00:05:53,075 --> 00:05:55,908 وقتی پنجره‌های کشتی سبزن و تاریک" 34 00:05:55,950 --> 00:05:57,492 به خاطر دریایِ بیرون 35 00:05:57,867 --> 00:06:01,367 و کشتی یه وری میشه و می‌جنبه 36 00:06:01,492 --> 00:06:04,033 و مهماندار می‌افته توی ظرف سوپ 37 00:06:04,200 --> 00:06:06,533 و چمدون‌ها شروع می‌کنن به جنب و جوش 38 00:06:07,825 --> 00:06:10,825 وقتی نِرسی روی زمین دراز می‌کشه توی یه - کپه - 39 00:06:11,325 --> 00:06:14,200 ...و مامان بهت میگه بذار - بخوابه - 40 00:06:14,242 --> 00:06:17,867 ...و هنوز نه بیداری، نه شستی صورتتو، نه پوشیدی - لباس - 41 00:06:17,908 --> 00:06:20,783 ...اون وقت می‌فهمی، اگه هنوز نزدی - حدس - 42 00:06:21,242 --> 00:06:24,867 "...رسیدی به پنجاهِ شمالی و چهلِ - "غربی" - 43 00:06:25,325 --> 00:06:26,325 آره 44 00:06:26,908 --> 00:06:28,575 داستان رو دوست داشتی، بن؟ 45 00:06:30,117 --> 00:06:32,950 خب. وقت خوابه 46 00:06:33,117 --> 00:06:36,075 من داستان رو دوست داشتم - می‌دونم. منم داستان رو دوست داشتم - 47 00:06:36,117 --> 00:06:38,867 خیلی خب. دراز بکش. برو زیر پتو 48 00:06:39,908 --> 00:06:40,908 خیلی خب 49 00:06:43,117 --> 00:06:44,200 دوستت دارم 50 00:06:44,533 --> 00:06:45,867 و تو رو هم دوست دارم 51 00:06:47,242 --> 00:06:48,242 بخوابین 52 00:08:54,308 --> 00:08:55,308 سلام 53 00:08:55,683 --> 00:08:56,683 اسم؟ 54 00:08:57,058 --> 00:09:00,058 میشه لطفاً با کارآگاه بیکر صحبت کنم؟ یا بارنز؟ 55 00:09:00,308 --> 00:09:03,058 منو می‌شناسن. مسئول پرونده‌ی شوهرمن - اسمت رو باید بگی، جانم - 56 00:09:03,058 --> 00:09:04,558 نه، ببخشید، فکر کنم متوجه نیستین 57 00:09:04,600 --> 00:09:07,225 مسئول رسیدگی به پرونده‌ی شوهرم هستن 58 00:09:07,558 --> 00:09:08,767 استیون کالینز 59 00:09:09,392 --> 00:09:11,308 در مورد قرار منعه؟ 60 00:09:12,892 --> 00:09:13,892 نه 61 00:09:20,142 --> 00:09:21,975 سارا؟ - بله - 62 00:09:22,017 --> 00:09:23,808 میشه سارا صدات بزنم؟ - آره - 63 00:09:25,142 --> 00:09:27,600 سری رو که درد نمی‌کنه دستمال نمی‌بندن 64 00:09:32,850 --> 00:09:33,850 اونو می‌ریزه 65 00:09:34,975 --> 00:09:37,350 بن، بن، لیوانت رو درست بگیر 66 00:09:37,600 --> 00:09:39,225 این رومیزی نوئه 67 00:09:41,725 --> 00:09:43,475 هنوز که می‌تونه بشنوه، نه؟ 68 00:09:44,850 --> 00:09:46,100 آره، می‌تونه بشنوه 69 00:09:50,767 --> 00:09:54,308 .متوجه نمیشم اگه می‌تونه حرف بزنه، پس چرا حرف نمی‌زنه؟ 70 00:09:54,433 --> 00:09:55,642 وقت ملاقاتت کِیه؟ 71 00:09:57,517 --> 00:09:59,183 پنج‌شنبه - باهات میام - 72 00:09:59,725 --> 00:10:00,725 نیازی نیست 73 00:10:00,850 --> 00:10:03,600 .من تو رو می‌شناسم همون‌جا میشینی و میذاری هر چی می‌خوان بگن 74 00:10:03,642 --> 00:10:07,558 اگه می‌خوای توی این زندگی به جایی برسی باید یه کم عوضی باشی 75 00:10:07,767 --> 00:10:09,225 تو بهتر می‌دونی، مامان 76 00:10:09,558 --> 00:10:12,892 .فقط یه جواب درست و حسابی بگیر مثل مجسمه اونجا نشین 77 00:10:14,808 --> 00:10:17,267 ،تو خیلی دل‌رحمی، سارا همیشه همین بودی 78 00:10:19,350 --> 00:10:20,642 و اونا هم پلیسن 79 00:10:22,517 --> 00:10:23,517 نه 80 00:10:23,850 --> 00:10:25,058 ...اون شهرک مسکونی 81 00:10:26,058 --> 00:10:28,433 هیچ خیری بهت نرسوند - استیون رو بهم رسوند - 82 00:10:28,433 --> 00:10:30,392 .نه، نرسوند اونم اونجا موند، تو هم رفتی پیشش 83 00:10:30,392 --> 00:10:32,350 خب، به این میگن زندگی زناشویی 84 00:10:33,517 --> 00:10:36,392 نمی‌دونم چرا نمی‌تونی برگردی اینجا زندگی کنی 85 00:10:39,558 --> 00:10:40,642 پول لازم داری؟ 86 00:10:42,183 --> 00:10:44,850 .نه، روبراهم مشکلی نداریم 87 00:10:45,392 --> 00:10:46,683 قیافه‌ت روبراه نیست 88 00:10:50,017 --> 00:10:51,475 تو چی میگی، شاهزاده خانم؟ 89 00:10:51,517 --> 00:10:53,517 دوست داری بیای پیش مامان‌بزرگ زندگی کنی؟ 90 00:10:53,517 --> 00:10:54,558 عوضی 91 00:11:12,767 --> 00:11:14,892 بن، می‌خوای اینا رو به بابا بدی؟ 92 00:11:16,350 --> 00:11:20,142 شاید... اگه بخوای می‌تونی چیزی بهش بگی 93 00:11:20,558 --> 00:11:21,558 باشه؟ 94 00:11:37,517 --> 00:11:38,517 آفرین پسر خوب 95 00:13:45,017 --> 00:13:46,558 آه، لعنتی 96 00:13:49,100 --> 00:13:50,475 !هی! هی 97 00:13:50,767 --> 00:13:53,142 !برگرد اینجا! ای لعنت 98 00:14:17,975 --> 00:14:19,392 !صبر کن! وایسا، وایسا 99 00:14:19,517 --> 00:14:20,558 حرف نزن - !برو بیرون، برو بیرون - 100 00:14:20,558 --> 00:14:22,975 گوش کن، می‌خوای منو بدبخت کنی؟ - !برو بیرون، برو بیرون - 101 00:14:22,975 --> 00:14:24,183 بیا ببینم 102 00:14:24,517 --> 00:14:26,308 همین‌جا بمون 103 00:14:26,350 --> 00:14:27,350 صدات در نیاد 104 00:14:34,892 --> 00:14:36,058 کجا رفت؟ 105 00:14:38,392 --> 00:14:39,392 !لعنتی 106 00:14:57,017 --> 00:14:58,850 چه خبره؟ مگه من نتفلیکسم؟ 107 00:15:01,558 --> 00:15:03,558 اوه، وایسا - دیگه کی اینجاست؟ - 108 00:15:04,267 --> 00:15:06,725 دیگه کی اینجاست؟ - نه، فقط ما سه تاییم - 109 00:15:06,725 --> 00:15:07,725 خوبه 110 00:15:08,642 --> 00:15:10,558 میشه این‌قدر به من نگاه نکنن؟ 111 00:15:11,558 --> 00:15:13,558 میشه ببرمشون توی اتاقشون؟ آره؟ 112 00:15:14,725 --> 00:15:16,558 همین‌جاست، همین‌جاست - برو - 113 00:15:21,392 --> 00:15:23,475 .خب، همین‌جا بشینین فقط یه دقیقه، خب؟ 114 00:15:23,475 --> 00:15:26,683 .این آقاهه میره درو باز نکنین. قول بدین، قول بدین 115 00:15:40,433 --> 00:15:42,225 این تو کاشی نداری 116 00:15:45,850 --> 00:15:47,183 خب، تو منو نمی‌شناسی 117 00:15:47,558 --> 00:15:48,642 نمی‌شناسمت 118 00:15:48,767 --> 00:15:49,850 چه بهتر 119 00:15:49,975 --> 00:15:51,058 ...منو نمی‌شناسی 120 00:15:51,392 --> 00:15:53,350 ،هیچی ندیدی هیچ اتفاقی نیفتاده 121 00:15:53,475 --> 00:15:54,600 فهمیدی؟ - آره - 122 00:15:55,475 --> 00:15:56,475 لطفاً برو 123 00:15:57,142 --> 00:15:59,558 برم؟ چه حرف‌ها 124 00:16:00,183 --> 00:16:01,558 ...می‌تونی یه ذره 125 00:16:03,892 --> 00:16:06,433 چیز... مهمان‌نوازی باشی 126 00:16:06,517 --> 00:16:08,267 مهمان‌نواز! مهمان‌نواز 127 00:16:09,392 --> 00:16:10,600 آره؟ - آره - 128 00:16:37,600 --> 00:16:38,767 بیا - وایسا - 129 00:16:39,225 --> 00:16:41,267 هی! دو تا نوشیدنی 130 00:16:41,350 --> 00:16:42,475 محض رضای خدا 131 00:16:45,558 --> 00:16:47,267 دست لعنتیم 132 00:16:50,058 --> 00:16:51,058 روز سختی داشتیم 133 00:16:52,642 --> 00:16:53,933 بیا دیگه، احمق 134 00:16:55,558 --> 00:16:56,558 بیا دیگه 135 00:16:57,017 --> 00:16:58,017 گندش بزنن 136 00:17:01,933 --> 00:17:02,933 لعنتی 137 00:17:06,808 --> 00:17:07,808 موفق نشدیم 138 00:17:07,892 --> 00:17:10,475 پسره توی هیچ‌کدوم از خیابون‌های ما نبود 139 00:17:26,683 --> 00:17:28,558 پس اینجا چیکار می‌کنین؟ 140 00:17:33,850 --> 00:17:34,975 همه دنبالشن 141 00:17:37,808 --> 00:17:39,933 پس شماها اینجا چیکار می‌کنین؟ 142 00:17:44,933 --> 00:17:46,517 ...فقط گفتیم بهتره 143 00:17:51,058 --> 00:17:53,392 ام... گم بشیم 144 00:18:30,642 --> 00:18:32,433 کی فقرا رو فقیرتر کرد؟ 145 00:18:32,433 --> 00:18:35,183 کی گذاشت بیکاری جوانان بیشتر بشه؟ 146 00:18:35,225 --> 00:18:37,808 کی گذاشت فاصله‌ی طبقاتی بیشتر بشه؟ 147 00:18:37,850 --> 00:18:41,058 چطور روت میشه دم از سیاست بزنی؟ 148 00:18:41,267 --> 00:18:44,767 تو نتونستی به نیازمندترین قشر کشورمون کمک کنی 149 00:18:45,558 --> 00:18:48,392 اگه هر کدوم به جهت مخالفی بریم هرگز موفق نمیشیم 150 00:18:48,433 --> 00:18:51,683 نمیشه دنبال منافع خودمون باشیم و همه‌ی کارها رو خودمون انجام بدیم 151 00:18:51,725 --> 00:18:54,183 باید هم‌راستا بشیم و با هم متحد بشیم 152 00:18:54,225 --> 00:18:57,517 اگه با هم متحد بشیم می‌تونیم این مشکلات رو حل کنیم 153 00:19:19,642 --> 00:19:20,642 درو باز کن 154 00:19:25,558 --> 00:19:26,558 درو باز کن 155 00:19:27,850 --> 00:19:30,100 بجنب. درِ وامونده رو باز کن 156 00:19:30,808 --> 00:19:33,683 .درو باز کن درِ کوفتی رو می‌شکنم‌ها 157 00:19:35,933 --> 00:19:38,058 دارم باز می‌کنم، دارم باز می‌کنم 158 00:19:43,017 --> 00:19:44,642 !صبر کن صبر کن، صبر کن 159 00:20:18,642 --> 00:20:20,058 هر ذره‌ش غنیمته 160 00:20:20,725 --> 00:20:21,725 ...نه 161 00:20:22,933 --> 00:20:25,808 ،من نمی‌خوام درگیر این چیزها بشم ...نمی‌خوام 162 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 چرا می‌ترسی؟ 163 00:20:28,642 --> 00:20:29,642 کسی نمی‌دونه من اینجام 164 00:20:29,642 --> 00:20:32,058 !هیچ‌کس نمی‌دونه اینا اینجاست. عالیه 165 00:20:32,558 --> 00:20:35,017 هی، ده تا از اینا رو بردم فروختم 166 00:20:35,058 --> 00:20:37,600 .هر بسته 20 پوند کلاً 200 پوند 167 00:20:38,058 --> 00:20:39,392 و سهم تو رو هم آوردم 168 00:20:40,517 --> 00:20:42,808 .چهل درصد برای اینکه کمک کردن قایمش کنم 169 00:20:42,808 --> 00:20:46,100 اون چهل درصد توئه - نه، نه، نه، پولت رو نمی‌خوام - 170 00:20:46,142 --> 00:20:49,142 ،نمی‌خوام اینا اینجا باشه می‌خوام از اینجا بری 171 00:20:49,683 --> 00:20:51,642 نه، می‌دونی، من یه مشکلی دارم 172 00:20:51,933 --> 00:20:53,808 جایی ندارم که اینا رو مخفی کنم 173 00:20:53,808 --> 00:20:56,767 ،من پیش دو تا نکبتی زندگی می‌کنم برای همین باید مواظب باشم 174 00:20:56,808 --> 00:20:59,100 پس، به این فکر افتادم که ...اینجا نگهشون می‌دارم 175 00:20:59,142 --> 00:21:02,183 ،شب‌ها میام که وقت خوبیه ...نه کسی منو می‌شناسه 176 00:21:02,267 --> 00:21:03,933 ...نه کسی منو می‌بینه 177 00:21:04,142 --> 00:21:06,767 هیچ‌کس توجهش به تو و دو تا فسقلیت جلب نمیشه 178 00:21:06,808 --> 00:21:09,100 عالیه. پنج روز. خب؟ 179 00:21:09,475 --> 00:21:11,558 سهمت رو میدم، همه راضی‌ان 180 00:21:11,558 --> 00:21:14,017 محشره. واقعاً محشره 181 00:21:14,392 --> 00:21:15,850 ...ببین، من نمی‌خوام 182 00:21:16,350 --> 00:21:18,308 فقط می‌خوام از اینجا بری، خب؟ 183 00:21:19,308 --> 00:21:20,308 هی، نکن 184 00:21:20,725 --> 00:21:23,142 وایسا، بس کن، بس کن 185 00:21:24,683 --> 00:21:27,017 همین که گفتم، خب؟ 186 00:21:27,933 --> 00:21:30,600 وگرنه جلوی توله‌های لعنیت پوستت رو می‌کنم 187 00:22:13,225 --> 00:22:15,267 بن، می‌دونم، خیلی متأسفم 188 00:22:15,308 --> 00:22:17,808 خب، یه دقیقه‌ی دیگه میریم، قول میدم 189 00:22:19,808 --> 00:22:21,350 یادت میاد...؟ 190 00:22:23,683 --> 00:22:26,225 تو اینجا پیش بابات ایستاده بودی که...؟ 191 00:22:29,600 --> 00:22:31,683 تو رو توی پارک بازی تنها گذاشت؟ 192 00:22:31,933 --> 00:22:33,558 آره؟ تنهایی اومد اینجا؟ 193 00:22:37,558 --> 00:22:41,433 یادته بابایی با کی حرف می‌زد یا کسی رو دید؟ 194 00:22:44,100 --> 00:22:45,392 خیلی خب، متأسفم 195 00:22:46,808 --> 00:22:49,517 ببخش. ببخش. دیگه نمی‌پرسم خیلی متأسفم 196 00:22:59,767 --> 00:23:01,142 درِ کوفتی رو باز کن 197 00:23:06,600 --> 00:23:08,142 بیرون خیلی سرده 198 00:23:12,517 --> 00:23:13,517 یکی می‌خوری؟ 199 00:23:15,392 --> 00:23:16,392 نه 200 00:23:21,183 --> 00:23:22,808 می‌ترسی مستت کنم، ها؟ 201 00:23:33,392 --> 00:23:34,517 اول کار و کاسبی 202 00:23:37,100 --> 00:23:39,017 امروز 16 تا از اینا رو فروختم 203 00:23:39,558 --> 00:23:41,100 اینم سهم تو، 80 درصد 204 00:23:41,100 --> 00:23:42,975 بس کن، گفتم که نمی‌خوامش 205 00:23:43,017 --> 00:23:45,475 اوه، دوباره شروع نکن. بی‌خیال 206 00:23:46,850 --> 00:23:47,850 عجب 207 00:23:51,600 --> 00:23:53,225 این نکبتی‌ها رو ببین 208 00:23:53,600 --> 00:23:55,017 با قیافه‌ی پرنورشون 209 00:23:55,642 --> 00:23:56,642 لعنتی 210 00:24:01,600 --> 00:24:03,808 اون مرد حق داشت که می‌خواست همه‌ی این عوضی‌ها رو بفرسته هوا 211 00:24:03,850 --> 00:24:04,975 چی بهش میگن؟ 212 00:24:05,642 --> 00:24:07,767 اون نکبتی که آتش‌سوزی راه انداخت 213 00:24:09,267 --> 00:24:10,975 این کلمه رو خیلی دوست داری 214 00:24:11,017 --> 00:24:12,017 چی؟ 215 00:24:12,725 --> 00:24:15,850 ،معلومه چته؟ از طرز حرف زدنم خوشت نمیاد نوشیدنی نمی‌خوری 216 00:24:15,892 --> 00:24:18,225 سیگار می‌کشی؟ - نه، سیگار نمی‌کشم - 217 00:24:20,475 --> 00:24:22,142 به خاطر اعتقادت به خداست؟ 218 00:24:22,808 --> 00:24:24,683 به صلیب کشیدن مسیح رو بگو 219 00:24:24,975 --> 00:24:27,183 اگه من اونجا بودم، قضیه فرق می‌کرد 220 00:24:27,225 --> 00:24:28,933 ...دست‌هام رو از اون میخ‌ها بیرون می‌کشیدم 221 00:24:28,975 --> 00:24:31,558 و جلوی اون رومی‌ها توی هوا معلق می‌موندم 222 00:24:31,600 --> 00:24:33,642 بهشون نشون می‌دادم که حالم خوبه 223 00:24:35,642 --> 00:24:37,433 فکر نکنم هدفش این بوده باشه 224 00:24:37,892 --> 00:24:38,975 کدوم هدف؟ 225 00:24:40,183 --> 00:24:42,058 اینا رو برای فسقلی‌هات گرفتم 226 00:24:42,350 --> 00:24:43,517 گفتم شاید هنوز بیدار باشن 227 00:24:43,517 --> 00:24:45,225 اوه، نه، خوابن. خوابیدن 228 00:24:46,017 --> 00:24:47,850 خب، وقتی بیدار شدن بهشون بده 229 00:24:48,517 --> 00:24:49,683 یا خودت بخورشون 230 00:24:49,933 --> 00:24:53,350 ،چیز دیگه‌ای که مصرف نمی‌کنی حتماً شیرینی دوست داری 231 00:24:53,350 --> 00:24:55,850 دخترهای لاغر شیرینی دوست دارن، مگه نه؟ 232 00:24:55,892 --> 00:24:57,558 دخترهای چاق کیک دوست دارن 233 00:24:58,767 --> 00:24:59,892 حالا چند سالشونه؟ 234 00:25:02,225 --> 00:25:03,392 شیش و چهار 235 00:25:04,767 --> 00:25:06,225 من بچه‌ها رو دوست دارم 236 00:25:06,683 --> 00:25:09,725 ،دوست دارم بچه‌دار بشم ولی باید زن مناسبی باشه 237 00:25:09,850 --> 00:25:11,433 نه از این زن‌های بی‌بند و بار 238 00:25:11,475 --> 00:25:13,433 ...لعنتی، آخرهفته که میری توی شهری 239 00:25:13,433 --> 00:25:16,183 نمی‌دونی کدومش دختر خوبیه 240 00:25:16,350 --> 00:25:17,933 نصفشون آدم رو سرد می‌کنن 241 00:25:21,267 --> 00:25:22,558 خب، می‌تونم...؟ 242 00:25:23,100 --> 00:25:24,808 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 243 00:25:25,933 --> 00:25:26,933 تیتو 244 00:25:27,892 --> 00:25:30,017 ...اوه، صحیح. تیتو 245 00:25:30,267 --> 00:25:32,683 تیتو لقب نیست، اسممه 246 00:25:33,517 --> 00:25:35,642 متفاوته، ولی تقریباً دوستش دارم 247 00:25:35,933 --> 00:25:37,933 وقتی بچه‌ایم ...می‌خوایم مثل بقیه باشیم 248 00:25:37,975 --> 00:25:40,642 ولی بزرگ‌تر که بشیم می‌خوایم متفاوت باشیم 249 00:25:41,808 --> 00:25:42,808 اسمت چیه؟ 250 00:25:43,725 --> 00:25:44,725 سارا 251 00:25:45,183 --> 00:25:46,183 اسم خوبیه 252 00:25:46,517 --> 00:25:47,725 مثل اسم یه خانمه 253 00:25:48,475 --> 00:25:49,475 ممنون 254 00:25:50,475 --> 00:25:51,475 ...ببین 255 00:25:51,850 --> 00:25:54,100 چرا تلویزیون همش مزخرف پخش می‌کنه؟ 256 00:25:54,100 --> 00:25:56,725 همش برنامه‌های مسخره‌ای درباره‌ی خوردنه 257 00:26:00,725 --> 00:26:04,100 تا حالا اسم مردی به نام استیون کالینز به گوشت خورده؟ 258 00:26:04,308 --> 00:26:05,308 معروفه؟ 259 00:26:05,975 --> 00:26:07,225 ...نه، شوهرمه 260 00:26:08,642 --> 00:26:09,933 شوهرم بود 261 00:26:11,183 --> 00:26:12,350 ول کرده رفته، نه؟ 262 00:26:13,808 --> 00:26:14,975 نه، از دنیا رفته 263 00:26:15,475 --> 00:26:16,475 سرطان؟ 264 00:26:17,725 --> 00:26:20,017 نه، به خاطر سرطان نبود 265 00:26:22,433 --> 00:26:23,808 به قتل رسید 266 00:26:23,850 --> 00:26:26,100 توی همین شهرک مسکونی با چاقو کشتنش 267 00:26:26,475 --> 00:26:27,475 خدای من 268 00:26:28,892 --> 00:26:30,892 این خودشه توی عکس؟ - آره، آره - 269 00:26:31,517 --> 00:26:32,517 این تویی؟ 270 00:26:33,683 --> 00:26:34,683 آره 271 00:26:35,725 --> 00:26:37,683 الان اصلاً این شکلی نیستی 272 00:26:39,933 --> 00:26:40,933 ممنون 273 00:26:41,183 --> 00:26:42,392 آخه این شکلی نیستی 274 00:26:43,808 --> 00:26:45,142 باید یه کم جون بگیری 275 00:26:47,183 --> 00:26:48,183 کی اونو کشت؟ 276 00:26:51,183 --> 00:26:52,183 نمی‌دونم 277 00:26:54,017 --> 00:26:56,642 خب، هیچ‌کس ندید که چه اتفاقی براش افتاد 278 00:26:57,142 --> 00:26:58,933 یا کسی جرئت نکرد شهادت بده 279 00:27:01,183 --> 00:27:03,058 ...و فقط بن رو پیدا کردیم که 280 00:27:03,558 --> 00:27:04,683 کنارش گریه می‌کرد 281 00:27:05,183 --> 00:27:06,350 آخه بن همراهش بود 282 00:27:08,225 --> 00:27:09,475 بن پسرمه 283 00:27:12,517 --> 00:27:14,850 فقط خواستم بدونم چیزی می‌دونی یا نه 284 00:27:15,100 --> 00:27:16,142 هر چیزی 285 00:27:16,183 --> 00:27:17,975 من؟ من چه می‌دونم؟ 286 00:27:18,600 --> 00:27:21,017 من این طرف‌ها زندگی نمی‌کنم، عزیزجان 287 00:27:25,558 --> 00:27:26,808 ...خیلی خب، پس 288 00:27:28,642 --> 00:27:30,392 پس، دیروز چه اتفاقی افتاد؟ 289 00:27:32,017 --> 00:27:33,142 ...مگه پلیس نبود 290 00:27:33,808 --> 00:27:35,267 مگه خنگ هستی؟ 291 00:27:35,558 --> 00:27:37,600 نه، خدایا، نه 292 00:27:37,975 --> 00:27:39,517 تیتو، فقط خیلی خیلی سردرگمم 293 00:27:39,558 --> 00:27:40,892 داشتی از دست کسی فرار می‌کردی 294 00:27:40,892 --> 00:27:43,017 داشتی از دست کی فرار می‌کردی؟ - دار و دسته‌ی میلر - 295 00:27:43,017 --> 00:27:45,642 اون کیسه رو از دار و دسته‌ی میلر دزدیدم 296 00:27:45,767 --> 00:27:47,767 مثل دزدیدن شیرینی از مغازه بود 297 00:27:50,767 --> 00:27:53,100 دار و دسته‌ی میلر؟ - آره، لئو میلر - 298 00:27:53,433 --> 00:27:54,725 یه بار توی شهر داره 299 00:27:55,350 --> 00:27:56,683 خیلی حیوونه 300 00:28:00,100 --> 00:28:01,725 از لئو میلر مواد دزدیدی؟ 301 00:28:02,683 --> 00:28:03,975 پس الان چی گفتم؟ 302 00:28:07,975 --> 00:28:09,517 پس حتماً دنبالت می‌گردن 303 00:28:10,058 --> 00:28:12,933 درسته؟ حتماً به همه خبر میدن تا دنبالت بگردن 304 00:28:13,058 --> 00:28:15,183 به همه خبر میدن؟ جداً؟ 305 00:28:17,433 --> 00:28:19,808 نه، فقط چند روز آفتابی نشم آب‌ها از آسیاب می‌افته 306 00:28:19,808 --> 00:28:23,600 بعد هم که پیدام کنن چند تا سورپرایز براشون توی آستینم دارم 307 00:28:24,475 --> 00:28:26,350 ،باید از خونه‌ی من بری بیرون نمی‌تونی برگردی اینجا 308 00:28:26,350 --> 00:28:27,517 واقعاً نمی‌تونی 309 00:28:27,558 --> 00:28:29,725 دوباره این مزخرفات رو شروع نکن - نه - 310 00:28:29,767 --> 00:28:31,808 ،تیتو، خواهش می‌کنم درک کن دست بردار 311 00:28:31,850 --> 00:28:33,725 من دو تا بچه‌ی کوچیک دارم، خب؟ 312 00:28:33,767 --> 00:28:35,933 ،تازه پدرشون رو از دست دادن ...نمی‌تونم 313 00:28:35,933 --> 00:28:37,725 ،نمی‌تونم بذارم مواد توی خونه‌م باشه ...نمی‌تونم 314 00:28:37,767 --> 00:28:39,017 گفتی اسمش چی بود؟ 315 00:28:40,808 --> 00:28:41,808 استیون 316 00:28:43,975 --> 00:28:44,975 آره 317 00:28:45,600 --> 00:28:47,642 کالینز؟ - آره - 318 00:28:48,017 --> 00:28:49,100 اسمش رو شنیدم 319 00:28:49,642 --> 00:28:50,642 توی روزنامه بود 320 00:28:51,267 --> 00:28:52,308 داشته مواد می‌فروخته 321 00:28:52,308 --> 00:28:54,392 استیون مواد نمی‌فروخته 322 00:28:54,725 --> 00:28:55,975 مواد معامله نمی‌کرده 323 00:28:55,975 --> 00:28:57,433 ...چیزی که مثل اردک راه میره 324 00:28:57,433 --> 00:28:59,392 ،و مثل اردک حرف می‌زنه صددرصد اردکه 325 00:28:59,433 --> 00:29:01,142 بن پیشش بوده، خب؟ ...استیون هرگز همچین کاری 326 00:29:01,183 --> 00:29:02,808 ،باهوش بوده از بچه برای پوشش استفاده کرده 327 00:29:02,808 --> 00:29:04,392 خب که چی؟ موادفروش بوده، خب که چی؟ 328 00:29:04,433 --> 00:29:06,225 شوهر من یه موادفروش لعنتی نبوده 329 00:29:06,267 --> 00:29:07,433 موادفروش لعنتی؟ 330 00:29:07,850 --> 00:29:09,808 چطور جرئت می‌کنی بگی "موادفروش لعنتی"؟ 331 00:29:09,850 --> 00:29:10,850 ببخشید، ببخشید 332 00:29:10,892 --> 00:29:12,683 یه ذره براش احترام قائل باش 333 00:29:12,850 --> 00:29:13,642 باشه 334 00:29:13,642 --> 00:29:15,308 می‌دونی، کار ما آسون نیست 335 00:29:15,892 --> 00:29:17,850 کار ما سخته، خب؟ 336 00:29:21,933 --> 00:29:25,558 حالا میشه بدون مزاحمتت این کوفتی رو در آرامش تماشا کنم؟ 337 00:29:25,642 --> 00:29:28,017 آره - !جلوی خودم اینو میگه! لعنتی - 338 00:30:58,225 --> 00:30:59,475 آره. یکی بردار 339 00:31:01,058 --> 00:31:02,892 اون یکی؟ خیلی خب 340 00:31:14,669 --> 00:31:15,669 سلام، جانم 341 00:31:17,586 --> 00:31:18,919 میگم،مشکلت چیه؟ 342 00:31:21,294 --> 00:31:22,294 چی گفتی؟ 343 00:31:32,336 --> 00:31:35,336 مامان می‌خواد نشونتون بده چطوری اسپاگتی بخورین 344 00:31:38,377 --> 00:31:40,252 ...قاشق، چنگال 345 00:31:40,669 --> 00:31:42,461 نه، لوسی. با انگشت‌هات نه 346 00:33:28,629 --> 00:33:29,670 مامان؟ 347 00:33:42,212 --> 00:33:44,504 خب، پیش خودم گفتم بهترین آدم‌هام کی و کی‌ان؟ 348 00:33:44,504 --> 00:33:46,795 البته، به تنها جواب ممکن رسیدم 349 00:33:47,045 --> 00:33:48,629 تری و مکرز 350 00:33:49,629 --> 00:33:52,087 دوتاشون توی ماشین نشسته بودن 351 00:33:52,504 --> 00:33:54,379 پیش خودم فکر کردم "مگه من احمقم؟" 352 00:33:54,420 --> 00:33:55,920 البته که احمق نیستم 353 00:33:56,129 --> 00:33:58,879 ،صاحب کسب و کار بزرگی‌ام آدم‌ها رو استخدام می‌کنم 354 00:33:58,879 --> 00:34:00,337 مرد مهمی هستم 355 00:34:00,879 --> 00:34:03,462 گفتم، حتماً حداکثر دو ساعته برمی‌گردن 356 00:34:04,795 --> 00:34:07,420 و حالا ببین، ساعت هشته 357 00:34:08,295 --> 00:34:09,420 نوبت منه بشکنم 358 00:34:50,538 --> 00:34:51,871 !بن 359 00:34:51,871 --> 00:34:53,996 ،بن، بن !خواهش می‌کنم این کارو نکن، نکن 360 00:34:54,038 --> 00:34:55,038 خب، بیا 361 00:34:56,121 --> 00:34:59,246 حالت خوبه؟ بیا بریم سریع بشورمت، خب؟ 362 00:35:00,329 --> 00:35:01,329 بن؟ 363 00:35:01,788 --> 00:35:04,038 خب، فقط می‌خوام بشورمش نه، نه، بس کن، بس کن 364 00:35:04,038 --> 00:35:05,246 فقط می‌خوام بشورمش 365 00:35:07,538 --> 00:35:09,204 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 366 00:35:09,788 --> 00:35:10,788 بن؟ 367 00:35:12,579 --> 00:35:15,579 ،طوری نیست چیزی نیست، چیزی نیست 368 00:35:15,621 --> 00:35:18,871 ،حالت خوب میشه، طوری نیست پسر خوب 369 00:35:19,371 --> 00:35:20,371 طوری نیست 370 00:35:21,413 --> 00:35:24,579 بن، اگه حالت بده باید بهم بگی، خب؟ 371 00:35:26,079 --> 00:35:28,288 خواهش می‌کنم گوش کن. باید بهم بگی 372 00:35:29,704 --> 00:35:31,663 حالت خوبه؟ آره؟ 373 00:35:32,454 --> 00:35:33,704 حالت بد نیست؟ 373 00:35:34,454 --> 00:35:41,704 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال 374 00:35:42,038 --> 00:35:43,163 هیس، نه، تکون نخورین 375 00:35:43,163 --> 00:35:44,246 درو باز کن، سارا 376 00:35:45,746 --> 00:35:48,788 سارا، درِ کوفتی رو باز کن - شماها تکون نخورین - 377 00:35:48,829 --> 00:35:51,038 .نذار این‌قدر در بزنم درو باز کن 378 00:35:53,371 --> 00:35:54,413 ای لعنتی 379 00:35:57,829 --> 00:36:00,329 ببین مجبورم کردی چیکار کنم، تو رو خدا 380 00:36:01,204 --> 00:36:02,663 زنیکه‌ی احمق لعنتی 381 00:36:04,288 --> 00:36:05,288 ...تیتو 382 00:36:06,288 --> 00:36:07,288 چیه؟ 383 00:36:11,746 --> 00:36:12,746 چی شده؟ 384 00:36:15,079 --> 00:36:16,079 ...تیتو، وایسا 385 00:36:18,121 --> 00:36:20,621 اینجا بمونین، همین‌جا بمونین - باشه - 386 00:36:36,454 --> 00:36:37,829 تیتو، گوش کن 387 00:36:44,163 --> 00:36:46,454 نه، تیتو 388 00:36:48,121 --> 00:36:49,788 ،تیتو، فقط یه اشتباه بود بن بچه‌ست 389 00:36:49,829 --> 00:36:51,621 نمی‌دونست داره چیکار می‌کنه 390 00:36:53,288 --> 00:36:56,788 ،ببین، پولشو میدم هر چی دارم بهت میدم 391 00:37:01,079 --> 00:37:03,621 یه اشتباه بود، خب؟ 392 00:37:03,621 --> 00:37:05,496 ،جبرانش می‌کنم هر چی که بخوای 393 00:37:16,454 --> 00:37:17,038 !لعنتی - !بس کن، بس کن - 394 00:37:17,038 --> 00:37:19,038 !وام کن، ولم کن 395 00:37:20,413 --> 00:37:23,121 تو هم مثل همونا عوضیو آشغالی 396 00:37:23,121 --> 00:37:24,121 مگه نه؟ 397 00:37:24,829 --> 00:37:26,746 حالا اگه می‌تونی جلوم رو بگیر 398 00:37:28,829 --> 00:37:30,788 ...حالا اگه راست میگی 399 00:37:48,746 --> 00:37:49,913 اوه، لعنتی 400 00:37:55,413 --> 00:37:56,413 لعنتی 401 00:39:13,949 --> 00:39:15,240 !مامان 402 00:39:16,199 --> 00:39:17,324 درو باز کن 403 00:39:17,907 --> 00:39:19,615 !نه، درو باز نکن !درو باز نکن 404 00:39:19,657 --> 00:39:20,490 مامان؟ 405 00:39:20,490 --> 00:39:22,157 !درو باز نکن !مامان الان میاد، مامان الان میاد 406 00:39:22,157 --> 00:39:24,199 !درو باز نکن !درو باز نکن 407 00:39:24,824 --> 00:39:26,032 داری چیکار می‌کنی؟ 408 00:39:27,407 --> 00:39:28,782 اوه، خدایا - !مامان، مامان، مامان - 409 00:39:28,782 --> 00:39:29,740 مامان 410 00:39:35,032 --> 00:39:38,407 ...اون مرد افتاده روی زمین 411 00:39:38,865 --> 00:39:41,907 و فقط کمی دراز می‌کشه 412 00:39:47,336 --> 00:39:48,586 آخه خیلی خسته‌ست 413 00:39:49,628 --> 00:39:52,211 می‌خواین برین توی اتاق نشیمن یه دی‌وی‌دی‌ تماشا کنین؟ 414 00:39:52,211 --> 00:39:53,670 آره - آره؟ - 415 00:39:54,295 --> 00:39:55,753 بن، خواهرت رو می‌بری؟ 416 00:40:01,211 --> 00:40:02,378 درو ببندین 417 00:40:28,868 --> 00:40:29,868 تیتو؟ 418 00:40:36,618 --> 00:40:37,618 تیتو 419 00:40:45,284 --> 00:40:46,284 اوه، گندش بزنن 420 00:40:56,993 --> 00:40:57,993 لعنتی 421 00:41:14,743 --> 00:41:16,159 هر دوتون حالتون خوبه؟ 422 00:41:16,243 --> 00:41:17,243 آره 423 00:41:18,201 --> 00:41:19,659 خب، اون مرد رفت 424 00:41:20,451 --> 00:41:21,659 خیلی خب 425 00:41:22,493 --> 00:41:23,493 اون مرد رفت 426 00:41:28,534 --> 00:41:29,576 خانم کالینز؟ 427 00:41:36,784 --> 00:41:38,284 بله؟ بله، کیه؟ 428 00:41:38,326 --> 00:41:39,326 پلیس 429 00:41:39,368 --> 00:41:41,743 شما خانم کالینز هستین، درسته؟ - بله - 430 00:41:42,868 --> 00:41:44,576 میشه درو باز کنین، خانم کالینز؟ 431 00:41:44,618 --> 00:41:46,409 گزارش سر و صدا دریافت کردیم 432 00:41:52,243 --> 00:41:53,243 لعنتی 433 00:41:58,868 --> 00:42:01,743 همون‌طور که گفتم گزارش سر و صدا دریافت کردیم 434 00:42:08,493 --> 00:42:10,659 تازگی مردی اومده این تو، عزیزجان؟ 435 00:42:15,784 --> 00:42:16,784 ببخشید 436 00:42:17,576 --> 00:42:19,159 ببخشید، کجا دارین میرین؟ 437 00:42:20,034 --> 00:42:22,034 گزارش داد و فریاد دریافت کردیم 438 00:42:25,326 --> 00:42:26,326 شاید دعوا بوده؟ 439 00:42:47,784 --> 00:42:48,951 نوشیدنی خوردی؟ 440 00:42:58,951 --> 00:43:00,201 باید اینو گزارش کنم 441 00:43:06,159 --> 00:43:08,034 چیزی هست که بخوای گزارش کنی؟ 442 00:43:13,701 --> 00:43:14,701 خب؟ 443 00:43:16,576 --> 00:43:17,576 فرقی هم می‌کنه؟ 444 00:43:30,576 --> 00:43:31,993 شما زن‌ها چتونه؟ 445 00:43:34,451 --> 00:43:35,576 ببخشید؟ 446 00:43:36,368 --> 00:43:38,076 باهاشون بدرفتاری کردی، نه؟ 447 00:43:39,826 --> 00:43:40,826 !برین بیرون 448 00:43:40,868 --> 00:43:42,784 !از خونه‌ی من برین بیرون! همین حالا - داریم میریم - 449 00:43:42,826 --> 00:43:43,826 داریم میریم 450 00:43:47,409 --> 00:43:48,493 نگران نباش، جانم 451 00:43:50,076 --> 00:43:51,076 برمی‌گردیم 452 00:43:53,076 --> 00:43:54,743 بهتره خودتو جمع و جور کنی 453 00:43:55,118 --> 00:43:56,118 به خاطر اونا 454 00:44:21,409 --> 00:44:23,701 ،لوسی، عزیزم مامان باید به یه کارهایی برسه 455 00:44:23,701 --> 00:44:25,618 خب؟ - باشه - 456 00:44:37,534 --> 00:44:38,618 گندش بزنن 457 00:45:04,025 --> 00:45:05,025 تیتو؟ 458 00:45:06,525 --> 00:45:07,525 تیتو 459 00:45:08,108 --> 00:45:11,025 مثل ژنرال تیتوی لعنتی 460 00:45:11,275 --> 00:45:13,816 رهبر یوگسلاوی، قبل از فروپاشیش 461 00:45:16,650 --> 00:45:19,066 بعضی وقت‌ها منو غافلگیر می‌کنی، مکرز 462 00:45:19,733 --> 00:45:21,733 دیروز توی خونه‌ی اشتراکیش بوده 463 00:45:22,316 --> 00:45:24,191 گرابتون میگه اونجا می‌فروخته 464 00:45:26,983 --> 00:45:28,733 تیتو؟ - رایلی - 465 00:45:30,316 --> 00:45:31,566 هنوز نمی‌دونم کجاست 466 00:45:32,858 --> 00:45:35,358 ولی تا فردا این اطلاعات رو گیر میاریم 467 00:45:37,191 --> 00:45:38,525 ...تیتو رایلی 468 00:45:40,691 --> 00:45:42,275 ...ذره ذره 469 00:45:42,441 --> 00:45:46,525 تیکه تیکه‌ت می‌کنم 470 00:45:50,025 --> 00:45:51,025 مامان 471 00:45:52,566 --> 00:45:53,733 مامان، مامان 472 00:46:13,775 --> 00:46:15,608 فقط امشبه - توی یه بار؟ - 473 00:46:15,858 --> 00:46:17,233 آره، فقط سه چهار ساعته 474 00:46:17,275 --> 00:46:19,233 ،آگهی رو پشت شیشه‌شون دیدم ...یه کارِ موقته 475 00:46:19,275 --> 00:46:21,066 ...فقط امشبه 476 00:46:21,608 --> 00:46:23,608 و شاید یه شب هم آخرهفته 477 00:46:24,233 --> 00:46:26,525 کدوم بار؟ فکر نکنم تو به درد کار کردن توی بار بخوری، سارا 478 00:46:26,566 --> 00:46:28,983 خب، چیزی که ندونی بهت ضرری نمی‌رسونه 479 00:46:29,858 --> 00:46:31,608 به حرف مامان‌بزرگ گوش کنین 480 00:46:31,941 --> 00:46:33,191 خداحافظ 481 00:46:33,608 --> 00:46:34,608 خداحافظ، عزیزم 482 00:46:34,816 --> 00:46:36,358 بن، دوستت دارم 483 00:46:36,816 --> 00:46:38,316 وقت بن کِیه؟ 484 00:46:41,650 --> 00:46:42,650 !بیمارستان 485 00:46:43,025 --> 00:46:44,025 ...اوه، چیزه 486 00:46:45,108 --> 00:46:46,108 فرداست 487 00:46:46,108 --> 00:46:48,400 یادت رفته بود؟ - نه، نه، نه - 488 00:46:48,566 --> 00:46:50,400 ...چیزه... فقط 489 00:46:51,233 --> 00:46:52,316 صبح زود میام، خب؟ 490 00:46:52,358 --> 00:46:55,108 چطوره امشب بی‌خیالش بشی؟ - صبح زود میام، باشه، مامان؟ - 491 00:46:55,150 --> 00:46:56,150 صبح زود 492 00:46:59,733 --> 00:47:02,066 سارا - چیه؟ چیه؟ - 493 00:47:03,483 --> 00:47:04,816 سر و وضعت افتضاح شده 494 00:47:05,066 --> 00:47:06,066 مامان، حالم خوبه 495 00:47:06,108 --> 00:47:08,441 .نه، خوب نیستی حالت خوب به نظر نمیاد 496 00:47:08,608 --> 00:47:12,691 اگه قیافه‌ت این‌قدر رنجور نبود می‌گفتم می‌خوای یه مرد رو ببینی 497 00:47:13,191 --> 00:47:14,733 مامان، وقت این حرف‌ها رو نداریم 498 00:47:14,733 --> 00:47:17,066 برای سلامتیت وقت نداری، سارا؟ تو دو تا بچه داری 499 00:47:17,066 --> 00:47:18,066 ...محض رضای خدا 500 00:47:18,108 --> 00:47:19,650 منظوری ندارم - می‌دونم - 501 00:47:19,733 --> 00:47:22,108 می‌دونم که باید استیون رو فراموش کنم 502 00:47:22,108 --> 00:47:24,441 منظورم این نیست - دقیقاً منظورت همینه - 503 00:47:24,483 --> 00:47:25,483 نه 504 00:47:25,691 --> 00:47:26,941 من عاشق استیون بودم 505 00:47:27,650 --> 00:47:29,441 !عشق - آره - 506 00:47:30,150 --> 00:47:31,150 !آره، عشق 507 00:47:31,733 --> 00:47:33,191 ولی عشق چیزیه که نمی‌تونستی درکش کنی 508 00:47:33,191 --> 00:47:35,066 حرف‌هات مثل یه آهنگ مسخره‌ست 509 00:47:37,358 --> 00:47:39,358 ...برات فقط یه مردی بود که اومد 510 00:47:39,358 --> 00:47:41,025 و دختر کوچولوت رو گرفت، نه؟ - آره - 511 00:47:41,066 --> 00:47:43,775 .دختر کوچولویی که آینده‌ی روشنی داشت حالا نگاهش کن 512 00:47:43,775 --> 00:47:45,191 یه دختر بااستعداد 513 00:47:46,066 --> 00:47:47,775 استیون موادفروش بود - نه - 514 00:47:48,233 --> 00:47:49,316 بود 515 00:47:49,525 --> 00:47:51,025 !نبود - بود - 516 00:47:51,316 --> 00:47:53,025 ،روزنامه‌ها همینو نوشتن پلیس هم همین نظرو داره 517 00:47:53,025 --> 00:47:56,066 .یه موادفروش بی‌سر و پا مگه سابقه‌دار نبود؟ 518 00:47:56,733 --> 00:47:57,733 اون فرق داره 519 00:47:59,358 --> 00:48:01,108 چرا سر عقل نمیای، سارا؟ 520 00:48:01,316 --> 00:48:02,900 متأسفم، ولی باید می‌گفتم 521 00:48:02,900 --> 00:48:05,733 خب، عالیه، حالا که گفتی می‌تونی بری به درک 522 00:48:22,900 --> 00:48:24,316 تیتو رایلی 523 00:48:26,150 --> 00:48:27,941 ما نمی‌دونیم کدوم گوریه 524 00:48:28,316 --> 00:48:29,316 قسم می‌خورم 525 00:48:29,775 --> 00:48:31,275 راست میگم، دیشب برنگشت 526 00:48:31,691 --> 00:48:34,358 ببین، به هر حال ما اصلاً نمی‌شناسیمش، پسر 527 00:48:34,650 --> 00:48:36,150 "به من نگو "پسر 528 00:48:36,275 --> 00:48:37,650 یه عنوان دیگه پیدا کن 529 00:48:39,441 --> 00:48:40,441 آخه نمی‌شناسیمش 530 00:48:40,816 --> 00:48:42,108 فقط میره و میاد 531 00:48:42,150 --> 00:48:44,566 همین جمله رو دوباره بگو، با یه عنوان 532 00:48:45,275 --> 00:48:47,275 ...فقط میره و میاد 533 00:48:49,816 --> 00:48:50,816 قربان؟ 534 00:48:51,983 --> 00:48:53,025 بهتر شد 535 00:48:54,900 --> 00:48:55,900 تیتو 536 00:48:57,733 --> 00:49:01,066 تنها تیتویی که اسمشو شنیدم ژنرال تیتو بود 537 00:49:01,733 --> 00:49:04,483 رئیس‌جمهور یوگسلاوی 538 00:49:05,983 --> 00:49:07,233 ...بعدش از دنیا رفت 539 00:49:07,733 --> 00:49:10,941 و اون کشور فروپاشید 540 00:49:13,525 --> 00:49:15,400 همین اتفاق توی عراق هم افتاد 541 00:49:15,775 --> 00:49:18,358 ...شاید صدام یه پیرمرد نکبتی بود 542 00:49:19,275 --> 00:49:20,900 ولی کشور سرپا بود 543 00:49:21,233 --> 00:49:22,941 اراده‌ای آهنین داشت 544 00:49:24,441 --> 00:49:28,400 مردم هم بی‌توجه به امور روزمره‌شون می‌پرداختن 545 00:49:32,733 --> 00:49:35,066 روس‌ها چطوری رژیمشون رو حفظ می‌کردن؟ 546 00:49:35,275 --> 00:49:37,275 وقتی مهره‌ای رو اخراج می‌کردن؟ 547 00:49:38,608 --> 00:49:40,025 اینم دو تا نکبتی دیگه 548 00:49:41,983 --> 00:49:43,400 ولی رهبری رو خوب بلدن 549 00:49:45,816 --> 00:49:47,191 و ترس رو 550 00:49:48,108 --> 00:49:49,816 بهش میگن سیاست واقعی 551 00:49:52,108 --> 00:49:54,066 تو به سیاست واقعی علاقه داری؟ 552 00:50:00,775 --> 00:50:05,941 ،وقتی وضع موجود به خطر بیفته هدف وسیله رو توجیه می‌کنه 553 00:50:05,941 --> 00:50:07,025 ممنون، تری 554 00:50:12,983 --> 00:50:16,400 به عبارت دیگه باید به فکر منافع مهم‌تر باشیم، آقایون 555 00:50:16,858 --> 00:50:19,566 متوجه استعاره‌ی این وضعیت شدین؟ 556 00:50:20,900 --> 00:50:22,650 ها؟ استعاره؟ 557 00:50:23,566 --> 00:50:24,900 یه استعاره مثال بزن 558 00:50:33,608 --> 00:50:34,983 سیاه مثل زغال 559 00:50:34,983 --> 00:50:37,108 نه، نه، نه، این تشبیه بود 560 00:50:37,983 --> 00:50:39,108 !"سیاه مثل زغال" 561 00:50:40,025 --> 00:50:41,066 !لعنتی 562 00:50:41,108 --> 00:50:43,025 !نه، خواهش می‌کنم !خواهش می‌کنم 563 00:50:43,025 --> 00:50:45,066 !لعنتی، خواهش می‌کنم !خدای من 564 00:50:46,483 --> 00:50:48,900 با چکش می‌زنم کوتاهت می‌کنم 565 00:50:49,358 --> 00:50:51,358 گوش کن چی میگم، گوش کن چی میگم 566 00:50:53,816 --> 00:50:55,191 صورتت رو پاک کن 567 00:50:55,775 --> 00:50:58,775 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - صورتت رو پاک کن - 568 00:51:00,191 --> 00:51:01,191 خواهش می‌کنم 569 00:51:01,233 --> 00:51:04,775 ،"نه، نگو "خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم این استعاره نیست 570 00:51:05,275 --> 00:51:06,483 بذار من یکی بگم 571 00:51:07,775 --> 00:51:08,775 تا خرخره توی کثافت 572 00:51:08,816 --> 00:51:09,941 نه، نه، خواهش می‌کنم 573 00:51:09,941 --> 00:51:11,775 آره، آره، تا خرخره توی کثافت 574 00:52:13,150 --> 00:52:15,233 اشکالی نداره پول خرد بهتون بدم؟ - نه - 575 00:52:15,275 --> 00:52:17,150 پول خرد همیشه به درد می‌خوره 576 00:52:21,691 --> 00:52:23,608 راه‌های آسون‌تری هم هست، جانم 577 00:52:25,650 --> 00:52:26,441 چی؟ 578 00:52:26,483 --> 00:52:27,650 مواد منفجره بنداز 579 00:52:27,858 --> 00:52:29,358 بهتر از این همه ابزاره 580 00:55:41,204 --> 00:55:43,246 ،تیتو، متأسفم تیتو، متأسفم 581 00:56:10,246 --> 00:56:11,454 لعنتی 582 00:56:32,037 --> 00:56:33,037 خدایا 583 01:00:23,807 --> 01:00:24,891 سلام، مامان 584 01:00:29,266 --> 01:00:31,932 سلام، سلام - مامان - 585 01:00:32,724 --> 01:00:33,724 سلام، عزیزم 586 01:00:33,724 --> 01:00:35,474 هر دوتون حاضرین؟ ‌آره؟ - 587 01:00:35,724 --> 01:00:38,599 یه لحظه تا با مامان‌بزرگتون حرف بزنم - آره - 588 01:00:39,516 --> 01:00:40,516 باشه 589 01:00:41,807 --> 01:00:42,849 مامان؟ 590 01:00:44,474 --> 01:00:47,807 ...مامان، بابت دیروز - عذرخواهی چه فایده‌ای داره؟ - 591 01:00:58,766 --> 01:01:01,766 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم ...روزی رو ببینم که دخترم 592 01:01:07,599 --> 01:01:09,141 خیلی دردناک به نظر میاد 593 01:01:10,807 --> 01:01:12,182 نه بابا؟ 594 01:01:12,766 --> 01:01:14,016 چطوری زخم شده، آقا؟ 595 01:01:16,807 --> 01:01:17,807 با خودم درگیر بودم 596 01:01:28,307 --> 01:01:30,224 دوست داری با خواهرت بازی کنی؟ 597 01:01:33,432 --> 01:01:34,557 تیتو 598 01:01:37,474 --> 01:01:38,474 ...عزیزم 599 01:01:39,016 --> 01:01:42,307 ،اون مرد دیگه مزاحممون نمیشه لطفاً دیگه اسمشو نیار 600 01:01:42,516 --> 01:01:43,807 باشه - آره - 601 01:01:46,474 --> 01:01:50,057 ،خلاصه، خانم کالینز بن دوباره حرف می‌زنه 602 01:01:52,391 --> 01:01:55,849 ولی فقط بن نمی‌خواد راجع به اتفاقی که افتاده حرف بزنه 603 01:01:55,891 --> 01:01:59,057 ،یا به بیان ساده‌تر نمی‌دونه چطور ازش حرف زنه 604 01:02:00,057 --> 01:02:01,807 نمی‌تونه براش دلیل‌تراشی کنه 605 01:02:01,807 --> 01:02:02,974 ازش سر در بیاره؟ 606 01:02:04,516 --> 01:02:06,849 برای همین مغزش موضوع رو چفت کرده 607 01:02:07,682 --> 01:02:10,432 کنارش زده ...و یه گوشه‌ی خاکی انداختتش 608 01:02:10,807 --> 01:02:12,474 و قدرت تکلمش رو هم باهاش انداخته 609 01:02:12,474 --> 01:02:14,807 چون مغزش می‌دونه که ...وقتی حرف بزنه 610 01:02:15,182 --> 01:02:17,307 اون گوشه‌ی خاکی رو می‌گرده 611 01:02:18,349 --> 01:02:22,849 و این چیزیه که فعلاً مغزش فکر می‌کنه نمی‌تونه باهاش کنار بیاد 612 01:02:29,474 --> 01:02:32,557 متأسفم، می‌دونم ...توضیح دادن کافی نیست 613 01:02:32,557 --> 01:02:34,224 و باید راه‌حل بدیم 614 01:02:34,932 --> 01:02:37,016 ولی این علم دقیق نیست 615 01:02:46,391 --> 01:02:47,391 ...خب 616 01:02:48,724 --> 01:02:51,141 یه گوشه‌ی خاکی از مغزش؟ 617 01:02:51,349 --> 01:02:52,974 استعاره‌ست، سارا 618 01:02:53,016 --> 01:02:55,349 ...چیزه... می‌دونی، اگه بخوای 619 01:02:55,391 --> 01:02:58,057 به من نگو استعاره یعنی چی 620 01:02:58,474 --> 01:03:02,641 ،می‌دونم استعاره یعنی چی همون‌طور که می‌دونم دلیل‌تراشی یعنی چی 621 01:03:09,432 --> 01:03:10,724 تیتو 622 01:03:11,349 --> 01:03:13,599 لوسی، خواهش می‌کنم بس کن 623 01:03:14,432 --> 01:03:15,599 تیتو 624 01:03:15,766 --> 01:03:17,766 عزیزم، خواهش می‌کنم بس کن، بیا 625 01:03:18,182 --> 01:03:19,224 داریم میریم خونه 626 01:03:21,891 --> 01:03:23,099 تیتو نه 627 01:03:24,474 --> 01:03:25,766 تیتو نه 628 01:04:11,016 --> 01:04:12,974 کجا ماشین بهتون زد؟ 629 01:04:15,932 --> 01:04:18,057 ،می‌دونم توی شهرک مسکونی بود ...منظورم اینه که 630 01:04:18,099 --> 01:04:20,682 دقیقاً کجا به ماشینتون زدن؟ 631 01:04:36,891 --> 01:04:38,016 خانم کالینز؟ 632 01:04:38,974 --> 01:04:40,474 من امیلی اسکات هستم 633 01:04:40,516 --> 01:04:42,099 از اداره‌ی خدمات اجتماعی 634 01:04:46,307 --> 01:04:49,182 باید این در رو تعمیر کنین، خانم کالینز 635 01:04:49,224 --> 01:04:50,432 آره، تعمیرش می‌کنم 636 01:04:51,349 --> 01:04:56,182 متوجهین که خدمات اجتماعی باید این گزارش‌ها رو پیگیری کنه 637 01:04:56,432 --> 01:04:59,724 ،ولی این فقط یه گفتگوی دوستانه‌ست چیز رسمی‌ای نیست 638 01:05:00,641 --> 01:05:05,307 ،خب، طبق گزارش پلیس سر و صدا شده 639 01:05:06,724 --> 01:05:08,057 خونه درهم‌ریخته بوده 640 01:05:10,474 --> 01:05:12,224 درهم‌ریخته؟ - نامرتب - 641 01:05:16,474 --> 01:05:17,682 تازه شام پخته بودم 642 01:05:17,849 --> 01:05:20,016 و وقت نکرده بودم ظرف‌ها رو بشورم 643 01:05:20,474 --> 01:05:21,932 باور کن، منم مادرم 644 01:05:22,474 --> 01:05:26,141 بعد از شام توی خونه‌مون انگار توی آشپزخونه بمب منفجر شده 645 01:05:28,307 --> 01:05:31,849 شواهد نشون می‌داده نوشیدنی مصرف شده 646 01:05:33,016 --> 01:05:34,599 با شام نوشیدنی خورده بودم 647 01:05:34,641 --> 01:05:35,682 مثلاً چقدر؟ 648 01:05:36,849 --> 01:05:40,224 می‌دونم این سؤال‌ها مداخله‌آمیز به نظر میان، خانم کالینز 649 01:05:40,266 --> 01:05:43,682 ولی باور کنین، من فقط برای حمایت اومدم اینجا 650 01:05:46,849 --> 01:05:49,016 می‌دونم که شوهرتون فوت کرده 651 01:05:51,724 --> 01:05:53,057 به قتل رسیده 652 01:05:53,432 --> 01:05:54,557 خیلی متأسفم 653 01:05:57,057 --> 01:05:58,516 حتماُ براتون خیلی سخته 654 01:06:00,891 --> 01:06:02,557 اینکه شوهرم به قتل رسیده؟ 655 01:06:02,932 --> 01:06:04,307 آره، خیلی سخته 656 01:06:05,474 --> 01:06:06,682 منظورم کنار اومدنه 657 01:06:07,057 --> 01:06:10,807 با این موضوع که پلیس برای پیدا کردن قاتلش هیچ‌کاری نکرده؟ 658 01:06:11,099 --> 01:06:12,849 منظورم با بچه‌هاست - نه - 659 01:06:15,141 --> 01:06:16,224 اونا بچه‌های منن 660 01:06:16,807 --> 01:06:17,807 من مادرشون هستم 661 01:06:18,016 --> 01:06:19,349 و دوستشون دارم 662 01:06:19,807 --> 01:06:21,057 مطمئنم همین‌طوره 663 01:06:22,724 --> 01:06:23,974 بله، همین‌طوره 664 01:06:24,349 --> 01:06:29,141 و مطمئنم همه‌مون موافقیم که توی این قضایا اونا مهم‌تر از هر چیزی‌ان 665 01:06:33,349 --> 01:06:35,724 بهم بگو اون شب چه اتفاقی افتاد، سارا 666 01:06:42,016 --> 01:06:44,641 ...خب، ببین، من - بله؟ - 667 01:06:51,016 --> 01:06:52,391 تو اسباب‌بازی داری؟ 668 01:06:54,891 --> 01:06:56,182 من... چی؟ 669 01:06:56,682 --> 01:06:58,016 ...مردی که اینجا بود 670 01:06:59,016 --> 01:07:00,224 ...همون مزاحمت 671 01:07:02,266 --> 01:07:04,182 با اسباب‌بازیم زدم تو چشمش 672 01:07:06,724 --> 01:07:08,141 متوجه نمیشم 673 01:07:08,141 --> 01:07:08,224 من دوستش نداشتم 674 01:07:08,224 --> 01:07:09,016 من دوستش نداشتم 675 01:07:09,057 --> 01:07:11,516 برای همین مجبور شدم با اسباب‌بازیم بزنم تو چشمش 676 01:07:11,557 --> 01:07:13,349 این اتفاقیه که اون شب افتاد 677 01:07:20,974 --> 01:07:24,141 یعنی می‌خوای اینو توی گزارشم بنویسم؟ 678 01:07:25,682 --> 01:07:27,474 این اتفاقیه که اون شب افتاد 679 01:07:48,599 --> 01:07:50,016 .شب به‌خیر شب به‌خیر، عزیزم 680 01:07:50,016 --> 01:07:52,641 داستان - نه، مامان خیلی خسته‌ست - 681 01:07:52,807 --> 01:07:54,432 نهنگ، نهنگ 682 01:07:56,432 --> 01:07:58,724 ...تو هم می‌خوای اشکالی نداره، بن؟ 683 01:08:01,432 --> 01:08:02,432 خیلی خب 684 01:08:04,432 --> 01:08:07,016 ولی یه داستان سریع، باشه؟ - باشه - 685 01:08:09,432 --> 01:08:12,099 می‌دونی مامان‌بزرگت این کتاب رو برام می‌خوند؟ 686 01:08:12,099 --> 01:08:14,349 نه، نمی‌دونستم 687 01:08:16,141 --> 01:08:17,141 برام می‌خوند 688 01:08:19,682 --> 01:08:22,849 ...روزی روزگاری، توی دریا" 689 01:08:23,057 --> 01:08:24,682 ...ای عزیز دلم 690 01:08:25,349 --> 01:08:28,557 یه نهنگ بود که ماهی می‌خورد 691 01:08:29,682 --> 01:08:32,474 ...ستاره‌ی دریایی می‌خورد و نیزه‌ماهی 692 01:08:32,682 --> 01:08:34,641 ...خرچنگ و کفشک‌ماهی 693 01:08:34,932 --> 01:08:37,099 ...و صاف‌ماهی و سرمخروطی 694 01:08:37,641 --> 01:08:39,266 ...و لقمه‌ماهی و دوستش 695 01:08:40,474 --> 01:08:43,099 ...و ماهی خال‌خالی و اردک‌ماهی 696 01:08:43,849 --> 01:08:46,974 و مارماهی که خیلی خیلی پیچ پیچی بود 697 01:08:48,766 --> 01:08:52,224 تمام ماهی‌هایی رو که توی دریا پیدا می‌کرد با دهانش می‌خورد 698 01:08:52,266 --> 01:08:57,557 تا اینکه بالاخره فقط یه ماهی کوچیک توی دریا باقی موند 699 01:08:58,266 --> 01:09:01,266 این کوچولو، ماهی ناقلا بود 700 01:09:02,432 --> 01:09:05,682 و پشت گوشِ راستِ نهنگ شنا کرد 701 01:09:05,891 --> 01:09:07,807 تا بهش آسیبی نرسه 702 01:09:08,974 --> 01:09:11,349 ...نهنگ روی دمش ایستاد و گفت 703 01:09:11,599 --> 01:09:12,932 "من گرسنه‌ام" 704 01:09:15,724 --> 01:09:19,807 و ماهی ناقلای کوچولو ...با صدای ناقلای کوچولویی گفت 705 01:09:21,266 --> 01:09:23,641 ...ای نهنگ نجیب و سخاوتمند" 706 01:09:24,432 --> 01:09:26,974 "تا حالا مزه‌ی آدم رو چشیدی؟ 707 01:09:30,974 --> 01:09:33,057 ...نهنگ گفت: "نه 708 01:09:34,849 --> 01:09:35,974 "چه مزه‌ای داره؟" 709 01:09:37,016 --> 01:09:39,682 "ماهی ناقلای کوچولو گفت: "لذیذه 710 01:09:41,224 --> 01:09:43,682 "لذیذ ولی قلمبه" 711 01:10:06,891 --> 01:10:09,141 گفت، آره ما تزئینش کردیم - خب - 712 01:10:09,432 --> 01:10:10,932 پیتزا میل داری؟ 713 01:10:11,766 --> 01:10:12,766 "گفت "چی؟ 714 01:10:13,182 --> 01:10:14,724 "گفتم "پیتزا دوست داری؟ 715 01:10:14,849 --> 01:10:16,266 عجب کثافتی هستی، مکرز 716 01:10:49,849 --> 01:10:50,849 پیداش شد 717 01:10:51,099 --> 01:10:52,599 کجا؟ - اون گوشه - 718 01:10:53,766 --> 01:10:54,891 زدی تو خال 719 01:10:55,682 --> 01:10:56,891 زنگ بزن 720 01:11:15,391 --> 01:11:16,932 فقط یه لحظه میریم بیرون 721 01:11:17,557 --> 01:11:18,641 خب؟ 722 01:11:18,891 --> 01:11:20,349 آره. با لباس خوب و گرم 723 01:11:25,891 --> 01:11:26,932 از این طرف میریم 724 01:11:27,516 --> 01:11:28,724 هیس. از این طرف میریم بیرون 725 01:11:28,766 --> 01:11:29,766 برین، برین 726 01:11:30,099 --> 01:11:32,099 آفرین، بیاین 727 01:11:34,141 --> 01:11:35,141 سردته؟ 728 01:11:46,432 --> 01:11:48,182 ...بیاین، از این طرف میریم 729 01:11:52,682 --> 01:11:53,766 دوستت‌ کجاست؟ 730 01:11:57,474 --> 01:11:58,516 دوست‌م؟ 731 01:12:00,057 --> 01:12:01,057 تیتو 732 01:12:01,849 --> 01:12:02,849 قایم شده؟ 733 01:12:03,057 --> 01:12:04,057 نمی‌دونم کیه 733 01:12:05,057 --> 01:12:20,057 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال 734 01:12:24,891 --> 01:12:27,057 !صبر کن، بن !بن، بن! بن 735 01:12:29,224 --> 01:12:30,224 !بن، وایسا 736 01:12:39,016 --> 01:12:40,141 طوری نیست، بچه‌ها 737 01:12:40,474 --> 01:12:41,474 اینجا چه خبره؟ 738 01:12:44,099 --> 01:12:46,557 به تو ربطی نداره که اینجا چه خبره 739 01:12:47,349 --> 01:12:50,391 اگه آدم‌های عاقلی باشین ...سوار ماشینتون میشین 740 01:12:50,557 --> 01:12:52,099 و گورتون رو گم می‌کنین 741 01:12:53,016 --> 01:12:54,724 خب، ما آدم‌های عاقل نیستیم 742 01:12:54,932 --> 01:12:56,099 ما پاکبان هستیم 743 01:12:59,682 --> 01:13:00,682 ...هم پاکبانی 744 01:13:01,307 --> 01:13:03,182 هم نکبتی هستی 745 01:13:03,932 --> 01:13:04,932 بن، حالت خوبه؟ 746 01:13:06,474 --> 01:13:08,599 چقدر می‌تونی پست باشی؟ 747 01:13:08,682 --> 01:13:10,057 بن، این خودشه؟ 748 01:13:11,141 --> 01:13:12,432 همون مرده؟ 749 01:13:14,974 --> 01:13:16,891 آره؟ آره؟ 750 01:13:24,432 --> 01:13:25,641 خب، باید بریم 751 01:13:26,557 --> 01:13:28,099 باید بدوییم، خب؟ 752 01:14:06,965 --> 01:14:08,965 اینجا توی تاریکی چیکار می‌کنی؟ 753 01:14:09,340 --> 01:14:10,548 نه، خاموشش کن 754 01:14:11,548 --> 01:14:12,548 ببخش. لطفاً 755 01:14:17,465 --> 01:14:18,798 سعی کردی چیزی بخوری؟ 756 01:14:20,632 --> 01:14:21,632 نه 757 01:14:22,465 --> 01:14:23,673 باید غذا بخوری 758 01:14:25,257 --> 01:14:26,507 پوست و استخون شدی 759 01:14:27,423 --> 01:14:29,465 مثل اون زنه توی "ملوان زبل" شدی 760 01:14:30,673 --> 01:14:32,548 ،آلیو اویل شبیه آلیو اویل شدی 761 01:14:33,507 --> 01:14:35,965 همیشه طرز بیان جالبی داشتی 762 01:14:36,590 --> 01:14:38,840 همیشه می‌دونستی چطوری بهم روحیه بدی 763 01:14:39,298 --> 01:14:40,507 به خاطر خودت میگم 764 01:14:46,090 --> 01:14:47,465 مادرِ خیلی خوبی بودی 765 01:14:50,798 --> 01:14:53,798 حالا دیگه داری منو می‌ترسونی - نه، راست میگم - 766 01:14:53,923 --> 01:14:54,923 واقعاً بودی 767 01:14:56,173 --> 01:14:57,340 ثابت قدم بودی 768 01:14:59,215 --> 01:15:00,548 دنبال همین کلمه بودم 769 01:15:01,923 --> 01:15:04,215 زیاد اهل بغل کردن و ماچ کردن نبودی 770 01:15:07,048 --> 01:15:08,423 ولی همیشه کنارم بودی 771 01:15:18,132 --> 01:15:19,590 سن و سالم رو حس می‌کنم 772 01:15:22,465 --> 01:15:24,840 اولین باره که واقعاً دارم حسش می‌کنم 773 01:15:25,298 --> 01:15:26,340 ...باعث میشه آدم 774 01:15:31,257 --> 01:15:34,423 این سختی که داری می‌کشی من چیز زیادی ازش نمی‌دونم 775 01:15:35,090 --> 01:15:36,340 شاید هیچی ازش ندونم 776 01:15:38,507 --> 01:15:40,132 ...وقتی پدرت از دنیا رفت 777 01:15:42,632 --> 01:15:43,882 چه حسی داشتم؟ 778 01:15:47,507 --> 01:15:48,840 ...وقتی ازدواج کردیم 779 01:15:52,298 --> 01:15:54,298 آخرین شانس همدیگه بودیم 780 01:15:56,173 --> 01:15:57,298 خدایا، مامان 781 01:16:07,216 --> 01:16:09,299 ولی فکر نکنم هیچ وقت عاشقش بودم 782 01:16:11,174 --> 01:16:13,799 ،شاید یه زمانی ازش خوشم می‌اومد ولی عشق؟ 783 01:16:17,757 --> 01:16:20,132 مطمئناً مثل عشق بین تو و استیون نبود 784 01:16:24,299 --> 01:16:25,591 متأسفم 785 01:16:30,341 --> 01:16:32,757 تو تنها کسی هستی که واقعاً عاشقش بودم 786 01:16:37,174 --> 01:16:39,716 و این وضع، دلِ پیرم رو می‌شکنه 787 01:16:42,674 --> 01:16:44,007 می‌دونم، مامان 788 01:16:47,341 --> 01:16:48,341 می‌دونم، مامان 789 01:16:51,341 --> 01:16:52,882 فکر نکن نمی‌دونم 790 01:16:57,466 --> 01:17:00,257 وقتی پنجره‌های کشتی سبزن و تاریک" 791 01:17:00,257 --> 01:17:02,091 به خاطر دریایِ بیرون 792 01:17:02,716 --> 01:17:05,466 و کشتی یه وری میشه و می‌جنبه 793 01:17:05,757 --> 01:17:08,341 و مهماندار می‌افته توی ظرف سوپ 794 01:17:08,799 --> 01:17:11,132 و چمدون‌ها شروع می‌کنن به جنب و جوش 795 01:17:13,341 --> 01:17:16,341 وقتی نِرسی روی زمین دراز می‌کشه توی یه - کپه - 796 01:17:17,174 --> 01:17:20,382 ...و مامان بهت میگه بذار - بخوابه - 797 01:17:22,091 --> 01:17:26,257 ...وقتی نه بیداری، نه شستی صورتتو، نه پوشیدی - لباس - 798 01:17:28,716 --> 01:17:32,716 ...اون وقت می‌فهمی، اگه هنوز نزدی - "حدس" - 799 01:17:34,341 --> 01:17:35,341 آفرین دختر خوب 800 01:17:42,299 --> 01:17:47,507 بن، اون مرد دیگه هیچ‌وقت بهمون صدمه نمی‌زنه 801 01:17:48,799 --> 01:17:49,799 شنیدی؟ 802 01:17:50,466 --> 01:17:53,341 .بن، خواهش می‌کنم به من نگاه کن خواهش می‌کنم 803 01:17:56,007 --> 01:17:57,007 هرگز 804 01:18:05,049 --> 01:18:08,216 ،و هنوز نه بیداری" نه شستی صورتتو، نه پوشیدی لباس 805 01:18:08,799 --> 01:18:13,257 اون وقت می‌فهمی، اگه هنوز نزدی حدس 806 01:18:14,174 --> 01:18:18,841 ...رسیدی به پنجاهِ شمالی و چهلِ 807 01:18:19,716 --> 01:18:21,174 "غربی" 808 01:18:27,216 --> 01:18:28,216 غربی 809 01:18:29,174 --> 01:18:30,174 خدای من 810 01:18:42,966 --> 01:18:43,966 یعنی چی؟ 811 01:18:44,674 --> 01:18:45,924 در باز بود 812 01:18:47,174 --> 01:18:48,757 چطوری اومدی...؟ - ...در - 813 01:18:50,216 --> 01:18:51,466 باز بود 814 01:18:53,216 --> 01:18:54,549 عکس‌های قشنگی دارین 815 01:19:04,049 --> 01:19:05,174 تیتو رو می‌خوای؟ 816 01:19:08,966 --> 01:19:10,674 چرا تیتو رو تحویلت ندم؟ 817 01:19:11,841 --> 01:19:13,507 ولی این مزاحمت‌ها تموم میشه 818 01:19:13,549 --> 01:19:16,257 باید دست از سر بچه‌هام و من برداری 819 01:19:17,507 --> 01:19:20,091 من و بچه‌هام" درستشه" 820 01:19:22,091 --> 01:19:24,257 خب... بهم بگو کجاست 821 01:19:24,382 --> 01:19:27,007 این طفره رفتن‌ها همش غیرضروریه 822 01:19:27,507 --> 01:19:28,757 ...میارمش 823 01:19:31,924 --> 01:19:34,591 تا یه ساعت دیگه میارمش به بارت 824 01:19:38,216 --> 01:19:39,549 که این‌طور؟ 825 01:19:39,882 --> 01:19:41,757 حالا از خونه‌ی من گمشو بیرون 826 01:19:46,632 --> 01:19:47,799 منتظر می‌مونم 827 01:19:59,091 --> 01:20:01,424 مامان؟ مامان؟ 828 01:20:02,382 --> 01:20:03,382 !مامان 829 01:20:05,216 --> 01:20:06,382 چی شده؟ 830 01:20:06,632 --> 01:20:08,007 با کسی حرف می‌زدی؟ 831 01:20:09,591 --> 01:20:12,632 نه، داشتم با خودم حرف می‌زدم 832 01:20:15,466 --> 01:20:16,674 با خودم حرف می‌زدم 833 01:22:56,471 --> 01:22:58,137 زیاد میای اینجا، عزیزجان؟ 834 01:23:03,637 --> 01:23:04,637 عزیزجان؟ 835 01:23:04,846 --> 01:23:05,887 گمشو 836 01:23:06,721 --> 01:23:07,804 بفرما 837 01:23:12,887 --> 01:23:14,471 گمشو، رِی 838 01:24:16,723 --> 01:24:17,723 برو تو 839 01:24:26,390 --> 01:24:27,682 رایلی کجاست؟ 840 01:24:37,890 --> 01:24:39,348 !...گفتم 841 01:24:43,057 --> 01:24:44,265 کیف رو باز کن 842 01:24:47,140 --> 01:24:48,140 آره؟ 843 01:24:56,140 --> 01:24:57,265 کیف رو باز کن 844 01:25:11,848 --> 01:25:13,598 این چه کوفتیه؟ 845 01:25:20,848 --> 01:25:23,307 تیتو رو می‌خواستی؟ آره؟ 846 01:25:25,723 --> 01:25:26,723 آره؟ 847 01:25:28,223 --> 01:25:29,390 ایناهاشش 848 01:25:32,640 --> 01:25:34,473 این زن روانیه 849 01:25:40,015 --> 01:25:41,140 !نگاهش کن 850 01:25:43,265 --> 01:25:44,557 !نگاهش کن، لعنتی 851 01:25:56,223 --> 01:25:57,348 خدای من 852 01:25:58,307 --> 01:25:59,307 ...زن 853 01:26:00,515 --> 01:26:02,765 چه دل و جرئتی داری، زن 854 01:26:03,973 --> 01:26:05,057 ولی چیه؟ 855 01:26:06,015 --> 01:26:07,932 چه انتظاری داری؟ چی می‌خوای؟ 856 01:26:15,890 --> 01:26:17,723 اسم شوهرم یادته؟ 857 01:26:20,432 --> 01:26:21,432 چی...؟ 858 01:26:24,307 --> 01:26:26,682 اسم شوهرم یادته؟ 859 01:26:28,598 --> 01:26:29,807 چی؟ 860 01:26:30,807 --> 01:26:32,098 شوهرت کیه؟ 861 01:26:32,307 --> 01:26:33,807 استیون کالینز 862 01:26:43,223 --> 01:26:44,515 دوباره بگو 863 01:26:46,973 --> 01:26:50,432 شوهرم استیون کالینز بود 864 01:27:24,265 --> 01:27:25,723 تیتو رو تیکه تیکه کردم 865 01:27:25,890 --> 01:27:27,640 فکر نکنین به شما شلیک نمی‌کنم 866 01:27:28,765 --> 01:27:29,765 !صبر کن! وایسا 867 01:27:32,098 --> 01:27:33,848 !زنیکه‌ی لعنتی - !ولش کن - 868 01:28:08,848 --> 01:28:10,223 بهم شلیک کرد 869 01:28:13,890 --> 01:28:15,182 چرا این کارو کردی؟ 870 01:28:15,807 --> 01:28:17,515 برو به جهنم، نکبتی 871 01:28:17,723 --> 01:28:19,390 چرا شوهرم رو کشتی؟ 872 01:28:29,182 --> 01:28:33,473 توی کاری فضولی کرد که بهش مربوط نبود، مگه نه؟ 873 01:28:36,432 --> 01:28:38,765 دنبال مردی بودم که بهم بدهکار بود 874 01:28:41,807 --> 01:28:43,223 پیداش کردم 875 01:28:45,348 --> 01:28:47,098 ...شوهرت ما رو دید 876 01:28:48,473 --> 01:28:51,890 سعی کردی مثل سامریِ نیکوکار به یه غریبه کمک کنه 877 01:28:55,223 --> 01:28:57,557 از این داستان انجیل زیاد خوشم نمیاد 878 01:28:58,390 --> 01:29:02,223 اگه نظر منو بخوای، داستان احمقانه‌ایه 879 01:29:05,848 --> 01:29:07,848 ...وقتی دروغم رو پخش کردم 880 01:29:11,723 --> 01:29:13,557 ...پلیس هم مثل آدم‌های دیگه 881 01:29:14,182 --> 01:29:16,223 !چیزی رو که می‌خواستن باور کردن 882 01:29:19,118 --> 01:29:20,535 لعنتی 883 01:29:23,993 --> 01:29:25,785 آه، لعنتی 884 01:31:31,387 --> 01:31:35,054 ،که به گفته‌ی منابع ما در پلیس تمام نشانه‌های قتل دسته‌ی تبهکاران را دارد 885 01:31:35,095 --> 01:31:39,929 قتل این سه نفر مرتبط با یافتن اعضای بدن در یک مرکز بازیافت زباله در همان نزدیکی است 886 01:31:39,970 --> 01:31:42,637 این قتل‌ها حاکی از درگیری ...بین باندهای مواد مخدر رقیب است 887 01:31:42,679 --> 01:31:45,595 و همچنین ممکن است حاکی از نفوذ شبه‌نظامی باشد 888 01:31:50,179 --> 01:31:51,179 بن؟ 889 01:31:54,887 --> 01:31:55,887 لوسی؟ 890 01:31:56,595 --> 01:31:58,554 بن؟ لوسی؟ 891 01:31:58,845 --> 01:32:01,095 به شما دو تا چی گفتم؟ ها؟ 892 01:32:01,554 --> 01:32:03,054 هیچ‌وقت حرف گوش نمی‌کنن 893 01:32:04,595 --> 01:32:05,595 بیاین 894 01:32:07,470 --> 01:32:09,012 حتماً پول خوبی بهت میدن 895 01:32:10,720 --> 01:32:12,512 میبینم باز اینجایی 896 01:32:17,220 --> 01:32:19,762 می‌خوای شکلاتی رو که دوست داری برداری؟ 897 01:32:22,679 --> 01:32:23,804 یکی هم برای لوسی؟ 898 01:32:28,720 --> 01:32:30,720 حالا از این آقای محترم تشکر کنین 899 01:32:30,720 --> 01:32:31,845 ممنون - چی؟ - 900 01:32:31,887 --> 01:32:32,887 ممنون 901 01:32:33,429 --> 01:32:35,220 این دمِ صندوق لازمت میشه 902 01:32:36,637 --> 01:32:37,845 یعنی چی؟ 903 01:32:37,970 --> 01:32:39,220 تو پول اینا رو میدی 904 01:32:39,720 --> 01:32:43,345 وگرنه میرم دفتر ...و با مدیر فروشگاه حرف می‌زنم 905 01:32:44,054 --> 01:32:46,804 و بهش میگم که جلوی بچه‌هام دیوونه بازی در آوردی 906 01:32:47,012 --> 01:32:48,012 چی؟ 907 01:32:51,845 --> 01:32:53,387 این چه حرف زشتیه؟ 908 01:32:54,179 --> 01:32:55,179 دقیقاً 909 01:32:55,470 --> 01:32:57,262 ولی هرگز حرفتو باور نمی‌کنه 910 01:32:58,429 --> 01:32:59,679 ولی فرقی هم داره؟ 911 01:33:03,429 --> 01:33:05,054 بیاین، از این طرف 912 01:33:08,512 --> 01:33:09,512 خر 913 01:33:46,137 --> 01:33:49,137 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال 914 01:33:49,637 --> 01:33:52,637 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال 75830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.