All language subtitles for A House Divided s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,808 --> 00:00:10,078 Previously on "A House Divided"... 2 00:00:10,078 --> 00:00:14,378 Well, as you can see, uh, it is quite a generous offer. 3 00:00:14,382 --> 00:00:16,882 Over my dead body. 4 00:00:16,884 --> 00:00:19,424 I don't care how many zeros they wave at us. 5 00:00:19,420 --> 00:00:22,320 Mr. Sanders, in your situation, you can't afford to be lax. 6 00:00:22,323 --> 00:00:23,363 I'm fine. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,587 I know how to take care of myself. 8 00:00:24,592 --> 00:00:26,792 [ Coughing ] 9 00:00:27,261 --> 00:00:30,901 We need to find out how they got some of these files. 10 00:00:30,898 --> 00:00:33,698 Looks like we got a little bit of a problem, Miss Triva. 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,471 Maybe we can work something out. 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,509 He's never gonna love you the way I loved you. 13 00:00:37,505 --> 00:00:39,335 Goodbye, Tito. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,710 [ Down-tempo music plays ] 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,446 What I need right now is space. 16 00:00:45,446 --> 00:00:47,316 Cam, I can't promise that I'm gonna be here. 17 00:00:47,315 --> 00:00:48,445 You need to make a move. 18 00:00:48,449 --> 00:00:50,549 I need my elephant back. 19 00:00:50,551 --> 00:00:53,351 And if you don't take care and protect yourself, 20 00:00:53,354 --> 00:00:54,894 I will do it for you. 21 00:00:54,888 --> 00:00:59,888 My granddaughter did inform me about this other situation. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,933 Don't disappoint me. 23 00:01:01,929 --> 00:01:04,929 TITO: Carissa! Get out here, baby! 24 00:01:04,932 --> 00:01:06,132 That's my woman in there! 25 00:01:06,134 --> 00:01:08,804 -I told you! Go inside! -No! You can't -- 26 00:01:08,802 --> 00:01:11,142 -BENJAMIN: Right now! -CARISSA: You're gonna hurt him! 27 00:01:11,139 --> 00:01:14,139 -[ Mid-tempo music plays ] -Unh. Unh. Whoo! 28 00:01:14,142 --> 00:01:15,712 Nice life 29 00:01:15,709 --> 00:01:17,249 All right 30 00:01:17,245 --> 00:01:20,045 We will live good 31 00:01:20,047 --> 00:01:21,417 Nice life 32 00:01:21,415 --> 00:01:23,945 All right 33 00:01:24,017 --> 00:01:25,817 All right 34 00:01:25,819 --> 00:01:27,459 Nice life 35 00:01:27,455 --> 00:01:28,885 All right 36 00:01:28,889 --> 00:01:31,929 We will live good 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,355 Nice life 38 00:01:33,361 --> 00:01:35,931 All right 39 00:01:35,996 --> 00:01:37,726 All right 40 00:01:37,731 --> 00:01:39,271 Nice life 41 00:01:39,267 --> 00:01:40,767 All right 42 00:01:40,768 --> 00:01:43,768 We will live good 43 00:01:43,771 --> 00:01:45,571 Nice life 44 00:01:45,573 --> 00:01:47,783 All right 45 00:01:47,841 --> 00:01:49,541 All right 46 00:01:49,543 --> 00:01:51,453 Nice life 47 00:01:51,445 --> 00:01:53,575 All right 48 00:01:56,417 --> 00:01:59,747 [ Piano playing down-tempo music ] 49 00:01:59,753 --> 00:02:02,523 [ Footsteps approaching ] 50 00:02:15,969 --> 00:02:18,869 [ Music slows, ends ] 51 00:02:32,853 --> 00:02:34,923 You light up my life. 52 00:02:39,893 --> 00:02:42,263 [ Down-tempo music plays ] 53 00:02:50,471 --> 00:02:54,111 [ Mid-tempo music plays ] 54 00:02:59,480 --> 00:03:01,150 Hey. 55 00:03:01,148 --> 00:03:03,478 [ Clears throat ] 56 00:03:03,484 --> 00:03:04,824 Oh, okay. 57 00:03:04,818 --> 00:03:06,688 All right. Thank you very much. 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,257 Thank you. 59 00:03:11,492 --> 00:03:14,302 [ Exhales deeply ] Yeah. 60 00:03:16,997 --> 00:03:18,567 [ Lighter clicks ] 61 00:03:18,566 --> 00:03:20,026 [ Coughs ] 62 00:03:20,033 --> 00:03:23,273 Now, you know you should give those up, right? 63 00:03:23,271 --> 00:03:25,271 Yeah, yeah, yeah. I know. 64 00:03:25,273 --> 00:03:28,583 Hey, if my hourglass is almost empty, Murray, 65 00:03:28,576 --> 00:03:31,006 I'm gonna live it up to the fullest! 66 00:03:31,011 --> 00:03:32,581 You know, just like we used to do... 67 00:03:32,580 --> 00:03:34,150 -Whoo! -...in the good old days, man. 68 00:03:34,147 --> 00:03:37,317 Yeah, we did have some crazy times, didn't we? 69 00:03:37,318 --> 00:03:38,648 -That's right. -Man. 70 00:03:38,652 --> 00:03:40,052 Hey. 71 00:03:40,053 --> 00:03:43,993 Ran through those Panamanian women like a freight train. 72 00:03:43,991 --> 00:03:45,631 Yes, we did. 73 00:03:45,626 --> 00:03:47,626 But five of them at one time? 74 00:03:47,628 --> 00:03:48,828 Come on, now. 75 00:03:48,829 --> 00:03:51,499 You know that that was too much, Benjamin. 76 00:03:51,499 --> 00:03:53,169 I don't know. 77 00:03:53,166 --> 00:03:55,666 Best $150 I ever spent. 78 00:03:55,669 --> 00:03:57,509 [ Laughs ] 79 00:03:58,071 --> 00:04:00,041 Just don't forget. 80 00:04:00,040 --> 00:04:02,410 You know, do what you promised you was gonna do. 81 00:04:02,410 --> 00:04:05,310 Take care of my grandson, okay? 82 00:04:05,313 --> 00:04:09,723 Look, I told you I'll make it go away, 83 00:04:09,717 --> 00:04:11,947 get it dropped down to a misdemeanor, 84 00:04:11,952 --> 00:04:13,922 some community service, maybe. 85 00:04:13,921 --> 00:04:14,921 Mm-hmm. 86 00:04:14,922 --> 00:04:16,422 But I'll take care of it. 87 00:04:16,424 --> 00:04:19,594 As long as that other kid doesn't testify, 88 00:04:19,593 --> 00:04:20,833 we'll be just fine. 89 00:04:20,828 --> 00:04:23,558 All right. Yeah. Hey, sounds good. 90 00:04:23,564 --> 00:04:26,604 Look, I just had a lunch date with the parents yesterday. 91 00:04:26,600 --> 00:04:28,670 Sent them on a nice trip to Maui. 92 00:04:28,669 --> 00:04:29,699 All right. 93 00:04:29,703 --> 00:04:31,073 [ Both laugh ] 94 00:04:31,071 --> 00:04:32,611 Yeah. Look. 95 00:04:32,606 --> 00:04:36,176 You've been a great friend over the years, Benjamin, 96 00:04:36,176 --> 00:04:38,446 and I told you I wouldn't forget it. 97 00:04:38,446 --> 00:04:44,046 Now, uh, can I depend on you when I run for Senate next year? 98 00:04:47,254 --> 00:04:49,494 Does a bear shit in the woods? 99 00:04:49,490 --> 00:04:50,990 [ Both laugh ] 100 00:04:50,991 --> 00:04:52,131 My man. 101 00:04:52,125 --> 00:04:54,355 All right. 102 00:04:54,362 --> 00:04:55,362 Hey, man. 103 00:04:58,366 --> 00:05:00,696 [ Down-tempo music plays ] 104 00:05:02,035 --> 00:05:04,365 It took you long enough. 105 00:05:04,938 --> 00:05:08,708 Well, somebody's got to do damage control around here. 106 00:05:10,143 --> 00:05:13,883 Look, you got to get Cammy under wraps. 107 00:05:13,881 --> 00:05:16,451 He is too doggone volatile, 108 00:05:16,450 --> 00:05:18,990 letting those doctors put him on that Ritalin. 109 00:05:18,986 --> 00:05:22,186 Doctors should never be putting no kids on no drugs. 110 00:05:22,189 --> 00:05:24,389 That's some white people's bullshit. 111 00:05:24,392 --> 00:05:26,132 Yeah, and people playing doctor at home -- 112 00:05:26,126 --> 00:05:28,096 That's black people's bullshit. 113 00:05:28,095 --> 00:05:29,095 Yeah. 114 00:05:29,096 --> 00:05:32,196 Well, my daddy, your grandpa, 115 00:05:32,199 --> 00:05:34,069 he had some Ritalin for me, all right -- 116 00:05:34,067 --> 00:05:37,637 a smack upside my head, a belt on my behind. 117 00:05:37,638 --> 00:05:40,438 Now, your mama, she wouldn't let me beat you kids. 118 00:05:40,441 --> 00:05:45,411 But the Bible says, "Spare the rod, spoil the child." 119 00:05:45,413 --> 00:05:46,713 Right. 120 00:05:46,714 --> 00:05:49,924 So now we can all enjoy making better decision standards 121 00:05:49,917 --> 00:05:51,277 by science. 122 00:05:51,284 --> 00:05:55,694 Yeah, but too much science and not enough common sense. 123 00:05:55,689 --> 00:05:58,329 That's why you had to bail your son out of jail. 124 00:05:58,325 --> 00:06:01,285 My daddy, he would have let me rot up in that jail 125 00:06:01,294 --> 00:06:02,804 till I'm old as I am now. 126 00:06:02,796 --> 00:06:04,496 [ Siren wailing ] 127 00:06:04,498 --> 00:06:06,528 Pull over. 128 00:06:24,117 --> 00:06:27,457 [ Siren stops ] 129 00:06:30,924 --> 00:06:32,264 What's going on? 130 00:06:32,259 --> 00:06:35,229 Special Agent Barnes, Security and Exchange Commission. 131 00:06:35,228 --> 00:06:37,228 This is my partner, Agent Nemis. 132 00:06:37,230 --> 00:06:38,870 Now, you're not under arrest at this time, 133 00:06:38,866 --> 00:06:41,226 but we would like to invite you down to the station 134 00:06:41,234 --> 00:06:42,374 to answer a few questions. 135 00:06:42,369 --> 00:06:43,369 For what? 136 00:06:43,370 --> 00:06:45,140 Please follow us. 137 00:06:45,138 --> 00:06:47,268 As I said, you're not under arrest at this time. 138 00:06:47,808 --> 00:06:49,038 This time? 139 00:06:49,042 --> 00:06:51,582 This won't take long at all. 140 00:06:53,380 --> 00:06:55,480 [ Down-tempo music plays ] 141 00:06:57,718 --> 00:07:01,318 [ Door closes, engine starts ] 142 00:07:17,671 --> 00:07:19,341 CAM: That's it, Torrance. Come on. 143 00:07:19,339 --> 00:07:22,039 Let's go. Let's go. Pick it up. 144 00:07:22,576 --> 00:07:25,906 Three more. Three more. Let's go. 145 00:07:25,913 --> 00:07:27,213 Come on. 146 00:07:28,549 --> 00:07:30,519 -[ Grunts ] -Let's move. 147 00:07:31,885 --> 00:07:34,555 Yep. Go. Go. Go. That's right. 148 00:07:34,555 --> 00:07:36,755 Touch light. That's how we make a champion. 149 00:07:36,757 --> 00:07:38,127 That's how you become a champion. 150 00:07:38,125 --> 00:07:39,355 Kick it out. Kick it out. 151 00:07:39,359 --> 00:07:40,959 Come on. Touch. 152 00:07:42,162 --> 00:07:44,532 Torrance, let's go! 153 00:07:46,199 --> 00:07:47,029 Torrance. 154 00:07:47,034 --> 00:07:49,204 [ Breathing heavily ] 155 00:07:52,573 --> 00:07:54,273 Hey, we're not done. 156 00:07:59,112 --> 00:08:00,882 Hey, what's wrong? 157 00:08:01,882 --> 00:08:04,022 I just miss her, bro. 158 00:08:04,852 --> 00:08:06,552 Things would be so much different 159 00:08:06,554 --> 00:08:08,364 if she was still here, man. 160 00:08:08,355 --> 00:08:10,355 [ Down-tempo music plays ] 161 00:08:10,357 --> 00:08:11,387 Yeah. 162 00:08:12,560 --> 00:08:14,830 When you're in those bright lights, 163 00:08:14,828 --> 00:08:16,858 she's gonna be proud of you. 164 00:08:17,831 --> 00:08:19,431 You think so? 165 00:08:23,336 --> 00:08:24,966 I know so. 166 00:08:26,574 --> 00:08:30,214 I'm proud of you every day. 167 00:08:30,210 --> 00:08:32,580 [ Inhales, exhales deeply ] 168 00:08:32,580 --> 00:08:34,150 You make me proud. 169 00:08:37,250 --> 00:08:39,090 Thanks, big brother. I love you, man. 170 00:08:39,086 --> 00:08:40,486 Always. 171 00:08:41,589 --> 00:08:44,419 That's what I'm here for, superstar. 172 00:08:46,493 --> 00:08:47,863 Yeah. 173 00:08:47,861 --> 00:08:49,161 But you know what? 174 00:08:49,162 --> 00:08:50,602 What's up? 175 00:08:51,398 --> 00:08:52,968 We're not done yet. 176 00:08:52,966 --> 00:08:54,966 [ Chuckles ] 177 00:08:54,968 --> 00:08:57,608 What you laughing at? Get your ass out there. 178 00:08:59,472 --> 00:09:02,282 That's how you make a champion, right? 179 00:09:02,776 --> 00:09:05,106 -Let's go, little big bro. -[ Grunts ] 180 00:09:05,112 --> 00:09:07,052 That's it. Touch light. 181 00:09:08,148 --> 00:09:10,248 Touch light! Touch light! Come on! 182 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 -Come on! Come on! -[ Grunts ] 183 00:09:11,752 --> 00:09:14,122 Come on! Come on! Come on! 184 00:09:14,121 --> 00:09:16,091 Come on! 185 00:09:28,636 --> 00:09:30,436 What are you doing here? 186 00:09:31,805 --> 00:09:35,135 You come to sic your thugs on me again, huh? 187 00:09:35,643 --> 00:09:37,653 I think I got a couple cracked ribs they can chew on. 188 00:09:37,645 --> 00:09:41,005 You got to believe me when I say I did not tell them to do that. 189 00:09:44,084 --> 00:09:46,424 Why did you even come over there, Tito? 190 00:09:46,419 --> 00:09:47,689 It doesn't matter anyway. 191 00:09:47,688 --> 00:09:49,758 Why did you come? 192 00:09:51,458 --> 00:09:53,288 I wanted to see... 193 00:09:55,262 --> 00:09:57,262 ...if it was real... 194 00:09:58,231 --> 00:10:00,471 ...if you were gonna go through with it... 195 00:10:02,736 --> 00:10:04,966 ...after everything between us. 196 00:10:05,739 --> 00:10:07,739 What was I supposed to do? 197 00:10:10,177 --> 00:10:12,607 I can't let it end like this. 198 00:10:14,247 --> 00:10:16,717 I went through your money. I got to make it right. 199 00:10:16,717 --> 00:10:18,447 That -- I don't care about the money. 200 00:10:18,451 --> 00:10:20,651 The money is gone, all right? 201 00:10:20,654 --> 00:10:25,864 I...I just want to make sure you're gonna be okay. 202 00:10:27,427 --> 00:10:30,497 You can't tell me that you love this old-ass clown... 203 00:10:34,134 --> 00:10:36,604 ...that you really want to be with him... 204 00:10:38,605 --> 00:10:41,465 ...and deep down inside that you still don't love me. 205 00:10:42,876 --> 00:10:45,176 Why are you doing this to me? 206 00:10:45,178 --> 00:10:47,278 Just say it and I'm gone. 207 00:10:51,584 --> 00:10:53,594 -Say it. -I can't. 208 00:10:53,586 --> 00:10:56,456 [ Down-tempo music plays ] 209 00:10:59,159 --> 00:11:01,089 Look. 210 00:11:01,094 --> 00:11:03,964 I'm leaving for Louisiana in the morning. 211 00:11:06,834 --> 00:11:08,904 Why don't you just say fuck it and come with me? 212 00:11:08,902 --> 00:11:10,772 Come on. 213 00:11:11,238 --> 00:11:13,168 It'll be like old times. 214 00:11:13,173 --> 00:11:15,213 Just don't do this. 215 00:11:16,844 --> 00:11:18,884 What would we do for money? 216 00:11:20,748 --> 00:11:24,018 We do what we do. We take it from him. 217 00:11:26,353 --> 00:11:27,553 Come on. 218 00:11:27,554 --> 00:11:30,064 We'll figure it out and make it work. 219 00:11:30,057 --> 00:11:33,427 Money's never been a problem when it came to the two of us. 220 00:11:35,462 --> 00:11:38,332 Plus I got an album that we can invest in. 221 00:11:38,331 --> 00:11:40,471 We'll make all that money back. 222 00:11:47,474 --> 00:11:50,044 I really wish it was that simple. 223 00:11:52,612 --> 00:11:54,922 Carissa, come on. 224 00:11:55,983 --> 00:11:57,623 I love you. 225 00:12:00,788 --> 00:12:03,258 Come on! Carissa! 226 00:12:07,660 --> 00:12:10,030 [ Foot thuds ] 227 00:12:15,168 --> 00:12:17,338 [ Music continues ] 228 00:12:17,337 --> 00:12:19,067 Do you know these men? 229 00:12:19,072 --> 00:12:21,312 [ Camera shutter clicking ] 230 00:12:21,308 --> 00:12:23,178 -Yes. -Yes. 231 00:12:23,176 --> 00:12:25,546 Did you know he was cooperating? 232 00:12:25,545 --> 00:12:26,575 What are you asking? 233 00:12:26,579 --> 00:12:29,879 Cooperating with who? For what? 234 00:12:29,883 --> 00:12:31,483 Do you know who did this? 235 00:12:31,484 --> 00:12:32,924 No. 236 00:12:32,920 --> 00:12:34,590 Do I need to call my lawyer? 237 00:12:34,587 --> 00:12:36,617 He was a friend. 238 00:12:36,623 --> 00:12:40,163 I am an upstanding member of this community, sir. 239 00:12:40,160 --> 00:12:43,560 Where were you Monday night at 9:30 p.m.? 240 00:12:43,563 --> 00:12:46,533 I was watching my reality TV show. 241 00:12:47,067 --> 00:12:48,567 Home. 242 00:12:49,302 --> 00:12:50,602 Did you want him dead? 243 00:12:50,603 --> 00:12:53,343 I've known the guy for over 22 years. 244 00:12:53,340 --> 00:12:56,180 He was at my grandson's high school graduation. 245 00:12:56,176 --> 00:13:00,846 How...could you ask me that? 246 00:13:01,481 --> 00:13:04,891 I am a Christian man, sir. 247 00:13:07,620 --> 00:13:09,690 Who would have done this? 248 00:13:11,992 --> 00:13:15,002 [ Mid-tempo music plays ] 249 00:13:31,945 --> 00:13:33,145 RAYMOND: Thank you. 250 00:13:34,882 --> 00:13:36,322 When I was a little girl, 251 00:13:36,316 --> 00:13:38,986 I used to walk along this beach every day. 252 00:13:40,553 --> 00:13:44,963 And I'd look out... and I would wonder -- 253 00:13:44,958 --> 00:13:48,658 If I could reach the horizon, what would I find? 254 00:13:48,661 --> 00:13:51,061 A pot of gold, like a leprechaun? 255 00:13:51,064 --> 00:13:52,774 [ Laughs ] 256 00:13:52,765 --> 00:13:56,895 Maybe the great kingdom of China. 257 00:13:57,905 --> 00:14:00,665 It all just seemed so far away. 258 00:14:01,641 --> 00:14:04,911 Maybe that's why it's all so magical. 259 00:14:04,912 --> 00:14:07,612 You and that big imagination of yours. 260 00:14:07,614 --> 00:14:10,284 Yeah, it's that big imagination of mine 261 00:14:10,283 --> 00:14:13,053 that keeps me from seeing reality. 262 00:14:13,921 --> 00:14:15,791 Is that really a bad thing? 263 00:14:15,788 --> 00:14:17,188 I don't know. 264 00:14:17,190 --> 00:14:20,760 My mom was the only one who tolerated my imagination. 265 00:14:21,228 --> 00:14:24,728 I can tolerate it -- most of the time. 266 00:14:24,731 --> 00:14:27,171 What are we doing here? 267 00:14:27,167 --> 00:14:30,637 When I think about the future, I don't see you on that. 268 00:14:30,637 --> 00:14:32,807 It's just all so murky. 269 00:14:35,075 --> 00:14:37,105 I've been thinking. 270 00:14:39,679 --> 00:14:41,849 I'm pushing you away. 271 00:14:43,716 --> 00:14:46,646 Maybe I'm staying with her because she's weak. 272 00:14:48,155 --> 00:14:49,855 She needs me. 273 00:14:50,323 --> 00:14:52,563 The miscarriage broke her. 274 00:14:54,394 --> 00:14:56,264 Broke me, too. 275 00:15:00,968 --> 00:15:04,738 But you, you're strong. 276 00:15:05,505 --> 00:15:07,335 You'll be okay. 277 00:15:09,376 --> 00:15:11,036 Well... 278 00:15:11,044 --> 00:15:13,854 Is that love or is it pity? 279 00:15:14,414 --> 00:15:16,184 I don't know. 280 00:15:26,093 --> 00:15:28,003 I can't do this. 281 00:15:28,661 --> 00:15:31,061 Steph. St-- 282 00:15:41,074 --> 00:15:43,344 [ Ball bouncing ] 283 00:15:45,845 --> 00:15:48,815 [ Laughs ] Hey, Carissa. Come on. 284 00:15:50,217 --> 00:15:51,717 Come on. 285 00:15:59,759 --> 00:16:03,259 [ Chuckles ] Looking pretty good out there. 286 00:16:03,763 --> 00:16:05,433 I used to be out there hitting them 287 00:16:05,432 --> 00:16:08,042 for hours and hours and hours. 288 00:16:08,035 --> 00:16:09,735 Takes the edge off, you know? 289 00:16:09,736 --> 00:16:11,836 But now? [ Laughs ] 290 00:16:11,838 --> 00:16:15,108 I'll be lucky if I could last for one hour. 291 00:16:15,108 --> 00:16:17,208 Hopefully, we'll all be that lucky -- 292 00:16:17,210 --> 00:16:19,050 to live that long to be able to say that. 293 00:16:19,046 --> 00:16:20,376 If you want to call that luck, 294 00:16:20,380 --> 00:16:22,820 I got a bridge I want to sell you in Brooklyn. 295 00:16:22,815 --> 00:16:25,045 All right. Enough of the small talk. 296 00:16:25,052 --> 00:16:26,522 That's not you, Benjamin, all right? 297 00:16:26,519 --> 00:16:29,289 You don't have to feel me out. You can trust me. 298 00:16:31,124 --> 00:16:36,204 We have reached a point where it's no longer fun and games. 299 00:16:36,896 --> 00:16:38,826 Okay, miss lady. 300 00:16:38,831 --> 00:16:41,831 I will see you at dinner. 301 00:16:42,402 --> 00:16:44,942 [ Down-tempo music plays ] 302 00:17:04,657 --> 00:17:07,087 -What's up, Coach? -I knew I'd find you here. 303 00:17:07,094 --> 00:17:09,164 -Who's this? -Mr. Sanders. 304 00:17:09,162 --> 00:17:10,862 Jason Harrigan, NBA G League. 305 00:17:10,863 --> 00:17:12,133 Oh, wow. Nice to meet you. 306 00:17:12,132 --> 00:17:14,232 Well, your reputation precedes you. 307 00:17:14,234 --> 00:17:17,274 The work that you have done this season in the paint -- 308 00:17:17,270 --> 00:17:18,840 phenomenal production, son. 309 00:17:18,838 --> 00:17:20,008 Thank you. I appreciate that. 310 00:17:20,006 --> 00:17:23,006 I am well aware of the USC recruiters 311 00:17:23,009 --> 00:17:25,309 practically camped out in your backyard. 312 00:17:25,945 --> 00:17:30,545 No offense, but, uh, we all know where he's gonna end up. 313 00:17:30,550 --> 00:17:33,120 My dad wants me to go to college, though. 314 00:17:33,120 --> 00:17:35,120 There are a lot of top players that went to the pros 315 00:17:35,122 --> 00:17:38,492 straight from high school -- LeBron, Kobe. 316 00:17:38,491 --> 00:17:43,001 I mean, it's rare, but, son, you're rare. 317 00:17:43,530 --> 00:17:45,570 Yeah. He's our pride and joy. 318 00:17:45,565 --> 00:17:47,425 HARRIGAN: Listen, I got to get out of here, 319 00:17:47,434 --> 00:17:48,674 head to LAX and catch a flight. 320 00:17:48,668 --> 00:17:49,968 I'm gonna keep in touch with the coach 321 00:17:49,969 --> 00:17:52,609 and whoever winds up representing you. 322 00:17:52,605 --> 00:17:56,605 And remember that the G League, as an entryway into the pros, 323 00:17:56,609 --> 00:17:59,279 should always remain an option on your list. 324 00:17:59,812 --> 00:18:00,912 Cool? 325 00:18:00,913 --> 00:18:02,183 Gentlemen. 326 00:18:02,182 --> 00:18:04,452 Sir, I appreciate your time. Nice to meet you. 327 00:18:04,451 --> 00:18:05,621 Take care. 328 00:18:05,618 --> 00:18:06,788 Tough decision, son. 329 00:18:06,786 --> 00:18:08,986 Let's talk it over with your dad. 330 00:18:09,956 --> 00:18:11,616 [ Down-tempo music plays ] 331 00:18:11,624 --> 00:18:13,034 Why'd you just leave? 332 00:18:13,025 --> 00:18:14,285 I'm not gonna beg, plead 333 00:18:14,294 --> 00:18:17,234 I just want to see the situation work out 334 00:18:17,230 --> 00:18:19,930 'Cause I need just for me 335 00:18:19,932 --> 00:18:23,702 I don't need, need, need anybody 336 00:18:23,703 --> 00:18:25,573 Hey. 337 00:18:25,572 --> 00:18:27,072 Hey, girl. 338 00:18:27,073 --> 00:18:28,983 [ Sighs ] 339 00:18:28,975 --> 00:18:30,375 Thanks so much for coming. 340 00:18:30,377 --> 00:18:34,577 Like, I'm so glad you could take off, because I just... 341 00:18:34,581 --> 00:18:36,721 I just really need somebody to talk to. 342 00:18:36,716 --> 00:18:39,586 Lord knows I should not be drinking this beer. 343 00:18:39,586 --> 00:18:41,186 Freakin' summertime is almost here, 344 00:18:41,188 --> 00:18:42,888 and I just have not been sticking to my diet. 345 00:18:43,523 --> 00:18:45,563 Why are you being so nonchalant about this? 346 00:18:45,558 --> 00:18:48,498 Like, I told you everything that's going on, 347 00:18:48,495 --> 00:18:49,655 and this is real. 348 00:18:49,662 --> 00:18:51,702 These are real federal agents coming after me. 349 00:18:51,698 --> 00:18:54,598 Girl, you work at a bank. That's what federal agents do. 350 00:18:54,601 --> 00:18:56,101 They look into stuff like that all the time. 351 00:18:56,102 --> 00:18:57,472 You got to calm down, chill, 352 00:18:57,470 --> 00:19:00,340 just do whatever they tell you to do, I guess. 353 00:19:01,574 --> 00:19:04,784 Okay. Are you sure everything's gonna be okay? 354 00:19:04,777 --> 00:19:07,607 'Cause I cannot go to jail. 355 00:19:07,614 --> 00:19:11,284 You know, if I could direct the fat in my body 356 00:19:11,284 --> 00:19:14,594 to go wherever I wanted, like my ass, 357 00:19:14,587 --> 00:19:17,557 I would drink a hundred beers a day. 358 00:19:18,225 --> 00:19:20,555 [ Music continues ] 359 00:19:20,560 --> 00:19:23,630 Relax. It's gonna be fine, okay? 360 00:19:24,231 --> 00:19:25,931 And drink up. 361 00:19:45,918 --> 00:19:48,258 TORRANCE: So, Pops, like I was saying, 362 00:19:48,255 --> 00:19:49,955 it's all part of being in the NBA. 363 00:19:49,956 --> 00:19:51,486 It's the new way. 364 00:19:51,491 --> 00:19:53,461 It's all really actually really exciting. 365 00:19:53,460 --> 00:19:55,860 Torrance, you're my youngest child. 366 00:19:55,862 --> 00:19:57,532 You're not some broke little black boy 367 00:19:57,530 --> 00:20:01,400 from Bloodtussle, Mississippi, trying to buy his mama a house. 368 00:20:01,401 --> 00:20:03,801 Now, you need an education. 369 00:20:03,803 --> 00:20:06,873 Honestly, Pops, I can go to school in the off-season. 370 00:20:06,873 --> 00:20:08,543 -It's nothing. -CAM: That's right. 371 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 You need to go ahead and go to the league 372 00:20:10,042 --> 00:20:11,542 so you can go to the after-parties. 373 00:20:11,544 --> 00:20:13,484 Then we can go to the after-the-after-parties. 374 00:20:13,480 --> 00:20:14,750 [ Utensil clanging ] 375 00:20:14,747 --> 00:20:17,477 Party time for you is over, boy. 376 00:20:17,484 --> 00:20:20,254 CAMERON: Discussion is ended, Torrance. 377 00:20:20,253 --> 00:20:21,993 You're going to USC -- 378 00:20:21,988 --> 00:20:24,758 like your father, like my father, like his father. 379 00:20:24,757 --> 00:20:27,087 And I want you to try baseball, too. 380 00:20:27,093 --> 00:20:28,803 CARISSA: I'll talk to him. 381 00:20:30,162 --> 00:20:32,532 CAMERON: Stephanie? 382 00:20:33,065 --> 00:20:35,665 What's with you tonight? Are you going deaf and dumb? 383 00:20:37,069 --> 00:20:40,739 Torrance, I commend you for being so focused 384 00:20:40,740 --> 00:20:42,240 at such a young age. 385 00:20:42,241 --> 00:20:44,181 You know what you want with your life, 386 00:20:44,176 --> 00:20:45,976 and that's half the battle. 387 00:20:46,513 --> 00:20:48,523 Mom would be proud. 388 00:20:48,515 --> 00:20:50,015 TORRANCE: Thank you, sis. 389 00:20:50,550 --> 00:20:52,720 -STEPHANIE: To Baby T. -To Mom. 390 00:20:53,252 --> 00:20:55,492 STEPHANIE: I'll drink to that. 391 00:20:56,889 --> 00:20:59,459 Aha. Champagne. 392 00:20:59,459 --> 00:21:01,989 -What's the occasion? -CAM: Cham-pag-ne. 393 00:21:01,994 --> 00:21:05,334 Well, I thought this would be a great opportunity 394 00:21:05,332 --> 00:21:06,932 to make the announcement. 395 00:21:08,100 --> 00:21:12,340 Carissa and I are getting married in June. 396 00:21:12,339 --> 00:21:13,839 What? 397 00:21:13,840 --> 00:21:15,340 Hey, look. I'm sorry, y'all. 398 00:21:15,342 --> 00:21:17,642 Hey, yo, Pops, I need to be excused. 399 00:21:17,644 --> 00:21:19,614 [ Down-tempo music plays ] 400 00:21:21,748 --> 00:21:26,018 That woman will never be a part of our family. 401 00:21:26,553 --> 00:21:28,123 -Stephanie -- -No, Papa. 402 00:21:28,120 --> 00:21:32,190 Do you know I caught her red-handed cheating on Dad? 403 00:21:32,191 --> 00:21:34,191 She denied it, but I caught her, 404 00:21:34,193 --> 00:21:36,963 and it's only a matter of time before she does it again. 405 00:21:36,963 --> 00:21:39,473 Have you no conscience?! 406 00:21:39,466 --> 00:21:41,366 No morals?! 407 00:21:41,368 --> 00:21:45,538 You are taking advantage of a grieving man, my father! 408 00:21:45,538 --> 00:21:47,238 CAMERON: Stephanie. 409 00:21:47,374 --> 00:21:48,884 Stephanie. 410 00:21:49,976 --> 00:21:54,546 Baby girl, you're my daughter, and I love you. 411 00:21:55,247 --> 00:21:57,917 Now, you have to have an open mind. 412 00:21:59,051 --> 00:22:01,221 I know you miss your mother. We all do. 413 00:22:01,220 --> 00:22:03,660 This has nothing to do with Mom, Daddy. 414 00:22:03,656 --> 00:22:06,256 This is about right and wrong. 415 00:22:06,258 --> 00:22:07,788 BENJAMIN: Stephanie! 416 00:22:08,795 --> 00:22:10,125 Stephanie! 417 00:22:10,129 --> 00:22:12,129 No, no. No, no. No. No. 418 00:22:24,811 --> 00:22:27,181 [ Music continues ] 419 00:22:46,032 --> 00:22:50,442 Stay the fuck away from me, you psychotic thot. 420 00:22:53,640 --> 00:22:55,580 Listen, I know it's not fun having me here 421 00:22:55,575 --> 00:22:57,435 with everything going on with your mother, 422 00:22:57,444 --> 00:22:59,314 but you need to put your feelings aside 423 00:22:59,311 --> 00:23:00,911 and think about your father. 424 00:23:00,913 --> 00:23:02,753 Why would you want him to be alone? 425 00:23:02,749 --> 00:23:04,279 Your mother's memory will not fade. 426 00:23:04,283 --> 00:23:07,853 She will always be in your heart, but life goes on. 427 00:23:10,923 --> 00:23:13,233 Who are you? 428 00:23:13,225 --> 00:23:15,695 I mean, really. 429 00:23:15,695 --> 00:23:17,995 Who in the hell do you think I am 430 00:23:17,997 --> 00:23:20,797 that you can just mind-fuck me? 431 00:23:20,800 --> 00:23:23,070 I am not my daddy. 432 00:23:23,770 --> 00:23:27,210 How long are you going to continue 433 00:23:27,206 --> 00:23:31,506 to insinuate yourself into our family 434 00:23:31,511 --> 00:23:36,821 before you leave and take my daddy for everything he's got? 435 00:23:36,816 --> 00:23:38,046 How long?! 436 00:23:40,720 --> 00:23:44,260 I am calling our family lawyer first thing tomorrow morning, 437 00:23:44,256 --> 00:23:46,856 'cause I will be damned if I sit around 438 00:23:46,859 --> 00:23:50,299 and watch this shit go on like this, bitch. 439 00:23:50,296 --> 00:23:53,526 You got one more bitch to call me. 440 00:23:54,200 --> 00:23:56,740 You need to realize your father is a grown man, 441 00:23:56,736 --> 00:23:57,736 not a possession. 442 00:23:57,737 --> 00:23:59,767 What, you want to marry him? 443 00:24:00,372 --> 00:24:02,682 You disgust me. 444 00:24:16,623 --> 00:24:18,633 You're a dead bitch. 445 00:24:26,198 --> 00:24:28,538 [ Mid-tempo music plays ] 446 00:24:40,412 --> 00:24:43,382 I need to tell you something, like, right now. 447 00:24:45,217 --> 00:24:47,747 [ Music continues ] 448 00:25:15,014 --> 00:25:17,024 [ Music continues ] 449 00:25:33,800 --> 00:25:35,170 VELASQUEZ: Cam Sanders. 450 00:25:39,038 --> 00:25:42,108 I really feel bad about what happened to the family, 451 00:25:42,108 --> 00:25:45,408 but here's the police reports you asked for when you called. 452 00:25:45,411 --> 00:25:49,181 It's just you and me, love. 453 00:25:49,649 --> 00:25:53,489 You and me...against the world. 454 00:25:53,485 --> 00:25:54,985 [ Music continues ] 455 00:25:54,987 --> 00:25:58,787 ADEBAYO: Why did you help us commit those crimes? 456 00:25:58,791 --> 00:26:00,931 If I can help in any way... 457 00:26:04,196 --> 00:26:05,456 Thank you. 458 00:26:05,464 --> 00:26:07,834 ADEBAYO: The government has traced the money 459 00:26:07,834 --> 00:26:10,104 that we laundered from your bank. 460 00:26:14,674 --> 00:26:15,744 BRITTANY: Cam? 461 00:26:20,079 --> 00:26:22,919 Cameron, are you okay? 462 00:26:27,453 --> 00:26:29,093 Cam? 463 00:26:29,088 --> 00:26:30,458 No. 464 00:26:32,258 --> 00:26:33,858 I'm not. 465 00:26:52,344 --> 00:26:53,684 -Hey. -Hey. 466 00:26:53,680 --> 00:26:55,050 What's up? 467 00:26:56,315 --> 00:26:57,315 Happy birthday. 468 00:26:57,316 --> 00:26:59,086 Thank you. Thank you. Thank you. 469 00:26:59,085 --> 00:27:00,815 -The big 1-8. -Yep. 470 00:27:00,820 --> 00:27:02,690 You're a grown-up now. 471 00:27:02,689 --> 00:27:04,459 I mean, I could die for this country, 472 00:27:04,456 --> 00:27:06,026 but I can't buy alcohol yet. 473 00:27:06,025 --> 00:27:08,855 -That's not exactly a grown-up. -[ Laughs ] Yeah. 474 00:27:08,861 --> 00:27:11,431 Well, it's time to start making your own decisions now, 475 00:27:11,430 --> 00:27:13,430 if you know what I mean. 476 00:27:13,432 --> 00:27:14,602 [ Clears throat ] 477 00:27:14,600 --> 00:27:16,740 Um, I mean, yeah, you know, 478 00:27:16,736 --> 00:27:19,166 this whole USC thing is real big for my dad, you know? 479 00:27:19,171 --> 00:27:20,571 I just want to make him proud. 480 00:27:21,173 --> 00:27:23,883 Are you gonna live your life to make your dad happy 481 00:27:23,876 --> 00:27:25,706 or live your life to make yourself happy? 482 00:27:26,278 --> 00:27:29,718 Look, you're an amazing basketball player... 483 00:27:29,716 --> 00:27:31,846 and an amazing man. 484 00:27:32,551 --> 00:27:35,051 It's time to do what's best for you. 485 00:27:49,068 --> 00:27:50,368 Damn. 486 00:27:50,369 --> 00:27:51,639 Hey, hold up. Wait. Wait. Hold up. 487 00:27:51,637 --> 00:27:54,567 I've -- I've never, ever, ever, like... 488 00:27:54,573 --> 00:27:56,083 Shh. 489 00:27:56,809 --> 00:27:58,749 You're a man now. 490 00:28:01,247 --> 00:28:02,347 It's time. 491 00:28:07,386 --> 00:28:11,056 Hey, watch your step, Pops. Whoop. There you go. 492 00:28:11,057 --> 00:28:12,857 -[ Chuckles ] -Oh, man. 493 00:28:12,859 --> 00:28:15,459 I can't walk as long as I used to. 494 00:28:15,461 --> 00:28:16,461 Ah. 495 00:28:16,462 --> 00:28:20,032 And sometimes it makes me angry. 496 00:28:20,032 --> 00:28:24,142 I feel like nature can be a cruel bitch, I swear. 497 00:28:24,136 --> 00:28:25,836 Well, she gives and she takes away. 498 00:28:25,838 --> 00:28:27,108 -Yeah, that's true. -Yeah. 499 00:28:27,106 --> 00:28:29,576 There's one thing I can say. 500 00:28:29,575 --> 00:28:35,305 You finally made a good and right decision for once. 501 00:28:35,314 --> 00:28:36,654 [ Chuckles ] 502 00:28:36,648 --> 00:28:39,618 That means, uh, means a lot coming from you, Pops. 503 00:28:39,618 --> 00:28:40,818 Yeah. 504 00:28:42,521 --> 00:28:45,391 [ Down-tempo music plays ] 505 00:28:47,126 --> 00:28:49,696 [ Exhales deeply ] 506 00:28:49,695 --> 00:28:51,255 You know... 507 00:28:53,632 --> 00:28:56,102 ...it might be soon that I won't be around 508 00:28:56,102 --> 00:28:58,172 to give you a hard time. 509 00:29:00,272 --> 00:29:03,282 Hey, Pops, you're gonna be around for a buck fifty, 510 00:29:03,275 --> 00:29:05,945 just like those old Japanese dudes. 511 00:29:05,945 --> 00:29:07,975 Oh. [ Chuckles ] 512 00:29:07,980 --> 00:29:10,950 Wishful thinking. Thank you very much. 513 00:29:10,950 --> 00:29:15,090 You know, you -- you said you wanted to talk, so go ahead. 514 00:29:16,856 --> 00:29:18,826 I'm gonna sell to the Germans. 515 00:29:18,825 --> 00:29:21,525 Considering our situation, it's the best bet. 516 00:29:22,428 --> 00:29:23,698 What? 517 00:29:23,695 --> 00:29:26,695 Oh, no. You sorry-ass bastard! 518 00:29:26,698 --> 00:29:27,968 How could you do that?! 519 00:29:27,967 --> 00:29:31,237 How could you s-- Without consulting me! 520 00:29:31,237 --> 00:29:34,007 Pops, you're still stuck back in the old days. 521 00:29:34,006 --> 00:29:36,336 Companies merge, sell -- They do this all the time. 522 00:29:36,342 --> 00:29:38,282 We still have the real estate. We still have the financing. 523 00:29:38,277 --> 00:29:39,477 We're fine. 524 00:29:39,478 --> 00:29:41,278 You -- No! 525 00:29:41,280 --> 00:29:42,980 No! You -- That is -- 526 00:29:43,515 --> 00:29:45,845 That is our Birthright Bank! 527 00:29:45,852 --> 00:29:49,192 Then you should have kept it clean. 528 00:29:49,188 --> 00:29:51,088 I can't wash away 20 years of your sins. 529 00:29:51,090 --> 00:29:52,560 I'm not Jesus. 530 00:29:52,558 --> 00:29:54,088 You got to face it, Pops. 531 00:29:54,093 --> 00:29:55,763 It's over. Done. 532 00:29:55,761 --> 00:29:57,661 Over. 533 00:29:57,663 --> 00:29:58,763 -Pops. -[ Grunts ] 534 00:29:58,764 --> 00:30:00,534 Oh, God. 535 00:30:00,532 --> 00:30:02,532 -Pops. -[ Groaning ] 536 00:30:03,169 --> 00:30:04,839 Dad? Daddy! 537 00:30:04,837 --> 00:30:07,567 [ Voice breaking ] Pops. Pops. 538 00:30:07,573 --> 00:30:09,943 [ Dramatic music plays ] 539 00:30:11,510 --> 00:30:13,250 Help! 540 00:30:13,245 --> 00:30:14,875 Jesus! 541 00:30:24,190 --> 00:30:26,290 Next time on "A House Divided"... 542 00:30:26,292 --> 00:30:30,432 My client is here. So what you got on my client? 543 00:30:33,399 --> 00:30:36,069 This cannot be delayed. 544 00:30:36,068 --> 00:30:38,798 Tell him I found you. 545 00:30:38,804 --> 00:30:41,114 I can find you again very easily. 546 00:30:41,107 --> 00:30:42,807 I'm here with you. 547 00:30:44,643 --> 00:30:46,983 I hope you really mean that. 548 00:30:46,979 --> 00:30:49,379 You're my blood. You face me. 549 00:30:49,381 --> 00:30:52,181 You knew Daddy wouldn't let me have him, 550 00:30:52,184 --> 00:30:55,054 but you also knew that I loved him. 551 00:30:55,054 --> 00:30:56,494 Look, we had an arrangement. 552 00:30:56,488 --> 00:30:59,228 That arrangement is over! 553 00:30:59,225 --> 00:31:03,425 That money is the only reason you are still breathing, sir. 554 00:31:04,096 --> 00:31:06,196 And we want it now. 555 00:31:06,732 --> 00:31:08,402 I'll try. 556 00:31:10,002 --> 00:31:11,942 I just want to live 557 00:31:11,938 --> 00:31:13,338 I just want to live 558 00:31:13,405 --> 00:31:14,805 I just want to live 559 00:31:14,941 --> 00:31:16,311 I just want to live 560 00:31:16,375 --> 00:31:17,835 I just want to live 561 00:31:17,843 --> 00:31:19,353 I just want to live 562 00:31:19,345 --> 00:31:20,745 I just want to live 563 00:31:20,812 --> 00:31:23,182 I just want to live 564 00:31:23,715 --> 00:31:28,715 Oh, I, I, I... 565 00:31:28,720 --> 00:31:31,390 Oh, oh 566 00:31:31,390 --> 00:31:32,820 Oh, oh, oh 567 00:31:32,959 --> 00:31:34,259 Oh, oh, oh 568 00:31:34,260 --> 00:31:36,960 What makes the other people different than I? 569 00:31:36,963 --> 00:31:39,973 If they can have it, well, so can I 570 00:31:39,966 --> 00:31:42,866 It must be attainable if it exists 571 00:31:42,868 --> 00:31:45,868 I'm not about to live paycheck to paycheck 572 00:31:45,871 --> 00:31:47,311 Money isn't everything 573 00:31:47,306 --> 00:31:48,766 Yes indeed 574 00:31:48,774 --> 00:31:52,844 But if it didn't matter, everything would be free 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.