All language subtitles for A House Divided s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,441 Previously on "A House Divided"... 2 00:00:09,443 --> 00:00:12,983 Okay. Are you sure everything's gonna be okay? 3 00:00:12,980 --> 00:00:15,150 I cannot go to jail. 4 00:00:15,149 --> 00:00:19,419 Carissa and I are getting married in June. 5 00:00:19,420 --> 00:00:20,890 What? 6 00:00:21,422 --> 00:00:22,922 Who are you? 7 00:00:22,923 --> 00:00:25,693 Who in the hell do you think I am 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,403 that you can just mind-fuck me? 9 00:00:30,198 --> 00:00:34,168 We have reached a point where it's no longer fun and games. 10 00:00:34,168 --> 00:00:36,468 All right. Enough of the small talk. 11 00:00:36,470 --> 00:00:38,010 That's not you, Benjamin, all right? 12 00:00:38,005 --> 00:00:40,765 You don't have to feel me out. You can trust me. 13 00:00:40,774 --> 00:00:43,444 I can't do this. 14 00:00:43,444 --> 00:00:45,714 Steph. St-- 15 00:00:46,947 --> 00:00:48,747 I'm gonna sell to the Germans. 16 00:00:48,749 --> 00:00:50,779 Considering our situation, it's the best bet. 17 00:00:50,784 --> 00:00:53,294 That is our Birthright Bank! 18 00:00:53,287 --> 00:00:54,857 It's over. Done. 19 00:00:54,855 --> 00:00:56,015 Over. 20 00:00:56,824 --> 00:00:58,494 Help! 21 00:00:58,492 --> 00:01:00,832 -[ Mid-tempo music plays ] -Unh. Unh. Whoo! 22 00:01:00,828 --> 00:01:02,458 Nice life 23 00:01:02,463 --> 00:01:04,003 All right 24 00:01:03,997 --> 00:01:06,797 We will live good 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,170 Nice life 26 00:01:08,169 --> 00:01:10,699 All right 27 00:01:10,771 --> 00:01:12,371 All right 28 00:01:12,373 --> 00:01:14,013 Nice life 29 00:01:14,007 --> 00:01:15,437 All right 30 00:01:15,443 --> 00:01:18,483 We will live good 31 00:01:18,479 --> 00:01:19,909 Nice life 32 00:01:19,913 --> 00:01:22,483 All right 33 00:01:22,550 --> 00:01:24,320 All right 34 00:01:24,318 --> 00:01:25,818 Nice life 35 00:01:25,819 --> 00:01:27,389 All right 36 00:01:27,388 --> 00:01:30,318 We will live good 37 00:01:30,324 --> 00:01:32,164 Nice life 38 00:01:32,160 --> 00:01:34,330 All right 39 00:01:34,395 --> 00:01:36,155 All right 40 00:01:36,164 --> 00:01:37,974 Nice life 41 00:01:37,965 --> 00:01:40,165 All right 42 00:01:40,168 --> 00:01:43,168 [ Down-tempo music plays ] 43 00:01:58,986 --> 00:02:01,556 [ Monitor beeping ] 44 00:02:02,055 --> 00:02:04,285 [ Echoing ] ...so I've decided to take my talents 45 00:02:04,292 --> 00:02:06,332 to USC basketball in the fall. 46 00:02:06,327 --> 00:02:08,357 [ Applause ] 47 00:02:09,497 --> 00:02:11,197 -All right. -Thanks, Coach. 48 00:02:11,199 --> 00:02:13,729 [ Camera shutters clicking ] 49 00:02:21,309 --> 00:02:23,739 Thanks, Pops. I love you, man. 50 00:02:23,744 --> 00:02:25,484 I couldn't have did it without you. 51 00:02:25,479 --> 00:02:27,479 You too, Gramps. Love you, man. 52 00:02:27,481 --> 00:02:30,081 [ Monitor beeping ] 53 00:02:41,362 --> 00:02:43,062 Anything new? 54 00:02:43,063 --> 00:02:44,903 Nothing, Barnes. 55 00:02:44,898 --> 00:02:46,928 We checked for hits on the cellphone tower. 56 00:02:46,934 --> 00:02:48,704 Surveillance footage all around. 57 00:02:48,702 --> 00:02:52,042 Traffic cams. DNA. Nothing. 58 00:02:52,039 --> 00:02:55,609 This was a professional hit, and all we have is this. 59 00:02:55,609 --> 00:02:58,709 Four blocks away on a convenience store feed -- 60 00:02:58,712 --> 00:03:02,482 black male, 6'2", 265-ish. 61 00:03:02,483 --> 00:03:04,393 Person of interest. Nothing solid. 62 00:03:04,385 --> 00:03:07,715 Let's scour the ends of the earth and find out who this is. 63 00:03:07,721 --> 00:03:09,721 Update the Nigerian consulate, okay? 64 00:03:09,723 --> 00:03:12,693 I don't want for you. Just a reminder. 65 00:03:12,693 --> 00:03:15,463 Then bring your own coffee next time. 66 00:03:26,574 --> 00:03:28,984 MAN: Well, you're about eight weeks along right now. 67 00:03:28,976 --> 00:03:30,806 So far, so good. 68 00:03:30,811 --> 00:03:33,281 Congrats to the two of you. 69 00:03:33,281 --> 00:03:36,921 See you in about three weeks unless something changes, okay? 70 00:03:37,518 --> 00:03:38,788 Thank you. 71 00:03:44,292 --> 00:03:46,992 Remember when you came home that time for lunch? 72 00:03:49,196 --> 00:03:52,626 Yeah. I remember. 73 00:03:52,633 --> 00:03:56,073 -That was the only time we -- -This is not happening. 74 00:03:57,671 --> 00:04:01,641 It's okay. It's okay. I can handle this on my own. 75 00:04:01,642 --> 00:04:04,412 My mom did it. I turned out just fine. 76 00:04:04,412 --> 00:04:05,552 Wait, wait, wait. 77 00:04:05,546 --> 00:04:08,116 What type of man do you think I am? 78 00:04:08,115 --> 00:04:10,875 You will not handle this on your own. 79 00:04:10,884 --> 00:04:12,194 Okay? 80 00:04:12,185 --> 00:04:15,115 This could be the -- the son that I always wanted, 81 00:04:15,122 --> 00:04:17,792 that -- that we always talked about... 82 00:04:18,459 --> 00:04:20,659 ...in the beginning. 83 00:04:22,596 --> 00:04:24,396 I'm here with you. 84 00:04:26,634 --> 00:04:28,674 I hope you really mean that. 85 00:04:28,669 --> 00:04:30,839 I do. 86 00:04:46,387 --> 00:04:49,757 Congratulations on your recent announcement. 87 00:04:50,458 --> 00:04:53,928 You're a strong power forward, the scouts say. 88 00:04:53,927 --> 00:04:55,597 Oh. Thanks, bro. 89 00:04:58,098 --> 00:05:02,768 Please...deliver this to your father. 90 00:05:02,770 --> 00:05:08,080 He must meet me here this evening, 7:00 p.m. sharp. 91 00:05:08,609 --> 00:05:10,639 This cannot be delayed. 92 00:05:11,379 --> 00:05:14,049 Tell him I found you. 93 00:05:14,047 --> 00:05:16,577 I can find you again very easily. 94 00:05:20,954 --> 00:05:23,464 [ Mid-tempo music plays ] 95 00:05:29,897 --> 00:05:32,527 MAN: Hmm. Look at that. Two hundred likes. 96 00:05:33,066 --> 00:05:35,266 Got to keep using that hashtag shit. 97 00:05:37,004 --> 00:05:38,814 When are you gonna let me go? 98 00:05:38,806 --> 00:05:41,936 Girl, I already told you. Sit tight. 99 00:05:41,942 --> 00:05:44,452 [ Knock on door ] 100 00:06:00,428 --> 00:06:01,898 [ Footsteps approaching ] 101 00:06:17,778 --> 00:06:20,678 I'm sorry for the delay in your afternoon. 102 00:06:21,482 --> 00:06:23,282 What is this? 103 00:06:23,283 --> 00:06:24,923 What's going on? 104 00:06:24,918 --> 00:06:26,888 A little birdie told me you were having some trouble 105 00:06:26,887 --> 00:06:28,887 with law enforcement. 106 00:06:28,889 --> 00:06:30,889 I'm here to help. 107 00:06:30,891 --> 00:06:32,891 Let me help you. 108 00:06:33,461 --> 00:06:35,261 I don't need no help. 109 00:06:35,262 --> 00:06:36,762 [ Laughs ] 110 00:06:36,764 --> 00:06:38,974 Honey, we all need help. 111 00:06:38,966 --> 00:06:41,096 See, the way I figure, you have about three hours 112 00:06:41,101 --> 00:06:43,571 before you have to pick your son, Ethan, 113 00:06:43,571 --> 00:06:47,711 up from Kiddie Zone Day Care on La Cienega... 114 00:06:48,776 --> 00:06:50,336 ...before they start to look for you. 115 00:06:50,343 --> 00:06:53,113 I-I could have Sammy go get him. What do you think? 116 00:06:54,982 --> 00:06:56,922 What do you want? 117 00:06:58,719 --> 00:07:00,819 What do they have on you? 118 00:07:01,354 --> 00:07:02,864 They caught me buying coke. 119 00:07:02,856 --> 00:07:05,026 How much? 120 00:07:05,025 --> 00:07:06,525 Two bags. 121 00:07:08,929 --> 00:07:10,199 Two bags. 122 00:07:10,197 --> 00:07:12,997 Two fucking bags. 123 00:07:16,570 --> 00:07:18,040 What'd you give them? 124 00:07:18,572 --> 00:07:19,372 Nothing. 125 00:07:19,372 --> 00:07:21,942 What...did you give them? 126 00:07:24,812 --> 00:07:26,212 In my phone. 127 00:07:37,357 --> 00:07:40,257 They wanted to see these files. 128 00:07:41,061 --> 00:07:43,631 The ones from the secret cabinet. 129 00:07:46,233 --> 00:07:48,173 Anything else? 130 00:07:50,270 --> 00:07:51,540 No. 131 00:07:54,808 --> 00:07:58,778 This is how you treat the hand that feeds you, huh? 132 00:07:59,880 --> 00:08:02,820 Cameron found you on Watts about to hop on somebody's pole, 133 00:08:02,816 --> 00:08:06,616 begging for work, and this...is how you repay him. 134 00:08:06,620 --> 00:08:08,560 They were gonna take my son. 135 00:08:08,556 --> 00:08:10,386 For two bags. 136 00:08:10,390 --> 00:08:12,390 Fucking stupid. 137 00:08:15,629 --> 00:08:16,999 Listen. 138 00:08:17,731 --> 00:08:21,641 You are going to take yourself straight to my lawyer's office. 139 00:08:21,635 --> 00:08:23,135 You're gonna do your old-people 140 00:08:23,136 --> 00:08:25,366 nursing-home community service, whatever. 141 00:08:26,707 --> 00:08:28,577 You're gonna call the feds and you're gonna tell them 142 00:08:28,576 --> 00:08:30,206 you don't have anything. 143 00:08:31,645 --> 00:08:33,445 You hear me? Nothing. 144 00:08:36,283 --> 00:08:37,453 Okay. 145 00:08:41,221 --> 00:08:42,721 Okay. 146 00:08:43,791 --> 00:08:45,191 Okay. 147 00:08:47,194 --> 00:08:49,834 Please don't make me have Sammy do carpool service, 148 00:08:49,830 --> 00:08:50,860 'cause I will. 149 00:08:52,199 --> 00:08:53,269 Try me. 150 00:08:59,439 --> 00:09:00,869 Let's go. 151 00:09:13,921 --> 00:09:16,721 Okay, gentlemen, ma'am. My client is here. 152 00:09:16,724 --> 00:09:20,034 So what you got on my client? 153 00:09:26,499 --> 00:09:33,209 Hi. I'm AUSA Ricky Ainge, Central District. 154 00:09:33,206 --> 00:09:38,276 And I'm sure you know my colleagues from the SEC, FBI. 155 00:09:38,278 --> 00:09:41,108 [ Chuckles ] Lots of alphabets here. 156 00:09:41,114 --> 00:09:43,824 It's never a good thing when there's lots of alphabets, Ross. 157 00:09:46,754 --> 00:09:48,194 So what can we do for you? 158 00:09:48,188 --> 00:09:50,658 He's the bank president. 159 00:09:50,658 --> 00:09:54,128 You know we are aware of various money-laundering schemes 160 00:09:54,127 --> 00:09:57,197 with the Nigerians, Panama. 161 00:09:57,197 --> 00:10:01,227 We can offer him immunity, but we want everything. 162 00:10:01,935 --> 00:10:07,935 If not...last I counted, maybe 22 counts. 163 00:10:07,941 --> 00:10:10,311 Plus we may choose to go with a RICO indictment. 164 00:10:10,310 --> 00:10:13,780 The feds made those RICO rules to catch Mafia dons. 165 00:10:13,781 --> 00:10:15,721 My client is far from a Mafia don. 166 00:10:15,716 --> 00:10:17,476 Yeah, but he's no choirboy either. 167 00:10:18,385 --> 00:10:20,785 He was an altar boy at Blessed Sacrament. 168 00:10:20,788 --> 00:10:22,118 Hm. 169 00:10:28,295 --> 00:10:30,155 And as we go through the cooked books, 170 00:10:30,163 --> 00:10:34,973 we see that your altar boy has embezzled about 160 grand 171 00:10:34,968 --> 00:10:37,598 over the last three years from his homies. 172 00:10:37,604 --> 00:10:40,544 So he must have missed a few of those sermons. 173 00:10:47,147 --> 00:10:48,877 How long do we have? 174 00:10:48,882 --> 00:10:53,652 We need him in front of a grand jury in about two days. 175 00:10:54,187 --> 00:10:57,587 After that, you're taking your chances. 176 00:10:58,091 --> 00:10:59,461 Gentlemen. 177 00:11:07,768 --> 00:11:09,938 That's what friends are for, huh? 178 00:11:17,010 --> 00:11:19,210 Uh, I'll do it. I'll do it. 179 00:11:19,212 --> 00:11:21,852 -BARNES: Excuse me? -I said I'll do it. 180 00:11:21,849 --> 00:11:24,379 [ Chuckles ] 181 00:11:29,389 --> 00:11:31,219 [ Mid-tempo music plays ] 182 00:11:31,224 --> 00:11:36,864 Boy, you make me feel things 183 00:11:36,864 --> 00:11:43,474 That I haven't felt for a long time 184 00:11:43,470 --> 00:11:45,070 I got to go. 185 00:11:47,440 --> 00:11:49,380 See about my brother. 186 00:11:50,844 --> 00:11:52,454 I'm leaving now. 187 00:11:52,980 --> 00:11:54,780 You can leave 30 minutes after. 188 00:11:54,782 --> 00:11:56,582 I know the drill, Cam. 189 00:11:57,785 --> 00:12:00,785 Why you always got to me feel like an insta-ho? 190 00:12:01,889 --> 00:12:03,619 I called you. 191 00:12:05,292 --> 00:12:08,402 Yeah, but you also tried to run me over with a car. 192 00:12:08,395 --> 00:12:10,255 What was that? 193 00:12:10,263 --> 00:12:12,503 I apologized. I'm glad you're okay. 194 00:12:13,100 --> 00:12:15,800 Yeah. Unfortunately. 195 00:12:15,803 --> 00:12:19,013 I guess that just means that... I missed you. 196 00:12:19,006 --> 00:12:21,306 Just let me go on and do you 197 00:12:21,308 --> 00:12:23,908 Boy, I can show you 198 00:12:23,911 --> 00:12:25,381 Open up your eyes 199 00:12:25,378 --> 00:12:27,178 Help you come into the light 200 00:12:27,180 --> 00:12:29,280 -Missed you, too. - I'm the love of your life 201 00:12:29,282 --> 00:12:32,722 - Boy, open your eyes -I'll call you. 202 00:12:32,719 --> 00:12:38,489 Boy, you make me feel things 203 00:12:38,491 --> 00:12:46,101 That I haven't felt for a long time 204 00:12:46,666 --> 00:12:48,666 Hmm. 205 00:12:48,668 --> 00:12:50,598 I don't know. 206 00:12:52,105 --> 00:12:54,035 If I kept the baby... 207 00:12:55,442 --> 00:12:57,582 It's not like I'm gonna have many choices 208 00:12:57,577 --> 00:12:59,447 to have another baby. 209 00:13:00,013 --> 00:13:02,153 It is my choice. 210 00:13:04,852 --> 00:13:06,852 All right, Daddy. 211 00:13:08,321 --> 00:13:10,021 Raymond? 212 00:13:10,991 --> 00:13:13,591 Where are you? I got your text. 213 00:13:13,593 --> 00:13:15,503 We definitely need to -- 214 00:13:15,495 --> 00:13:16,655 I'm here. 215 00:13:17,464 --> 00:13:19,204 I sent the text. 216 00:13:19,199 --> 00:13:20,569 Oh, hell, no. 217 00:13:20,567 --> 00:13:23,397 I will not be ambushed by your crazy ass. 218 00:13:23,403 --> 00:13:25,043 You're my blood. 219 00:13:25,038 --> 00:13:26,568 You face me. 220 00:13:26,573 --> 00:13:28,783 [ Down-tempo music plays ] 221 00:13:30,911 --> 00:13:33,311 Was I your blood when you took my man? 222 00:13:33,881 --> 00:13:36,681 You knew Daddy wouldn't let me have him, 223 00:13:36,683 --> 00:13:40,293 but you also knew that I loved him. 224 00:13:43,290 --> 00:13:44,890 Give me a break. 225 00:13:44,892 --> 00:13:47,392 You treated him like crap. 226 00:13:47,394 --> 00:13:49,904 You're always so infatuated with your own self 227 00:13:49,897 --> 00:13:54,297 and your money that you couldn't even appreciate what you had. 228 00:13:54,301 --> 00:13:55,901 But he's mine now. 229 00:13:55,903 --> 00:13:58,273 This ends now. 230 00:14:00,407 --> 00:14:06,247 How about it ends... when he tells me it ends? 231 00:14:08,015 --> 00:14:09,815 You're never gonna change. 232 00:14:09,816 --> 00:14:11,416 You're so self-absorbed. 233 00:14:11,985 --> 00:14:14,685 You just couldn't take the fact that there was one person 234 00:14:14,687 --> 00:14:16,657 who chose me over you, 235 00:14:16,656 --> 00:14:22,696 the one thing your money couldn't buy -- my husband. 236 00:14:29,236 --> 00:14:31,036 I'm pregnant. 237 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 Stephanie! 238 00:15:07,840 --> 00:15:10,340 [ Monitor beeping ] 239 00:15:40,507 --> 00:15:42,307 Oh. 240 00:15:43,710 --> 00:15:45,410 Rest, Benjamin. 241 00:15:45,412 --> 00:15:46,782 I'm just stopping by. 242 00:15:46,779 --> 00:15:48,279 Chris visited. 243 00:15:48,281 --> 00:15:52,021 No. It, uh -- Torrance stopped by. 244 00:15:52,019 --> 00:15:53,889 You're -- You're my second. 245 00:15:53,886 --> 00:15:58,056 Torrance is a gem with a heart. 246 00:15:58,058 --> 00:16:00,728 Yeah. [ Chuckles ] 247 00:16:00,727 --> 00:16:05,167 Sometimes I look at him, and he's like a pure gem. 248 00:16:05,165 --> 00:16:07,495 It's like he's the last pure heart 249 00:16:07,500 --> 00:16:10,140 we have left in this family. 250 00:16:10,137 --> 00:16:13,037 Everyone else -- everyone else -- 251 00:16:13,040 --> 00:16:16,440 seems to be have a bit of darkness... 252 00:16:17,044 --> 00:16:22,654 ...darkness from the cloud that surrounds us. 253 00:16:24,317 --> 00:16:28,117 Is it a cloud or a darkness 254 00:16:28,121 --> 00:16:33,691 or is it a... a tool for survival? 255 00:16:34,261 --> 00:16:36,801 Throughout the generations, it took a certain kind of woman 256 00:16:36,796 --> 00:16:39,066 to be a Miss Letty, you know? 257 00:16:39,066 --> 00:16:40,626 You don't overcome those obstacles 258 00:16:40,633 --> 00:16:45,913 without a small touch of darkness. 259 00:16:45,905 --> 00:16:51,305 Mm. You and me, we're sort of cut from the same cloth. 260 00:16:51,311 --> 00:16:54,081 Yeah. A Miss Letty cloth. 261 00:16:55,515 --> 00:16:59,985 Just a touch of darkness. 262 00:16:59,986 --> 00:17:02,356 Oh. 263 00:17:02,355 --> 00:17:04,385 Oh, my God. 264 00:17:06,393 --> 00:17:08,863 Prostate cancer. 265 00:17:08,861 --> 00:17:10,631 It's in my stomach now. 266 00:17:11,331 --> 00:17:14,501 Does Cameron know? Anybody know? 267 00:17:16,469 --> 00:17:18,109 You know. 268 00:17:19,106 --> 00:17:20,936 How long? 269 00:17:20,940 --> 00:17:24,210 Ah, touch and go. 270 00:17:26,113 --> 00:17:29,123 If you are gonna be a part of this family, 271 00:17:29,116 --> 00:17:33,116 it's time you learned where the bodies are buried. 272 00:17:45,265 --> 00:17:48,235 [ Down-tempo music plays ] 273 00:17:48,235 --> 00:17:50,195 Hello? 274 00:17:51,704 --> 00:17:54,344 Anybody here? 275 00:17:55,308 --> 00:17:57,478 It's Cameron! 276 00:17:57,477 --> 00:17:59,407 Sanders! 277 00:18:13,860 --> 00:18:15,960 [ Door opens ] 278 00:18:22,335 --> 00:18:24,565 You came alone? 279 00:18:24,571 --> 00:18:26,611 Like you said. 280 00:18:27,574 --> 00:18:29,284 Who are you? 281 00:18:29,976 --> 00:18:32,246 Not so important. 282 00:18:32,245 --> 00:18:35,645 What is important is my message. 283 00:18:37,184 --> 00:18:39,194 Are you wired? 284 00:18:40,453 --> 00:18:42,193 Clean. 285 00:18:44,791 --> 00:18:47,191 Beautiful country. 286 00:18:47,194 --> 00:18:53,804 Cannot compare to Nigeria, but...nevertheless beautiful. 287 00:18:56,102 --> 00:18:59,612 How do you... How'd you approach my son? 288 00:18:59,606 --> 00:19:04,206 I'm sure you have an idea. 289 00:19:04,211 --> 00:19:05,751 At this time, I will not ask 290 00:19:05,745 --> 00:19:08,245 what happened to my Uncle Adebayo. 291 00:19:08,248 --> 00:19:10,918 I will chalk that up to the many ugly parts 292 00:19:10,917 --> 00:19:13,047 of this beautiful country. 293 00:19:13,720 --> 00:19:17,220 Random gun violence, maybe. 294 00:19:17,857 --> 00:19:22,757 But, Mr. Sanders, you know what we want. 295 00:19:22,762 --> 00:19:24,602 [ Exhales sharply ] 296 00:19:24,597 --> 00:19:30,267 Right now, the government... t-they're all over us. 297 00:19:30,270 --> 00:19:32,340 I mean, for us to be able to transfer funds right now -- 298 00:19:32,339 --> 00:19:37,309 Twenty-five million still in your coffers. 299 00:19:37,844 --> 00:19:41,414 It's our money, and we want it out, 300 00:19:41,414 --> 00:19:45,424 especially before you and your father go to prison -- 301 00:19:45,418 --> 00:19:48,258 if you make it that far. 302 00:19:48,255 --> 00:19:50,055 It's impossible. 303 00:19:50,056 --> 00:19:51,386 Look, we had an arrangement. 304 00:19:51,391 --> 00:19:54,261 That arrangement is over! 305 00:19:54,261 --> 00:19:58,571 That money is the only reason you are still breathing, sir. 306 00:19:59,098 --> 00:20:01,298 And we want it now. 307 00:20:04,237 --> 00:20:05,807 I'll try. 308 00:20:06,339 --> 00:20:11,279 Now, as you say in America, that's the spirit. 309 00:20:13,145 --> 00:20:15,475 You have 72 hours. 310 00:20:18,918 --> 00:20:24,458 Or maybe your son doesn't make his first practice at USC. 311 00:20:24,991 --> 00:20:31,661 Maybe he can give my best to my Uncle Adebayo -- wherever he is. 312 00:20:55,422 --> 00:20:58,062 -[ Spanish accent ] Marinas. -[ Laughs ] 313 00:20:58,057 --> 00:20:59,057 What's good? 314 00:20:59,058 --> 00:21:00,788 -Hey. -What's up? 315 00:21:00,793 --> 00:21:02,663 You know we're gonna miss you around here, right? 316 00:21:02,662 --> 00:21:04,032 -Yeah? -Yeah. 317 00:21:04,030 --> 00:21:07,330 It's like my mother always says, "Life is full of chapters. 318 00:21:07,334 --> 00:21:10,844 When one closes, another one just opens up." 319 00:21:10,837 --> 00:21:13,337 So am I a closed chapter for you? 320 00:21:14,240 --> 00:21:17,110 I mean, we're just gonna be in two different worlds, you know? 321 00:21:17,109 --> 00:21:19,949 You know, you have a heart of gold, Torrance. 322 00:21:19,946 --> 00:21:22,346 You know I'm never gonna forget you, right? 323 00:21:23,215 --> 00:21:25,215 -I bet you won't. -Oh, yeah? 324 00:21:25,217 --> 00:21:27,747 [ Both laugh ] 325 00:21:29,422 --> 00:21:30,722 [ Clears throat ] 326 00:21:30,723 --> 00:21:32,863 Sanders, your brother is here to see you. 327 00:21:32,859 --> 00:21:34,859 -Right now? -Yeah. 328 00:21:34,861 --> 00:21:37,461 All right. All right. 329 00:21:37,464 --> 00:21:39,874 You, in my office. 330 00:21:41,468 --> 00:21:43,498 CAM: Hey, you, I'm coming around the corner right now, bro. 331 00:21:43,503 --> 00:21:45,173 Where you at? 332 00:21:45,171 --> 00:21:48,841 -TORRANCE: Yerr! Hey, yo. -[ Mid-tempo music playing ] 333 00:21:48,841 --> 00:21:51,281 -Yo, man. What's good? -[ Music stops ] 334 00:21:52,812 --> 00:21:54,712 You all right, man? They touch you? 335 00:21:54,714 --> 00:21:55,954 Hell, no. I'm good, man. 336 00:21:55,948 --> 00:21:57,648 Yo, you talk to Dad? Is he okay? 337 00:21:57,650 --> 00:21:59,690 No. I texted him. He hasn't hit me back yet. 338 00:21:59,686 --> 00:22:00,846 Yo, we gonna be all right? 339 00:22:00,853 --> 00:22:02,393 Yeah, yeah. We're always gonna be good. 340 00:22:02,389 --> 00:22:04,019 I need to tell you something about Mom. 341 00:22:04,023 --> 00:22:06,133 Look, the -- the newspaper, the media, 342 00:22:06,125 --> 00:22:08,595 they've been getting it wrong. 343 00:22:08,595 --> 00:22:10,225 She wasn't alone when she choked. 344 00:22:10,897 --> 00:22:13,127 -What? -We got to talk to Grandpa. 345 00:22:13,132 --> 00:22:14,832 I think he can help us get to the bottom of it. 346 00:22:14,834 --> 00:22:15,974 You coming? 347 00:22:15,968 --> 00:22:17,768 Yeah, man. Let's go talk to Grandpa ASAP. 348 00:22:17,770 --> 00:22:20,270 I'm about to go and get my shit, and I'll meet you there. 349 00:22:20,272 --> 00:22:22,812 But look, bro. Till I get there, don't say nothing. 350 00:22:22,809 --> 00:22:25,409 Nah. I-I got to go talk to a detective anyway. 351 00:22:25,412 --> 00:22:27,052 Answer some questions. All right? 352 00:22:27,046 --> 00:22:28,106 -All right. -Be safe. 353 00:22:28,114 --> 00:22:29,524 -All right. Bet. -Don't play around. 354 00:22:29,516 --> 00:22:31,776 -We got to go. -I'm going right now, man. 355 00:22:31,784 --> 00:22:34,654 [ Engine revs, music continues ] 356 00:22:38,758 --> 00:22:41,128 [ Monitor beeping ] 357 00:22:58,645 --> 00:23:01,275 Mm. You haven't eaten. 358 00:23:01,280 --> 00:23:03,050 Come on. Eat, Pop Pop. 359 00:23:03,049 --> 00:23:04,279 [ Coughs ] No, no. 360 00:23:04,283 --> 00:23:06,293 Mm. No. I'm okay. 361 00:23:07,720 --> 00:23:09,560 [ Coughs ] 362 00:23:09,556 --> 00:23:11,156 You okay? 363 00:23:11,157 --> 00:23:12,657 Yeah, I'm all right. 364 00:23:12,659 --> 00:23:14,089 Can I ask you a question? 365 00:23:15,327 --> 00:23:16,657 Yeah. 366 00:23:18,631 --> 00:23:24,841 Pop Pop...what do you do when the wrong thing to do... 367 00:23:25,538 --> 00:23:28,008 ...is actually the right thing to do? 368 00:23:29,108 --> 00:23:33,508 It's never a bad thing to take a wrong turn 369 00:23:33,513 --> 00:23:38,923 when your heart is pointed in the right direction. 370 00:23:40,487 --> 00:23:41,787 Okay? 371 00:23:41,788 --> 00:23:43,958 [ Down-tempo music plays ] 372 00:23:47,494 --> 00:23:49,534 Thank you, Pop Pop. 373 00:23:50,096 --> 00:23:51,496 You okay? 374 00:23:51,498 --> 00:23:52,768 Mm-hmm. 375 00:23:54,767 --> 00:23:57,367 [ Birds chirping ] 376 00:24:00,272 --> 00:24:02,712 [ Music continues ] 377 00:24:39,378 --> 00:24:41,578 [ Dramatic music plays ] 378 00:25:00,567 --> 00:25:02,597 Hey! What the fuck are you doing?! 379 00:25:02,602 --> 00:25:04,002 What are you -- 380 00:25:04,003 --> 00:25:07,843 BARNES: Benjamin J. Sanders, you are hereby under arrest 381 00:25:07,840 --> 00:25:13,980 for a violation of United States Code 18 USC 1956. 382 00:25:13,980 --> 00:25:16,680 You will be transferred to a federal medical facility 383 00:25:16,683 --> 00:25:18,323 within eight hours. 384 00:25:18,317 --> 00:25:20,117 You have the right to remain silent. 385 00:25:20,119 --> 00:25:22,219 Anything you say can and will be used against you 386 00:25:22,221 --> 00:25:23,321 in a court of law. 387 00:25:24,056 --> 00:25:26,126 You also have the right to an attorney. 388 00:25:26,125 --> 00:25:28,595 If you can't afford one, one will be appointed to you 389 00:25:28,595 --> 00:25:30,095 at no charge. 390 00:25:32,098 --> 00:25:33,598 I don't know what this is all about. 391 00:25:33,600 --> 00:25:36,140 What -- What the fuck are you doing, man? 392 00:25:36,135 --> 00:25:38,865 I'm innocent. I'm a sick man in the hospital. 393 00:25:38,871 --> 00:25:41,141 -BARNES: Tell it to the judge. -MAN: FBI! 394 00:25:41,140 --> 00:25:43,080 I've got a warrant signed by a federal judge. 395 00:25:43,075 --> 00:25:44,335 BENJAMIN: What's going on here? 396 00:25:44,343 --> 00:25:46,353 This area has been seized by the federal government. 397 00:25:46,345 --> 00:25:48,075 What is going on here? 398 00:25:48,080 --> 00:25:49,520 Do not move, and do not hide anything. 399 00:25:49,515 --> 00:25:51,045 -I need to make a phone call. -Not at this time. 400 00:25:51,117 --> 00:25:53,247 -I need to make a phone call. -Not at this time, sir. 401 00:25:53,252 --> 00:25:54,992 -Let's go. -I need to make a phone call. 402 00:25:54,987 --> 00:25:57,257 -Triva Baker? -Yes. 403 00:25:57,256 --> 00:25:59,486 -Please come with us. -What? Am I being arrested? 404 00:25:59,491 --> 00:26:02,091 No, but we want to know why you've been ducking our calls. 405 00:26:02,094 --> 00:26:05,104 -Because I have a lawyer. -Yeah, yeah. Let's go. 406 00:26:07,900 --> 00:26:09,400 [ Music continues ] 407 00:26:09,401 --> 00:26:12,441 I'm leaving the gym now. I had to come to get my stuff. 408 00:26:13,205 --> 00:26:16,005 Yeah, I'm on the way right now. Send me the list. 409 00:26:16,008 --> 00:26:18,078 'Cause I don't know what to get. Send me the list. 410 00:26:18,077 --> 00:26:19,277 What you mean? 411 00:26:19,278 --> 00:26:21,678 -[ Engine revs ] -All right. Bet. I'm on the way. 412 00:26:21,681 --> 00:26:24,181 There goes his brother right there. 413 00:26:24,183 --> 00:26:27,193 I told your brother I was gonna get my boys to fuck him up. 414 00:26:27,186 --> 00:26:29,856 He been hiding. But you can get it, though. 415 00:26:29,856 --> 00:26:32,016 I don't know what you're talking -- [ Grunts ] 416 00:26:32,024 --> 00:26:33,664 Hey, yo, Trey, fuck his ass up! 417 00:26:33,660 --> 00:26:35,430 Oh, sh-- 418 00:26:35,427 --> 00:26:36,727 Aah! [ Grunts ] 419 00:26:36,729 --> 00:26:39,069 -Aah! Shit! Aah! -Let's go. Let's go. Let's go. 420 00:26:39,065 --> 00:26:40,725 Aah! Fuck! What the fuck? 421 00:26:40,733 --> 00:26:42,073 Let's go! 422 00:26:42,068 --> 00:26:43,668 Aah! 423 00:26:43,670 --> 00:26:46,840 And tell your bitch-ass brother to learn some respect! 424 00:26:46,839 --> 00:26:47,939 Stupid motherfucker. 425 00:26:47,940 --> 00:26:49,940 [ Groans, screams ] 426 00:26:52,244 --> 00:26:53,684 Uh, change of plans, honey. 427 00:26:53,680 --> 00:26:57,680 I had to take a quick, um, last-minute plane to Panama. 428 00:26:57,684 --> 00:27:00,324 Panama? What? Is everything okay? 429 00:27:01,187 --> 00:27:03,017 Yes. 430 00:27:03,022 --> 00:27:05,992 I'll call you when, uh, when I land. 431 00:27:05,992 --> 00:27:07,032 Okay. 432 00:27:07,559 --> 00:27:10,559 Do what you got to do, Cameron, but be careful. 433 00:27:12,832 --> 00:27:14,102 I love you. 434 00:27:15,735 --> 00:27:17,195 I love you, too. 435 00:27:22,775 --> 00:27:24,975 [ Music continues ] 436 00:27:32,151 --> 00:27:34,721 VELASQUEZ: Yes. Yes, it was, uh, Carissa Walker. 437 00:27:34,721 --> 00:27:36,561 We took her statement and confirmed what happened. 438 00:27:36,555 --> 00:27:38,585 Thank you, Detective. 439 00:27:38,590 --> 00:27:43,460 You've -- You've, uh...cleared a lot of things up for us. 440 00:27:44,263 --> 00:27:47,573 Yeah. Absolutely. We'll let you take care of it. 441 00:27:48,034 --> 00:27:49,404 Okay. 442 00:27:49,401 --> 00:27:52,141 VELASQUEZ: Again, I'm sorry. 443 00:27:52,138 --> 00:27:54,738 Keep us posted with, uh, further updates. 444 00:27:54,741 --> 00:27:57,911 [ Music continues ] 445 00:28:03,349 --> 00:28:05,349 [ Screaming ] 446 00:28:20,800 --> 00:28:22,770 PAMELA: Think, son. 447 00:28:22,769 --> 00:28:24,499 Think. 448 00:28:33,579 --> 00:28:36,249 [ Music continues ] 449 00:28:36,248 --> 00:28:39,518 [ Engine revs ] 450 00:28:41,553 --> 00:28:43,693 Mr. Sanders? 451 00:28:46,425 --> 00:28:48,955 Sir, your father... 452 00:28:50,196 --> 00:28:52,656 ...has been arrested by the government. 453 00:29:08,815 --> 00:29:10,645 Keep going. 454 00:29:17,189 --> 00:29:20,129 [ Indistinct conversations ] 455 00:29:27,033 --> 00:29:29,073 [ Gasps ] Oh, my gosh! 456 00:29:29,068 --> 00:29:31,438 You are gonna make the most beautiful bride! 457 00:29:31,437 --> 00:29:33,707 Honey, when I put this dress on and walk down the aisle, 458 00:29:33,705 --> 00:29:36,475 a lot of things are going to change around here. 459 00:29:36,475 --> 00:29:38,135 -Amen, girl. -[ Laughs ] 460 00:29:38,144 --> 00:29:39,384 BRITTANY: Oh, my gosh. 461 00:29:39,378 --> 00:29:41,548 Look how it's hugging your hips so perfectly. 462 00:29:41,547 --> 00:29:43,847 And it's nontraditional. I love. 463 00:29:43,850 --> 00:29:45,850 Thank you, girl. 464 00:29:45,852 --> 00:29:48,152 Hey, baby. You okay? 465 00:29:48,154 --> 00:29:50,164 Cam! 466 00:29:50,156 --> 00:29:52,156 CARISSA: Okay. W-W-W-What's wrong? 467 00:29:52,158 --> 00:29:53,958 Are you okay? Let's just talk. 468 00:29:53,960 --> 00:29:56,200 I don't want to talk. 469 00:29:56,195 --> 00:29:58,195 I just want to know one thing. 470 00:29:58,730 --> 00:30:00,770 What happened to my mother? 471 00:30:01,533 --> 00:30:03,243 Why didn't you help her? 472 00:30:04,003 --> 00:30:05,643 -What happened?! -It was an accident. 473 00:30:05,637 --> 00:30:07,107 It was an accident. S-She choked. 474 00:30:07,106 --> 00:30:09,006 I had nothing to do with it, Cam. 475 00:30:09,008 --> 00:30:11,678 You're lying. Why didn't you help her? 476 00:30:11,677 --> 00:30:13,707 BRITTANY: Cam, stop! Please! 477 00:30:13,712 --> 00:30:15,752 Why did everyone lie? 478 00:30:15,747 --> 00:30:17,377 Why didn't anyone know you were there?! 479 00:30:17,383 --> 00:30:19,223 Why didn't you help her? Answer me! 480 00:30:19,218 --> 00:30:21,148 I don't know where you're getting this information, 481 00:30:21,153 --> 00:30:22,523 but it was an accident, okay? 482 00:30:22,521 --> 00:30:24,361 -You're lying! -It was an accident. 483 00:30:24,356 --> 00:30:26,126 Why didn't you help my mother?! 484 00:30:26,758 --> 00:30:29,298 -You are lying! -CARISSA: It was an accident! 485 00:30:29,295 --> 00:30:32,295 [ Screams ] 486 00:30:32,298 --> 00:30:35,368 [ Thunder rumbling ] 487 00:30:35,367 --> 00:30:36,967 All right 488 00:30:36,969 --> 00:30:39,769 We will live good 489 00:30:39,771 --> 00:30:41,471 Nice life 490 00:30:41,473 --> 00:30:43,783 - All right -[ Thunder rumbles ] 491 00:30:43,775 --> 00:30:46,175 LETTY: Promised land, promised land 492 00:30:46,178 --> 00:30:48,608 That's where my feet will go 493 00:30:48,614 --> 00:30:53,824 Mama always told me that the river was to flow 494 00:30:53,819 --> 00:30:56,319 And when I get to the other side 495 00:30:56,322 --> 00:30:59,092 The ancestor will say 496 00:30:59,091 --> 00:31:01,631 "Darling, darling, you made it" 497 00:31:01,627 --> 00:31:04,357 And freedom bells will ring 498 00:31:04,363 --> 00:31:06,533 Promised land, promised land 499 00:31:06,532 --> 00:31:09,142 That's where my feet will go 500 00:31:09,135 --> 00:31:14,305 Mama always told me that the river was to flow 501 00:31:14,306 --> 00:31:16,936 And when I get to the other side 502 00:31:16,943 --> 00:31:19,583 The ancestor will say 503 00:31:19,578 --> 00:31:22,078 "Darling, darling, you made it" 504 00:31:22,081 --> 00:31:24,981 And freedom bells will ring 505 00:31:24,984 --> 00:31:27,694 "Darling, darling, you made it" 506 00:31:27,686 --> 00:31:30,656 - And freedom bells will ring -Letty! 507 00:31:30,656 --> 00:31:33,956 Letty! Letty! Letty! 508 00:31:33,960 --> 00:31:36,630 What you want, girl? We got more stem to cut. 509 00:31:36,628 --> 00:31:39,968 Master said send for you. You going on a trip. 510 00:31:39,966 --> 00:31:42,726 -A trip? -Something about going out west. 511 00:31:42,734 --> 00:31:45,104 Out west? 512 00:31:45,104 --> 00:31:46,674 Come on. 513 00:31:47,506 --> 00:31:49,506 [ Thunder rumbles ] 514 00:31:49,508 --> 00:31:52,008 All right 515 00:31:52,011 --> 00:31:53,581 I just want to live 516 00:31:53,645 --> 00:31:55,045 I just want to live 517 00:31:55,114 --> 00:31:56,524 I just want to live 518 00:31:56,582 --> 00:31:58,022 I just want to live 519 00:31:58,084 --> 00:31:59,494 I just want to live 520 00:31:59,551 --> 00:32:00,991 I just want to live 521 00:32:01,053 --> 00:32:02,523 I just want to live 522 00:32:02,588 --> 00:32:04,988 I just want to live 523 00:32:05,491 --> 00:32:10,501 Oh, I, I, I... 524 00:32:10,496 --> 00:32:13,166 Oh, oh 525 00:32:13,165 --> 00:32:14,595 Oh, oh, oh 526 00:32:14,666 --> 00:32:16,036 Oh, oh, oh 527 00:32:16,035 --> 00:32:18,735 What makes the other people different than I? 528 00:32:18,737 --> 00:32:21,707 If they can have it, well, so can I 529 00:32:21,707 --> 00:32:24,637 It must be attainable if it exists 530 00:32:24,643 --> 00:32:27,653 I'm not about to live paycheck to paycheck 531 00:32:27,646 --> 00:32:29,076 Money isn't everything 532 00:32:29,081 --> 00:32:30,681 Yes indeed 533 00:32:30,682 --> 00:32:34,622 But if it didn't matter, everything would be free 36978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.